1
00:00:23,120 --> 00:00:24,321
!هيه

2
00:00:24,372 --> 00:00:26,489
تعال هنا

3
00:00:32,246 --> 00:00:36,166
لا يجدر بنا القيام بهذا هنا -
أجل أوافق على ذلك -

4
00:00:36,217 --> 00:00:38,251
علينا الذهاب

5
00:00:38,285 --> 00:00:41,004
"لدينا حجز في "هاتفيلد
تمام الثامنة

6
00:00:41,055 --> 00:00:43,056
لذا غادر أنت أولاً، وسوف ألحقك

7
00:00:43,090 --> 00:00:44,123
والليلة لنا

8
00:00:51,015 --> 00:00:54,901
(أبحث عن د.(سارويان -
الآن؟ -

9
00:00:54,936 --> 00:00:56,686
لن آخذ هذا معي للمنزل. أجل، الآن

10
00:00:56,737 --> 00:00:58,655
(أنا د.(سارويان

11
00:00:58,689 --> 00:01:01,408
لقد عُثر على هذا البرميل
في منشأة للتخلص من المخلفات الخطرة

12
00:01:01,442 --> 00:01:02,659
...حاولنا الإتصال

13
00:01:02,693 --> 00:01:04,644
...نحنُ أغلقنا لليلة تقريبًا

14
00:01:04,662 --> 00:01:06,580
أجل، لقد حظت بيوم طويل -
أجل، أنا أيضاً -

15
00:01:06,614 --> 00:01:08,248
خصوصاً بعدما رأيتُ هذا

16
00:01:12,920 --> 00:01:15,205
لا أتخيل نفسي أتناول
العشاء هذه الليلة

17
00:01:16,290 --> 00:01:19,492
ولا أنا

18
00:01:22,880 --> 00:01:25,832
أتعلمين، أعتقد أننا بحاجة لعطلة

19
00:01:25,850 --> 00:01:28,101
كما تعلمين؟ لم نبتعد عن هذا
(المكان منذ ولادة (كريستين

20
00:01:28,135 --> 00:01:31,221
أنا فعلت -
كنتِ تهربين من الشرطة -

21
00:01:31,272 --> 00:01:34,157
أنا فقط أقول، أن نذهب
نحن الإثنان كزوجان

22
00:01:34,208 --> 00:01:35,625
في عطلة بعيداً عن هذا المكان

23
00:01:35,660 --> 00:01:37,244
يعجبكِ ذلك، صحيح؟ -
أجل -

24
00:01:37,278 --> 00:01:40,280
كنت أنوي زيارة
"القرى النائية في "يانغون

25
00:01:40,298 --> 00:01:42,918
...لدراسة الخصائص اللغوية لـ

26
00:01:42,919 --> 00:01:44,386
لا، لا، لا، لا

27
00:01:44,420 --> 00:01:46,120
لن نقصد "لانغوي"، حسنًا ، أيما كانت

28
00:01:46,138 --> 00:01:47,639
كلاّ.... إنّي أتحدث عن الشاطىء
"وشراب "ماي تايس

29
00:01:47,673 --> 00:01:48,974
حسناً؟

30
00:01:49,008 --> 00:01:51,009
فتلك عطلة، وليست برحلة تعلم

31
00:01:51,060 --> 00:01:53,795
أظن أنك ستستمتع
بطبيعة التعرف على

32
00:01:53,813 --> 00:01:55,513
لغتهم -
كلاّ -

33
00:01:55,564 --> 00:01:57,799
،أنا أتحدث عن الذهاب للشاطئ
ولمكان تدليك الأجسام

34
00:01:57,817 --> 00:02:00,468
ونمارس الجنس ويكون لدينا
خدمة للغرف وننام لوقت متأخر

35
00:02:00,486 --> 00:02:02,187
الآن، بتنا نتحدث عن عطلة
أود أن أتصرف بطيش

36
00:02:02,238 --> 00:02:03,655
دائماً ما استمتع بتعلم شيء جديد

37
00:02:03,689 --> 00:02:06,241
حسنٌ، ما رأيك بأن تتعلمِ
كيف تحظي بالمتعة، (بونز)؟

38
00:02:07,944 --> 00:02:09,527
(بوث)

39
00:02:09,578 --> 00:02:11,663
(برينان) -
حسنٌ -

40
00:02:11,697 --> 00:02:13,248
حسنٌ،أين؟ -
أنا في طريقي -

41
00:02:13,282 --> 00:02:15,033
حسنًا، سأوافيكم -
ثمّة رجل في برميل؟ -

42
00:02:15,084 --> 00:02:16,685
لا أدري إن كان ذكرًا

43
00:02:16,702 --> 00:02:18,086
...أم أنثى
ذكر،أنثى

44
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
حسنًا، أصغي
...سنتحدث عن

45
00:02:19,154 --> 00:02:20,989
"مونغوليا"

46
00:02:21,007 --> 00:02:23,091
إسبانيا"،نبيذ سنغاريا"

47
00:02:23,125 --> 00:02:25,159
لقد ذهبتُ هناك ذات مرة -
كريستيّن) ، ساعديني) -

48
00:02:25,177 --> 00:02:27,345
أخبري ماما أننا
نحتاج للذهاب للشواطىء

49
00:02:30,099 --> 00:02:32,384
"الشركة تُدعى "لانتش للتخلص من المخلفات

50
00:02:32,435 --> 00:02:33,935
لديهم 60 شاحنة في
منطقة نيويورك متروبوليتان

51
00:02:33,970 --> 00:02:35,553
ولا يعلمون مصدر البرميل؟

52
00:02:35,604 --> 00:02:37,722
كلاّ، هم يجمعون البراميل الممتلئة
ويضعون الفارغة مكانها

53
00:02:37,773 --> 00:02:38,823
ولا تُفتح تلك البراميل
حتى يعودوا أدراجهم

54
00:02:38,858 --> 00:02:39,941
إلى المنشأة ويتم إنزالها

55
00:02:39,976 --> 00:02:41,998
أهذه هي كافة السجلات؟ -
لكافة مسارات الطرق -

56
00:02:42,016 --> 00:02:44,500
سياخذ منى اسبوع للبحث بين
كافة تلك المهام التي تولوها

57
00:02:44,525 --> 00:02:45,385
أعلم

58
00:02:45,386 --> 00:02:47,671
يسرني أنّي لست مضطرًا
لتولي الأمر, طاب يومكَ

59
00:02:53,444 --> 00:02:56,179
لم يتسنى لي فحصه بأشعة إكس راي
بسبب الوعاء المعدني

60
00:02:56,197 --> 00:02:57,898
إذًا، سنحاول وحسب أن نحدد
في هذا الصدد

61
00:02:57,949 --> 00:02:59,783
ماذا حدث للذراع

62
00:02:59,817 --> 00:03:01,618
لم يكن ليستخدم هذا القدر
الكبير من الصابون ما لم يكن

63
00:03:01,653 --> 00:03:02,736
هناك أكثر من ضحية في الداخل

64
00:03:02,787 --> 00:03:04,121
أمتأكدٌ بأنه صابون؟

65
00:03:04,155 --> 00:03:05,372
حسنًا، لابد أنه نوع ما من

66
00:03:05,406 --> 00:03:06,856
هيدروكسيد الصوديوم والذي صُب

67
00:03:06,874 --> 00:03:08,575
في البرميل، مما حلل الشحم في
جسد ضحيتنا

68
00:03:08,626 --> 00:03:10,193
وهكذا حصل على الصابون

69
00:03:10,211 --> 00:03:12,295
لنفرض جدلاً أن القاتل
لم يكن  ينوي صنع الصابون

70
00:03:12,330 --> 00:03:16,533
أُخمِن أن هذه كانت
محاولة فاشلة للتخلص من الجثة

71
00:03:16,551 --> 00:03:19,469
نظرًا للمسافة بين
العظم الهلالي  وسلامية القاصي

72
00:03:19,504 --> 00:03:21,421
أعتقد بأن الضحية ذكر

73
00:03:21,472 --> 00:03:23,256
يمكنكِ إخبارنا بكل
هذا من يده فقط

74
00:03:23,307 --> 00:03:25,559
الأطراف قد تكون غنية بالمعلومات

75
00:03:25,593 --> 00:03:27,260
أستتحدثين عن حجم أقدام الرجل الآن؟

76
00:03:27,311 --> 00:03:29,179
دراسة خاصة للمسالك
البولية عامل 2002

77
00:03:29,213 --> 00:03:31,314
أظهرت أن لا علاقة

78
00:03:31,349 --> 00:03:33,734
بين حجم قضيب
الرجل وحجم أقدامه

79
00:03:33,768 --> 00:03:34,884
أتلك كانت دراسة ؟

80
00:03:34,902 --> 00:03:36,319
كان عليهم الإتصال بي فحسب

81
00:03:36,354 --> 00:03:38,722
أمر جميل مدى قُربنا من بعض
ولكن لربما علينا

82
00:03:38,740 --> 00:03:39,723
التركيز فحسب
في "الرجل الصابون" هنا

83
00:03:39,741 --> 00:03:42,859
أتستطيع تحديد وقت الوفاة
بناءًا على مُركب الصابون؟

84
00:03:42,893 --> 00:03:45,529
،في هذه المرحلة
كل ما أعرفه أنها ستستغرق

85
00:03:45,563 --> 00:03:47,831
أربع وعشرين ساعة
على الأكثر للمادة الكيميائية

86
00:03:47,865 --> 00:03:51,118
لتحليل صديقنا
هنا وصولًا للعظام

87
00:03:51,169 --> 00:03:53,036
يا للروعة، هذا سريع -
أجل، أجل -

88
00:03:53,070 --> 00:03:55,956
ولكن أضف لذلك
ما بين 12 - 24 ساعة

89
00:03:56,007 --> 00:03:59,042
للصابون حتى يتحجر

90
00:03:59,076 --> 00:04:01,294
إذًا أمامنا 36
إلى 48 ساعة على الأكثر

91
00:04:01,345 --> 00:04:03,413
بالشكل الذي أدخِل  به
الضحية في البرميل؟

92
00:04:03,431 --> 00:04:04,798
أجل، هذا صحيح

93
00:04:04,849 --> 00:04:08,852
والعظام الباقية هُناك
قد تتحلل هي الأخرى

94
00:04:08,886 --> 00:04:09,770
سأفعل ذلك

95
00:04:09,804 --> 00:04:10,687
مستعد؟ -
أجل -

96
00:04:10,722 --> 00:04:11,855
يُفترض أن يفعلها هذا

97
00:04:16,861 --> 00:04:18,228
حسنًا

98
00:04:18,262 --> 00:04:21,598
أعلمني حينما يتم
(تنظيف العظام سيد (فازيري

99
00:04:21,616 --> 00:04:23,116
تنظيف العظام؟

100
00:04:23,151 --> 00:04:25,769
أظنُ الصابون قد تكفل بذلك

101
00:04:26,618 --> 00:04:34,643
<font color=#FF0000><font size=40>بونز</font>
<font color=#00FF00><font size=25>الموسم الثامن - الحلقة الثامنة عشر</font>
<font color=#00FFFF><font size=25>"الناجي في الصابون"</font>
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (46.0%),ThetaSigma (21.0%),waves1999 (6.9%),
aemad111 (6.4%), Nonamoon (5.0%), Q3SSEM (3.6%),
Misry (3.2%), MeTaLHeaD. (2.5%),fahood050199 (2.2%),
abohani (1.6%),  nonodz (1.2%), mahmoud24 (0.4%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

102
00:04:34,797 --> 00:04:37,297
<font color=#13ff00>(ديفيد بوريناز)  بدور :(العميل :سيّلي بوث){\a7}</font>

103
00:04:34,797 --> 00:04:37,297
<font color=#13ff00>(ايميلي ديشانيل)  بدور :(د.تيمبرانس برينان){\a1}</font>

104
00:04:38,522 --> 00:04:41,222
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( أنجيلا مونتينيغرو‎) :(ميكيلا كونلن) بدور </font>

105
00:04:41,224 --> 00:04:43,622
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( د.كميل سارويان‎) :(تمارا تايلور) بدور</font>

106
00:04:43,624 --> 00:04:45,822
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( د.جاك هودجينز‎) :(تي جي ثاين) بدور </font>

107
00:04:46,824 --> 00:04:48,822
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}(سويتس‎ د. لانس‎) :(جون فرانسيس دالي)  بدور </font>

108
00:04:57,824 --> 00:04:59,822
<font color=#13ff00>(مِن إبداع : (هارت هانسون{\a1}</font>

