1
00:00:03,737 --> 00:00:06,104
أخبركَ لو أني كنت أزاول مهنة

2
00:00:06,122 --> 00:00:08,707
فمحال أن أستثمر في عقارٍ

3
00:00:08,742 --> 00:00:13,495
أمتلك خيمتي الخاصة، ويسرّني للغاية
أني أقدمت على هذا الإستثمار

4
00:00:13,546 --> 00:00:15,497
حسناً ، حتى أعلمَ أن البنك الإحتياطي الفيدرالي أصدر

5
00:00:15,548 --> 00:00:19,752
سياسة كينزية مالية أساسية
سأُبقي على سيولة المال

6
00:00:19,786 --> 00:00:22,054
حسناً، كم تبلغ سيولة المال لديكَ على أية حال؟

7
00:00:23,840 --> 00:00:26,258
لقد ابتعت القنيّنة الآخيرة

8
00:00:26,292 --> 00:00:27,843
على رسلك ، يا صاح، إنّه ركود إقتصادي

9
00:00:27,894 --> 00:00:29,595
الناس ليسوا أحراراً في تبادلهم

10
00:00:29,629 --> 00:00:31,347
كما كانوا في 2007

11
00:00:31,398 --> 00:00:34,733
أو تشتم رائحة دجاجٍ؟

12
00:00:34,768 --> 00:00:36,468
يتراءى لي وكأنّه لحم خنزير

13
00:00:36,486 --> 00:00:38,136
لا أعبأُ بماهية تلك الرائحة ، إنّها طعامٌ

14
00:00:38,154 --> 00:00:39,971
إنّي أتضور جوعاً

15
00:00:39,990 --> 00:00:42,574
مَنْ قد يُلقي بوجبة طعامٍ رائعة؟

16
00:00:42,609 --> 00:00:45,160
آمل أنّها ليست محترقة للغاية

17
00:00:50,283 --> 00:00:53,369
هذا ليس بدجاجٍ

18
00:01:01,928 --> 00:01:03,128
!بئساً

19
00:01:03,162 --> 00:01:06,715
لقد خلتُ أنّنا سنتناول الطعام

20
00:01:18,395 --> 00:01:21,780
ما الذي يجري؟

21
00:01:21,815 --> 00:01:24,066
لقد تعلّمت أن أطهو الفطائر المحلاة

22
00:01:24,117 --> 00:01:26,118
ريثما كنت أعمل كطاهيةٍ للأطعمة المقليّة

23
00:01:26,152 --> 00:01:28,237
"خارج مدينة "نيوبيرن" ، ولاية" كارولينا الشمالية

24
00:01:28,288 --> 00:01:29,788
طاهية أطعمة مقليّة؟

25
00:01:29,823 --> 00:01:32,741
حسناً ، لم يكن بحوزتنا مالاً ريثما كنا نتفادى الإعتقال

26
00:01:32,792 --> 00:01:35,959
لذا اضطررت لأفعل أيّ شيء لأتدبر أمري

27
00:01:35,994 --> 00:01:37,028
...لقد كان يرغب والدي في أن يسرق ولكن

28
00:01:37,047 --> 00:01:40,165
حسناً ، لست مضطرة لتكوني طاهية أطعمة مقليّة بعد الآن

29
00:01:40,199 --> 00:01:41,300
لقد طهوت لنا طعام الإفطار من ذي قبل

30
00:01:41,334 --> 00:01:42,418
فلما لا تجلسينَ وتقرئينَ

31
00:01:42,469 --> 00:01:43,719
إحدى كتب الجثث خاصتكِ؟

32
00:01:43,753 --> 00:01:44,803
كلاّ ، (بوث) ، إني أود ذلك

33
00:01:44,838 --> 00:01:46,839
اجلس ، أود أن أطهو طعام الإفطار

34
00:01:46,873 --> 00:01:47,973
فلم تدعني أفعل هذا قطٌ

35
00:01:48,007 --> 00:01:50,342
حسناً ، ليس الأمر وكأني كنت أقيدكِ

36
00:01:50,376 --> 00:01:52,478
إنّي وحسب....كنت أحاول أن أكونَ لطيفاً

37
00:01:52,503 --> 00:01:53,145
أعلمُ

38
00:01:53,146 --> 00:01:54,980
إنّي وحسب...لقد اعتدت على فعل هذا

39
00:01:55,014 --> 00:01:57,549
لذا إني أتصرف بلطفٍ الآن، حسناً؟

40
00:01:57,567 --> 00:02:00,269
...أنتِ...حسناً...أنتِ رائعة للغاية

41
00:02:00,320 --> 00:02:02,771
لا أود أن تحترق الفطائر

42
00:02:08,227 --> 00:02:10,662
...لم أقصد أن أتحوّل عنكَ على هذا النحو

43
00:02:10,697 --> 00:02:13,398
كلاّ ، كلاّ ، لا عليكِ

44
00:02:13,416 --> 00:02:15,033
قهوةٌ

45
00:02:15,067 --> 00:02:17,035
أجل

46
00:02:24,243 --> 00:02:26,912
تبدو تلك رائعة

47
00:02:26,930 --> 00:02:29,381
أعلم

48
00:02:29,415 --> 00:02:31,884
شكراً

49
00:02:32,769 --> 00:02:35,053
ليست كالخبز الفرنسي المحمص الذي أُعدّه

50
00:02:35,087 --> 00:02:37,589
أُعد الخبز الفرنسي المحمص الآن

51
00:02:44,531 --> 00:02:47,098
بوث) يتحدث)

52
00:02:47,117 --> 00:02:48,784
حسناً ، رائعٌ ، في طريقنا إليكم

53
00:02:48,818 --> 00:02:50,402
حسناً ، عملٌ كالمعتاد

54
00:02:50,436 --> 00:02:52,488
سأُعدّ (كريستين) للروضة

55
00:03:13,977 --> 00:03:16,478
ذات ليلة ، عندما كنّا نقود على الطريق

56
00:03:16,513 --> 00:03:18,897
لقد خيّمت أسفل جسر على غرار هذا الجسر

57
00:03:18,932 --> 00:03:20,732
لقد هجعت بأسفل جسرٍ برفقة (كريستين)؟

58
00:03:20,767 --> 00:03:22,267
وقد راقَ لها الأمر

59
00:03:22,301 --> 00:03:24,853
على الأرجح لأنه لم يكن مسرح جريمة

60
00:03:24,904 --> 00:03:26,188
إذاً ، ماذا لدينا هنا؟

61
00:03:26,239 --> 00:03:27,739
لا نعلم الكثير حتى الآن

62
00:03:27,774 --> 00:03:29,491
جثّة متفحمة تماماً

63
00:03:29,526 --> 00:03:31,476
لقد أفادت الشرطة المحلية أنه لم يشاهد أحدٌ شيئاً

64
00:03:31,494 --> 00:03:33,245
لقد عثرت إلى الآن على ذباب أزرق

65
00:03:33,279 --> 00:03:35,831
لا يوجد بيضٌ أو يرقات ، ومن ثمّ لن يسعني أن أحدد وقت الوفاة

66
00:03:35,865 --> 00:03:39,150
إستناداً إلى جذر الأنفِ و الحرف
فوق الحجاجيّ ، فإنّ الضحية

67
00:03:39,169 --> 00:03:40,435
...رجل قوقازي

68
00:03:40,470 --> 00:03:42,287
(لا تخطو على المخِ ، (بوث

69
00:03:42,321 --> 00:03:45,257
!المخ؟! ، ماذا؟

70
00:03:45,291 --> 00:03:46,508
إنّه لأمر رائعٌ ، أليس كذلك؟

71
00:03:46,543 --> 00:03:47,543
أن نعاود كافة العمل سوياً؟

72
00:03:47,594 --> 00:03:48,427
هذا ليس أمر رائعٌ

73
00:03:48,461 --> 00:03:49,494
ثمّة أجزاء من المخ على حذائي

74
00:03:49,512 --> 00:03:51,162
دعني أضعه في كيسٍ

75
00:03:51,181 --> 00:03:52,014
أستضعينَ حذائي في كيسٍ؟

76
00:03:52,048 --> 00:03:53,665
أجل ، بوسعكَ أن تثبَ

77
00:03:53,683 --> 00:03:55,017
أجل ، لقد اشتقت لهذا

78
00:03:58,504 --> 00:04:00,389
ما هذا الشيء الذي يلتصق بالفقرة العنقية السادسة للضحية

79
00:04:00,440 --> 00:04:03,108
د. (هودجينز) ، أترى هذا؟

80
00:04:03,142 --> 00:04:05,227
لابد أنه خليط معدنيّ منصهر

81
00:04:05,278 --> 00:04:07,312
أقصد ، بوسعي أن أجلب آداة لأزيله بها

82
00:04:07,346 --> 00:04:09,481
كلاّ ،كلاّ ، علينا أن نجد سبيلاً لنزيله دونما

83
00:04:09,515 --> 00:04:10,866
أن نحلق ضرر بأدلة العظام

84
00:04:10,900 --> 00:04:12,517
إنّ الضحية على الأرجح مشّردٌ

85
00:04:12,535 --> 00:04:14,790
لا أعرف عدد كثير من المشّردين الذينَ يدرِّمون أظافرهم

86
00:04:15,029 --> 00:04:17,456
هذا قطعاً يغير سير الأمر ، حسناً لقد
عُثر على هذا الرجل في وعاء للنفطٍ

87
00:04:17,490 --> 00:04:18,540
جليّ أنّه مكان ملائم للتخلص من جثّة

88
00:04:18,575 --> 00:04:21,526
إنّ هذا الموقع مجهول وبمعزلٍ

89
00:04:21,544 --> 00:04:24,079
ولن يعتد بأقوالِ الشهود

90
00:04:24,130 --> 00:04:25,714
لقد تم إختيار هذا الموقعَ بعناية

91
00:04:25,748 --> 00:04:28,967
بونز) إنّ تفسيرات كهذه تندج تحت طائلة عملي)

92
00:04:29,002 --> 00:04:31,870
حسناً؟ لما لا تُعيري إنتباهك لهذا
الرجل المُفحمِ هنا فحسب؟

93
00:04:31,888 --> 00:04:34,306
لقد كنت هاربةً ، لذا إني في الواقع
لدي خبرة أكثر في الحياة الواقعية

94
00:04:34,340 --> 00:04:35,641
....لقد كنت أعمل كعميل خاصٍ لسنوات

95
00:04:35,675 --> 00:04:37,837
الذي لم يقم بعمل ميدانيّ لأشهر

96
00:04:38,042 --> 00:04:39,161
(إنّي وحسب أحيط بكافة التفاصيل ، (بوث

97
00:04:39,349 --> 00:04:40,262
تود أن أحيط بكافة التفاصيل ، أليس كذلك؟

98
00:04:40,313 --> 00:04:42,097
أجل ، أود أن تحطي بكافة التفاصيل تماماً

99
00:04:42,148 --> 00:04:43,432
هل فرغنا هنا؟

100
00:04:43,483 --> 00:04:45,234
أتودينَ أن ننقل كلّ هذا إلى

101
00:04:45,268 --> 00:04:46,652
"معهد "جيفرسونين -
في الواقع ، أجل -

102
00:04:46,686 --> 00:04:47,569
أجل

103
00:04:47,604 --> 00:04:48,820
...لو أنّ المختصينَ -
رائعٌ -

104
00:04:48,855 --> 00:04:50,022
لو أنّ بوسعنا أن نجري إسناد ترافقي

105
00:04:50,056 --> 00:04:51,523
ونصنّف كافة علامات الأدلة

106
00:04:51,557 --> 00:04:52,891
أحتاج إلى ثلاثة مختصينَ بقفازات النتريل

107
00:04:52,909 --> 00:04:54,693
لتمشيط المنطقة بحثاً عن أي أثر ، هذا مسرحٌ حريقٌ جنائي

