1
00:00:01,127 --> 00:00:04,446
المركز قال بأن السائق إتصل وأبلغ عن
"إشتباه بخطر في البقعتين "ب" و "د

2
00:00:05,769 --> 00:00:08,938
من يقتحم مسلخًا مهجورًا بحقك؟

3
00:00:08,972 --> 00:00:10,589
لا أدري

4
00:00:10,607 --> 00:00:13,943
أظنُ مكتب الرقيب
يعبث معنا يا رجل

5
00:00:13,977 --> 00:00:16,929
سمعت بأنهُ يرسل المجندين
الجدد بمهام وهمية

6
00:00:16,947 --> 00:00:20,199
فلتبقى متيقظًا، في
حال كان الامر جديًا

7
00:00:20,234 --> 00:00:22,601
لا أريد أيّ مفاجئات

8
00:00:22,619 --> 00:00:24,237
المركز، الضابط (زيريك) يتحدث

9
00:00:24,271 --> 00:00:25,938
(أنا و (هاميلتون
قبضنا على المشتبه بهم

10
00:00:25,956 --> 00:00:27,439
ماذا تفعل بحقك يا رجل؟

11
00:00:27,457 --> 00:00:29,075
،هو يعبث معنا
فلنعبث معه

12
00:00:29,109 --> 00:00:30,776
هُنا المركز

13
00:00:30,794 --> 00:00:32,444
(الضابط (سيزريك
اتحتاج لدعم؟

14
00:00:32,462 --> 00:00:35,498
لا، بعض الأشخاص فحسب
مع حيوانات شرسة

15
00:00:35,549 --> 00:00:37,049
وأسلحة آلية

16
00:00:37,084 --> 00:00:38,834
لا شيء يفوق طاقتنا

17
00:00:38,886 --> 00:00:40,286
كم أنت وغد

18
00:00:40,304 --> 00:00:42,889
أصغ,هذه الوسيلة الوحيدة
لكسب الإحترام يا رجل

19
00:00:42,923 --> 00:00:44,891
ثِق بي

20
00:00:44,925 --> 00:00:48,127
لا أريد المشاركة
في هذا يا رجل

21
00:00:48,145 --> 00:00:49,962
إفعل ما بدا لك

22
00:00:49,980 --> 00:00:52,181
سأتفقد الأمر

23
00:01:02,409 --> 00:01:03,776
أأنتَ بخير، (هاميلتون)؟

24
00:01:03,810 --> 00:01:05,811
,(الضابط (زيريك
أأنتَ بخير؟

25
00:01:05,829 --> 00:01:07,163
!يا رجل
!يا لها من رائحة نتنتة

26
00:01:07,197 --> 00:01:08,531
ماذا...؟

27
00:01:08,582 --> 00:01:10,249
ما هذا الشيء
الذي وقعت فيه بحقك؟

28
00:01:10,284 --> 00:01:14,036
أكرر، أأنت على ما يرام
أيها الضابط (زيريك)؟

29
00:01:15,789 --> 00:01:16,923
ماذا هناك؟

30
00:01:20,093 --> 00:01:22,011
ماذا هناك؟

31
00:01:22,045 --> 00:01:24,513
سأرسل الدعم

32
00:01:29,686 --> 00:01:30,886
(زيريك) ، (هامليتون)
أتسمعونني؟

33
00:01:34,841 --> 00:01:37,393
أعثِر على الباقيا في "أبيتوآر"؟

34
00:01:37,444 --> 00:01:38,844
إنهُ يٌدعى"مسلخ"،حسنًا؟

35
00:01:38,862 --> 00:01:40,479
نُطقها بالفرنسية لن
يجعل الجريمة راقية

36
00:01:40,513 --> 00:01:43,015
إنهُ مكان مثالي
للتخلص من جثة؛

37
00:01:43,033 --> 00:01:44,450
جميع المعدآت
اللازمة متوفرة هناك

38
00:01:44,484 --> 00:01:45,785
كم هذا مذهل, أتعلمين

39
00:01:45,819 --> 00:01:47,036
أنتِ دائمًا تنظرين للجانب
المشرق من الحياة، صحيح؟

40
00:01:47,070 --> 00:01:48,371
أحاول ذلك -
أجل -

41
00:01:48,405 --> 00:01:50,356
(مجموعة الأطفال الخاصة بـ(كريستين
،في وقتٍ متأخر هذا الصباح

42
00:01:50,374 --> 00:01:51,741
إنّ رغبت بأخذها

43
00:01:51,792 --> 00:01:54,076
...أرغب بذلك، ولكن ، أنا

44
00:01:54,127 --> 00:01:55,828
علّي الذهاب للمستشفى

45
00:01:55,862 --> 00:01:58,047
لم أكن أعلم
أن الموعِد اليوم

46
00:01:58,081 --> 00:02:00,750
أجل، لقد إتصلوا وسألوا
إن كان بإمكاني القدوم

47
00:02:02,302 --> 00:02:03,582
إنها تلك الأمور التي
تأتيك في آخر لحظة

48
00:02:03,587 --> 00:02:06,672
،يُمكنني المساعدة إن إحتجتني
(بوث)

49
00:02:06,706 --> 00:02:08,424
أجل، أعلم. أُقدِر هذا

50
00:02:08,475 --> 00:02:10,309
،هذا كما، تعلمين
يخصني

51
00:02:10,344 --> 00:02:13,095
و...سأكون بخير

52
00:02:38,238 --> 00:02:40,423
!إنظرِ لهذه الفوضى

53
00:02:40,457 --> 00:02:43,259
يبدو أن الخطة كانت
تقطيع أوصال الجثة

54
00:02:43,293 --> 00:02:45,961
والتخلص منها من
خلال إنبوب التصريف

55
00:02:46,013 --> 00:02:49,098
رأى أحد المارة شخص في
المبنى واتصل بالشرطة

56
00:02:49,132 --> 00:02:50,433
أتمنى لو لم يرسلوا
المجندين الجدد

57
00:02:50,467 --> 00:02:52,051
أحدهم إنتهى به الأمر
يتقلب وسط البقايا

58
00:02:52,085 --> 00:02:54,770
لا يمكنني معرفة إن كانت
البقايا قد أتلفت

59
00:02:54,805 --> 00:02:56,755
بواسطة ضابط شرطة
أم قاتل

60
00:02:56,773 --> 00:03:00,276
"ذبابة القارورة الخضراء"
في مرحلة مبكرة من الاستعمار

61
00:03:00,310 --> 00:03:02,361
حدثت الوفاة منذ ما
يقرب الثماني ساعات

62
00:03:02,396 --> 00:03:04,063
يبدو وكأن الرجل قد صُهِر

63
00:03:04,097 --> 00:03:06,649
بناءًا على حجم
،ومحيط رأس الجمجمة

64
00:03:06,700 --> 00:03:07,983
فالضحية أُنثى

65
00:03:08,035 --> 00:03:09,819
عظيم، لقد صُهِرَت بأي حال

66
00:03:09,870 --> 00:03:12,905
حسنٌ القاتل صهرها بنوعٍ
من المواد الكيميائية الآكلة

67
00:03:12,939 --> 00:03:14,657
مواد حارقة بشدة

68
00:03:14,708 --> 00:03:17,960
لقد حرقت جِلد يدا
أحد المجندين الجدد

69
00:03:17,994 --> 00:03:20,413
التصدعات المتبقية بين
"الفقرتين "سي 5 ","سي 6

70
00:03:20,447 --> 00:03:21,947
تشير الى استخدام منشار في تقطيع الأوصال

71
00:03:21,965 --> 00:03:23,749
لم نجد اي منشار

72
00:03:23,783 --> 00:03:26,168
ولا سلاح و المكان
لم يستخدم منذ زمن

73
00:03:26,219 --> 00:03:29,672
!متهالِك ورطب

74
00:03:29,723 --> 00:03:30,923
(د.هودجينز)

75
00:03:30,957 --> 00:03:34,293
لابد ان نجد طريقة لإبطال مفعول
أي مادة آكلة قد أستخدِمت

76
00:03:34,311 --> 00:03:36,345
وإلا فستضرر
كل هذه الأنسجة

77
00:03:36,396 --> 00:03:37,980
صحيح

78
00:03:38,014 --> 00:03:40,316
قد يكون حمض الخليك  أو النمليك

79
00:03:41,518 --> 00:03:42,985
في وجود قاعدة من هيدريد الصوديوم

80
00:03:43,019 --> 00:03:45,521
أو من المحتمل أن تكون من هيدروكسيد الصوديوم -
إنتظر -

81
00:03:45,572 --> 00:03:48,657
عظيم ..حسنُ, سيّد (ويزارد)
كيف نوقفه من إذابة كل شيء؟

82
00:03:48,692 --> 00:03:51,360
حسنٌ القاتل غالباً استخدم
منظف منزلي شائع

83
00:03:51,411 --> 00:03:53,112
لذا فقد يؤدي الماء الغرض

84
00:03:53,146 --> 00:03:55,314
أقصد أنّي أستطيع إستخدام
...خرطوم الضغط و

85
00:03:55,332 --> 00:03:58,000
لا, خرطوم الضغط قد
يؤدي الى تفتت العظام

86
00:03:58,034 --> 00:04:00,786
لكن الانسجة تذوب الآن
لذا فلتفعل ذلك

87
00:04:00,820 --> 00:04:02,421
(أسمعتِ ما قلته (د. سارويان

88
00:04:02,456 --> 00:04:05,040
نعم لكن يمكنكِ دوماً
استرجاع اجزاء العظام المفتتة

89
00:04:05,092 --> 00:04:09,161
بسبب رشها بالماء بينما
سأفقد انا الانسجة للأبد

90
00:04:09,179 --> 00:04:11,046
ولكن، لا، أود مناقشة
...هذا الأمر قبل

91
00:04:11,098 --> 00:04:12,431
،متأكدٌ بأنكِ تودين ذلك

92
00:04:12,466 --> 00:04:14,266
ولكن هذا سيكون
مضيعة لوقتٍ ثمين

93
00:04:14,301 --> 00:04:15,551
...وبما أني الرئيسة

94
00:04:15,602 --> 00:04:17,002
بوث)؟)

95
00:04:17,020 --> 00:04:20,356
,لا تنظري إلي
فليس لي سلطة قضائية هنا

96
00:04:20,390 --> 00:04:21,724
...د. (ب) كنتُ لـ

97
00:04:23,610 --> 00:04:24,860
حان الوقت لرشها

98
00:04:24,895 --> 00:04:26,278
حسنٌ

99
00:04:32,593 --> 00:04:36,593
<font color=#FF0000><font size=40>بونز</font>
<font color=#00FF00><font size=25>الموسم الثامن - الحلقة الرابعة عشر</font>
<font color=#00FFFF><font size=25>"الفتاة  في الديربي"</font>
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
AlaaEldin (24.1%),MoathS (23.7%),Squint Squad (21.1%),
SamaYousif (13.4%), waves1999 (5.5%),
Ahmed.Samir.Darwish (4.7%), engooo (3.7%),  Q3SSEM (3.5%), medobekhet (0.3%),"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

100
00:04:37,155 --> 00:04:40,655
<font color=#13ff00>(ديفيد بوريناز)  بدور :(العميل :سيّلي بوث){\a7}</font>

101
00:04:37,155 --> 00:04:40,655
<font color=#13ff00>(ايميلي ديشانيل)  بدور :(د.تيمبرانس برينان){\a1}</font>

102
00:04:41,880 --> 00:04:44,580
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( أنجيلا مونتينيغرو‎) :(ميكيلا كونلن) بدور </font>

103
00:04:44,582 --> 00:04:46,980
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( د.كميل سارويان‎) :(تمارا تايلور) بدور</font>

104
00:04:46,982 --> 00:04:49,380
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( د.جاك هودجينز‎) :(تي جي ثاين) بدور </font>

105
00:04:49,282 --> 00:04:52,180
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}(سويتس‎ د. لانس‎) :(جون فرانسيس دالي)  بدور </font>

106
00:05:00,882 --> 00:05:02,180
<font color=#13ff00>(مِن إبداع : (هارت هانسون{\a1}</font>

107
00:05:07,119 --> 00:05:08,902
معظم القطع حصل عند المفاصل

108
00:05:08,920 --> 00:05:10,671
آمل أن يكون هذا الشخص
قد مات فعليًا حينما حصل ذلك

109
00:05:10,705 --> 00:05:13,907
لأننا نقوم بإبطال مفعول
،المنظفات الانزيمية

110
00:05:13,925 --> 00:05:16,577
سأكون قادرة على إجراء{\pos(192,220)}
فحص سمومٍ كامل

111
00:05:16,595 --> 00:05:19,463
مرحبًا يا رجل
سمعت بأنهُ عيد ميلادك

112
00:05:19,514 --> 00:05:21,132
الآن, أن تبدو
بحالٍ حسن

113
00:05:21,183 --> 00:05:22,883
كم عمرّك الآن، 24؟ 25؟

114
00:05:22,917 --> 00:05:25,019
في الحقيقة فعيد ميلادي غدًا
سأصبح في الـ29

115
00:05:25,053 --> 00:05:27,721
!عيد ميلاد سعيد -
ليس بالأمر المهم -

116
00:05:27,755 --> 00:05:29,640
ماذا، اتمازحني؟
الـ29 سنة ،شيٌ كبير

117
00:05:31,776 --> 00:05:34,612
تشعر وكأنك لم تحقق{\pos(192,220)}
!الكثير في حياتك

