1
00:00:02,377 --> 00:00:04,072
قد تركت د.(برينان) ملاحظة للتو

2
00:00:04,073 --> 00:00:07,075
تقول أنهُ يجب أن تجتمعوا هنا و تنتظروها

3
00:00:07,109 --> 00:00:09,828
و لم تقل لماذا إستدعتنا كلنا معاً؟

4
00:00:09,879 --> 00:00:10,996
آسفة

5
00:00:11,047 --> 00:00:11,963
أنتِ رئيسة المختبر

6
00:00:11,998 --> 00:00:13,382
ألا يجب أن تعرفي؟ -
أجل -

7
00:00:13,416 --> 00:00:15,717
(أجل من المفترض ذلك, لكن مع د.(برينان

8
00:00:15,752 --> 00:00:18,387
كل القوانين الكونية الطبيعية تصبح بلا فائدة

9
00:00:18,421 --> 00:00:19,454
حسناً

10
00:00:19,472 --> 00:00:20,589
ستكون هنا قريباً

11
00:00:20,623 --> 00:00:22,140
حظاً سعيداً

12
00:00:22,175 --> 00:00:24,342
حظاً سعيداً؟

13
00:00:24,394 --> 00:00:26,812
لم نُستدعى من قبل كلنا للعمل سوية

14
00:00:26,846 --> 00:00:28,647
حسناً, إسمعوا حتى تصل د.(برينان) لهنا

15
00:00:28,681 --> 00:00:30,098
أعتقد أنني يجب أن أتولى القيادة

16
00:00:30,132 --> 00:00:31,817
لأنني الوحيد الحاصل على شهادة دكتوراة

17
00:00:31,851 --> 00:00:33,802
أنت مجرد متدرب مثلنا نحن

18
00:00:33,820 --> 00:00:35,303
مما يجعلك أقل كفاءة منا

19
00:00:35,321 --> 00:00:36,738
يجب أن تتدرب لوقت أطول

20
00:00:36,773 --> 00:00:37,939
أنا أعرف ما يجري هنا

21
00:00:37,973 --> 00:00:39,408
لقد إستدعتنا كلنا

22
00:00:39,442 --> 00:00:41,159
لكي ترانا ندمر بعضنا البعض

23
00:00:41,194 --> 00:00:42,661
المنشار مر من خلال النتوئات الخنجرية

24
00:00:42,695 --> 00:00:44,112
و عظم القص

25
00:00:44,146 --> 00:00:44,946
يا إلهي

26
00:00:44,981 --> 00:00:45,914
هنالك سائل ما عليها

27
00:00:45,948 --> 00:00:47,315
و كذلك على الأضلاع اليسرى الرابعة و الخامسة

28
00:00:47,333 --> 00:00:48,450
ما الذي تفعلهُ؟

29
00:00:48,484 --> 00:00:50,335
أعتقد أننا إستُدعينا لهنا لأجل العمل

30
00:00:50,369 --> 00:00:52,153
حسناً, جدي قال مرة "الكلام الفارغ

31
00:00:52,171 --> 00:00:55,040
مثل الدب الأم التي رحل عنها أشبالها

32
00:00:55,091 --> 00:00:56,425
"ليبحثوا عن مرضع أخرى

33
00:00:56,459 --> 00:00:57,459
واو

34
00:00:57,493 --> 00:00:58,627
ماذا يقصد بهذا الكلام؟

35
00:00:58,661 --> 00:01:00,762
إنهُ كلام البيض المجانين

36
00:01:00,797 --> 00:01:02,714
أنا لا أهتم بما يكون الأمر
سأباشر بالعمل

37
00:01:02,765 --> 00:01:04,382
أنا أحتاج لهذا العمل

38
00:01:06,886 --> 00:01:09,471
مباراة كرة السلة ليلة البارحة جعلتني أفكر بالفرق

39
00:01:09,505 --> 00:01:11,423
ألم أقل لكِ أنكِ ستحبين كرة السلة؟

40
00:01:11,474 --> 00:01:14,225
إن (فيل جاكسون) يقول إنهم مثل الكائنات

41
00:01:14,260 --> 00:01:16,761
يمكنهم النجاة من خلال الإستقلالية

42
00:01:16,812 --> 00:01:17,896
مهلًا. (فيل جاكسون)....؟

43
00:01:17,930 --> 00:01:19,397
أجل, لقد قرأت كتابه

44
00:01:19,432 --> 00:01:20,398
أترى؟

45
00:01:20,433 --> 00:01:21,733
لقد وضعتي ملاحظات كثيرة فيه؟

46
00:01:21,767 --> 00:01:23,268
أنا أضع الملاحظات بحرص

47
00:01:23,319 --> 00:01:24,569
بونز), إن مشاهدة كرة السلة يجب أن تكون ممتعة)

48
00:01:24,603 --> 00:01:26,021
كما تعرفين, ولا تحتاجين لتحفظي

49
00:01:26,055 --> 00:01:28,106
(معدل الرميات الثلاثية لـ(كوبي بريانت

50
00:01:28,157 --> 00:01:29,274
حتى تستمتعي باللعبة

51
00:01:29,325 --> 00:01:32,444
معدل الرميات للسيد (بريانت) هو 336

52
00:01:32,495 --> 00:01:36,312
لكن لو يقوس رميته أكثر من الممكن
أن يصل لـ450

53
00:01:36,398 --> 00:01:37,832
إنها حسابات رياضية بسيطة

54
00:01:37,867 --> 00:01:39,417
و كيف سأرد على هذا الكلام؟

55
00:01:39,452 --> 00:01:40,919
دفاع ضعيف -
دفاع ضعيف؟ -

56
00:01:40,953 --> 00:01:44,172
أجل, لقد جعلت متدربيني يأتون اليوم للعمل على مشروع

57
00:01:44,206 --> 00:01:45,457
(طبقاً لكلام السيد (جاكسون

58
00:01:45,508 --> 00:01:47,759
أنا أنوي إستخدام "أحسنت يا ولد" عدة مرات

59
00:01:47,793 --> 00:01:49,294
و بنفس الوقت إصدار تربيتات مطمأنة

60
00:01:49,345 --> 00:01:50,295
على مؤخراتهم

61
00:01:50,346 --> 00:01:52,180
حسناً, إذن أنتِ المدرب

62
00:01:52,214 --> 00:01:54,099
....بالطبع, إن (فيل) يقول

63
00:01:54,133 --> 00:01:55,266
(الآن هو (فيل

64
00:01:55,301 --> 00:01:57,418
يقول إن إرثنا الحقيقي

65
00:01:57,436 --> 00:01:58,803
هو ليس بما نحققهُ إنفرادياً

66
00:01:58,854 --> 00:02:00,638
بل بما نفعلهُ للأخرين

67
00:02:00,690 --> 00:02:03,725
و كيف أن نحفزهم ليعملوا سوية لأجل هدف مشترك

68
00:02:03,759 --> 00:02:05,393
حسناً, أعتقد لو تدفعي للاعبيكِ

69
00:02:05,427 --> 00:02:08,780
عشرين مليون دولار سنوياً هذا هو الحافز

70
00:02:08,814 --> 00:02:10,982
كنتُ أتمنى أن أشتري لهم العشاء يكفي

71
00:02:11,033 --> 00:02:12,650
....حسناً

72
00:02:14,704 --> 00:02:16,705
يبدو أن هنالك نسيج قماشي مطمور في الجرح

73
00:02:16,739 --> 00:02:18,606
و الذي إمتد من خلال النتوئات الخنجرية

74
00:02:18,624 --> 00:02:19,741
مهلاً

75
00:02:19,775 --> 00:02:22,110
يبدو أنهُ الزغب من كرة التنس

76
00:02:22,128 --> 00:02:23,328
إنهُ من كرة التنس

77
00:02:23,379 --> 00:02:25,880
حسناً, لقد تعرفت على الزغب أولاً

78
00:02:25,915 --> 00:02:26,915
ذلك الزغب ملكي

79
00:02:26,949 --> 00:02:28,116
بعدما أنا وجدتهُ

80
00:02:28,134 --> 00:02:30,468
أعتقد أن هذا السائل هو زيت تسرب من المنشار

81
00:02:30,503 --> 00:02:32,504
بالطبع هو كذلك, لماذا تتفحصون تلك الرفاة؟

82
00:02:32,555 --> 00:02:33,588
لم أطلب منكم ذلك

83
00:02:33,622 --> 00:02:35,090
الفتى بدأ بذلك

84
00:02:35,124 --> 00:02:36,457
لقد كنتُ أنتظركِ

85
00:02:36,475 --> 00:02:37,509
....أنتَ

86
00:02:37,560 --> 00:02:38,960
أليس لهذا السبب جمعتينا سوية؟

87
00:02:38,978 --> 00:02:40,979
قصدي أن هذه رفاة مثيرة للإهتمام

88
00:02:41,013 --> 00:02:44,298
هذا مجرد رجل أحمق حاول أن يتلاعب بمنشار

89
00:02:44,316 --> 00:02:47,317
و كرة تنس و تفاحة فوجي بعد أن شرب الكثير

90
00:02:47,319 --> 00:02:49,521
إن مهمتكم أكثر تحدياً

91
00:02:51,240 --> 00:02:52,640
إتبعوني

92
00:02:52,658 --> 00:02:54,492
أتسائل كم قد شرب؟

93
00:02:54,527 --> 00:02:55,977
تأكدوا أن تخلعوا القفازات

94
00:02:55,995 --> 00:02:57,112
معذرةً, معذرةً

95
00:02:57,146 --> 00:02:58,246
آسف

96
00:03:01,700 --> 00:03:04,702
خلال السنوات الأربعة الماضية قام الـ(جيفرسونيان) بتجميع

