1
00:00:03,002 --> 00:00:04,570
لقد وضعوني مسؤولاً عن كل هذا

2
00:00:04,604 --> 00:00:08,640
"كما لو أنني أحد المهمين في بورصة "وال ستريت
لكنني أتعامل بغسيل الملابس لا الأموال

3
00:00:09,742 --> 00:00:15,113
لا يعرف الكثيرون بهذا، لكن هذا هو
المركز العصبي لكامل الفندق

4
00:00:15,147 --> 00:00:16,748
اعتقدت أن خدمة الغرف هي المركز

5
00:00:16,783 --> 00:00:22,387
إطلاقاً. غسيل ملائم بهذا الحجم يعتمد على
جودة الماء، تركيز مادة الغسيل، الوقت

6
00:00:22,421 --> 00:00:26,257
وبالطبع، التهيّج والحرارة -
التهيّج والحرارة -

7
00:00:26,292 --> 00:00:27,826
أجل، أنا بالتأكيد حصلت على هذه

8
00:00:29,028 --> 00:00:32,564
سنتأخر على موعد الغداء -
لقد قدّمت موعد حجزنا -

9
00:00:32,599 --> 00:00:36,134
انظري لهذه الجميلة
"زائدة الطاقة"

10
00:00:36,168 --> 00:00:39,938
هذا يعني أنني لا أغسل فقط قذارة وسوائل الناس
على ملاءات الفندق

11
00:00:39,973 --> 00:00:42,799
بل أنا على خط المواجهة ضد
الاحتباس الحراري العالمي

12
00:00:43,810 --> 00:00:44,810
ما كان ذلك؟

13
00:00:44,844 --> 00:00:47,813
جسم غريب في برميل الغسيل
هذا يحدث

14
00:00:47,847 --> 00:00:50,983
يبدو لزجاً
ماذا لو صمّغ آلتك؟

15
00:00:51,017 --> 00:00:53,819
أيا ما يكون
يمكن لهذه التعامل معه

16
00:01:06,232 --> 00:01:10,702
حسناً، الطريقة الوحيدة لوصول الجثة هنا
هي لو رماها أحدهم في منحدر الغسيل

17
00:01:10,737 --> 00:01:15,107
هذا يجعل قد الأمر جريمة قتل -
بلى -

18
00:01:15,141 --> 00:01:18,043
أهذه ربطة عنق جديدة؟ -
أجل، نعم. هل تعجبكِ؟ -

19
00:01:18,077 --> 00:01:21,046
حسنٌ، لستُ متأكدة من سبب رغبتك بارتداء
حيتان ترقص حول عنقك

20
00:01:21,080 --> 00:01:23,515
لأنّ (كاثرين) أحضرتها لي
انظري، إنها دلافين صغيرة

21
00:01:23,549 --> 00:01:27,119
عالمة الأحياء البحرية؟ -
نعم، نعم، إنها هدية -

22
00:01:27,153 --> 00:01:30,455
مثير للاهتمام -
ماذا تعنين بـ"مثير للاهتمام"؟ -

23
00:01:30,489 --> 00:01:34,325
انظروا لهذا
حظاً موفقاً بتحديد الهوية

24
00:01:34,360 --> 00:01:36,628
مؤسف أنهم لم يغسلوه مع الملابس الرقيقة

25
00:01:36,663 --> 00:01:39,400
واضح أنّ صانعي الآلة لم يتوقعوا بقايا بشرية

26
00:01:39,401 --> 00:01:46,237
وفقاً لمسؤول الغسيل، فالجثة قد تكون موجودة
بين أكوام الملاءات المتسخة ليومين قبل أن تغسل

27
00:01:46,272 --> 00:01:48,674
الحرارة هنا سرّعت عملية التفسّخ

28
00:01:51,144 --> 00:01:52,811
انظروا، سأدخل الآن

29
00:01:52,845 --> 00:01:58,449
بالنظر إلى تقعر نهاية الضلع
فالضحية كان بمنتصف العمر

30
00:01:58,484 --> 00:02:02,988
التجزئة حدثت بعد الوفاة
على الأرجح أثناء دوران الغسيل

31
00:02:03,022 --> 00:02:07,793
ما هو المثير للاهتمام حيال ربطة عنقي؟ -
الهدية هي عقد اجتماعي، تركيب إنساني أساسي -

32
00:02:07,827 --> 00:02:12,330
(بإهدائك الربطة، وقّعت (كاثرين
عقداً اجتماعياً معك

33
00:02:12,364 --> 00:02:14,265
حقاً؟

34
00:02:14,300 --> 00:02:17,703
مُنعّم الألياف القطنية تخلّل نسيج البقايا الرخو
كل شئٍ مُتضخِّم

35
00:02:17,737 --> 00:02:21,439
بالحديث عن العقود الاجتماعية
هل تروقكِ طبيبتكِ النسائية؟

36
00:02:21,473 --> 00:02:25,711
إنها مقتدرة للغاية، أجل
لكن لا أعتقد أنها تقبل مرضى جدداً

37
00:02:25,745 --> 00:02:27,278
خِلتُ أنكِ مرتاحة مع د.(أوكسنبيرغ)؟

38
00:02:27,313 --> 00:02:30,916
حسناً اسمعا، هلاّ وفرتما حديث السيدات
للوقت الذي لا أكون فيه هنا؟

39
00:02:30,950 --> 00:02:36,955
د.(أوكسنبيرغ) انتقلت إلى (كاليفورنيا)، وأنا أبحث
..عن طبيبة من أجل (ميشيل)، إنها بذاك العمر

40
00:02:36,989 --> 00:02:40,525
لا، لا، لا. لن نناقش حياة ابنتك الجنسية

41
00:02:40,559 --> 00:02:44,062
بسبب: أ) لأنها فتاة طيبة ولم تمارس الجنس
ب) أنتِ تلامسين جثة ميتة

42
00:02:44,097 --> 00:02:45,630
لم أفهم منطقك

43
00:02:45,664 --> 00:02:50,135
(أنا دوماً ألامس جثة يا (سيلي
..لو تركت ذلك يمنعني من المحادثة، فسوف

44
00:02:53,672 --> 00:02:57,609
حسناً، هلاّ أبعدت إحداكنّ مقلة العين

45
00:02:58,644 --> 00:02:59,911
هذه ليست مقلة عين

46
00:03:02,815 --> 00:03:07,219
ما هي؟ -
بالمختصر المفيد: ضحيتنا ذكر -

47
00:03:09,088 --> 00:03:11,056
أتفضّل أن نعود إلى حديث السيدات؟

48
00:03:13,509 --> 00:03:18,409
|| عــظــام ||
| "الحلقة الـ19: "الهَزّاز في دورة الغسيل |

49
00:03:46,299 --> 00:03:49,667
يظهر أنّ الهيكل العظمي عانى من ضرر بالغ
في الغسّالة

50
00:03:49,702 --> 00:03:51,669
{\pos(192,210)}هذا يربح جائزة الاستهانة لهذا اليوم

51
00:03:51,704 --> 00:03:54,005
{\pos(192,210)}سيكون من الصعب جداً إيجاد سبب الوفاة

52
00:03:54,039 --> 00:03:57,942
{\pos(192,210)}حسنٌ، إذا كانت الثلاثة أرطال من الوحل هنا
،تشير إلى أي شئ

53
00:03:57,977 --> 00:04:00,244
{\pos(192,210)}فهو أنّ آلة الغسيل وحش

54
00:04:00,278 --> 00:04:02,814
د.(برينان)، وجدت شيئاً ما

55
00:04:02,848 --> 00:04:05,116
هنا، عند التقاء عظم الفك العلوي والبلاطي

56
00:04:05,150 --> 00:04:07,952
ما هذا، جرح رصاصة؟
أتعرض لعيار ناري؟

57
00:04:07,987 --> 00:04:12,423
الثقب ناتج عن عملٍ جراحي وليس رصاصة
على الأغلب من أجل سرطان الفم

58
00:04:12,457 --> 00:04:16,093
يوجد أيضاً انحلال عظمي بالفك السفلي

59
00:04:16,128 --> 00:04:18,329
{\pos(192,210)}ضحيتنا على الأرجح من مدخني السيجار

60
00:04:18,363 --> 00:04:22,366
{\pos(192,210)}هل من شئ آخر؟ -
واقٍ ذكري، غير مستعمل -

61
00:04:22,401 --> 00:04:23,367
{\pos(192,210)}لا تهتموا

62
00:04:23,482 --> 00:04:28,285
وجدت أيضاً عدداً من الكسور الملتئمة تماماً
ها هو واحد على عظم الحامي الأيمن

63
00:04:28,320 --> 00:04:30,387
عمره تقريباً ثلاثة أعوام

64
00:04:30,422 --> 00:04:34,120
{\pos(192,210)}إصابة كهذه نموذجية
للاعبي البيسبول المحترفين

65
00:04:34,592 --> 00:04:36,960
توني بينيا) الرائع عانى من كسر مشابه)

66
00:04:36,995 --> 00:04:40,264
{\pos(192,210)}لعب 11 عاماً كلاعب ميدان
..(قبل أن يتم تبادله من فريق (رويالز

67
00:04:40,298 --> 00:04:43,434
{\pos(192,210)}(إلى فريق( وايت سوكس
بعد جراحة ناجحة لتصليح عظمه الحامي

68
00:04:43,468 --> 00:04:46,234
وفريق المسلمين الأمريكيين سجلوا هدفاً

69
00:04:46,238 --> 00:04:49,406
(أحسنت يا (أراستو -
شكراً لك -

70
00:04:50,408 --> 00:04:54,411
{\pos(192,210)}ظننتُ أنّ ضحيتنا لعب البيسبول
لكن عندها رأيت هذه

71
00:04:54,446 --> 00:04:58,916
عدد من الكسور المُصلحة بالضغط
في عظمة القصبة والكاحل

72
00:04:58,951 --> 00:05:02,219
نمط إصابة غالباً ما يتحملها متسلقو الصخور

73
00:05:02,254 --> 00:05:05,757
{\pos(192,150)}وهذه الكسور حدثت بعد نحو عام
من كسر عظمة الحامي

74
00:05:05,791 --> 00:05:08,793
..وهنا يتضاعف الأمر لثالث مرة، بسبب

75
00:05:08,827 --> 00:05:12,130
كسر ملئتم آخر
عمره نحو عام، في عظمة اللامي

76
00:05:12,164 --> 00:05:16,734
{\pos(192,210)}يرافقه كسور دقيقة على الجدار الداخلي

77
00:05:16,769 --> 00:05:21,472
تقريباً من المؤكد أن ضحيتنا
شارك بتجربة اصطدام سريع مرتدياً خوذة

78
00:05:21,506 --> 00:05:26,310
{\pos(192,210)}ماذا يعني هذا؟ -
تسلق صخور، لعب بيسبول، دمية اختبار اصطدام؟ -

79
00:05:27,379 --> 00:05:30,414
{\pos(192,210)}أيوجد خصية هنا؟ -
أربعة على حد علمي -

80
00:05:30,448 --> 00:05:32,950
ظننت أنكِ وجدتها في الموقع

81
00:05:32,985 --> 00:05:34,652
{\pos(192,210)}(واحدة فقط التي أخافت (بوث

82
00:05:34,687 --> 00:05:39,323
{\pos(192,210)}قمت بتصنيف النسيج المتحلل، وكل
أعضاء وغدد الضحية محسوبة أيضاً

83
00:05:39,357 --> 00:05:41,025
لكن يبدو أنّ الخصية الأخرى اختفت

84
00:05:41,060 --> 00:05:42,593
ليست هنا

85
00:05:42,627 --> 00:05:47,932
{\pos(192,210)}لكن يبدو أن ضحيتنا لديه عادة بإصابة نفسه
سنوياً عن طريق مخاطر متنوعة