118
00:05:34,646 --> 00:05:37,064
ماذا؟

119
00:05:37,098 --> 00:05:38,616
(لأنهُ كما تعلّم، فـ(كام
شغلت وظيفة رئيس الطب الشرعي

120
00:05:38,650 --> 00:05:40,151
لـ"نيويورك" حينما كانت
في الـ29 من العمر

121
00:05:40,202 --> 00:05:42,203
أهذا صحيح؟

122
00:05:42,237 --> 00:05:44,121
لا،لا{\pos(192,220)}

123
00:05:44,156 --> 00:05:47,992
أنا...أنا كنت {\pos(192,220)}
نائبة رئيس الطب الشرعي

124
00:05:48,026 --> 00:05:49,743
حسنٌ، وأين كنتَ أنت؟

125
00:05:49,777 --> 00:05:51,945
،في عيد ميلادي الـ29{\pos(192,220)}
كنتُ هنا

126
00:05:51,963 --> 00:05:53,614
"أعمل في معهد "جيفرسونيون{\pos(192,220)}

127
00:05:53,632 --> 00:05:55,549
إذًا فلم تتقدم في حياتك
كثيرًا منذ ذلك الوقت

128
00:05:55,584 --> 00:05:57,801
يبدو أنك علقت عند عمر الـ29{\pos(192,220)}

129
00:05:57,836 --> 00:05:59,803
هذا ليس حقيقيًا، فلدي
زوجة جميلة وطفل

130
00:05:59,838 --> 00:06:02,289
ولكنكَ فقدت كامل ثروة عائلتك

131
00:06:02,324 --> 00:06:05,009
حسنٌ أعتبر نفسي متقدمًا{\pos(192,220)}

132
00:06:05,060 --> 00:06:08,829
كسر نجمي
للعظم الجبهي و العظم الصدغي

133
00:06:08,864 --> 00:06:10,114
يشير إلى صدمة رضية حادة

134
00:06:10,165 --> 00:06:11,766
فحص ما بعد الوفاة يشير
إلى كسر في قمة الحرقفي

135
00:06:11,783 --> 00:06:15,068
إلى جانب أنكِ ستلاحظين بأن
الضلعين اليساريين الخامس والسادس

136
00:06:15,086 --> 00:06:18,505
يظهرآن النسيج دليل على {\pos(192,220)}
الصدمات المتكررة

137
00:06:18,540 --> 00:06:20,591
هنالك كسر في  عظام
الأنف من الناحية اليسرى

138
00:06:20,625 --> 00:06:23,043
وثلاث أسنان أمامية مفقودة

139
00:06:23,077 --> 00:06:26,347
يا للروعة زميل
قديم يحاول البروز

140
00:06:26,381 --> 00:06:28,432
أنا معجبٌ بجرأتك

141
00:06:28,466 --> 00:06:30,100
,بأخذ الإصابات ككل

142
00:06:30,135 --> 00:06:33,103
فهي مرتبطة بالعنف المنزلي

143
00:06:33,138 --> 00:06:36,924
د.هودجينز) يمدح)
عملك الجيد فحسب

144
00:06:38,059 --> 00:06:39,727
جيد بالنسبة لعمر الـ29

145
00:06:39,761 --> 00:06:42,029
الرقم  المتسلسل
على جسر الأسنان هذا

146
00:06:42,063 --> 00:06:46,150
سيزودنا بهوية

147
00:06:46,201 --> 00:06:47,568
(سيد (برآي

148
00:06:50,622 --> 00:06:52,573
عيد ميلاد سعيد

149
00:06:55,911 --> 00:06:57,578
ماذا؟

150
00:06:57,612 --> 00:06:59,213
إذُا فطاقم المباحث
الفيدرالية الميداني

151
00:06:59,247 --> 00:07:00,798
قاموا بمسح المسلخ بشكل كامل{\pos(192,160)}

152
00:07:00,832 --> 00:07:02,249
أتعلم، لم يتمكنوا {\pos(192,160)}
من إيجاد أي بصمات

153
00:07:02,283 --> 00:07:03,584
أي يشخص يشاهد التلفاز يعلم
أن عليه إرتداء القفازآت

154
00:07:03,618 --> 00:07:05,452
حينما يقطع أوصال الضحية{\pos(192,220)}

155
00:07:05,470 --> 00:07:09,173
أهذا قاتل متسلسل أم لا؟ -{\pos(192,220)}
لا...لا أعتقد ذلك -

156
00:07:09,224 --> 00:07:12,309
لا، أعني، مالم تكن تلك {\pos(192,220)}
ضربة اولى لقاتل متسلسل جديد

157
00:07:12,344 --> 00:07:14,728
ليس هناك حس طقوسي هنا

158
00:07:14,763 --> 00:07:16,230
ليس هناك حس بالتمتع السلبي

159
00:07:16,264 --> 00:07:17,398
إنه ليس غريب بشكل كافي

160
00:07:17,432 --> 00:07:20,901
تقطيع شخص ما ووضعه في عربه{\pos(192,220)}
هذا ليس غريب بشكل كافي لك؟

161
00:07:20,936 --> 00:07:22,069
أنت تعرف عما أتحدث

162
00:07:22,103 --> 00:07:23,988
,لقد حدث بسرعة
بدون تخطيط

163
00:07:24,022 --> 00:07:26,139
قالت (بونز) بأن الضحية
شوهد عليها علامات تدل على سوء المعاملة

164
00:07:26,157 --> 00:07:28,242
سنوات من العنف المنزلي{\pos(192,220)}
,أدت إلى هذا

165
00:07:28,276 --> 00:07:30,411
,توفيت الضحية
والمعتدي

166
00:07:30,445 --> 00:07:33,247
قطع جثتها ليخفي ذنبه

167
00:07:33,281 --> 00:07:35,366
أينجح هذا؟ -
أجل، ينجح -

168
00:07:35,417 --> 00:07:37,284
حسنًا. لقد تعرفت (ويندل)
هوية الضحية

169
00:07:37,319 --> 00:07:40,421
إنها (مليندا بيركنز)، 32 عام
(متزوجة من الطبيب (برادلي بيركنز

170
00:07:40,455 --> 00:07:43,257
أتعلم، لما لا تذهب {\pos(192,220)}
لتتحدث مع الطبيب

171
00:07:43,291 --> 00:07:46,627
وأخبره أن زوجته قد قُتلت
وشاهد كيف ستكون ردة فعله

172
00:07:46,661 --> 00:07:47,795
إلى أين ستذهب أنت؟{\pos(192,220)}

173
00:07:47,829 --> 00:07:49,046
لدي أمر ما{\pos(192,220)}

174
00:07:49,097 --> 00:07:52,132
أنت عادة تكون صريحًا بشأن
مكان ذهابك  وما لديك لفعله؟

175
00:07:52,166 --> 00:07:53,300
إنني  في عجلة من أمري بعض الشيء{\pos(192,220)}

176
00:07:53,334 --> 00:07:55,957
أتعلم، فهذا هو{\pos(192,220)}
يوم الجمعة الثاني الذي تراوغني به

177
00:07:55,971 --> 00:07:58,055
الوقت يمر -{\pos(192,220)}
نظريتي -

178
00:07:58,106 --> 00:07:59,773
,أنك ذاهب إلى {\pos(192,220)}
إعتراف يوم الجمعة

179
00:07:59,808 --> 00:08:01,058
لا، لا أستطيع الذهاب للإعتراف

180
00:08:01,109 --> 00:08:02,342
لماذا لا تفعل؟

181
00:08:02,360 --> 00:08:06,179
لماذا؟ لأنني أعيش مع مرأة{\pos(192,220)}
خارج رابط الزواج المقدس

182
00:08:06,197 --> 00:08:08,732
الطريقة الوحيدة للحصول
على الغفران لذنوبك

183
00:08:08,783 --> 00:08:11,018
إذا كنت لا تنوي  الإقدام
على الخطايا مجدداً

184
00:08:11,036 --> 00:08:13,454
ولكن تنوي إكمال
(حياتك مع د.(برينان

185
00:08:13,488 --> 00:08:16,907
أتعلم ماذا، (سويتس)،  إما أن{\pos(192,220)}
تعيش بقوانين الحياة أو لا

186
00:08:16,958 --> 00:08:19,259
مهلاً، أنت لم تخبرني
بمكان ذهابك

187
00:08:19,294 --> 00:08:22,429
هذا كل شىء إستطعت استرجاعه{\pos(192,220)}

188
00:08:22,447 --> 00:08:25,265
من المعالجات الدقيقة بداخل{\pos(192,220)}
ساعة يد الضحية

189
00:08:25,283 --> 00:08:27,468
هل عرفتِ الوقت التي{\pos(192,180)}
تحطمت فيه الساعة؟

190
00:08:27,502 --> 00:08:31,121
الثانية عشر وأربع وعشرون  {\pos(192,180)}
دقيقة صباحاً وهنالك المزيد

191
00:08:31,156 --> 00:08:34,375
هذه واحدة من الساعات
الرياضية الفاخرة عالية التقنية

192
00:08:34,409 --> 00:08:37,761
التي  قامت بقراءة معدل ضربات قلب{\pos(192,220)}
الضحية,وموقعها بإستخدام نظام التموضع العالمي

193
00:08:37,796 --> 00:08:39,663
وحتى الإرتفاع

194
00:08:39,714 --> 00:08:42,466
لاحظي كيف إزداد معدل
ضربات قلب الضحية

195
00:08:42,500 --> 00:08:44,635
لما يقرب من الدقيقتين
قبل إصابتها بنوبة قلبية

196
00:08:44,669 --> 00:08:48,005
معدل ضربات القلب القصوى {\pos(192,220)}
للفرد أثناء الجهد البدني الأقصى

197
00:08:48,056 --> 00:08:50,307
يساوي عمرهم مطروحًا منه 220{\pos(192,220)}

198
00:08:50,342 --> 00:08:52,993
عمر (مليندا) كان 32 عاماً
ومعدل ضربات قلبها

199
00:08:53,028 --> 00:08:55,429
بلغت  أقصاها عند الـ 186

200
00:08:55,463 --> 00:08:57,181
إذًا،فربما كانت تهرب من أحدهِم؟

201
00:08:57,232 --> 00:08:58,732
أو أن غدتاها الفوق كلويتان قد ضخّتا {\pos(192,220)}
كل ما لديهما من الأدرينالين

202
00:09:00,735 --> 00:09:03,153
بسبب فزعها؟ -{\pos(192,220)}
أجل -

203
00:09:05,106 --> 00:09:07,491
(مرحبًا,(بوث

204
00:09:07,525 --> 00:09:10,644
لا. نعم، نعم، أتفهم ذلك{\pos(192,220)}

205
00:09:11,979 --> 00:09:14,865
حسنٌ، إلى متى ستظل بالمستشفى؟{\pos(192,220)}

206
00:09:14,916 --> 00:09:18,168
،لا،أنا أعرف مدى أهمية
هذا الأمر بالنسبة لك

207
00:09:18,203 --> 00:09:20,587
وسوف أنظم مواعيد
التزاماتي وفقًا لذلك

208
00:09:20,622 --> 00:09:23,674
وسيُتاح لنا التحدث بحرية
أكثر في وقت لاحق

209
00:09:23,708 --> 00:09:25,159
لذا، وداعًا الآن

210
00:09:25,193 --> 00:09:27,194
أكنتِ تقولين "نظام التموضع العالمي"؟

211
00:09:27,228 --> 00:09:30,531
لا، لا، لا
عن ماذا كان ذلك؟

212
00:09:30,565 --> 00:09:35,602
بوث) سيتأخر عن ما){\pos(192,220)}
كان متوقع هذا الليلة

213
00:09:35,620 --> 00:09:39,606
في المستشفى؟ -
كلا -

214
00:09:39,624 --> 00:09:40,891
ولكنك قلتِ مستشفى لتوِك{\pos(192,220)}

215
00:09:40,925 --> 00:09:42,326
أ(بوث) مريض؟{\pos(192,220)}
ماذا يجري؟

216
00:09:42,360 --> 00:09:43,861
لم تتحدثين بشكلٍ مبهم؟

217
00:09:43,895 --> 00:09:45,779
..أنا{\pos(192,200)}

218
00:09:45,097 --> 00:09:49,282
<font color=#13ff00> {\pos(192,050)}
المسلسل مستوحى من  حياة  العالمة
بعلم الإنسان  والمؤلفة (كاثي ريتشز)

219
00:09:45,797 --> 00:09:49,282
ليس مُخوّل لي أن أناقش معكِ هذا{\pos(192,200)}
(الأمر في الوقت الحالي، يا (أنجيلا