108
00:04:54,727 --> 00:04:56,061
لذا ستحتاجون إلى أكياسٍ من النيلون

109
00:04:56,079 --> 00:04:57,362
أود أن تُوضع كل شظايا العظام

110
00:04:57,396 --> 00:04:59,998
من الجمجمة المحترقة في علبٍ من التفلون

111
00:05:00,033 --> 00:05:01,917
ومن ثمّ في البلاستيك ثم نصلي النار بها
"قبل شحنها إلى معهد "جيفرسونيون

112
00:05:01,951 --> 00:05:03,418
هل أغفلت شيئاً؟
كلاّ ، لا أظن ذلك

113
00:05:03,453 --> 00:05:04,786
!لنتحرك ، تحرّكوا

114
00:05:09,292 --> 00:05:12,010
حذاءٌ تكسوه شظايا من المخ

115
00:05:15,048 --> 00:05:17,248
دعونا نجهّز الجثة للنقل

116
00:05:19,435 --> 00:05:21,303
على الفور -
أجل -

117
00:05:21,354 --> 00:05:23,472
حسناً

118
00:05:25,754 --> 00:05:29,754
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((الموسم الثامن - الحلقة الـ 2))
((بعنوان: الشركاء في الطلاق))

119
00:05:29,757 --> 00:05:51,398
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

120
00:06:07,303 --> 00:06:08,970
هذا أمرٌ شاقٌ

121
00:06:09,022 --> 00:06:11,640
{\pos(192,210)}هل أنتَ على مايرام؟

122
00:06:12,026 --> 00:06:12,858
لا أمانع أن أقرّ أن

123
00:06:12,859 --> 00:06:17,730
أن الجثث المحترقة تجعلني أرغب في التقيؤ

124
00:06:17,764 --> 00:06:20,115
حسناً ، إن علم الأمراض يشبه كثيراً كرة القدم

125
00:06:20,150 --> 00:06:21,534
أحتاج إلى خوذةٍ؟

126
00:06:21,568 --> 00:06:24,570
كلاّ ، إذا ما اختلط عليك الأمر
...تجاهل الآلم وامضي قدماً

127
00:06:24,604 --> 00:06:25,804
من الناحية العلمية

128
00:06:25,839 --> 00:06:27,706
من الناحية العلمية

129
00:06:27,741 --> 00:06:30,442
أجل ، سيّدتي ، يمكنني فعل هذا

130
00:06:30,460 --> 00:06:31,911
يبلغ معدل إحتراق المنازل ما يقرب

131
00:06:31,945 --> 00:06:33,579
من 1200 درجة فهرنهايت

132
00:06:33,613 --> 00:06:34,547
الدرجة بالسليزيوس ، رجاءً؟

133
00:06:34,581 --> 00:06:35,664
650 سليزيوس

134
00:06:35,715 --> 00:06:36,966
مما يعني؟

135
00:06:37,000 --> 00:06:39,785
قد لا تزال معدة الضحية سلمية بدرجة كافية

136
00:06:39,803 --> 00:06:41,086
لنتبينَ الوجبة الآخيرة التي تناولها

137
00:06:41,120 --> 00:06:43,989
(كما ترينَ ، حقيقة الأمر، د. (سارويان

138
00:06:44,024 --> 00:06:45,925
أنّي في الأساس آوثر العمل على العظام

139
00:06:45,959 --> 00:06:47,927
وهذا يشبه كثيراً الشواء

140
00:06:47,961 --> 00:06:51,630
{\pos(192,210)}حسناً ، أخبرني ما تراه في الأشعة السينيّة

141
00:06:52,966 --> 00:06:54,800
{\pos(192,210)}شكراً لكِ ، سيدتي

142
00:06:54,834 --> 00:06:56,936
{\pos(192,210)}حسناً ،  ها هي الكتلة المعدنية

143
00:06:56,970 --> 00:06:58,854
التي عثرت عليها د. (برينان ) مستّقرة في الفقرة العنقية 6

144
00:06:58,905 --> 00:07:03,359
جيّد ، سبب محتمل للوفاة

145
00:07:03,410 --> 00:07:05,578
ينبغي أن نجعل د. (هودجينز) يتفحّصها

146
00:07:05,612 --> 00:07:08,313
{\pos(192,210)}تشير الأشعة السينية إلى أن

147
00:07:08,331 --> 00:07:09,314
الضحية قد عانى

148
00:07:09,332 --> 00:07:10,983
من كسور شتى في الأضلع

149
00:07:11,001 --> 00:07:13,318
وعظم الفخذ وعظام قصبة الساق

150
00:07:13,336 --> 00:07:17,957
يبدو وكأنّ ضحيتنا قد أُبرح ضرباً

151
00:07:17,991 --> 00:07:22,327
تشير قطوب الجراحة بالقص أنه أجرى عملية جراحية بالقلب

152
00:07:22,345 --> 00:07:24,797
...مما يعني

153
00:07:30,804 --> 00:07:32,388
!الدعامات! الدعامات

154
00:07:32,439 --> 00:07:33,722
سيتسنى لنا أن نحصل على رقم متسلسل

155
00:07:33,773 --> 00:07:35,190
ونحدد هوية الضحية بهذه الطريقة

156
00:07:44,985 --> 00:07:46,118
علاما كان هذا الأمر؟

157
00:07:46,152 --> 00:07:47,903
أُصيب الهدف ، ينبغي أن تحاول هذا في وقت ما

158
00:07:47,954 --> 00:07:50,151
كلاّ ، أقصد لقد أفرغتَ خزانة ذخيرتكَ

159
00:07:50,331 --> 00:07:50,987
لقد قتلت الهدف

160
00:07:51,022 --> 00:07:54,793
أنّى لك أن تقتل شيئاً غير حيّ؟

161
00:07:54,828 --> 00:07:55,911
هذا أمر مثير للإهتمام

162
00:07:55,962 --> 00:07:57,546
أستمحيكَ عذراً؟

163
00:07:57,580 --> 00:07:58,964
أجل ، ما الشيء الذي قد بات
ميّتاً " في حياتك الشخصية؟ "

164
00:07:58,999 --> 00:08:01,487
تعلم ، مجازاً؟ -
ما الذي عرفته؟ -

165
00:08:01,693 --> 00:08:02,051
أنّه قد احتدت الأمور

166
00:08:02,085 --> 00:08:03,752
في مسرح الجريمة ، هذا الصباح

167
00:08:03,803 --> 00:08:05,087
احتدت الأمور؟

168
00:08:06,756 --> 00:08:10,976
{\pos(192,210)}(منذ أن عادت د. (برينان

169
00:08:11,011 --> 00:08:13,145
من فرارها التي دام لثلاثة أشهرٍ

170
00:08:13,179 --> 00:08:15,714
{\pos(192,210)}هل عانيتَ من مشاكل في حياتكَ الجنسيّة؟

171
00:08:15,732 --> 00:08:17,591
إنّ الجنس ليس بالمعضلة

172
00:08:18,171 --> 00:08:19,572
{\pos(192,210)}أوتعلم؟ إنّه الحل

173
00:08:20,202 --> 00:08:21,502
{\pos(192,210)}ولكنكَ تقرّ بأنّ هناك معضلة إذاً؟

174
00:08:25,692 --> 00:08:29,361
{\pos(192,210)}عندما آخذت (بونز) (كريستين) واختفت

175
00:08:29,395 --> 00:08:31,196
لقد كان العمل الصائب

176
00:08:31,230 --> 00:08:32,614
عندئذٍ لما أنتَ حانقٌ للغاية؟

177
00:08:33,667 --> 00:08:35,034
أتود أن تعلم السبب؟ -
أجل -

178
00:08:35,068 --> 00:08:37,119
لقد طهت (بونز) طعام الإفطار هذا الصباح

179
00:08:37,170 --> 00:08:40,122
!هذا هو السبب! لقد طهت طعام الإفطار

180
00:08:43,126 --> 00:08:46,345
(أجل ، (بونز

181
00:08:46,379 --> 00:08:48,547
رائعٌ ، حسناً ، لقد حددت (كام) الهوية

182
00:08:48,581 --> 00:08:50,632
إليكِ ما سأفعله سآتي لأقلكِ

183
00:08:50,684 --> 00:08:53,185
وسنتحدث إلى رَهْطُه

184
00:08:53,219 --> 00:08:54,219
أحبكِ

185
00:08:54,253 --> 00:08:55,387
حسناً ، عليّ الذهاب

186
00:08:55,421 --> 00:08:57,473
{\pos(192,210)}(مهلاً ، (بوث -
{\pos(192,210)}أجل -

187
00:08:57,524 --> 00:09:00,025
{\pos(192,210)}أود أن تعلم أنّي أتفهم الأمر

188
00:09:00,060 --> 00:09:02,611
أنتَ تعّد الإفطار ، فهذا أمرٌ اعتدتَ فعله

189
00:09:02,645 --> 00:09:04,646
منذ أن انتقلت و د. (برينان) لتقطنا سوياً

190
00:09:04,698 --> 00:09:05,931
حسناً ، فهذا ما اعتدنا فعله في الصباحٍ

191
00:09:05,949 --> 00:09:08,117
{\pos(192,210)}وأنت حانقٌ لأنه لا يسعك أن تحظى

192
00:09:08,151 --> 00:09:09,985
{\pos(192,210)}بالشيء الوحيد الذي تبغيه أكثر من أي شيء آخر

193
00:09:11,558 --> 00:09:11,830
{\pos(192,210)}وما هو هذا الشيء؟

194
00:09:12,402 --> 00:09:12,821
{\pos(192,210)}أنّ تلك الثلاثة أشهرٍ

195
00:09:12,872 --> 00:09:15,657
{\pos(192,210)}عندما آخذت د.(برينان) طفلتكَ وتركتكَ وحدكَ

196
00:09:15,709 --> 00:09:16,792
لم تحدث البته

197
00:09:16,826 --> 00:09:18,794
{\pos(192,210)}حسناً ، تلك الأشهر الثلاثة أمرٌ واقعٌ ، حسناً ، (سويتس)؟

198
00:09:18,828 --> 00:09:20,279
لا يمكنكَ أن تُعيد الأمور إلى سابق عهدها

199
00:09:20,313 --> 00:09:22,464
بالضبط

200
00:09:22,499 --> 00:09:24,083
حسناً

201
00:09:32,458 --> 00:09:35,094
(كان لِزاماً أن يقتل امرء ما (ريتشارد

202
00:09:35,128 --> 00:09:37,162
{\pos(192,210)}لماذا؟ أكان زوجكِ محاميّ

203
00:09:37,197 --> 00:09:39,681
{\pos(192,210)}لمنظماتٍ إجرامية أو إرهابيونَ؟

204
00:09:39,733 --> 00:09:40,632
بل أسوء بكثير

205
00:09:40,650 --> 00:09:42,818
(لقد كان (ريتشادر) محامي طلاق للأثريا (= حذاء أبيض

206
00:09:42,852 --> 00:09:45,437
أظن أنّ حذاء الضحية كان ذو لونٍ أحمر قان

207
00:09:45,471 --> 00:09:46,939
ما تقصده أنّ

208
00:09:46,973 --> 00:09:49,908
{\pos(192,210)}زوجها كان محامٍ للأثرياء

209
00:09:49,943 --> 00:09:51,476
لم تتطرق إلى الحذاء

210
00:09:51,494 --> 00:09:54,913
{\pos(192,210)}هل تركَ لكِ أي نقودٍ؟

211
00:09:54,948 --> 00:09:57,137
أجل ، تأمين وإستثمارات

212
00:09:57,172 --> 00:09:59,001
{\pos(192,210)}سأحيا في رغدٍ لما تبقى من حياتي

213
00:09:59,035 --> 00:10:01,653
أظن أنّ هذا ما تعّدوه باعث للقتل

214
00:10:01,671 --> 00:10:03,722
{\pos(192,210)}لقد تمت ممارسة حل الزواجِ

215
00:10:03,757 --> 00:10:04,923
{\pos(192,210)}منذ قرون لا حصر لها

216
00:10:04,958 --> 00:10:07,659
فى الواقع , في البيزنطة المسيحية

217
00:10:07,677 --> 00:10:09,795
{\pos(192,210)}يحقّ للمرأة أن تطلق زوجها

218
00:10:09,829 --> 00:10:11,346
{\pos(192,210)}من جراء عدد من العلل الطبيّة

219
00:10:11,381 --> 00:10:13,932
من بينها مرض الجزام أو الضعف الجنسي

220
00:10:13,967 --> 00:10:17,386
تتساءل د.(برينان) لما قد يفضي العمل كمحامي طلاق

