1
00:00:17,852 --> 00:00:20,053
!ساعدوني

2
00:00:20,087 --> 00:00:21,954
!أنجدوني

3
00:00:21,988 --> 00:00:23,822
!هودجنز)؟)

4
00:00:24,724 --> 00:00:27,760
!ساعدوني

5
00:00:29,863 --> 00:00:31,630
!(هودجنز)

6
00:00:31,665 --> 00:00:34,066
!(د. (برينان

7
00:00:34,100 --> 00:00:35,300
!(هودجنز) -
!د. (برينان)، ساعديني -

8
00:00:35,335 --> 00:00:36,669
!(هودجنز)

9
00:00:38,704 --> 00:00:41,639
!(هودجنز)

10
00:00:43,776 --> 00:00:48,079
!(بونز).. (بونز)... (بونز)

11
00:00:48,113 --> 00:00:49,747
!(بونز)

12
00:00:49,782 --> 00:00:50,849
!(بوث)

13
00:00:50,883 --> 00:00:53,351
!(بوث)

14
00:00:53,385 --> 00:00:55,552
ابقي معي

15
00:00:56,721 --> 00:00:58,822
!(بوث)

16
00:01:05,363 --> 00:01:08,231
!(بونز)

17
00:01:15,271 --> 00:01:17,640
!(بونز)

18
00:01:44,033 --> 00:01:45,900
!النجدة

19
00:01:52,974 --> 00:01:54,905
"قضية حفّارة القبور"

20
00:01:54,910 --> 00:01:57,745
"تبدأ اليوم أخيراً بجلسة توضيحية"

21
00:01:57,779 --> 00:02:00,880
"(المتهمة، والمدعية الفيدرالية البارزة (هيذر تافت"

22
00:02:00,915 --> 00:02:05,885
سوف تدافع عن نفسها ضد تهم متعددة"
"بالاختطاف والقتل

23
00:02:05,920 --> 00:02:09,589
"(إحدى التهم تخص الصبي ذو ال10 أعوام، (تيرانس جيلروي"

24
00:02:09,623 --> 00:02:11,224
"والذي لم يتم إيجاده مطلقاً"

25
00:02:11,259 --> 00:02:14,293
":الشهادة مُنتظرة من ثلاث ضحايا اختطاف"

26
00:02:14,327 --> 00:02:17,096
"سيلي بوث)، عميل بالمباحث الفيدرالية)"

27
00:02:17,130 --> 00:02:22,068
(بالإضافة للعالمان (جاك هودجنز"
"(و(تيمبرانس برينان) من معهد (جيرفرسونيان

28
00:02:25,772 --> 00:02:29,608
أأنت بخير يا (بونز)؟ -
بالطبع، لمَ لا أكون بخير؟ -

29
00:02:29,642 --> 00:02:33,278
حسناً، نحن على وشك مواجهة
المرأة التي حاولت قتلنا كلينا

30
00:02:33,312 --> 00:02:34,579
لذا هل أنتِ..؟
ألست أنت بخير؟

31
00:02:34,613 --> 00:02:36,281
حتماً. أجل. أنا فقط أتفقد الوضع

32
00:02:36,315 --> 00:02:37,982
أردت التأكد فحسب أنكِ بخير

33
00:02:38,016 --> 00:02:40,818
..وإن كنت تحتاجين أي شئ -
(إنها مجرد قضية أخرى يا (بوث -

34
00:02:40,852 --> 00:02:41,886
صحيح -
!أبي -

35
00:02:41,920 --> 00:02:44,522
ماكس)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

36
00:02:44,557 --> 00:02:48,492
خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم
من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات

37
00:02:48,526 --> 00:02:50,760
لمَ يعاملني الجميع على أنني طفلة؟

38
00:02:50,795 --> 00:02:54,898
لأنني لا أريدكِ أن ترفعي مستوى آمالك
هذه القضية صعبة المنال

39
00:02:54,932 --> 00:02:58,935
ولهذا السبب بالضبط (كارولين) هنا، صحيح؟
:لدينا خمس قضايا، تهم متعددة

40
00:02:58,970 --> 00:03:03,139
..بونز)، (هودجنز)، الصبي ذو الـ10) -
الذي لم يُعثر على جثته قط -

41
00:03:03,173 --> 00:03:05,441
مدعيتكم تصاب باليأس

42
00:03:05,476 --> 00:03:09,378
ماكس)، إنها تدرك ما تقوم به، حسناً؟) -
ظننتك هنا من أجل الدعم يا أبي -

43
00:03:21,890 --> 00:03:25,594
حسناً، أأنتم جاهزون جميعاً لتتعاملوا بلطافة؟ -
دوماً، يا صاحب السعادة -

44
00:03:25,628 --> 00:03:29,998
سعادتك، بما أنني أمثل نفسي
أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة

45
00:03:30,032 --> 00:03:34,035
هذه مجرد جلسة توضيحية يا صاحب السعادة
لا توجد هيئة محلفين لمحاباتها

46
00:03:34,069 --> 00:03:37,138
وبصراحة، أشعر باطمئنان أكبر
بينما هي مقيدة بالسلاسل

47
00:03:37,172 --> 00:03:39,607
(وفري علينا التباهي الدرامي يا سيدة (جوليان

48
00:03:39,641 --> 00:03:43,377
عندما نصل للمحاكمة، فيمكننا
(أن نعاود النظر بطلبك يا آنسة (تافت

49
00:03:43,411 --> 00:03:44,612
الشاهد الأول

50
00:03:44,646 --> 00:03:49,816
علامات حروق وُجدت على الضحايا
متطابقة مع الإصابات التي يتكبدها الشخص

51
00:03:49,851 --> 00:03:51,684
من مسدس صاعق بقوة 3 مليون فولت

52
00:03:51,718 --> 00:03:54,587
المسدس الصاعق وُجد في حجرة التخزين
العائدة للمشتبه بها

53
00:03:54,622 --> 00:03:59,159
إنه يماثل المسدس الصاعق الذي استُخدِم
..في الهجوم عليّ، بالإضافة إلى أنّ

54
00:03:59,193 --> 00:04:02,795
جزمة المشتبه بها الفولاذة الأصابع
وُجدت أيضاً في حجرة التخزين

55
00:04:02,829 --> 00:04:07,432
حجرة التخزين عُثِر عليها بناء على معلومات
تم الحصول عليها لا قانونياً، صحيح؟