220
00:09:49,300 --> 00:09:52,403
ليس "مُخوّل لكِ" مناقشة هذا الأمر معي؟

221
00:09:52,437 --> 00:09:56,390
هذا صحيح -
حسنٌ، هذا ليس مقبولًا -

222
00:09:56,424 --> 00:09:59,093
,لو كان بوسعي إخباركِ{\pos(192,220)}
لفعلت, تعلمين ذلك

223
00:09:59,127 --> 00:10:02,129
ثقِ  بي، من فضلك

224
00:10:02,147 --> 00:10:04,464
...حسنُ، أنا فقط{\pos(192,220)}

225
00:10:04,482 --> 00:10:07,151
أنا أسأل لأن أمركم يهمني فحسب{\pos(192,220)}

226
00:10:07,185 --> 00:10:11,105
أعلم, أعلم

227
00:10:11,139 --> 00:10:14,141
,"ميلندا) ماتت)"
"هذا ما تخبرني إياه"

228
00:10:14,159 --> 00:10:17,911
(قُتلِت، د.(بيركنز
هذه صور من مسرح الجريمة

229
00:10:17,946 --> 00:10:20,313
لقد ظننتُ بما إنك تعمل في
الطوارىء كطبيب جراح الصدمة

230
00:10:20,331 --> 00:10:21,949
لربما تود رؤية إثبات

231
00:10:21,983 --> 00:10:23,951
أيمكن تمييزها؟

232
00:10:23,985 --> 00:10:27,621
كلا سيدي فقد قٌطِعَت أوصالها

233
00:10:27,655 --> 00:10:30,791
بهذه الحاله  سأتجاوز
النظر إلى الصور

234
00:10:33,494 --> 00:10:35,996
كم مضى على إنفصالكما -
سنة -

235
00:10:36,014 --> 00:10:38,465
...بعد زواجٍ دام -
سبع سنوات -

236
00:10:38,500 --> 00:10:39,633
مُعظمها سعيدة؟

237
00:10:39,667 --> 00:10:42,669
...مليندا) كانت)

238
00:10:42,687 --> 00:10:46,340
إمرأة عصبية، صعبة التعامل

239
00:10:46,374 --> 00:10:47,941
كانت لديها شخصيه قوية

240
00:10:47,976 --> 00:10:49,726
إذًا، هي من رغبت بالطلاق؟

241
00:10:49,777 --> 00:10:52,563
،أجل، فقد إتخذت قرارها باني كنت

242
00:10:52,614 --> 00:10:56,283
مملًا...

243
00:10:56,317 --> 00:11:00,287
فريق الطب الشرعي لاحظ  بأنها
تعرضت لعددٍ من الإصابات بعد إنفصالكما

244
00:11:01,372 --> 00:11:04,875
أنا لا أضرب
الزوجات السابقات

245
00:11:04,909 --> 00:11:08,278
لقد بدأت بالبحث عن
مرشحات لزوَجة جديدة

246
00:11:08,313 --> 00:11:10,998
حسنًا، أعتقد أنك أخبرتني

247
00:11:11,032 --> 00:11:12,866
,كل شىء أحتاج لمعرفته
...ما عدا

248
00:11:12,884 --> 00:11:15,719
مكان وجودك ليلة أمس
حينما قُتِلت زوجتك؟

249
00:11:15,753 --> 00:11:19,206
,كنت في المستشفى
غادرته تمام الثانية فجرًا

250
00:11:19,224 --> 00:11:21,842
أيمكن أن يؤكد أحد ذلك؟ -
يمكنك تفقد الامر مع المستشفى -

251
00:11:21,876 --> 00:11:23,177
الناس يعرفونني هناك

252
00:11:23,211 --> 00:11:25,579
"نظام التموضع العالمي"

253
00:11:25,613 --> 00:11:28,515
في ساعة يد (مليندا بيركنز) يظهِر

254
00:11:28,549 --> 00:11:30,217
بأنها لم تكن في المسلخ
وقت حدوث الوفاة

255
00:11:30,235 --> 00:11:32,986
ولكن تقريباً على
بعد 100 متر شرقاً

256
00:11:33,021 --> 00:11:35,772
حسنًا، إذاً فقد كانت بداخل
المستودع أو بالقرب منه

257
00:11:35,807 --> 00:11:37,357
أتعتقد بأن زوج الضحية
السابق جذبها لهنا؟

258
00:11:37,391 --> 00:11:38,725
لديه  حجة غياب

259
00:11:38,743 --> 00:11:40,994
ربما الضحية قد أختطفت، صحيح؟

260
00:11:41,029 --> 00:11:43,429
هربت وجرت
إنتظرِ، إنتظرِ. سيدتي؟

261
00:11:43,448 --> 00:11:45,782
سيدتي، أأنتِ بخير؟ -
أهاجمكِ شخص ما؟ -

262
00:11:45,833 --> 00:11:47,584
...أنا بخير. لقد كان

263
00:11:47,619 --> 00:11:50,337
لقد كان مجرد حادث

264
00:11:50,371 --> 00:11:52,839
!حسنًا،أخرجوا ما لديكم
!أخرجوا ما لديكم

265
00:11:52,874 --> 00:11:56,409
!أخرجوا ما لديكم

266
00:11:56,427 --> 00:11:58,679
ما هذا؟ -
هذه -

267
00:11:58,713 --> 00:12:02,015
,"هذا "ديربي رولر
بونز)! إنظرِ لهذا)

268
00:12:03,801 --> 00:12:05,385
ها قد بدأن

269
00:12:05,419 --> 00:12:07,688
هيا جميعاً
...الأن وببطء

270
00:12:07,722 --> 00:12:09,139
!روعة

271
00:12:12,372 --> 00:12:14,373
هيا تجمعن

272
00:12:16,424 --> 00:12:18,323
(إسمي (بينيت
نيك بينيت). انا مالك الفريق)

273
00:12:18,324 --> 00:12:20,275
(لا أحد يمتلك "ديربي دولز"،  (نيكي

274
00:12:20,326 --> 00:12:21,443
نحن شركاء

275
00:12:21,494 --> 00:12:22,777
هذا أبعد ما
يكون عن ذلك

276
00:12:22,828 --> 00:12:24,748
أنا قمتُ ببناء مسار السباق
وأدير الفريق، وأخمن

277
00:12:24,780 --> 00:12:26,114
،كونّي لا أملك ثديّ
فذلك لا يعني شيئًا

278
00:12:26,165 --> 00:12:27,198
ولا تنسى ذلك

279
00:12:27,232 --> 00:12:28,416
معذرة

280
00:12:28,451 --> 00:12:30,034
لم اعرف اسمك -
(سوزان كارول) -

281
00:12:30,068 --> 00:12:32,203
ولكن الجميع هنا يناديني
(إيميلي كيكينسون)

282
00:12:32,237 --> 00:12:33,738
(هذا مثل (إيميلي ديكينسون

283
00:12:33,756 --> 00:12:35,590
,صحيح. حسنًا
أيتعرف أحدٌ

284
00:12:35,624 --> 00:12:37,091
هذه المرأة؟ -
أجل -

285
00:12:37,126 --> 00:12:38,676
(هذه (بوميليا أندرسون

286
00:12:38,711 --> 00:12:41,846
هذه الأسماء مسلية

287
00:12:41,881 --> 00:12:43,798
يجب علي تسمية متدربيني

288
00:12:43,849 --> 00:12:46,718
(بيتر باتيلا)، (تيموثي تيبيا)

289
00:12:46,752 --> 00:12:48,436
(إسمها الحقيقي (مليندا بيركنز

290
00:12:48,471 --> 00:12:52,891
أأصابها مكروه؟ -
لقد قتلت ليلة البارحة بمكان ما -

291
00:12:52,925 --> 00:12:54,809
في هذه المنشأة
يا إلهى

292
00:12:54,860 --> 00:12:56,528
متى كانت آخر مرة رأيتم فيها (مليندا)؟ -
ليلة البارحة -

293
00:12:56,562 --> 00:12:59,197
كان لدينا مباراة ضد فريق
"فيرجينيا سليمز"

294
00:12:59,231 --> 00:13:00,815
ذهبنا جميعاً لنحتسي
,الشراب بعد ذلك

295
00:13:00,866 --> 00:13:02,200
ولكن (مليندا) قالت
بأنها ليست بخير

296
00:13:02,234 --> 00:13:04,202
أأصيبت؟ -
ليس أكثر من العادة -

297
00:13:04,236 --> 00:13:05,570
.لقد كانت قوية

298
00:13:05,604 --> 00:13:07,489
لقد قوصصت المرأة طيلة السنة
الماضية دون أن تتشكى

299
00:13:07,540 --> 00:13:10,741
هذا يفسر الإصابات التي
تبين بأنها ناجمة عن العنف المنزلي

300
00:13:10,775 --> 00:13:12,377
أكان هناك أي أحد
يريد آذية (مليندا)؟

301
00:13:12,411 --> 00:13:14,612
لا. هذا الفريق كالعائلة

302
00:13:14,630 --> 00:13:16,331
نحنُ بمثابة الأخوات

303
00:13:16,382 --> 00:13:17,448
أسمعتي شيئاً من (إيفانا) اليوم؟

304
00:13:17,466 --> 00:13:20,335
يا إلهى -
من تكون (إيفانا)؟ -

305
00:13:20,386 --> 00:13:23,171
(إيفانا كيك آس)
لم تأتي للتدرب اليوم، أيضاً

306
00:13:23,222 --> 00:13:24,672
عليكم تفقدها يا رفاق

307
00:13:24,723 --> 00:13:26,140
ما الذي يحدث هنا بحقكم؟

308
00:13:26,175 --> 00:13:28,309
لماذا تنظرين إليّ بحقك ؟

309
00:13:28,344 --> 00:13:29,511
(حسنًا , أصغِ , سأحتاج عنوان (إيفانا

310
00:13:29,562 --> 00:13:30,762
و رقم هاتفها

311
00:13:30,796 --> 00:13:32,263
...و إسمها الحقيقي -
.أجل -

312
00:13:32,297 --> 00:13:34,732
ما لم يكن  (إيفانا كيك آس)

313
00:13:37,903 --> 00:13:39,320
لحظة،إذا بالنسبة للجسيمات

314
00:13:39,355 --> 00:13:41,573
لقد حللتها من إصابات الجمجمة
وأظهرت آثار

315
00:13:41,607 --> 00:13:44,492
"مادة "البولي يوريثان
و  راتنج السندروس

316
00:13:44,527 --> 00:13:46,361
بمعنى؟ -
معنى ذلك، إنها عجلة -

317
00:13:46,412 --> 00:13:49,614
من المزلجة التى التقطت
الراتنج من طلاء الطريق

318
00:13:49,648 --> 00:13:52,884
إذًا فلدينا سبب الموت
لقد ضُربَت بلوح تزلج

319
00:13:52,918 --> 00:13:54,485
...حقًا، حسنٌ

320
00:13:54,520 --> 00:13:57,255
أيمكنك مطابقة الطلاء للطريق
الذي ستخدمه الـ"ديربي دولز"؟

321
00:13:57,289 --> 00:14:00,792
...أجل،  بسهولة أكل قطعة الحلوى
والتي تمنيت لو كانت لدي

322
00:14:00,826 --> 00:14:03,428
الآن للإحتفال بيومك الكبير -
ذلك ليس ضروريًا -

323
00:14:03,462 --> 00:14:06,330
مهلًا، أقمت بتجهيز قائمة بالأمور
التي عليك فعلها قبل بلوغ الـ30؟

324
00:14:06,348 --> 00:14:08,766
لم أكن أعلم بوجود شيء كهذا -
أجل -

325
00:14:08,801 --> 00:14:10,468
الجميع يعرفون بأن هناك
أشياء لا يمكنك فعلها

326
00:14:10,502 --> 00:14:11,936
بعد الـ30 دون أن
تبدو بمظهر الخاسر

327
00:14:11,971 --> 00:14:13,337
،أشك بذلك
الشباب شباب القلب

328
00:14:13,355 --> 00:14:14,973
هذا ما إعتاد جدّي قوله

329
00:14:15,007 --> 00:14:16,891
أصغ، أيمكننا
التركيز على القضية؟

330
00:14:16,942 --> 00:14:18,276
لدينا...لدينا سبب للموت

331
00:14:18,310 --> 00:14:19,928
علينا ربطه بأحدهم فحسب

332
00:14:19,962 --> 00:14:22,947
حسنًا، لابد أن هناك أطنان
من المزلاجات في ساحة التزلج

333
00:14:22,965 --> 00:14:24,716
بالمناسبة، فجدّك مخطىء، حسنًا؟

334
00:14:24,750 --> 00:14:26,284
ماذا عن مواعدة
فتاة مجنونة؟

335
00:14:26,302 --> 00:14:27,468
ماذا؟

336
00:14:27,503 --> 00:14:29,453
مواعدة فتاه انت تعرف

337
00:14:29,471 --> 00:14:31,172
بأنها مجنونة
لكن عليك فقط فعل ذلك

338
00:14:31,223 --> 00:14:33,391
على اي حال,  حتى لو كنت تعلم
بانه سينتهي بشكل سيء