97
00:03:04,754 --> 00:03:06,871
كل بيانات الأشخاص المفقودين على الحاسوب

98
00:03:06,922 --> 00:03:09,758
و الآن أنتم تستطيعون مقارنة تلك المعلومات

99
00:03:09,792 --> 00:03:11,292
على أمل التعرف على

100
00:03:11,326 --> 00:03:13,044
حوالي ألف رفاة

101
00:03:13,095 --> 00:03:16,931
التي لم يتعرف عليها لحد الآن

102
00:03:16,966 --> 00:03:20,468
لقد ترقينا لصالة القضايا اليائسة؟

103
00:03:20,502 --> 00:03:22,003
هل فعلنا شيء خاطئ, صحيح؟

104
00:03:22,021 --> 00:03:24,172
أعتقدت أنني اخترت أفضل متدربين لدي

105
00:03:24,190 --> 00:03:26,524
أتعتقد أنني إرتكبت خطأ سيد (فيشر)؟

106
00:03:26,559 --> 00:03:28,026
لأنني أقدر إستبدالك

107
00:03:29,028 --> 00:03:30,061
أتعتقد أن الضحك

108
00:03:30,112 --> 00:03:32,347
على السيد (فيشر) سيحسن من وضعك

109
00:03:32,381 --> 00:03:33,364
بالنسبة لي سيد (براي)؟

110
00:03:33,399 --> 00:03:34,983
كلا, ... كلا -
لقد حاولت أخذ -

111
00:03:35,017 --> 00:03:36,534
(دور القيادة قبل قليل د.(برينان

112
00:03:36,569 --> 00:03:38,736
لأتجنب التصرفات الصبيانية هذه

113
00:03:38,788 --> 00:03:41,804
و لِمَ لم تفعل يا د.(أديسون)؟ لربما

114
00:03:41,857 --> 00:03:43,741
لأنكَ لا تحظى بإحترامهم؟

115
00:03:43,793 --> 00:03:46,377
هل تحترمه يا سيد (فازيري)؟

116
00:03:46,462 --> 00:03:47,695
هل هذا سؤال خادع؟

117
00:03:47,713 --> 00:03:48,863
ذلك يعتمد

118
00:03:48,898 --> 00:03:51,049
على مقدار خوفكَ من إرتكاب خطأ ما

119
00:03:51,083 --> 00:03:52,634
كيف يمكن لأي أحد منكم

120
00:03:52,668 --> 00:03:54,752
أن يؤدي عملهُ لو كان ما يريدهُ حقاً

121
00:03:54,804 --> 00:03:57,255
هو لأحد زملائكم أن يفشل؟

122
00:03:57,289 --> 00:03:59,090
لقد أخبرتنا دائماً أن نعتمد على نفسنا

123
00:03:59,141 --> 00:04:01,426
و خلقتِ جو تنافسي قوي دائماً

124
00:04:01,477 --> 00:04:05,246
(و سيظل تنافسي يا سيد (أبرناثي

125
00:04:06,599 --> 00:04:08,516
إن (فيل جاكسون) يريدنا أن

126
00:04:08,550 --> 00:04:12,602
نسأل ما الذي نتنافس عليه لنحققهُ؟

127
00:04:12,721 --> 00:04:16,858
و كيف ستعملون سوية لأجل تحقيق ذلك؟

128
00:04:16,892 --> 00:04:20,845
(فيل جاكسون)
أتقصدين (فيل جاكسون) الطويل؟

129
00:04:20,880 --> 00:04:22,563
أجل

130
00:04:22,581 --> 00:04:25,200
إنهُ عملنا كباحثيين أنثروبولجي جنائيين

131
00:04:25,234 --> 00:04:28,718
أن نعيد لهؤلاء الناس ما نستطيع من هوياتهم

132
00:04:28,754 --> 00:04:30,538
لو أن العمل الجماعي لا ينفع

133
00:04:30,572 --> 00:04:33,074
عندها يمكننا العودة الى

134
00:04:33,092 --> 00:04:35,793
التهديد الدائمي بطرد أحدكم أمامنا

135
00:04:35,845 --> 00:04:36,845
حسناً؟

136
00:04:38,430 --> 00:04:40,965
أنا أستطيع تحمل العمل هنا, لا بأس بذلك

137
00:04:41,016 --> 00:04:42,100
أحسنتَ يا ولد

138
00:04:42,134 --> 00:04:43,351
أحسنتَ يا ولد

139
00:04:43,385 --> 00:04:44,636
أحسنتَ يا ولد

140
00:04:44,687 --> 00:04:45,386
أحسنتَ يا ولد

141
00:04:45,420 --> 00:04:48,106
أحسنتَ يا ولد

142
00:04:51,975 --> 00:04:59,975
:مسلسل (بونز) الموسم الـ8 الحلقة الـ6 بعنوان
"الوطني في المحرقة"

143
00:05:00,080 --> 00:05:08,080
DarthArshed ترجمة

144
00:05:24,657 --> 00:05:26,458
بعض هذه الرفاة بلا أصابع

145
00:05:27,039 --> 00:05:28,589
محتمل لإخفاء البصمات

146
00:05:28,624 --> 00:05:31,342
هذه واحدة مغطاة بالكونكريت يا سادة

147
00:05:31,377 --> 00:05:32,260
الكونكريت

148
00:05:32,294 --> 00:05:33,461
و لهذا السبب هذا العمل صعب

149
00:05:33,512 --> 00:05:34,412
أجل

150
00:05:34,430 --> 00:05:36,347
لأنهُ قد يدل على التجسس

151
00:05:36,382 --> 00:05:37,882
أحدهم أراد التأكد

152
00:05:37,916 --> 00:05:39,767
أن الأسرار قد ماتت معهم

153
00:05:39,802 --> 00:05:42,302
حقاً أتود إضافة بعض المؤامرات الدولية؟

154
00:05:42,388 --> 00:05:43,471
أليس هذا صعب كفاية؟

155
00:05:43,522 --> 00:05:44,772
ليس ضروري أن تكون دولية

156
00:05:44,807 --> 00:05:46,391
(الرجل بالكونكريت قد يكون (جيمي هوفا

157
00:05:46,425 --> 00:05:47,692
وجدت واحد

158
00:05:47,726 --> 00:05:50,728
إستناداً على محيط الرأس العمودي لعظم العضد

159
00:05:50,762 --> 00:05:53,531
لدي أنثى في منتصف العشرينات

160
00:05:53,565 --> 00:05:55,817
و الكسر بين الأربطة على الإبهام

161
00:05:55,868 --> 00:05:57,618
يدل على إبهام راعي البقر

162
00:05:57,653 --> 00:06:00,405
L2 و L3 مترافق مع التضرر على الفقرتين

163
00:06:00,439 --> 00:06:02,206
و الأشياء اللامعة في ثيابها

164
00:06:02,241 --> 00:06:03,458
أنا أتعرف على

165
00:06:03,492 --> 00:06:04,992
(الأنسة (ليسا باوري

166
00:06:05,044 --> 00:06:06,711
المتعرية على الثور الألي

167
00:06:06,745 --> 00:06:09,213
التي إختفت منذ 1980

168
00:06:09,248 --> 00:06:11,382
(أحسنت يا (فيشر

169
00:06:11,417 --> 00:06:12,333
قبل 30 سنة

170
00:06:12,384 --> 00:06:13,584
(مبهر جداً يا سيد (فيشر

171
00:06:13,618 --> 00:06:15,253
أجل, إنهُ كذلك

172
00:06:15,287 --> 00:06:16,954
التباهي ليس جزء من روح الفريق

173
00:06:16,972 --> 00:06:18,823
لكل فريق لديها نجمها

174
00:06:18,857 --> 00:06:20,725
أجل لديهم و هو أمامي لدي

175
00:06:20,759 --> 00:06:24,896
الحداد الذي إختفى منذ 1898 أي قبل 114 عام

176
00:06:24,930 --> 00:06:26,681
تحفظوا على مدحكم حتى يتكلم الأخ الأكبر

177
00:06:26,732 --> 00:06:28,015
بناء على إلتهاب اللقيمة الجانبي

178
00:06:28,067 --> 00:06:29,267
لمفصل الكوع

179
00:06:29,301 --> 00:06:31,635
(بالإضافة الى النسبة العالية للـ(سترونتيوم

180
00:06:31,653 --> 00:06:32,937
بناء على التعاظم الغير منتظم

181
00:06:32,971 --> 00:06:34,238
لإرتفاق عظم العانة

182
00:06:34,273 --> 00:06:35,022
إنهُ في الخمسينيات

183
00:06:35,074 --> 00:06:36,074
الكسر التضاغطي

184
00:06:36,108 --> 00:06:37,492
C7 على الجسم الداخلي للفقرة

185
00:06:37,526 --> 00:06:39,077
....مع تحت الخلع لـ

186
00:06:39,111 --> 00:06:40,478
تباً هذه رقبة حالب أبقار

187
00:06:40,496 --> 00:06:43,147
(و هذه (سارة ماهوني

188
00:06:43,165 --> 00:06:47,368
أقدم لكم صياد السمك بالجليد (تشاد وناكي) ضحية
القتل المحتملة

189
00:06:47,419 --> 00:06:48,586
الذي إختفى منذ 18 سنة

190
00:06:48,620 --> 00:06:49,921
..... و

191
00:06:49,955 --> 00:06:52,039
و لديه كل العلامات لضرر تقطيع الأخشاب

192
00:06:52,091 --> 00:06:52,924
مما يؤكد

193
00:06:52,958 --> 00:06:54,842
(هويتهُ كـ(جورج ليدو

194
00:06:54,877 --> 00:06:57,295
هذا أمرُ جميلٌ للمشاهدة

195
00:06:59,098 --> 00:07:00,164
(حسناً, يا (أرسطو

196
00:07:00,182 --> 00:07:01,182
.... أنتَ الوحيد بلا

197
00:07:01,216 --> 00:07:02,717
(أجل, أعرف ذلك د.(هودجينز

198
00:07:02,768 --> 00:07:04,352
لقد وجدت رجل متشرد الذي عُثِر عليه

199
00:07:04,386 --> 00:07:07,054
مقتول بالضرب و هو بكيس نومهِ خلف كراج للسيارات

200
00:07:07,106 --> 00:07:09,673
لحد الآن ما وجدتهُ هو سنٌ مكسور

201
00:07:09,691 --> 00:07:11,859
و كسر شديد للضلع السادس الأيسر

202
00:07:11,894 --> 00:07:13,561
إذن إرجع لهُ بعد أن تسجل بعض النقاط

203
00:07:13,612 --> 00:07:14,779
قصدي أن هدفنا أن نتعرف

204
00:07:14,813 --> 00:07:17,064
على أكبر عدد ممكن

205
00:07:17,116 --> 00:07:18,566
أجل, أعرف ذلك

206
00:07:22,371 --> 00:07:24,322
لربما كان جزء من مؤامرة

207
00:07:24,356 --> 00:07:25,823
و لهذا ليس لهُ هوية

208
00:07:25,857 --> 00:07:27,592
لقد وجدت هذا السخام

209
00:07:27,626 --> 00:07:29,460
الذي تصبغ بسنهِ المكسور

210
00:07:29,495 --> 00:07:30,745
و الرب وحدهُ يعلم ما هذا

211
00:07:30,796 --> 00:07:33,030
المؤامرة؟ أتعتقد ذلك؟

212
00:07:33,048 --> 00:07:35,500
لأنني أستطيع تفحص ذلك بالمطياف الكمي

213
00:07:39,371 --> 00:07:41,722
أنا منبهر لأن د.(برينان) ترى

214
00:07:41,757 --> 00:07:42,890
قيمة كبيرة بالعمل كفريق

215
00:07:42,925 --> 00:07:44,308
أنتَ حقاً صاحب تأثير جيد عليها

216
00:07:44,343 --> 00:07:45,927
كل ما جعلتها أن تشاهد مباراة لكرة السلة

217
00:07:45,978 --> 00:07:47,979
(بدلاً من مشاهدة إعادة أخرى لـ(نوفا

218
00:07:48,013 --> 00:07:49,063
أهذا فقط؟

219
00:07:49,097 --> 00:07:50,398
أجل, و تالياً أجدها تقرأ

220
00:07:50,432 --> 00:07:51,715
(كل ما يتعلق بـ(فيل جاكسون

221
00:07:51,733 --> 00:07:53,518
حسناً, أنتَ لم تفعل الشيء الكثير, صحيح؟

222
00:07:53,552 --> 00:07:54,769
أحقاً لم أفعل أي شيء؟

223
00:07:54,820 --> 00:07:56,720
(إذن أنتَ إجعلها تتوقف عن مشاهدة (نوفا

224
00:07:56,738 --> 00:07:57,855
أنتَ مُحق, إنها نقطة جيدة أنا آسف

225
00:07:57,889 --> 00:07:59,190
و بسبب ذلك

226
00:07:59,224 --> 00:08:02,944
فريقها العلمي قد تعرف على 18 رفاة

227
00:08:02,995 --> 00:08:04,579
ذلك مبهر -
جيد -

228
00:08:04,613 --> 00:08:05,613
أنا سعيد لأنكَ تشعر هكذا

229
00:08:05,664 --> 00:08:06,914
لأنهُ من مسؤوليتكَ

230
00:08:06,949 --> 00:08:09,500
أن تخبر كل الأقارب الأحياء

231
00:08:09,535 --> 00:08:11,419
ماذا؟ أنا؟ -
ضحايا الجرائم -

232
00:08:11,453 --> 00:08:13,504
FBI و الأشخاص المفقودين كل هذا من مهام الـ

233
00:08:13,539 --> 00:08:14,755
و ماذا عنكَ؟

234
00:08:14,790 --> 00:08:17,291
أنا؟ أنا عميل خاص

235
00:08:17,342 --> 00:08:19,093
أنا اقبض على الأشرار و أكتشف الأمور

236
00:08:19,127 --> 00:08:20,511
(أنتَ توصف (سوبرمان

237
00:08:20,546 --> 00:08:21,596
بالضبط, و سمعت من قبل

238
00:08:21,630 --> 00:08:24,131
أن (سوبرمان) إستخدم الهاتف؟

239
00:08:30,439 --> 00:08:32,523
هل أردتِ رؤيتي؟

240
00:08:32,558 --> 00:08:33,474
(أجل, سيد (فازيري

241
00:08:33,525 --> 00:08:35,109
"أود أن أعطيكَ " أحسنتَ يا ولد

242
00:08:35,143 --> 00:08:36,644
لكنكَ المتدرب الوحيد

243
00:08:36,695 --> 00:08:38,729
الذي لم يتعرف على رفاة واحدة أصلاً

244
00:08:38,763 --> 00:08:39,814
أعرف أنا منتظر

245
00:08:39,865 --> 00:08:41,699
(لنتائج المطياف الكمي من د.(هودجينز

246
00:08:41,733 --> 00:08:42,933
هنالك المئات من الرفاة الأخرى

247
00:08:42,951 --> 00:08:44,118
التي يمكنكَ تفحصها

248
00:08:44,152 --> 00:08:45,536
لم أعتقد أنكِ تريديني أن أستسلم

249
00:08:45,571 --> 00:08:46,821
الى أن أستهلك كل الطرق

250
00:08:46,872 --> 00:08:49,040
مالم تكن تضيع الموارد

251
00:08:49,074 --> 00:08:52,243
لماذا تشعر أن هذه الرفاة لها الأسبقية على بقية الرفاة؟