56
00:04:07,467 --> 00:04:10,035
لم نكن نعلم ذلك في حينها، سعادتك

57
00:04:10,069 --> 00:04:12,904
لقد حصلنا على مذكرة قانونية لتفتيش الحجرة

58
00:04:12,938 --> 00:04:16,475
حقيقة أنّ شقيق العميل (بوث) أعطاكم الدليل
لم تُثِر ريبتك؟

59
00:04:16,509 --> 00:04:21,746
لقد كان ضابطاً في الأمن الداخلي
لم نملك سبباً للشك بالمعلومات التي زودنا بها

60
00:04:21,781 --> 00:04:24,682
المذكرة تم الحصول عليها دون حقد -
هذا أمر ليس ذو علاقة، يا صاحب السعادة -

61
00:04:24,716 --> 00:04:27,418
كل شئ وُجد في حجرة التخزبن يجب أن يتم رفضه

62
00:04:27,452 --> 00:04:29,920
أنا أقترح أنّ المذكرة لم تكن ضرورية حتى

63
00:04:29,954 --> 00:04:32,156
تحت طائلة الخطر الوشيك

64
00:04:32,191 --> 00:04:36,093
السلطات القانونية لديها واجب
اقتحام حجرة التخزين تلك دون مذكرة شرعية

65
00:04:36,127 --> 00:04:37,761
حياة العميل (بوث) كانت في خطر

66
00:04:37,796 --> 00:04:43,933
الخطر الوشيك يتحقق فقط إذا سمعت
قوات القانون تهديداً عنيفاً أو صراعاً بالمكان

67
00:04:43,967 --> 00:04:45,101
(أنا متأسف يا سيدة (جوليان

68
00:04:45,135 --> 00:04:49,606
لكن مهما كانت النية سليمة
فالمذكرة تم الحصول عليها بشكل لا قانوني

69
00:04:49,640 --> 00:04:53,843
ولهذا، أي وكل الأدلة التي جُمِعت أثناء البحث
والمصادرة فهي مرفوضة

70
00:04:53,877 --> 00:04:55,110
أشكرك يا صاحب السعادة

71
00:04:55,144 --> 00:04:58,681
(هذا لم يكن معروفاً شخصياً يا آنسة (تافت
أنا مُقيّد بنص القانون

72
00:04:58,715 --> 00:05:01,750
أود إسقاط كافة التهم يا صاحب السعادة -
تودين ذلك، أليس كذلك؟ -

73
00:05:01,784 --> 00:05:04,587
لا زالت لدينا عينات التراب من مسرح الجريمة

74
00:05:04,621 --> 00:05:06,188
..وشرائط الفدية -
يا صاحب السعادة -

75
00:05:06,223 --> 00:05:09,325
هذا هدر لوقت المحكمة ومال دافعي الضرائب

76
00:05:09,359 --> 00:05:12,293
إذا خسرت، فسأرسل للجميع رسالة اعتذار

77
00:05:12,328 --> 00:05:17,865
(لم يتبق لديكِ الكثير يا سيدة (جوليان
هل أنت متأكدة أنك ترغبين بالمتابعة؟

78
00:05:33,981 --> 00:05:35,415
أجل يا سعادة القاضي

79
00:05:36,984 --> 00:05:40,554
حسناً. التهم لا تزال موجودة
سوف نمضي إلى المحاكمة

80
00:05:40,588 --> 00:05:41,588
رُفِعت الجلسة

81
00:05:46,159 --> 00:05:50,963
(إن كنتِ لامعة يا د. (برينان
فلمَ لم تجدي شيئاً سهلاً بقدر "الرقم"؟

82
00:05:53,700 --> 00:05:58,003
أأنت بخير؟ ماذا قالت لك؟ -
قالت إنني غفلت عن دليلٍ ما -

83
00:05:58,037 --> 00:06:01,105
دليل؟ -
لا تعتقد أنني أستطيع إيجاده -

84
00:06:06,450 --> 00:06:10,519
|| عــظــام ||
| الحلقة الـ21: الصبي الذي لديه الجواب |

85
00:06:41,037 --> 00:06:45,139
{\pos(192,210)}بوث) يحضر سجلات اعتقالها، بالإضافة إلى)
ملفات قضايا قديمة عندما كانت مُدّعية

86
00:06:45,174 --> 00:06:50,846
{\pos(192,210)}حسناً، أنا أسحب كل سجلٍ نملكه حتى الآن
(مرتبط بأرقام الضمان الاجتماعي الخاصة بـ(تافت

87
00:06:50,880 --> 00:06:53,715
تواريخ ميلاد، نتائج فحص الدم -
أعمار الضحايا؟ -

88
00:06:53,749 --> 00:07:00,320
لديّ هذه. أنا أستخدم معادلة بحث تكرارية
تحلل وتقارن البيانات

89
00:07:00,355 --> 00:07:03,557
{\pos(192,210)}بما أنها مرتبطة، فأي تناقض سيظهر

90
00:07:03,592 --> 00:07:07,427
{\pos(192,160)}أعتقد أنّ (تافت) تعبث بنا من جديد -
لا، أنا أخالفك، أعني -

91
00:07:07,462 --> 00:07:10,097
{\pos(192,210)}:مرضيتها ثابتة
الأمر برمته لعبة بالنسبة لها

92
00:07:10,131 --> 00:07:13,934
لقد ربحت الجولة الأولى، لذا فهي الآن ترفع الرهان
(عن طريق تحدي د. (برينان

93
00:07:13,969 --> 00:07:18,304
نعم، أو أنها تعلم أنّ هناك شئ في عينات التربة
التي نملكها بالفعل، لذا تحاول إلهائنا وحسب

94
00:07:18,338 --> 00:07:20,473
لقد حلّلتَ عينات التربة تلك مئات المرات

95
00:07:20,508 --> 00:07:23,175
هل تقترح عليّ أن أستسلم يا (سويتز)؟ -
كلا، طبعاً لا -

96
00:07:23,210 --> 00:07:26,445
..لكن أنا أتفهم الحاجة للتشبث بأي شئ -
تشبث؟ -

97
00:07:26,480 --> 00:07:28,815
حسناً، إذاً فأنا الآن مجنون -
ليس هذا ما قصدته -

98
00:07:28,849 --> 00:07:31,316
{\pos(192,210)}(اذهب يا د. (هودجنز
افحص التربة مجدداً