339
00:14:33,425 --> 00:14:35,927
(شيريل كاتس)، الساذجة الرئيسية

340
00:14:35,961 --> 00:14:38,263
حسنٌ, هيئات شعرٍ مضحكة

341
00:14:38,297 --> 00:14:40,148
كنت من عشاق موسيقى
الجاز في الجامعة

342
00:14:40,182 --> 00:14:41,733
لدي واحدة لك

343
00:14:41,767 --> 00:14:44,269
إتخاذ وضعية عارية
ليرسمك أحد طلاب الفن

344
00:14:44,303 --> 00:14:46,354
ندمت أيما ندم على ذلك

345
00:14:46,405 --> 00:14:48,039
تم. هو ليس طالبًا، رغم ذلك

346
00:14:48,073 --> 00:14:49,440
حقًا؟

347
00:14:49,474 --> 00:14:52,143
لا أريد الحديث في
هذا الامر بعد الآن

348
00:14:52,161 --> 00:14:53,945
...حسنٌ

349
00:14:55,698 --> 00:14:58,649
لا -
مهلًا -

350
00:14:58,667 --> 00:14:59,817
أنت من ذكرت الأمر يا رجل

351
00:14:59,835 --> 00:15:01,319
!لا،لا

352
00:15:01,337 --> 00:15:03,087
!لا أصدق هذا

353
00:15:03,122 --> 00:15:05,256
أنا و (أنجيلا)، كُنا نتواعد
أنت تعلم هذا

354
00:15:05,291 --> 00:15:07,658
فلنقل فقط أن
قائمتي منتهية،حسنٌ؟

355
00:15:07,676 --> 00:15:10,211
نهاية النقاش. أنا على ما يرام
الـ29 عظيمة. لستُ متشكيًا

356
00:15:10,262 --> 00:15:11,596
،حقًا،بالتأكيد لا

357
00:15:11,630 --> 00:15:13,931
لأنك إتخذت وضعٍ عارٍ
لترسمك زوجتي

358
00:15:13,966 --> 00:15:16,551
يا الهي! إنظر لهذا -
ماذا؟ -

359
00:15:16,602 --> 00:15:18,836
لا أدري
قلتُ ذلك فحسب

360
00:15:18,854 --> 00:15:21,339
أيمكننا نسيان هذا
الأمر فحسب؟ فضلًا؟

361
00:15:21,357 --> 00:15:23,507
سيكون ذلك بمثابة
هدية عيد ميلادي

362
00:15:23,525 --> 00:15:26,227
حسنٌ

363
00:15:26,278 --> 00:15:29,230
أحيانًأ أكره كوّني راشدًا

364
00:15:35,571 --> 00:15:38,656
مرحبًا,هل انتِ مشغولة؟ -
جدًا ،جدًا -

365
00:15:38,690 --> 00:15:40,458
"لكنكِ لاتبدو كـ"مشغولة
بمعنى الكلمة صحيح؟

366
00:15:40,492 --> 00:15:42,126
"في الواقع "جدًا
مشغولة، مشغولة

367
00:15:42,161 --> 00:15:44,078
اعتقد باني وجدت
السموم في الضحيه

368
00:15:44,129 --> 00:15:45,713
إذًا فقد اوشكتِ على الانتهاء

369
00:15:45,748 --> 00:15:47,415
ما الأمر (أنجليا)؟

370
00:15:47,466 --> 00:15:48,883
(بوث)

371
00:15:48,917 --> 00:15:51,369
ألديك عِلم؟ -
بشأن ماذا؟ -

372
00:15:51,387 --> 00:15:53,871
اشعر بأن هناك  أمر خاطئ

373
00:15:53,889 --> 00:15:57,375
برينان) كانت تحادثه هاتفيًا)
وكان بالمستشفى

374
00:15:57,393 --> 00:15:59,010
وهي لا ترغب
بالحديث عن ذلك

375
00:15:59,044 --> 00:16:00,511
هي لم ترغب بإخبارِكِ  "أنتِ"؟

376
00:16:00,545 --> 00:16:02,764
ذلك غريب,صحيح؟
اقصد هي تخبرني بكل شيء

377
00:16:02,815 --> 00:16:04,132
ظننتُ, كما تعلمين

378
00:16:04,166 --> 00:16:07,835
..بما أنكِ أنتِ و (بوث) مقربين -
لا , هو لم يقل لي شيئًا -

379
00:16:07,886 --> 00:16:10,004
اعني , لم التكتم
ان كان بخير , اليس كذلك ؟

380
00:16:10,055 --> 00:16:13,056
ياالهي , انا اكره
حينما يتحدث برواقية

381
00:16:13,081 --> 00:16:13,758
نعم

382
00:16:13,759 --> 00:16:15,426
(لكن لديه  د. (برينان

383
00:16:15,460 --> 00:16:17,061
نعم , نعم , نعم

384
00:16:17,096 --> 00:16:18,513
و انا متأكده

385
00:16:18,564 --> 00:16:20,515
بأنهم إنّ إحتاجوا
شيئًا فسيطلبوه

386
00:16:20,566 --> 00:16:22,133
لا , لن يرغبوا بذلك

387
00:16:22,151 --> 00:16:23,484
لن يرغبوا بذلك

388
00:16:25,170 --> 00:16:26,804
!"هيدروكودون"

389
00:16:26,839 --> 00:16:29,190
حسنا , هذا منطقي
اذا كانت تتعرض للضرب

390
00:16:29,241 --> 00:16:31,976
,في الحلبة
فهي بحاجة لدواء للألم

391
00:16:32,010 --> 00:16:35,113
وهل كانت أيضًا بحاجه الى
حبوب للنشوة  و مريجوانا

392
00:16:35,147 --> 00:16:36,814
والميثيلفينيديت ؟

393
00:16:36,832 --> 00:16:39,617
الا اذا كانت من النوع
الذي تحب الحفلات

394
00:16:41,653 --> 00:16:44,414
يبدو أنكِ ضربتِ كثيرًا
في مباراتك الاخيره

395
00:16:44,423 --> 00:16:45,656
,هل هذا سبب
تفويتك للتدريب ؟

396
00:16:45,674 --> 00:16:47,508
كان لدي امتحان لدراسته؟

397
00:16:47,543 --> 00:16:49,660
انا اذهب لمدرسه مسائيه لاصبح

398
00:16:49,678 --> 00:16:51,546
,اختصاصية في العلاج الطبيعي .اذن

399
00:16:51,597 --> 00:16:52,997
ما الذي حدث لـ(ميلندا)؟

400
00:16:53,015 --> 00:16:54,682
كنتُ أتمنى
أن تخبريني أنتِ

401
00:16:54,717 --> 00:16:56,667
بينكما انتما الاثنتين
منافسه حاده

402
00:16:56,685 --> 00:16:59,387
نعم .اذن ؟
بسبب اننا نساء

403
00:16:59,438 --> 00:17:01,606
انت لا تعتقد باننا يمكن انت
نتعامل مع المنافسه كما الرجال ؟

404
00:17:01,640 --> 00:17:02,673
ليس هذا ما قصدته

405
00:17:02,691 --> 00:17:03,941
ربما تعتقد  انه من الصعب

406
00:17:03,976 --> 00:17:05,393
للمرأة ان تكون مسانده
,في لعبه جماعيه

407
00:17:05,444 --> 00:17:06,861
,ولكن في الحقيقه
جعلنا الرجال يبدون مثيرين للشفقة

408
00:17:06,895 --> 00:17:08,362
اعتقد بانك  بحاجه
لإلتقاط أنفاسك

409
00:17:08,397 --> 00:17:10,281
,حسنا ؟ تذكري
هذا حول

410
00:17:10,315 --> 00:17:12,984
(ميلندا)
هذا هو المهم

411
00:17:13,018 --> 00:17:15,019
اسفة

412
00:17:15,037 --> 00:17:17,038
لقد  كانت صديقتي

413
00:17:17,072 --> 00:17:20,742
المنافسه جعلت كل منا
افضل في الحلبة

414
00:17:20,793 --> 00:17:22,660
,اذن ,إن كانت صديقتك
هل اخبرتكِ يومًا

415
00:17:22,694 --> 00:17:24,212
عن اي شخص
اراد ان يؤذيها  ؟

416
00:17:24,246 --> 00:17:26,414
...هي لم تقل اي شي , لكن

417
00:17:26,465 --> 00:17:28,666
هي عاشت حياة جامحه جدا

418
00:17:28,700 --> 00:17:30,802
(ميلندا)
تعدت الحدود

419
00:17:30,836 --> 00:17:32,837
اخبرتها
انها من الممكن ان تدخل في مشاكل

420
00:17:32,871 --> 00:17:35,039
أجل, مخدرات , نعلم ذلك -
والشباب -

421
00:17:35,057 --> 00:17:36,758
ميلندا) لم تكن تكتفي منهم)

422
00:17:36,809 --> 00:17:38,726
اخبرتني
انها اخذت احد الشباب

423
00:17:38,761 --> 00:17:40,878
قلت لها هذا جنون
لكن هي قامت بمعاشرته

424
00:17:40,896 --> 00:17:43,514
في الحديقة الاماميه
لمنزل زوجها السابق

425
00:17:45,567 --> 00:17:47,485
الزوج قال
بانه كان في المستشفى

426
00:17:47,519 --> 00:17:49,553
محطة التمريض
سجلت مغادرته

427
00:17:49,571 --> 00:17:51,189
بعد إنتهاء جولته على المرضى
تمام الثانية صباحًا

428
00:17:51,223 --> 00:17:52,573
وذلك كان بعد
ساعه الوفاة

429
00:17:52,608 --> 00:17:54,058
لا تزال لديه
الدوافع الواضحة

430
00:17:54,076 --> 00:17:56,160
انه قد يكون من الصعب
التعامل مع تلك الإمرأة

431
00:17:56,195 --> 00:17:58,496
التي تعاشر آخر
امامك ناظريك

432
00:17:58,530 --> 00:17:59,864
لديه حجة غياب

433
00:17:59,898 --> 00:18:01,449
ماذا عن الرجال الاخرين
الذين تورطت معهم ؟

434
00:18:01,500 --> 00:18:03,201
المعجبون ؟
,لا أحد يعرف اسماءهم

435
00:18:03,235 --> 00:18:05,086
ولا توجد كاميرات
مراقبه لتفحصها

436
00:18:05,120 --> 00:18:07,872
,تتعاطي المخدرات
,وعلاقات غراميه عامه

437
00:18:07,906 --> 00:18:10,074
وتعريض نفسها في خطر جسدي
,في الحلبه

438
00:18:10,092 --> 00:18:11,843
هذا هو السلوك المتطرف

439
00:18:11,877 --> 00:18:14,512
وهذا يفسر
سجلها لدى الشرطه

440
00:18:14,546 --> 00:18:16,514
,الثماله في مكان عام
,و الاخلال بالامن

441
00:18:16,548 --> 00:18:18,015
سرقة المتاجر

442
00:18:18,050 --> 00:18:19,851
كيف يمكن لاي من هذا
ان يساعدنا , حسنا ؟

443
00:18:19,885 --> 00:18:22,520
,تم قتلها في الحلبة
تعرضت للضرب بمزلجه , تمام

444
00:18:22,554 --> 00:18:23,921
الجواب في الحلبة

445
00:18:23,939 --> 00:18:25,640
اذن لنذهب ونستجوب
,كل من في الحلبه

446
00:18:25,691 --> 00:18:26,924
احضر مذكرة تفتيش

447
00:18:26,942 --> 00:18:28,592
لن  نتمكن من الحصول
على هذه المذكره

448
00:18:28,610 --> 00:18:30,094
لتفقد الامتعه
الشخصيه للجميع

449
00:18:30,112 --> 00:18:32,180
سيعتقدون باننا نتصيد

450
00:18:32,214 --> 00:18:35,867
قد تكون هناك طريقه اخرى

451
00:18:35,901 --> 00:18:37,869
هذا جنون

452
00:18:37,903 --> 00:18:39,704
لم يطلب احد منكِ
(القيام بذلك , (أنجي

453
00:18:39,738 --> 00:18:41,489
برينان) قالت)
انهم في طريق مسدود

454
00:18:41,540 --> 00:18:42,874
ما لم يكن هناك شخص
بامكانه الدخول للحلبه

455
00:18:42,908 --> 00:18:44,659
,انت فنانه
ولست شرطيه

456
00:18:44,710 --> 00:18:47,628
اعلم , ولكن هم بحاجه لشخص
للوصول لاحذية التزلج الخاصه بهم

457
00:18:47,663 --> 00:18:50,081
و ربما نكتشف
اين تم قتل الضحيه

458
00:18:50,115 --> 00:18:52,717
وانا أكرر . انتِ  فنانة
!ولستِ شرطيه

459
00:18:52,751 --> 00:18:54,585
نعم , ولكني استطيع التزلج

460
00:18:54,619 --> 00:18:56,120
وهم بحاجه لشخص ما
,(يحل محل (ميلندا

461
00:18:56,138 --> 00:18:58,139
لذلك انا ذاهبه لتجربة ذلك
وهذا مثالي

462
00:18:58,173 --> 00:18:59,841
,نعم , هذا مثالي
فيما عدا ذك الجزء

463
00:18:59,892 --> 00:19:02,176
عندما تحصلين على تشوهات  فظيعه
من المتزلجين الاخرين