252
00:08:52,277 --> 00:08:55,046
تقرير الشرطة يقول أنهُ قد تم ضربهُ لحد الموت

253
00:08:55,080 --> 00:08:57,048
ولا شيء آخر, لقد ألغوه من سجلاتهم

254
00:08:57,082 --> 00:08:58,216
لأنهُ كان متشرداً

255
00:08:58,250 --> 00:09:00,084
و هذه

256
00:09:00,118 --> 00:09:01,102
جرح رصاصة

257
00:09:01,136 --> 00:09:03,120
لا يوجد ذكر لتعرضهِ لإطلاق نار؟

258
00:09:03,138 --> 00:09:05,923
لأن ذلك حدث على الأقل قبل 10 سنوات من موتهِ

259
00:09:05,958 --> 00:09:06,908
إنظري الى عملية الإلتئام

260
00:09:06,942 --> 00:09:08,759
إنها رصاصة عيار ثقيل

261
00:09:08,793 --> 00:09:10,127
لربما توصلنا الى السجلات الطبية

262
00:09:10,145 --> 00:09:11,395
و التي ممكن أن تعطينا إسمهُ

263
00:09:11,430 --> 00:09:15,364
لقد قلتِ أن واجبنا أن نعيد الهويات
الى هذه الضحايا

264
00:09:15,400 --> 00:09:17,685
لذا كيف يمكنني المضي و ترك هذا الرجل

265
00:09:17,736 --> 00:09:21,989
خلف ذلك كراج السيارات منسياً للمرة الثانية

266
00:09:22,024 --> 00:09:23,457
لقد جلبت النتائج

267
00:09:23,492 --> 00:09:25,026
من المطياف الكمي

268
00:09:25,077 --> 00:09:27,478
إذن هذه الجسيمات المطمورة فى السن

269
00:09:27,496 --> 00:09:29,363
(متكونة من (الكيروسين

270
00:09:29,414 --> 00:09:31,349
و (أثيلين غلايكول), إنهُ وقود الطائرات

271
00:09:31,383 --> 00:09:33,367
من الطريقة التي تسرب بها للسن

272
00:09:33,418 --> 00:09:34,669
كان هنالك الكثير منهُ

273
00:09:34,703 --> 00:09:36,170
لماذا كان مغطى بوقود الطائرات؟

274
00:09:36,204 --> 00:09:38,422
و قد وُجِدَ على بعد أميال من المطار

275
00:09:43,795 --> 00:09:45,880
هل تركتي (فازيري) يسرح لوحدهِ؟

276
00:09:45,931 --> 00:09:47,998
ذلك لا يحدث في رياضة الفرق

277
00:09:48,016 --> 00:09:50,167
أتمزحين معي؟ ذلك أشبه برياضة السباحة

278
00:09:50,185 --> 00:09:53,137
المدرب الجيد يعرف قوة لاعبيه

279
00:09:53,171 --> 00:09:55,306
و هو لم يسلك الدرب السهل مثل البقية

280
00:09:55,340 --> 00:09:57,058
إنهُ من متحديي الصعاب

281
00:09:57,109 --> 00:10:00,111
أريد منكَ أن تتحقق من تقارير الشرطة مُجدداً

282
00:10:00,145 --> 00:10:01,178
لقد كان متشرداً

283
00:10:01,196 --> 00:10:02,947
قصدي أن الشرطة تدفن قضايا كهذه

284
00:10:02,981 --> 00:10:04,198
كما فعل الطبيب الشرعي

285
00:10:04,232 --> 00:10:05,316
الذي لم يذكر أصلاً

286
00:10:05,350 --> 00:10:07,485
أن الضحية تعرض لطلق ناري

287
00:10:07,519 --> 00:10:08,703
بالضبط مما يجعلهُ غير المرجح

288
00:10:08,737 --> 00:10:10,488
أنني سأستطيع إيجاد إسمهُ

289
00:10:10,522 --> 00:10:11,956
(أنا أحاول إشراككَ باللعبة يا (بوث

290
00:10:11,990 --> 00:10:13,857
إذا لا تريد اللعب قل ذلك فحسب

291
00:10:13,875 --> 00:10:16,827
بونز), مقصد كلامي أنهُ أحياناً خلال المباراة)

292
00:10:16,861 --> 00:10:18,913
يجب أن تتيقني أنكِ لن تفوزي

293
00:10:18,964 --> 00:10:19,964
إذن أنتَ إنهزامي؟

294
00:10:19,998 --> 00:10:21,031
ماذا؟
كلا

295
00:10:21,049 --> 00:10:22,500
ذلك ما سمعتهُ
سوف أبادلكَ

296
00:10:22,534 --> 00:10:24,168
لولا لم نكن في منتصف الموسم

297
00:10:24,202 --> 00:10:25,369
لا يمكنني تصديق هذا

298
00:10:25,387 --> 00:10:27,054
هذه اللعبة لن تنتهي حتى أقول أنا ذلك

299
00:10:27,089 --> 00:10:28,339
إذن أنتَ مشترك بها أم لا؟

300
00:10:28,373 --> 00:10:30,207
أنا مشترك يا (بونز), هيا بنا

301
00:10:30,225 --> 00:10:31,892
أحسنتَ يا ولد

302
00:10:31,927 --> 00:10:33,761
ما الذي تفعل....؟

303
00:10:33,812 --> 00:10:36,013
إذن

304
00:10:36,047 --> 00:10:38,432
تقرير الشرطة الذي جلبهُ (بوث) يظهر

305
00:10:38,483 --> 00:10:40,735
أن وقت الوفاة هو نفس الوقت

306
00:10:40,769 --> 00:10:41,902
الذي وجدوا فيه الجثة

307
00:10:41,937 --> 00:10:43,053
حسناً, ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً

308
00:10:43,071 --> 00:10:44,271
ليس إن كان شكلهُ هكذا

309
00:10:44,323 --> 00:10:46,157
لربما إعتقدوا أنهُ غير مهم

310
00:10:46,191 --> 00:10:47,775
لأنهُ كان مشرداً

311
00:10:47,826 --> 00:10:49,660
كنتُ أتمنى أن تعطيني الوقت الدقيق للوفاة

312
00:10:49,695 --> 00:10:51,195
لربما يساعد ذلك

313
00:10:51,229 --> 00:10:53,464
ما كان الطقس في اليوم الذي وجدوه؟

314
00:10:56,201 --> 00:10:57,501
مشمس في وسط الـ70 فهرنهايت

315
00:10:57,536 --> 00:10:58,736
ماذا عن الإسبوع السابق؟

316
00:10:58,770 --> 00:11:00,855
لقد كان الطقس دافئاً طيلة الإسبوع

317
00:11:00,889 --> 00:11:04,742
بين 70-80 فهرنهايت و مطر يوم 20-21

318
00:11:04,760 --> 00:11:06,243
تحت هذه الظروف

319
00:11:06,278 --> 00:11:09,347
و بناءاً على تحلل الجثة الموت حدث بين ثلاثة

320
00:11:09,381 --> 00:11:10,914
الى خمسة أيام من إيجاد الجثة؟

321
00:11:10,932 --> 00:11:13,700
هل يمكنكِ تكبير و توضيح ذلك التفسخ على الرقبة؟

322
00:11:13,802 --> 00:11:15,603
الحشرات في النسيج المتفسخ؟

323
00:11:15,637 --> 00:11:17,087
...إنها ذباب عادي و إنظروا

324
00:11:17,105 --> 00:11:18,973
قد وضعوا بيوضاً و ذلك يعني

325
00:11:19,024 --> 00:11:21,142
أنهُ قد مات قبل أربعة أيام من أخذ هذه الصورة

326
00:11:21,193 --> 00:11:25,029
حسناً, لقد توفي في يوم 21 من سبتمبر

327
00:11:25,063 --> 00:11:26,263
و هل ذلك يساعدكَ؟

328
00:11:26,281 --> 00:11:27,648
يا إلهي

329
00:11:30,035 --> 00:11:31,535
وقود الطائرات؟ -
أجل -

330
00:11:31,570 --> 00:11:33,454
هل يمكنكَ التحقق من الأدلة الأخرى لوقود الطائرات؟

331
00:11:33,488 --> 00:11:35,790
لدينا رفاتنا التي نعمل عليها

332
00:11:35,824 --> 00:11:37,074
بالتأكيد

333
00:11:37,108 --> 00:11:38,409
هنالك تصبغ قليل

334
00:11:38,443 --> 00:11:39,960
على عظم الأخرم, هذا قد يكون من الوقود

335
00:11:39,995 --> 00:11:41,462
يجب أن نعمل تحليلاً للعظم

336
00:11:41,496 --> 00:11:42,780
لنرى إن كان هنالك أي مواد كيمياوية

337
00:11:42,798 --> 00:11:43,964
أو دلائل بيئية موجودة

338
00:11:43,999 --> 00:11:45,716
سوف أساعدكَ لتأخذ عينات -
و أنا أيضاً -

339
00:11:45,751 --> 00:11:48,786
يبدو أن هنالك شيء ما مطمور في الكسر

340
00:11:48,804 --> 00:11:50,638
ماذا يجري؟ لماذا كلنا نعمل على هذا الرجل؟

341
00:11:50,672 --> 00:11:51,922
نحنُ فريق

342
00:11:51,956 --> 00:11:54,642
أجل, لكن ليس حقيقي

343
00:11:54,676 --> 00:11:55,810
د.(هودجينز) سيحتاج لرؤية هذا

344
00:11:55,844 --> 00:11:58,429
هنالك شظية معدنية مطمورة في الضلع

345
00:11:59,898 --> 00:12:01,649
...في هذا الشق بكسر الضلع

346
00:12:01,683 --> 00:12:03,484
الإتئام يدل على أن هذا الضلع

347
00:12:03,518 --> 00:12:06,020
أنكسر قبل أكثر من أربعة ايام, صحيح؟

348
00:12:06,071 --> 00:12:06,904
بالتأكيد

349
00:12:06,938 --> 00:12:08,472
مهلاً

350
00:12:08,490 --> 00:12:10,474
هل أنتم تفكرون بما أفكر بهِ؟

351
00:12:10,492 --> 00:12:11,942
بماذا أنتَ تفكر؟

352
00:12:11,976 --> 00:12:13,644
ماذا يجري هنا يا شباب؟

353
00:12:13,662 --> 00:12:16,163
أنتَ أفضل واحد بتقدير معدل إلتئام العظم, صحيح؟

354
00:12:16,198 --> 00:12:18,999
أجل, و ذلك لا يعطيني أي نوع من الرضى

355
00:12:19,034 --> 00:12:22,002
حسناً, نريد أن نعرف متى كُسر هذا الضلع بالضبط

356
00:12:23,038 --> 00:12:24,872
هيا

357
00:12:27,992 --> 00:12:30,177
(وجود (الخلايا الهادمة

358
00:12:30,212 --> 00:12:31,429
(و (الخلايا الوسطية

359
00:12:31,463 --> 00:12:33,214
أنا سأتأخر عن رفاتي

360
00:12:33,265 --> 00:12:34,498
هل سأتلقى أي مدح عن هذه؟

361
00:12:34,516 --> 00:12:35,716
! (فيشر)

362
00:12:37,836 --> 00:12:41,222
الكالس الرقيق لم يتصلب بعد

363
00:12:41,273 --> 00:12:43,774
أنا أقدر هذا الكسر قبل عشرة أيام من الوفاة

364
00:12:47,112 --> 00:12:48,813
(د.(سارويان) و د.(هودجينز

365
00:12:48,847 --> 00:12:51,532
قدرا يوم الوفاة ك 21 من سبتمبر

366
00:12:54,018 --> 00:12:58,856
هذا يعني أن هذه الإصابة حدثت عند 11 من سبتمبر 2001