99
00:07:31,350 --> 00:07:32,651
{\pos(192,210)}قد تجد شيئاً ما

100
00:07:39,458 --> 00:07:43,228
أتعلمون، لا زالت تراوده الكوابيس
يقول إنه يستيقظ متعرّقاً

101
00:07:43,262 --> 00:07:46,131
كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية
لا بد أنّ هذا صعب عليك أيضاً

102
00:07:46,165 --> 00:07:47,231
..إذا احتجت أي

103
00:07:47,265 --> 00:07:50,768
{\pos(192,210)}أنا بخير
ماذا عن وزن وحجم بقايا الضحية؟

104
00:07:50,802 --> 00:07:53,270
نعم، إنها فكرة حسنة. سأتفقدهما

105
00:08:03,014 --> 00:08:08,451
{\pos(192,210)}ها هي أول مجموعة من المستندات التي طلبتها
أرقام أكثر مما رأيت في حياتي

106
00:08:08,485 --> 00:08:12,355
{\pos(192,210)}صحيح. شكراً. أأنتِ بخير؟ -
أتعني بسبب أنّ هذه القضية تقضي على المهنة؟ -

107
00:08:12,389 --> 00:08:14,090
{\pos(192,210)}أنا جميلة، يمكنني دوماً إيجاد وظيفة

108
00:08:14,124 --> 00:08:16,125
بربك. سوف يكتشفون شيئاً ما
دائماً ما يكتشفون، صحيح؟

109
00:08:16,160 --> 00:08:18,327
أتؤمن حقاً بتلك الثلّة؟

110
00:08:18,362 --> 00:08:20,963
لقد أنقذوا حياتي، أتذكرين؟
وذلك كان مستحيلاً

111
00:08:20,997 --> 00:08:23,933
{\pos(192,210)}أُسَلِّم لك بهذا الأمر

112
00:08:23,967 --> 00:08:28,671
{\pos(192,210)}إذن، كيف حال تماسك رفيقتك؟ -
إنها بخير. وليست رفيقتي -

113
00:08:28,705 --> 00:08:31,206
إذن فهذه النظرات الصغيرة بينكما..؟

114
00:08:31,240 --> 00:08:34,043
لا تعني شيئاً -
حسناً -

115
00:08:34,077 --> 00:08:36,177
آمل أن تكون قابلاً للتصديق أكثر على المنصة

116
00:08:36,211 --> 00:08:39,480
اجعل (أنجيلا) تتحرى هذه الأرقام
بأسرع ما يمكنها

117
00:08:39,514 --> 00:08:42,884
القاضي لن يمهلني أكثر من يومٍ واحد

118
00:08:44,720 --> 00:08:47,354
{\pos(192,210)}"إذا لم أتلق المال في الحساب المُدرج"

119
00:08:47,389 --> 00:08:50,391
{\pos(192,210)}"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

120
00:08:50,425 --> 00:08:53,760
{\pos(192,210)}"هذه آخر مرة تسمعان مني"

121
00:08:53,795 --> 00:08:56,396
{\pos(192,210)}"لن تكون هناك أي اتصالات أخرى"

122
00:08:56,430 --> 00:09:00,000
{\pos(192,210)}ماذا جرى مع الأرقام؟ -
حسناً، لم آتِ بنتيجة -

123
00:09:00,034 --> 00:09:01,702
برينان) و(بوث) يتفقدان مجموعة أخرى)

124
00:09:01,736 --> 00:09:05,171
{\pos(192,210)}لكن حتى حينها، أنا أحاول سحب
صوت (تافت) من أشرطة الفدية هذه

125
00:09:05,206 --> 00:09:06,339
{\pos(192,210)}حسنٌ، أحالفك الحظ؟

126
00:09:06,373 --> 00:09:11,578
{\pos(192,210)}لقد استخدمتَ نطاقاً متعاكساً متغيراً
لذا فالموجة تتكسر إلى مئات المقاطع الصغيرة

127
00:09:11,579 --> 00:09:13,579
{\pos(192,210)}وكل مقطع مُشفر بتسلسل ترددي مختلف

128
00:09:13,614 --> 00:09:16,582
{\pos(192,210)}لم تسأليني إذا وجدت شيئاً جديداً
في عينات التربة

129
00:09:16,617 --> 00:09:18,751
{\pos(192,210)}هل وجدت؟ -
كلا، بالطبع لا -

130
00:09:18,785 --> 00:09:21,020
{\pos(192,210)}سويتز) على حق، تعلمين ذلك)

131
00:09:24,624 --> 00:09:27,358
(أنا بالكاد أحافظ على رجاحة عقلي يا (أنجي

132
00:09:31,063 --> 00:09:34,666
..حسناً، أنت
أنت عاقل بما يكفي لتتزوجني

133
00:09:37,136 --> 00:09:40,437
لكنني لا أشعر أنني قوي بما يكفي
لأخبر أي أحدٍ بعد

134
00:09:40,471 --> 00:09:43,674
أشعر كما لو أنها لا زالت تحتجزني

135
00:09:45,710 --> 00:09:48,712
..أعني، عندما أراها، يوجد فقط هذا

136
00:09:48,747 --> 00:09:53,117
..الغضب، وذاك النوع من العجز -
أعلم، أعلم -

137
00:09:53,151 --> 00:09:58,755
حينما دُفنتُ بتلك السيارة
لم أظنّ أنني قد أراكِ ثانية على الإطلاق

138
00:09:58,789 --> 00:10:02,558
والآن أشعر كأنها لا زالت حاجزاً بيننا

139
00:10:02,592 --> 00:10:05,461
ليست حاجزاً بيننا

140
00:10:05,495 --> 00:10:06,996
انظر إليّ

141
00:10:07,031 --> 00:10:09,498
ليست حاجزاً

142
00:10:09,533 --> 00:10:13,201
لا أحد يمكنه أن يحول بيننا

143
00:10:25,815 --> 00:10:28,448
بربك يا (بونز)، أنت منهمكة منذ ساعات
عليك أن تأكلي شيئاً

144
00:10:28,483 --> 00:10:30,217
خلال برهة قصيرة

145
00:10:30,251 --> 00:10:34,855
{\pos(192,210)}مستندات المحكمة حينما كانت مدعية
بها أرقام قضايا، أرقام قوانين جنائية

146
00:10:34,890 --> 00:10:37,658
ومن ثم توجد رموز البريد -
حسناً، هذا عظيم وما إلى ذلك -