86
00:05:47,966 --> 00:05:50,001
إذن فالرجل ذو الخصية الواحدة
كان يمتلك الرجولة فعلاً

87
00:05:51,036 --> 00:05:54,038
حسناً، معذرة
لديّ موعد

88
00:05:59,228 --> 00:06:04,122
{\pos(192,210)}إذن فأنتِ تخبرينني أنه عليّ البحث عن مدخن
سيجار ومدمن إثارة يفتقد واحدة من جوهرتيه؟

89
00:06:04,156 --> 00:06:05,123
هذا صحيح

90
00:06:05,157 --> 00:06:08,526
{\pos(192,210)}أتعلم، السلوك الذكري النمطي
كتدخين السيجار

91
00:06:08,560 --> 00:06:12,764
{\pos(192,210)}والمخاطرة، قد يكون شكلاً للتعويض
في رجلٍ وُلِد بخصية واحدة فقط

92
00:06:12,798 --> 00:06:14,232
يمكنني أن أكتب ملف تحليل عن ذلك

93
00:06:14,266 --> 00:06:16,801
{\pos(192,210)}لا يوجد سبب للافتراض أن الضحية
وُلد بخصية واحدة

94
00:06:16,836 --> 00:06:20,404
{\pos(192,210)}قد يكون فقدها بكل سهولة
في واحدة من مغامراته الخطيرة

95
00:06:20,439 --> 00:06:25,877
{\pos(192,210)}لو أنّ خصية أصيبت بشدة أو إلتوت
فغالباً هذا يستلزم إزالتها

96
00:06:25,911 --> 00:06:28,713
{\pos(192,210)}..في حالة لو أنّ الصدمة مخترقة -
لا، لا -

97
00:06:28,748 --> 00:06:29,714
لا

98
00:06:30,783 --> 00:06:31,750
{\pos(192,210)}دعينا.. لا

99
00:06:31,784 --> 00:06:35,453
{\pos(192,210)}أتظنين أنه بوسعنا المضي لعشرين دقيقة
في هذه القضية دون ذكر الخصاوي؟

100
00:06:35,487 --> 00:06:36,955
رجاءً.. ممتاز -
حسناً -

101
00:06:36,989 --> 00:06:42,127
{\pos(192,210)}بوث) أقام عقداً اجتماعياً مع عالمة الأحياء) -
معذرة؟ -

102
00:06:42,161 --> 00:06:45,429
{\pos(192,210)}من المذهل كيف تنتقلين من الخصاوي المصابة
إلى المرأة التي أواعدها

103
00:06:45,464 --> 00:06:48,299
وأنت، أنت يفترض أن تقول
"هذا مثير للاهتمام"

104
00:06:48,333 --> 00:06:50,401
بطريقة مزعجة جداً -
لقد كان انتقالاً منطقياً -

105
00:06:50,435 --> 00:06:53,004
لكنه مثير جداً للاهتمام -
أنا و(بوث) أصدقاء -

106
00:06:53,039 --> 00:06:58,242
كاثرين) امرأة ذكية وجذابة)
وأنا مأسورة بعلاقتهما المتطورة

107
00:06:58,277 --> 00:07:00,344
هذا لطيف

108
00:07:00,379 --> 00:07:01,445
على ما أعتقد

109
00:07:01,480 --> 00:07:02,847
نعم، أعتقد أنه لطيف

110
00:07:02,882 --> 00:07:04,248
(أشكرك يا (بونز

111
00:07:05,484 --> 00:07:09,287
يبدو أنكما تتعاملان مع موضوع المواعدة
بشكل حسن. أثرتم إعجابي

112
00:07:09,321 --> 00:07:10,889
{\pos(192,210)}(لقد عرفتني لسنتين يا (سويتز

113
00:07:10,923 --> 00:07:12,490
يجب أن تتوقع مني إثارة إعجابك

114
00:07:18,330 --> 00:07:21,866
أتم تصديقك من المجلس عام 99؟ -
هذا صحيح -

115
00:07:21,901 --> 00:07:26,437
{\pos(192,210)}..وحصلت على زمالة جامعة (فاندربيلت) في -
طبّ الغدد الصمّاء التناسلية -

116
00:07:26,471 --> 00:07:28,239
{\pos(192,210)}يا للروعة، أنت حقاً بحثت جيداً

117
00:07:28,273 --> 00:07:33,611
{\pos(192,210)}(تمت توصيتك من قبل د.(أوكسنبيرغ
لكنني أريد التيقن أنه هذا اختيار صائب

118
00:07:33,645 --> 00:07:35,213
أجل، بالطبع

119
00:07:35,247 --> 00:07:37,882
أتعتبر نفسك سهل التحدث معه؟

120
00:07:37,917 --> 00:07:39,650
خاصة حول المواضيع الحساسة

121
00:07:39,685 --> 00:07:43,788
{\pos(192,210)}مثل.. أحدٍ يمارس الجنس للمرة الأولى

122
00:07:43,823 --> 00:07:46,825
مرتها الأولى مع شريكٍ جديد؟

123
00:07:46,859 --> 00:07:49,094
لا، لا، مرتها الأولى كلياً

124
00:07:49,128 --> 00:07:50,461
حين تفقد عذريتها

125
00:07:52,198 --> 00:07:53,631
نعم، بالطبع

126
00:07:53,665 --> 00:07:57,335
سأكون حساساً للغاية حول ذلك الموضوع

127
00:07:57,369 --> 00:08:03,307
خاصة إن كان تأخر البلوغ الجنسي
ناتج عن صدمةٍ ما، أو تكيّفٍ سلبي

128
00:08:03,342 --> 00:08:06,477
صدمة؟ يا إلهي
لمَ قد تذكر الصدمة؟

129
00:08:06,511 --> 00:08:10,882
عندما تكون امرأة بالغة مثلكِ
ممتنعة عن النشاط الجنسي

130
00:08:10,916 --> 00:08:12,751
فيوجد على الأغلب أسباب أعمق

131
00:08:14,620 --> 00:08:17,588
ماذا؟ -
يوجد سوء تفاهم هنا -

132
00:08:17,623 --> 00:08:19,924
أنا أبحث عن طبيب نسائي لابنتي
ذات الـ16 سنة

133
00:08:19,959 --> 00:08:21,492
عظيم

134
00:08:21,526 --> 00:08:24,963
أعني، نعم، هذا منطقي أكثر

135
00:08:27,967 --> 00:08:31,369
أنا أتعامل مع الكثير من المراهقات
وهنّ يشعرنْ براحة كبيرة معي

136
00:08:31,403 --> 00:08:34,672
لأنهنّ يعلمنْ أن لديهنّ مطلق الحرية
بالتحدث عن أي شئ

137
00:08:34,706 --> 00:08:38,342
وأنّ ذلك سيبقى سرياً -
ممتاز -

138
00:08:38,377 --> 00:08:41,612
حسناً، من الواضح أنكِ جدير بالاحترام
وذو مؤهلات عالية

139
00:08:41,647 --> 00:08:44,048
أعتقد أنّ سينجح -
كم أنا مسرور -

140
00:08:44,083 --> 00:08:49,353
ويمكن لزوجكِ الاطمئان بأنني سأعامل ابنتكما
بأقصى درجات الرعاية والحسبان

141
00:08:49,388 --> 00:08:51,289
شكراً لك

142
00:08:52,324 --> 00:08:53,724
..في الواقع

143
00:08:53,759 --> 00:08:55,593
ليس لديّ زوج

144
00:08:55,627 --> 00:08:57,628
ميشيل) ابنتي المتبناة)

145
00:08:57,663 --> 00:09:00,231
حسناً

146
00:09:00,266 --> 00:09:02,267
(لذا أشكرك يا د.(ليدنر

147
00:09:02,301 --> 00:09:03,768
بول) من فضلك)

148
00:09:03,803 --> 00:09:07,906
(يمكنكِ مناداتي (بول -
(بول) -

149
00:09:13,578 --> 00:09:17,949
ألديك شيئاً من أجلي؟ -
نعم، أظافر -

150
00:09:17,983 --> 00:09:19,984
لا أعتقد أنها ستساعد بتحديد الهوية

151
00:09:20,019 --> 00:09:21,752
لدي أيضاً بقايا الملابس، على الأغلب قطنية

152
00:09:21,787 --> 00:09:25,256
سلسة، على الأرجح جزء مما يرتديه الضحية

153
00:09:25,291 --> 00:09:29,593
عدة قطع من "إلاستومر السيليكون" المقولب

154
00:09:31,931 --> 00:09:33,298
الخصية المفقودة

155
00:09:33,332 --> 00:09:36,301
رباه -
إنها خصية اصطناعية بديلة -

156
00:09:36,335 --> 00:09:38,669
إنها مصنوعة من غلاف سيليكوني
ومملوءة بمحلول الملح

157
00:09:38,704 --> 00:09:42,073
الآن، واضح أن هذه عانت
من ضرر بالغ في الغسيل، لكن

158
00:09:42,107 --> 00:09:46,077
إذا استطعنا الحصول على رقم تسلسلي منها
فيمكننا الحصول على هوية

159
00:09:48,280 --> 00:09:52,016
حسناً، لقد صَوّرت كل جزء
من الخصية السيليكونية

160
00:09:52,051 --> 00:09:55,519
واستخدمت الصور لتشكيل
عضو اصطناعي افتراضي

161
00:09:55,554 --> 00:09:58,990
الأرقام التسلسلية كانت بالية للغاية
بفعل آلة الغسيل

162
00:09:59,024 --> 00:10:02,227
نعم، على أمل أنّ النظر للصورة
باستخدام مرشحات ألوان مختلفة

163
00:10:02,261 --> 00:10:04,829
سيمكننا من الحصول
على بعض الأرقام على الأقل

164
00:10:04,864 --> 00:10:08,466
عليّ أن أقول، أنّ تحديد الهوية بواسطة خصية

165
00:10:08,500 --> 00:10:10,668
بالتأكيد يتفوّق على إعادة تشكيل الوجه

166
00:10:10,702 --> 00:10:14,305
أيبدو ذلك العضو الاصطناعي
كبيراً للغاية بالنسبة لك؟

167
00:10:14,340 --> 00:10:17,608
(حسنٌ، الأمر ليس رهن القياس يا (كام

168
00:10:17,642 --> 00:10:20,478
أعتقد.. أنها مرت فترة

169
00:10:22,014 --> 00:10:24,682
حسناً، حصلت لكِ على الرقم التسلسلي

170
00:10:24,716 --> 00:10:26,484
(سأوصله إلى (بوث

171
00:10:28,754 --> 00:10:31,622
إنها كبيرة جداً

172
00:10:34,260 --> 00:10:35,726
(ريتشارد كول)

173
00:10:35,761 --> 00:10:38,562
العمر 42، عازب، مطوّر عقارات تجارية

174
00:10:38,597 --> 00:10:41,332
أوصى بكامل ثروته إلى
"جمعية السرطان الأمريكية"

175
00:10:41,367 --> 00:10:45,003
إذن هذا هو السبب، دافع مالي -
الباحثين قد يكونوا عديمي الرحمة -

176
00:10:45,037 --> 00:10:46,337
حسناً، انظري لهذا

177
00:10:46,372 --> 00:10:48,506
هذه المقالة كتبها الربيع الماضي
في حفل تذوق السيجار

178
00:10:48,540 --> 00:10:50,909
لقد عانى من سرطان الفم
كان يُجدر به ألاّ يدخن

179
00:10:50,943 --> 00:10:52,977
هذه ليست أكبر مشاكله حالياً

180
00:10:53,012 --> 00:10:56,180
إنه يتحدث عن الذهاب إلى مخيمات خيالية
كل عام في عيد ميلاده

181
00:10:56,215 --> 00:10:57,481
مخيمات خيالية؟

182
00:10:57,516 --> 00:11:01,986
إنها مخيمات باهظة الثمن حيث يمكن للبالغين
أن يتظاهروا بأنهم، متسابقي سيارات مثلاً