464
00:19:02,227 --> 00:19:04,812
,انا اريد المساعده
و هذا سوف يخرجني

465
00:19:04,847 --> 00:19:06,297
من خلف الحاسوب

466
00:19:06,315 --> 00:19:08,465
,حسنٌ اذاً
سوف نجرب القفز بالحبل

467
00:19:08,483 --> 00:19:10,318
انت واقع في حب امرأة جامحه , اليس كذلك ؟

468
00:19:10,352 --> 00:19:13,521
نعم , امرأة "جميلة" جامحة

469
00:19:13,572 --> 00:19:15,472
وهكذا سوف ابقى

470
00:19:15,490 --> 00:19:18,993
لان لا احد يعبث
(مع ( سماكي كيندي

471
00:19:19,027 --> 00:19:21,645
ما رأيك ؟ -
انتِ تبدين -

472
00:19:21,663 --> 00:19:23,948
مذهلة

473
00:19:23,982 --> 00:19:26,918
شكرًا , عزيزي

474
00:19:45,136 --> 00:19:47,695
سيداتي , مرحبا بكم
في الاختبارات

475
00:19:47,696 --> 00:19:51,065
بسبب حدث غير متوقع

476
00:19:51,083 --> 00:19:54,201
ديربي دولز" لديها ثغرة"
وبحاجه الى سدها

477
00:19:54,235 --> 00:19:56,454
حظًا  موفقًا للجميع

478
00:19:56,505 --> 00:19:58,289
لنفعل ذلك -
هيا يا فتيات -

479
00:20:07,182 --> 00:20:09,383
!حظٌ  موفق يا فتيات

480
00:20:17,609 --> 00:20:19,143
إنها الفتاة المخادعة

481
00:20:24,599 --> 00:20:26,100
خمسة - إثنان

482
00:20:32,624 --> 00:20:34,625
!اضربيها بمرفقك

483
00:20:36,962 --> 00:20:38,546
!ماذا؟

484
00:20:42,000 --> 00:20:44,301
!أستقومين بالبكاء حول هذا؟

485
00:21:19,755 --> 00:21:20,788
!بربك

486
00:21:24,076 --> 00:21:26,560
هبا، إنهضِ

487
00:21:26,578 --> 00:21:29,330
هيا يا فتاة

488
00:21:45,714 --> 00:21:48,081
ملابس ( تاي- داي) دموية المظهر

489
00:21:49,718 --> 00:21:52,303
ليس معبرة تماما عن السلام
و الحب , اليس كذلك ؟

490
00:21:52,354 --> 00:21:54,605
بالحديث عن الدم
كيف تبلي (أنجيلا) ؟

491
00:21:54,639 --> 00:21:56,807
!ليس لدي أدنى فكرة

492
00:21:56,858 --> 00:22:00,394
لذلك افترض انه
لا توجد أخبار فالأخبار جيدة

493
00:22:00,428 --> 00:22:02,530
البقع على الصدر
و الكتف الايمن ؟

494
00:22:02,564 --> 00:22:04,532
هذه هنا
التي تبدو وكأنها مذنبات؟

495
00:22:04,566 --> 00:22:05,900
نعم , الطول

496
00:22:05,934 --> 00:22:08,202
والاتجاة
يشير الى انه خرج كرذاذ

497
00:22:08,236 --> 00:22:10,888
تعتقدين بانه تم الاعتداء عليها
قبل ان تموت ؟

498
00:22:10,922 --> 00:22:13,874
ضحيتنا لم يتم ضربها الى
حد الموت فقط , لقد طعنت

499
00:22:19,998 --> 00:22:23,417
أمازلتِ هنا ؟
الجميع رحل

500
00:22:23,451 --> 00:22:25,452
هل انتِ بخير ؟

501
00:22:25,470 --> 00:22:28,088
أعلم بأنه بامكانك رؤيتي
فعيناكِ مفتوحة

502
00:22:28,122 --> 00:22:31,809
الجثث لها عيون مفتوحه -
يجدر بكِ الإستحمام -

503
00:22:31,843 --> 00:22:33,928
الحرارة ستنعش عضلاتك المرهقة

504
00:22:33,962 --> 00:22:37,631
شكرا , لكني سأبقى جالسه هنا
و اموت من نزيف داخلي

505
00:22:41,770 --> 00:22:44,905
لقد قمتِ بعمل جيد  هناك -
شكرا -

506
00:22:44,940 --> 00:22:46,807
هل تعتقدين بانه جيد كفايه
لأنضم إلى الفريق ؟

507
00:22:46,825 --> 00:22:49,577
هذا ليس قراري وحدي
,لكن , نعم

508
00:22:49,611 --> 00:22:51,912
اعتقد بانك ستكونين
على رأس القائمه

509
00:22:51,947 --> 00:22:54,865
شكرا

510
00:23:13,185 --> 00:23:18,138
,عظيم
كلها عليها دماء

511
00:23:23,144 --> 00:23:25,479
(اميلي)

512
00:23:25,513 --> 00:23:26,947
ما قصتك مع النظارات ؟

513
00:23:26,982 --> 00:23:29,617
هذه نظارات الرمايه الخاصه بي

514
00:23:29,651 --> 00:23:31,235
لانني استمتع
بجميع انواع العنف

515
00:23:31,286 --> 00:23:33,320
لا تترك أشيائكِ
الخاصة الثمينة هنا

516
00:23:33,354 --> 00:23:35,522
الناس تفقد أشيائها

517
00:23:35,540 --> 00:23:38,209
كان لدى (إيفانا)
ولاعة سجائر فاخرة وقد فقدت

518
00:23:38,243 --> 00:23:40,794
كان لدي سوار واختلسه أحدهم -
إنتظرِ، أتعنين -

519
00:23:40,829 --> 00:23:43,047
بأن لديك لصٌ صغير
في الفريق؟

520
00:23:43,081 --> 00:23:44,748
اتمنى لو كانت
سرقة الخزائن

521
00:23:44,799 --> 00:23:47,034
الشىء الوحيد الذي
علينا القلق بشأنه

522
00:23:47,052 --> 00:23:48,135
لقد ذكرت هذا فقط

523
00:23:48,169 --> 00:23:50,804
لإني واثقة
بأنكِ ستنضمين للفريق

524
00:23:50,839 --> 00:23:52,372
!هذا رائع

525
00:23:52,390 --> 00:23:54,726
مهلاً، أتريد أن تحتسي
الشراب بعد هذا لنحتفل؟

526
00:23:54,895 --> 00:23:58,545
على حسابي -
أنت ستدفعي ، موافِقة -

527
00:23:58,563 --> 00:24:00,097
حسنًا

528
00:24:00,148 --> 00:24:01,432
،أسرعي
سأنتظركِ خارجًا

529
00:24:01,483 --> 00:24:03,601
حسنًا

530
00:24:07,522 --> 00:24:09,406
(بوث) تحدث مع (أنجليا)

531
00:24:09,441 --> 00:24:10,774
أهى بخير؟ -
إنها تقول -

532
00:24:10,809 --> 00:24:12,392
بأنها تشعر  كما لو أنها كانت
في معركة الصخرة

533
00:24:12,410 --> 00:24:13,744
لكنها بخير

534
00:24:13,778 --> 00:24:16,530
لقد قالت أيضاً بأنه كان هناك
دماء على جميع الزلاجات

535
00:24:16,564 --> 00:24:19,166
!هذا يبدو منطقيًا

536
00:24:19,200 --> 00:24:20,751
ليس هناك شعر أو  أنسجة ايضاً

537
00:24:20,785 --> 00:24:23,120
إذاً فمعركة الصخرة
كانت بلا فائدة

538
00:24:23,171 --> 00:24:26,423
السيد (براي) قال بأن  البقايا
نُظفت بشكل كامل

539
00:24:26,458 --> 00:24:28,759
جيد، سألقى نظرة

540
00:24:29,844 --> 00:24:32,046
د. (برينان)، سأسألكِ

541
00:24:32,080 --> 00:24:36,517
سؤالًا شخصيًا، الأمر الذي
لا أفعلهُ عادةً كما تعرفين

542
00:24:38,887 --> 00:24:44,808
أحدث شىء لـ(سيلّي)؟ -
(لم يحدث شيء لـ(بوث -

543
00:24:44,859 --> 00:24:46,060
أعلم بأنه كان في المستشفى

544
00:24:46,094 --> 00:24:49,096
(لم يحدث شيء لـ(بوث

545
00:24:50,398 --> 00:24:52,933
غير مسموح لي بالتكلم حول ذلك

546
00:24:52,951 --> 00:24:55,169
هذا الجملتان تعارض إحداهما الأخرى

547
00:24:56,671 --> 00:24:59,439
وأعرف أن هذا ليس من شأني

548
00:24:59,457 --> 00:25:01,458
إنه ليس من شأنك

549
00:25:01,493 --> 00:25:02,876
كل شىء بخير

550
00:25:02,911 --> 00:25:04,578
هذا أقصى ما يسمح
لي (بوث) بالإفصاح عنه

551
00:25:04,612 --> 00:25:08,749
والآن، إعذريني، فعلّي إلقاء نظرة
(على العظام التي نظفها السيد (براي

552
00:25:13,555 --> 00:25:17,791
د. (برينان) لقد بدأت بتشخيص
آلة التمزيق التي استخدمها القاتل

553
00:25:17,809 --> 00:25:20,344
حسنًا، المنشار اليدوي عادة
يكون واحداً من تصميمين

554
00:25:20,395 --> 00:25:23,130
:استنادا إلى وظيفته
تمزيق أو تقطيع

555
00:25:23,148 --> 00:25:26,233
هذا الشق بدأ ببداية خاطئة
عند الزند أقصى اليسار

556
00:25:26,267 --> 00:25:28,802
بزاوية مثالية 70 درجة

557
00:25:28,820 --> 00:25:30,688
حسنٌ, المنشار سيكون بزاوية 90درجة

558
00:25:30,739 --> 00:25:34,358
ألقِ نظرة الى المقطع العرضي
من عظمة الفخذ الأيسر

559
00:25:36,644 --> 00:25:38,746
الخطوط الضيقة على البقايا تشير

560
00:25:38,780 --> 00:25:40,447
أسنان حادة للغاية

561
00:25:40,481 --> 00:25:43,150
لقد قدرت 12 نقطة محسوبة
بناء على النتوءات المنفصلة

562
00:25:43,168 --> 00:25:46,420
أيضاً ومفتاح المريء
عميق للسماح بقطعٍ دقيق للغاية

563
00:25:46,454 --> 00:25:48,205
و ما إستنتاجك؟

564
00:25:48,256 --> 00:25:50,157
منشار خشب .. من النوعية الفائقة

565
00:25:50,175 --> 00:25:53,210
نيك بينت)  مدير)
،"ديربي دولز"

566
00:25:53,261 --> 00:25:56,347
قال انه بنى مسار السباق بنفسه

567
00:25:56,381 --> 00:25:59,216
د. (سارويان) قالت أن دليل ترشيش الدم

568
00:25:59,267 --> 00:26:03,554
يشير الى ما قد يكون تطابق
في التمزق .في الأخرم الأيمن

569
00:26:03,605 --> 00:26:07,674
وما يؤكد ذلك هو وجود
أثار لخدوش بآلة مسننة

570
00:26:07,692 --> 00:26:11,478
فحص النزيف يشير إلى حدوث
هذا القطع وقت الوفاة

571
00:26:11,512 --> 00:26:13,013
هذا عمل جيد

572
00:26:14,282 --> 00:26:17,284
"إذًا فأنا أجعل"