221
00:10:17,437 --> 00:10:18,720
إلى أن يُقتل زوجكِ

222
00:10:18,772 --> 00:10:20,022
لقد كان (ريتشارد) عديم الرأفة

223
00:10:20,056 --> 00:10:22,024
لا يَردَعه رادع

224
00:10:22,058 --> 00:10:24,143
يُقدم على فعل أيّ شيء كي يربح

225
00:10:24,177 --> 00:10:25,477
أيّما كانت الأضرار التي تنجم تباعاً لهذا

226
00:10:25,511 --> 00:10:28,647
عندما تروّن أو أرى زوجين غير سعيدينِ

227
00:10:28,681 --> 00:10:31,150
يرى (ريتشارد) ماكينة صرفٍ آليّة

228
00:10:31,184 --> 00:10:33,235
{\pos(192,210)}إذاً سيمقته الطرف الخاسر

229
00:10:33,269 --> 00:10:34,319
{\pos(192,210)}قطعاً

230
00:10:34,353 --> 00:10:35,537
والوكلاء كذلك

231
00:10:35,572 --> 00:10:37,856
{\pos(192,210)} والمحامون والعائلة

232
00:10:37,874 --> 00:10:39,124
{\pos(192,210)}حتى القاضي الفردي

233
00:10:39,159 --> 00:10:41,410
أثمّة مَنْ ينبغي علينا التحدث إليه في محل عمله؟

234
00:10:41,461 --> 00:10:44,913
(مساعدته ، (مارجو ساندوفال

235
00:10:54,390 --> 00:10:56,058
أمقت الجثث المُحترقة

236
00:10:56,092 --> 00:10:58,710
أوافقكِ الرأي تماماً في هذا الصدد

237
00:10:58,728 --> 00:11:00,062
آنجي) أيّما كانت تلك المادة)

238
00:11:00,096 --> 00:11:01,880
فإنّها تنصهر في درحة حرارة منخفضة للغاية

239
00:11:01,898 --> 00:11:04,316
لقد قال (هودجينز) أن تقومين بلحم المعادن الغريبة

240
00:11:04,350 --> 00:11:06,401
أجل ، إنّها تصنع تماثيل من مواد

241
00:11:06,436 --> 00:11:08,685
ذات درجة إنصهار منخفضة نسبياً

242
00:11:08,887 --> 00:11:09,721
كالألومنيوم؟

243
00:11:09,739 --> 00:11:11,356
أواثقٌ أن تلك ماهية هذه المادة؟

244
00:11:11,390 --> 00:11:13,192
{\pos(192,210)}حسناً ، وفقاً لجهاز مطياف الكتلة

245
00:11:13,226 --> 00:11:15,444
{\pos(192,210)}حسناً ، لو أننا أخرجناها ، لعل بوسعنا أن نعرف

246
00:11:15,495 --> 00:11:17,529
{\pos(192,210)}ماهيتها قبل أن تغدو خليط معدني منصهر

247
00:11:27,373 --> 00:11:29,508
....برفق

248
00:11:29,542 --> 00:11:30,709
...برفق

249
00:11:30,743 --> 00:11:33,212
إذا ما عاوت قول "برفق" ، سأحرقكَ

250
00:11:43,089 --> 00:11:44,690
ها قد انسل بسلاسة

251
00:11:44,724 --> 00:11:46,975
ثمّة شيء آخر بالداخل

252
00:11:55,268 --> 00:11:57,936
ماهذا؟ ذهبٌ؟ -
....يبدو وكأنّه -

253
00:11:57,954 --> 00:11:59,104
...زهرة الزنبقة

254
00:11:59,138 --> 00:12:01,073
إنّها علامة دير سيون للرهبان

255
00:12:01,107 --> 00:12:03,659
جماعة سريّة كانت تناهض السلطة البابوية

256
00:12:03,710 --> 00:12:05,077
...عزيزي ، عزيزي

257
00:12:05,111 --> 00:12:07,546
إنها سن لقلم حبرٍ

258
00:12:07,580 --> 00:12:09,631
لقد طعن في عنقه

259
00:12:09,666 --> 00:12:12,417
بقلم حبر؟ -
أجل ، أو تم إغتياله من قبل البابا -

260
00:12:12,451 --> 00:12:14,786
أو طُعن في العنق بقلم حبرٍ

261
00:12:24,480 --> 00:12:27,632
عجباً ، لابد أنّه لأمرٌ رائعٌ أن تعمل
في شقة فوق سطح المبنى

262
00:12:27,650 --> 00:12:29,351
أقصد ، بحقكِ! أنظري إلى هذا المنظر

263
00:12:29,402 --> 00:12:31,636
:ثمّة حقيقة أنثروبولوجيّة مثيرة للإهتمام

264
00:12:31,654 --> 00:12:34,445
أنه كان ينشد رجال السلطة الأرض المرتفعة

265
00:12:34,686 --> 00:12:37,694
ولهذه الغاية ، فإن الطابق الذي يعمل به الرجل

266
00:12:37,788 --> 00:12:39,547
قد يُعتبر كتمثيل واقعي

267
00:12:39,744 --> 00:12:41,196
لترتيبه في السُلّم الهرمي

268
00:12:41,247 --> 00:12:42,480
إنّي أعمل بالطابق الرابع

269
00:12:42,498 --> 00:12:46,019
ورُغم هذا ، فإنّي فخورة بكَ للغاية

270
00:12:46,217 --> 00:12:46,803
...حسناً

271
00:12:47,376 --> 00:12:48,653
هذه منطقة نعتلي فيها خوذة واقيّة

272
00:12:48,885 --> 00:12:49,856
لذا سأطلب منكما الرحيلَ

273
00:12:50,082 --> 00:12:51,206
مكتب التحقيقات الفيدرالية، أحتاج إلى خوذة واقية

274
00:12:51,257 --> 00:12:52,758
والإتجاهات صوب

275
00:12:52,792 --> 00:12:53,959
(مكتب (مارجو ساندوفال

276
00:12:53,993 --> 00:12:55,093
وأود خوذة واقّية كذلك

277
00:12:55,128 --> 00:12:56,494
هذا سيُبطيء من سير عملي

278
00:12:56,512 --> 00:12:57,346
!يالأسف لهذا

279
00:12:57,380 --> 00:12:59,097
ياصاح ، أظهر القليل من الرأفة ، حسناً؟

280
00:12:59,132 --> 00:13:00,966
إنّي أجري عمليات ترميم لثلة من المحامينَ

281
00:13:01,000 --> 00:13:02,551
الذي يتوّعدون بأن يقاضونني كل يومٍ

282
00:13:02,602 --> 00:13:05,670
لقد أمسيت أصلعاً من جراء التوتر

283
00:13:05,688 --> 00:13:07,272
حسناً ، تعلم لما لديّ شعرٌ رائع؟

284
00:13:07,307 --> 00:13:09,057
لأني لا أرزح تحت وطأة ضغط المحامين -
هذا صحيح -

285
00:13:09,108 --> 00:13:11,276
حسناً ، حسناً  مَنْ كنت تودا أن تقابلا مجدداً؟

286
00:13:11,311 --> 00:13:13,562
(ريتشارد بارليت)

287
00:13:13,613 --> 00:13:15,948
(ستفقد بعضاً الشعيراتِ عقب أن تلتقي بـ(بارليت

288
00:13:15,982 --> 00:13:17,316
ثق بكلامي

289
00:13:18,701 --> 00:13:20,852
هل بوسعي أن أحصل على خوذة واقية زرقاء؟

290
00:13:23,656 --> 00:13:25,958
راودتني فكرة رائعة لعطلة هذا الأسبوع

291
00:13:25,992 --> 00:13:27,159
ماذا؟

292
00:13:27,193 --> 00:13:28,860
لنصطحب (كريستين) إلى لعبة الأحصنة

293
00:13:28,878 --> 00:13:30,862
كلاّ ، تلك ليست بفكرة سديدة

294
00:13:30,880 --> 00:13:32,080
أنّي لكِ أن تعرفينَ هذا؟

295
00:13:32,131 --> 00:13:34,499
"لقد اصطحبتها إلى واحدةٍ في "ولرينش" في ولاية "بنسلفانيا

296
00:13:34,533 --> 00:13:36,585
ولم تروق لها

297
00:13:36,636 --> 00:13:38,420
حسناً ، لعلّه لأني لم أكن بصحبتكما

298
00:13:38,471 --> 00:13:40,889
ولما قد يشكل هذا فارقاً؟

299
00:13:40,923 --> 00:13:43,558
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا يروق لي أن -

300
00:13:43,593 --> 00:13:45,510
أذهب إلى مكتب محامي طلاق ، هذا كل ما في الأمر

301
00:13:45,535 --> 00:13:46,478
لماذا؟

302
00:13:46,479 --> 00:13:48,597
حسناً ، لأنّ هذا يذكّرني بأن الأمور تتداعى

303
00:13:48,648 --> 00:13:50,515
حسناً ، إنّه لأمرٌ جيدٌ أننا لسنا متزوجون ، أليس كذلك؟

304
00:13:50,549 --> 00:13:54,077
(لستِ شخصاً يبعث الطمأنينة في النفس ، (بونز

305
00:13:54,720 --> 00:13:56,521
مكتب التحقيقات ، سيّدة (ساندوفال)،افتحي الباب

306
00:13:58,775 --> 00:14:00,072
إني أسمع شيئاً بالداخل

307
00:14:00,097 --> 00:14:01,610
(قطعاً ، تسمعينَ شيئاً لأنه ثمّة امرء ما بالداخل (بونز

308
00:14:01,611 --> 00:14:03,528
اقتحم الباب -
إنّها السيدة (سانوفال) ، مكتب التحقيقات -

309
00:14:03,562 --> 00:14:05,697
رجاءً ، افتحي الباب

310
00:14:06,866 --> 00:14:08,083
مرحباً

311
00:14:08,117 --> 00:14:10,952
أعتذر لأنّي جعلتكما تنتظران ولكن المكتب مغلقٌ

312
00:14:11,004 --> 00:14:12,904
...إذا ما كنتما بحاجة إلى إحالة إلى محامي طلاق آخر

313
00:14:12,922 --> 00:14:14,373
كلاّ

314
00:14:14,407 --> 00:14:16,625
كلاّ ، لم نقدم إلى هنا لنتطلق

315
00:14:16,676 --> 00:14:18,126
لسنا زوجينِ

316
00:14:18,177 --> 00:14:19,711
مكتب التحقيقات الفيدرالية

317
00:14:19,745 --> 00:14:21,963
(لقد كانت التارة الآخيرة التي رأيت (ريتشارد

318
00:14:22,015 --> 00:14:23,748
عندما غادرت محل العمل منذ يومينِ

319
00:14:23,766 --> 00:14:25,384
السادسة مساءً

320
00:14:25,418 --> 00:14:27,019
السادسة مساءً ، عجباً! هذا وقت باكر

321
00:14:27,053 --> 00:14:28,603
لمحامٍ من ذوي النفوذ ليغلق مكتبه

322
00:14:28,638 --> 00:14:29,805
بالتأكيد

323
00:14:29,856 --> 00:14:31,690
لم يكن أمراً غريباً علينا أن نمكث
هنا حتى العاشرة مساءً