109
00:05:04,625 --> 00:05:06,426
الضحية ذو فُتحة أنفٍ واسعة

110
00:05:06,460 --> 00:05:07,760
ذات رأسية مُدورة

111
00:05:07,794 --> 00:05:09,962
تشترك مع بُروز واضح{\pos(192,220)}

112
00:05:09,980 --> 00:05:11,681
للفك السفلي
يقترح كونه زنجي

113
00:05:11,732 --> 00:05:13,850
بناءً على شكل الجمجمة{\pos(192,220)}

114
00:05:13,901 --> 00:05:16,236
إنهُ من أصول غرب {\pos(192,210)}
إفريقية على الأرجح

115
00:05:16,270 --> 00:05:17,803
لو إستطعت الحصول لي
على مدى تقريبي لعمره

116
00:05:17,821 --> 00:05:20,073
فسيساعدني كثيرًا في
إعادة بناء شكل الوجه

117
00:05:20,107 --> 00:05:23,159
ليس هناك من هشاشة العظام
ولا مهماز العظم في أيّ مكان

118
00:05:23,193 --> 00:05:25,828
حقًا، كنت آمل  وجود
ذلك لتخمين السنين

119
00:05:25,863 --> 00:05:27,480
عُمره ما بين
الـ20 و الـ30 سنة

120
00:05:27,498 --> 00:05:29,332
أهذا خلل في نمو العظام؟

121
00:05:31,151 --> 00:05:34,153
لربما يكون سرطان العظام{\pos(192,220)}

122
00:05:34,171 --> 00:05:36,372
...أو

123
00:05:36,423 --> 00:05:38,491
الورم التوتي ...ويعرف أيضًا بإسم {\pos(192,220)}
الداء العليقي؟

124
00:05:38,509 --> 00:05:40,627
و ما ذلك؟ -{\pos(192,220)}
،إنها من الامراض المدارية -

125
00:05:40,661 --> 00:05:43,680
وتشيع لدى أطفال {\pos(192,220)}
إفريقيا السوداء

126
00:05:43,714 --> 00:05:47,050
الضحية ترعرع في {\pos(192,220)}
إفريقيا على الأرجح

127
00:05:52,640 --> 00:05:54,190
أوجدتِ مطابقة بهذه السرعة

128
00:05:54,224 --> 00:05:56,509
أجل لم أحتج للكثير
مِن إعادة بناء الوجه

129
00:05:56,527 --> 00:05:59,312
هناك الكثير من  الغرب افريقيّن
على قائمة الأشخاص المفقودين

130
00:05:59,346 --> 00:06:01,447
(سيمشي كونتي)

131
00:06:01,482 --> 00:06:04,984
أربع وعشرين عامًا، تم الإبلاغ
(عن فقدِه مِن قِبل (ألفن جيمس

132
00:06:05,018 --> 00:06:07,453
المباحث الفيدرالية تُلاحق
مئة و سبعة عشر رجلًا يُدعون (ألفن جيمس)

133
00:06:07,488 --> 00:06:08,955
ولكني أظُنه إسمًا مستعارًا

134
00:06:08,989 --> 00:06:10,123
لماذا؟

135
00:06:10,157 --> 00:06:11,457
لقد قمت بتشغيل فحص
الأشخاص المفقودين

136
00:06:11,492 --> 00:06:14,794
مِن خلال برنامج تحليل الصوت {\pos(192,160)}
...الخاص بـوكالة الأمن القومي و

137
00:06:14,828 --> 00:06:16,996
صديقي مفقود{\pos(192,160)}

138
00:06:17,030 --> 00:06:18,314
(إنهُ يُدعى (سيمشي كونتي{\pos(192,220)}

139
00:06:18,349 --> 00:06:19,799
وإسمك هو؟{\pos(192,220)}

140
00:06:19,833 --> 00:06:21,084
(ألفن جيمس) -
هنا -

141
00:06:21,135 --> 00:06:24,537
إهتزاز صوته قليلًا
يدلل على كونهُ كاذب

142
00:06:24,555 --> 00:06:26,756
لقد عزلت بعضًا من
صوت الضوضاء خلفه

143
00:06:31,562 --> 00:06:33,546
ما هذا؟{\pos(192,220)}

144
00:06:33,564 --> 00:06:36,215
...يبدو كصوت{\pos(192,220)}
بُرغي إطار يُفكك

145
00:06:36,233 --> 00:06:37,600
وإطار يُرقع ثُقبه{\pos(192,220)}

146
00:06:37,651 --> 00:06:40,236
محطة وقود؟

147
00:06:40,270 --> 00:06:42,655
،)سيمشي كونتي)
،تم التبليغ عن إختفائه

148
00:06:42,690 --> 00:06:44,824
عن طريق طرف {\pos(192,220)}
ثاني مشكوك بأمره

149
00:06:44,858 --> 00:06:47,893
من محطة وقود

150
00:06:54,368 --> 00:06:55,952
أعرف أن هذا يبدو
...جنونيًا ولكني أفكر بالغذاء حقًا

151
00:06:56,003 --> 00:06:57,537
...لذا-{\pos(192,220)}
...، لحظة -

152
00:06:57,571 --> 00:07:00,006
لو لم أعرف مُسبقًا {\pos(192,220)}
...(عن (ارستوا) و (كام

153
00:07:00,040 --> 00:07:02,041
أنت لا تعرفي ذلك

154
00:07:02,075 --> 00:07:04,515
أنا فقط من يعرف، على لأقل
(بقدر رغبة (ارستوا) و (كام

155
00:07:04,545 --> 00:07:06,078
بربك! إنظر إليهم

156
00:07:06,096 --> 00:07:09,048
إنها توقِع طلب الشراء الآن

157
00:07:09,082 --> 00:07:10,583
أصغِ، أنتِ عرفتِ
ذلك لأني أكدته فحسب

158
00:07:10,601 --> 00:07:12,218
ستكتشف بأني كنت لأعرف

159
00:07:12,252 --> 00:07:14,220
لو لم يكن علي إخفاء
الحقيقة التي أعرفها مُسبقًا

160
00:07:14,254 --> 00:07:16,422
حسنٌ، سأمضي الآن{\pos(192,220)}

161
00:07:18,809 --> 00:07:21,861
أنا مستغربة أنهما {\pos(192,220)}
لا زالا مرتديان لثيابهما

162
00:07:21,895 --> 00:07:24,163
"سيمشي) كان فتًا طيبًا)"

163
00:07:24,198 --> 00:07:26,032
"ودود، هادىء"

164
00:07:26,066 --> 00:07:27,450
ما مدى معرفتك به؟{\pos(192,220)}

165
00:07:27,484 --> 00:07:30,203
لقد بدأت العمل هنا {\pos(192,220)}
منذ ثلاث أسابيع فحسب

166
00:07:30,237 --> 00:07:33,039
معظمها خلال اليوم حينما
...يكون هو في العمل

167
00:07:33,073 --> 00:07:35,158
ولكِن كِلانا من
سيراليون" لذا"

168
00:07:35,209 --> 00:07:36,251
متى رأيته لآخر مرة؟

169
00:07:36,276 --> 00:07:39,445
منذ ثلاث أيام
كنتُ أصلح الضوء أسفل الردهة

170
00:07:39,463 --> 00:07:40,496
زملاء سكن؟ خليلات؟

171
00:07:40,547 --> 00:07:42,065
سيمشي) عاش وحيدًا)

172
00:07:42,099 --> 00:07:45,585
بقية الأمر....الخليلات{\pos(192,220)}
لا أدري

173
00:07:45,619 --> 00:07:47,086
شكرًا لك

174
00:07:50,557 --> 00:07:52,008
إذًا، ما رأيك؟

175
00:07:52,059 --> 00:07:55,061
،لا صور لوالديه{\pos(192,160)}
لا صور لطفولته

176
00:07:55,095 --> 00:07:57,430
أعني أنّ أقدم صورة له رُبما
لا تزيد عن عمر الـ18

177
00:07:57,464 --> 00:07:58,598
هذا شخصٌ

178
00:07:58,632 --> 00:08:00,817
كان يصب إهتمامه
على بدء حياة جديدة

179
00:08:00,851 --> 00:08:02,318
{\pos(192,220)}ألاحظت عدم وجود
أشياء إفريقية

180
00:08:02,352 --> 00:08:04,153
أتعلم، لربما كان {\pos(192,220)}
يُحاول الأنخراط

181
00:08:04,188 --> 00:08:05,188
في هذه البلد فحسب، صحيح؟

182
00:08:05,239 --> 00:08:07,973
أو...لربما هو كان يرغب كثيرًا{\pos(192,220)}

183
00:08:07,991 --> 00:08:09,575
بترك حياته السابقة خلفه{\pos(192,220)}

184
00:08:09,610 --> 00:08:10,976
(يبدو أن رجلنا (سيمشي

185
00:08:10,994 --> 00:08:13,496
تخرج من مدرسة {\pos(192,220)}
الطهاة في أيار الماضي

186
00:08:13,530 --> 00:08:15,198
تم ترتيب الفراش
،بعكس الأريكة

187
00:08:15,249 --> 00:08:16,816
أجل

188
00:08:16,834 --> 00:08:19,752
صحيح،إذًا فرجل الصيانة
قال بأن الضحية عاش وحده

189
00:08:19,787 --> 00:08:21,788
أزارهُ أحدهم؟

190
00:08:21,822 --> 00:08:23,656
ما هذا،إيصالات إستلام؟

191
00:08:23,674 --> 00:08:26,759
{\pos(192,220)}يبدو كسجلات مستنسخة من
دفتر عمل سيارة أجرة

192
00:08:26,794 --> 00:08:30,663
أيًا كان  الفاعلون فليس هناك أي دليل{\pos(192,220)}
بانهم تواجدوا هنا يومًا

193
00:08:30,681 --> 00:08:32,181
رجل صالح يدع سائق تاكسي
ينام على أريكته

194
00:08:32,216 --> 00:08:35,218
ويكون جزاءه القتل جراء هذا ؟

195
00:08:40,691 --> 00:08:42,675
أهذا ما وقعت عليه؟ -

196
00:08:42,693 --> 00:08:45,177
أجل، غسالة صحون آلية

197
00:08:46,897 --> 00:08:50,149
هل ستشطف البقايا
في الغسالة ؟

198
00:08:50,183 --> 00:08:52,351
ببساطة هو مغطى
بالصابون، لذا أجل

199
00:08:52,369 --> 00:08:54,403
هذا لن يتلف أي أدلة؟{\pos(192,220)}

200
00:08:54,455 --> 00:08:58,458
أي جزيئات منفصلة{\pos(192,220)}
ستعلق في المصفاة

201
00:08:59,693 --> 00:09:02,829
أعتذر أننا لم نحظى بسهرتنا{\pos(192,220)}

202
00:09:02,863 --> 00:09:05,548
مخاطر المهنة{\pos(192,210)}

203
00:09:02,863 --> 00:09:05,548
<font color=#13ff00> {\pos(192,050)}
المسلسل مستوحى من  حياة  العالمة
بعلم الإنسان  والمؤلفة (كاثي ريتشز)

204
00:09:05,582 --> 00:09:09,001
على الأقل كنت هنا لأجلك

205
00:09:09,036 --> 00:09:12,922
أعلم ان هذا صعب{\pos(192,220)}

206
00:09:12,973 --> 00:09:16,476
عشقي لك هو أسهل
أمور حياتي الآن

207
00:09:16,510 --> 00:09:20,346
أحب التباهي بهذا أمام العالم{\pos(192,220)}
لكن هذا بسبب غروري فحسب

208
00:09:22,883 --> 00:09:24,817
كنت تتوقع هذا، صحيح؟

209
00:09:24,852 --> 00:09:27,353
يمكنكِ توقع أمر
ولا زال سيذهلك

210
00:09:27,387 --> 00:09:29,322
حينما يحصل

211
00:09:34,394 --> 00:09:36,145
نظيفً تمامًا

212
00:09:38,115 --> 00:09:40,566
إذًا ماذا ستجعلك
وزارة الخارجية

213
00:09:40,584 --> 00:09:42,285
تُخبرنا عن (سيمشي كونتي)؟

214
00:09:42,336 --> 00:09:45,171
(سيمشي كونتي)
"هرب مِن "سيراليون

215
00:09:45,205 --> 00:09:48,424
إلى "غينيا" منذ 10 سنوات
وتقدم بطلب للحصول على اللجوء

216
00:09:48,458 --> 00:09:52,011
كان في الـ14 من عمره؛ تعني أن والداه
قدما طلب للحصول على اللجوء؟

217
00:09:52,045 --> 00:09:54,881
لا، لقد كان يتيمًا
,حينما قدِم للولايات المُتحدة