183
00:11:02,021 --> 00:11:04,355
..أو لاعبي كرة محترفين
تقريبا أيّ شئ

184
00:11:04,390 --> 00:11:06,057
هذا قد يفسر الإصابات السنوية

185
00:11:06,091 --> 00:11:08,359
يمكنك بسهولة أن تسحق خصية
-في مخيم الروديو -ركوب الخيول

186
00:11:08,394 --> 00:11:10,828
انظري ماذا يجري هذا الأسبوع بالفندق

187
00:11:10,862 --> 00:11:13,231
كم أتمنى لو لديّ المال الكافي لأجل هذه

188
00:11:13,265 --> 00:11:15,066
لماذا، ما هي؟

189
00:11:15,100 --> 00:11:17,835
هل حلمت يوماً بالظهور بحفلة"
"مع أبطالك الموسيقيين المفضلين

190
00:11:17,836 --> 00:11:21,468
أو العزف أمام حشودٍ"
"من المؤيدين الصارخين؟

191
00:11:21,503 --> 00:11:25,339
"حسناً، انضموا إلينا في المخيم الخيالي الفريد"

192
00:11:25,373 --> 00:11:28,943
"من إبداع أسطورة إدارة وترويج الموسيقى"

193
00:11:28,977 --> 00:11:32,279
"!(أنا، (سايمون غراهام"

194
00:11:32,314 --> 00:11:33,314
مخيم موسيقي؟

195
00:11:33,348 --> 00:11:34,415
هذه ليست موسيقى

196
00:11:34,449 --> 00:11:35,817
هذا هو "الروك & رول" يا عزيزتي

197
00:11:40,756 --> 00:11:43,257
(وفقاً لمحامي (كول
فقد كان يحاول شراء ملكية

198
00:11:43,291 --> 00:11:45,126
لم يكن (سايمون غراهام) يريده أن يحصل عليها

199
00:11:45,160 --> 00:11:46,460
(أتظن أن (غراهام) قتل (كول

200
00:11:46,494 --> 00:11:47,862
حتى يصون ملكية ما؟ -
هذا ممكن -

201
00:11:47,896 --> 00:11:49,396
لكن لا تقولي أن (كول) ميت

202
00:11:49,431 --> 00:11:51,733
لا أريد لأي أحد أن يُذعر أو يحاول
الفرار من المكان

203
00:11:51,767 --> 00:11:54,135
لقد كنت من أكبر معجبي
"تود)، "الضرس المبتل)

204
00:11:54,169 --> 00:11:56,104
هلاّ احتفظت بذلك لنفسك، اتفقنا؟

205
00:11:56,138 --> 00:11:57,271
الآن إياكِ أن تنغمري

206
00:11:57,305 --> 00:11:58,873
..سيصبح المكان صاخباً جداً هنا، و

207
00:11:58,907 --> 00:12:01,743
إذن فأنت ذاهبة إلى الندوة عن طول الوتر؟ -
لديّ صف عن التحكم بالنغمة بعدها -

208
00:12:01,777 --> 00:12:02,744
هذا رائع

209
00:12:02,778 --> 00:12:07,915
..جميعهم مُصطَفُّون
وليسوا لحوحين حتى

210
00:12:07,950 --> 00:12:10,517
هذا ليس خيال "الروك&رول" خاصتي

211
00:12:17,555 --> 00:12:18,788
لا،لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

212
00:12:18,822 --> 00:12:20,057
الروك&رول" لا يدور حول الندوات"

213
00:12:20,091 --> 00:12:21,058
بربكم يا قوم

214
00:12:21,092 --> 00:12:22,192
"أيتذكر أي أحد الضحك؟"

215
00:12:22,226 --> 00:12:25,028
أنا أتذكر. (زيبلين) يا رجل

216
00:12:25,063 --> 00:12:28,565
يا صاح، يمكنك التخلص من الربطة هنا -
إنه مُعجب بها -

217
00:12:28,599 --> 00:12:30,133
إنها هدية من امرأة

218
00:12:30,168 --> 00:12:33,336
(عميل الشرطة الفيدرالية الخاص (سيلي بوث
أأجلب لك شيئاً؟

219
00:12:33,371 --> 00:12:35,805
اشتراك بحلقة (لافام) الفصلية -
مثير -

220
00:12:35,839 --> 00:12:37,340
هل أخدمكم بشئ؟

221
00:12:37,375 --> 00:12:40,610
لأنني حقاً لا أود التأخر عن الصف
دفعت ثروة لأشترك بهذا المخيم

222
00:12:40,644 --> 00:12:41,711
(نحن نبحث عن (سايمون غراهام

223
00:12:41,745 --> 00:12:43,080
أعتقد أنه قرب المنصة

224
00:12:43,114 --> 00:12:45,148
"سيروا من هذا الطريق" -
(إيروسميث) -

225
00:12:45,183 --> 00:12:46,283
أنت عارف بالموسيقى

226
00:12:46,317 --> 00:12:48,851
(هذه (بيبي)، أنا (جينو -
هل من خطبٍ ما؟ -

227
00:12:48,886 --> 00:12:51,521
(الأمر يخص أحد زملائكم، (ريتشارد كول

228
00:12:51,556 --> 00:12:54,224
كول)؟ لم يظهر هنا منذ يومين)

229
00:12:54,225 --> 00:12:56,859
(على الأرجح أنه سئم الشجار مع (سايمون -
حقاً؟ -

230
00:12:58,162 --> 00:12:59,862
"!(أيها الصبيان والصبايا، (إريك دالتون"

231
00:12:59,897 --> 00:13:01,398
سايمون) هناك)

232
00:13:01,432 --> 00:13:03,467
إريك دالتون) يبدتئ ورشته)

233
00:13:03,501 --> 00:13:05,435
!ماذا؟ (إريك دالتون) هنا؟

234
00:13:07,738 --> 00:13:10,507
بونز)، الأمر رائع) -
(بوث) -

235
00:13:10,541 --> 00:13:11,975
أمهليني دقيقة، حسناً؟

236
00:13:13,877 --> 00:13:16,045
بوث)، (بوث)؟)

237
00:13:21,085 --> 00:13:24,087
ألا ينبغي أن نتحدث إلى (سايمون)؟

238
00:13:25,956 --> 00:13:27,991
بوث)؟)

239
00:13:29,527 --> 00:13:31,428
!(أحبك يا (إريك

240
00:13:33,797 --> 00:13:35,031
!من الذي فصل القابس؟

241
00:13:35,065 --> 00:13:37,900
!لا أحد يفصله عني -
(إنه محق. لا أحد يفصل (إريك دالتون -

242
00:13:37,935 --> 00:13:39,402
على ما يبدو أنني أستطيع

243
00:13:39,437 --> 00:13:40,770
كانت الوسيلة الوحيدة لجذب انتباهك

244
00:13:40,804 --> 00:13:42,005
!(أخرجها من هنا يا (سايمون

245
00:13:42,039 --> 00:13:44,207
أنت تصرخ دون داعٍ

246
00:13:44,242 --> 00:13:46,943
على الأرجح نظراً لضعف السمع
بسبب الموسيقى التي تعزفها

247
00:13:46,977 --> 00:13:48,612
ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟

248
00:13:48,646 --> 00:13:50,079
(حسناً، اسمعوا. (سايمون غراهام
الشرطة الفيدرالية

249
00:13:50,114 --> 00:13:52,382
(نود سؤالك عدة أسئلة عن (ريتشارد كول

250
00:13:52,416 --> 00:13:54,251
ريتشارد كول)؟)
!ما هذا بحق الجحيم؟

251
00:13:54,285 --> 00:13:55,785
!أنا أدير عملاً هنا

252
00:13:55,819 --> 00:13:57,187
أتفهم ذلك. لن يستغرق الأمر طويلاً

253
00:13:57,221 --> 00:13:58,455
يا صاح، أنا آسف للغاية

254
00:14:16,240 --> 00:14:21,678
حددتُ 83 إصابة بالهيكل العظمي
والتي حدثت إما وقت الوفاة، أو في الغسالة

255
00:14:21,712 --> 00:14:24,414
لا أستطيع تحديد أي منهما -
إذن لا يوجد سبب للوفاة؟ -

256
00:14:24,448 --> 00:14:26,249
لا يوجد دون دليل من اللطخات النزيفية

257
00:14:26,284 --> 00:14:29,419
وهذه البقايا مرت في دورة غسيل
مع منظفاتٍ صناعية قوية

258
00:14:29,453 --> 00:14:32,722
كنتُ أرمي دون وجود ضارب
والآن أنا لا أجد اللوحة

259
00:14:32,756 --> 00:14:34,391
موضوع البيسبول

260
00:14:34,425 --> 00:14:35,892
أمسموح لك أن تلعب؟

261
00:14:35,926 --> 00:14:38,861
أوتظن أنّ القرآن يحرّم تماماً البيسبول

262
00:14:38,896 --> 00:14:41,130
بالطبع، ولعبة الطاولة مع فرس النهر الجائع

263
00:14:41,165 --> 00:14:44,834
هذه نعم، مع ملاحظة إضافية
عن جهلي

264
00:14:44,868 --> 00:14:48,104
كنت نجم النجوم في المدرسة الثانوية
حتى أنه تم استكشافي من قبل فريقين محترفين

265
00:14:48,138 --> 00:14:49,306
هيهات

266
00:14:49,340 --> 00:14:50,740
بلى، لا زلت ألعب في نهاية الأسبوع

267
00:14:50,774 --> 00:14:53,109
مسجدي مشترك في دوري
ونلعب ضد الكنائس والمعابد

268
00:14:53,143 --> 00:14:54,711
ينبغي أن تنضم إلينا بوقتٍ ما

269
00:14:54,745 --> 00:14:57,747
بربك، لا يمكنني اللعب مع فريق المسلمين

270
00:14:57,781 --> 00:15:00,750
أنا أسقفي سابق -
كل فريق لديه بعض الاستثناءات -

271
00:15:00,784 --> 00:15:02,586
اليهود لديهم ضارب كرة من طائفة الموحدين

272
00:15:02,620 --> 00:15:04,654
حقاً؟

273
00:15:04,689 --> 00:15:06,789
لم أحاول دحر الكفار من قبل أبداً

274
00:15:07,825 --> 00:15:11,794
طالما أنك تجد شيئاً ما في مخلفات الغسيل
يساعدني على تحديد سبب الوفاة

275
00:15:11,829 --> 00:15:14,130
فيسعك أن تلعب البيسبول معنا -
قبلت التحدي -

276
00:15:19,069 --> 00:15:23,406
أصحيح أن (سايمون غراهام) هنا؟ -
نعم، إنه في غرفة الاجتماعات -

277
00:15:23,441 --> 00:15:26,008
حسناً، أستطيع تزويدك بمعلومات
(قيمة أيها العميل (بوث

278
00:15:26,043 --> 00:15:27,944
هذا الرجل عملياً اخترع ثقافة الروك الثانوية

279
00:15:27,978 --> 00:15:30,480
أنت بحاجة إليّ -
أنت ترغب بمقابلته وحسب -

280
00:15:30,514 --> 00:15:33,216
هذا من ذاك، أجل
لكنني سأكون مهنياً

281
00:15:33,251 --> 00:15:35,985
تعلم أنني محلل شخصيات ممتاز -
حسناً، مهنياً -

282
00:15:36,019 --> 00:15:38,187
نعم بالتأكيد

283
00:15:38,222 --> 00:15:41,424
حسنٌ. أتعلم كم جولة حفلات روك مؤثرة
نظمها؟

284
00:15:41,459 --> 00:15:44,093
نعم، الرجل إله
لكن ربما إله قاتل

285
00:15:44,128 --> 00:15:45,762
لذا استعمل أذنيك، لا فاك

286
00:15:45,796 --> 00:15:47,530
فقط استمع، أتفهم؟ -
نعم -

287
00:15:47,565 --> 00:15:50,567
المخيم للأشخاص الذين يحبون الموسيقى

288
00:15:50,601 --> 00:15:54,504
وليس الطامحين مرتدي الجينزات
والغيتارات الفاخرة التي لم يمسوها قط