324
00:14:31,724 --> 00:14:33,025
ولكن قال (ريتشارد) أنّ لا تدعو حاجة إليّ

325
00:14:33,059 --> 00:14:34,526
هل لنا أن نرى مفكرته؟

326
00:14:34,560 --> 00:14:36,361
ليس بدون مذكرة تفتيشٍ

327
00:14:36,396 --> 00:14:38,363
عذراً ، مَنْ تحاولين أن تثري إعجابه ، سيّد (ساندوفال)؟

328
00:14:38,398 --> 00:14:39,731
لقد قضى رئيسكِ نحبه

329
00:14:40,766 --> 00:14:41,933
بوث)؟) -
أجل -

330
00:14:41,951 --> 00:14:43,652
ثمّة أحد أقلام الحبرٍ مفقودٌ -
حسناً -

331
00:14:43,703 --> 00:14:46,788
مهلاً ، لقد أذنت لكما بالدخول لتطرحا بضعة أسئلة

332
00:14:46,823 --> 00:14:48,273
...أنتما بحاجة إلى مذكرة تفتيش إذا

333
00:14:48,291 --> 00:14:50,625
هلا تبتعد من فضلكَ عن هذا؟ -
تلك الآلة دافئة -

334
00:14:50,660 --> 00:14:52,044
أكنتِ تمزقينَ وثائق؟

335
00:14:52,078 --> 00:14:54,212
لقد أصدر (ريتشارد) تعليمات محددة

336
00:14:54,247 --> 00:14:56,114
إذا ما قضى نحبه أو اختفى

337
00:14:56,132 --> 00:14:57,449
بوث)؟)

338
00:14:57,467 --> 00:14:58,467
أجل

339
00:14:58,501 --> 00:15:00,285
ثمّة دماء

340
00:15:00,303 --> 00:15:01,386
دماء؟

341
00:15:01,421 --> 00:15:02,754
حسناً

342
00:15:02,788 --> 00:15:05,257
حسناً ، هذا يعني أنّه قد أضحت
تلك الغرفة بأسرها مسرحُ جريمةٍ

343
00:15:05,291 --> 00:15:06,892
مما يعني أننا لسنا بحاجة إلى مذكرة تفتيشٍ

344
00:15:16,645 --> 00:15:18,762
أحتاج إلى أن تعيدي تجميع

345
00:15:18,797 --> 00:15:20,965
كافة الوثائق التي تمّ تمزيقها

346
00:15:20,999 --> 00:15:22,349
هذا كل مافي الأمر؟

347
00:15:22,384 --> 00:15:24,635
أجل ، بأسرع وقت ممكن ، بالطبع

348
00:15:24,669 --> 00:15:27,004
بالطبع -
حسنٌ ، حسنٌ -

349
00:15:27,022 --> 00:15:29,339
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، ليس هذا بأمر جيد

350
00:15:29,357 --> 00:15:30,674
بل أمرٌ سيء

351
00:15:30,692 --> 00:15:32,009
انظري إلى هذا

352
00:15:32,027 --> 00:15:33,694
تلك الأجزاء

353
00:15:33,728 --> 00:15:34,945
بالغة الصغر من الورق

354
00:15:34,980 --> 00:15:36,013
عدد لا يُحصى منها

355
00:15:36,031 --> 00:15:37,648
هذا ليس برقمٍ حقيقي

356
00:15:37,682 --> 00:15:39,683
أجل ، ولكنّها معضلة حقيقيّة

357
00:15:39,701 --> 00:15:41,685
هذه آلة تمزق الورق إلى جزيئاتٍ

358
00:15:41,703 --> 00:15:43,120
مما يعني أنّ كلّ ورقة

359
00:15:43,155 --> 00:15:45,656
قد تُمّزق إلى 4000 قطعة صغيرة

360
00:15:45,690 --> 00:15:48,358
لذا فلا يتعيّن عليّ أن أعرف كيفية فحص

361
00:15:48,376 --> 00:15:50,661
كل قطعة وحسب بل يتعيّن عليّ كذلك

362
00:15:50,695 --> 00:15:54,165
أن أبتكر الرمز الذي بطريقة ما سيتعرف على الأنماط

363
00:15:54,199 --> 00:15:56,083
داخل كل قطعة بالغة الصغر بحجم الرقائق الورقيّة

364
00:15:56,134 --> 00:15:59,303
لذا يبدو أنّك تعينَ كيف تتولينَ الأمر

365
00:16:00,338 --> 00:16:01,338
حسناً

366
00:16:01,372 --> 00:16:03,591
على رسلكِ

367
00:16:03,642 --> 00:16:06,177
لم تخبريني كيف تسير الأمور

368
00:16:06,211 --> 00:16:07,377
ثمّة بضعة أناس مشتبه بهم

369
00:16:07,395 --> 00:16:08,729
ليس بحوزتنا أي دليل دامغٍ

370
00:16:08,763 --> 00:16:10,014
(أنتِ و (بوث

371
00:16:10,048 --> 00:16:14,384
يجدر بكما أن تكونا في غرفة
نومٍ موصدة عليكما في مكان ما

372
00:16:14,402 --> 00:16:16,020
لتعوضا عمّ فاتكما

373
00:16:16,054 --> 00:16:17,521
ومن ثمّ تخبرينني بكافة التفاصيل

374
00:16:17,555 --> 00:16:18,822
ما الذي يجري؟

375
00:16:18,857 --> 00:16:20,774
لا شيء

376
00:16:20,825 --> 00:16:22,326
حسناً

377
00:16:22,360 --> 00:16:24,828
لقد قال (هودجينز) أنّه قد احتدت الأمور قليلاً بينكما

378
00:16:24,863 --> 00:16:26,030
في مسرح الجريمة

379
00:16:26,064 --> 00:16:27,498
علاقتنا على مايرام

380
00:16:27,532 --> 00:16:29,200
نظراً للوقت الذي قضيناه بمعزلٍ عن بعضنا البعض

381
00:16:29,234 --> 00:16:30,951
ثمّة ثقافاتٌ شتى

382
00:16:31,002 --> 00:16:32,903
..."لاسيّما القبائل الأمريكيّة الأصلية من "مونتانا

383
00:16:32,921 --> 00:16:36,123
عزيزتي ، لا أود أن أسمع عن أي هراء أنثروبولوجي

384
00:16:36,174 --> 00:16:39,793
أود أن أعلم ما حال صديقتي المُقرّبة

385
00:16:41,713 --> 00:16:44,098
لست أدري ما تودينَ منّي أن أبوح به

386
00:16:44,132 --> 00:16:45,933
لقد رحلت ومن ثمّ الآن عدت أدراجي

387
00:16:45,967 --> 00:16:48,102
وأقطن و (بوث) في المنزل عينه مجدداً

388
00:16:48,136 --> 00:16:50,754
نربّي ابنتنا و ها نحن نحل جريمة آخرى

389
00:16:50,772 --> 00:16:53,974
مازلت الشخص عينه الذي لطالما كنت عليه

390
00:16:54,025 --> 00:16:57,144
لقد عملت في مطعمٍ لتقديم الوجبات السريعة

391
00:16:57,178 --> 00:16:59,029
وكنتِ أماً عزباء

392
00:16:59,064 --> 00:17:02,283
ولم تعلمينَ حتى إذا كنتِ ستريّن (بوث) مجدداً

393
00:17:02,317 --> 00:17:04,702
هذا يغيّر من طبيعة المرء

394
00:17:05,820 --> 00:17:09,106
وها قد عدت الآن وعدتُ إلى سجيّتي

395
00:17:13,328 --> 00:17:16,113
حسناً ، حسناً

396
00:17:16,998 --> 00:17:18,666
اصغي ، أُحيطكِ علماً

397
00:17:18,717 --> 00:17:21,051
لو أنكِ صحوتِ في منتصف اللليل ، تصرخينَ

398
00:17:21,086 --> 00:17:22,620
يمكنكِ أن تتصلي بي

399
00:17:22,654 --> 00:17:25,289
وبوسعنا...وبوسعنا أن نتحدث حيال ما يؤرقكِ

400
00:17:25,307 --> 00:17:28,425
لست أدري ما يعنيه هذا
ولكن.. شكراً لكِ

401
00:17:28,459 --> 00:17:30,678
ينبغي أن أدعكِ تعملينَ

402
00:17:30,729 --> 00:17:31,979
لديك الكثير من الأعمال لتُنجزيها

403
00:17:32,013 --> 00:17:34,398
أجل

404
00:17:45,661 --> 00:17:47,361
إذاً هل حددت نوع المادة المحّفزة التي استخدمت

405
00:17:47,412 --> 00:17:48,529
لحرق هذا الرجل المسكينَ؟

406
00:17:48,580 --> 00:17:50,414
حسناً ، لقد تطاير معظمها

407
00:17:50,449 --> 00:17:53,751
كلّ ما تنامى إلى علمي حتى الآن أنّها
"تحتوي على "سيكلوهيكسلامين

408
00:17:53,786 --> 00:17:54,919
ولكن مازلت أبحث

409
00:17:54,953 --> 00:17:57,488
حسناً ، ها هي نظيفةٌ وجاهزة للعمل عليها

410
00:17:57,506 --> 00:17:59,173
إنّي ممتنٌ لكَ -
إنّي متحمس للغايّة -

411
00:18:02,094 --> 00:18:03,044
أستمحيك عذراً؟

412
00:18:03,095 --> 00:18:04,262
"لقد قلتَ " إنّي ممتنٌ لكَ

413
00:18:04,296 --> 00:18:05,463
...ولقد تحدثت على حين غرّة بلكنة غرب أمريكا

414
00:18:05,497 --> 00:18:06,798
هل يسعنا أن نتغاضى عن هذا الأمر؟

415
00:18:06,832 --> 00:18:08,850
أخشى أنّ هذا ليس ممكناً

416
00:18:08,884 --> 00:18:10,051
هذا ما ظننته

417
00:18:10,102 --> 00:18:12,603
مهلاً... كلّ تلك كسور ، أليس كذلك؟

418
00:18:12,638 --> 00:18:15,005
هل نجمت من إنفجار المخ؟

419
00:18:15,023 --> 00:18:17,859
حسناً ، عندما يصل السائل
بداخل المخ إلى درجة الغليان

420
00:18:17,893 --> 00:18:20,511
إنّه ينفجر من الخط الناصف إلى الدرز الإكليلي الأيسر

421
00:18:20,529 --> 00:18:21,979
لم تخال قطٌ أنكَ ستُجري تلك المحادثات

422
00:18:22,013 --> 00:18:23,314
عندما تغدو راشداً؟ -
كلاّ -

423
00:18:23,348 --> 00:18:24,816
ولكن آملت لو أنّ بوسعي ذلك -
أجل -

424
00:18:24,850 --> 00:18:26,367
(د. (هودجينز

425
00:18:26,401 --> 00:18:28,202
أحتاج إلى أن تحدد ماهية

426
00:18:28,237 --> 00:18:29,871
تركيبة محتويات المعدة تلك

427
00:18:29,905 --> 00:18:31,656
يتحول درب الأمور من حسن إلى أحسن

428
00:18:31,690 --> 00:18:34,125
(هل اكتشفت أمراً ذا قيمة سيّد (أبرناثي

429
00:18:34,159 --> 00:18:36,744
أم أنك تستمتع وحسب بالوجبة
الآخيرة الذي تناولها هذا الرجل؟