218
00:09:54,915 --> 00:09:57,183
تقدم بطلب للجوء
السياسي وتم منحه إياه

219
00:09:57,217 --> 00:09:59,802
هذا يعني أن فتى ذو 14 عامًا
كان لديه سبب للخوف على حياته

220
00:09:59,853 --> 00:10:01,304
إن أُرسل لمنزله

221
00:10:01,355 --> 00:10:03,589
كان ذلك بعد  إنتهاء الحرب الأهلية -
الفتى أبلى جيدًا منذ ذلك الحين -

222
00:10:03,607 --> 00:10:06,309
بعد خمس سنوات مُنح
حق المواطنة الأمريكية

223
00:10:06,343 --> 00:10:07,727
ولم يعد لـ"سيراليون" قط -
في الحقيقة(سويتس) كان -

224
00:10:07,761 --> 00:10:09,094
يقول بأنهُ كان يفعل
كُل ما بإستطاعته

225
00:10:09,112 --> 00:10:10,746
للمضي في حياته قدمًا
وليس العكس

226
00:10:10,781 --> 00:10:12,097
مواطن نموذجي

227
00:10:12,115 --> 00:10:13,616
كان يعمل بجد

228
00:10:13,650 --> 00:10:16,035
من المؤسف أن يكون ماضيه
قد لحق به بشكل ما

229
00:10:17,103 --> 00:10:18,571
لم تقولها هكذا ؟

230
00:10:18,605 --> 00:10:20,740
عمل بالعديد من وظائف
الدوام الجزئي المؤقتة

231
00:10:20,774 --> 00:10:23,509
لكن ظل مصدراً وحيداً من مصادر
دخله، كان ثابتاً طوال الوقت

232
00:10:23,544 --> 00:10:25,277
ألذلك علاقة بـ"سيراليون"؟

233
00:10:25,295 --> 00:10:28,714
...أجل، كان يُدفع له بواسطة
"ويلفورد هاميلتون) ومساعديه)"

234
00:10:28,749 --> 00:10:29,949
مكتب محاماة أم مُحاسبة؟

235
00:10:29,967 --> 00:10:31,968
محاماة، متخصص في أمور الهجرة

236
00:10:32,002 --> 00:10:34,387
لم يقوم مُحامٍ متخصص بالهجرة
بالدفع لضحية هجرة غير شرعبة

237
00:10:34,421 --> 00:10:35,838
بدلا من أن يحصل العكس؟

238
00:10:35,889 --> 00:10:37,590
(شكرًا (أليكس

239
00:10:37,624 --> 00:10:39,091
حاضرة لمساعدتِك بأي شيء

240
00:10:39,125 --> 00:10:40,560
(في هذا الأمر، (بوث

241
00:10:40,594 --> 00:10:42,795
الناس قدموا لهذه البلد
بحثًا عن بداية جديدة

242
00:10:42,813 --> 00:10:44,480
،إنّ عبث أحدهم بهذا

243
00:10:44,514 --> 00:10:46,933
فقد عبث مع الولايات المتحدة الأمريكية

244
00:11:08,872 --> 00:11:10,373
أيمكنني مساعدتك؟

245
00:11:10,424 --> 00:11:11,674
العميل الخاص للمباحث الفيدراية
(سيّلي بوث)

246
00:11:11,708 --> 00:11:13,659
أريدُ مقابلة السيد
(ويلفورد هاميلتون)

247
00:11:13,677 --> 00:11:16,629
مكتب المحاماة خاصته قالوا بأنه
يقوم بالعمل التطوعي الاحترافي اليوم

248
00:11:16,663 --> 00:11:17,997
(أجل، أنا (هاميلتون

249
00:11:18,015 --> 00:11:19,382
أتمانع إزاحة هذه الشارة

250
00:11:19,433 --> 00:11:20,850
إنها تجعل بعض
الناس غير مُرتاحين

251
00:11:20,884 --> 00:11:22,602
(لا، ذلك صحيح (بوث

252
00:11:22,636 --> 00:11:25,170
بعض هؤلاء الأطفال
أو أهأليهم مِن بلاد

253
00:11:25,188 --> 00:11:27,056
ذات أنظمة عسكرية قمعية -
أتفهم ذلك -

254
00:11:27,107 --> 00:11:28,228
كنت بهذه الأماكن مسبقا

255
00:11:28,275 --> 00:11:29,508
حسنُ، تم إزاحة الشارة

256
00:11:29,526 --> 00:11:32,445
لا تبدين  كعميلة
للمباحث الفيدراليه

257
00:11:32,479 --> 00:11:34,013
شكراً لك

258
00:11:34,031 --> 00:11:35,781
!"شكرا لك"

259
00:11:35,816 --> 00:11:38,034
لي الفخر بأن أكون
طبيبة شرعية عالمة بعلم الإنسان

260
00:11:38,068 --> 00:11:39,402
لي الفخر بأن أكون
عميل للمباحث الفيدرالية

261
00:11:39,453 --> 00:11:41,020
طبيبة شرعية عالمة بعلم الإنسان؟

262
00:11:41,038 --> 00:11:43,072
مهلاً، هل حدث أمر سئ ؟

263
00:11:47,544 --> 00:11:49,128
سيمشي) مات؟)

264
00:11:49,162 --> 00:11:51,030
هل تستطيع إخبارنا بما تعرفه عنه؟

265
00:11:51,048 --> 00:11:55,584
(نعم,  كنت محامي (سيمشي
عندما قدم طلب لجوء ومن بعدها

266
00:11:55,636 --> 00:11:59,255
قمت بتوظيفه  لدي لمساعدة
اللاجئين الاخرين ببدء حياتهم

267
00:11:59,306 --> 00:12:02,341
متى توفي (سيمشي)؟ -
منذ ثلاثه أيام -

268
00:12:02,375 --> 00:12:04,093
كيف ساعد (سيمشي) اللاجئين الاخرين

269
00:12:04,144 --> 00:12:08,814
ساعدهم بالإستقرار وبتحسين وضع
حياتهم ودبر لهم عملًا وما إلى ذلك

270
00:12:08,849 --> 00:12:10,933
لم أدفع له  الكثير

271
00:12:10,984 --> 00:12:13,402
في الحقيقه, كان ليقوم بذلك مجانًا

272
00:12:13,437 --> 00:12:16,989
أحدثت بينكما  أيّ مشاكل ؟
أو مع العُملاء الآخرين الذين ساعدهم؟

273
00:12:17,024 --> 00:12:17,990
كلا

274
00:12:18,025 --> 00:12:19,659
(لا , الجميع أحب (سيمشي

275
00:12:19,693 --> 00:12:22,227
أكان يعاني أيّ مشاكل مع ماضيه؟

276
00:12:22,245 --> 00:12:24,363
إنتظرِ للحظه

277
00:12:32,172 --> 00:12:33,923
من هذا ؟

278
00:12:33,957 --> 00:12:35,508
(بريما تشالوبا)

279
00:12:35,542 --> 00:12:40,346
إنهُ صديقٌ لـ(سيمشي)
تم ترحيله الى "سيراليون" قبل عامين

280
00:12:40,380 --> 00:12:42,715
حسنا , اذا تم ترحيله
لماذا هذا مهم لي

281
00:12:42,749 --> 00:12:44,917
لانه عاد للولايات المتحدة
بصوره غير شرعية

282
00:12:44,935 --> 00:12:47,586
كيف علمت؟ -
لانه اتى هنا -

283
00:12:47,604 --> 00:12:49,805
واتى للسؤال عن (سيمشي)
(للمساعده لكن (سيمشي

284
00:12:49,856 --> 00:12:54,110
أخبره بأننا لانستطيع عمل شي له
طالما هو في البلد بصوره غير شرعية

285
00:12:54,144 --> 00:12:57,896
و(سيمشي) لم يقم باخبار الشرطه -
كلا، ولا أحد منا قام بذلك

286
00:13:01,284 --> 00:13:04,820
علّى الناس هنا التصديق
بقدرتهم على الثقة بنا

287
00:13:04,871 --> 00:13:07,439
حسنٌ, تلك الثقة
(تسببت في مقتل (سيمشي

288
00:13:11,939 --> 00:13:13,273
هذه قضيتي (أليكس)

289
00:13:13,697 --> 00:13:17,396
لدينا المُرحلين والمهاجرين غير
الشرعيين واللاجئين السياسيين الموتى

290
00:13:17,430 --> 00:13:19,648
ذلك يعني أن الولاية تُشرف
(على هذه القضية، (بوث

291
00:13:19,682 --> 00:13:21,650
وأنا أُمثل الولاية -
صحيح -

292
00:13:21,684 --> 00:13:23,969
،إذن كمشرف
ما الذي عليك فعله بالضبط؟

293
00:13:23,987 --> 00:13:25,654
،أيمكنك أن، لا أدري
تنورني في هذا الأمر؟

294
00:13:25,688 --> 00:13:27,522
ساخبرك ما عليك فعله

295
00:13:27,573 --> 00:13:30,275
أنا أنصحك... ومن ثمّ
تجعلني أنت أبدو  بمظهر جيّد

296
00:13:30,309 --> 00:13:31,360
(تفضل ملف (بريما

297
00:13:31,411 --> 00:13:34,396
...تم ترحيله لأنه
كاد يقتل رجلاً في قتال شوارع

298
00:13:34,430 --> 00:13:37,232
(هذا المحامي، (هاميلتون

299
00:13:37,266 --> 00:13:39,050
(أواثق هو أن (بريما
قد عاد إلى أمريكا ؟

300
00:13:39,068 --> 00:13:40,736
... حسناً، بصمات الأصابع تؤكد

301
00:13:40,770 --> 00:13:43,054
,أن (بريما) كان هو شريك السكن
(الذي كان نائماً على أريكة (سيمشي

302
00:13:43,072 --> 00:13:45,991
حسناً إذن، هو هنا بصورة غير
شريعة، ولديه تاريخ من العنف

303
00:13:46,025 --> 00:13:47,058
ربما تعاركا

304
00:13:47,076 --> 00:13:50,412
(حسناً، (بريما) قتل (سيمشي
ثم فر، لكن السؤال إلى أين ؟

305
00:13:50,446 --> 00:13:53,064
"منطقة "بالتيمور
بها أكبر تعداد سكاني

306
00:13:53,082 --> 00:13:54,916
"من  مهاجريّ  "سيراليون
المتواجدين في الولايات المتحدة

307
00:13:54,951 --> 00:13:56,668
وهم يحمون بعضهم
لأنهم يعرفون

308
00:13:56,703 --> 00:13:59,237
"أنّ الترحيل إلى "سيراليون
أسؤأ بكثير مِن السَجن هُنا

309
00:13:59,255 --> 00:14:00,739
لن يُسلمه أحد

310
00:14:00,757 --> 00:14:02,541
,لا تقلق يارفيقي
ستقبض عليه

311
00:14:02,575 --> 00:14:04,960
وسأنسب لك حقك مِن
الفضل بحصول ذلك

312
00:14:05,011 --> 00:14:06,979
انا لست رجل صغير

313
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
لقد تعقبت شركة سيارات الاجرة

314
00:14:09,799 --> 00:14:11,383
من دفتر سجل سيارة الأجرة
(الذي وجده (بوث

315
00:14:11,417 --> 00:14:12,768
في شقة الضحية

316
00:14:12,802 --> 00:14:14,603
أعمِلَ زميل الضحية
بالسكن هُناك؟

317
00:14:14,637 --> 00:14:16,588
،في الحقيقة ، فـوجود (بريما) ليس شرعيًا
لذا فعلى الأرجح

318
00:14:16,606 --> 00:14:18,357
لم يكن يريد استخدام اسمه الحقيقي

319
00:14:18,391 --> 00:14:20,442
وكما نعرف فالمتصل المجهول الذي

320
00:14:20,476 --> 00:14:23,812
بلغ عن إختفاء (سيمشي) بدا
وكأنهُ أجرى اتصاله من مرآب سيارة

321
00:14:23,863 --> 00:14:26,448
إذًا فأنتِ تعقدِ أن ذلك كان في مرآب
سيارات الأجرة،وأن (بريما) كان المُتصِل؟

322
00:14:26,482 --> 00:14:28,784
نعم (بوث) يظن ان ذلك ممكن

323
00:14:28,818 --> 00:14:30,819
(لو قام (بريما) بقتل (سيمشي
قلم سيبلغ بنفسه؟

324
00:14:30,870 --> 00:14:32,287
لا أعرف

325
00:14:32,321 --> 00:14:34,456
لذا طلبت الإطلاع على
تسجيلات مركز تلقي المكالمات