147
00:10:37,693 --> 00:10:41,829
لكن أتعلمين، لن ينتج عنه أي نفع
إذا قتلتِ نفسك جوعاً

148
00:10:41,863 --> 00:10:45,165
(لقد كانت تسخر مني يا (بوث
لا يمكنني أن أدعها تنتصر

149
00:10:45,199 --> 00:10:48,835
{\pos(192,210)}لن تنتصر -
هذا ما تأمله أنت -

150
00:10:48,869 --> 00:10:51,237
{\pos(192,210)}قد تكون لا أخلاقية، لكنها متقدة الذكاء

151
00:10:51,271 --> 00:10:54,440
{\pos(192,200)}حسنٌ، أنت أكثر ذكاءً -
ماذا لو أنّ هدوئها يجعلها أكثر منطقية؟ -

152
00:10:54,474 --> 00:10:56,776
{\pos(192,200)}ماذا لو أنّ ذلك يمنحها أفضلية عليّ؟

153
00:10:56,811 --> 00:11:00,278
مهلاً لحظة، أنت مستاءة لأنكِ لستِ
أكثر اختلالاً بالعقل؟

154
00:11:00,313 --> 00:11:07,953
أعتقد فحسب أنني فقدت أفضليتي
بسبب كل الأشخاص المتورطين معي الآن

155
00:11:09,655 --> 00:11:13,558
كل العلاقات الشخصية.. إنها تُعقد التفكير المنطقي

156
00:11:13,593 --> 00:11:15,593
أنتِ لا تعنين ذلك

157
00:11:17,596 --> 00:11:20,631
هل يمكننا العمل وحسب رجاءً؟

158
00:11:20,665 --> 00:11:22,666
بالتأكيد

159
00:11:25,938 --> 00:11:28,740
مدينة (سالت ليك)؟ -
ماذا؟ -

160
00:11:28,774 --> 00:11:33,610
عندما اعتقلوا (تافت)، استخدمت مكالمتها
(الوحيدة من السجن إلى مدينة (سالت ليك

161
00:11:33,644 --> 00:11:35,045
رمز المنطقة 801

162
00:11:35,079 --> 00:11:38,181
{\pos(192,210)}إنها تمثل نفسها
لذا لا يمكن أن يكون الاتصال بمحامٍ

163
00:11:38,216 --> 00:11:41,218
بمن عساها تتصل في مدينة (سالت ليك)؟

164
00:11:44,555 --> 00:11:47,022
"بيتزا (لاري). كيف أخدمك؟"

165
00:11:52,262 --> 00:11:56,331
{\pos(192,210)}(لا أحد من موظفي محل البيتزا له صلة بـ(تافت

166
00:11:56,366 --> 00:11:58,200
ولا أحد منهم لديه أي سجل إجرامي

167
00:11:58,235 --> 00:12:01,737
سجلات الهاتف تظهر أنّ (تافت) قطعت
الخط بعد عشر ثوانٍ

168
00:12:01,772 --> 00:12:03,405
لم تطلب مكالمة أخرى

169
00:12:03,439 --> 00:12:07,108
أنجيلا) تطابق الرقم ببرنامج تسلسل رقمي)

170
00:12:07,143 --> 00:12:10,379
(هذا هو "الرقم" يا (بوث
"لا بد أن يكون هو "الرقم

171
00:12:17,287 --> 00:12:23,123
إذن، أنا أعمل على برنامج تسلسل رقمي
لأرى إن كان ثمة تطابق مع أي من الضحايا

172
00:12:23,158 --> 00:12:26,294
لكن لا أتوصل لأي نتيجة

173
00:12:37,338 --> 00:12:43,075
يا رباه، الرقم هو مكان على نظام تحديد المواقع

174
00:12:50,618 --> 00:12:52,851
هيا، فليخرج الجميع

175
00:12:57,023 --> 00:12:59,558
رباه

176
00:13:02,829 --> 00:13:04,763
يا إلهي

177
00:13:13,306 --> 00:13:15,807
إنه الفتى، أليس كذلك؟

178
00:13:23,349 --> 00:13:29,554
تيرانس جيلروي) لديه زند ملتئم من كسر)
عندما كان بعمر الثامنة

179
00:13:34,292 --> 00:13:36,527
هذا هو الفتى الذي اختطفته

180
00:13:36,562 --> 00:13:39,364
سوف أتصل بأهله

181
00:13:39,398 --> 00:13:42,899
لمَ قادتنا هنا يا (بوث)؟

182
00:13:42,933 --> 00:13:45,769
لمَ أرادتنا أن نعثر عليه؟

183
00:13:58,380 --> 00:13:59,447
!أبعدوا أيديكم

184
00:13:59,481 --> 00:14:01,448
سيدتي؟ -
لا يلمس أحداً شيئاً -

185
00:14:01,458 --> 00:14:05,953
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
هذه فرصتنا للحصول على دليل دامغ لا يُرفض -

186
00:14:05,987 --> 00:14:07,154
ليس إن لمسته

187
00:14:07,164 --> 00:14:12,027
لا يسعكِ التصرف كشاهد خبير في قضية
حينما تكونين أيضاً ضحية بها

188
00:14:12,161 --> 00:14:14,194
لسنا ضحايا في هذه الجريمة

189
00:14:14,429 --> 00:14:16,796
لقد قدمنا دعوى واحدة بسبع تهم

190
00:14:16,831 --> 00:14:20,500
(بما أن المحاكمة ابتدأت، فأنت و د.(برينان
متصلان بكل الجرائم

191
00:14:20,534 --> 00:14:22,936
لهذا أرادتنا (تافت) أن نعثر على الصبي

192
00:14:22,970 --> 00:14:26,840
تعلم أننا الوحيدون الذين نملك المهارات
كي نصلها بالجريمة

193
00:14:26,874 --> 00:14:28,240
والآن يدانا مقيدة

194
00:14:29,276 --> 00:14:31,610
ليس إن أسقطتِ قضيتنا

195
00:14:33,145 --> 00:14:34,379
معذرة؟

196
00:14:34,413 --> 00:14:39,718
إذا لم تقدم (كارولين) دعوى اختطفنا، فنحن
أحرار بالشهادة كشهود خبراء في قضية الفتى

197
00:14:39,752 --> 00:14:41,787
أأنتما راغبان بفعل ذلك؟ -
كلا -

198
00:14:41,821 --> 00:14:45,123
..لا. على (كارولين) أن تقدم دعوى قضيتنا

199
00:14:45,157 --> 00:14:46,891
تافت) حاولت قتلنا)