367
00:12:58,874 --> 00:13:00,508
أجل

368
00:13:00,542 --> 00:13:02,326
يا إلهي

369
00:13:02,360 --> 00:13:05,296
9/11

370
00:13:05,330 --> 00:13:08,699
بالنظر لوجود وقود الطائرة و إصاباتهِ

371
00:13:08,717 --> 00:13:11,252
هذا الرجل قد يكون في البنتاغون لحظة إصطدام الطائرة

372
00:13:11,303 --> 00:13:12,503
أجل, لكن كل ضحية

373
00:13:12,537 --> 00:13:15,372
للهجمات قد تم إيجادهُ و التعرف عليه

374
00:13:15,390 --> 00:13:17,541
و لربما كلا

375
00:13:18,677 --> 00:13:20,761
لربما فقط الضحايا الذين لديهم بيوت

376
00:13:26,947 --> 00:13:28,464
المتدربين يعملون بشدة

377
00:13:28,474 --> 00:13:31,066
للحصول على أي معلومات جديدة بأي طريقة

378
00:13:31,220 --> 00:13:33,271
لو إستطعنا معرفة ما حدث لهُ

379
00:13:33,305 --> 00:13:35,690
من 11 سبتمبر الى حد عشرة أيام عند وفاتهِ

380
00:13:35,724 --> 00:13:38,276
لربما نعرف من هو

381
00:13:38,310 --> 00:13:39,677
هل تسائلتم لربما

382
00:13:39,695 --> 00:13:41,729
أنهُ أراد أن يظل مجهول الهوية لسبب ما؟

383
00:13:41,780 --> 00:13:43,147
كما تعرف, إن كلامك مثل (هودجينز) الآن

384
00:13:43,181 --> 00:13:44,348
أنا محلل شخصيات

385
00:13:44,366 --> 00:13:45,683
يجب أن أنظر للأمر من هذا المنظار

386
00:13:45,701 --> 00:13:47,401
حسناً, فالناس الذين خططوا للهجمات

387
00:13:47,452 --> 00:13:49,620
كانوا أفراد مجهولين من المجتمع

388
00:13:49,655 --> 00:13:51,188
و أيضاً كان أشخاص مجهولين

389
00:13:51,206 --> 00:13:53,291
على الأرض ليقدموا الدعم

390
00:13:53,325 --> 00:13:54,408
سنقوم بفحص الحمض النووي

391
00:13:54,459 --> 00:13:55,877
لقد قامت (كام) بذلك, و لم تجد تطابق

392
00:13:55,911 --> 00:13:57,461
ممتاز, و لديه جرح رصاصة سابق

393
00:13:57,496 --> 00:13:59,580
صحيح؟ ذلك قد يكون مصدره التدريب

394
00:13:59,631 --> 00:14:02,715
و الجرح قد حدث قبل تقريباً 20 سنة

395
00:14:02,718 --> 00:14:04,752
لقد وجدنا دليل على التعرض

396
00:14:04,803 --> 00:14:05,970
لمستوى عالي من اليورانيوم

397
00:14:06,004 --> 00:14:07,054
ذلك مظهرهُ غير جيد

398
00:14:07,089 --> 00:14:08,539
حرب الخليج الأولى كانت

399
00:14:08,557 --> 00:14:09,757
قبل حوالي 22 سنة

400
00:14:09,808 --> 00:14:11,842
معظم القذائف الأمريكية كانت مصنوعة من اليورانيوم المنضب

401
00:14:11,876 --> 00:14:14,812
و اليورانيوم المنضب قد تم ربطهُ

402
00:14:14,846 --> 00:14:17,331
بالضرر العصبي مما قد يفسر حالة التشرد لديه

403
00:14:17,382 --> 00:14:19,050
إنهُ واحد منا

404
00:14:19,084 --> 00:14:20,468
لقد أُصيب بتلك الرصاصة

405
00:14:20,502 --> 00:14:22,637
خلال الحرب -
(الآن أنتَ تتعاطف معهُ أيها العميل (بوث -

406
00:14:22,671 --> 00:14:24,922
لظهر لدينا تطابق بالحمض النووي في قاعدة بيانات الجيش

407
00:14:24,956 --> 00:14:27,308
لم تكن هنالك قاعدة بيانات حتى نهاية التسعينات

408
00:14:27,342 --> 00:14:30,511
(أنا أؤكد لكم أن هذا الرجل قاتل في (عاصفة الصحراء

409
00:14:37,903 --> 00:14:39,970
إن (بوث) لم يرد إستخدام

410
00:14:39,988 --> 00:14:41,155
صور مسرح الجريمة

411
00:14:41,189 --> 00:14:43,474
لأنهُ أراد شيء أسهل لينظر إليه

412
00:14:43,492 --> 00:14:45,276
و (سويتس) يظن أنهُ إرهابي

413
00:14:45,310 --> 00:14:46,444
هذا الوقت غير مناسب

414
00:14:46,478 --> 00:14:47,995
(لنظريات المؤامرة د.(هودجينز

415
00:14:48,030 --> 00:14:49,363
أتفق معكِ

416
00:14:49,414 --> 00:14:53,949
لقد طالعت كل نظريات المؤامرة لـ9/11
كلها

417
00:14:53,985 --> 00:14:55,202
ولا واحدة منها صحيحة

418
00:14:55,254 --> 00:14:59,823
و دعوني أقول أن واحدة منها صحيحة

419
00:14:59,841 --> 00:15:01,842
أننا هوجمنا من قبل متطرفين

420
00:15:01,877 --> 00:15:04,378
الذين كرهوا كل ما نمثلهُ

421
00:15:04,429 --> 00:15:06,013
صحيح أننا لسنا ملائكة

422
00:15:06,048 --> 00:15:09,850
لكن لا أحد إستحق الموت ذلك اليوم

423
00:15:09,885 --> 00:15:12,002
ولا أحد

424
00:15:21,480 --> 00:15:23,614
(لقد كنتُ في (نيويورك

425
00:15:24,933 --> 00:15:26,033
أعمل كطبيبة شرعية

426
00:15:26,068 --> 00:15:30,952
لقد وقعت على 900 شهادة وفاة

427
00:15:33,408 --> 00:15:39,895
و إضطررت للتكلم مع الزوجات, الأزواج, و الأطفال

428
00:15:39,998 --> 00:15:43,467
....أحياناً كل ما تبقى

429
00:15:44,753 --> 00:15:46,370
(أنا آسفة يا (كام

430
00:15:46,388 --> 00:15:47,638
...لا تأسفي, أنا

431
00:15:48,873 --> 00:15:50,391
لا أزال هنا

432
00:15:50,425 --> 00:15:53,177
متى سيكتمل هذا؟

433
00:15:58,317 --> 00:16:00,468
ها هو ذا

434
00:16:07,242 --> 00:16:10,027
إسمع لقد كان هناك

435
00:16:10,061 --> 00:16:11,862
بذلك اليوم عندما ضربت الطائرة

436
00:16:11,896 --> 00:16:13,397
36ألف شخص

437
00:16:13,415 --> 00:16:15,700
(يمر من خلال البنتاغون خلال اليوم العادي يا (سيلي

438
00:16:15,734 --> 00:16:19,403
و كنتُ قابعاً في غرفة الملفات في الجانب الآخر للمبنى

439
00:16:19,421 --> 00:16:21,071
كيف تتوقع مني أن أتعرف عليه؟

440
00:16:21,089 --> 00:16:22,590
حسناً, حسناً, لابد من وجود

441
00:16:22,624 --> 00:16:23,741
نوع من فديو المراقبة

442
00:16:23,759 --> 00:16:25,543
(بعض الصور التي نستطيع البحث فيها يا (بين

443
00:16:25,577 --> 00:16:26,761
هل أنتَ جاد؟

444
00:16:26,795 --> 00:16:28,262
كل شيء من ذلك اليوم سري, وتعرف ذلك

445
00:16:28,296 --> 00:16:30,748
لقد أُصيب في حرب الخليج الأولى
إنهُ واحد منا

446
00:16:30,766 --> 00:16:32,082
كل من خسر حياتهُ

447
00:16:32,100 --> 00:16:34,468
أو قد أُصيب في ذلك اليوم متعرف عليه

448
00:16:34,519 --> 00:16:35,803
صحيح, لربما قد مر من خلال الشقوق

449
00:16:35,854 --> 00:16:37,438
قصدي أن الأمن لم يكن دقيق في تلك الأيام

450
00:16:37,472 --> 00:16:38,439
و ذلك يجعل الأمر أصعب

451
00:16:38,473 --> 00:16:39,690
ماذا تقصد بهذا؟

452
00:16:39,725 --> 00:16:41,242
ألن تقوم بمساعدتي؟

453
00:16:46,648 --> 00:16:48,783
...حسناً, إسمع

454
00:16:48,817 --> 00:16:50,951
سآخذ هذه الصورة و سأريها للناس هنا

455
00:16:50,986 --> 00:16:53,738
و غير ذلك, لا أعرف ما أستطيع عملهُ لكَ

456
00:16:53,772 --> 00:16:55,939
إسمع لقد ذهبنا لـ(افغانستان) بسبب هذه الهجمات

457
00:16:55,957 --> 00:16:57,491
و مهما يكون الأمر قاسياً

458
00:16:57,542 --> 00:16:59,844
نحنُ لا نترك أي أحد خلفنا, و أنتَ تعرف ذلك

459
00:17:02,214 --> 00:17:04,281
يجب أن نفعل شيء ما

460
00:17:10,288 --> 00:17:12,423
هذا ما لدينا لحد الآن

461
00:17:12,457 --> 00:17:14,141
لقد كان قريباً عندما ضربت تلك الطائرة

462
00:17:14,176 --> 00:17:15,593
و بطريقة ما قد كسر ضلعهُ

463
00:17:15,627 --> 00:17:17,428
عندها هرب و ذهب الى خلف كراج السيارات

464
00:17:17,462 --> 00:17:18,763
حيث تم ضربهُ لحد الموت بعد 10 أيام

465
00:17:18,797 --> 00:17:21,632
من قد يضرب أحد ما لحد الموت بعد 9/11؟

466
00:17:21,650 --> 00:17:23,150
الناس كانت غاضبة

467
00:17:23,185 --> 00:17:25,903
و دائماً الضعفاء من يقعوا ضحية لذلك

468
00:17:25,937 --> 00:17:27,154
لأنهم أهداف سهلة

469
00:17:27,189 --> 00:17:28,489
هذه طريقة عمل العالم

470
00:17:28,523 --> 00:17:30,775
(ليس كل الناس يشاهد العالم كما تراه أنتَ يا (فيشر

471
00:17:30,809 --> 00:17:33,644
حسناً, إن نهاية عظم العضد مكشوطة

472
00:17:33,662 --> 00:17:37,314
بدون إلتئام لذا قد يكون سُحب من ذراعيه

473
00:17:37,332 --> 00:17:38,783
أو قد تم تعليقهُ

474
00:17:38,817 --> 00:17:40,751
L4 و L5 هنالك أيضاً ضرر للفقرات

475
00:17:40,786 --> 00:17:43,037
لذا لو ضربهُ أحدهم على ركبتيه بمضرب

476
00:17:43,088 --> 00:17:46,490
يبدو أن هنالك ضربة أخرى على ظهرهِ

477
00:17:47,659 --> 00:17:50,094
هل هذا الأمر صعب عليك (أرسطو)؟

478
00:17:50,128 --> 00:17:51,495
لأنني سأكون أكثر من سعيد

479
00:17:51,513 --> 00:17:53,097
لعمل كل ما تحتاجهُ لأخفف من همكَ

480
00:17:53,131 --> 00:17:56,100
لماذا يكون الأمر قاسياً علي أكثر من البقية؟

481
00:17:56,134 --> 00:17:57,218
...بسبب

482
00:17:57,269 --> 00:17:59,103
لأنكَ تتشارك نفس الدين

483
00:17:59,137 --> 00:18:00,688
مع هؤلاء الرجال

484
00:18:02,190 --> 00:18:05,008
و هل الأمر قاسي عليك لتعمل مع د.(أديسون)؟

485
00:18:06,945 --> 00:18:08,979
معذرةً؟

486
00:18:09,013 --> 00:18:14,183
أنتَ تتشارك بنفس الدين لأولئك الذي أختاروا ما يفيدهم
من الأنجيل ليبرروا العبودية