326
00:14:34,490 --> 00:14:35,607
من شركة سيارآت الأجرة

327
00:14:35,625 --> 00:14:37,876
يُمكنني المقارنة بينها
،وبين إتصالات الطوارىء

328
00:14:37,910 --> 00:14:40,912
وحينها ربما يُمكننا معرفة
إن كان (بريما) من عقد الإتصال

329
00:14:40,946 --> 00:14:42,947
حسنا

330
00:14:42,965 --> 00:14:44,949
سيد (فازيري)

331
00:14:44,967 --> 00:14:48,553
ليس هناك من آثار  لإعادة موضعة  الأضلاع مما
يعني أن هذه الكسور حدثت في وقتٍ مقارب للوفاة

332
00:14:48,588 --> 00:14:50,472
لكنك لم تجد

333
00:14:50,506 --> 00:14:52,974
اي إصابات خطيرة  تتكفل
بإعطائنا سبب الوفاة

334
00:14:53,009 --> 00:14:55,227
ولا حتى إصابات
خطيرة ليلحظها هو

335
00:14:55,261 --> 00:14:57,145
أخالفك الرأي

336
00:14:57,180 --> 00:15:00,899
هذه الأضلاع المكسورة وحدها
بالتأكيد سببت ألم مبرح

337
00:15:00,933 --> 00:15:02,684
لم يكن هناك
ما لم يعتاده من الألم

338
00:15:03,686 --> 00:15:06,071
لقد حصرت ثماني أضلاع
تم إعادة موضعتها

339
00:15:06,105 --> 00:15:07,806
لإصابات ما قبل
الوفاة حتى الآن

340
00:15:07,824 --> 00:15:09,307
إلى جانب
...الساق المسكوره

341
00:15:09,325 --> 00:15:10,826
...الترقوة

342
00:15:10,860 --> 00:15:13,745
الفك السفلي، كل
ذلك يعيدنا إلى طفولته

343
00:15:13,780 --> 00:15:15,914
"الحياة في "سيراليون
لم تكن سهلة

344
00:15:15,948 --> 00:15:18,450
كانت هناك حرب -
بالضبط -

345
00:15:18,484 --> 00:15:22,337
تشوهات الفقرات
والرُكَب و الأقدام

346
00:15:22,371 --> 00:15:24,372
من نقل حمولات
ثقيلة بأقدامٍ عارية

347
00:15:24,424 --> 00:15:28,543
نعم، وعدم تناسق مفصل الكتف

348
00:15:28,594 --> 00:15:31,830
ناجم عن الإستخدام المتكرر
"لرشاش إيه كيه-47 "كلاشنكوف

349
00:15:31,848 --> 00:15:33,715
وذلك ناجم من سرعة إرتداد الرشاش

350
00:15:33,766 --> 00:15:35,500
على الكتف بعد الإطلاق

351
00:15:35,518 --> 00:15:37,836
"رأيت هذا في "غواتيمالا" و "دارفور

352
00:15:39,305 --> 00:15:42,941
سيمشي كونتي) لم يكن)
"مجرد لاجىء من "سيراليون

353
00:15:45,812 --> 00:15:48,113
كان طفلًا مُجندًا

354
00:15:48,147 --> 00:15:51,533
طفل  صغير تم تدريبه ليقتل

355
00:15:53,736 --> 00:15:56,822
من الضحية في هذه الحالة؟

356
00:15:56,856 --> 00:16:01,126
"حينما ترعرتَ في "إيران
..."إبان الحرب مع "العراق

357
00:16:01,160 --> 00:16:02,210
لقد مُنِحت الحصانة

358
00:16:02,245 --> 00:16:03,462
عُزلت عن العالم الخارجي

359
00:16:03,496 --> 00:16:08,300
،لقد  عايشت  إنقطاع الكهرباء
نقص الغذاء و الأكاذيب

360
00:16:08,334 --> 00:16:09,868
تغلبت عليها بسهولة

361
00:16:09,886 --> 00:16:12,370
الحرب  لم تكن
يومًا سهلة على أحد

362
00:16:12,388 --> 00:16:14,089
،أنا لستُ الضحية هُنا
(د.(برينان

363
00:16:14,140 --> 00:16:16,224
(أريدُ التركيز على (سيمشي

364
00:16:24,233 --> 00:16:26,601
(السجلات البنكية لـ(سيمشي"
"تُظهر إستلامه

365
00:16:26,652 --> 00:16:29,237
لشيك بقيمة ألف دولار
في اليوم السابق لوفاته

366
00:16:29,272 --> 00:16:30,989
في المعرض؟ -
أجل -

367
00:16:31,023 --> 00:16:33,492
بعض صور المعرض
""على ..."شارع "يو

368
00:16:33,526 --> 00:16:34,943
المضحك في الأمر
أنهُ كان طاهيًا

369
00:16:34,994 --> 00:16:37,162
كان يتم السيطره على
الأطفال المُجندين من خلال الطعام

370
00:16:37,196 --> 00:16:39,447
،إن لم يَقْتُلوا
لا يأكْلوا

371
00:16:39,499 --> 00:16:41,867
حسنًا،  جاء الى هنا للبدء
من جديد وانظريّ  ماذا حدث

372
00:16:41,901 --> 00:16:43,201
تبًا

373
00:16:43,235 --> 00:16:46,705
أتعرفين، انا حقا بحاجة الى اجازة -
سوف نذهب -

374
00:16:46,739 --> 00:16:50,592
"كنتُ أفكِر بـ: "باريس -
!باريس! أجل! حسنًا -

375
00:16:50,626 --> 00:16:52,010
حسنا، الآن  بدأنا نتحدث بواقعية

376
00:16:52,044 --> 00:16:54,963
الـ"كاتاكومبس" يمتلىء
،ببقايا تاريخية

377
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
ونظام الصرف الصحي مذهل

378
00:16:58,751 --> 00:17:01,186
صحيح، الهياكل العظمية
وإنبوب التصريف الصحي

379
00:17:01,220 --> 00:17:03,638
يا لها وسيلة  لتدمير
(جمال "باريس"، (بونز

380
00:17:03,689 --> 00:17:06,591
حسنُ، الطعام لديهم رائع -
لقد فقدت شهيتي -

381
00:17:09,228 --> 00:17:12,263
(إذن، فقد عينتِ (سيمشي
من خلال مركز اللاجئين؟

382
00:17:12,281 --> 00:17:14,115
،أجل وبالإستناد لطبيعة عملائي

383
00:17:14,150 --> 00:17:16,935
رغبتُ بطاهٍ حنوب
إفريقي  للإعداد للإفتتاح

384
00:17:16,953 --> 00:17:19,171
وقد تقدم بتوصية عالية

385
00:17:19,205 --> 00:17:23,374
أقمتِ بإلتقاط كل هذِه الصور؟ -
أجل -

386
00:17:23,392 --> 00:17:26,645
لقد غطيت أخبار الحرب في
سيراليون" لما يزيد على ثلاث أعوام"

387
00:17:26,679 --> 00:17:28,546
لم يكن لهذا أن يكون سهلًا

388
00:17:28,564 --> 00:17:29,881
لم يكن كذلك

389
00:17:29,899 --> 00:17:32,817
إستغرقني الامر 10 سنوات
للتعافي مما رأيت

390
00:17:32,852 --> 00:17:35,487
أتعرف من صميم
عملي كمصورة

391
00:17:35,521 --> 00:17:39,608
،الحفاظ على البُعد
"لأكون "مراقبة نزيهة

392
00:17:39,659 --> 00:17:41,860
من الأسهل قول ذلك
عن القيام به فعلًا

393
00:17:41,894 --> 00:17:43,712
إنهُ  صعب الان ومِن
صميم عملنا  نحنُ أيضًا

394
00:17:43,746 --> 00:17:44,946
،إذًا فهل إتصلتِ بـ(سيمشي) شخصيًا

395
00:17:44,997 --> 00:17:46,748
أم أن الأمر كله تم
من خلال رسائل البريد الإلكتروني؟

396
00:17:46,782 --> 00:17:48,416
...لا,لا.لقد تقابلنا  ذات مره

397
00:17:48,451 --> 00:17:51,169
لمراجعة قوائم الطعام
كي يستطيع استكشاف

398
00:17:51,204 --> 00:17:53,071
الموقع، لرؤية
ما عليه إحضاره

399
00:17:53,089 --> 00:17:54,956
تعرف أمور  من هذا القبيل -
صحيح -

400
00:17:55,007 --> 00:17:56,091
،وهذا حصل منذ متى
ثلاث أيام؟

401
00:17:56,125 --> 00:17:57,342
أجل

402
00:17:57,376 --> 00:17:59,427
في اليوم الذي فُقِد فيه

403
00:17:59,462 --> 00:18:01,129
,أتعلمان، حينما كنت

404
00:18:01,180 --> 00:18:03,515
،أريه المعرض
أدركت بأني إرتكبت خطأ

405
00:18:03,549 --> 00:18:05,083
لم أفهم

406
00:18:05,101 --> 00:18:09,137
,عندما نظر الى الصور
تحطم, بدأ بالبكاء

407
00:18:09,188 --> 00:18:12,390
لم تحمله قدماه
شعرت...شعرت بشعورٍ سيء

408
00:18:12,424 --> 00:18:14,693
ألم يكن يعرف ما يورط نفسه فيه ؟

409
00:18:14,727 --> 00:18:17,445
نعم، فقد قال على الهاتف
أنه يمكنه تولي الأمر

410
00:18:17,480 --> 00:18:19,614
,ربما كان يمكنه
لو لم يرى هذه

411
00:18:19,649 --> 00:18:21,149
وما هذه؟

412
00:18:21,200 --> 00:18:24,102
هذه بالذات تمزق القلوب

413
00:18:24,120 --> 00:18:26,454
"اسميتها "اليوم الأول

414
00:18:26,489 --> 00:18:30,275
شكل الجمجمة
والشوكة الأنفية الأمامية

415
00:18:30,293 --> 00:18:31,993
والفك السُفلي

416
00:18:32,044 --> 00:18:36,114
الطفل المُجند في هذه
"الصورة "هو "سيمشي

417
00:18:45,442 --> 00:18:47,610
إذا,أتحتفظين بأي
هيدروكسيد البوتاسيوم هنا؟

418
00:18:48,649 --> 00:18:51,451
نعم، أستخدمه للعمل على
صوري ذات التباين العالي

419
00:18:51,485 --> 00:18:53,686
كم الكمية
التي تبقيها لديك؟

420
00:18:53,704 --> 00:18:56,623
لا ادري ,رطل تقريبًا

421
00:18:56,657 --> 00:18:58,324
ماذا هناك؟

422
00:18:58,358 --> 00:19:01,294
هذا المكان الأخير الذي شوهد
به (سيمشي كونتي) على قيد الحياة

423
00:19:01,328 --> 00:19:06,132
قاتله حاول إذابة جثته في
محلول هيدروكسيد البوتاسيوم

424
00:19:06,167 --> 00:19:08,584
أتعتقدان بأني قتلته؟

425
00:19:08,635 --> 00:19:10,837
حسنا,الصوره التى اخذتها له
هي الحدث الأساسي لمعرضك

426
00:19:10,871 --> 00:19:12,088
ولكنّي لم أعرف هذا

427
00:19:12,139 --> 00:19:16,643
الناس تتغير  هيئتها ما بين
عمر السابعة والرابعة والعشرين

428
00:19:16,677 --> 00:19:19,229
أتعلم، لقد رايتُ ما
يكفيني من الموت، شكرًا

429
00:19:19,263 --> 00:19:21,347
ليس لي النية
لقتل أي شخص بنفسي

430
00:19:21,381 --> 00:19:23,817
أحصلتي على
أي مُساعدة، سيدة (سينغر)؟

431
00:19:25,152 --> 00:19:26,719
أنا مُحارب قديم؛
يُمكنني تعرف

432
00:19:26,737 --> 00:19:28,387
اضطراب ما بعد الصدمة

433
00:19:28,405 --> 00:19:30,556
أجل

434
00:19:30,574 --> 00:19:32,892
حصلت على مساعدة

435
00:19:32,910 --> 00:19:36,663
كنت أعاني من مشاكل بالنوم
وكانت تراودني الأحلام

436
00:19:36,697 --> 00:19:38,832
وأصبت بالاكتئاب

437
00:19:38,866 --> 00:19:42,068
لكن كان لدي عملي، ولم
أقتل أحداً قط

438
00:19:42,086 --> 00:19:46,372
هل يمكنك قول الشئ ذاته ؟ -
لا، لا يمكنني -

439
00:19:51,178 --> 00:19:54,047
"ربما أكون قد اكتشفت"