573
00:26:17,318 --> 00:26:19,186
فتاتي الجميلة تتزلج، صحيح؟

574
00:26:19,204 --> 00:26:22,823
...الثوب الخفيف و
والدوارات

575
00:26:22,857 --> 00:26:24,074
دوارات! أحب الدورات

576
00:26:24,125 --> 00:26:25,743
وأرى هذا الفتى

577
00:26:25,794 --> 00:26:29,663
الذي أحبه، يُقذف بإتجاه العوارض

578
00:26:29,697 --> 00:26:31,832
مراراً وتكراراً
بواسطة أصدقائة

579
00:26:31,866 --> 00:26:33,366
يُقذف بإتجاه العوارض

580
00:26:33,385 --> 00:26:34,367
سأقضى عليهم

581
00:26:34,386 --> 00:26:35,586
!إطلاق

582
00:26:35,637 --> 00:26:37,337
إقضي عليهم

583
00:26:37,371 --> 00:26:38,555
!إطلاق

584
00:26:38,590 --> 00:26:40,373
لقد أنقذتُ ذلك الفتى -
وتعلمين ماذا؟ -

585
00:26:40,392 --> 00:26:44,377
هو لم يحب ذلك كونه فتى -
هذا صحيح -

586
00:26:44,396 --> 00:26:47,431
حسنا, لكني احببته جداً

587
00:26:47,482 --> 00:26:51,935
"إذا فها أنا أقوم بـ "ديربي رولر

588
00:26:51,986 --> 00:26:53,187
"ديربي رولر" ممتعة

589
00:26:53,221 --> 00:26:54,721
ماهو عذرك؟

590
00:26:54,739 --> 00:26:56,607
لقد وصلت

591
00:26:56,658 --> 00:26:59,576
هذا واضح -
مرحى -

592
00:27:00,578 --> 00:27:02,529
حسنا ,و هذا هو صديقي

593
00:27:03,698 --> 00:27:07,067
و نتعاشر
وكل شي, اليس كذلك , عزيزي؟

594
00:27:07,085 --> 00:27:09,903
صحيح, نعم -
لقد فعلنا -

595
00:27:09,921 --> 00:27:11,338
لا, لا

596
00:27:11,372 --> 00:27:12,873
انه شرطي

597
00:27:12,907 --> 00:27:14,892
!اعرف , اعرف

598
00:27:14,943 --> 00:27:19,613
بالحقيقه اكتشفت أنكِ
أدخلتِ فتاة للفريق بسببه

599
00:27:19,647 --> 00:27:20,647
لذلك حاولت التميز

600
00:27:20,681 --> 00:27:21,698
أجل، نعم -
إنهُ -

601
00:27:21,733 --> 00:27:25,869
شرطي وسيم للغاية -
بالتأكيد -

602
00:27:25,904 --> 00:27:28,872
أيمكنك السماح لنا
بـلحظة  صغيرة هنا؟

603
00:27:28,907 --> 00:27:29,907
صغيرة

604
00:27:29,958 --> 00:27:31,525
صغيرة,صغيرة

605
00:27:31,543 --> 00:27:33,160
لنذهب , عزيزي

606
00:27:33,194 --> 00:27:35,529
أتتظاهرين بالثمالة فقط  أم ماذا؟

607
00:27:35,547 --> 00:27:36,964
...حسنٌ

608
00:27:36,998 --> 00:27:38,865
!لا

609
00:27:38,883 --> 00:27:40,867
!حسنا, مهلا

610
00:27:45,507 --> 00:27:47,174
حسنًا

611
00:27:47,208 --> 00:27:48,392
أنا ثملة للغاية

612
00:27:48,426 --> 00:27:50,928
ولكني لم أتصل
بك لتقلني للمنزل

613
00:27:50,979 --> 00:27:52,095
أنتِ سيئة حقًا في
أمور التخفي هذه

614
00:27:52,147 --> 00:27:53,046
سيئة بحق

615
00:27:53,064 --> 00:27:54,097
حقا؟ -
نعم -

616
00:27:54,149 --> 00:27:56,600
لانه خمن من اكتشف
خداع (نيك) للفريق

617
00:27:56,651 --> 00:28:00,604
بإختلاس أشيائهم
وخمن من الذي واجهه بالاتهام؟

618
00:28:00,655 --> 00:28:01,939
ميلندا باركينز)؟) -
هذا صحيح -

619
00:28:01,990 --> 00:28:03,440
إذًا فعلينا إعتقاله الآن

620
00:28:03,491 --> 00:28:06,360
إنتظرِ للحظه,ليس لدي
اي  دليل للقبض عليه

621
00:28:06,394 --> 00:28:09,163
اجل ,لكنّى خدعته بالقدوم الى هنا
كي تتمكن من القبض عليه

622
00:28:09,197 --> 00:28:10,664
(أنجيلا), احتاج  لدليلٍ ملموس

623
00:28:10,698 --> 00:28:12,249
...لا يمكني إعتقال أحدهم لـ -
!يا إلهي -

624
00:28:12,283 --> 00:28:13,900
،يا إلهي إنهُ هنا
(إذهب للقبض عليه (بوث

625
00:28:13,918 --> 00:28:15,702
(عليك القبض عليه,(بوث -
إهدأي، صوتك مرتفِع بعض الشيء -

626
00:28:15,736 --> 00:28:16,870
مهلا

627
00:28:18,173 --> 00:28:20,040
يبدوا أني وصلت متأخرًا -
صحيح -

628
00:28:20,074 --> 00:28:21,408
أتذكرني؟ -
المباحث الفيدرالية -

629
00:28:21,426 --> 00:28:23,710
مهلا, اتعتقد ربما يمكننا
تقبيل بعضنا ثانيةً؟

630
00:28:23,744 --> 00:28:24,878
حظيت بمتعتكِ، علي سؤالك

631
00:28:24,912 --> 00:28:27,014
بعض الأسئلة، حسنٌ؟ -
كان  ذلك ممتعا -

632
00:28:27,048 --> 00:28:28,715
احضر قهوه لها هنا

633
00:28:28,749 --> 00:28:30,267
توقعت انكَ
ستطلب لي ذلك

634
00:28:32,920 --> 00:28:34,961
لماذاسأقتل (ميلندا)؟

635
00:28:35,037 --> 00:28:36,454
كانت من افضل اللاعبين

636
00:28:36,488 --> 00:28:37,671
المعجبين كانوا يحضرون لمشاهدتها فقط

637
00:28:37,706 --> 00:28:40,708
حسنا, اجل , اعنى الإيرادات
كان تظهر أنكَ تختلس الأموال

638
00:28:40,759 --> 00:28:42,710
ظننتك قلت أنهُ لا توجد
"نقود في "ديربي رولر

639
00:28:42,761 --> 00:28:45,179
لا يوجد عليك تفقد نفقاتي

640
00:28:45,213 --> 00:28:47,381
ما نسبة الفتيات
من كل تذكرة؟

641
00:28:47,432 --> 00:28:49,300
%20 -
20؟ -

642
00:28:49,334 --> 00:28:50,851
هذا يفوق ما يمنحه  معظم المدراء؛
يمكنك تفقد ذلك

643
00:28:50,886 --> 00:28:51,936
حسنٌ، سأتفقد ذلك، سأفعل

644
00:28:51,970 --> 00:28:54,438
المعجبين بعرضك
يدفعون نقديًا، صحيح؟

645
00:28:54,473 --> 00:28:57,024
مما يسهل عليك
إختلاس الأموال لحسابك

646
00:28:57,059 --> 00:29:00,677
حسنٌ أنا لا أنكر فقدان
,النقود من الصندوق

647
00:29:00,695 --> 00:29:02,179
ولكنّي لست الفاعل

648
00:29:02,197 --> 00:29:03,898
بصدق

649
00:29:03,949 --> 00:29:05,015
(إعتقدت بأنها كانت (مليندا

650
00:29:05,033 --> 00:29:08,185
حسنًا، اتهام الضحية
!(هذا حقاً فعل راقي منك، يا (نيك

651
00:29:08,203 --> 00:29:09,570
أرأيت، لهذا لم
أقل شيئًا في البداية

652
00:29:09,621 --> 00:29:11,021
عرفتُ ماذا ستعتقد

653
00:29:11,039 --> 00:29:14,458
ولكنك لم تواجهها؟ -
كنتُ أنوي ذلك -

654
00:29:14,493 --> 00:29:15,659
إذاً الإجابة لا

655
00:29:15,693 --> 00:29:18,412
الأمر معقد، حسنًا؟

656
00:29:18,463 --> 00:29:19,463
...لقد كانت

657
00:29:19,498 --> 00:29:21,749
...لقد كنا

658
00:29:21,800 --> 00:29:24,251
...كانت جامحة قليلًا

659
00:29:24,302 --> 00:29:26,504
كُنتَ  تعاشرها

660
00:29:27,705 --> 00:29:32,226
أنا لست أكثر الرجال إثارة
إنّ كنت لم تلاحظ

661
00:29:32,260 --> 00:29:35,492
...فإن قضاء وقت مع شخص مثلها
،يجعلك لا تود تضييعه

662
00:29:35,514 --> 00:29:36,847
بإتهامها بالسرقة

663
00:29:36,881 --> 00:29:38,482
أنت تعلم أنها كانت تواعد
رجال آخرين، صحيح؟

664
00:29:38,517 --> 00:29:40,101
أنا لست أحمقًا

665
00:29:40,152 --> 00:29:41,652
أردت ُفقط  الإستمتاع
بالأمر قدر المستطاع

666
00:29:41,686 --> 00:29:43,020
أحدثتك بشأن زوجها السابق؟

667
00:29:43,054 --> 00:29:47,158
أرادت الذهاب لمنزله ليرانا

668
00:29:47,192 --> 00:29:48,559
لم أصل لهذا الحد

669
00:29:48,577 --> 00:29:49,693
إذًافلم تقابله سابقًا؟

670
00:29:49,727 --> 00:29:52,729
لقد رأيته منذ بضع ليال

671
00:29:52,747 --> 00:29:54,281
كنتُ متواجدًا في الحانة
(برفقة (ميليندا

672
00:29:54,332 --> 00:29:58,502
وقد أتى إلى الحانة، وأراد التحدث
وأخذت هي تقبلني لإثارة غضبه

673
00:29:58,537 --> 00:30:00,171
،ولقد حاول  الحفاظ على هدوئه

674
00:30:00,205 --> 00:30:01,905
ولكنها ألقت المشروب في وجهه
وحينئذٍ غادر المكان

675
00:30:01,923 --> 00:30:03,740
أنهيت الأمر  في حينه

676
00:30:03,758 --> 00:30:05,342
وهي ميتة الآن

677
00:30:06,261 --> 00:30:08,745
وهي ميتة الآن

678
00:30:15,770 --> 00:30:17,805
تفضل, وسأتفقدك

679
00:30:17,856 --> 00:30:20,441
بعد قليل، إتفقنا؟ -
حسنا، شكرا -

680
00:30:20,475 --> 00:30:24,478
معذرة، د.(كروفورد)؟ -
أجل -

681
00:30:24,529 --> 00:30:25,729
(أنا د.(كميل سارويان

682
00:30:25,763 --> 00:30:26,930
أعمل في
...مختبر الطب الشرعي

683
00:30:26,948 --> 00:30:30,434
"في معهد "جيفرسونيون
سمعتُ الكثير عنك

684
00:30:30,452 --> 00:30:31,702
مِن (سيلّي)؟

685
00:30:31,736 --> 00:30:33,270
"لا مِن أخبار "نيويورك...

686
00:30:33,288 --> 00:30:35,039
أنتِ إمرأة مثيرة
للإعجاب للغاية

687
00:30:35,073 --> 00:30:39,577
حسنٌ! شكرًا لكِ
(ولكنّي هنا لأجل (سيلّي

688
00:30:39,611 --> 00:30:40,995
(سيلّي بوث)

689
00:30:41,046 --> 00:30:43,547
أُعلِمت بأنهُ كان يقابلك

690
00:30:43,582 --> 00:30:45,499
وأخبرته بأن هذا سيحصل

691
00:30:45,550 --> 00:30:47,251
ولكني آسف، فقد قطعت عهدًا
بألا أناقش هذا الأمر مع أحد

692
00:30:47,285 --> 00:30:49,303
نحنُ أصدقاء قدامى

693
00:30:49,337 --> 00:30:50,588
أعلم أن قد يكون أحيانا
كشخص لا يتأثر بشيئ

694
00:30:50,622 --> 00:30:52,456
ومتكتما جدا

695
00:30:52,474 --> 00:30:55,059
لقد وعدته أن أبقي
كل أموره هنا سرية

696
00:30:55,093 --> 00:30:56,810
(يا د.(سارويان

697
00:30:56,845 --> 00:31:00,731
هذا ليس ما نصحت به
ولكني على إحترام رغباته

698
00:31:00,765 --> 00:31:03,734
إذن، بضع أسئلة أخرى
لا تخص   (سيلّي)؟

699
00:31:03,768 --> 00:31:04,968
بالطبع

700
00:31:04,986 --> 00:31:06,437
إجلسِ من فضلك

701
00:31:11,660 --> 00:31:13,644
تخصصكِ؟

702
00:31:13,662 --> 00:31:15,663
الورم العصبي الليفي

703
00:31:15,697 --> 00:31:20,150
هذإضطراب وراثي
يسبب نمو الأورام

704
00:31:20,168 --> 00:31:22,119
في أي مكان يوجد
به أعصاب في الجسم

705
00:31:22,153 --> 00:31:24,154
،متفاجئة لمعرفتكِ بهذا
،أجل

706
00:31:24,172 --> 00:31:27,007
ويؤثر على طفل واحد
من بين 3000 طفل من المواليد الجدد

707
00:31:27,042 --> 00:31:29,343
لم يكن لدي أدنى
فكرة بحصول هذا

708
00:31:29,377 --> 00:31:33,464
الورم العصبي الليفي شائع أكثر
،من الحثل العضلي، التليف الكيسي