487
00:18:14,286 --> 00:18:16,854
أنا آسف
لم أقصد شيئاً

488
00:18:16,872 --> 00:18:18,205
لكن كلماتكَ لازال لها معنى

489
00:18:18,240 --> 00:18:19,356
أليس كذلك, سيد (أبرناثي)؟

490
00:18:19,374 --> 00:18:21,375
تلك الإفتراضات التي عملتها

491
00:18:21,409 --> 00:18:23,193
تلك التعميمات السريعة

492
00:18:23,211 --> 00:18:24,795
و ماذا عن الإنتقام

493
00:18:24,830 --> 00:18:26,664
و إراقة الدماء في العهد القديم؟

494
00:18:26,698 --> 00:18:28,799
(حسناً, إنهُ مجرد فتى يا (أرسطو

495
00:18:28,834 --> 00:18:30,200
إذا لم يكن كبيراً كفاية ليعلم

496
00:18:30,218 --> 00:18:31,469
هو كبير كفاية ليتعلم

497
00:18:31,503 --> 00:18:34,538
الحملات الصليبية و محاكم التحقيق

498
00:18:34,556 --> 00:18:37,641
هل هذه أحداث مقادة من قبل دين سلام؟

499
00:18:37,676 --> 00:18:40,060
كلا كانت مقادة من قبل رجال ذوي أنانية إعتقدوا

500
00:18:40,095 --> 00:18:42,546
أنهم يعرفون أكثر من الرب من أن يعبدوه

501
00:18:42,564 --> 00:18:45,182
ذلك لم يكن من أعمال الدين

502
00:18:45,216 --> 00:18:47,050
بل كانت العنجهية
و النفاق

503
00:18:47,068 --> 00:18:48,719
و الكره

504
00:18:48,737 --> 00:18:50,437
أولئك الرجال الأشرار الذي إختطفوا تلك الطائرات

505
00:18:50,489 --> 00:18:52,239
قد إختطفوا ديني في ذلك اليوم أيضاً

506
00:18:52,274 --> 00:18:55,409
و قد أهانوا ربي

507
00:18:55,443 --> 00:18:57,661
لذا كلا
هذا ليس قاسياً علي

508
00:18:57,696 --> 00:19:00,564
إنهُ الأمتياز أن أقدر على خدمة هذه الضحية

509
00:19:00,582 --> 00:19:04,535
أن أعطيه الإهتمام و الحب الذين كانا غائبين في ذلك اليوم

510
00:19:12,294 --> 00:19:14,178
شكراً لكَ

511
00:19:14,212 --> 00:19:16,297
يا سيدي

512
00:19:16,331 --> 00:19:18,465
أنا آسف

513
00:19:18,517 --> 00:19:21,769
أشكركَ لتمضية وقتكَ لتضعني على الصواب

514
00:19:23,355 --> 00:19:24,989
أجل, ذلك كان رائعاً يا صاح

515
00:19:26,808 --> 00:19:29,426
تأكدوا من توثيق كل إصابة مهما يكون صغرها

516
00:19:29,444 --> 00:19:32,780
نهاية الأمشاط لليد اليمنى

517
00:19:32,814 --> 00:19:34,932
أيضاً مكشوطة و بدون إلتئام

518
00:19:34,950 --> 00:19:37,201
دعونا نبدأ من الأعلى

519
00:19:49,280 --> 00:19:50,998
(مرحباً (بوث

520
00:19:51,049 --> 00:19:54,335
المتدربين يوثقون كل الإصابات حالياً

521
00:19:54,386 --> 00:19:57,421
و نستطيع وضع سيناريو للجريمة قريباً

522
00:19:57,455 --> 00:19:59,823
ذلك قد يعطينا فكرة عما جرى لهُ

523
00:19:59,858 --> 00:20:00,808
(إسمهُ (تيم مورفي

524
00:20:00,842 --> 00:20:04,595
و لديه زوجة و إبن

525
00:20:04,629 --> 00:20:06,564
هل تعرف عليه صديقكَ في البنتاغون؟

526
00:20:06,598 --> 00:20:10,634
كلا, لقد قضيت اليوم بالذهاب لملاجئ المتشردين

527
00:20:10,652 --> 00:20:13,737
(و إتضح أن الكثير من مقاتلي (عاصفة الصحراء

528
00:20:13,772 --> 00:20:17,324
(يذهبون للملجأ على شارع (كارلتون

529
00:20:17,359 --> 00:20:20,327
هل إحتفظوا بأشيائهِ بعد 10 سنوات؟

530
00:20:20,362 --> 00:20:22,312
...كلا, المرأة التي تدير المكان

531
00:20:22,330 --> 00:20:26,417
تؤمن أن هؤلاء الرجال سيعودون يوماً ما

532
00:20:26,451 --> 00:20:28,752
و يعيشوا حياة طبيعية

533
00:20:28,787 --> 00:20:31,822
هل إتصلتَ بزوجتهِ؟

534
00:20:31,840 --> 00:20:33,674
سأذهب لرؤيتها صباح الغد

535
00:20:33,708 --> 00:20:38,128
و هي لم ترهُ منذ 15 سنة خلت

536
00:20:39,764 --> 00:20:43,434
(أحتاج لأعرف ما جرى لهُ يا (بونز

537
00:20:43,468 --> 00:20:46,687
(سوف تعرف يا (بوث

538
00:20:48,223 --> 00:20:50,691
أعدكَ بذلك

539
00:20:56,223 --> 00:20:58,141
إن (تيم) لم يكن على حالهِ

540
00:20:58,192 --> 00:21:00,610
بعد عودتهِ من حرب الخليج

541
00:21:00,644 --> 00:21:02,261
و أصبح يخاف من البقاء داخل المنزل

542
00:21:02,279 --> 00:21:04,397
بسبب الذي جرى لهُ هنالك

543
00:21:04,431 --> 00:21:05,931
ماذا جرى لهُ؟

544
00:21:05,949 --> 00:21:08,618
كان في مستودع للذخيرة تم قصفهُ

545
00:21:08,652 --> 00:21:12,288
لقد حاولنا مواصلة حياتنا من حيث توقفنا, لكن

546
00:21:12,322 --> 00:21:14,374
لم يستطع عملها فحسب

547
00:21:14,408 --> 00:21:17,627
كان يختفي, و عندما أذهب للبحث عنهُ

548
00:21:17,661 --> 00:21:20,947
أجدهُ نائماً في متنزه ما

549
00:21:20,981 --> 00:21:22,715
هل حاول أن يتلقى المساعدة الطبية؟

550
00:21:22,750 --> 00:21:25,752
قصدي أن الجيش لهُ برامج جيدة للمقاتلين السابقين المشردين

551
00:21:25,786 --> 00:21:28,588
لم يثق (تيم) بأي أحد ليساعدهُ

552
00:21:28,622 --> 00:21:31,123
أعتقد أنهُ فقد إيمانهُ

553
00:21:31,141 --> 00:21:33,676
وليس هنالك وسام القلب الإرجواني لمتلازمة أثار بعد الصدمة

554
00:21:33,727 --> 00:21:38,364
و لم يعترف أي أحد بما ضحى بهِ

555
00:21:39,299 --> 00:21:41,133
عموماً

556
00:21:41,151 --> 00:21:44,237
يوم ما إختفى فحسب

557
00:21:44,271 --> 00:21:46,239
ذلك كان قبل 17 سنة

558
00:21:46,273 --> 00:21:47,774
(إذن لم تعرفي معارف (تيم

559
00:21:47,808 --> 00:21:49,242
أو غيرهم ممن أراد إيذائهُ؟

560
00:21:49,276 --> 00:21:51,611
مثلما قلت سابقاً
أنا لا أعرف شيئاً

561
00:21:51,645 --> 00:21:53,913
و هل تواصل إبنكِ بـ(تيم) بأي طريقة؟

562
00:21:53,947 --> 00:21:57,583
آخر مرة رأى فيها (شون) أبوه

563
00:21:57,618 --> 00:21:59,585
كان عمرهُ 4 سنوات

564
00:21:59,620 --> 00:22:02,305
إسمعوني أنا أسفة, لكنني لا يمكنني

565
00:22:02,339 --> 00:22:04,624
أن أمر بكل هذا الأمر من جديد

566
00:22:04,658 --> 00:22:08,177
لقد كان (تيم) ميتاً بالنسبة لنا قبل ذلك كراج السيارات

567
00:22:08,212 --> 00:22:10,546
و الطريقة الوحيدة التي مكنتنا من المضي قدماً هي بتقبل ذلك

568
00:22:10,597 --> 00:22:14,851
و لربما كنا كالأموات بالنسبة لهُ
لهذا إستطاع الرحيل

569
00:22:14,885 --> 00:22:17,053
كلا, لم تكونوا كذلك, لقد وجدنا هذا

570
00:22:17,104 --> 00:22:19,605
من ضمن أشيائهِ التي كانت قليلة حقاً

571
00:22:19,640 --> 00:22:21,774
التي يمتلكها

572
00:22:28,649 --> 00:22:31,067
أنا أتذكر هذا اليوم

573
00:22:34,288 --> 00:22:36,689
لقد أحب (شون) كثيراً

574
00:22:38,442 --> 00:22:41,210
و أنا أحببتهُ

575
00:22:43,297 --> 00:22:45,381
لقد أحببتهُ دائماً

576
00:23:00,597 --> 00:23:01,597
....(يا (هودجينز

577
00:23:01,648 --> 00:23:03,182
يجب أن تأكل شيء ما

578
00:23:03,216 --> 00:23:05,351
سيغمى عليك -
كدت أنتهي -

579
00:23:05,385 --> 00:23:07,386
هل لازلت تعمل على تلك الشظية

580
00:23:07,404 --> 00:23:09,605
التي وجدوها في الضلع؟ -
أعتقد أنها ستدلنا -

581
00:23:09,656 --> 00:23:11,741
أين كان الضحية واقفاً عندما ضربت الطائرة بالبنتاغون

582
00:23:11,775 --> 00:23:14,059
حسناً, كيف؟ أعتقد أنهُ كان مجرد شظايا من الطائرة

583
00:23:14,077 --> 00:23:15,161
أجل, و أنا كذلك

584
00:23:15,195 --> 00:23:17,196
في البداية
(لكن هذا (أوكسيد الإنديوم القصديري

585
00:23:17,230 --> 00:23:19,064
و هذا غير مستعمل في الطائرة

586
00:23:19,082 --> 00:23:20,566
إنهُ مستعمل في أعمدة الإنارة

587
00:23:20,584 --> 00:23:23,002
التي كانت بقرب الجزء الغربي من البنتاغون

588
00:23:23,036 --> 00:23:24,370
حيث ضربت الطائرة

589
00:23:24,404 --> 00:23:26,873
أجل, أجل, إنظري لهذا

590
00:23:27,958 --> 00:23:30,343
لقد إنخلعت قمم أعمدة الإنارة

591
00:23:30,377 --> 00:23:32,478
و إرتطمت بالبناية

592
00:23:32,513 --> 00:23:34,714
لقد تلقى ضربة من قبل عمود إنارة

593
00:23:34,748 --> 00:23:36,833
لقد كسرت ضلع لهُ
و تركت هذه الشظية

594
00:23:36,867 --> 00:23:38,768
كم كان قربهُ من مكان الطائرة؟

595
00:23:38,802 --> 00:23:42,438
قريب, لربما 500 قدم من مرور الطائرة

596
00:23:42,472 --> 00:23:44,190
يا إلهي

597
00:23:44,224 --> 00:23:46,526
لا يمكنني تخيل هذا

598
00:23:48,094 --> 00:23:50,146
لو كان واقفاً بهذا القرب من المبنى

599
00:23:50,197 --> 00:23:52,097
عندما ضربت الطائرة لربما كانت تلك الإصابات الأخرى

600
00:23:52,115 --> 00:23:54,450
هي سببها الحطام من الطائرة التي ضربت البنتاغون

601
00:23:54,484 --> 00:23:56,736
عندها سنرى الكسور المتفرقة من الجروح

602
00:23:56,770 --> 00:24:00,156
هذه كلها ذات أماكن معينة
عظم الركبة, الأخرم, و الأمشاط