440
00:19:54,081 --> 00:19:57,100
سبب الوفاة

441
00:19:57,134 --> 00:19:59,736
هناك قطع مستقيم في
عظمة الترقوة اليمنى

442
00:19:59,770 --> 00:20:04,858
وهناك أيضاً كسر مجاور
للقطع في الناحية اليمنى

443
00:20:04,892 --> 00:20:06,592
يلتقيان في نهاية واحدة

444
00:20:06,610 --> 00:20:08,478
هناك كسر مماثل
في الجانب الأيسر

445
00:20:08,529 --> 00:20:10,313
في النهاية المعاكسة لجهة القطع

446
00:20:10,364 --> 00:20:13,099
يدل على حركة طعنة ولوي

447
00:20:13,117 --> 00:20:14,400
بواسطة الحربة

448
00:20:14,434 --> 00:20:17,537
جانبا الصراع
في "سيراليون" يستخدمون الحربات

449
00:20:17,571 --> 00:20:19,989
(إجعل  د. (هودجينز
يفحص ما قطع من الجسيمات

450
00:20:20,040 --> 00:20:22,625
قبل أن نقفز لأي إستنتاجات

451
00:20:22,660 --> 00:20:24,627
(إذًا فتغطية (كيمبرلي

452
00:20:24,662 --> 00:20:27,330
للحرب غطت سنوات عديدة
في مناطق مختلفة

453
00:20:27,381 --> 00:20:30,950
هذا الأمر يرجح وصول
خاص لجانبي الصراع

454
00:20:30,968 --> 00:20:33,219
(سيمشي كونتي)
قدِم إلى المعرض

455
00:20:33,254 --> 00:20:35,839
ووضعتهُ بمواجهة مع
ماضيه بكل ما تعنيه الكلمة

456
00:20:35,890 --> 00:20:37,957
ماضٍ حاول كل جهده أن يخفيه

457
00:20:37,975 --> 00:20:40,844
حسناً,هذا يفسر لماذا قد يكون
هو الذى هاجمها, وليس العكس

458
00:20:40,895 --> 00:20:44,147
...الا اذا
كان لديه أمر ما ضدها

459
00:20:44,181 --> 00:20:46,132
ماذا عن هيدروكسيد البوتاسيوم؟ -
حسناً,لقد فحصنا -

460
00:20:46,150 --> 00:20:50,270
سجل مشترياتها، وهي لم تبتع ما يكفي
من تلك المادة لتذيب الجثه, حسب ظنّي

461
00:20:50,304 --> 00:20:52,405
حينما تجد مجهولِك الغير
شرعي، ستجد قاتلك المنشود

462
00:20:52,439 --> 00:20:54,407
إذًا، ماذا الآن! أتود أن
تصبح عميل للمباحث الفيدرالية؟

463
00:20:54,441 --> 00:20:57,277
,أشاهدالتلفاز
يُمكنني المُساهمة

464
00:20:57,311 --> 00:21:01,080
أو أنك تريد فقط  ألّا يكون
الشخص السيء أمريكياً صحيح؟

465
00:21:01,115 --> 00:21:04,250
يا للذكاء -
حقاً ؟ -

466
00:21:06,620 --> 00:21:08,755
أوجدتِ شيئًا -
أجل -

467
00:21:08,789 --> 00:21:10,607
أتذكرين الإتصال
بشان الشخص المفقود؟

468
00:21:10,641 --> 00:21:12,792
بالتأكيد.الذي قد
يكون مصدره المرآب؟

469
00:21:12,826 --> 00:21:14,594
لقد قارنتها بالمكالمات
الواردة من مركز اتصال

470
00:21:14,628 --> 00:21:17,680
...شركة سيارات الأجرة، و

471
00:21:17,715 --> 00:21:19,382
صديقي مفقود

472
00:21:19,433 --> 00:21:21,034
(إنهُ يُدعى (سيمشي كونتي

473
00:21:21,068 --> 00:21:22,552
وإسمك هو؟

474
00:21:22,603 --> 00:21:24,003
(ألفن جيمس)

475
00:21:24,021 --> 00:21:25,021
حسنًا

476
00:21:25,055 --> 00:21:26,689
...والآن

477
00:21:26,724 --> 00:21:27,891
سيارة الأجرة رقم 297

478
00:21:27,942 --> 00:21:31,361
"سالتقطك من "الركن الشرقي واديسون
"لأنزلك في "ركن بيينغ والسادس عشر

479
00:21:31,395 --> 00:21:33,947
297؟ -
هذا صحيح -

480
00:21:33,981 --> 00:21:36,482
لا يمكنني الجزم إذا ما كان ذات الصوت

481
00:21:36,516 --> 00:21:39,886
حسناً، قد تخدعنا آذاننا

482
00:21:39,920 --> 00:21:43,072
لكن الأصوات متطابقة تماماً
فوق مستوى سماعنا

483
00:21:43,123 --> 00:21:45,792
إذا فسائق التاكسي
رقم 297 هو (بريما) ؟

484
00:21:45,826 --> 00:21:49,629
كل ما أعرفه هو أن سائق التاكسي
هو بالتأكيد من اتصل بالطوارئ

485
00:21:49,663 --> 00:21:53,166
...والآن، السيارة مسجلة بإسم

486
00:21:55,035 --> 00:21:57,136
(أنتوني جونسون)

487
00:21:57,171 --> 00:21:58,755
عندما كنت أعيش في نيويورك

488
00:21:58,806 --> 00:22:00,974
كان هناك رجل يعيش
في الطابق الأعلى فوقي

489
00:22:01,008 --> 00:22:02,809
وكان يعمل لدى شركة
تاكسي، بصورة قانونية

490
00:22:02,843 --> 00:22:05,878
وكان أحياناً ما يدع زميله
بالسكن، يقود سيارة الأجرة

491
00:22:05,896 --> 00:22:07,647
حتى تظل السيارة تعمل
طيلة الوقت

492
00:22:07,681 --> 00:22:09,315
ولم يكن وجود
زميله  هذا شرعيًا

493
00:22:09,350 --> 00:22:10,984
لذا، ربما هذا نفسه ما يحدث هنا

494
00:22:12,519 --> 00:22:14,654
(سأُطلع (بوث

495
00:22:17,519 --> 00:22:19,654
{\pos(192,120)}<font color=#00FFFF>الترخيص وبطاقة الهوية
<font color=#00FFFF>رقم الرخصة :JX98302
تاريخ الإنتهاء : 31\ كانون أول
<font color=#00FFFF>(أنتوني جونسون)</font>

496
00:22:23,364 --> 00:22:25,031
هنا على اليسار

497
00:22:25,065 --> 00:22:26,115
! أنت

498
00:22:26,166 --> 00:22:27,333
ها أنت ذا يا سيدي

499
00:22:27,368 --> 00:22:29,619
أنا أراك

500
00:22:29,670 --> 00:22:32,872
!هيا يا رجل، وأخيراً ؟ -
أجل -

501
00:22:37,744 --> 00:22:40,880
الجو بارد بالخارج ؟ -
أجل,إلى أين, سيدي ؟  -

502
00:22:40,914 --> 00:22:42,081
بريما شالوبا) ؟)

503
00:22:42,099 --> 00:22:45,584
كلا، كلا، يا سيدي
اسمي .. اسمي  (أنتوني جونسون)

504
00:22:47,021 --> 00:22:49,555
وأنا إسمي
العميل الفيدرالي (سيلّي بوث)

505
00:22:49,589 --> 00:22:51,307
يجب أن نتحدث

506
00:22:58,032 --> 00:23:00,033
أصغ, لقد اتصلت

507
00:23:00,067 --> 00:23:02,768
لأنني خشيت أن يكون قد
(حدث مكروه لـ(سيمشي

508
00:23:02,786 --> 00:23:05,371
لا داعي لأخبرك أنك في
(ورطة كبيرة يا سيد (شالوبا

509
00:23:05,406 --> 00:23:08,041
لم أؤذي (سيمشي)
فقد كان صديقي

510
00:23:08,075 --> 00:23:10,793
أنت في هذا البلد  بصورة
غير شرعية ولديك سجل سوابق

511
00:23:10,828 --> 00:23:11,878
لم أفعل شيئاً وقتها

512
00:23:11,912 --> 00:23:13,963
كنت واقفاً هناك فحسب
عندما بدأ القتال

513
00:23:13,998 --> 00:23:15,915
ماذا حدث ليدك ؟

514
00:23:17,584 --> 00:23:20,553
عندما كنت ولداً صغيراً
في المدرسة

515
00:23:20,587 --> 00:23:23,840
رفضت أن أقتل معلمي

516
00:23:23,891 --> 00:23:28,261
لذا، جعلني الجنود المتمردين
أشاهدهم وهم يقتلونه

517
00:23:28,295 --> 00:23:30,129
وبعدها قطعوا يدك

518
00:23:31,148 --> 00:23:34,233
كان شعار الحكومة هو
"القرار في يدك"

519
00:23:34,268 --> 00:23:36,102
ولذا، قطع المتمردون يدك

520
00:23:37,755 --> 00:23:38,971
أوغاد

521
00:23:38,989 --> 00:23:40,156
معذرة، لكن هل كنت تعرف
بشأن هذا ؟

522
00:23:40,190 --> 00:23:43,325
أتعتقد أنني قد أصل إلى منصبي
هذا دون أن أكون الأفضل؟

523
00:23:43,360 --> 00:23:45,778
أقسم لك يا سيدي
(بأني لم أقتل (سيمشي

524
00:23:45,812 --> 00:23:47,246
كيف لي أن أفعل هذا
بيد واحدة ؟

525
00:23:47,281 --> 00:23:48,748
حسناً، كما تعلم

526
00:23:48,782 --> 00:23:50,583
أنت رجل قوي
وكنت جندياً

527
00:23:50,617 --> 00:23:51,984
لا يسعني سوى أن أتخيل

528
00:23:52,002 --> 00:23:54,754
كم من الناس
الذين قتلتهم بيد واحدة

529
00:23:58,492 --> 00:24:01,794
(سيمشي)  كان صديقي

530
00:24:03,213 --> 00:24:06,432
أُكرهت على القتل
لكنني لست وحشاً

531
00:24:06,467 --> 00:24:09,385
ربما كان (سيمشي) سيُبلغ
عنك لإقامتك غير الشرعية

532
00:24:09,436 --> 00:24:10,853
لم يكن ليفعل هذا أبداً -
أوتعرف ؟ -

533
00:24:10,888 --> 00:24:12,505
ربما كان هذا كله
مجرد حادثة

534
00:24:12,523 --> 00:24:14,507
(أعني، أن رؤية (سيمشي
...للصورة لأول مرة

535
00:24:14,525 --> 00:24:15,942
ربما أثارته

536
00:24:15,976 --> 00:24:17,860
فعاد إلى المنزل
بحالة غير طبيعية

537
00:24:17,895 --> 00:24:18,978
وتعاركتما

538
00:24:19,012 --> 00:24:20,530
لم تقصد أن تقتله

539
00:24:20,564 --> 00:24:22,315
لكن الصورة لم تكن جديدة
بالنسبة له

540
00:24:22,349 --> 00:24:24,450
فقد نُشرت من قبل في
"فريتاون يونايت"

541
00:24:24,485 --> 00:24:26,736
وهي مجلة مُختصة
منذ خمسة أعوام

542
00:24:26,787 --> 00:24:29,539
(أنت واثق من أن (سيمشي
قد رأى تلك الصورة ؟

543
00:24:29,573 --> 00:24:31,290
جزء من إعادة تأهيل
... الأطفال المُجندين

544
00:24:31,325 --> 00:24:33,626
هو أن يواجهوا ما اقترفوه

545
00:24:35,245 --> 00:24:38,998
علِمنا أنّ لا شيء
من هذا يقع على عاتقنا

546
00:24:39,032 --> 00:24:42,368
هذا اول شى
لابد  من معرفته

547
00:24:42,386 --> 00:24:45,154
أنّ نتعلم كيف نسامح انفسنا

548
00:24:45,189 --> 00:24:47,039
...أنا

549
00:24:47,057 --> 00:24:49,926
حاولت

550
00:24:49,977 --> 00:24:52,495
حاولت حقًا

551
00:25:06,693 --> 00:25:09,495
لقد صدقته -
،وددتُ لو أفعل -

552
00:25:09,530 --> 00:25:11,330
ولكن ...نوع الصدمة
الذي يعاني منه

553
00:25:11,365 --> 00:25:12,832
الأمر لا يُنسَ قط

554
00:25:12,866 --> 00:25:14,567
يُمكن أن يظهر فجأة -
لقد اتّصل بالشرطة -

555
00:25:14,585 --> 00:25:15,785
لقد كان قلقاً حول صديقه

556
00:25:15,836 --> 00:25:17,253
أجل، تأنيب الضمير

557
00:25:17,287 --> 00:25:19,622
اضطراب ما بعد الصدمة المتأخر
قد يسبب نوبات عنف

558
00:25:19,673 --> 00:25:22,625
تحدث لأسباب بسيطة
إنهُ يدعى هوس

559
00:25:22,676 --> 00:25:25,911
الان,بعد الحدث, يختبر الشخص
الندم و كُره الذات

560
00:25:25,929 --> 00:25:27,296
حسناً، آمل أنّه بريء

561
00:25:27,347 --> 00:25:31,567
لأنّ آخر شيء أريده أن يكون
السافل الذي أرسله إلى موته