289
00:15:54,538 --> 00:15:55,905
أتلمح إلى (ريتشارد كول)؟

290
00:15:55,939 --> 00:15:59,809
حسناً أتعلم، إنه الغبي الذي أرادني
(أن أحوله إلى (جيمي بيج

291
00:15:59,843 --> 00:16:02,679
بينما الغيتار الوحيد الذي عزف عليه يوماً
جاء من لعبة فيديو

292
00:16:02,713 --> 00:16:03,713
هذا الأمر مهين

293
00:16:03,748 --> 00:16:09,419
هذه إهانة شخصية لشخصٍ كرّس حياته
لتنمية موسيقيين حقيقيين

294
00:16:09,453 --> 00:16:10,487
أليس كذلك؟

295
00:16:10,521 --> 00:16:14,223
ماذا يسعك أن تخبرني عن "الفِناء"؟ -
(إنه نادي روك مشهور وسط (بالتيمور -

296
00:16:14,258 --> 00:16:16,526
كل العمالقة عزفوا هناك

297
00:16:16,560 --> 00:16:18,161
السيد (غراهام) أداره في الثمانينات

298
00:16:18,195 --> 00:16:20,730
لم تكن تسألني. متأسف

299
00:16:20,765 --> 00:16:23,500
ما إن تتم صفقة (كول)، فسوف
يهدم النادي، أليس كذلك؟

300
00:16:23,534 --> 00:16:26,002
لهذا كنت أنت و(كول) تتشاجران، صحيح؟

301
00:16:26,036 --> 00:16:27,337
نعم، لكننا سويّنا الأمر

302
00:16:27,371 --> 00:16:28,438
ما الذي تقصده؟

303
00:16:28,472 --> 00:16:33,209
قال (كول) إنه سيترك النادي وشأنه
(إذا سمحت له بتأدية أغنية مع (إريك دالتون

304
00:16:33,243 --> 00:16:34,877
في ختام ليلة المخيم

305
00:16:34,912 --> 00:16:37,213
إريك دالتون) واحد من ضيوفك؟)

306
00:16:37,247 --> 00:16:39,749
إريك دالتون) واحد من ضيوف الشرف؟)

307
00:16:39,784 --> 00:16:41,184
لقد قام بابتزازك

308
00:16:41,218 --> 00:16:45,855
إذن، أسمحت لـ(كول) أن يعزف مع (دالتون)؟ -
أجل. تذكر أن هذا هو "الفِناء" الذي نتحدث عنه -

309
00:16:45,889 --> 00:16:47,190
ما شعور (دالتون) بهذا الصدد؟

310
00:16:47,224 --> 00:16:51,361
كيف تظن شعوره؟
اسمع، أتمانع إذا عدت إلى العمل؟

311
00:16:51,395 --> 00:16:52,061
لا بأس

312
00:16:52,129 --> 00:16:55,865
حسناً، سؤال واحد سريع
شجار الحانة: من فاز به؟

313
00:16:55,899 --> 00:16:59,235
برنس) وجيل القوة الجديد)
أم (كورن)؟

314
00:17:01,905 --> 00:17:03,906
(إياك أن تعبث مع (برينس

315
00:17:06,577 --> 00:17:08,044
(إياك أن تعبث مع (برينس

316
00:17:11,014 --> 00:17:13,550
بصراحة، أظن أن د.(ليدنر) سيروقكِ

317
00:17:13,584 --> 00:17:15,918
يجب أن يكون لديك شخص آخر تتحدثي معه

318
00:17:15,953 --> 00:17:18,855
..خاصة إن كان هناك أي شئ

319
00:17:18,889 --> 00:17:21,924
أي شئ تفضلين ألاّ أدري بشأنه

320
00:17:21,959 --> 00:17:24,728
لقد أخبرتك. أنا و(بيري) لا نمارس الجنس

321
00:17:24,762 --> 00:17:27,107
أعلم، وأنا أصدقك

322
00:17:27,130 --> 00:17:29,466
،لكنكِ في طور البلوغ
جسدكِ

323
00:17:29,500 --> 00:17:31,568
إنه جسد امرأةٍ الآن، وليس طفلة

324
00:17:31,602 --> 00:17:34,738
وينبغي أن تعامليه كامرأة

325
00:17:34,772 --> 00:17:37,106
وسوف أتوقف عن الحديث الآن

326
00:17:37,140 --> 00:17:40,243
(ليس خطباً جللاً يا (كام
إنه مجرد طبيب

327
00:17:40,277 --> 00:17:43,946
أعلم، الأمر يعني فقط أنكِ تنضجين فعلاً

328
00:17:43,981 --> 00:17:46,416
ولا تعرفين تماماً كيف تتعاملين مع ذلك

329
00:17:46,450 --> 00:17:47,851
ماذا؟ لا

330
00:17:47,885 --> 00:17:49,352
نعم، نوعاً ما

331
00:17:49,387 --> 00:17:50,353
لكنني سأفعل

332
00:17:50,388 --> 00:17:53,990
،سوف نفعل، صحيح؟ أعني
أنت لا تعرفين كيف تتعاملين معي أيضاً

333
00:17:54,024 --> 00:17:55,925
حقاً؟
لأنه هذا سيكون مُحرجاً

334
00:17:55,959 --> 00:17:59,262
(نحن بخير يا (كام -
لأنكِ و(بيري) لا تمارسان الجنس، صحيح؟ -

335
00:17:59,296 --> 00:18:01,264
حسناً، حسناً

336
00:18:01,298 --> 00:18:02,899
بطاطس؟

337
00:18:05,969 --> 00:18:07,203
كيف يمضي الأمر؟

338
00:18:07,237 --> 00:18:09,338
د. (برينان) تنتظر سبب الوفاة

339
00:18:09,373 --> 00:18:11,608
(بهذا المعدل، فسأكون (جون غوكناور

340
00:18:11,642 --> 00:18:13,510
حسناً يا فتيان، أنا سأعضّ

341
00:18:13,544 --> 00:18:15,879
من هو (جون غوكناور)؟

342
00:18:15,913 --> 00:18:18,147
أسوأ لاعب بيسبول في الدوري الرئيسي

343
00:18:18,181 --> 00:18:19,482
(فريق (إنديانز) من (كليفلاند

344
00:18:19,517 --> 00:18:22,485
معدل الضربات 187
دون أهداف

345
00:18:22,520 --> 00:18:24,554
و146 خطأً

346
00:18:24,588 --> 00:18:28,224
حسنٌ، أهذا سيئ؟ -
نعم، هذا سوء لا يمكن فهمه -

347
00:18:28,258 --> 00:18:30,727
هاك، هذا قد يساعد
وجدتها في شبكة آلة الغسيل

348
00:18:30,761 --> 00:18:33,195
ما هي؟ -
إنها عظمة، لذا فالأمر يخصكِ -

349
00:18:33,230 --> 00:18:34,898
مظلّلة

350
00:18:34,932 --> 00:18:37,400
قد تكون عظمة، لكنها ليست بشرية

351
00:18:37,435 --> 00:18:38,868
إذن فما ماهيتها؟

352
00:18:38,903 --> 00:18:41,504
هذا غير ممكن

353
00:18:41,539 --> 00:18:43,205
ما هو غير الممكن؟

354
00:18:43,240 --> 00:18:46,509
إنها جزء عظمي.. ناب
..في الواقع.. مصدرها

355
00:18:46,544 --> 00:18:48,177
ماموث صوفيّ

356
00:18:48,211 --> 00:18:51,347
أكان هناك فيل من عصر ما قبل التاريخ
في الغسالة معه؟

357
00:18:51,381 --> 00:18:52,682
ماذا، أأنت مجنون؟

358
00:18:52,716 --> 00:18:55,084
لا، توجد خطوط (شريجر) على الجذع

359
00:18:55,118 --> 00:18:56,886
إنه ماموث صوفي
لكنني لا أفهم هذا

360
00:18:56,921 --> 00:18:59,522
لم أكن لأكون واثقة بهذا الشأن

361
00:19:02,359 --> 00:19:04,026
أترون كيف تنحني هذه الحافة العليا؟

362
00:19:04,061 --> 00:19:08,498
لو أنّ الانحناء استمر، ثم للأسفل هنا
قبل أن يهترئ في الغسالة

363
00:19:08,532 --> 00:19:09,899
لتشكلت نقطة

364
00:19:09,934 --> 00:19:12,201
ريشة غيتار؟ -
بالضبظ -

365
00:19:12,235 --> 00:19:16,272
لمَ قد يرغب أحدهم بصنع ريشة الغيتار
من حيوان ثديي منقرض قبل التاريخ؟

366
00:19:16,306 --> 00:19:19,709
وفقاً لأبي، فعازفو الغيتار
لديهم ولع بما يخص ريشتهم

367
00:19:19,743 --> 00:19:21,845
مواد مختلفة تصدر أصواتاً مختلفة

368
00:19:21,879 --> 00:19:23,847
بريان ماي) يستخدم بنساً إنجليزياً)

369
00:19:23,881 --> 00:19:26,048
(أبي يستخدم وتداً من (نيكاراغوا

370
00:19:26,083 --> 00:19:28,885
البعض يستخدمون صدفة سلحفاة
أو سنّ سمك القرش

371
00:19:28,919 --> 00:19:32,455
أتعرفين أي عازفي غيتار مشهور
يستخدم ناب ماموث؟

372
00:19:32,490 --> 00:19:33,957
(إريك دالتون)

373
00:19:33,991 --> 00:19:37,494
ريشة السيد (دالتون) انتهى بها المطاف
في آلة الغسيل مع الجثة

374
00:19:37,528 --> 00:19:41,063
هذا يُشكل أسئلة جِدّية، ألا تعتقدون ذلك؟ -
بلى -

375
00:19:41,098 --> 00:19:43,733
و(دالتون) ليس معروفاً بحفاظه على هدوئه

376
00:19:43,767 --> 00:19:47,737
انظروا لهذا الفيديو من حفلة
في (أستراليا) قبل عامين

377
00:19:59,517 --> 00:20:02,151
هذا الرجل فيوزه ضاربة كلياً

378
00:20:07,496 --> 00:20:11,365
إذن، (ريتشارد كول) يتوقف عن المجئ
إلى تدريباته الخاصة معك، وأنت لا تلاحظ؟

379
00:20:11,399 --> 00:20:14,101
أتمازحني؟ لقد أشعل الأمر حماستي
فأنا سئمت من تملقه

380
00:20:14,136 --> 00:20:15,870
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟
أأخدمكِ بشئ ما؟

381
00:20:15,904 --> 00:20:19,440
لا تملك أي خبرة قد تكون قيمة بالنسبة لي -
لما تأكدت من ذلك لو كنت مكانك -

382
00:20:19,474 --> 00:20:20,842
لمَ لا تأتي وتجلسي بجانبي؟

383
00:20:20,876 --> 00:20:24,545
معذرة. أنا معجب حقاً بموسيقاك
هذا لا يعني أن أتساهل معك، حسناً؟ فلنركز

384
00:20:24,579 --> 00:20:29,416
دفع (سايمون غراهام) لك مالاً وفيراً
ومع ذلك تعامل المنتسبين بشكل سيئ؟

385
00:20:29,451 --> 00:20:30,718
إنه رجل مُتصنّع يا صاح

386
00:20:30,752 --> 00:20:32,053
لقد علقت مع رجلٍ مغفل

387
00:20:32,087 --> 00:20:33,687
لا يستطيع حتى العزف بإيقاع
"لأغنية (تود)، "الضرس المبتل