200
00:14:46,925 --> 00:14:48,593
كل أدلتنا تم رفضها

201
00:14:48,627 --> 00:14:52,497
الأمر العقلاني هو متابعة قضية
بأدلة جديدة غير ملوثة

202
00:14:52,531 --> 00:14:57,502
!هل تمازحيني؟
هل هو سهل عليك حقاً أن تنسي ما حدث لنا؟

203
00:14:57,536 --> 00:15:02,373
لن أنسى أبداً ما حدث لنا
أو لـ(بوث)، أو لهذا الفتى

204
00:15:02,407 --> 00:15:05,041
(لست الوحيد الذي يعاني يا د. (هودجنز

205
00:15:05,075 --> 00:15:08,845
..لكن عواطفك ليس لها صلة
(ليس إذا أردنا أن ندين (تافت

206
00:15:17,054 --> 00:15:19,788
يُستحسن أن يُفلح هذا

207
00:15:23,927 --> 00:15:26,495
سوف أسقط التهم في الصباح

208
00:15:26,530 --> 00:15:28,731
يمكنك البدء بعد ذلك بالضبط

209
00:15:47,449 --> 00:15:51,518
الفتى (جيلروي) شوهد آخر مرة
في مول (روكلاند) في الـ23 من يونيو

210
00:15:51,553 --> 00:15:54,187
سأتفقد كل سجلات بطاقة (تافت) الائتمانية
بذلك اليوم أيضاً

211
00:15:54,221 --> 00:15:58,158
قالت (كارولين) أنك لا تستطيع تقديم
شهادة خبير إن كانت ستتولى قضيتك

212
00:15:58,192 --> 00:16:01,628
أخبرت (كارولين) أن تسقط اتهاماتي أيضاً

213
00:16:03,565 --> 00:16:05,265
لن أدعك تقومين بهذا وحدك

214
00:16:07,701 --> 00:16:11,971
سوف تقابل القاضي غداً صباحاً بالساعة 10
ومن ثم يمكننا البدء بكل هذا

215
00:16:12,005 --> 00:16:13,839
(أشكرك يا (بوث

216
00:16:13,874 --> 00:16:18,177
نحن شريكان. هذا ما نفعله لبعضنا
صحيح؟

217
00:16:19,813 --> 00:16:25,617
إذا تمت تبرئة (تافت) بهذه المحكمة
فلا يمكن محاكمتها مجدداً قط

218
00:16:25,651 --> 00:16:28,653
ربما لهذا أرادتنا أن نجد الصبي

219
00:16:28,688 --> 00:16:31,856
..حسناً، إنها متعجرفة
(كما قال (سويتز

220
00:16:31,891 --> 00:16:33,558
وهي تسيئ تقديرك

221
00:16:33,593 --> 00:16:37,128
(تراودني كوابيس يا (بوث

222
00:16:38,697 --> 00:16:42,099
..هودجنز) ينزف)

223
00:16:42,133 --> 00:16:44,668
..أنت تغرق

224
00:16:47,338 --> 00:16:49,372
لا أستطيع مساعدة أحد

225
00:16:49,407 --> 00:16:52,509
انظري، لا بأس. أوتعلمين؟
لن تتفوق عليك أبداً، حسناً؟

226
00:16:52,543 --> 00:16:54,678
كوني متيقنة

227
00:16:54,713 --> 00:16:56,513
حسناً؟ أنا أعدك، اتفقنا؟

228
00:17:08,058 --> 00:17:13,429
توجد كسور ثنائية قبل الوفاة
على الأضلع الخامس والسادس والسابع

229
00:17:13,463 --> 00:17:15,931
وعلى الخطوط الإبطية الخلفية

230
00:17:15,965 --> 00:17:21,537
وإصابات بالقرنية العظمى، والغدّة الدرقّية
الجانبية اليسرى والغضروف الحلقي

231
00:17:21,571 --> 00:17:24,706
رأيت إصاباتٍ كهذه في الضحايا
الذين تم خنقهم

232
00:17:24,741 --> 00:17:27,442
لربما قاوم، وحاولت (تافت) إخضاعه

233
00:17:27,476 --> 00:17:29,210
تافت) قامت بصعق كل ضحاياها)

234
00:17:29,245 --> 00:17:33,414
ثلاثة ملايين فولت، ينبغي لذلك أن يكون كافياً
لإفقاد وعي فتى في العاشرة على الأقل لعدة ساعات

235
00:17:33,449 --> 00:17:36,551
لم يكن مغمياً عليه
هذه جروح دفاعية

236
00:17:36,585 --> 00:17:40,522
موافقة مع مقاومة الفتى لوضعه في المجمدة
الذراعان متمددان

237
00:17:40,556 --> 00:17:43,057
سآخذ عيناتٍ من تحت أظافره

238
00:17:43,091 --> 00:17:44,858
لربما خدشها أثناء الصراع

239
00:17:44,892 --> 00:17:49,729
ربما علمت أنّ الحقائق بهذه القضية
لن تكون متوافقة مع الجرائم الأخرى

240
00:17:49,764 --> 00:17:51,865
"وهذا سيمنحها دفاع "الشك المعقول

241
00:18:00,340 --> 00:18:04,109
لدينا دليل من البطاقة الائتمانية
(يضع المدعى عليها في مول (روكلاند

242
00:18:04,144 --> 00:18:06,379
(في يوم اختطاف (تيرانس جيلروي

243
00:18:06,413 --> 00:18:12,851
فريق (جيفرسونيان) اكتشف أنّ الرقم
..(الذي اتصلت به (تافت

244
00:18:12,856 --> 00:18:18,823
هو نفس إحداثيات نظام تحديد المواقع
حيث مكان دفن الفتى

245
00:18:18,857 --> 00:18:25,297
نفس الظروف، نفس شريط الفدية
نفس المطالب كما الاختطافات الأخرى

246
00:18:25,331 --> 00:18:28,466
ألديك أي دليل أنّ الفتى (جيلروي) تم اختطافه
في المول؟

247
00:18:28,501 --> 00:18:31,002
لقد كان آخر مكان شوهد فيه

248
00:18:31,036 --> 00:18:35,872
إذن الإجابة لا. هل قام أحد بأي مشتريات
في المول ذلك اليوم، أم كنت أنا وحدي؟