562
00:25:42,016 --> 00:25:43,968
(بريما) لم  كن بإستطاعته
قتل (سيمشي)

563
00:25:44,002 --> 00:25:46,353
حسنًا,الرجل يبدو خائفًا جدًا

564
00:25:46,371 --> 00:25:48,806
و(بوث) قال ان الجندي
...لا يحتاج كلتا يديه, لذلك

565
00:25:48,840 --> 00:25:50,090
هذا كان سيحتاج لكلتا يديه

566
00:25:50,125 --> 00:25:51,959
أنجيلا) قامت بمحاكاة الهجوم)
آخذة بعين الإعتبار مدى

567
00:25:51,993 --> 00:25:55,462
,(إصابة الضحية و (بريما
والإختلافات بين  طول ووزن الضحية

568
00:25:55,497 --> 00:25:56,697
لم يكن بوسعه فعلها

569
00:25:56,715 --> 00:25:57,881
لو كان لديه يداه الإثنتان، أجل

570
00:25:57,916 --> 00:25:59,396
ولكن كونه أحد
أطرافه مبتور، مستحيل

571
00:25:59,397 --> 00:26:01,648
هل إكتشفتَ  بمَ طُعِن (سيمشي)؟

572
00:26:01,683 --> 00:26:05,469
,نعم ولا
لكن غالبا لا

573
00:26:05,503 --> 00:26:08,638
أترى، النتائج من المسّح
أشارت إلى سلاح صُنع من الصلب

574
00:26:08,656 --> 00:26:10,657
,أصلاب متوسطة الكربون
هذا ما يستخدموه في صنع الحراب

575
00:26:10,692 --> 00:26:12,526
أجل ولكن هذا ليس من
نوع الكربون المتوسط

576
00:26:12,577 --> 00:26:14,995
إنّها صفيحة معدنيّة
وتحتوي على آثار من كلوريد البوتاسيوم

577
00:26:15,029 --> 00:26:17,498
لا أفهم -
ولا أنا كذلك -

578
00:26:17,532 --> 00:26:19,116
أعني، كلوريد البوتاسيوم؟

579
00:26:19,150 --> 00:26:22,369
تلك البقايا شائعة
لرشاش "آي كيه-47" بعد الإطلاق منها

580
00:26:22,420 --> 00:26:24,872
والحديد والصفحية المعدنيّة
تُطابق الـ"آي كيه"؟

581
00:26:24,906 --> 00:26:26,039
نعم

582
00:26:26,091 --> 00:26:27,508
تم إحداث هذه الإصابة
"برشاش من طراز "آي كيه-47

583
00:26:27,542 --> 00:26:29,460
هذا غير معقول

584
00:26:29,494 --> 00:26:32,096
لا يمكن قطع عظمة الترقوة
بماسورة هذا السلاح

585
00:26:32,130 --> 00:26:33,997
,لقد أخطأت
أعد الاختبار

586
00:26:34,015 --> 00:26:37,634
أفهم أن هذا يضايقك
لكنني لم أخطئ

587
00:26:37,668 --> 00:26:39,636
هل لديك أي فكرة
عمّا مر به هذا الرجل ؟

588
00:26:39,670 --> 00:26:41,438
...نعم، لكن
كلاّ، لمْ يكن ذلك

589
00:26:41,473 --> 00:26:42,723
طفولة تعيسة

590
00:26:42,774 --> 00:26:45,175
مُشكلته لمْ تكن الدخول إلى
الروضة المُلائمة

591
00:26:45,193 --> 00:26:46,560
ولبس أفضل الأحذية الرياضيّة

592
00:26:46,611 --> 00:26:48,362
أفهم ذلك -
!كان جحيماً -

593
00:26:48,396 --> 00:26:49,679
!(لقد ترعرع في جحيم يا (هودجينز

594
00:26:49,697 --> 00:26:51,982
...إقتراف الأخطاء والإستسلام
!لا يُمكن لذلك أن يحدث

595
00:26:52,016 --> 00:26:54,485
!مهلا! أنا لا أستسلم

596
00:26:54,519 --> 00:26:57,654
،إنّي آسف أنّ نتائجي لا تُعجبك الآن
!لكنّي لا أخطئ هنا

597
00:26:57,688 --> 00:27:00,574
أتودان أن يسمعكما المُختبر بأكمله؟
لأنّ ذلك ما يحدث الآن

598
00:27:00,625 --> 00:27:03,961
لا أريده أن يأتي
إلى هنا ويتهمني

599
00:27:03,995 --> 00:27:05,512
بكوني غير كفؤ ولا أهتم

600
00:27:05,547 --> 00:27:08,898
,أنت مُتدرّب
أنا الرجل مع كلمة "الدكتور" أمام اسمه

601
00:27:08,923 --> 00:27:11,135
لمْ تكن لديّ فكرة
!أنّك غير قادر على إقتراف الأخطاء

602
00:27:11,169 --> 00:27:13,837
لربّما يجب أن
!أسجد لك وأفعل ما تأمرني به

603
00:27:13,871 --> 00:27:17,224
حسناً، هذا كافٍ
(ارجع للعمل د.(هودجينز

604
00:27:17,258 --> 00:27:19,643
سيد (فازيري)، تعال معي

605
00:27:27,352 --> 00:27:29,353
ماذا يجري ؟

606
00:27:29,387 --> 00:27:33,657
انني احاول ان احل هذه القضيه -
وانت تشعر انك الوحيد الذي تستطيع تنفر -

607
00:27:33,691 --> 00:27:35,943
افضل العاملين اللامعين في البلاد؟

608
00:27:37,195 --> 00:27:39,112
سوف أعتذر وأعود إلى العمل

609
00:27:39,164 --> 00:27:43,033
لم أقل أن بوسعك الذهاب
تذكر أنني أيضاً رئيستك

610
00:27:43,067 --> 00:27:44,734
أتذكر هذا

611
00:27:46,254 --> 00:27:48,405
ماذا يجري يا "أراستو" ؟

612
00:27:48,423 --> 00:27:52,442
لا تبدين كرئيستي الآن

613
00:27:52,477 --> 00:27:55,796
أريد مساعدتك تحدث إليّ

614
00:27:55,847 --> 00:27:58,966
هل تحبِ أن يلاحظ
الجميع هنا قلقِك ؟

615
00:27:59,017 --> 00:28:02,302
,لا أظن هذا
هذا مكان عمل

616
00:28:02,353 --> 00:28:04,271
سأكون احترافياً
آسف على تصرفي

617
00:28:04,305 --> 00:28:06,023
كان خطأ، ولن يحدث مجدداً

618
00:28:06,057 --> 00:28:08,592
لكنني أود حقاً أن أعود
إلى العظام

619
00:28:29,881 --> 00:28:32,082
استيقظت فلم أجدك جواري

620
00:28:33,635 --> 00:28:35,802
لم أستطع النوم

621
00:28:35,837 --> 00:28:36,970
ما هذه ؟

622
00:28:37,005 --> 00:28:38,622
بعض الصور التي التقطتها

623
00:28:38,640 --> 00:28:41,675
في أمريكا الوسطى ودارفور

624
00:28:41,726 --> 00:28:44,978
كان من المستحيل التعرف
عليهم جميعاً

625
00:28:45,897 --> 00:28:48,181
وهؤلاء الجنود ؟

626
00:28:49,183 --> 00:28:51,568
كانوا يساعدوننا

627
00:28:51,603 --> 00:28:54,154
وكنت ممتناً لهذا وقتها
لكن انظر إليهم

628
00:28:54,188 --> 00:28:55,822
أعني أنظر إليه (بوث)

629
00:28:55,857 --> 00:28:58,609
لا يمكن أن يكون
عمره أكثر من 15

630
00:28:59,911 --> 00:29:02,979
لقد شكرته

631
00:29:02,997 --> 00:29:05,198
حسناً, لقد كان لديك عملاً لتؤديه

632
00:29:05,250 --> 00:29:08,669
في أفغانستان عندما ترى أطفال كهذا

633
00:29:08,703 --> 00:29:11,004
هل تتركهم يقاتلون؟

634
00:29:12,040 --> 00:29:13,457
لقد كان الأمر مختلف
،أنتِ تعلمين

635
00:29:13,491 --> 00:29:15,425
لقد كان هناك ...
لقد كان هناك نظام

636
00:29:15,460 --> 00:29:19,680
لقد كان يجب أن أتأكد أن
بامكانه  ترك هذا السلاح

637
00:29:19,714 --> 00:29:22,549
وعيش حياة طبيعية

638
00:29:22,600 --> 00:29:26,853
حسناً, لكن ما الطبيعي حقاً
في مناطق الحرب (بونز)؟

639
00:29:26,888 --> 00:29:28,838
ليس هذا

640
00:29:28,856 --> 00:29:30,691
لا يمكننا أبداً أن نترك
هذا ليكون الأمر الطبيعي

641
00:29:30,725 --> 00:29:33,143
حتى ولو كانوا في جانبنا

642
00:29:33,177 --> 00:29:34,844
مرحباً

643
00:29:34,862 --> 00:29:37,314
,إنها الثالثة صباحاً
هل كل شيء بخير؟

644
00:29:37,348 --> 00:29:39,933
,أخبرني أنت
لماذا أنت مستقيظ

645
00:29:39,968 --> 00:29:42,085
غالباً لنفس سببك, القضية

646
00:29:45,640 --> 00:29:47,107
ألا يوجد أدلة مفيدة بعد؟

647
00:29:47,141 --> 00:29:50,292
حسناً, (هودجينز) وجد رشاشًا يفترض
أنهُ استخدمّ بطريقة ما كسكين

648
00:29:50,612 --> 00:29:52,529
لكن لا يمكننا
إقتفاء أثرها لأي شخص

649
00:29:52,563 --> 00:29:54,815
سنفحص البقايا مجدداً, لكن حتى
الآن لا يوجد شيء ذا قيمة

650
00:29:57,952 --> 00:30:00,787
كلُ ما نثق به حدوث أمر
أدى لما حصل

651
00:30:00,822 --> 00:30:03,073
أثناء تواجد (سيمشي) في المعرض

652
00:30:03,107 --> 00:30:04,708
...لكنه الوحيد

653
00:30:04,742 --> 00:30:06,410
الذي يعرف
...ما أغضبه في ذلك اليوم

654
00:30:06,444 --> 00:30:08,111
وهو ليس حياً ليخبرنا

655
00:30:08,129 --> 00:30:10,981
ربما يخبرنا صديقه -
(بريما) ؟ -

656
00:30:11,015 --> 00:30:15,218
نعرف أن (بريما) لم يقتله
(وكان صادقاً بشأن صداقته لـ(سيمشي

657
00:30:15,253 --> 00:30:19,789
نعم، فقد ذهبا لمركز إعادة  التأهيل
"سوياً بعدما هربا من "سيراليون

658
00:30:19,807 --> 00:30:21,892
أعني, جزء من
العملية هو كشف الكل

659
00:30:21,926 --> 00:30:26,127
إذن هل تعتد أن بإمكانه اخبارنا ما الذي
أغضب (سيمشي) ذلك اليوم في المعرض؟

660
00:30:26,130 --> 00:30:27,898
ما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟

661
00:30:31,853 --> 00:30:34,321
(سيدة (سينغر
ماذا تفعلين؟

662
00:30:34,355 --> 00:30:38,075
أتعلم لقد تجنبت عرض
،هذه الصور لسنوات

663
00:30:38,109 --> 00:30:40,160
وكنتُ محقة بذلك

664
00:30:42,519 --> 00:30:44,654
{\pos(220,200)}<font color=#00FFFF>لنذهب إلى المدرسة</font>