388
00:20:33,722 --> 00:20:35,089
كم أحبه

389
00:20:35,123 --> 00:20:38,726
فجأة أشعر برغبة لدخول الحمام

390
00:20:38,760 --> 00:20:41,495
شخصياً، أجد موسيقاك ناشزة ومزعجة

391
00:20:41,529 --> 00:20:44,765
(بالأحرى ذكرى ندب موت (موراواري
في كمية الإزعاج

392
00:20:44,799 --> 00:20:50,371
لذا، ربما أغضبك (كول) وأخطأ العزف
ففقدت أعصابك

393
00:20:50,405 --> 00:20:52,240
لقد حدث الأمر من قبل

394
00:20:52,274 --> 00:20:54,641
يا رجل، أنا بالجانب السليم منذ سنتين

395
00:20:54,676 --> 00:20:57,411
حتى أنني أقوم بتمارين اليوغا
وهي مؤلمة

396
00:20:57,445 --> 00:20:59,247
بوث)؟)
التمزّق حديث

397
00:20:59,281 --> 00:21:01,115
شئ ضرب جانب الطاولة هذه بقوة شديدة

398
00:21:01,149 --> 00:21:04,585
ويوجد علامات جرّ على الحائط بجانبها

399
00:21:04,619 --> 00:21:06,620
ما قد يشير إلى عِراك

400
00:21:06,654 --> 00:21:08,389
أحدث شجار في هذه الغرفة؟

401
00:21:08,423 --> 00:21:10,992
حفلة. استقبلت بعض المنتسبين
ليل الثلاثاء

402
00:21:11,026 --> 00:21:13,094
وأمنحهم قصة ليروُوها لأصدقائهم

403
00:21:17,132 --> 00:21:18,132
يوجد دم على السجادة

404
00:21:19,534 --> 00:21:20,768
لاأعرف أي شيئاً عن هذا الأمر

405
00:21:20,802 --> 00:21:22,003
عندما أصبحت الأمور صاخبة، رحلت

406
00:21:22,037 --> 00:21:24,805
واستقليْتُ سيارة أجرة عبر المدينة
لأقضي وقتاً ممتعاً مع رفيقتي

407
00:21:24,839 --> 00:21:28,642
حسناً، سأحتاج اسم تلك الرفيقة ورقمها -
وأنا سأحتاج هذه السجادة -

408
00:21:28,676 --> 00:21:30,278
بالطبع

409
00:21:37,920 --> 00:21:40,854
كيف جرى الأمر؟ -
على ما يرام -

410
00:21:40,889 --> 00:21:42,423
لم يكن عليكِ حقاً القدوم معي

411
00:21:42,457 --> 00:21:45,492
كنت أودّ التأكد أنكِ مرتاحة وحسب

412
00:21:45,527 --> 00:21:48,129
بالتأكيد، إنه لطيف
سهل التحدث معه

413
00:21:48,163 --> 00:21:50,597
جيد
هذا ممتاز

414
00:21:50,632 --> 00:21:52,233
(معذرة يا د. (سارويان

415
00:21:52,267 --> 00:21:53,935
ألديكِ دقيقة؟

416
00:21:53,969 --> 00:21:55,970
سؤالين بشأن التأمين وحسب

417
00:21:56,004 --> 00:21:58,306
بالطبع
سأعود خلال دقيقة

418
00:22:03,711 --> 00:22:05,679
أهناك مشكلة مع (ميشيل)؟

419
00:22:05,713 --> 00:22:07,881
لا، لا، لا. إنها بحال ممتازة

420
00:22:07,916 --> 00:22:09,850
بصحة طيبة

421
00:22:09,884 --> 00:22:13,387
ولقد تحدثت إليك.. عن أمور

422
00:22:13,422 --> 00:22:14,655
أمور سرّية

423
00:22:14,689 --> 00:22:17,491
نعم، يسعني إخباركِ أنها فتاة رائعة

424
00:22:17,525 --> 00:22:21,228
لكن ليس هذا ما أريد التحدث معكِ بشأنه

425
00:22:21,263 --> 00:22:23,397
صحيح. التأمين

426
00:22:23,432 --> 00:22:27,634
ليس بشأن التأمين، أيضاً

427
00:22:27,669 --> 00:22:28,902
الآن أنا قلقة

428
00:22:30,372 --> 00:22:32,473
..كنتُ أفكر

429
00:22:32,507 --> 00:22:33,874
..هل سيكون غريباً

430
00:22:33,908 --> 00:22:37,544
إذا سألتكِ الخروج معي بوقتٍ ما؟

431
00:22:37,579 --> 00:22:39,913
..نعم، هذا

432
00:22:39,948 --> 00:22:41,748
سيكون غريباً

433
00:22:41,783 --> 00:22:43,584
بالطبع، غريب جداً

434
00:22:43,618 --> 00:22:45,552
صحيح؟
إنه غريب

435
00:22:45,587 --> 00:22:47,188
غريب كلياً، تماماً

436
00:22:47,222 --> 00:22:50,024
لكن، سأجيب بنعم

437
00:22:51,126 --> 00:22:53,194
حقاً؟

438
00:22:54,363 --> 00:22:56,530
هذا.. رائع

439
00:22:56,564 --> 00:22:59,500
أهذا يعني أنك تسألني؟

440
00:23:01,536 --> 00:23:03,237
أنا آسفة، معذرة

441
00:23:03,271 --> 00:23:05,039
العمل، عليّ الذهاب

442
00:23:05,073 --> 00:23:06,540
لكنني كذلك

443
00:23:06,574 --> 00:23:07,941
ماذا؟ -
أسألك -

444
00:23:09,044 --> 00:23:10,177
سأتصل بك

445
00:23:10,212 --> 00:23:12,546
أتطلع لذلك

446
00:23:15,950 --> 00:23:19,887
نعرف أن الكسور الدقيقة
تتشعب من كل موقع إصابة

447
00:23:19,921 --> 00:23:24,058
هذه الكسور الدقيقة تتسع حتى تلتقي
مع تشعب الكسور الأخرى

448
00:23:24,092 --> 00:23:25,893
والتي تكونت بفعل جروح الإصابات السابقة

449
00:23:25,927 --> 00:23:31,732
الآن، البراعة هي بفصل نقاط الإصابة هذه
حيث يمتد تشعب الكسور الدقيقة

450
00:23:31,766 --> 00:23:34,868
لأنه لا توجد كسور سابقة تتقاطع معها

451
00:23:34,903 --> 00:23:37,771
بهذه الطريقة، يمكننا تمييز
كسور ما قبل الوفاة

452
00:23:37,805 --> 00:23:41,975
وبناء على ذلك، نحدد أنّ سبب الوفاة
كان ضربة إلى الجمجمة وتجويف الصدر

453
00:23:42,010 --> 00:23:43,144
كول) أُشبع ضرباً حتى الموت)

454
00:23:43,178 --> 00:23:44,311
أحسنتم عملاً

455
00:23:44,346 --> 00:23:46,213
أشكرك
و(أنجيلا) بالطبع

456
00:23:46,248 --> 00:23:47,881
لعبة مزدوجة، صحيح؟ -
بلى -

457
00:23:47,916 --> 00:23:50,418
أفترض أنك تتحدث عن البيسبول مجدداً

458
00:23:50,452 --> 00:23:52,153
على الرغم من أنني لا أعرف سبب ذلك

459
00:23:52,187 --> 00:23:53,954
إنه موسم البيسبول يا عزيزتي

460
00:23:53,988 --> 00:23:56,890
هنا حيث يحبّ الشباب ضرب الكرات بالعصي
عندما يذوب الثلج

461
00:23:56,925 --> 00:23:58,059
لا أعرف السبب

462
00:23:59,361 --> 00:24:00,961
حسنٌ، ماذا عن سلاح الجريمة؟

463
00:24:00,995 --> 00:24:03,397
سوف أصنع قوالب للإصابات ذات الصلة

464
00:24:03,432 --> 00:24:08,102
سأعمل منه نسخة ثلاثية الأبعاد
كي يركز على كل الكسور غير المُتشكلة

465
00:24:08,136 --> 00:24:12,639
سويتز) على الأرجح سيقول إنّ الحاجة)
لضرب الكرات بعصا كبيرة

466
00:24:12,674 --> 00:24:14,241
تظهر أنك غير مطمئن بشأن من رجولتك

467
00:24:14,276 --> 00:24:16,177
..يمكنني أن أؤكد لكِ

468
00:24:16,211 --> 00:24:18,779
أعتقد أنه من الممتع ضرب الأشياء

469
00:24:23,218 --> 00:24:25,919
غرفة (إريك دالتون) رهان جيد لمسرح الجريمة

470
00:24:25,954 --> 00:24:27,388
وجدنا مجموعتين من الحمض النووي

471
00:24:27,422 --> 00:24:30,291
إذن فشخصين نزفا على هذه السجادة؟ -
أجل -

472
00:24:30,325 --> 00:24:32,426
عينة الحمض النووي الأولى تعود لضحيتنا

473
00:24:32,461 --> 00:24:34,661
ربما العينة الثانية تعود للقاتل

474
00:24:34,696 --> 00:24:37,965
وجدتُ آثار "كلونوبين" في الدم المجهول

475
00:24:37,999 --> 00:24:42,603
ما يعني، أنّه أياً من يعود الدم إليه
يعاني من اختلال الهلع أو الصرع

476
00:24:42,637 --> 00:24:47,808
علينا أن نقارن قائمة المنتسبين
بقاعدة بيانات العقاقير الموصوفة

477
00:24:49,478 --> 00:24:51,545
(يبدو أن (بوث) معجب بـ(كاثرين
ألا تعتقدين ذلك؟

478
00:24:51,580 --> 00:24:53,147
بالفعل. وأنا مسرورة

479
00:24:53,181 --> 00:24:55,182
منذ وقت طويل لم يواعد أحداً

480
00:24:55,217 --> 00:24:57,784
أعلم. من الضروري لـ(بوث) أن يتشارك حياته

481
00:24:57,819 --> 00:25:00,787
أنا أفضل البقاء وحيدة -
(لكنكِ تواعدين (هاكر -

482
00:25:00,822 --> 00:25:02,689
نعم، وأنا معجبة به
(لكن ليس مثل (بوث

483
00:25:02,757 --> 00:25:05,792
أعني ليس مثل إعجاب (بوث) بأحدٍ ما

484
00:25:05,827 --> 00:25:11,198
كل الكائنات الحية تنشأ وتتطور
بأنماطٍ يمكن معرفتها فقط بإمعان النظر

485
00:25:11,233 --> 00:25:13,800
حياتك غير موجودة خارج قوانين الطبيعة

486
00:25:13,835 --> 00:25:17,304
إذن بكل جهل، أنا أنتظر مفاجأتي

487
00:25:17,339 --> 00:25:21,342
على الرغم من أن احتمالات وجود
التزام بشخصٍ آخر بعيدة

488
00:25:21,376 --> 00:25:24,678
لم أفكر أبداً أنني سأواعد الآن
ومع ذلك أنا أواعد

489
00:25:24,712 --> 00:25:25,646
هل قابلتِ أحداً؟

490
00:25:25,680 --> 00:25:28,415
أعتقد ذلك
سوف نتناول الغداء

491
00:25:28,450 --> 00:25:29,716
لقد مرت فترة بالنسبة لك

492
00:25:29,751 --> 00:25:32,086
وشكراً لإشارتك إلى ذلك

493
00:25:33,688 --> 00:25:36,089
بوث) يريدني أن أقابله في الفندق)

494
00:25:36,124 --> 00:25:39,493
امضي. سأتصل بكِ إذا حصلت
"على نتيجة فيما يخص "كلونوبين