249
00:18:35,907 --> 00:18:39,510
..بالطبع اشتروا، لكن -
وفيما يخص المكالمة التي قمتُ بها زعماً -

250
00:18:39,544 --> 00:18:42,813
هل من الممكن أنّ الرقم تم وضعه
في ملفي عن طريق الخطأ؟

251
00:18:42,847 --> 00:18:43,980
اعتراض

252
00:18:44,015 --> 00:18:45,716
مجرد تخمين -
مقبول -

253
00:18:45,750 --> 00:18:48,951
هل علمت أنّ الضابط المناوب في ليلة
اعتقالي كان من (سالت ليك)؟

254
00:18:51,388 --> 00:18:53,189
(أجب على  السؤال أيها العميل (بوث

255
00:18:53,224 --> 00:18:54,457
لا

256
00:18:54,491 --> 00:19:00,863
أليس الأكثر احتمالاً أنه قام بتلك المكالمة
وتم وضع الرقم خطأً في ملفي؟

257
00:19:00,897 --> 00:19:02,998
اعتراض. تخمين من جديد

258
00:19:03,033 --> 00:19:05,867
ظننت أنه شك معقول
معقول جداً

259
00:19:05,901 --> 00:19:07,536
..يا صاحب السعادة -
أسحب سؤالي -

260
00:19:07,570 --> 00:19:09,338
لا أسئلة أخرى سعادتك

261
00:19:25,320 --> 00:19:27,221
تعلم أنّ (تافت) تتلاعب بك، صحيح؟

262
00:19:27,256 --> 00:19:30,291
(نحن على ما يرام يا (ماكس -
كلا، إنها تضعكم بموقع الدفاع -

263
00:19:30,325 --> 00:19:31,825
لدينا الصبي، حسناً؟

264
00:19:31,860 --> 00:19:36,329
لأنها تريد لكم أن تجدوه -
كل مختل يتمادى قليلاً ويوقع نفسه -

265
00:19:36,364 --> 00:19:39,733
ليس قبل أن يتأذى الكثير من الأبرياء

266
00:19:41,168 --> 00:19:42,269
سأراك لاحقاً

267
00:19:52,345 --> 00:19:53,712
مرحباً، عذراً على إزعاجك

268
00:19:53,747 --> 00:19:56,348
ألديك متسع من الوقت؟ -
نعم، بالتأكيد -

269
00:20:02,155 --> 00:20:05,524
كيف يسير الأمر؟ -
لا أعلم في الواقع -

270
00:20:05,558 --> 00:20:08,493
..لهذا أنا هنا

271
00:20:08,527 --> 00:20:12,730
..(أنا قلقة يا د. (سويتز

272
00:20:12,765 --> 00:20:14,933
هذه القضية تلقي بظلالها على الجميع

273
00:20:14,967 --> 00:20:18,236
بمن فيهم أنتِ؟ -
بمن فيهم أنا، أجل -

274
00:20:18,271 --> 00:20:20,205
إنه وضع مرهق للغاية

275
00:20:20,239 --> 00:20:23,175
أعني، لست منيعة ضد ذلك

276
00:20:23,209 --> 00:20:25,409
أشعر أنّ كل شئ على شفير الهاوية

277
00:20:25,443 --> 00:20:30,447
(كلنا نبحث عن دليلٍ ما يدين (تافت
لكن ما نفتأ نخرج خالين الوفاض

278
00:20:30,481 --> 00:20:32,183
كل فرد يشعر أنه يتم التلاعب به بواسطتها

279
00:20:32,217 --> 00:20:35,419
..وعليّ أن أكون قادرة على طمأنة الجميع

280
00:20:35,453 --> 00:20:37,654
وابقيهم على المسار

281
00:20:37,689 --> 00:20:40,023
أنت ترغبين بضمان النتيجة

282
00:20:43,127 --> 00:20:45,995
أتمنى لو كان هذا ممكناً

283
00:20:46,030 --> 00:20:49,065
لكن أتعلمين، نحن عرفنا أنّ هذه
ستكون معركة صعبة

284
00:20:49,099 --> 00:20:50,599
لكن هل صدقنا ذلك حقاً؟

285
00:20:50,634 --> 00:20:52,268
كلنا علمنا أنها مذنبة

286
00:20:52,303 --> 00:20:58,340
لذا بوقتٍ ما، افترضنا أنّه في عالم عادل
سوف تدفع ثمن ما اقترفته

287
00:20:58,374 --> 00:21:02,978
أخشى أنّ هذا على فرض أنه عالم عادل

288
00:21:03,012 --> 00:21:05,647
..هؤلاء

289
00:21:05,681 --> 00:21:08,450
موظفيّ الذين تؤذيهم، أصدقائي

290
00:21:08,484 --> 00:21:09,718
..ينبغي

291
00:21:11,287 --> 00:21:13,321
أن أكون قادرة على فعل شئ..

292
00:21:17,059 --> 00:21:18,525
أعلم

293
00:21:58,365 --> 00:22:02,000
ماكس)، ألم تظن أنني سأتبعك؟)

294
00:22:11,643 --> 00:22:13,177
ماكس)، هل هذا ما تريده؟)

295
00:22:13,212 --> 00:22:14,512
(لا تثق بالنظام يا (بوث

296
00:22:14,546 --> 00:22:16,646
إذا أخطأت، تعرض القضية للخطر
وتخرج (تافت) حرة طليقة

297
00:22:16,680 --> 00:22:17,547
!أنا لا أخطئ

298
00:22:23,888 --> 00:22:26,990
متى ستتعلم ألاّ تعبث معي؟

299
00:22:27,025 --> 00:22:30,327
أنت تقترف خطأ كبيراً
(قد تموت (تيمبرانس

300
00:22:31,762 --> 00:22:33,462
تعال

301
00:22:37,291 --> 00:22:38,323
حاول قتلها؟

302
00:22:38,357 --> 00:22:41,393
حسناً، لقد كان يصوب بندقية نحوها، لذا نعم -
لماذا؟ -

303
00:22:41,428 --> 00:22:43,862
لمَ عساه يفعل ذلك؟ -
كي يحميكِ -

304
00:22:43,897 --> 00:22:47,332
..(ومجرم متمرس مثل (ماكس
واضح أنه لا يثق بالنظام القضائي

305
00:22:47,366 --> 00:22:50,502
أنا متأسفة يا (بوث). كم أتمنى لو كان مختلفاً -
أجل، أنا أيضاً -