430
00:18:36,795 --> 00:18:38,546
إنّ الكسر المركزيّ الدقيق

431
00:18:38,580 --> 00:18:42,133
في العظم القذالي لم ينجم بلا ريب من تمزق المخ

432
00:18:42,167 --> 00:18:43,718
حيث أن تلك الكسور تنجم على نحو شائعٍ من السقوط

433
00:18:43,752 --> 00:18:45,136
أتقصد بالسقوط

434
00:18:45,170 --> 00:18:47,638
كأن يسقط امرء ما مغشياً عليه عقب أن طعن بقلمٍ؟

435
00:18:47,673 --> 00:18:49,874
كلاّ ، أخشى أنّنا نبحث عن

436
00:18:49,892 --> 00:18:52,143
أمرٍ أكثر عنفاً ، سيدتي

437
00:18:59,384 --> 00:19:00,601
عجباً

438
00:19:00,652 --> 00:19:03,053
لقد كانت زوجته محقّة أن (بارليت) عديم الرأفة

439
00:19:03,071 --> 00:19:05,523
لقد كان يستنزف أموال الغير من أجل وكلائه -
حسناً -

440
00:19:05,557 --> 00:19:07,325
مما يعني أنّ لدينا ثلّة كبيرة من أناس هنا

441
00:19:07,359 --> 00:19:08,359
كانوا يرغبون في أن يلقى حتفه

442
00:19:08,393 --> 00:19:10,194
ليس وكلائه ، فلابد أنهم أحبّوه

443
00:19:10,228 --> 00:19:12,113
حسناً ، وفقاً للتقارير المصرفية
...أقصد ، هذا الرجل

444
00:19:12,164 --> 00:19:13,397
بارليت) كان ثرياً)

445
00:19:13,415 --> 00:19:15,116
نتحدث هنا أنّه كان فاحش الثراء

446
00:19:15,167 --> 00:19:16,617
أقصد لما كان يستمر في العمل؟

447
00:19:16,668 --> 00:19:18,753
لأنّ مَنْ هم على غراره ، لا ينشدون المال

448
00:19:18,787 --> 00:19:20,070
بل ينشدون النفوذ والسيطرة

449
00:19:20,088 --> 00:19:22,907
إنّه كان يدمر حياة أعضاء في
مجلس الشيوخ و رياضيين

450
00:19:22,925 --> 00:19:24,425
حتى أميرٌ سعوديّ

451
00:19:24,459 --> 00:19:27,712
تعلم أنّي و(بونز) ، علاقتنا على ما يرام، حسناً؟

452
00:19:27,746 --> 00:19:28,846
إنّي أُحيطك علماً بهذا وحسب

453
00:19:28,881 --> 00:19:30,464
كيلا يساورك القلق بشأننا

454
00:19:30,515 --> 00:19:32,750
لم أقل شيئاً -
أعرفكَ ، رغم هذا -

455
00:19:32,768 --> 00:19:34,185
تلك هي طريقة عندما تود طرح سؤالٍ

456
00:19:34,219 --> 00:19:35,853
أؤكد لكَ أنّي لست بارعاً إلى هذا الدرجة

457
00:19:35,888 --> 00:19:36,888
أجل ، حسناً ، أوتعلم؟

458
00:19:36,922 --> 00:19:40,942
أؤكد لكَ أنّه قد قُضي الأمر

459
00:19:40,976 --> 00:19:42,693
انتهى تماماً ، انقضى

460
00:19:42,728 --> 00:19:45,596
حسناً ، يسرنّي أن حدثت نفسكَ بهذا الأمر

461
00:19:45,614 --> 00:19:47,064
شكراً لكَ

462
00:19:47,098 --> 00:19:50,284
لقد عثرت على ملفٍ لـ(بارليت) والذي يبدو واعداً

463
00:19:50,319 --> 00:19:52,770
حسناً

464
00:19:52,788 --> 00:19:54,488
(قضيّة السيدة (كارمايكل) ضد السيّد (كارمايكل

465
00:19:54,539 --> 00:19:57,325
لقد انفصل (جافي كارمايكل) وزوجته على نحو سيء للغاية

466
00:19:57,376 --> 00:19:58,459
العديد من التهديدات

467
00:19:58,493 --> 00:19:59,744
الآن انظر إلى الصفحة الثانية

468
00:19:59,778 --> 00:20:01,996
عجباً! ، هذا سيء -
إنّها نسخة من رسالة -

469
00:20:02,047 --> 00:20:04,298
(قد تركتها على البريد الصوتي لـ(بارليت

470
00:20:04,333 --> 00:20:05,783
الصفحة الثانية

471
00:20:05,801 --> 00:20:07,117
" بارليت) أنتَ وغدٌ مخادعٌ) "

472
00:20:07,135 --> 00:20:08,669
" وأُقسم "

473
00:20:08,720 --> 00:20:10,755
" قبل أن ينتهي أمري ، سأتيقن أن أيامك في الحياة معدودة

474
00:20:10,789 --> 00:20:13,724
ولما تم إدراج نسخة رسالة بردي صوتي في الملف؟

475
00:20:13,759 --> 00:20:15,676
لقد استخدم (بارليت) الرسالة ليُدعم إدعاءات الزوج

476
00:20:15,727 --> 00:20:17,428
أنّ زوجته لديها تاريخ من العنف

477
00:20:17,462 --> 00:20:20,631
إنّه مدونٌ أنّها ضربت زوجها بقنينة نبيذ

478
00:20:20,649 --> 00:20:22,066
لأنه قد ابتاع النبيذ الخطأ

479
00:20:22,100 --> 00:20:25,937
كي أكون منصفاً ،  كان عام 2000 محل جدلٍ لـنبيذ مرلوت

480
00:20:27,773 --> 00:20:28,823
إذاً لما اخترت هذين الزوجين

481
00:20:28,857 --> 00:20:31,192
ولم تختر المرأة التي طعنت زوجها

482
00:20:31,243 --> 00:20:33,244
في عينه بشوكة جمبري؟

483
00:20:33,278 --> 00:20:35,613
لأن (بارليت) كان قد عين موعداً

484
00:20:35,647 --> 00:20:37,632
(ليلتقي مع كلاً من ( غافين) وزوجته (ميلاني

485
00:20:37,666 --> 00:20:40,668
في السابعة مساءًا ليلة مقتله

486
00:20:40,702 --> 00:20:42,620
ماذا عن محامي (ميلاني)؟ -
لقد كانت تمّثل نفسها -

487
00:20:42,654 --> 00:20:44,455
لقد قالت (ماجو) بأن ملاحظات ذاك الإجتماع

488
00:20:44,489 --> 00:20:46,123
كانت تلك الوثائق التي طلب منها تمزيقها

489
00:20:46,157 --> 00:20:49,210
لا يكن الأمر سهلاً البته ، أليس كذلك؟ -
لا يكن سهلاً البته -

490
00:20:49,261 --> 00:20:53,347
انظري إلى تلك الإفاداتِ ، إنّهما مختلان

491
00:20:53,382 --> 00:20:55,266
لقد اتهمت (ميلاني) (غافين) بأنّه ليس رجلاً

492
00:20:55,300 --> 00:20:58,352
ومن ثم شرع (غافين) في لصراخ عليها
!للإعتداء ، إنّه ضرب من الجنون

493
00:20:58,387 --> 00:21:00,771
ثمّة أناس ليس مقدر لهم أن يظلوا سوياً

494
00:21:00,806 --> 00:21:03,674
حسناً ، لقد يئسا عقب مضي أقل من عامين

495
00:21:03,692 --> 00:21:06,193
أقصد أن يتعلق الزواج بتخطي الأوقات الصعبة

496
00:21:06,228 --> 00:21:07,778
غالباً ما يكون مدار الزواج الطلاق

497
00:21:07,813 --> 00:21:11,198
ولهذا إستطاع (بارتليت) تحمّل نفقة
.ثلاثة منازل وطائرة

498
00:21:11,233 --> 00:21:12,450
...حسنا، السؤال هو

499
00:21:12,484 --> 00:21:16,037
ما أقصده هو لماذا تقابلت (ميلاني) مع
.بارتليت) و(غافن) بعد تسوية الطلاق)

500
00:21:16,071 --> 00:21:18,155
،يفرض المنطق أنّه إذا كانت ستقتل أحدا

501
00:21:18,189 --> 00:21:19,857
.فسيكون زوجها السابق -
.أوافقكِ الرأي -

502
00:21:20,792 --> 00:21:24,628
.نحن متفقان
.هذا جيّد

503
00:21:32,587 --> 00:21:37,758
.يفاجئني قليلا أن أراكما معا -
.ليس بقدر مفاجأتنا نحن -

504
00:21:37,809 --> 00:21:42,980
السبب الذي جعلني أنا و(غافن) نقابل
.بارتليت) هو لإلغاء طلاقنا)

505
00:21:43,015 --> 00:21:44,231
إلغاء؟

506
00:21:44,266 --> 00:21:48,352
.أجل. لقد إكتشفنا كم كنا طفوليين
.ولطالما أحببنا بعضنا

507
00:21:48,386 --> 00:21:52,890
.ومنحنا زواجنا سنتين فحسب -
الزواج يتعلق بتخطي الأوقات الصعبة، أليس كذلك؟ -

508
00:21:52,908 --> 00:21:55,076
.هذا صحيح تماما
أليس كذلك؟

509
00:21:55,110 --> 00:21:58,228
.ونحن نوعا ما فقدنا بعضنا
.كنت أعمل كثيرا

510
00:21:58,262 --> 00:22:01,832
.أجل، وأنا كذلك
.أعتقد أنّنا نسينا كم كنّا نعني لبعضنا

511
00:22:01,867 --> 00:22:05,736
إذن إنتقلتما من من إهانة بعضكما
إلى المصالحة بينكما خلال بضعة أيام؟

512
00:22:05,754 --> 00:22:09,073
.(ذلك ممكن يا (بونز -
.حسنا، السفر عبر الزمن ممكن... نظريا -

513
00:22:09,091 --> 00:22:11,075
.إعذرا شريكتي
.فهي تكون ساخرة بعض الشيئ

514
00:22:11,093 --> 00:22:13,127
.بينما يكون العميل (بوث) مثاليا بعض الشيئ

515
00:22:13,178 --> 00:22:18,315
.سننجب طفلا
.ربما هذا سيسهّل الفهم

516
00:22:18,350 --> 00:22:21,302
.أجل، فإنجاب طفل يضع الأمور في نصابها

517
00:22:21,353 --> 00:22:28,609
و(غافن) مهندس كما تعلمان، وهو يصمّم لنا منزلا
.جديدا مع مكان لعب منفصل من أجل الطفل

518
00:22:28,643 --> 00:22:31,362
(يبدو الأمر وكأنّ (بارتليت
.كان يمنحنا فرصة ثانية

519
00:22:31,396 --> 00:22:35,533
أردت فعلا أن أريه المنزل الجديد
.الذي أصممه من أجلنا

520
00:22:35,567 --> 00:22:38,369
."سنسميه منزل "حدثنا الثاني -
...إذن -

521
00:22:38,403 --> 00:22:42,239
،(كل التهديدات المُوجهة لزوجكِ، ولـ(بارتليت
لم تعد جزءا منكِ؟

522
00:22:43,325 --> 00:22:44,325
.الناس تتغيّر

523
00:22:44,376 --> 00:22:47,962
،وإذا لم تصدقي ذلك
.فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ

524
00:22:56,450 --> 00:22:59,402
هل وجدت شيئا يا د.(هودجينز)؟ -
.بالتأكيد -

525
00:22:59,420 --> 00:23:04,257
.قمت بتحليل مجهري لمحتويات معدة الضحية
أكنتِ تملكين فكرة حول ما قد أجده؟

526
00:23:04,292 --> 00:23:06,760
،عرفت أنّه لحم
.لكن كانت هناك إضافات كثيرة

527
00:23:06,794 --> 00:23:09,012
.إضافات لذيذة
عجينة "الكاري"، صحيح؟

528
00:23:09,047 --> 00:23:12,466
،ملح البحر، فلفل أحمر
...وفلفل الـ"بوبلانو" الأحمر