603
00:24:00,207 --> 00:24:02,091
لا أفهم الأمر
يمكننا معرفة

604
00:24:02,125 --> 00:24:03,492
لو كان أحدهم حداد قبل مئة سنة

605
00:24:03,544 --> 00:24:05,277
لكن لا يمكننا معرفة ما جرى لهذا الرجل

606
00:24:05,295 --> 00:24:08,080
هل أنتَ بخير؟ -
كلا! و أنتَ؟ -

607
00:24:08,114 --> 00:24:09,949
9/11 هذا الرجل كان هناك عند

608
00:24:09,967 --> 00:24:12,468
ألا تحس بالضغط لحل هذه القضية؟

609
00:24:12,502 --> 00:24:14,804
حسناً, لو يمكن للفريق أن يتجمع هنا بسرعة

610
00:24:14,838 --> 00:24:17,423
أظن لأنني أمضيت وقتاً في مصحة المجانين

611
00:24:17,457 --> 00:24:19,058
فلدي خبرة هنا

612
00:24:19,092 --> 00:24:20,142
(ليس الآن يا (فيشر

613
00:24:20,177 --> 00:24:22,311
حسناً, هنالك فيل كبير في هذه الغرفة

614
00:24:22,346 --> 00:24:24,430
و هو يعترض طريقنا عن الرفاة

615
00:24:24,464 --> 00:24:25,681
حتى أن نحرك

616
00:24:25,732 --> 00:24:27,633
هذا الحيوان من الطريق عندها سنكون

617
00:24:27,651 --> 00:24:29,936
قادرين على التفكير بوضوح -
معذرةً هل كنتَ -

618
00:24:29,970 --> 00:24:31,687
في مصحة مجانين أم حديقة حيوان؟

619
00:24:32,940 --> 00:24:36,141
إن أحداث 11/9 كانت صدمة لنا جميعاً

620
00:24:36,159 --> 00:24:37,977
ليس كهذا الرجل, أو الذين

621
00:24:37,995 --> 00:24:40,746
ماتوا بذلك اليوم لكن ذلك قد غيرنا

622
00:24:40,781 --> 00:24:42,665
صحيح؟
و نحن نتظاهر

623
00:24:42,699 --> 00:24:43,783
أن الأمر غير مهم

624
00:24:43,817 --> 00:24:44,867
من الواضح

625
00:24:44,918 --> 00:24:46,669
أن (ويندل) أصيب بالذعر

626
00:24:46,703 --> 00:24:49,970
و أنتَ أُصبت بنوبة غضب قبل قليل

627
00:24:50,007 --> 00:24:52,091
أول قاعدة في مصحة المجانين

628
00:24:52,125 --> 00:24:54,293
هو أن نخرج ما بداخلنا مباشرة

629
00:24:54,327 --> 00:24:56,929
لذا هذا ما سنفعلهُ كلنا هنا, إتفقنا؟

630
00:24:56,964 --> 00:24:58,381
أنا سأبدأ

631
00:24:58,432 --> 00:25:00,549
لقد كنتُ في الثانوية

632
00:25:00,601 --> 00:25:02,835
في سنة التخرج

633
00:25:02,853 --> 00:25:04,503
.....كنتُ

634
00:25:04,521 --> 00:25:07,390
أخترق مكتب مدرس التاريخ خاصتي

635
00:25:07,441 --> 00:25:10,610
لأسرق الإمتحان الذي لم أتحضر لهُ

636
00:25:10,644 --> 00:25:13,479
و عندها دخل علي

637
00:25:13,513 --> 00:25:17,116
و كان يبكي, و لم يهتم بما كنتُ أفعلهُ عندها

638
00:25:17,150 --> 00:25:18,451
.... و

639
00:25:18,485 --> 00:25:20,703
عندها عرفت بالأمر

640
00:25:20,737 --> 00:25:22,888
...لذا أنا

641
00:25:22,923 --> 00:25:25,708
...قد تكلمت معهُ, و ذلك

642
00:25:25,742 --> 00:25:28,411
ذلك الإمتحان المسروق في يدي

643
00:25:29,362 --> 00:25:32,197
....و كلانا قد جلسنا هنالك

644
00:25:34,418 --> 00:25:36,836
.وبكينا....

645
00:25:43,226 --> 00:25:45,678
التالي

646
00:25:52,319 --> 00:25:54,270
بربكم

647
00:25:57,858 --> 00:26:00,359
لقد كنتُ أعمل

648
00:26:01,828 --> 00:26:04,697
كان ذلك قبل الكلية

649
00:26:04,731 --> 00:26:07,066
في مقهى

650
00:26:08,201 --> 00:26:11,170
و الكل كان جالساً أمام التلفاز

651
00:26:11,204 --> 00:26:14,573
لم ينطق أي أحد بشيء

652
00:26:14,591 --> 00:26:18,311
و الطباخ خرج للمشاهدة معنا

653
00:26:19,730 --> 00:26:23,582
لا أزال أتذكر رائحة الطعام المحترق على الطباخ

654
00:26:28,922 --> 00:26:30,856
كنتُ بالتاسعة

655
00:26:30,891 --> 00:26:34,560
...لقد تشاجرت مع زوج أمي

656
00:26:34,594 --> 00:26:37,113
لضربهِ أمي

657
00:26:37,147 --> 00:26:40,432
و بعدها جرحني بمقص

658
00:26:40,450 --> 00:26:43,986
أمي أرادت أخذي للمستشفى

659
00:26:45,822 --> 00:26:48,224
لكن ألمي بدا كلا شيء

660
00:26:48,258 --> 00:26:50,576
بعدما سمعنا ما حدث ذلك اليوم

661
00:26:54,047 --> 00:26:57,133
كنتُ في صلاة الصبح

662
00:26:59,002 --> 00:27:02,121
لم أصدق ما حدث ذلك اليوم

663
00:27:02,139 --> 00:27:05,341
لم أؤمن بأي شيء ذلك اليوم

664
00:27:12,482 --> 00:27:14,450
يا (ويندل)؟

665
00:27:23,360 --> 00:27:26,311
لقد كنتُ مع عمتي

666
00:27:26,329 --> 00:27:30,166
...منذ ذلك الصباح, حتى الأيام التي تلت

667
00:27:34,037 --> 00:27:37,590
(إن عمي كان رجل إطفاء في (نيويورك

668
00:27:39,543 --> 00:27:41,994
و لم يعد للمنزل

669
00:27:59,613 --> 00:28:01,947
هل إقترب فريقكِ من الحل؟

670
00:28:01,982 --> 00:28:04,349
بالحقيقة قد إبتعدوا أكثر

671
00:28:04,367 --> 00:28:07,486
الأدلة على العظام أصبحت أصعب و لا تنحل

672
00:28:07,520 --> 00:28:09,371
لكن هذا قد يكون جيداً

673
00:28:09,406 --> 00:28:10,956
و كيف هذا يكون جيداً يا (بونز)؟

674
00:28:10,991 --> 00:28:12,708
إنهم يطلقون الإفتراضات
لذا جعلتهم يعاينون

675
00:28:12,742 --> 00:28:14,960
الأدلة كأنهم يرونها للمرة الأولى

676
00:28:14,995 --> 00:28:16,695
و أن يروا كيف ترتبط الإصابات ببعض

677
00:28:16,713 --> 00:28:19,248
إن (فيل) يقول كل شيء مرتبط ببعض -
إنتهى الأمر -

678
00:28:19,299 --> 00:28:20,716
لن تشاهدي المزيد من كرة السلة, إتفقنا؟

679
00:28:22,385 --> 00:28:23,402
(يا (سيلي

680
00:28:23,437 --> 00:28:25,504
(بين)

681
00:28:25,538 --> 00:28:26,922
تفضل

682
00:28:26,973 --> 00:28:29,208
(هذه شريكتي (تيمبرانس برينان

683
00:28:29,226 --> 00:28:30,426
....و أيضاً هي

684
00:28:30,477 --> 00:28:31,376
أنا رفيقتهُ

685
00:28:31,394 --> 00:28:33,846
لدينا إبنة معاً

686
00:28:33,880 --> 00:28:35,714
تهانينا

687
00:28:36,600 --> 00:28:38,017
...أنا

688
00:28:38,051 --> 00:28:40,569
(لدي بعض المعلومات عن (مورفي

689
00:28:40,604 --> 00:28:42,071
عندما سمعت أنهُ كان

690
00:28:42,105 --> 00:28:43,772
على الجزء الغربي من البناية لذلك اليوم

691
00:28:43,824 --> 00:28:45,441
لقد تكلمت مع البعض الذين عملوا هنالك

692
00:28:45,492 --> 00:28:47,793
و تذكرهُ قلة منهم

693
00:28:47,828 --> 00:28:50,395
الظاهر أنهُ كان هنالك كل يوم

694
00:28:50,413 --> 00:28:54,416
لأكثر من سنة, و يصرخ على كل من يدخل يرتدي الزي العسكري

695
00:28:54,451 --> 00:28:55,534
يصرخ؟

696
00:28:55,568 --> 00:28:59,255
"أجل, "إمشوا في منتزه مور

697
00:28:59,289 --> 00:29:00,706
كان يصرخ بها على الجميع

698
00:29:00,740 --> 00:29:02,241
إمشوا في منتزه مور"؟ "

699
00:29:02,259 --> 00:29:03,876
ليس لدي فكرة ما يعني هذا

700
00:29:03,910 --> 00:29:05,344
أين هو (منتزه مور)؟

701
00:29:05,378 --> 00:29:06,762
ليس هنالك مكان كهذا؟

702
00:29:06,796 --> 00:29:08,964
لذلك لم يكن الأمر منطقياً بالمرة

703
00:29:09,015 --> 00:29:11,550
و الناس إشتكوا منهُ طيلة الوقت

704
00:29:11,584 --> 00:29:13,552
كان واضحاً أنهُ مجنون

705
00:29:13,586 --> 00:29:15,454
و الأمن كان يطردونهُ

706
00:29:15,489 --> 00:29:17,806
...على الأقل مرة بالإسبوع, و

707
00:29:17,858 --> 00:29:20,643
مما سمعت أحياناً يصبح الأمر قبيحاً

708
00:29:20,694 --> 00:29:21,760
و كيف ذلك؟

709
00:29:21,795 --> 00:29:23,395
كان يقاتلهم

710
00:29:23,429 --> 00:29:25,264
في مرة حاول أخذ سلاح ضابط أمن

711
00:29:25,282 --> 00:29:26,899
لربما (مورفي) قد ضرب

712
00:29:26,933 --> 00:29:29,652
أحد أفراد الأمن, و قد طاردهُ أحدهم

713
00:29:29,686 --> 00:29:30,870
ليحظى بالإنتقام

714
00:29:30,904 --> 00:29:32,538
أجل, ذلك ما أعتقدهُ أيضاً

715
00:29:32,572 --> 00:29:35,324
حاولت أن أجلب لكَ سجلات مواقع أفراد الأمن

716
00:29:35,375 --> 00:29:37,576
...لتلك الأسابيع, لكن

717
00:29:37,610 --> 00:29:39,995
قالوا قد يأخذ الأمر أشهراً من التحايل القانوني

718
00:29:40,046 --> 00:29:41,213
لأجل جلبهم

719
00:29:43,166 --> 00:29:44,717
شكراً لكَ

720
00:29:51,091 --> 00:29:53,726
لا أصدق عمل الطبيب الشرعي السيء هذا

721
00:29:53,760 --> 00:29:55,678
ليس هنالك تسجيل لأخذ عينة من أظافر الضحية

722
00:29:55,729 --> 00:29:58,013
لأنهُ لم يقم بعمل ذلك أصلاً -
لكن هذا أول شيء -

723
00:29:58,064 --> 00:29:59,798
يتم عملهُ مع ضحية إعتداء

724
00:29:59,816 --> 00:30:01,800
لنحاول إيجاد الحمض النووي للمعتدي

725
00:30:01,818 --> 00:30:05,271
و الآن العظام نظيفة و ليس لدينا دليل لنعاينهُ

726
00:30:05,305 --> 00:30:07,273
يا إلهي, بل لدينا

727
00:30:07,307 --> 00:30:09,641
لدينا حقاً؟
لأنني لا أتذكر ذلك

728
00:30:09,659 --> 00:30:11,777
ليس إذا ركزنا على العظام, نحنُ حمقى

729
00:30:11,811 --> 00:30:13,478
معذرةً؟ -
لقد ركزنا -

730
00:30:13,496 --> 00:30:16,081
على العظام و تلك هي المشكلة

731
00:30:16,116 --> 00:30:17,499
لكننا محققين جنائيين

732
00:30:17,534 --> 00:30:19,651
و لهذا السبب جلبتنا الد.(برينان) لهنا

733
00:30:19,669 --> 00:30:22,955
كلا, لقد جلبتنا لهنا حتى نستخرج الأجوبة

734
00:30:24,174 --> 00:30:26,325
...الخرق المتبقية من قميصهُ

735
00:30:26,343 --> 00:30:28,160
و بعضاً من سروالهِ

736
00:30:28,178 --> 00:30:30,713
المرجح أن الطبيب الشرعي قد قصهم عندما تفحص الرفاة