306
00:22:50,537 --> 00:22:52,438
أتعلمين، لقد لكمني في عيني أيضاً

307
00:22:53,872 --> 00:22:56,206
(برينان) -
مرحباً عزيزتي -

308
00:22:56,241 --> 00:22:59,677
أنا بحاجة أن تدفعي كفالتي -
ماذا؟! لا يا أبي -

309
00:22:59,711 --> 00:23:04,482
كنت أقوم بذلك من أجلك -
لا، لا أريدك أن تقتل أناساً من أجلي -

310
00:23:04,516 --> 00:23:07,485
اشتر لي قميصاً وحسب، مثل أبٍ اعتيادي -
(دعها وشأنها يا (ماكس -

311
00:23:07,519 --> 00:23:10,720
يقول (بوث) إنك لن تخرج حتى انتهاء المحاكمة

312
00:23:10,755 --> 00:23:12,622
عليّ الذهاب -
مهلاً، أنا أعاني من ظهري -

313
00:23:12,657 --> 00:23:14,390
تعرفين حال الأسرّة في السجن

314
00:23:14,425 --> 00:23:15,391
وداعاً يا أبي

315
00:23:17,194 --> 00:23:20,997
(آسف يا (بونز
أنا متأكد أنّ هذا آخر ما تودين التعامل معه

316
00:23:21,031 --> 00:23:24,133
أجل
جزء مني يتمنى لو أنه فعلها

317
00:23:24,168 --> 00:23:27,402
ليس الجزء الجيد
لذا فلنبق ذهننا مركزاً

318
00:23:28,939 --> 00:23:31,073
إذن، هل من أخبارٍ بشأن الفتى؟

319
00:23:31,107 --> 00:23:35,077
أنا أحصل على تكوين دقيق للمهاجم
بناء على أنماط الكسور على بقاياه

320
00:23:35,111 --> 00:23:38,313
(وهو متطابق مع (تافت
أنا أجهز عرضاً تقديمياً لأجل المحكمة

321
00:23:38,348 --> 00:23:42,216
الفتى.. حارب بضراوة، صحيح؟ -
يوجد دليل على مقاومة شرسة -

322
00:23:42,250 --> 00:23:44,819
أجل -
على الأقل لم يخضع بسهولة -

323
00:23:44,854 --> 00:23:47,956
باركر).. كان ليقوم بنفس الشئ)

324
00:23:47,990 --> 00:23:49,824
على الأرجح يعضّ أذنها ويهرب

325
00:23:51,861 --> 00:23:53,728
قد يعضها؟ -
أجل -

326
00:23:53,762 --> 00:23:56,030
هذا شئ معتاد نوعاً للفتيان في العاشرة

327
00:23:57,533 --> 00:23:58,632
إنهم يعضّون

328
00:23:58,666 --> 00:24:01,568
عليّ العودة للمختبر

329
00:24:09,511 --> 00:24:14,280
إذا عضها الفتى، فيُجدر أن يكون ثمة دليل
على فكه العلوي أو السفلي، أو أسنانه

330
00:24:14,315 --> 00:24:18,284
يبدو أنّ الأسنان تم تنظيفها
على الأرجح أنّ (تافت) مسحتها

331
00:24:18,319 --> 00:24:20,586
السن قبل الضرسي الأيسر مُتثلِّم

332
00:24:20,621 --> 00:24:25,625
قد يكون هناك أثر ما في القشط
(لربما نسيج من (هيذر تافت

333
00:24:25,659 --> 00:24:29,062
اللعاب يحتوي على أنزيم من شأنه
يذيب أي عضاتٍ من النسيج

334
00:24:29,096 --> 00:24:33,198
ليس إن كانت محشورة بين الأسنان
أو تحت خط اللثة

335
00:24:39,272 --> 00:24:41,973
"إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"

336
00:24:42,008 --> 00:24:45,344
"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

337
00:24:45,378 --> 00:24:47,111
"...هذه آخر"

338
00:24:47,146 --> 00:24:50,848
حسناً، هذا التشفير هو رمز متداول
يقسم نطاق الصوت المتعاكس

339
00:24:50,882 --> 00:24:55,386
ترددات منفصلة بين الوقفات
تم عكسها وإعادة ضمها

340
00:24:55,421 --> 00:25:00,525
طبّقت برنامجاً يفك تشفير
كلٍ من الـ423 مقطعاً المجزأة

341
00:25:00,559 --> 00:25:01,892
حتى يصبح الصوت واضحاً

342
00:25:01,927 --> 00:25:07,297
إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"
"خلال ثمان ساعات

343
00:25:07,331 --> 00:25:09,299
"فسيموت طفلكما"

344
00:25:09,333 --> 00:25:11,968
"هذه آخر مرة تسمعون مني"

345
00:25:12,002 --> 00:25:15,238
"..لن يكون هناك أي" -
(لقد فعلتها يا (أنجيلا -

346
00:25:15,273 --> 00:25:19,141
(إنها (تافت -
كم أود رؤيتها تفسر هذا الدليل -

347
00:25:20,710 --> 00:25:23,446
"إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"

348
00:25:23,480 --> 00:25:27,083
"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

349
00:25:27,117 --> 00:25:29,785
"هذه آخر مرة تسمعون مني"

350
00:25:29,819 --> 00:25:32,588
"لن تكون هناك أي اتصالات أخرى"

351
00:25:32,622 --> 00:25:35,190
(وفي رأيك الخبير يا آنسة (مونتينيغرو

352
00:25:35,224 --> 00:25:37,858
صوت من هذا؟ -
(إنها (هيذر تافت -

353
00:25:37,893 --> 00:25:43,264
التردد والأنماط الصوتية متطابقة بالضبط
عندما تُقارن بتسجيل غير مشفر لصوتها

354
00:25:43,299 --> 00:25:44,865
شكراً لك

355
00:25:44,900 --> 00:25:46,201
لا مزيد من الأسئلة

356
00:25:46,235 --> 00:25:50,137
(كان ذلك مثيراً للإعجاب يا آنسة (مونتينيغرو

357
00:25:50,171 --> 00:25:52,639
هلاّ سردتِ مؤهلاتك للمحكمة؟

358
00:25:52,673 --> 00:25:55,209
(لدي بكالوريا بالفنون الجميلة من جامعة (تكساس

359
00:25:55,243 --> 00:25:57,010
ودبلوم في علوم الكومبيوتر

360
00:25:57,044 --> 00:26:00,680
ودرست أيضاً التصوير الطبي الأحيائي
(في جامعة (أمريكان