529
00:23:12,517 --> 00:23:15,969
."فهمت أمر فلفل الـ"بوبلانو
.إلى أين يقود هذا، لأنّك تبدو متحمسا جدا

530
00:23:16,020 --> 00:23:19,473
نباتا "القَبّار" و "الطرخون"، واللذان
.لم أعتقد أبدا أنّهما يجتمعان معا

531
00:23:19,524 --> 00:23:22,659
.(هذا ليس برنامج "الطباخ الأمهر" يا د.(هودجينز -
.حسنا، إنّه كذلك نوعا ما -

532
00:23:22,694 --> 00:23:26,029
ما لدينا هنا هو شطيرة لحم
.أعدّت بطريقة محترفة

533
00:23:26,064 --> 00:23:27,531
ولماذا يحمل هذا معنى؟

534
00:23:27,565 --> 00:23:32,152
،لأن من أعدها كان يخفي اللحم
."والذي مصدره "الجرذ النرويجي

535
00:23:32,203 --> 00:23:33,370
المعذرة؟ -
.أجل -

536
00:23:33,404 --> 00:23:35,572
...(آخر وجبة لـ(ريتشارد بارتليت

537
00:23:37,492 --> 00:23:41,878
.كان شطيرة لحم جرذان -
.أجل -

538
00:23:55,176 --> 00:23:58,428
.ليس لديّ ما أقوله بدون حضور محاميّ

539
00:23:59,797 --> 00:24:01,714
،حسنا، التمثيل القانوني هو حقّك الدستوري

540
00:24:01,749 --> 00:24:05,068
لكنني أخبرك أنّه في اللحظة التي يصل
.فيها محاميك، لن أستطيع مساعدتك

541
00:24:05,103 --> 00:24:11,241
.أنت تقول ذلك، لكنّك لا تعنيه -
.لقد قدمت لمحامي طلاقك شطيرة لحم جرذان -

542
00:24:11,275 --> 00:24:13,026
.هذا ما تقوله

543
00:24:13,077 --> 00:24:16,530
...المكونات، بصرف النظر عن الجرذ
.طابقت جنائيا مطبخك

544
00:24:16,581 --> 00:24:19,449
أيّ مكونات؟ -
.أيّ مكونات؟ لنلقِ نظرة هنا -

545
00:24:19,483 --> 00:24:26,373
،عجينة "الكاري"، ملح بحر كورسيكي
،فلفل أحمر، ونبات "الطرخون" الروسي النادر

546
00:24:26,424 --> 00:24:32,963
.نبات "القَبّار" وفلفل الـ"بوبلانو" الأحمر
.وهذه هي المقلاة التي إستعملتها

547
00:24:34,999 --> 00:24:38,334
كل ما تفعله هو أنّك تقنعني
.بأنني أحتاج محاميا

548
00:24:38,352 --> 00:24:41,304
.لقد قمت بتحضير الجرذ
.ولم تقم فقط بتقطيعه ورميه في المقلاة

549
00:24:41,338 --> 00:24:45,675
.لقد عاملته كقطعة لحم طازجة
.(لقد كرهت حقّا (ريتشارد بارتليت

550
00:24:45,693 --> 00:24:50,197
.الآن هذه حقيقة -
!لقد كان محاميك. وقد فزت -

551
00:24:50,231 --> 00:24:54,117
.إسمع، في البداية، ظننت أنّه كان منقذي
.ثمّ وصلتني الفاتورة

552
00:24:54,152 --> 00:24:57,871
ذلك الوغد تقاضى مني الكثير لدرجة أنني
.سأكون أفضل حالا لو قدمت النصف لزوجتي

553
00:24:57,905 --> 00:25:00,023
إذن قدمت له شطيرة اللحم
كعلامة على الإنتقام؟

554
00:25:00,041 --> 00:25:05,328
...كل ليلة ثلاثاء لمدة سنتين
.مع بقاء عام ونصف

555
00:25:05,362 --> 00:25:09,198
المعذرة؟ -
،كان سيتناول الجرذان لنفس فترة زواجي -

556
00:25:09,216 --> 00:25:11,718
.ثلاث سنوات ونصف
.لأسباب شاعرية

557
00:25:11,753 --> 00:25:14,171
،لكنه إكتشف ذلك بطريقة ما
،إستدعاك لمكتبه

558
00:25:14,205 --> 00:25:17,390
،هدّد بمقاضاتك، وسلبك مطعمك
.فقتلته

559
00:25:17,425 --> 00:25:20,060
.حسنا، الآن أنت تهينني فقط -
لأنّني أتهمك بجريمة قتل؟ -

560
00:25:20,094 --> 00:25:21,895
!لأنّك تهين طبخي

561
00:25:21,929 --> 00:25:24,047
!لقد أحبّ تلك الشطيرة
.تحقق من رسائلي الإلكترونية

562
00:25:24,065 --> 00:25:28,735
.كل ما فعله (بارتليت) هو إطراء تلك الشطيرة
فلماذا أقتله؟

563
00:25:28,770 --> 00:25:31,655
الآن لن يتسنى لي أبدا الشعور
بالرضا لرؤية وجه ذلك الوغد

564
00:25:31,689 --> 00:25:36,860
عندما يكتشف أنّه أكل جرذا
.كل ليلة ثلاثاء

565
00:25:41,032 --> 00:25:42,666
أتريدين رؤية شيئ مذهل؟

566
00:25:44,368 --> 00:25:46,953
.أنا عاجزة عن الكلام -
."لقد طعنت ثمرة "المانغو -

567
00:25:47,004 --> 00:25:51,792
.أنا أرى ذلك. تهانيّ -
.لكن هذا أفضل حتى -

568
00:25:51,843 --> 00:25:56,096
يا إلهي. ماذا حصل؟ -
،إنزلقت يدي -

569
00:25:56,130 --> 00:26:01,885
لكن حمضي النووي إنتهى به المطاف داخل
...قلم الحبر، كما حصل أيضا مع ظفر

570
00:26:01,919 --> 00:26:03,919
.مجرمنا -
.أجل -

571
00:26:03,937 --> 00:26:07,557
أيمكنك الحصول على الحمض النووي منه؟ -
.بربّكِ. أنا ملك المختبر -

572
00:26:11,696 --> 00:26:15,649
إذن ماذا وجدت؟ -
.لا أعتقد أن الطعن هو سبب الوفاة -

573
00:26:15,700 --> 00:26:21,037
كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع
.أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي

574
00:26:21,072 --> 00:26:23,740
ألقي نظرة على هذه الكسور
.الطولية في عظم الفخد

575
00:26:23,774 --> 00:26:28,044
وأيضا الكسور في الجدار الداخلي للحُقّ
...والعمود الخلفي

576
00:26:28,079 --> 00:26:33,500
.لقد دُفع رأس عظم الفخد إلى أعلى -
.إذن فقد قفز الضحية من مبنى وحطّ على قدميه -

577
00:26:33,551 --> 00:26:35,302
.أنا لا أرى سبب الوفاة

578
00:26:35,336 --> 00:26:42,125
،التمزقات الأفقية المتتالية للأضلاع، عظام الفخد
،والظنبوبين في كلا الجهتين الأمامية والخلفية

579
00:26:42,143 --> 00:26:45,095
تشير وكأنه كان يسقط رأسا على عقب
.إلى أسفل الدرج

580
00:26:45,129 --> 00:26:46,980
.لكنّه لم يضرب رأسه

581
00:26:47,014 --> 00:26:50,317
،يمكنني أنا و(فين) القيام ببعض السيناريوهات
.لنرى إن كنّا سنكتشف شيئا

582
00:26:50,351 --> 00:26:54,604
وفي هذه الأثناء، تمكنت من إعادة تركيب
.بعض الوثائق من آلة التمزيق الخاصة بالضحية

583
00:26:54,638 --> 00:26:56,790
ماذا وجدتِ؟

584
00:26:56,824 --> 00:26:59,359
عانيت في البداية من بعض المشاكل
...مع الصورة المُمزقة التي عثرنا عليها

585
00:26:59,410 --> 00:27:03,163
ثم إكتشفت وجود بعض القطع لوثيقة
.مكتوبة ملتصقة بحبر الصورة

586
00:27:03,197 --> 00:27:07,026
تقصدين مثل وضعكِ الصورة
فوق الوثيقة وتمزيقهما معا؟

587
00:27:07,051 --> 00:27:10,203
.أجل -
ماهذا؟ -

588
00:27:10,254 --> 00:27:15,008
.إتفاق لما قبل الزواج -
.إتفاق (ريتشارد بارتليت) الخاص مع زوجته -

589
00:27:15,042 --> 00:27:19,963
.القسم الخاص بالخيانة مُعلّم -
كانت تخونه مع رجل آخر؟ -

590
00:27:19,997 --> 00:27:24,534
،جزء من الصورة مُحرّف
.لكنني تمكنت من إيضاح الصورة المركزية

591
00:27:24,569 --> 00:27:30,640
.(وهاهي زوجة الضحية (باميلا -
.مع إمرأة أخرى -

592
00:27:30,675 --> 00:27:32,359
.(مارغو ساندوفال)

593
00:27:32,393 --> 00:27:37,814
(إنّها المرأة التي ضبطها (بوث
.و(برينان) تمزّق هذه الوثائق

594
00:27:37,848 --> 00:27:42,569
.من وجهة نظري، لا يوجد شيئ لتخجل منه -
.بإستثناء خيانتها لزوجها -

595
00:27:44,622 --> 00:27:47,307
.صحيح، أجل، بالطبع

596
00:27:53,246 --> 00:27:54,824
.(لقد كذبتِ على العميل (بوث) يا (مارغو

597
00:27:55,255 --> 00:27:58,974
قلتِ أنّكِ كنتِ تمزقين الملفات لأنّ ذلك
.ما أراده رئيسكِ في حالة وفاته

598
00:27:59,009 --> 00:28:01,793
.هذا صحيح
.(أنا لم أقتل (ريتشارد

599
00:28:01,811 --> 00:28:06,815
لماذا سأقتل رئيسي؟ -
ربّما بسبب هذه؟ -

600
00:28:06,850 --> 00:28:08,734
...يا إلهي -
.أجل -

601
00:28:08,768 --> 00:28:10,819
.أجل، هذ كانت ردّة فعلي أيضا

602
00:28:10,854 --> 00:28:14,356
،في ليلة الجريمة
إلى أين ذهبتِ بعد مغادرتك المكتب؟

603
00:28:14,407 --> 00:28:16,992
.إلى المنزل. و(باميلا) قابلتني هناك
.يمكنك سؤالها

604
00:28:17,027 --> 00:28:21,480
(حسنا، يمكنك تفهم لما ليست (باميلا
.الشخص الأكثر ثقة للتحدث معه

605
00:28:21,498 --> 00:28:23,365
.(كانت ستخبر (ريتشارد
.لكنها لم تعرف الطريقة فحسب

606
00:28:23,416 --> 00:28:27,419
.لأنّها كانت ستخسر كلّ شيئ
لقد رأيتِ إتفاق ما قبل الزواج، أليس كذلك؟

607
00:28:27,454 --> 00:28:32,657
ما أقصده أنّه يبدو أنّ كلتيكما تملكان دافعا
.جيّدا لإخراج السيد (بارتليت) من حياتكما

608
00:28:32,675 --> 00:28:35,594
.أنا و(باميلا) مغرمتان ببعضنا
.ونحن لا نهتم بالمال

609
00:28:35,628 --> 00:28:39,014
أجل، من السهل قول ذلك عندما تعلمين
.أنّك تملكين الكثير منه

610
00:28:39,049 --> 00:28:45,037
(متى إكتشفتِ لأوّل مرة أن (ريتشارد
كان يعلم بأمر العلاقة؟