737
00:30:30,764 --> 00:30:32,932
أنتَ محق يا (فيشر), أنا أحمق

738
00:30:32,966 --> 00:30:34,934
بل نحنُ, قلتُ نحنُ

739
00:30:34,968 --> 00:30:36,835
القوة في العدد

740
00:30:36,853 --> 00:30:40,022
خمستنا كنا حمقى لوثوقنا بتقرير الطبيب الشرعي

741
00:30:40,056 --> 00:30:42,141
يجب أن نعيد تحليل دمهُ

742
00:30:43,643 --> 00:30:45,861
لربما ليس مصدره منهُ

743
00:30:51,657 --> 00:30:52,961
(هنالك (متنزه مور) في (تورونتو

744
00:30:52,962 --> 00:30:54,963
(و هنالك واحد في (لوس أنجلوس), (ميامي), و (نيوزيلندا

745
00:30:54,981 --> 00:30:56,932
هنالك كلية (مور بارك), هنالك الملايين منهم

746
00:30:56,966 --> 00:30:58,484
قصدي ما هو الرابط هنا؟

747
00:30:58,518 --> 00:31:00,402
(لن أفكر بالأمر كثيراً أيها العميل (بوث

748
00:31:00,437 --> 00:31:02,187
ماذا تقصد؟
لقد كان هنالك يصرخ

749
00:31:02,239 --> 00:31:03,305
"كل يوم "إمشوا في متنزه مور

750
00:31:03,323 --> 00:31:04,690
أقصد لابد أن لهذا معنى ما

751
00:31:04,741 --> 00:31:07,693
لقد كان مريضاً, مجنوناً, على الأرجح متوهم

752
00:31:07,744 --> 00:31:10,195
...(ممكن أنهُ سمع الإسم (مور بارك

753
00:31:10,247 --> 00:31:12,281
و خلق هذا التخيل عنهُ

754
00:31:12,315 --> 00:31:13,649
لربما هذا عني شيء ما لهُ

755
00:31:13,667 --> 00:31:15,501
لكن ليس لهُ معنى بالنسبة لأي أحد آخر

756
00:31:15,535 --> 00:31:18,086
أعتقد يجب أن نركز على تقارير الشرطة هذه

757
00:31:18,171 --> 00:31:19,421
لقد قمنا بتفحصهم سابقاً

758
00:31:19,456 --> 00:31:20,822
حسناً, لقد وصلت هذه للتو

759
00:31:20,840 --> 00:31:23,709
شكوى ضد المدينة من قبل

760
00:31:23,760 --> 00:31:25,220
ناشط متشرد في عام 2001

761
00:31:25,221 --> 00:31:26,968
إتهم بها الشرطة بعدم الإستجابة للهجمات

762
00:31:26,993 --> 00:31:28,464
على مخيمات المتشردين

763
00:31:28,465 --> 00:31:30,394
إنظر لهذه 12 حالة في شهر سبتمبر

764
00:31:30,884 --> 00:31:33,469
سرقة, إعتداء, إغتصاب, و هل حققت المدينة؟

765
00:31:33,503 --> 00:31:35,471
أجل, و لم يجدوا أي خطأ بعمل الشرطة

766
00:31:35,505 --> 00:31:37,339
لأن الشهود غير مقنعين

767
00:31:37,357 --> 00:31:40,276
الظاهر أن "غير مقنعين" تعني المشردين

768
00:31:40,310 --> 00:31:41,894
حسناً, لربما فهمنا الموضوع بطريقة خاطئة

769
00:31:41,945 --> 00:31:43,779
لربما لا يوجد (مور بارك) حالياً

770
00:31:43,813 --> 00:31:46,982
لكن كان (مور بارك) موجود في 2001

771
00:31:47,016 --> 00:31:49,535
عندما كان حياً -
أعتقد يجب أن نصرف وقتنا -

772
00:31:49,569 --> 00:31:51,820
في تعقب هذا الناشط المتشرد

773
00:31:51,854 --> 00:31:53,339
يا إلهي

774
00:31:53,373 --> 00:31:54,573
مهلاً

775
00:31:54,624 --> 00:31:55,874
ماذا؟ ماذا؟

776
00:32:01,548 --> 00:32:03,532
"إمشوا في متنزه مور"

777
00:32:03,550 --> 00:32:04,917
"إمشوا في متنزه مور"

778
00:32:04,968 --> 00:32:07,136
هذه هي, هذه هي إنظر

779
00:32:07,170 --> 00:32:09,221
لا أفهم -
إنها... إنها أسمائهم -

780
00:32:09,255 --> 00:32:10,839
إنظر الى أسمائهم

781
00:32:10,873 --> 00:32:12,641
(والكن)
(مور) و (بارك)

782
00:32:12,676 --> 00:32:14,093
(والكن), (مور), (بارك)

783
00:32:14,144 --> 00:32:16,929
لقد كان في كل يوم يصرخ باسماء أصدقائهِ

784
00:32:16,980 --> 00:32:20,716
لقد كان كلامهُ منطقياً لكن لم يأخذهُ أحد على محمل الجد

785
00:32:20,734 --> 00:32:22,217
(والكن), (مور), (بارك)

786
00:32:22,235 --> 00:32:23,519
الجنود

787
00:32:24,604 --> 00:32:26,105
مُجدداً

788
00:32:26,156 --> 00:32:28,824
(لقد عاينا هذه الجروح مرات عديدة د.(برينان

789
00:32:28,858 --> 00:32:32,109
و (فيل جاكسون) يمرن فريقهُ لمئات المرات

790
00:32:32,195 --> 00:32:34,396
مُجدداً رجاءً -
كلا من الضلع و الفقرة المكسورة -

791
00:32:34,414 --> 00:32:36,365
تظهر علامات إلتئام مما يدل أنها حدثت

792
00:32:36,399 --> 00:32:37,750
في يوم 11 سبتمبر

793
00:32:37,784 --> 00:32:40,402
...لكن الضرر الآخر من الكسر المكشوط لعظم العضد

794
00:32:40,420 --> 00:32:42,738
...و نتوئات عظم الأخرم, و عظام الأمشاط

795
00:32:42,756 --> 00:32:43,839
لا تظهر عليها علامات الإلتئام

796
00:32:43,873 --> 00:32:45,073
يدل أن هذه الإصابات حدثت

797
00:32:45,091 --> 00:32:46,742
قرب وقت الموت

798
00:32:46,760 --> 00:32:48,410
لقد فاتنا شيء ما

799
00:32:48,428 --> 00:32:49,762
و هل أنت متيقن أن كل هذه الكسور

800
00:32:49,796 --> 00:32:52,047
بسبب إصابة؟ -
و كيف ستنكسر العظام

801
00:32:52,081 --> 00:32:53,415
إذا ليس بسبب إصابة خارجية؟

802
00:32:53,433 --> 00:32:55,917
مهلاً, إنظر الى عظم العضد و نتوئات الأخرم

803
00:32:55,935 --> 00:32:58,587
هل من الممكن تعرض لضغط خلع؟

804
00:32:58,605 --> 00:32:59,921
أنتَ مُحق

805
00:32:59,939 --> 00:33:03,225
هذا الخلع قد يسبب أحتكاك مستمر

806
00:33:03,259 --> 00:33:04,810
قد يمنع عملية الإلتئام

807
00:33:04,861 --> 00:33:07,062
لكن هذا لا يفسر الكسر بعظم الركبة

808
00:33:07,096 --> 00:33:08,614
أو الفقرات المكسورة

809
00:33:08,648 --> 00:33:09,931
أنا لست متأكد كثيراً

810
00:33:09,949 --> 00:33:12,100
إنظروا الى خلف عظم الركبة

811
00:33:12,118 --> 00:33:14,236
هذه كسور بسبب ضغط داخلي

812
00:33:14,270 --> 00:33:17,037
و هذه الإصابات عادة ما تحدث مع رافعي الأثقال

813
00:33:17,106 --> 00:33:19,825
لقد كان ضئيلاً ليكون رافع أثقال

814
00:33:21,494 --> 00:33:23,395
سجلات الجيش تذكر

815
00:33:23,430 --> 00:33:26,615
أن (والكن), (مور), و (بارك) كلهم قتلوا

816
00:33:26,633 --> 00:33:28,634
(في مستودع للذخيرة في (العبدلي, الكويت

817
00:33:28,668 --> 00:33:31,953
مهلاً, هل قالت زوجة (مورفي) أنهُ كان محاصراً في مستودع للذخيرة؟

818
00:33:31,971 --> 00:33:33,672
...أجل, لقد أنقذوا (مورفي) لكن هؤلاء الثلاثة

819
00:33:33,723 --> 00:33:35,474
قد قتلوا عندما إنفجر المستودع

820
00:33:35,508 --> 00:33:36,792
ذنب النجاة

821
00:33:36,810 --> 00:33:39,511
لقد مات أصدقائهُ لأجلهِ و لم يستطع تجاوز ذلك

822
00:33:39,562 --> 00:33:42,097
قد جلب (بين) هذه لي

823
00:33:42,131 --> 00:33:43,799
كما ترى (تيم مورفي) تقدم بطلب للجيش

824
00:33:43,817 --> 00:33:45,684
أن يقدموا لأصدقائهِ وسام النجمة الفضية

825
00:33:45,735 --> 00:33:47,183
كم مرة كتب للجيش؟

826
00:33:47,208 --> 00:33:48,970
ستة و خمسون مرة

827
00:33:48,971 --> 00:33:51,473
لذا عندما لم ينجح ذلك, قد زرع نفسهُ

828
00:33:51,491 --> 00:33:53,192
أمام البنتاغون و إستمر بالمحاولة

829
00:33:53,243 --> 00:33:56,328
ذلك لا يبدو ضرب من الجنون

830
00:33:56,362 --> 00:33:58,330
بوث) يتكلم)