709
00:31:33,498 --> 00:31:35,999
،وداء (هانتينغتن) مجتمعة

710
00:31:36,017 --> 00:31:39,336
وصعوبة ذلك بأن كل قضية
مميزة جداً عن الأخرى

711
00:31:39,354 --> 00:31:42,556
أنا أعالج طفلًا مصابًا
،بعدة أورام في دماغه

712
00:31:42,607 --> 00:31:45,109
وفتاة صغيرة أخرى
مصابة بورم دبقي

713
00:31:45,143 --> 00:31:46,944
والذي يتسبب بعماها

714
00:31:46,978 --> 00:31:51,181
...أيمكنك إخباري
أهي (كريستين)؟

715
00:31:51,199 --> 00:31:52,783
هل إبنته مريضة؟

716
00:31:52,817 --> 00:31:56,019
(عليك بالحديث إلى (سيلّي

717
00:31:56,037 --> 00:31:59,240
أخبرته بأن أحدًا
،لن يتفهم تكتمه

718
00:31:59,291 --> 00:32:02,126
وأتمنى بأن تتفهم ِبأنه
لم يكن ليكون خياري

719
00:32:02,160 --> 00:32:03,360
بالطبع

720
00:32:03,378 --> 00:32:04,628
شكرًا لكِ

721
00:32:04,663 --> 00:32:07,881
بمكنك شكري بنشر كلمة
,عن الورم الليفي العصبي

722
00:32:07,916 --> 00:32:10,867
وربما يمكنك التبرع
لمؤسسة ورم الطفل

723
00:32:10,885 --> 00:32:12,586
إنهم يقومون
بعمل جيد حقًا

724
00:32:12,637 --> 00:32:14,755
سأفعل، أشكركِ ثانيةً

725
00:32:14,806 --> 00:32:15,872
أعتذر لعدم
قدرتي على المساعدة

726
00:32:15,890 --> 00:32:17,424
!أتفهم ذلك

727
00:32:17,475 --> 00:32:18,875
إعتني بنفسك -
أشكرك -

728
00:32:34,576 --> 00:32:36,610
مرحبًا, أوجدت أي شيء؟

729
00:32:36,661 --> 00:32:38,412
اجل، اخيرًا
في الوقت المناسب، صحيح؟

730
00:32:38,446 --> 00:32:40,447
هل الأمر بشأن
عيد ميلادك ثانية؟

731
00:32:40,498 --> 00:32:43,417
كلا، بل كنت محبطًا فحسب
أقصد، لقد وجدنا سبب الوفاة

732
00:32:43,451 --> 00:32:44,785
ولكن ليست هناك أدلة كافية
للقبض على أي أحد

733
00:32:44,836 --> 00:32:46,036
ألا يكفي هذا؟

734
00:32:46,070 --> 00:32:47,421
,أجل، بالتأكيد
...ولكني فكرت فحسب

735
00:32:47,455 --> 00:32:50,174
أصغ، جلّي أنك لا تطيق
صبرًا لمعرفة

736
00:32:50,208 --> 00:32:54,461
ما كان يزعجني
لذا، فليكن

737
00:32:54,512 --> 00:32:57,181
راهنني شقيقي أنه بحلول
عامي الـ29

738
00:32:57,215 --> 00:32:59,249
سأظل فاشلا

739
00:32:59,267 --> 00:33:00,968
(أنتَ لست فاشلًا يا (ويندل

740
00:33:01,019 --> 00:33:04,021
أعلم, أقصد بأني أعمل
مع أفضلية الناس في مجالهم

741
00:33:04,055 --> 00:33:06,023
ويريدونني ان أعمل معهم

742
00:33:06,057 --> 00:33:07,691
أجل. نحن كذلك

743
00:33:07,726 --> 00:33:09,259
إذًا هو على خطأ

744
00:33:09,277 --> 00:33:10,594
أنا أعيش الحلم

745
00:33:10,612 --> 00:33:12,095
إذن يجب عليه أن يكون
سعيداً من أجلك

746
00:33:12,113 --> 00:33:14,064
أجل، ولكن... إنه غيور

747
00:33:14,098 --> 00:33:17,501
,إنه يريد ان أفشل دائماً
حتى لا يكون هو الخاسر

748
00:33:17,535 --> 00:33:18,819
كم هو مدين لك؟

749
00:33:18,870 --> 00:33:21,038
مئتا  دولار. لكنّي لا
أستطيع طلبهم منه

750
00:33:21,072 --> 00:33:22,873
أعني، إنه يعمل
كحارس ليلي

751
00:33:22,907 --> 00:33:26,377
وهو بالكاد يحصل على قوت يومه
لذا وبعد.... سنوات

752
00:33:26,411 --> 00:33:28,145
من العمل لإثبات خطئه

753
00:33:28,179 --> 00:33:30,547
لا يمكن أن يرضيني هذا

754
00:33:30,582 --> 00:33:33,217
,أوجدت شيئاً
سيد (براي)؟

755
00:33:33,251 --> 00:33:35,419
نعم. وجدت  شيئاً -
نعم. وجد شيئاً -

756
00:33:35,453 --> 00:33:40,140
لإنه في  الـ29 من عمره
وهو في قمه عنفوانه

757
00:33:40,175 --> 00:33:41,958
سأتركك لعملك

758
00:33:41,976 --> 00:33:43,844
عيد ميلاد سعيد يا صديقي

759
00:33:43,895 --> 00:33:46,129
كان علّي التوضيح -
ما لم يكن بشأن القضية -

760
00:33:46,147 --> 00:33:48,232
فلستُ مهتمة -
حسنًا -

761
00:33:48,266 --> 00:33:49,683
إنظرِ إلى القص

762
00:33:49,734 --> 00:33:51,968
لقد وجدت  كسورًا صغيرة
حدثت بعد الوفاة

763
00:33:51,986 --> 00:33:55,105
متناسبة مع شخص تلقى
الإنعاش القلبي الرئوي بعد وفاته

764
00:33:55,139 --> 00:33:57,658
إذن القاتل حاول
إنعاش الضحية

765
00:33:57,692 --> 00:34:00,194
بعد المهاجمة الأولى -
هذا ما اعتقدته -

766
00:34:00,245 --> 00:34:03,497
ولكن ألقِ نظرة على قطع
عظام الفخد حسبما أظهره التشريح

767
00:34:03,531 --> 00:34:05,916
إنهم على مستوى
الشرايين الفخذية

768
00:34:05,950 --> 00:34:08,118
إذن القاتل لم يكن نادمًا

769
00:34:08,152 --> 00:34:11,321
قطع شرايين الفخذ ثم  قام
بالإنعاش القلبي الرؤي

770
00:34:11,339 --> 00:34:13,457
من اجل إستنزاف دم الضحية

771
00:34:13,491 --> 00:34:15,491
أجل، ليتأكد من عدم وجود
تناثر دم شرياني

772
00:34:15,493 --> 00:34:17,761
...خلال تقطيع الأطراف
ذلك سيتطلب شخصا

773
00:34:17,796 --> 00:34:19,096
ملمّا بعلم التشريح

774
00:34:19,130 --> 00:34:21,882
.زوج الضحية جرّاح

775
00:34:21,933 --> 00:34:23,801
(أحسنت عملا يا سيد (براي

776
00:34:23,835 --> 00:34:25,936
عيد ميلاد سعيد

777
00:34:32,227 --> 00:34:34,511
أين د.(سويتس)؟ طننت
أنّه سيقابلني مجددا

778
00:34:34,529 --> 00:34:37,114
كلا، أنا من سيفعل ذلك
هذه المرة يا صاح

779
00:34:37,148 --> 00:34:39,700
أهناك مشكلة؟

780
00:34:39,734 --> 00:34:41,184
:أجل، هناك مشكلة
مكانك

781
00:34:41,202 --> 00:34:43,019
ليلة مقتل زوجتك

782
00:34:43,037 --> 00:34:44,738
لقد تحدثت إلى ممرضتك الليلية

783
00:34:44,789 --> 00:34:46,323
وأخبرتني أنّك كنت مفقودا بين

784
00:34:46,357 --> 00:34:47,574
التاسعة والواحدة صباحا

785
00:34:47,625 --> 00:34:50,210
لم أكن مفقودًا

786
00:34:50,245 --> 00:34:51,462
كنت قد انهيت للتو مناوبة
مدتها 12 ساعة

787
00:34:51,496 --> 00:34:52,830
كنت... نائمًا

788
00:34:52,864 --> 00:34:54,198
...كل طبيب

789
00:34:55,633 --> 00:34:59,470
لن أوذي (ميليندا) أبدا
فقد أحببتها

790
00:34:59,504 --> 00:35:01,864
أنا متأكد من ذلك، لكن لابد
أنّه من الصعب تقبّل

791
00:35:01,873 --> 00:35:03,113
أنها لا تحبّك بدورها

792
00:35:03,141 --> 00:35:04,391
كنا نعمل على إصلاح ذلك -
!حقًا-

793
00:35:04,426 --> 00:35:05,709
بدليل أن ترمي مشروبا عليك علنًا؟

794
00:35:05,727 --> 00:35:08,479
...أو... هذه هي المفضلة عندي

795
00:35:08,513 --> 00:35:09,880
أن تعاشر

796
00:35:09,898 --> 00:35:11,214
رجالا آخرين في حديقتك الأمامية؟

797
00:35:11,232 --> 00:35:12,883
أهذا ما تعنيه بإصلاح الأمر؟

798
00:35:12,901 --> 00:35:14,651
كانت (ميليندا) تعاني من مشاكل؟

799
00:35:14,686 --> 00:35:16,703
كنت أحاول مساعدتها

800
00:35:16,754 --> 00:35:17,838
...صحيح، لكن أحيانا

801
00:35:17,872 --> 00:35:19,623
ذلك لا ينجح، أليس كذلك؟

802
00:35:19,657 --> 00:35:21,158
وتحصل أشياء، كأن تفقد أعصابك

803
00:35:21,176 --> 00:35:22,342
كلا -
،من طريقة تقطيعها -

804
00:35:22,377 --> 00:35:24,294
...ونزفها

805
00:35:24,328 --> 00:35:26,680
كان ذلك عمل طبيب بالتأكيد

806
00:35:26,714 --> 00:35:28,432
وطبيب لا يملك حجة غياب

807
00:35:28,466 --> 00:35:30,184
(لم أقتل (ميليندا

808
00:35:30,218 --> 00:35:32,669
.ليس عمدا
لكن كحادثة... ربّما؟

809
00:35:32,687 --> 00:35:34,054
فقدت أعصابك؟

810
00:35:34,105 --> 00:35:35,389
،إن لم تعترف

811
00:35:35,440 --> 00:35:37,024
لن أكون قادرا على مساعدتك

812
00:35:37,058 --> 00:35:38,675
...لا أستطيع الإعتراف! أنا

813
00:35:38,693 --> 00:35:41,044
إسمع، أنت لا تفهم

814
00:35:44,549 --> 00:35:46,683
أريد محاميا

815
00:35:55,301 --> 00:35:56,602
مرحبا، ماذا وجدت؟

816
00:35:57,494 --> 00:36:00,796
إكتشفت أنّه يجب أن تطلب
ذلك المال من شقيقك

817
00:36:00,847 --> 00:36:04,850
هل أخبرك مطياف الكتلة
أن تتدخل في شؤون عائلتي؟

818
00:36:04,885 --> 00:36:06,802
كلا، بل كنت أفكّر بذلك

819
00:36:06,853 --> 00:36:08,554
وأنت بالتأكيد يجب أن تحصل

820
00:36:08,588 --> 00:36:10,289
على تلك المئتا دولار

821
00:36:10,324 --> 00:36:12,091
لأنّك إستحقيتها، والآن

822
00:36:12,109 --> 00:36:14,471
قد وجدت هذه على قميص الضحية

823
00:36:14,512 --> 00:36:15,733
المزيد من الدماء؟

824
00:36:15,758 --> 00:36:18,261
"حسنا، لقد فحصت القميص بـ"الفلوريسين

825
00:36:20,534 --> 00:36:22,952
مهلا، لون برتقالي باهر
،يشبه الدم

826
00:36:22,986 --> 00:36:24,600
لكن أيًا كان مسببه فهو يجعله
غير مرئي للعين المجرّدة