611
00:28:49,759 --> 00:28:51,693
.هذه الصورة

612
00:28:51,728 --> 00:28:55,679
،لقد إتصل بي ليطلب منّي الإتصال بالعملاء
،وإيداع ملفات

613
00:28:55,697 --> 00:28:59,618
لكن السبب الحقيقي أنّه أرادني
.أن أرى الصورة على مكتبه

614
00:29:01,020 --> 00:29:05,040
،حاولت التحدث معه
.لكنّه لم يرغب بالإستماع

615
00:29:05,075 --> 00:29:09,828
...(لكن كان ذلك (ريتشارد
.عندما تظهر نظرة الجلاد على عينيه

616
00:29:09,862 --> 00:29:12,880
.لقد حاولت التحدث معه -
إذن فقد تشاجرتما؟ -

617
00:29:12,915 --> 00:29:15,534
.كلا
.(لا أحد يتشاجر مع (ريتشارد

618
00:29:15,552 --> 00:29:19,371
،بل يخبرك فقط بما سيحصل
.ولا يوجد شيئ لتفعله حيال ذلك

619
00:29:19,389 --> 00:29:21,557
.(كان سيقضي على (باميلا

620
00:29:21,591 --> 00:29:24,176
..حسنا، إذن لماذا
لماذا مزّقتِ الصورة؟

621
00:29:24,210 --> 00:29:26,645
.لقد كان ميّتا بالفعل
فلمّ تخسر (باميلا) كلّ شيئ؟

622
00:29:28,264 --> 00:29:33,402
.لقد كنت أحمي الشخص الذي أحبّه
ألن تفعل المثل؟

623
00:29:35,021 --> 00:29:39,608
أين (باميلا) الآن؟ -
أليست في المنزل؟ -

624
00:29:39,659 --> 00:29:45,831
.كلا. لقد رحلت
.ومدبّرة المنزل لا تعرف مكانها

625
00:29:45,865 --> 00:29:50,735
يبدو أنّها خلقت فوضى كبيرة
.وتركتكِ لتلتقطي الأشلاء

626
00:29:58,378 --> 00:30:01,713
حسنا، إذن هذا يمثّل الضحية
.وهو يسقط من الدرج

627
00:30:01,748 --> 00:30:05,765
.هذا سخيف -
،إسمعي، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا -

628
00:30:05,800 --> 00:30:11,773
لكنّ أقسم أنّه السيناريو الوحيد الذي يفسّر
.جميع الإصابات الأفقية الأمامية والخلفية

629
00:30:11,808 --> 00:30:16,562
وماذا عن كسور الضغط في العظام الطويلة؟ -
.إنّها قادمة -

630
00:30:19,899 --> 00:30:26,038
تهانينا يا سيد (أبرناثي)، لقد نجحت في إعادة
.(تمثيل موت (وايل إي. كايوتي

631
00:30:26,072 --> 00:30:30,375
!رائع يا عزيزتي
.هذا تشبيه مذهل جدا من الثقافة العامية

632
00:30:30,410 --> 00:30:33,579
ربّما قد قمت أنا و(كريستين) بمشاهدة
.بعض الرسوم المتحركة بينما كنت هاربة

633
00:30:33,613 --> 00:30:36,165
،عليّ أن أقول هذا يا سيدتي
.لكنني إفتقدت العمل معكِ

634
00:30:36,216 --> 00:30:38,450
.أعتقد ذلك

635
00:30:38,468 --> 00:30:40,452
(رغم أنّني متأكد أن العميل (بوث
.إفتقدكِ أكثر

636
00:30:40,470 --> 00:30:42,171
هل هذا يساعد القضية يا سيد (أبرناثي)؟

637
00:30:42,222 --> 00:30:46,758
كلا يا سيدتي، أنا فقط أشكر
.الرب لأنه أعادكِ إلى هنا

638
00:30:46,792 --> 00:30:50,395
،لو كان الرب موجودا في حياتنا
.فلن يكون من الصعب حل هذه القضايا

639
00:30:50,430 --> 00:30:55,100
.لست متأكدا من ذلك
.فبدون تحدٍ، لن تعرفي كم أنتِ ذكيّة

640
00:30:55,134 --> 00:30:58,520
ماذا لو حصل السقوط من الدرج
والسقوط الحاد في نفس الوقت؟

641
00:30:58,571 --> 00:31:01,773
المعذرة؟ -
.ربما قد إكتشف السيد (أبرناثي) شيئا -

642
00:31:01,807 --> 00:31:04,743
تخبرنا العظام أن الضحية
.سقط من إرتفاع كبير جدا

643
00:31:04,777 --> 00:31:09,981
ولابد أنّه كان يسقط بمعدل 50 ميلا في الساعة
.على الأقل حتى تحصل كسور الضغط

644
00:31:09,999 --> 00:31:14,703
وعانى أيضا من كسور أفقية متتالية
.في مقدمة ومؤخرة جسده

645
00:31:14,754 --> 00:31:16,488
إذن أنت تقول أنّه
...سقط من

646
00:31:16,506 --> 00:31:20,726
.درج عمودي تقريبا
.والذي بالطبع، لا وجود له

647
00:31:23,355 --> 00:31:25,222
.أنا أعرف ما حصل

648
00:31:30,829 --> 00:31:34,832
حسنا، هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.يبدو كالتفسير الأكثر منطقية -

649
00:31:34,866 --> 00:31:35,783
.هذا شيئ جيّد

650
00:31:35,834 --> 00:31:38,919
ما يعني أنّه يمكننا أن ننهي هذه القضية
.ونقضي عطلة أسبوع جميلة

651
00:31:38,954 --> 00:31:42,589
(كنت أنوي إصطحاب (كريستين
.إلى متحف الأطفال

652
00:31:42,624 --> 00:31:45,542
حقّا؟ -
.أجل -

653
00:31:45,576 --> 00:31:49,463
كنت أفكر أنّه ربما يمكننا
.الذهاب إلى لعبة الأحصنة

654
00:31:49,514 --> 00:31:52,301
.ونعطيها فرصة أخرى -
.لماذا؟ لقد أخبرتك أنّها لم تحبّها -

655
00:31:52,302 --> 00:31:56,720
،أعلم، لكن ربما ستختلف الأمور
.لأن والدها موجود الآن

656
00:31:56,754 --> 00:31:59,473
أتقول أنّني لم أكن أعرف كيف
أعتني بإبنتي؟

657
00:31:59,524 --> 00:32:02,109
.ماذا؟ إنتظري لحظة. كلا -
.(لم تكن الأمور سهلة وأنا هاربة يا (بوث -

658
00:32:02,143 --> 00:32:03,477
.ها قد بدأنا من جديد -
!ماذا؟ -

659
00:32:03,528 --> 00:32:06,897
ماذا تقصدين بـ"ماذا"؟
لم تعودي هاربة بعد الآن يا (بونز)، حسنا؟

660
00:32:06,931 --> 00:32:10,367
لقد عدتِ، وأنا جزء من حياتكِ، أتذكرين؟ -
.أجل، من الصعب نسيان ذلك -

661
00:32:10,402 --> 00:32:14,604
حسنا، ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.لن أخوض في هذا الآن. فأنت غاضب -

662
00:32:14,622 --> 00:32:16,407
.بالطبع أنا غاضب
ألن تكوني كذلك؟

663
00:32:16,441 --> 00:32:20,127
حاولت أن أفهمكِ، لكن الأمر كأنّكِ
!تتمنين لو أنّك مازلت هاربة

664
00:32:20,161 --> 00:32:24,332
!لا تكن سخيفا -
،يا إلهي! ربّما عليك فقط أن تري الأمور من منظوري -

665
00:32:24,383 --> 00:32:27,501
،حول نظرتي للأمور
.لأنّها ليست جميلة هنا

666
00:32:27,552 --> 00:32:30,170
،وممّا أراه
!يتم تجاهلي طوال الوقت

667
00:32:30,221 --> 00:32:35,175
لن أتشاجر معك. سنتحدث عندما
.تكون قادرا أن تكون منطقيا

668
00:32:36,895 --> 00:32:41,815
أتعلمين، لا يمكنكِ أن تتجاهليني هكذا
!لأنّكِ خائفة من الشجار

669
00:32:41,850 --> 00:32:46,437
.(لن أخوض في هذا يا (بوث -
.صحيح، هكذا إذن، بالطبع -

670
00:32:46,471 --> 00:32:49,821
.هكذا إذن، أهربي
.إختبئي خلف دماغكِ الكبير

671
00:32:49,846 --> 00:32:53,561
.تجنبي كلّ الأمور الفوضوية -
.التصرف كشخص بالغ ليس إختباءً -

672
00:32:53,646 --> 00:32:56,648
حسنا، أتعلمين شيئا؟ سيكون عليكِ
.أن تواجهي ذلك عاجلا أم آجلا

673
00:32:56,682 --> 00:33:00,185
.لا تملي عليّ كيف أعيش
!فنحن لسنا متزوجين

674
00:33:00,236 --> 00:33:03,154
،كلانا شخص حر
!وكنت بخير لوحدي

675
00:33:03,189 --> 00:33:04,322
!حسنا -
!حسنا -

676
00:33:04,357 --> 00:33:06,641
!حسنا -
أنتما، أكل شيئ بخير؟ -

677
00:33:06,659 --> 00:33:07,692
!كلا -
!كلا -

678
00:33:07,743 --> 00:33:11,162
.إحتاج لأن أصل إلى مهوى البناء -
.مهلا، الآن... تلك منطقة خطيرة جدا -

679
00:33:11,197 --> 00:33:13,248
.لا يمكنني السماح بذهابكِ إلى هناك -
!عميل فيدرالي! عميل فيدرالي غاضب -

680
00:33:13,282 --> 00:33:16,317
...مهلا، لا يُفترض بي أن أدع أحدا
مهلا، مهلا، إلى أين تذهبين؟

681
00:33:18,337 --> 00:33:24,509
من قتل (ريتشارد بارتليت) كان يستطيع بسهولة نقل الجثة
.إلى هنا في أيّ وقت بعد الساعة السادسة دون أن يُرى

682
00:33:25,962 --> 00:33:29,329
،هناك نتوءات في كل واحدة من الأجزاء الملتصقة
.ومتباعدة بالتساوي كالدرج

683
00:33:29,347 --> 00:33:34,686
هذا المهوى يستطيع بكل تأكيد إحداث
.الضرر الموجود على الجثّة

684
00:33:34,720 --> 00:33:37,472
.عليّ أن ألقي نظرة أقرب -
!مهلا -

685
00:33:37,506 --> 00:33:39,941
.الآن، هذا موقع عملي
.وأنا المسؤول

686
00:33:39,976 --> 00:33:41,526
.لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
.إنّه محق -

687
00:33:41,560 --> 00:33:45,647
.لا يمكنكِ أن تنزلي في مهوى للقمامة -
.(يمكن أن يكون القاتل يا (بوث -

688
00:33:45,681 --> 00:33:50,285
.لقد إعترف بالفعل أن (بارتليت) كان يقاضيه
.أمسك قدميّ فحسب

689
00:33:50,319 --> 00:33:52,203
.كلا -
...حسنا، إذن -

690
00:33:52,238 --> 00:33:54,205
وكما ذكرت سابقا، سأتصرف كشخص
.حر كما هو حالي

691
00:33:54,240 --> 00:33:57,292
.لن أبقى هنا لأراها تقتل نفسها -
.حركة واحدة وسأطلق النار عليك -

692
00:33:58,828 --> 00:34:00,328
.(كلا يا (بونز

693
00:34:00,362 --> 00:34:01,830
.لا تدعني أسقط -
.لن أفعل -

694
00:34:01,864 --> 00:34:04,666
!(بونز) -
.(أرى دماء وأنسجة يا (بوث -

695
00:34:04,700 --> 00:34:05,834
ماذا؟

696
00:34:07,803 --> 00:34:10,472
.هذا هو المكان الذي توفي فيه

697
00:35:11,866 --> 00:35:16,188
.(أنا آسف يا (بونز -
.لا يجب أن تعتذر لقولك ما تفكر به -