665
00:30:54,759 --> 00:30:57,544
...هذه الحياة

666
00:30:57,595 --> 00:31:00,213
...حياتي

667
00:31:01,766 --> 00:31:04,434
...مريعة للغاية

668
00:31:04,469 --> 00:31:08,305
،نحن بحاجة لرؤية الصور
جميعهم

669
00:31:08,339 --> 00:31:10,440
ألم يسببوا ما يكفي من الأذى؟

670
00:31:10,475 --> 00:31:12,943
،أنا أعرف هذا الفتى
وهذا

671
00:31:12,977 --> 00:31:16,730
،سيمشي) رأى شيئًا هنا)
(بريما) قد  يتعرفه

672
00:31:16,781 --> 00:31:18,699
او ربما يجعل الوضع اسوء

673
00:31:18,733 --> 00:31:23,236
،هؤلاء الفتية الذين تعرفتهم
أهم في الولايا المتحدة، أيضًا؟

674
00:31:23,287 --> 00:31:25,122
كلا

675
00:31:25,156 --> 00:31:28,191
حاول الهرب
ولكن تم القبض عليه

676
00:31:28,209 --> 00:31:31,878
بتروا أقدامه
والقوا به في الأدغال

677
00:31:33,381 --> 00:31:34,881
(و (أمادو

678
00:31:34,916 --> 00:31:37,384
تم قتله بواسطة
جنود تابعين للحكومة

679
00:31:37,418 --> 00:31:39,553
أثناء نومه

680
00:31:45,259 --> 00:31:47,544
وددتُ المساعدة

681
00:31:47,562 --> 00:31:49,712
ظننتُ أنّي جلبت الإنتباه

682
00:31:49,731 --> 00:31:52,566
...لما كان يحصل

683
00:31:52,600 --> 00:31:56,269
ولكن لم يهتم أحد -
لا، نحنُ إهتممنا -

684
00:32:10,585 --> 00:32:12,085
!لا

685
00:32:13,571 --> 00:32:15,405
لا

686
00:32:16,340 --> 00:32:19,509
أتتعرف
هذا الفتى، أيضًا؟

687
00:32:19,544 --> 00:32:20,510
لا

688
00:32:20,545 --> 00:32:22,012
!هذا الرجل

689
00:32:22,046 --> 00:32:24,014
!يا الهي

690
00:32:24,048 --> 00:32:27,467
هذا البواب -
أي بواب؟ -

691
00:32:27,518 --> 00:32:28,602
بواب البناية التي
(يقطنها (سيمشي

692
00:32:28,636 --> 00:32:29,719
ألم تره من قبل ؟

693
00:32:29,753 --> 00:32:34,057
هذا الرجل
هنا، هل تعرفين اسمه ؟

694
00:32:34,091 --> 00:32:37,277
"هذا "جوزيف امبارغا
لواء في الـ"الجبهة الثورية المتحدة" .. وحش

695
00:32:37,311 --> 00:32:41,565
كان مسئولاً عن تجنيد
الآلاف من الأطفال المُجندين

696
00:32:41,599 --> 00:32:43,116
وقد اختفى بعد الحرب

697
00:32:43,151 --> 00:32:44,834
ولا يزال مطلوباً بتهمة
ارتكاب جرائم حرب

698
00:32:44,835 --> 00:32:46,819
من المُرجح أن (سيمشي) قد
هدده بكشف أمره

699
00:32:46,837 --> 00:32:48,821
هل أنت واثق أن هذا
نفس الرجل ؟

700
00:32:48,839 --> 00:32:50,456
فقد مرت أعوام

701
00:32:50,490 --> 00:32:52,992
،هذا هو نفسه
(إنه هو يا (بونز

702
00:32:53,010 --> 00:32:55,161
إنه هو، وهو هنا

703
00:33:00,325 --> 00:33:02,591
مجرم حرب عتّي
كهذا لن يخبرنا بشيء

704
00:33:02,859 --> 00:33:04,893
(بوث) واجه هؤلاء الناس سابقًا

705
00:33:05,792 --> 00:33:08,161
انا لستُ من تدعون

706
00:33:08,212 --> 00:33:09,629
حقًا؟

707
00:33:09,663 --> 00:33:10,997
لأن بصماتك هنا تقول بأنك

708
00:33:11,048 --> 00:33:14,283
(أنت (جوزيف امبارغا

709
00:33:14,301 --> 00:33:16,919
وكذلك البصمة الوراثية، صديقي

710
00:33:16,953 --> 00:33:20,756
،لستُ خبيرًا بهذا الموضوع

711
00:33:20,790 --> 00:33:25,811
(ولكنّي سمعت بأن (امبارغا
ليس لديه أي سجل بصمات

712
00:33:28,815 --> 00:33:34,253
وجميع تحاليل البصمة
الوراثية اتلفت أثناء الثورة

713
00:33:34,288 --> 00:33:35,988
هل واجهك (سيمشي)؟

714
00:33:36,023 --> 00:33:37,640
أشك بذلك

715
00:33:37,658 --> 00:33:40,976
امبارغا) كان ليكون جبارًا)
(بفضح شخصية (سيمشي

716
00:33:40,994 --> 00:33:43,362
لا على الأرجح لم يفعل

717
00:33:43,397 --> 00:33:46,165
كان خائفًا للغاية على الأرجح

718
00:33:48,619 --> 00:33:51,087
حسنُ إذًا هذه الخيارات التي امامك

719
00:33:51,121 --> 00:33:53,422
،إما أن تعترف بالجريمة

720
00:33:53,457 --> 00:33:56,792
وانت تعمل معنا او نعمل
على ترحيلك الى لاهاي

721
00:33:56,827 --> 00:33:58,844
وهناك عليك ان
تواجه 17 تهمه

722
00:33:58,879 --> 00:34:00,763
من الجرائم ضد الانسانيه

723
00:34:00,797 --> 00:34:03,182
والتى انت متهم
بها في الاساس

724
00:34:04,268 --> 00:34:06,835
ليس لدي ما أقوله لك

725
00:34:08,438 --> 00:34:10,139
انت تضيع وقتك

726
00:34:10,173 --> 00:34:11,908
أحدث لك يومًا

727
00:34:11,942 --> 00:34:15,111
أن ترغب بفعل الأمر الصحيح فحسب؟

728
00:34:15,145 --> 00:34:16,312
هل (بوث) جاد؟

729
00:34:16,346 --> 00:34:18,030
هذا الرجل متوحش

730
00:34:18,065 --> 00:34:20,449
بوث) رجل جيد للغاية)

731
00:34:20,484 --> 00:34:22,802
لقد إستصعب قبول فكرة

732
00:34:22,836 --> 00:34:25,721
وجود إنسان بلا دوافع أخلاقية
رغم كل ما يراه

733
00:34:27,491 --> 00:34:31,026
(أنا أُدعى (طوني دينّس

734
00:34:31,044 --> 00:34:33,579
أوراقي سليمة

735
00:34:33,630 --> 00:34:36,332
أنا هنا بشكل قانوني

736
00:34:36,366 --> 00:34:39,502
عليكّ السماح لي بالذهاب

737
00:34:39,536 --> 00:34:43,205
أو أن تحضر لي محامي

738
00:34:45,375 --> 00:34:47,843
لا أدري ما الذي
يأمل الوصول إليه بهذا

739
00:34:47,877 --> 00:34:52,181
،لديه سبب
دومًا كان لديه سبب

740
00:34:56,954 --> 00:34:59,855
نحنُ لسنا كما يقولون عنا

741
00:34:59,889 --> 00:35:04,560
نحن شعب مسالم
يتطلع لثورة سلمية

742
00:35:04,578 --> 00:35:06,512
ضد هذه الحرب الأهلية الكارثية

743
00:35:06,546 --> 00:35:08,698
هذا مِن قناة قرصنة إذاعية

744
00:35:08,732 --> 00:35:11,000
جوزيف امبارغا) عاد)
"منذ 12 عامًا إلى "سيراليون

745
00:35:11,034 --> 00:35:12,535
حقا.لقد قارنت هذا

746
00:35:12,569 --> 00:35:14,503
بصوت الرجل الذي
كنت تحقق معه اليوم

747
00:35:14,538 --> 00:35:15,721
و؟

748
00:35:15,756 --> 00:35:20,142
أنا لستُ ما تدعوّن

749
00:35:20,177 --> 00:35:22,428
نحنُ لسنا كما يقولون عنا

750
00:35:22,462 --> 00:35:23,613
أيتطابقان؟

751
00:35:23,647 --> 00:35:25,047
قد لا يبدو بأنهم

752
00:35:25,082 --> 00:35:27,416
،مشابهين في البداية
ولكن أجل إنهما متوافقان

753
00:35:27,451 --> 00:35:30,269
الرجل الذي في الحجز
(هو بالتاكيد (جوزيف امبارغا

754
00:35:30,304 --> 00:35:33,723
إذًا فلذلك إستجوبته؟
أنت لم تكترث لما لديه ليقوله

755
00:35:33,757 --> 00:35:34,858
طالما انه يقول شئ ما

756
00:35:34,892 --> 00:35:38,260
أنا لن أدع هذا الرجل يرجع
للعالم لو كان لدي  يد في الأمر

757
00:35:38,278 --> 00:35:40,262
موهبتك ضائغة في المكتب
(الفيدرالي يا (بوث

758
00:35:40,280 --> 00:35:42,398
لمَ لا تأتِ للعمل
بوزارة الخارجيّة؟

759
00:35:42,432 --> 00:35:43,783
بإمكاني تدبير هذا الأمر

760
00:35:59,716 --> 00:36:04,453
إذن، من نتحفظ عليه هو
(بالتأكيد (جوزيف امبارغا

761
00:36:04,471 --> 00:36:07,340
لكنني لم أثبت أنه
(من قتل (سيمشي

762
00:36:07,391 --> 00:36:08,724
(لا يهم بعد الآن يا (بونز

763
00:36:08,759 --> 00:36:10,843
أمسكتُ به على الأقل
بـ1000 جريمة قتل أخرى

764
00:36:10,877 --> 00:36:12,561
،لكنّي أحقق بهذه الجريمة

765
00:36:12,596 --> 00:36:14,146
ووجدتُ شيئاً -
ماذا؟ -

766
00:36:14,181 --> 00:36:15,564
جُرح طعنة ثانية

767
00:36:15,599 --> 00:36:18,067
على فقرة عنق الضحيّة من الداخل

768
00:36:18,101 --> 00:36:20,186
أطعن مرّتين؟ -
أجل -

769
00:36:20,237 --> 00:36:21,404
بسلاحين

770
00:36:21,438 --> 00:36:23,356
،مُتشابهان تماماً
لكن ليسا مُتطابقين

771
00:36:23,407 --> 00:36:25,157
مثل شوكتان مُستدّقان الطرف؟

772
00:36:25,192 --> 00:36:26,692
ذلك سيبدو منطقياً تماماً

773
00:36:26,743 --> 00:36:31,163
سلاح مُكوّن من شوكتان
مصنوعتان من صفيحة معدنيّة حدديّة

774
00:36:31,198 --> 00:36:32,481
"تُطابق رشاش "آي كيه 47

775
00:36:32,499 --> 00:36:33,982
،)وفقاً لكتاب (اشعياء

776
00:36:34,000 --> 00:36:36,985
"فيطبعون سيوفهم سككاً"
<font color=#00FFFF>السكة  : هي جزء حديدي تحرث به الأرض</font>

777
00:36:37,003 --> 00:36:41,173
نعم، يعني تحويل الأسلحة
إلى استخدام مُفيد

778
00:36:41,208 --> 00:36:42,569
لربّما حدث ذلك فعلاً، حسناً؟

779
00:36:42,592 --> 00:36:45,845
ربما حول رشاشه الآلي
إلى شوكة محراث

780
00:36:46,963 --> 00:36:50,933
(ليس محراثاً يا (بوث
بل قناع قبائل أفريقي

781
00:36:50,967 --> 00:36:54,303
تبدين شديدة الثقة بهذا -
بالفعل،  فقد رأيت القناع -

782
00:36:54,337 --> 00:36:56,105
رأيته ؟

783
00:36:56,139 --> 00:36:57,390
لقد سمعتُ خبراً للتو
من صديقنا بوزارة الخارجيّة

784
00:36:57,441 --> 00:36:59,191
،)احزر من إعتاد (جوزيف امبارغا
،)المعروف كذلك باسم (طوني دينيس

785
00:36:59,226 --> 00:37:01,010
أن يوكل محامي للهجرة؟

786
00:37:01,044 --> 00:37:02,378
(ويلفورد هاميلتون)

787
00:37:02,412 --> 00:37:06,532
العيادة هنا تستخدم
هيدروكسيد البوتاسيوم للتنظيف

788
00:37:06,566 --> 00:37:08,317
هناك ما يكفي وزيادة

789
00:37:08,351 --> 00:37:10,319
حسناً، سنقبض على هذا الرجل

790
00:37:11,905 --> 00:37:13,289
ها هو

791
00:37:13,323 --> 00:37:15,691
ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -
(ويلفورد هاميلتون) -