831
00:33:58,364 --> 00:34:00,115
حسناً, حسناً, أنا في طريقي

832
00:34:00,149 --> 00:34:02,334
(تلك كانت (بونز

833
00:34:02,368 --> 00:34:03,869
لقد إستطعت عزل اللطخات

834
00:34:03,920 --> 00:34:06,088
لقد كان دم على قميصهُ من ثلاثة أشخاص

835
00:34:06,122 --> 00:34:08,207
حسناً, هل وجدنا تطابق مع حمضهم النووي؟

836
00:34:08,258 --> 00:34:09,374
أجل, لثلاثتهم

837
00:34:09,426 --> 00:34:10,959
(إذن لقد عرفنا من هاجم (مورفي

838
00:34:10,993 --> 00:34:12,094
فلدينا اسمائهم

839
00:34:12,128 --> 00:34:13,796
(لكنهم ليسوا من هاجموا (مورفي

840
00:34:13,830 --> 00:34:14,880
حسناً, مهلاً أنا لا أفهم

841
00:34:14,931 --> 00:34:16,432
و كيف وصل دمهم عليه؟

842
00:34:16,466 --> 00:34:17,549
الدم مصدرهُ ثلاث أشخاص

843
00:34:17,600 --> 00:34:19,568
الذين كانوا يعملون بالبنتاغون ذلك اليوم

844
00:34:19,602 --> 00:34:20,502
عندما ضربت الطائرة

845
00:34:20,520 --> 00:34:21,353
و هل عاشوا؟

846
00:34:21,387 --> 00:34:22,170
أجل

847
00:34:22,188 --> 00:34:23,338
حسناً, و كيف مات (مورفي)؟

848
00:34:23,356 --> 00:34:24,673
لسنا متأكدين جداً

849
00:34:24,691 --> 00:34:26,975
لربما أحد الناجين يمكنهُ المساعدة

850
00:34:36,703 --> 00:34:38,871
لم أتوقع أنني سأرى عائلتي مُجدداً

851
00:34:38,905 --> 00:34:42,207
لم يتوقع أي أحد منا ذلك

852
00:34:42,242 --> 00:34:44,808
إن طرف عظم الفخذ و عظم الفخذ قد إنحسقا صح؟

853
00:34:44,878 --> 00:34:47,045
أجل

854
00:34:47,080 --> 00:34:49,331
لقد إنحصرت تحت عارضة إسمنتية

855
00:34:49,365 --> 00:34:53,051
لم أستطع الحراك
و الدخان ملئ الغرفة

856
00:34:53,086 --> 00:34:55,754
لا أصدق أنني لا أزال حية

857
00:34:55,805 --> 00:34:57,840
هل تتذكرين هذا الرجل؟

858
00:34:57,874 --> 00:34:59,675
ذلك هو

859
00:35:01,094 --> 00:35:02,811
لم أنسى وجههُ أبداً

860
00:35:02,846 --> 00:35:06,148
ذلك الرجل الذي أنقذني

861
00:35:07,484 --> 00:35:09,568
هل تعرفون أين هو؟

862
00:35:09,602 --> 00:35:11,887
هل يمكنني شكرهُ؟ -
أتمنى ذلك -

863
00:35:11,905 --> 00:35:14,606
لقد مات بعد حوالي إسبوع من الهجمات

864
00:35:14,657 --> 00:35:16,441
ماذا حدث لهُ؟

865
00:35:16,493 --> 00:35:17,993
لا نعرف ذلك بعد
لكننا نشك أنهُ قد قُتِل

866
00:35:18,027 --> 00:35:19,862
لهذا قد أردنا أن نتحدث معكِ

867
00:35:19,896 --> 00:35:23,165
لقد رفع عنكِ تلك العارضة الإسمنتية, صح؟

868
00:35:23,199 --> 00:35:24,616
لوحدهِ؟

869
00:35:24,667 --> 00:35:26,084
لم أتوقع أن ذلك ممكن

870
00:35:26,119 --> 00:35:27,286
فهو رجل ضئيل

871
00:35:27,337 --> 00:35:28,904
و بعد أن حررني

872
00:35:28,922 --> 00:35:31,256
لقد ذهب لأجل رجلين إثنين محاصرين مثلي

873
00:35:31,291 --> 00:35:33,258
(جايمس دونزيغ) و (وارين كيرك)

874
00:35:33,293 --> 00:35:35,744
ذلك صحيح

875
00:35:35,762 --> 00:35:39,414
(لا أعتقد أنهُ قد قُتِل يا (بوث

876
00:35:44,432 --> 00:35:47,552
بسبب تصوراتنا عن ظروفهِ

877
00:35:47,553 --> 00:35:49,120
(لقد إعتقدنا كلنا أن السيد (مورفي

878
00:35:49,138 --> 00:35:51,223
كان ضحية إعتداء

879
00:35:51,257 --> 00:35:53,592
بدون العمل الإستثنائي لهذا الفريق

880
00:35:53,626 --> 00:35:56,127
لكنا لا نعرف الحقيقة لحد الآن

881
00:35:56,145 --> 00:35:58,597
لذا قد أعدت ربط ما قد إكتشفوه

882
00:35:58,631 --> 00:36:01,132
عندما إنكسر ضلعهُ بالحطام

883
00:36:01,150 --> 00:36:02,951
لم يكن كسراً كاملاً

884
00:36:02,985 --> 00:36:05,020
ذلك حدث عندما رجع للمبنى

885
00:36:05,071 --> 00:36:06,238
لينقذ أولئك الناس

886
00:36:06,272 --> 00:36:07,439
مهلاً دقيقة

887
00:36:07,473 --> 00:36:08,990
أنتِ تقولين أن (مورفي) مات

888
00:36:09,025 --> 00:36:11,693
لأنهُ أنقذ أولئك الأشخاص الثلاثة من البنتاغون؟

889
00:36:11,744 --> 00:36:14,813
بالضبط, إن (فين) أعطانا أول دليل

890
00:36:14,831 --> 00:36:16,331
بالإصابة على عظم الركبة

891
00:36:16,366 --> 00:36:18,166
لم تكن بسبب الركوع عند الإعتداء

892
00:36:18,201 --> 00:36:20,252
بل كانت كسور شديدة مستعرضة

893
00:36:20,286 --> 00:36:22,204
و ذلك نفس الضرر الذي يعاني منهُ رافعي الأثقال

894
00:36:22,255 --> 00:36:23,588
عندما يرفعون كثيراً

895
00:36:23,623 --> 00:36:25,190
أوصاف الشاهدة

896
00:36:25,224 --> 00:36:26,491
(لأفعال السيد (مورفي

897
00:36:26,509 --> 00:36:28,877
أكدت أنهُ قد رفع تقريباً

898
00:36:28,928 --> 00:36:30,846
ما يزيد عن 400 رطلاً

899
00:36:30,880 --> 00:36:32,881
من الكونكريت و الحطام في وقت واحد

900
00:36:32,932 --> 00:36:35,217
و ذلك معجزة بالنظر لحجمهِ

901
00:36:35,268 --> 00:36:36,385
بالبداية لم يكن لدينا تفسير

902
00:36:36,436 --> 00:36:38,837
للكسر في العمود الفقري حتى أدركنا

903
00:36:38,855 --> 00:36:40,555
أن الكسر التضاغطي تسبب بهِ

904
00:36:40,606 --> 00:36:43,108
الوزن الشديد الذي حملهُ -
التالي -

905
00:36:43,142 --> 00:36:46,445
و الضرر في كتفهِ

906
00:36:46,479 --> 00:36:48,530
لم يكن بسبب أنهُ تم جرهُ أو تعليقهُ

907
00:36:48,564 --> 00:36:50,849
لقد أنخلعا لأن ذراعيه غير قادرة

908
00:36:50,867 --> 00:36:52,784
على حمل الوزن

909
00:36:52,819 --> 00:36:54,403
لقد ظننا أن عدم حدوث الإلتئام يعني

910
00:36:54,454 --> 00:36:55,987
أن الإصابات حدثت بعد عشرة أيام

911
00:36:56,021 --> 00:36:58,172
إذن لماذا إستغرقهُ 10 أيام ليموت؟

912
00:36:58,207 --> 00:37:00,041
السبب يرجع لتلك الطائرة

913
00:37:00,076 --> 00:37:02,627
لقد مات بسبب الكسر بالضلع

914
00:37:02,662 --> 00:37:05,030
لقد أنفطر بالبداية لكنهُ أنكسر لقطعتين

915
00:37:05,064 --> 00:37:08,867
عندما حمل الحطام و إتجه للداخل

916
00:37:08,885 --> 00:37:10,535
و ثقب رئتهُ

917
00:37:10,553 --> 00:37:13,555
فإستغرقهُ 10 أيام ليموت نزفاً

918
00:37:16,843 --> 00:37:19,995
لا أتخيل الألم الذي عاناه

919
00:37:21,597 --> 00:37:25,383
لا أصدق أنهُ قد مات بدون أن يعرف أي أحد ما فعل

920
00:37:38,781 --> 00:37:40,699
لعدة سنوات (تيم مورفي) كان مشرداً

921
00:37:40,733 --> 00:37:42,117
و كان منسياً

922
00:37:42,168 --> 00:37:45,287
و كان أحد الناس الموجودين بالشوارع

923
00:37:45,338 --> 00:37:48,573
الذي نحاول أن لا ننظر لهم

924
00:37:48,591 --> 00:37:53,762
لأن النظر له مؤلم كثيراً

925
00:37:53,796 --> 00:37:56,848
لكننا قد خُلقنا من نفس الطينة

926
00:37:56,883 --> 00:37:59,601
و (تيم) عرف ذلك

927
00:37:59,635 --> 00:38:02,554
و عرف كيف أننا كلنا مترابطين

928
00:38:04,941 --> 00:38:07,726
و عرف أنهُ لولا أصدقائهُ

929
00:38:07,760 --> 00:38:10,979
أن (تيم) لن يعيش لحد 11 من سبتمبر

930
00:38:11,030 --> 00:38:14,783
...(لأجل أن ينقذ حياة (دايان

931
00:38:14,817 --> 00:38:18,870
(وارين), و (جايمس)

932
00:38:22,658 --> 00:38:26,828
(و لن نستطيع إخبار إبن (تيم

933
00:38:26,879 --> 00:38:29,464
أن والدهُ لم يمت

934
00:38:29,499 --> 00:38:32,968
(كرجل مفلس و يعيش بالشوارع يا (شون

935
00:38:34,921 --> 00:38:40,175
و لكنهُ كان شجاعاً و نبيلاً مثل خيرتنا

936
00:38:42,094 --> 00:38:46,231
....و نحن نرقدهُ في التراب اليوم

937
00:38:46,265 --> 00:38:48,183
كبطل

938
00:40:13,569 --> 00:40:15,637
مباراة كرة السلة

939
00:40:15,671 --> 00:40:17,572
الليلة

940
00:40:17,607 --> 00:40:19,327
أعتقد أنكَ قلت لا مزيد من كرة السلة لي

941
00:40:19,352 --> 00:40:20,158
حسناً

942
00:40:20,159 --> 00:40:21,726
...ذلك خطأي, حسناً, إسمعي

943
00:40:21,744 --> 00:40:25,196
بعد ذلك تدريبكِ, إن (فيل جاكسون) لا يُقارن بكِ

944
00:40:29,785 --> 00:40:33,955
هل تعتقد أنهم سيحصلون جميعاً على وسام النجمة الفضية؟

945
00:40:34,006 --> 00:40:37,425
أعرف ذلك, أنا و (بين) سنتولى الموضوع

946
00:40:37,460 --> 00:40:38,677
...إن (تيم) لم يستسلم و

947
00:40:38,711 --> 00:40:40,845
كذلك نحنُ لن نستسلم

948
00:40:47,053 --> 00:40:48,970
ما الخطب يا (بونز)؟

949
00:40:53,693 --> 00:40:55,143
لقد قضيت وقت كثير

950
00:40:55,194 --> 00:40:59,364
أحاول السيطرة على حياتي

951
00:40:59,892 --> 00:41:01,180
أعتقدت أن ذلك يعني

952
00:41:01,181 --> 00:41:03,582
...أنني كنتُ قوية لكن

953
00:41:05,585 --> 00:41:07,536
... كنتُ....

954
00:41:07,570 --> 00:41:10,205
خائفة فحسب

955
00:41:10,240 --> 00:41:12,875
خائفة مماذا؟

956
00:41:15,295 --> 00:41:17,730
لقد أخرجت الرفاة

957
00:41:17,764 --> 00:41:20,632
من الحطام حول البرجين

958
00:41:24,704 --> 00:41:27,673
لمدة إسبوعين و كنتُ نموذجية

959
00:41:27,707 --> 00:41:29,808
كعالمة

960
00:41:30,710 --> 00:41:32,978
لقد عملتُ ما طُلب مني

961
00:41:33,012 --> 00:41:35,114
لقد قمت بعملي

962
00:41:39,352 --> 00:41:41,437
و لم أذرف دمعة واحدة

963
00:41:43,990 --> 00:41:46,241
و كنتُ فخورة بذلك

964
00:41:47,410 --> 00:41:48,794
حسناً

965
00:41:48,828 --> 00:41:51,246
لكل هذه السنين لم أسمح بنفسي بالإحساس بذلك

966
00:41:53,249 --> 00:41:56,585
يا (بونز) كلنا نتعامل مع الأمور بطريقنا الخاصة, حسناً؟

967
00:41:59,739 --> 00:42:02,124
كنتُ سأتجنب ذلك كلهُ قبل أن ألتقيك

968
00:42:02,175 --> 00:42:05,594
فلم يكن لدي أحد في حياتي

969
00:42:07,630 --> 00:42:09,798
...و الآن أنا أفكر بأولئك الناس

970
00:42:11,918 --> 00:42:13,769
و أنا أفكر بكَ

971
00:42:17,223 --> 00:42:19,191
أي واحد منهم

972
00:42:19,225 --> 00:42:20,943
ممكن أن يكون أنتَ

973
00:42:20,977 --> 00:42:21,977
حسناً, أنا أعرف ذلك

974
00:42:22,028 --> 00:42:23,195
لا بأس عليكِ

975
00:42:25,064 --> 00:42:35,064
DarthArshed ترجمة