698
00:35:17,891 --> 00:35:21,977
.أنا آسف لأننّي أذيتكِ -
.أنا آسفة بشأن ذلك أيضا -

699
00:35:22,028 --> 00:35:26,449
.أنا أقصد إيذاءك، وليس إيذائي

700
00:35:27,534 --> 00:35:29,869
.فهمت

701
00:35:29,903 --> 00:35:33,572
هل أعود لاحقا أم...؟ -
!كلا -

702
00:35:33,606 --> 00:35:35,825
.(تفضل، تفضل يا سيد (أبرناثي

703
00:35:40,964 --> 00:35:45,284
أترى خطوط الصدع أسفل
القطب الصدفي؟

704
00:35:45,302 --> 00:35:47,887
.الشقوق -
.إنّها بسبب النار -

705
00:35:47,921 --> 00:35:51,623
،عندما كنت أتفحص الجمجمة
...وجدت أن الصدوع

706
00:35:51,641 --> 00:35:55,394
ماهي الكلمة التي إستعملتها يا سيد (أبرناثي)؟ -
."تثير التحقيق" -

707
00:35:55,429 --> 00:35:59,932
.كان عليّ أن أبحث عن معناها
.وفي هذه الحالة تعني أنّ حواسها الخارقة بدأت العمل

708
00:35:59,966 --> 00:36:00,933
ما الأمر؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

709
00:36:00,967 --> 00:36:03,402
.هناك شيء في الصدوع -
.الشقوق -

710
00:36:03,437 --> 00:36:08,491
،"الد.(هودجينز) يقول أنّه مزيج من "التوليوين
."الهكسان"، و"كيتون إيثيل الميثيل"

711
00:36:08,525 --> 00:36:11,310
على الأرجح من مسرّع إستُعمل
.لحرق الجثّة

712
00:36:11,328 --> 00:36:14,914
إنّه مُذيب سريع الإشتعال يستعمله المهندسون
.عند بناء نماذج من البوليستيرين

713
00:36:14,948 --> 00:36:18,365
...مهندس -
.أمهليني ساعة -

714
00:36:18,416 --> 00:36:21,954
.شكرا... لمجيئك هنا -
.العفو -

715
00:36:24,341 --> 00:36:28,827
.حسنا
."بالتوفيق مع "الماكساميزومين

716
00:36:28,845 --> 00:36:32,264
.وبالتوفيق لك أيضا -
.حسنا -

717
00:36:32,299 --> 00:36:38,270
،نحن في العادة لا نقبل بعضنا أمام الآخرين
.لكن كان بيننا خلاف

718
00:36:39,856 --> 00:36:42,525
هل تشاجرتما بالفعل؟ -
.أجل -

719
00:36:42,559 --> 00:36:45,561
وكان ذلك المصالحة بينكما
بعد الشجار الذي خضتماه؟

720
00:36:45,612 --> 00:36:50,366
.لا... أفهم نبرة إرتيابك -
...كلا يا سيدتي، كنت فقط -

721
00:36:50,400 --> 00:36:55,187
عندما كانت أمي وزوجها مهذبين أيضا
...تجاه بعضهما، كما حصل معكما الآن

722
00:36:55,205 --> 00:36:57,072
.كان يعني ذلك أن الأمور ستصبح أسوأ

723
00:37:12,088 --> 00:37:13,472
.غراء

724
00:37:13,507 --> 00:37:17,426
(أتعتقد أنّ (غافن) قتل (بارتليت
بسبب غراء؟

725
00:37:18,512 --> 00:37:21,096
.بل مُذيب في الواقع

726
00:37:21,147 --> 00:37:23,516
.صحيح. وليس (غافن) وحده
.فقد ساعدته

727
00:37:23,550 --> 00:37:26,902
.(أنا؟ لقد وجدت غراء (غافن -
.(شكرا يا (ميلاني -

728
00:37:26,937 --> 00:37:28,220
.إنّه مُذيب -
.مُذيب. فهمنا ذلك -

729
00:37:28,238 --> 00:37:30,155
حسنا، لقد وجدنا حمضكِ النووي
.على سلاح الجريمة... هنا

730
00:37:30,190 --> 00:37:31,106
!ماذا؟

731
00:37:31,157 --> 00:37:35,327
إذا كنت تقصد القلم، فقد جرحت نفسي به
.عندما وقعت أوراق الطلاق

732
00:37:35,362 --> 00:37:38,747
كيف عرفت أيّ قلم إستُعمل
لطعن (ريتشارد بارتليت)؟

733
00:37:38,782 --> 00:37:40,783
من الواضح أنّه القلم الذي
.يوجد ظفري بداخله

734
00:37:40,834 --> 00:37:45,204
.علينا أن نتصل بمحام -
.تشجع يا (غافن). هذه مجرد خدع -

735
00:37:45,238 --> 00:37:48,090
بالإضافة، نحن لا نحتاج محاميا
.لأنّني محامية

736
00:37:48,124 --> 00:37:49,625
.على الأرجح أنّهما يريدان الطلاق من جديد

737
00:37:49,676 --> 00:37:53,712
،وربما من محام تكلفته أقل أيضا
.لأنّك لم تدفع فاتورتك يا صاح

738
00:37:53,746 --> 00:37:56,966
.الفاتورة متأخرة لشهرين
.إنّها ليست جريمة

739
00:37:57,017 --> 00:38:01,604
،ريتشارد بارتليت) لم يكن رجلا صبورا)
.على الإطلاق. فقد ألغى طلاقكما

740
00:38:01,638 --> 00:38:04,056
على ما يبدو أن إسمك الأوسط مفقود
.ولقب زوجتك قبل الزواج

741
00:38:04,090 --> 00:38:07,443
بارتليت) إستعمل تلك الأخطاء)
.لجعل كامل الوثيقة باطلة

742
00:38:07,477 --> 00:38:11,196
.لذا طعنته بقلمه في العنق -
.أريد أن أعقد صفقة -

743
00:38:11,231 --> 00:38:14,933
.إخرس أيّها الجبان الماكر الصغير -
.الآن أريد حقّا أن أعقد صفقة -

744
00:38:14,951 --> 00:38:18,954
ميلاني) قتلته. وذنبي الوحيد)
.هو مساعدتها في التخلص من الجثّة

745
00:38:18,989 --> 00:38:20,906
.أيّها المغفل، أنت تعترف بالتآمر -
.لكنها ليست جريمة قتل -

746
00:38:20,940 --> 00:38:22,674
.سأشهد
هل بيننا إتفاق؟

747
00:38:22,708 --> 00:38:25,711
لم يكن ميّتا عندما ألقيته
.في مهوى البناء

748
00:38:25,745 --> 00:38:27,479
ماذا؟ -
ماذا؟ -

749
00:38:27,514 --> 00:38:29,965
أتقصدين أن (غافن) قتله حقّا؟ -
.أجل -

750
00:38:30,000 --> 00:38:33,836
.إذا ألقاه من مهوى القمامة -
.حسنا، لقد فعل ذلك -

751
00:38:33,887 --> 00:38:36,472
.لقد ساعدتني! لقد ساعدت -
.أنا من سيعقد الصفقة -

752
00:38:36,506 --> 00:38:39,391
.كل ما فعلته هو طعنه بالقلم
.أنت من قتل الوغد

753
00:38:39,426 --> 00:38:41,910
.لقد أخبرتني أنّه كان ميتا
.لقد تحققت من نبضه

754
00:38:41,961 --> 00:38:45,598
!كان بإستطاعتنا إنقاذ حياته -
.غبي... لقد إعترفت بحريمة قتل مرتين -

755
00:38:45,632 --> 00:38:48,517
!غبي؟ -
.و(غافن) هو من أضرم به النار أيضا -

756
00:38:48,568 --> 00:38:51,437
.وأعجبه ذلك -
.حسنا، من الجيد معرفة ذلك -

757
00:38:51,471 --> 00:38:55,140
.لقد كذبت بشأن حملها
هل يمكنكما أن تتخيلا هذه الساقطة كأم؟

758
00:38:56,409 --> 00:39:01,864
لا يمكنني أن أفهم كيف لشخصين مثلكما
.أن يتزوجا في المقام الأول

759
00:40:03,710 --> 00:40:05,811
.مرحبا

760
00:40:06,663 --> 00:40:08,046
.مرحبا

761
00:40:08,064 --> 00:40:12,518
.أنتِ متأخرة -
...حسنا، لقد -

762
00:40:12,552 --> 00:40:14,570
.(ذهبت لمقابلة (سويتز

763
00:40:15,622 --> 00:40:18,657
لماذا؟ -
...لأنّ -

764
00:40:18,692 --> 00:40:26,949
.هناك خطب بي -
.كلا يا (بونز)، لا يوجد بك أيّ خطب -

765
00:40:27,000 --> 00:40:32,287
ظننت اليوم أنّ كل شيئ بخير
.عندما إعتذرنا لبعضنا

766
00:40:32,338 --> 00:40:36,508
.لأننا كنا مؤدبين -
.أجل -

767
00:40:36,543 --> 00:40:41,013
كنا مؤذبين، لكنك كنت تعلم دائما
.أن الأمور ليست بخير

768
00:40:41,047 --> 00:40:45,584
...كنت
.آمل أنّها ستكون كذلك

769
00:40:45,602 --> 00:40:51,256
.كما تعلمين، في المستقبل -
.إلا إذا إعترفنا أنّها ليست بخير الآن -

770
00:40:54,477 --> 00:41:04,119
يقول (سويتز) أنني أتمرد لا شعوريا ضد حقيقة
.(أن سعادتي مرتبطة بسعادتك وسعادة (كريستين

771
00:41:04,154 --> 00:41:08,991
سويتز) جيّد في علم النفس، حسنا؟)
.لكنّنا أكبر من علم النفس

772
00:41:10,443 --> 00:41:13,245
.سنكون بخير

773
00:41:13,279 --> 00:41:18,000
لا أريد فقط أن نكون مؤدبين
.بخصوص هذا الأمر

774
00:41:18,051 --> 00:41:23,639
.سأتأكد أن ذلك لن يحصل مجددا -
كيف؟ -

775
00:41:23,673 --> 00:41:25,841
.سأطلق ريحا عندما أقبّلكِ

776
00:41:31,731 --> 00:41:33,899
.كنت غاضبا

777
00:41:35,218 --> 00:41:39,021
(لقد فقدتك أنتِ و(كريستين
.لثلاثة أشهر

778
00:41:40,973 --> 00:41:44,643
.لن أستطيع أبدا أن أستعيد ذلك الوقت

779
00:41:47,163 --> 00:41:52,084
.لديّ طريقة لإصلاح ذلك -
أتملكين آلة للزمن في قبوكِ؟ -

780
00:41:52,118 --> 00:41:53,552
...كلا

781
00:41:53,586 --> 00:41:59,174
.لكن يمكننا إصطحاب (كريستي) إلى لعبة الأحصنة
.على الرغم من أنني أعرف النتيجة

782
00:41:59,209 --> 00:42:03,178
.أنت إمرأة جامحة -
.أحبّك -

783
00:42:03,213 --> 00:42:05,764
وأنا مستعدة للقيام بأمور غير
منطقية لإثبات ذلك؟

784
00:42:05,799 --> 00:42:08,350
أهذا غير منطقي؟

785
00:42:13,807 --> 00:42:16,857
.إياك أن تجرؤ -
ماذا؟ -

786
00:42:16,891 --> 00:42:19,024
...لا تجرؤ -
...لن أفعل أبدا -

787
00:42:19,059 --> 00:43:00,022
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