495
00:25:55,310 --> 00:25:57,678
حسناً، والآن اعكس الأوتار

496
00:26:14,262 --> 00:26:16,197
بوث)؟)

497
00:26:16,231 --> 00:26:19,700
بوث)، لا أعتقد أنّ هذا استثمار جيد لوقتك)

498
00:26:19,734 --> 00:26:21,268
لماذا؟
لا زلنا ننتظر تحديد هوية الدم، صحيح؟

499
00:26:21,303 --> 00:26:22,869
بربك. لدينا عدة دقائق لنقضيها

500
00:26:22,904 --> 00:26:25,239
(هذا مثير للشفقة يا (بوث

501
00:26:25,273 --> 00:26:26,574
التظاهر بأنك شئ لست عليه

502
00:26:26,608 --> 00:26:28,842
إنه مخيم لمحبي الفنون. حسناً، اسمعي

503
00:26:28,876 --> 00:26:30,944
ماذا لو كان هذا مخيم خيالي لعلم الإنسانيات

504
00:26:30,978 --> 00:26:33,747
..وأمكنكِ مقابلة.. لنقل مثلاً
مارغريت ميد)؟)

505
00:26:33,781 --> 00:26:35,749
إنها متوفاة -
حسناً، من تودي أن تقابلي؟ -

506
00:26:35,783 --> 00:26:37,751
أنا -
أنتِ؟ -

507
00:26:37,785 --> 00:26:39,320
نعم، إذا كنت من محبي علم الإنسانيات

508
00:26:39,354 --> 00:26:41,589
فأود الذهاب لمخيم خيالي لمقابلة نفسي

509
00:26:41,623 --> 00:26:42,923
بربك يا (بونز). سايري الأمر

510
00:26:42,957 --> 00:26:45,392
إنه مخيم روك&رول
أمر رائع، صحيح؟

511
00:26:46,961 --> 00:26:48,362
أسمعت ذلك؟

512
00:26:48,396 --> 00:26:50,831
هذه أغنيتنا. أتذكرين؟
"مَدمِيّ مثير"

513
00:26:50,865 --> 00:26:53,467
(آخر مرة غنينا هذه الأغنية يا (بوث
حاول أحدهم قتلك

514
00:26:53,501 --> 00:26:56,270
نعم، لكن كان الأمر مرحاً حتى الثمالة، صحيح؟
هيا

515
00:27:00,074 --> 00:27:01,308
انتظري لحظة

516
00:27:01,343 --> 00:27:02,309
أتعزفين على الغيتار؟

517
00:27:02,344 --> 00:27:04,545
أنا أعزف على آلة الأكونتيغ

518
00:27:04,579 --> 00:27:09,783
العود الشعبي لقبيلة الجولا
والغيتار ليس متبايناً عنها

519
00:27:49,056 --> 00:27:52,259
حصلت (كام) على هوية

520
00:27:52,294 --> 00:27:56,297
الدم الآخر الذي وُجِد في غرفة الفندق
(فريد كيتون)

521
00:27:56,331 --> 00:27:58,832
إنه مُسجل هنا أيضاً كمنتسب

522
00:28:01,068 --> 00:28:02,969
حسناً، اسمعي، مرة أخيرة

523
00:28:24,805 --> 00:28:26,606
لم أفعل شيئاً

524
00:28:26,640 --> 00:28:28,041
لقد غادرت من المخيم الخيالي

525
00:28:28,076 --> 00:28:31,178
اختفيت، وانتهى بك المطاف
مختبئاً في نُزلٍ رخيص؟

526
00:28:31,212 --> 00:28:35,883
لم أكن مختبئاً -
(نعلم أنك و(كول) تعاركتما في غرفة (إريك دالتون -

527
00:28:35,917 --> 00:28:37,985
دمك على السجادة مع دمه

528
00:28:38,019 --> 00:28:39,419
هو من بدأ الأمر، حسناً؟

529
00:28:39,453 --> 00:28:40,653
ما سبب الشجار؟

530
00:28:40,688 --> 00:28:43,957
أخبرته أنني لا زلت آمل
أن يتم اكتشافي

531
00:28:43,992 --> 00:28:46,126
أعلم أن الأمر سخيف

532
00:28:46,160 --> 00:28:49,796
لكنني قضيت سنواتٍ أعزف في مرآبي
وأنا بارع

533
00:28:49,830 --> 00:28:51,932
قد يحدث الأمر، صحيح؟ -
عليك فقط أن تواصل -

534
00:28:51,966 --> 00:28:55,969
الاثنين الماضي، أقمنا حفلة ليلية في المخيم

535
00:28:56,004 --> 00:28:58,705
قدم رجل إليّ، وأخبرني أنه من شركة
"الحجارة المتدحرجة"

536
00:28:58,739 --> 00:29:00,907
وأخبرني أن عزفي على الغيتار مدهش

537
00:29:00,941 --> 00:29:05,045
وسوف يشملني في مقالة يكتبها باسم
"أفضل 100 عازف غيتار لم تسمعوا بهم يوماً"

538
00:29:05,079 --> 00:29:08,248
يبدو أنّ ذلك أمر جيد -
بل أمر بالغ الجودة كما أعتقد -

539
00:29:08,282 --> 00:29:10,950
ثم جاءت تلك الفتيات
وأخبرَنَنِي أنني سأصبح نجماً

540
00:29:10,985 --> 00:29:13,086
طلبنْ إن كان بوسعهنّ مرافقتي لعدة ساعات

541
00:29:13,121 --> 00:29:15,488
لأجل ماذا؟ -
(لأجل الجنس يا (بونز -

542
00:29:15,523 --> 00:29:17,790
يا لحظك تلك الليلة

543
00:29:17,825 --> 00:29:18,758
لقد كانت مقلباً

544
00:29:18,792 --> 00:29:21,828
كان يعبث معك، أليس كذلك؟ -
أنّى لي أن أعرف؟ -

545
00:29:21,862 --> 00:29:24,297
هاتفتُ زوجتي، وأخبرتها أنني أريد استراحة

546
00:29:24,332 --> 00:29:27,934
(ثم في حفلة (إريك دالتون
بدأ (كول) بالضحك سخرية

547
00:29:27,968 --> 00:29:30,703
وأخبرني أن الصحفي كان ممثلاً

548
00:29:30,738 --> 00:29:32,805
..والعاشقات كُنّ -
محترفات -

549
00:29:32,840 --> 00:29:35,375
الوغد الحقير دمّر حياتي

550
00:29:35,410 --> 00:29:36,876
دافع ممتاز للقتل

551
00:29:36,911 --> 00:29:38,611
ما الذي تتحدثين عنه؟

552
00:29:38,646 --> 00:29:41,481
ريتشارد كول) ميت)
وأعتقد أنك قتلته ثم هربت

553
00:29:41,499 --> 00:29:43,950
لا. أنا رحلت حتى أحدّ من الأضرار

554
00:29:43,984 --> 00:29:46,586
زوجتي لم تسمح لي بدخول المنزل

555
00:29:46,620 --> 00:29:48,422
لم ترغب بالتحدث إليّ حتى

556
00:29:48,456 --> 00:29:50,590
(اسمع، ليست لديّ فكرة عمّن قتل (كول

557
00:29:50,624 --> 00:29:52,825
لكن بما فعله لي، فلقد استحق القتل

558
00:29:57,564 --> 00:29:59,766
قامت (أنجيلا) بمسح القوالب التي صنعتها
للإصابات القاتلة

559
00:29:59,800 --> 00:30:02,302
كي نستطيع إيجاد صورة أفضل لسلاح الجريمة

560
00:30:02,336 --> 00:30:03,903
نعم، ولقد قمتُ بتنظيف الحوافّ

561
00:30:03,937 --> 00:30:05,705
وهذه هي الأشكال التي سبّبت الإصابات

562
00:30:05,739 --> 00:30:11,678
قالت (كام) أن تحليل رشة الدماء لم تظهر أي
(علامات جرّ على السجادة من غرفة (دالتون

563
00:30:11,712 --> 00:30:14,079
ما يعني أن (كول) لم يُقتل هناك

564
00:30:14,114 --> 00:30:16,749
هذه الإصابتين لم تتشاركا
نفس منطقة الارتطام على السطح

565
00:30:16,784 --> 00:30:17,917
أعلم

566
00:30:17,951 --> 00:30:20,986
لذا يظهر أن الرجل ضُرِب بأسلحة متعددة
اُستُخدم كل منها مرة واحدة

567
00:30:21,021 --> 00:30:25,958
أو أنه ضُرب مراتٍ متعددة بسلاح
له أشكال سطوحٍ مختلفة

568
00:30:25,992 --> 00:30:29,995
حسنٌ، هذا قد يكون مشط كمان -
ماذا؟ -

569
00:30:30,030 --> 00:30:32,532
وهذا قد يكون ذراع اهتزاز

570
00:30:32,566 --> 00:30:36,101
ما يعني أنّ هذه السطور
بسبب الأوتار

571
00:30:38,205 --> 00:30:40,105
انتظري لحظة

572
00:30:40,140 --> 00:30:42,775
ضحيتنا ضُرب حتى الموت بواسطة غيتار؟

573
00:30:42,810 --> 00:30:46,746
في الواقع لقد رأيت هذا قبلاً
أجسام الغيتارات الصلبة قد توفر قوة فتاكة

574
00:30:46,780 --> 00:30:49,549
لا بد أنّ هناك ما يفوق 50 غيتاراً
في المخيم

575
00:30:49,583 --> 00:30:51,684
دون سبب، لا نستطيع الحصول على مذكرة
من أجل الجميع

576
00:30:51,719 --> 00:30:53,953
حسنٌ، لكن ذلك الشكل

577
00:30:53,987 --> 00:30:57,357
القاع منحنٍ كثيراًَ بحيث لا يُشكل
..تيلي" أو "سترات"، لكن"

578
00:30:57,391 --> 00:30:59,959
ليس من نوع "اس جي"، لأن المشط يلتفّ

579
00:30:59,993 --> 00:31:02,562
ومن ثم توجد المسافة إلى صفيحة المقبس

580
00:31:02,596 --> 00:31:05,565
أعتقد أننا نبحث عن غيتار من نوع
جيبسون لس بول" موديل 57"

581
00:31:05,599 --> 00:31:08,200
كم هذا مثير أنك تعرفين ذلك

582
00:31:08,235 --> 00:31:10,536
مثير للاهتمام. إنه مثير للاهتمام

583
00:31:10,571 --> 00:31:14,741
حسناً، ليس الأمر كأنني أعرف كل الغيتارات
لكنني أعرف الباهظة الثمن منها

584
00:31:14,775 --> 00:31:15,775
باهظة لأي مدى؟

585
00:31:15,809 --> 00:31:20,012
أظن أن ضحيتنا ضُرب حتى الموت
بغيتار ثمنه ربع مليون دولار

586
00:31:26,453 --> 00:31:32,057
ومن ثم بعد سهرة مثالية لطيفة أمكنني
معرفة أنه لم يرغب حتى بمصافحة يدي

587
00:31:32,042 --> 00:31:33,509
لقد بدا متألماً كثيراً

588
00:31:33,544 --> 00:31:34,877
إنه بروفيسور علوم

589
00:31:34,911 --> 00:31:36,612
بل، بروفيسور مُشارك

590
00:31:36,647 --> 00:31:39,949
الناس يُصابون بغرابة حينما يعرفون
أنني أتعامل مع الموتى طوال اليوم

591
00:31:39,983 --> 00:31:41,884
الآن أنا أقول أنني وكيلة تأمين

592
00:31:41,918 --> 00:31:43,453
اختيار جيد

593
00:31:43,487 --> 00:31:46,622
أنا محاسب -
لا -

594
00:31:46,657 --> 00:31:51,193
لا أحد يرغب بالتحدث عن العمل مع محاسب
أو وكيل تأمين