827
00:36:24,601 --> 00:36:27,219
:سأعطيك تلميحا
،"ثمانون بالمئة "ألبومين

828
00:36:27,253 --> 00:36:29,722
المكون الرئيسي في البلازما

829
00:36:29,756 --> 00:36:32,141
حسنا، وأيضا

830
00:36:32,192 --> 00:36:33,893
كلوريد الصوديوم

831
00:36:33,927 --> 00:36:35,645
الخليط الزجاجي

832
00:36:35,696 --> 00:36:36,979
سائل مقلة العين

833
00:36:37,030 --> 00:36:38,614
إذا هل طعنت في العين؟

834
00:36:38,649 --> 00:36:40,099
أجل
...ثمّ

835
00:36:40,117 --> 00:36:42,285
قُطّعت إلى أجزاء
،حسنا، صحيح

836
00:36:42,319 --> 00:36:44,453
،ما حصل لها كان فظيعا
لكنني أعتقد

837
00:36:44,488 --> 00:36:46,572
أن الجزء الأهم هو
عملي الجنائي الممتاز

838
00:36:46,606 --> 00:36:49,041
ليس وكأنّه غني

839
00:36:49,076 --> 00:36:50,376
شقيقي

840
00:36:50,410 --> 00:36:52,328
حسنا، هل يملك مالا أكثر منك؟

841
00:36:52,379 --> 00:36:54,297
أجل

842
00:36:54,331 --> 00:36:56,115
على الارجح أنّه
لا يتذكر الرهان حتّى

843
00:36:56,133 --> 00:36:58,301
أجل، لكنّك تذكرته
والسبب في ذلك

844
00:36:58,335 --> 00:36:59,885
،أنّه تحدى قدراتك

845
00:36:59,920 --> 00:37:01,671
وفد أثبتّ أنّه مخطئ

846
00:37:01,722 --> 00:37:03,222
ذلك المال ملكك

847
00:37:03,256 --> 00:37:04,473
هل أنت محقّ في هذا؟

848
00:37:04,508 --> 00:37:07,009
أجل، بما يتعلقّ بالطعن

849
00:37:07,060 --> 00:37:08,811
وشقيقك

850
00:37:10,564 --> 00:37:13,149
حسنا، سأحضر الجمجمة
،حتى تأخذ عيّنة

851
00:37:13,183 --> 00:37:15,151
لنرى أن كانت هناك بقايا
من السلاح المُستعمل موجودة

852
00:37:15,185 --> 00:37:16,385
داخل محجر العين

853
00:37:16,420 --> 00:37:18,304
سبق وفعلت ذلك
،"النيكل"

854
00:37:18,338 --> 00:37:19,972
النحاس وألياف

855
00:37:20,007 --> 00:37:21,023
لا أملك أي فكرة

856
00:37:21,058 --> 00:37:22,692
إنّه مفتاح

857
00:37:22,726 --> 00:37:26,195
لقد طُعنت في العين
بواسطة مفتاح

858
00:37:26,246 --> 00:37:29,165
لا! ظننت فعلا أنّ الزوج
سيكون الفاعل

859
00:37:29,199 --> 00:37:31,417
وكيف تعرف أنّه ليس كذلك؟ -
إنّه لا يملك مفاتيح -

860
00:37:31,451 --> 00:37:33,152
،منزله يحتوى على لوحة للمس
حسنا؟

861
00:37:33,170 --> 00:37:34,920
وكلا سيارتيه تعملان بدون مفاتيح

862
00:37:34,955 --> 00:37:37,039
والمفتاح بين البراجم؟

863
00:37:37,090 --> 00:37:38,424
إنّه شيئ يعلمونه للنساء

864
00:37:38,458 --> 00:37:39,992
كطريقة للدفاع عن النفس -
صحيح -

865
00:37:40,010 --> 00:37:42,995
تضع المفتاح بين البراجم
وتسدد ضربة

866
00:37:43,013 --> 00:37:44,264
حسنا، بروية

867
00:37:44,298 --> 00:37:46,632
،حسنا،شكرًا لكن يا سيداتي
لقدومكن. أنا أقدّر

868
00:37:46,666 --> 00:37:48,384
ذلك حقّا. أعلم أننا جميعا
نريد  تحقيق العدالة

869
00:37:48,435 --> 00:37:50,836
(لـ(ميليندا بيركينز
لذا هلا أسديتموني جميعا

870
00:37:50,854 --> 00:37:53,139
...معروفا ووضعتم مفاتيحكم أرضا

871
00:37:53,173 --> 00:37:55,532
،مفاتيح المنزل، السيارة
وخزانة الملابس

872
00:37:55,557 --> 00:37:56,275
هذا هراء

873
00:37:56,276 --> 00:37:58,010
هيا يا فتيات
لنعطه ما يريد

874
00:37:58,028 --> 00:37:59,311
إلا إذا كانت واحدة منكنّ

875
00:37:59,345 --> 00:38:01,480
(قد قتلت (ميليندا -
رائع -

876
00:38:01,514 --> 00:38:03,149
لنضعها أرضًا
شكرا لكن

877
00:38:03,183 --> 00:38:06,185
رائع. شكرا
ضعوها على المقعد فحسب

878
00:38:06,203 --> 00:38:08,454
أمن شيء؟

879
00:38:10,240 --> 00:38:13,025
هذا المفتاح بالحجم المطلوب تقريبا

880
00:38:13,043 --> 00:38:15,077
ومن صاحبة هذا المفتاح؟ -
إنّه لي -

881
00:38:19,866 --> 00:38:21,717
الننيجة سلبية. - سلبية -
هذا يثبت -

882
00:38:21,752 --> 00:38:23,502
أنّني لست الفاعلة، صحيح؟ -
هذا هو المفتاح الوحيد -

883
00:38:23,536 --> 00:38:24,970
الذي يمكن إستعماله

884
00:38:25,005 --> 00:38:26,038
أين سيارتكِ؟

885
00:38:26,073 --> 00:38:27,673
...ماذا؟ إنّها

886
00:38:27,707 --> 00:38:28,874
إنّها ليست سيارة

887
00:38:28,892 --> 00:38:30,226
بل حافلة الفريق

888
00:38:30,260 --> 00:38:32,595
حافلة الفريق؟
لنذهب جميعا إلى حافلة الفريق

889
00:38:41,154 --> 00:38:43,572
مهلا. (بوث)؟ النتيجة إيجابية

890
00:38:43,607 --> 00:38:45,441
إيجابية -
(لقد طعنتِ (ميليندا -

891
00:38:45,492 --> 00:38:46,826
في العين بواسطة هذا المفتاح

892
00:38:46,860 --> 00:38:48,944
!إيفانا). ماذا؟) -
،كمعالجة طبيعية -

893
00:38:48,995 --> 00:38:51,664
عرفتِ كيف تقطعين جسمها
بأكبر قدر من الفعالية

894
00:38:51,698 --> 00:38:53,115
،لقد ضبطتها تسرق
أليس كذلك؟

895
00:38:57,421 --> 00:38:59,571
الاحظت إحداكن أن شيئ لم يُفقد

896
00:38:59,589 --> 00:39:01,774
من خزانة ملابسكن
منذ أن ماتت (ميليندا)؟

897
00:39:01,808 --> 00:39:04,043
وفجأة أنّ حصتنا من المال
أصبحت أكبر؟

898
00:39:04,077 --> 00:39:06,712
حسنا. أنتِ رهن الإعتقال

899
00:39:06,746 --> 00:39:09,682
أي شيئ تقولينه يمكن
أن يُستعمل ضدك في المحكمة

900
00:39:09,716 --> 00:39:11,851
حسنا، لنذهب يا فتاة الديربي

901
00:39:30,454 --> 00:39:33,155
تسع وعشرون عاما
وسنة رائعة أخرى بعدها

902
00:39:33,206 --> 00:39:35,741
بصحتكما -
شكرا لك. بصحتكما -

903
00:39:35,775 --> 00:39:38,911
ألن تشربي يا (أنجيلا)؟
إنّه على حسابي

904
00:39:38,945 --> 00:39:41,046
،كلا، كلا، أنا أرتاح قليلا

905
00:39:41,081 --> 00:39:42,465
لكن عيد ميلاد سعيد

906
00:39:42,499 --> 00:39:44,116
ويجب أن نكون نحن من يدفع
ثمن هذا

907
00:39:44,134 --> 00:39:46,218
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
أنتما مفلسان الآن

908
00:39:46,253 --> 00:39:47,887
إنّه على حسابي

909
00:39:47,921 --> 00:39:50,055
لقد حصلت على مبلغ إضافي صغير

910
00:39:50,090 --> 00:39:51,557
جيّد

911
00:39:51,591 --> 00:39:54,477
ولدي شيئ صغير لكما

912
00:39:54,511 --> 00:39:56,679
لا يجب أن أحتفظ بهذه

913
00:39:56,730 --> 00:39:59,064
ماهي؟

914
00:39:59,099 --> 00:40:02,017
!يا للهول -
(هذا ليس ضروريا يا (ويندل -

915
00:40:02,068 --> 00:40:03,853
لا بأس. لا بأس

916
00:40:03,904 --> 00:40:05,988
لا بأس بها

917
00:40:13,580 --> 00:40:15,114
ماذا فعلت؟
"قام "البابا

918
00:40:15,148 --> 00:40:16,699
بتغطية الملاك
"في "كنيسة سيستين

919
00:40:16,750 --> 00:40:18,117
(وكان ذلك (مايكل أنجلو

920
00:40:18,151 --> 00:40:19,818
شكرا يا رجل -
لقد أفسدتها -

921
00:40:19,836 --> 00:40:21,670
لقد كانت جميلة جدا

922
00:40:21,705 --> 00:40:23,155
أنا متأكد من ذلك

923
00:40:23,173 --> 00:40:24,874
عيد ميلاد سعيد

924
00:40:24,925 --> 00:40:26,725
شكرا لك

925
00:40:40,073 --> 00:40:41,257
لقد نجحت في إدخالها بين رجليه

926
00:40:42,792 --> 00:40:44,243
كان هذا ممتعا جدا

927
00:40:49,332 --> 00:40:52,668
أبي، أنظر إليّ وأنا على الزلاجة

928
00:40:52,719 --> 00:40:53,969
هيّا

929
00:40:54,004 --> 00:40:55,588
بوث) كاثوليكي)

930
00:40:55,622 --> 00:40:59,174
،وفي أغلب الوقت
هو متدين جدّا

931
00:40:59,226 --> 00:41:02,344
حسنا... لمَ نحن

932
00:41:02,395 --> 00:41:04,463
نتجسس على أطفال
في كرنفال؟

933
00:41:04,497 --> 00:41:06,798
أولاد مرضى

934
00:41:06,816 --> 00:41:08,234
قام (بوث) بكلّ هذا

935
00:41:08,268 --> 00:41:09,818
أنا لا أفهم

936
00:41:09,853 --> 00:41:13,138
أعتقد ربّما أنّ السبب هو تواجد
(باركر) في (إنجلترا)

937
00:41:13,156 --> 00:41:17,409
،وربما أن (كريستين) بصحة جيّدة
...لكن

938
00:41:17,444 --> 00:41:19,578
أراد (بوث) أن يمنح

939
00:41:19,613 --> 00:41:22,281
هؤلاء الأطفال كرنفالا

940
00:41:22,315 --> 00:41:25,984
لماذا لم يردنا أن نعلم
أنّه رجل رائع؟

941
00:41:26,002 --> 00:41:29,054
(الرسالة الأولى إلى أهل (كورنثوس"
"(13:4)

942
00:41:29,089 --> 00:41:30,256
ماهي؟

943
00:41:30,290 --> 00:41:32,575
"،المحبة تتأنى وترفق"

944
00:41:32,609 --> 00:41:36,378
المحبة لا تحسد"
"،المحبة لا تتفاخر

945
00:41:36,429 --> 00:41:38,180
"ولا تنتفخ"

946
00:41:38,214 --> 00:41:40,849
يفسر (بوث) هذه

947
00:41:40,884 --> 00:41:43,686
على أنّ الصدقة الحقيقية مجهولة

948
00:41:43,720 --> 00:41:47,022
لم يرد حتى
أن أعرف أنا

949
00:41:47,057 --> 00:41:50,643
هذا الصبي الصغير مصاب مرض
"يدعى "الورم العصبي الليفي

950
00:41:50,677 --> 00:41:54,680
...إنّه -
...أعرف ماهو.. كنت قلقة -

951
00:41:54,698 --> 00:41:57,182
...إعتقد أن (كريستين) ربّما

952
00:41:57,200 --> 00:41:59,618
كلا. لكن قد يحصل ذلك

953
00:41:59,653 --> 00:42:02,288
قد يحصل لأيّ شخص

954
00:42:02,322 --> 00:42:04,690
لا يوجد علاج لهذا المرض

955
00:42:04,708 --> 00:42:07,025
ولا دواء. ليس بعد

956
00:42:07,043 --> 00:42:09,662
لكن (بوث) يقوم بما يستطيع

957
00:42:09,696 --> 00:42:12,030
(رجاء لا تخبري (بوث

958
00:42:12,048 --> 00:42:13,582
أنّني أريتك

959
00:42:13,633 --> 00:42:16,368
ظننت فقط أنّكِ من الأشخاص

960
00:42:16,403 --> 00:42:17,903
الذين لا يتوقفون عن طرح الأسئلة

961
00:42:17,937 --> 00:42:20,372
حتّى يجدوا الحقيقة

962
00:42:20,390 --> 00:42:22,541
لذا يمكنكِ أن تتوقفي الآن

963
00:42:22,575 --> 00:42:26,195
بوث) رجل صالح) -
"أجل" -

964
00:42:28,815 --> 00:42:30,649
بوث) رجل صالح جدّا)

965
00:42:30,684 --> 00:42:39,484
"<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
AlaaEldin (24.1%),MoathS (23.7%),Squint Squad (21.1%),
SamaYousif (13.4%), waves1999 (5.5%),
Ahmed.Samir.Darwish (4.7%), engooo (3.7%),  Q3SSEM (3.5%), medobekhet (0.3%),"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

966
00:43:09,755 --> 00:43:11,422
ماذا يعني هذا؟