792
00:37:15,709 --> 00:37:17,660
أنت مقبوض عليك بتهمة قتل
(سيمشي كونتي)

793
00:37:17,694 --> 00:37:21,013
هل ستصرح ببرائتك الآن ؟ -
أنا بريء -

794
00:37:21,064 --> 00:37:22,348
(بوث) ؟ -
نعم -

795
00:37:22,399 --> 00:37:24,233
هناك دماء على القرون

796
00:37:24,267 --> 00:37:26,235
تماماً مثل سلك
الشنق في الخلف

797
00:37:26,269 --> 00:37:28,020
هل قطعت إصبعك الصغير
على السلك هناك؟

798
00:37:28,071 --> 00:37:29,155
هذا قذر -
أجل، منذ شهر -

799
00:37:29,189 --> 00:37:31,273
حينما وضعت القناع -
حقًا؟ -

800
00:37:31,307 --> 00:37:34,309
مطيافية الأشعة تحت الحمراء
ستظهر بأن دمك ملطخ

801
00:37:34,327 --> 00:37:36,278
وأن (سيمشي) تواجد
هناك بالتزامن

802
00:37:36,312 --> 00:37:38,414
سيمشي) زارك وأخبرك)
بأن بواب بنايته

803
00:37:38,448 --> 00:37:39,665
(كان (جوزيف امبارغا

804
00:37:39,699 --> 00:37:42,034
وضع ثقته بك -
قتلته كونّك -

805
00:37:42,085 --> 00:37:44,286
لم ترغب بفضح  أمرك
بالتستر على مجرمي الحرب

806
00:37:44,320 --> 00:37:45,921
ما خطوتك القادمة؟

807
00:37:45,956 --> 00:37:47,373
أستقول بأن أخذك للنقود

808
00:37:47,424 --> 00:37:49,592
من شخص سيء
كـ(امبارغا) يستحق الثمن

809
00:37:49,626 --> 00:37:51,944
كونه يبقي مركز اللاجئين مفتوحًا؟

810
00:37:51,995 --> 00:37:53,562
أنت مخطىء أيها الوغد

811
00:37:53,580 --> 00:37:55,460
!أنت مخطىء للغاية -
إهدأ، قبضنا عليه، حسنًا -

812
00:37:55,499 --> 00:37:57,232
(مهلًا، أنا لستُ شرطيًا (بوث

813
00:37:57,250 --> 00:38:00,169
كنت آمل لو قتلتَ في السجن -
(أوافق السيد (رادزيويل -

814
00:38:00,203 --> 00:38:02,738
أنا لا أريد حقًا أريده أن
يمر خلال النظام القانوني بشكل كامل

815
00:38:04,791 --> 00:38:06,258
...قتل أحدهم

816
00:38:06,293 --> 00:38:08,627
وماذا عنا نحن؟
ماذا يقول؟

817
00:38:11,631 --> 00:38:14,517
ماهي اللغه التي يتكلمها
معظم هؤلاء الناس؟

818
00:38:14,551 --> 00:38:15,935
الانجليزيه

819
00:38:15,969 --> 00:38:17,603
صحيح أن الانجليزية هي اللغة الرسمية

820
00:38:17,637 --> 00:38:19,939
لكن "كريو" هي اللغة الوطنية
بحكم الأمر الواقع

821
00:38:19,973 --> 00:38:21,524
لِمَ؟

822
00:38:21,558 --> 00:38:23,192
لأنهم خائفين
أعني,أنهم لاجئين

823
00:38:23,226 --> 00:38:25,945
والذين يرون ان الرجل  الذي يساعدهم

824
00:38:25,979 --> 00:38:27,596
أُعتقل

825
00:38:27,614 --> 00:38:31,150
ذاك الرجل أُعتقل,ليس لأنه يساعدكم

826
00:38:31,201 --> 00:38:33,819
أُعتقل,لأنه خانكم

827
00:38:46,933 --> 00:38:49,001
هي من قالت -
أكانت تلك اللغة الكريوية؟-

828
00:38:49,052 --> 00:38:50,619
ماذا أخبرتِيهم عني؟

829
00:38:50,637 --> 00:38:53,005
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

830
00:38:53,056 --> 00:38:54,306
بماذا وعدتِيهم؟

831
00:38:54,341 --> 00:38:55,608
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

832
00:38:55,659 --> 00:38:56,859
ياإلهي

833
00:38:56,893 --> 00:38:59,445
!ماذا قلتِ لهم؟

834
00:39:08,004 --> 00:39:12,157
هل أنتهيتِ؟ -
على وشكْ -

835
00:39:12,192 --> 00:39:16,078
أريد أن أوضحْ لكِ شيء؟ -
حسنٌ -

836
00:39:18,181 --> 00:39:21,183
لدي بعض الخبرة
مع الأطفال المُجندين

837
00:39:21,218 --> 00:39:22,852
من  الجانب الآخر

838
00:39:25,472 --> 00:39:28,474
كان هناك 96 ألف  طفل مُجنّد
خلال حرب الخليج الأولى

839
00:39:28,525 --> 00:39:33,262
قُلتَ بأنك كنتَ مميزًا -
صحيح -

840
00:39:33,280 --> 00:39:35,931
لكنّ هناك غيّري

841
00:39:35,949 --> 00:39:37,800
قريّبي

842
00:39:37,834 --> 00:39:42,238
لست مُجبرًا على إخباري -
أرغب بذلك -

843
00:39:43,557 --> 00:39:46,775
أخذوا قريّبي

844
00:39:50,914 --> 00:39:53,048
رأيتهُ

845
00:39:53,083 --> 00:39:56,285
ولمْ أستطع فعل شيء

846
00:39:56,303 --> 00:39:59,955
لقد كنت صغيرا أنت الآخر

847
00:40:02,976 --> 00:40:05,394
(فريد) ،مات

848
00:40:10,433 --> 00:40:12,518
نحن في العمل

849
00:40:12,569 --> 00:40:15,437
لا عليك

850
00:40:15,471 --> 00:40:19,024
شخص ما سيرانا

851
00:40:25,365 --> 00:40:28,000
(فات الأوآن، (ارستوا

852
00:40:28,034 --> 00:40:31,120
حسنًا الآن فهمت

853
00:40:31,154 --> 00:40:34,373
لماذا( كام) و(ارستوا) يتعانقآن؟

854
00:40:40,046 --> 00:40:41,496
!(ارستوا) وانا,نحن...

855
00:40:44,551 --> 00:40:46,969
حينما اكون في العمل...

856
00:40:47,003 --> 00:40:49,271
(سأدعو هذه المرأة :د.(سارويان

857
00:40:49,306 --> 00:40:51,056
(وستدعوني :السيد (فازيري

858
00:40:51,107 --> 00:40:53,392
...ولكن  حينما لا نكون في العمل -
...حينما لا نكون في العمل -

859
00:40:53,443 --> 00:40:55,628
لم تعتبرون ما تنادون
أنفسكم به أمر ذا أهمية؟

860
00:40:55,662 --> 00:40:56,946
بالضبط

861
00:41:03,286 --> 00:41:04,320
حسنًا، فهمت

862
00:41:04,354 --> 00:41:05,988
اوه,انه رمزي

863
00:41:07,290 --> 00:41:09,491
كما في جميع
التسميات هي في الجوهّر

864
00:41:09,525 --> 00:41:13,078
لن تلاحظوا انّي و (كام)
أكثر من مجرد زملاء

865
00:41:13,113 --> 00:41:14,580
هل علينا ان نصفق او شيء ما؟

866
00:41:14,614 --> 00:41:15,998
كلاّ، د.(هودجينز)

867
00:41:16,032 --> 00:41:17,916
لأننا في خضم العمل

868
00:41:17,968 --> 00:41:19,385
حقًا، د. (هودجنز)

869
00:41:19,419 --> 00:41:22,755
تحتاج أن تتعلم كيف تفهم
الإشارات الاجتماعية الخفية

870
00:41:22,806 --> 00:41:24,757
أجل ، أجل

871
00:41:24,808 --> 00:41:26,642
أظن أنّي شخص رومانسي وحسب

872
00:41:26,676 --> 00:41:28,877
!أجل

873
00:41:28,912 --> 00:41:30,145
!مرحى

874
00:41:31,348 --> 00:41:32,765
!حسنًا

875
00:41:32,816 --> 00:41:35,384
إني فخور بكما

876
00:41:35,402 --> 00:41:37,269
مرحى

877
00:41:37,320 --> 00:41:39,221
ثنائي وسماء الطلعلة

878
00:41:39,239 --> 00:41:40,389
إلى أين تذهبين؟

879
00:41:40,407 --> 00:41:42,724
عزيزتي؟

880
00:41:44,577 --> 00:41:47,363
غريب أنّي كنت غافلةً عن

881
00:41:47,397 --> 00:41:50,616
خوض (كام) والمتدرب الذي
يعمل لدي في علاقة عاطفية

882
00:41:50,667 --> 00:41:52,567
أيتعين عليّ أن أفصل
السيد (فازيري) من العمل؟

883
00:41:52,585 --> 00:41:54,403
...لا، لا، هذا ليس

884
00:41:54,421 --> 00:41:56,038
ما هذا؟

885
00:41:56,072 --> 00:41:59,008
!لديّ فكرة رائعة -
دومًا لديّكِ فكرة رائعة -

886
00:41:59,042 --> 00:42:01,460
،أشكرك
الأمر بشأن عطلتنا

887
00:42:01,511 --> 00:42:03,262
رائع، عطلتنا

888
00:42:03,296 --> 00:42:05,014
إنظرِ لهذا؛
...سنذهب لـ

889
00:42:05,048 --> 00:42:06,415
تو-تشو" ؟"

890
00:42:06,433 --> 00:42:07,916
"تو تشاو"
"تو تشاو"

891
00:42:07,934 --> 00:42:09,784
خليج "تايلاند"؟
ربّاه

892
00:42:09,910 --> 00:42:14,036
كانت تو تشاو، من المناطق
"المُتنازع عليها بين "كامبوديا" و "فيتنام

893
00:42:14,070 --> 00:42:15,787
لقرون

894
00:42:15,838 --> 00:42:19,908
معارك كثيرة, مجازر

895
00:42:19,926 --> 00:42:21,877
التاريخ، مغامرة مذهلة

896
00:42:21,911 --> 00:42:25,413
تحب المغامرة, صحيح؟ -
يبدو ذلك رائعًا -

897
00:42:25,431 --> 00:42:26,765
قلت ذلك فقط لتمازحني؟

898
00:42:26,799 --> 00:42:30,469
لا, أتعلمين ماذا  إنّ كنتِ
سعيدة فأنا سعيد، هذِه عطلتنا

899
00:42:30,520 --> 00:42:32,137
يمكننا الإبحار -
الإبحار؟ -

900
00:42:32,188 --> 00:42:34,306
الغطس بالرئة المائية
وصيد الأسماك

901
00:42:34,357 --> 00:42:35,807
صيد الأسماك؟
و...

902
00:42:35,858 --> 00:42:39,427
تفقدِ هذا، مهلاً أهذا شاطىء؟ -
اجل مع حانة -

903
00:42:39,445 --> 00:42:41,313
"ويُسمى الشراب المحلي " بيو هوي

904
00:42:41,364 --> 00:42:43,925
ولا يخضع لرقابة أية منظمة صحة

905
00:42:43,927 --> 00:42:45,328
بيو هوي"؟" -
"بيو هوي" -

906
00:42:45,346 --> 00:42:47,451
تشو تشو" إلى هناك سنذهب" -
"تو تشاو" -

907
00:42:47,452 --> 00:42:50,104
وجدت جَنْة -
نعم, جَنْة -

908
00:42:50,108 --> 00:42:52,751
مقابر جماعية من أجلي
وشاطىء حيث يُقدم الخمر من أجلك

909
00:42:52,753 --> 00:42:56,205
صحيح، أهناك خدمة للغرف -
في الحقيقة ، لا أدري -

910
00:42:56,206 --> 00:42:58,118
ما هذا؟ إنظرِ
هناك إنها بطة

911
00:42:58,119 --> 00:43:03,118
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (46.0%),ThetaSigma (21.0%),waves1999 (6.9%),
aemad111 (6.4%), Nonamoon (5.0%), Q3SSEM (3.6%),
Misry (3.2%), MeTaLHeaD. (2.5%),fahood050199 (2.2%),
abohani (1.6%),  nonodz (1.2%), mahmoud24 (0.4%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

912
00:43:32,202 --> 00:43:33,703
ماذا يعني هذا؟