595
00:31:51,228 --> 00:31:53,463
ما عدا مع محاسبين أو وكلاء آخرين

596
00:31:56,233 --> 00:31:59,235
إذن، هل نتشارك أي خدعٍ أخرى؟

597
00:31:59,269 --> 00:32:02,873
بوسعي جعل العملة تختفي
وتظهر عند أذنك

598
00:32:03,007 --> 00:32:04,708
أكره الأمور السحرية. معذرة

599
00:32:04,871 --> 00:32:06,406
نعم، أنا أيضاً

600
00:32:06,440 --> 00:32:08,174
(لكن لطالما نجح الأمر مع عمي (دايف

601
00:32:08,208 --> 00:32:09,677
لكنه بالطبع كان في دار العجزة

602
00:32:12,680 --> 00:32:16,182
أأنا أبتسم كالمغفلة؟
لأنه هذا قد يكون محرجاً

603
00:32:16,216 --> 00:32:19,018
تبدين محرجة بشكل جميل

604
00:32:19,052 --> 00:32:21,788
إذن فسأواصل الابتسام

605
00:32:26,293 --> 00:32:31,497
يُجدر أن أعود إلى المكتب -
وأنا لدي جريمة قتل لأحلها -

606
00:32:31,532 --> 00:32:32,832
صحيح

607
00:32:32,866 --> 00:32:35,968
ما رأيك أن نشاهد فيلماً
في عطلة الأسبوع؟

608
00:32:36,002 --> 00:32:37,437
حسناً

609
00:32:37,471 --> 00:32:40,239
سأرى واجباتي كأم وأتصل بك

610
00:32:40,273 --> 00:32:41,808
هذا ممتاز

611
00:32:43,076 --> 00:32:45,611
حسناً

612
00:32:45,646 --> 00:32:50,383
(أتتذكر حين أخبرنا (سايمون) أنّ (كول
جاء للمخيم بغيتار فاخر؟

613
00:32:50,417 --> 00:32:52,952
نعم، لم يكن يمزح
جيبسون لس بول" موديل 57؟"

614
00:32:52,986 --> 00:32:55,120
(حسناً، لقد اختفى كما اختفى (كول

615
00:32:55,155 --> 00:32:59,058
أتظن أنه قُتل من أجل الغيتار؟ -
كل ما نعرفه أنه قُتل بواسطة غيتاره -

616
00:33:00,260 --> 00:33:01,661
بواسطة "جيبسون لس بول" موديل 57

617
00:33:01,695 --> 00:33:03,596
هذا مثل ضرب أحدهم بلوحة الموناليزا

618
00:33:03,630 --> 00:33:05,998
طلبت من العملاء التقصّي
عن التجار في المنطقة

619
00:33:06,032 --> 00:33:07,433
لنرى إن حاول أحد بيعه

620
00:33:07,468 --> 00:33:09,235
ما لم يحطمه القاتل

621
00:33:09,269 --> 00:33:14,106
(قتل شئٍ كهذا مثل قتل (ألتامونت
"أو أغنية "رائحته مثل روحٍ مراهقة

622
00:33:14,140 --> 00:33:18,911
أتعلم، لطالما عُرف الغيتار على أنه
الرمز الباطني للجماع

623
00:33:18,945 --> 00:33:21,381
الرأس والعمود تمثل العضو الذكري

624
00:33:21,415 --> 00:33:22,782
والجسم يمثل الأنثى

625
00:33:22,816 --> 00:33:25,084
ربما قاتلنا كان يتصرف
نتيجة ارتباك جنسي

626
00:33:25,118 --> 00:33:28,454
أو ربما أحد أراد الغيتار وحسب
أما كنت لتريده؟

627
00:33:28,489 --> 00:33:30,390
نعم، حسناً -
انظروا لهذا -

628
00:33:30,424 --> 00:33:32,492
وجدنا نتيجة، تاجر في العاصمة

629
00:33:32,526 --> 00:33:37,129
حصل على الغيتار، قال إنّ من جلبه
امرأة بحاجب مثقوب

630
00:33:39,199 --> 00:33:40,833
أيا يكن

631
00:33:40,868 --> 00:33:43,002
جيمي هيندريكس) اختنق حتى الموت بقيئه)

632
00:33:43,036 --> 00:33:48,073
التشريح ناقض ذلك، فاعترف مديره
بإقحام الحبوب والنبيذ الأحمر في حلقه

633
00:33:48,108 --> 00:33:50,843
على أمل أن يقبض بوليصة التأمين

634
00:33:50,878 --> 00:33:52,412
يا للروعة. أنت حقاً تعرفين وفيات الروك&رول

635
00:33:52,446 --> 00:33:53,479
مرحباً مجدداً

636
00:33:53,514 --> 00:33:54,647
نعم، أظنني كذلك

637
00:33:54,681 --> 00:33:57,116
نريدكِ أن تأتي معنا -
لماذا؟ -

638
00:33:57,150 --> 00:33:59,752
لدينا أسئلة متعلقة بوفاة
(كيرت كوباين)

639
00:33:59,787 --> 00:34:01,954
فكرنا أنكِ قد تعطينا لمحة

640
00:34:01,988 --> 00:34:05,425
!أأنت جاد؟ -
أعتقد أنه يتحدث ساخراً -

641
00:34:05,459 --> 00:34:07,927
لكن إن كانت لديكِ معلومات حول
(هذا الشخص (كوباين

642
00:34:07,961 --> 00:34:10,195
فأنا واثقة أن الشرطة الفيدرالية
ستقدر لك ذلك

643
00:34:10,230 --> 00:34:12,164
(شكراً يا (بونز

644
00:34:16,302 --> 00:34:17,803
كول) ميت)

645
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
ظننت أنه مفقود وحسب

646
00:34:20,178 --> 00:34:23,172
لهذا السبب اعتقدتِ أنكِ ستنجين بفعلة
بيع غيتاره ذو الربع مليون دولار؟

647
00:34:23,207 --> 00:34:26,175
كم؟
ذلك التاجر غشّني كلياً

648
00:34:26,210 --> 00:34:28,478
التزمي بالموضوع، اتفقنا؟ -
حسناً -

649
00:34:28,512 --> 00:34:32,315
بعد حفلة (دالتون)، تسللت إلى
غرفة (كول) وأخذت الغيتار

650
00:34:32,349 --> 00:34:34,851
كان موضوعاً على الحامل وهو يلمع

651
00:34:34,885 --> 00:34:37,954
عادة ما كان يبقيه متسخاً
لا أدري لمَ اهتم به فجأة

652
00:34:37,989 --> 00:34:39,823
كيف دخلتي؟ -
لديّ مفتاح -

653
00:34:39,857 --> 00:34:42,325
لقد.. نمنا معاً

654
00:34:42,359 --> 00:34:44,327
بأول ليلة من المخيم

655
00:34:44,361 --> 00:34:47,263
أتعلم، بعد كل الموسيقيين الفشلة
الذين واعدتهم

656
00:34:47,297 --> 00:34:49,799
ظننت أنني أخيراً وجدت رجلاً محترماًَ
..لكن

657
00:34:49,834 --> 00:34:51,167
ماذا حدث؟

658
00:34:51,201 --> 00:34:55,404
أخبرني (كول) أنه كان ينوي معاشرة
كل امرأةٍ في المخيم

659
00:34:55,439 --> 00:34:57,874
كجزءٍ من "خيال الروك&رول" خاصته

660
00:34:57,908 --> 00:35:02,245
لقد شكرني لكوني سهلة المنال

661
00:35:02,279 --> 00:35:04,413
لذا قتلتهِ وسرقتِ الغيتار

662
00:35:04,448 --> 00:35:07,483
لقد كان متصنّعاً
لم يستحق ذلك الغيتار

663
00:35:07,518 --> 00:35:09,686
انظر، أعرف أنه كان خطأ أخذه

664
00:35:09,720 --> 00:35:12,856
لكنني أقسم بالله أنني لم أقتله

665
00:35:16,093 --> 00:35:17,560
أنا أصدقها

666
00:35:17,594 --> 00:35:20,229
أنا أيضاً
من المؤسف أنها ستُسجن بتهمة السرقة

667
00:35:20,264 --> 00:35:21,330
إذن من قتل (كول)؟

668
00:35:21,365 --> 00:35:26,936
كل شئ تعلمته عن الضحية، يشير إلى أنه
كان مهتماً فقط بالدلالات الخارجية

669
00:35:26,971 --> 00:35:28,838
لحياة الروك&رول، صحيح؟

670
00:35:28,873 --> 00:35:32,676
بلى، الملابس، الآلات، العشاق -
(العاشقات يا (بونز -

671
00:35:32,710 --> 00:35:34,277
لفظ العشاق سيكون أكثر منطقية

672
00:35:34,311 --> 00:35:37,080
العشاق الذكور كان لديهم
حريم متعددات

673
00:35:37,114 --> 00:35:41,885
بما أنك اشتركت بعقد اجتماعي مع عالمة
الأحياء البحرية، فينبغي أن تعرف هذه الأمور

674
00:35:41,919 --> 00:35:45,354
حسنٌ، السمكة لا يسعها العزف على غيتار -
(على ما يبدو، ولا حتى (كول -

675
00:35:45,389 --> 00:35:48,391
(لستِ مضطرة لذكر أمر (كاثرين -
(أنت مُرحب بك لذكر أمر (أندرو -

676
00:35:48,425 --> 00:35:50,593
لدي رأي فيما يخص الدافع
إذا كان أحدكما مهتماً

677
00:35:50,627 --> 00:35:51,928
حسناً

678
00:35:51,962 --> 00:35:53,362
بالنسبة لمعجب حقيقي بالموسيقى

679
00:35:53,397 --> 00:35:57,133
حقيقة أنّ (كول) كان يعزف على
أعظم غيتار، فهذا أمر تدنيسي

680
00:35:57,168 --> 00:35:58,735
بل هو أمر تلويثي

681
00:35:58,769 --> 00:36:02,706
وحقيقة أنّ القاتل أعاده إلى إلى
غرفة (كول)، بدلاً من تحطيمه

682
00:36:02,740 --> 00:36:04,774
يبرهن على وقاره المطلق للروك&رول

683
00:36:04,809 --> 00:36:06,743
إذن فأنت تقول أنّ الموسيقى هي الدافع

684
00:36:06,777 --> 00:36:11,748
أعلم أن الأمر خاطئ، لكنني معجب
بالقاتل أكثر من الضحية

685
00:36:16,653 --> 00:36:19,555
كم هو بالغ الروعة

686
00:36:21,025 --> 00:36:23,259
أتمنى لو كان أبي هنا

687
00:36:23,293 --> 00:36:25,929
لا توجد بصمات عدا بصمات التاجر

688
00:36:25,963 --> 00:36:30,166
القاتل قام بعملية تنظيف ممتازة

689
00:36:30,201 --> 00:36:33,236
قم بتفكيكه
لنرى إن كان فَوّتَ شيئاً ما

690
00:36:33,270 --> 00:36:35,705
حسناً.. لن أشاهد ذلك

691
00:36:35,740 --> 00:36:37,874
سأقوم بالأمر في الغرفة العازلة

692
00:36:37,908 --> 00:36:40,977
أراستو)، هلاّ ساعدتني؟)

693
00:36:46,183 --> 00:36:48,351
هلاّ عذرتني؟

694
00:36:50,520 --> 00:36:52,822
د.(ليدنر) ترك رسالة هاتفية في البيت

695
00:36:52,857 --> 00:36:56,325
هل من خطبٍ ما فيما يخص فحوصاتك؟ -
لا -

696
00:36:56,360 --> 00:36:58,728
كان يؤكد موعدكما ليلة السبت

697
00:36:58,763 --> 00:37:00,463
ذاك

698
00:37:00,497 --> 00:37:02,132
..نعم، كنتُ سأخبركِ

699
00:37:02,166 --> 00:37:06,035
أتواعدين طبيبي النسائي؟ -
ليس الذنب ذنبي. لقد حدث الأمر ببساطة -

700
00:37:06,070 --> 00:37:07,837
ماذا؟

701
00:37:07,872 --> 00:37:11,775
فكري ماذا كنتِ لتقولين لو أنني قلتُ هذا لكِ -
سوف أعاقبكِ -

702
00:37:11,809 --> 00:37:13,042
أنا.. آسفة

703
00:37:13,077 --> 00:37:16,146
لقد تناولنا الغداء. وأعجبنا ببعضنا البعض
هذا كل شئ

704
00:37:16,180 --> 00:37:17,847
وهذا كان خاطئاً

705
00:37:17,882 --> 00:37:19,448
خاطئ جداً جداً

706
00:37:19,483 --> 00:37:21,985
ألهذا أرسلتني إليه؟
حتى تحصلي على موعد؟

707
00:37:22,019 --> 00:37:24,487
أعلم أنكِ لم تواعدي أحداً
منذ بدأت العيش معك

708
00:37:24,521 --> 00:37:26,622
لا. إنه طبيب بارع
هذا كل شئ

709
00:37:26,657 --> 00:37:28,457
والذي يصدف أنه جميل

710
00:37:28,492 --> 00:37:30,660
نعم، لا. يا رباه

711
00:37:30,694 --> 00:37:32,695
لمَ لمْ تخبريني؟
ألا تثقين بي؟

712
00:37:32,729 --> 00:37:34,330
أيجب أن تتسللي من وراء ظهري؟

713
00:37:34,364 --> 00:37:36,800
لا. مهلاً
كيف انقلبت الموازين هنا؟

714
00:37:36,834 --> 00:37:39,602
لا يمكنني العودة إليه الآن
سيكون الأمر بالغ الإحراج

715
00:37:39,636 --> 00:37:40,970
لقد تناولنا الغداء فحسب. أقسم لكِ

716
00:37:41,005 --> 00:37:42,872
لن أراه مجدداً أبداً
أنا أعدكِ

717
00:37:42,907 --> 00:37:45,374
بلى، ستفعلين -
ماذا؟ -

718
00:37:45,409 --> 00:37:50,079
لقد ركزتي على دور الأم البارعة
بحيث تجاهلتِ نفسكِ كلياً

719
00:37:50,114 --> 00:37:52,348
أتعلمين ما نوع الضغط الذي يولده ذلك عليّ؟

720
00:37:52,382 --> 00:37:54,517
لا.. لم أكن مُدركة

721
00:37:54,551 --> 00:37:56,686
أنتِ بحاجة لحياة.. من أجل صالحي

722
00:37:56,720 --> 00:37:59,122
لكن لا تتسللي من وراء ظهري

723
00:38:00,457 --> 00:38:01,891
أنتما الاثنان تبدوان متلائمين

724
00:38:01,926 --> 00:38:04,527
استمتعي
لكن لا تمضي بالأمر بسرعة كبيرة

725
00:38:04,561 --> 00:38:06,696
أنتِ تفتقدين للممارسة -
معذرة؟ -

726
00:38:06,730 --> 00:38:08,397
اعتقدتُ أنكِ تؤمنين بالصراحة

727
00:38:08,432 --> 00:38:10,366
حسناً

728
00:38:10,400 --> 00:38:12,202
سأتمهل بالأمر

729
00:38:12,236 --> 00:38:14,137
سأتمهل كثيراً جداً

730
00:38:14,171 --> 00:38:16,405
وجِدي لي طبيباً آخر.. امرأة

731
00:38:16,440 --> 00:38:18,541
بالتأكيد. حالاً

732
00:38:18,575 --> 00:38:20,543
عليّ العودة إلى المدرسة

733
00:38:20,577 --> 00:38:22,445
حسناً

734
00:38:22,479 --> 00:38:24,280
أحبك

735
00:38:24,315 --> 00:38:26,316
أحبك أيضاً

736
00:38:37,962 --> 00:38:39,795
ماذا لديك يا د.(هودجنز)؟ أي شئ؟

737
00:38:39,830 --> 00:38:41,231
ضربة؟ هدف؟

738
00:38:41,265 --> 00:38:42,832
لا تضرب خارجاً، رجاءً

739
00:38:42,867 --> 00:38:46,469
سيد (وزيري)، هوسك بالرياضة
دون شك، سيقلّل حدّتك العقلية

740
00:38:46,503 --> 00:38:47,837
(بالعكس يا دكتورة (برينان

741
00:38:47,872 --> 00:38:49,939
البيسبول لعبة مبنية على الحقائق الحسابية

742
00:38:49,974 --> 00:38:55,945
فيزياء القوة والسرعة، بجانب أهميتها الإنسانية
كونها واحدة من التقاليد الثقافية التي توحد الأمريكيين

743
00:38:55,980 --> 00:38:58,281
بشكل ثقافي، فهي مُحفزة تماماً

744
00:38:58,315 --> 00:39:00,283
أحب أن ألوح بالمضرب

745
00:39:00,317 --> 00:39:02,618
حسناً، هذا الطوق متصدّع -
مماذا، ارتطام؟ -

746
00:39:02,652 --> 00:39:06,422
لا، لا
الصدوع صغيرة جداً

747
00:39:07,791 --> 00:39:10,360
كل طوق في السجل السفلي متصدع

748
00:39:10,394 --> 00:39:11,427
الغيتار قديم

749
00:39:11,461 --> 00:39:13,863
نعم، لكن هذا لا يهم
هذه سببها الكلور

750
00:39:13,898 --> 00:39:18,001
الأطواق مصنوعة من النيكل
والنيكل يتفاعل هكذا عندما يتعرض للكلور

751
00:39:18,035 --> 00:39:20,136
يوجد مسبح أعلى سطح الفندق

752
00:39:20,170 --> 00:39:21,470
إذا قُتل (كول) هناك

753
00:39:21,505 --> 00:39:26,175
فلربما نظّف القاتل الغيتار بالكلور النقي -
(لهذا كان نظيفاً للغاية حينما سرقته (بيبي -

754
00:39:26,210 --> 00:39:28,144
الأوتار مصنوعة من النيكل أيضاً
أليس كذلك؟

755
00:39:28,178 --> 00:39:30,380
نعم، لكنها جديدة

756
00:39:30,414 --> 00:39:32,382
أعني، لا يوجد أي تصدع

757
00:39:32,416 --> 00:39:35,618
لا بد أن القاتل عرف أنْ ليس بوسعه
تنظيف كل الدم، لذا لم يحاول حتى

758
00:39:35,652 --> 00:39:39,522
حسناً، إذا أعاد القاتل شدّ الأوتار
فلربما ترك لنا هدية

759
00:39:39,556 --> 00:39:41,024
أصبت

760
00:39:43,827 --> 00:39:45,494
أهذه شعرة؟

761
00:39:46,931 --> 00:39:48,231
أجل

762
00:39:48,265 --> 00:39:49,865
أجل، هي كذلك

763
00:39:49,900 --> 00:39:51,401
بنفسجية

764
00:39:51,435 --> 00:39:52,969
أظن أنني أعرف لمن تعود

765
00:39:53,003 --> 00:39:55,805
شخص مستعد للقتل حتى يعزف
(مع (إريك دالتون

766
00:39:55,839 --> 00:39:57,840
أعتقد أنه يمكننا تسمية هذا هدفاً

767
00:40:07,717 --> 00:40:10,153
خمّني ما نوع الريشة التي قالت
بيبي) أن (جينو) يستخدمها)

768
00:40:10,187 --> 00:40:12,188
ماموث صوفيّ؟

769
00:40:58,202 --> 00:41:00,169
!أنا أحبها

770
00:41:05,809 --> 00:41:08,311
لم أستطع السماح لذلك المتصنع أن يعزف بها
تفضل يا رجل

771
00:41:08,345 --> 00:41:11,114
كان الأمر يستحق -
متأكد أنه كذلك -

772
00:41:11,148 --> 00:41:12,448
هيا

773
00:41:12,483 --> 00:41:14,450
الفيدراليون قبضوا على (جينو) يا رجل

774
00:41:14,485 --> 00:41:15,818
ما الأمر يا (جينو)؟

775
00:41:22,626 --> 00:41:25,361
أوتعلم، قاتلنا يعزف بشكل ممتاز على الغيتار

776
00:41:25,396 --> 00:41:28,031
أنا متأكد أن لديهم
فرقة بالسجن من أجله

777
00:41:28,065 --> 00:41:30,366
أنت مغنٍ بارع جداً -
(أشكرك يا (بونز -

778
00:41:30,401 --> 00:41:33,236
وأنتِ.. أنتِ تعزفين على الغيتار
بأسلوبٍ مثير للغاية

779
00:41:33,270 --> 00:41:34,570
أعلم

780
00:41:34,604 --> 00:41:37,206
هل تعزف (كاثرين)؟ -
لا أدري -

781
00:41:37,241 --> 00:41:39,108
(لقد خرجت معها مرتين فقط يا (بونز

782
00:41:39,143 --> 00:41:42,845
ليلة أمس، أهداني (أندرو) سي دي
بالموسيقى التي يحبها

783
00:41:42,879 --> 00:41:44,480
شريط منوّع

784
00:41:44,515 --> 00:41:46,115
تتحدثين عن العقد الاجتماعي

785
00:41:46,150 --> 00:41:47,950
هذا ما حسبته

786
00:41:50,620 --> 00:41:53,256
شراكتنا لا تزال مهمة بالنسبة لي

787
00:41:55,125 --> 00:41:56,959
تعلم ذلك، صحيح؟

788
00:41:56,993 --> 00:41:59,162
بالتأكيد

789
00:41:59,196 --> 00:42:00,763
أجل

790
00:42:00,797 --> 00:42:04,200
المرء يموت من أجل شريكه
هذه هي الطريقة التي أنظر بها للأمر

791
00:42:10,207 --> 00:42:14,009
أحببتُ ذوق (أندرو) في الموسيقى
(باستثناء فرقة تدعى (ليد زيبلين

792
00:42:14,044 --> 00:42:16,479
"باستثناء فرقة تدعى (ليد زيبلين)؟"

793
00:42:16,513 --> 00:42:17,613
نعم

794
00:42:17,647 --> 00:42:20,649
ماذا؟ أتمزحين؟ (ليد زيبلين) تقريباً
أفضل فرقة روك&رول على الإطلاق

795
00:42:20,684 --> 00:42:24,287
لقد أقاموا حفل لم شمل في لندن عام 2007
كنتُ لأقتل مقابل تلك التذاكر

796
00:42:24,321 --> 00:42:25,854
حقاً؟ الناشر خاصتي عرض عليّ التذاكر

797
00:42:25,889 --> 00:42:29,125
(لكن عندما سمعت الاسم (زيبلين
ظنتت أنه نوع من معرض جوي

798
00:42:29,159 --> 00:42:34,063
معرض جوي؟ أرفضتِ الحفل الأخير
على الأرجح لفرقة (زيبلين)؟

799
00:42:34,098 --> 00:42:36,099
هل ستقتلني؟ -
!أنتِ لا تعقلين -

800
00:42:36,133 --> 00:42:37,900
(إنها مجرد فرقة يا (بوث

801
00:42:37,934 --> 00:42:40,636
إنها ليست مجرد فرقة، حسناً؟
(هذه (ليد زيبلين

802
00:42:40,670 --> 00:42:44,773
أوتعلمين؟ أنا شريككِ
المرء يقدم لشريكه أشياءً كهذه

803
00:42:44,808 --> 00:42:46,500
لم أكن أعلم ذلك -
عليك أن تقدمي لشريكك التذاكر -

804
00:42:46,501 --> 00:42:48,499
| ترجمة الـمـهـزوز |