361
00:26:00,715 --> 00:26:04,084
لكن ليس لديك شهادة في هندسة الصوت
أهذا صحيح؟

362
00:26:04,119 --> 00:26:05,519
لا

363
00:26:05,553 --> 00:26:09,155
اعتراض. الآنسة (مونتينيغرو) لديها
براءات اختراع عديدة مُعلّقة

364
00:26:09,189 --> 00:26:11,724
من عملها في إعادة التكوين السمعي العدلي

365
00:26:11,758 --> 00:26:15,261
المشرد في شارعي لديه براءة اختراع معلقة
في آلة الزمن

366
00:26:15,295 --> 00:26:17,663
هذا لا يعني أنني سأطلب منه الشهادة بالمحكمة

367
00:26:17,697 --> 00:26:19,064
(هذا يكفي يا آنسة (تافت

368
00:26:19,099 --> 00:26:21,501
ألديكِ أمر آخر لهذه الشاهدة؟ -
أجل يا صاحب السعادة -

369
00:26:21,535 --> 00:26:23,168
أود تقديم دليل

370
00:26:23,202 --> 00:26:25,537
الغرض 461ب

371
00:26:25,571 --> 00:26:31,176
وهو تفكيك لنفس شريط الفدية بواسطة
(العميل الفيدرالي الخاص السابق (غراهام ستيل

372
00:26:31,210 --> 00:26:37,549
والذي لديه دكتوراه في التحليل السمعي العدلي
(من جامعة (بينسلفانيا

373
00:26:37,583 --> 00:26:40,618
"إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"

374
00:26:40,653 --> 00:26:42,754
"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

375
00:26:42,788 --> 00:26:44,656
هذا ليس أنا

376
00:26:44,690 --> 00:26:48,225
من الواضح أنه تلاعب بدرجة وطابع الصوت

377
00:26:48,260 --> 00:26:49,460
أليس هذا ما قمتِ به أنتِ؟ -
كلا -

378
00:26:49,494 --> 00:26:53,531
موجات الصوت هذه لديها
نمط أساسي من التحوير الترددي

379
00:26:53,565 --> 00:26:54,698
مثل بصمة أصبع

380
00:26:54,732 --> 00:26:59,202
أيا تكن الثرثرة التقنية
فيبدو واضحاً أن بإمكان أي أحد

381
00:26:59,236 --> 00:27:02,873
حتى لو لم تكن لديه مؤهلات
أن يجعل صوتاً ما يبدو مثل آخر

382
00:27:02,907 --> 00:27:05,408
!اعتراض
المحامية تقوم بالمرافعة

383
00:27:05,442 --> 00:27:07,277
مقبول -
أنا متأسفة، سعادتك -

384
00:27:07,311 --> 00:27:09,312
لا مزيد من الأسئلة

385
00:27:28,051 --> 00:27:30,853
بونز)، أأنت جاهزة من أجل المحكمة؟) -
أجل -

386
00:27:30,887 --> 00:27:35,391
لديّ عرض تقديي مرئي يظهر أنّ الضحية
عانى من كسور في الأضلاع

387
00:27:35,426 --> 00:27:38,093
بالإضافة لكسر في لقيمة الفخذ الجانبية
..من الجهة اليسرى الطرفية

388
00:27:38,128 --> 00:27:40,662
ما رأيك بأن نقلل الأمور العلمية، حسناً؟

389
00:27:40,697 --> 00:27:43,898
العلم يعطينا طول المهاجم

390
00:27:43,933 --> 00:27:46,301
..ـ162 سنتيمتر
(طول (تافت

391
00:27:46,336 --> 00:27:49,204
هذا عظيم وما إلى ذلك
لكن (تافت) استحوذت على الميدان اليوم تقريباً

392
00:27:49,238 --> 00:27:51,807
تشكك بكل الأمور التقنية المعقدة

393
00:27:51,841 --> 00:27:54,042
ويبدو أنّ هيئة المحلفين معجبة بها لذلك

394
00:27:54,076 --> 00:27:56,109
لكن تلك هي الحقائق

395
00:27:56,144 --> 00:28:00,914
كيفية تقديم الحقائق
هو ما يُرَبِّح أو يُخَسِّر القضية

396
00:28:00,949 --> 00:28:05,786
بونز)، المحلفين بحاجة أن يعرفوا)
ما الذي عاناه ذاك الفتى الصغير

397
00:28:08,357 --> 00:28:11,358
(لقد قدمت شهاداتٍ من قبل يا (بوث
سأكون على ما يرام

398
00:28:11,392 --> 00:28:13,560
علينا أن نذهب

399
00:28:13,594 --> 00:28:15,194
حسناً

400
00:28:17,231 --> 00:28:22,301
القرنية العظمى اليسرى من العظم اللامي
لـ(تيرانس جيلروي) تم كبسها

401
00:28:22,336 --> 00:28:27,206
ما يشير أنّ المهاجم خنق الفتى
..باستخدام يدٍ واحدة

402
00:28:27,241 --> 00:28:29,408
اليد اليسرى المهيمنة، في هذه القضية

403
00:28:29,442 --> 00:28:35,313
أود تقديم عينات كتابة
تثبت أنّ المدعى عليها عسراء

404
00:28:35,348 --> 00:28:40,218
لا اعتراض، ما دام يُؤخذ بعين الاعتبار
أنّ 8% من عامة الشعب أعسرون أيضاً

405
00:28:40,253 --> 00:28:41,920
بمن فيهم أنت يا صاحب السعادة

406
00:28:44,890 --> 00:28:46,090
تابعي

407
00:28:46,124 --> 00:28:54,999
الضحية عانى من كسر في لقيمة الفخذ الجانبية
وعظم العضد الأيسر الطرفي

408
00:28:58,370 --> 00:28:59,936
ربما يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً

409
00:28:59,970 --> 00:29:05,409
عظام (تيرانس جيلروي) يُمكن أن تُكسر فقط
بواسطة أحدٍ يجثو فوقه

410
00:29:05,443 --> 00:29:08,211
بينما قام بدفعه داخل المجمدة

411
00:29:08,245 --> 00:29:15,151
خطوط تشعب الكسر تظهر أنّ المهاجم
وزنه بين 41 و 45 كيلوغرام

412
00:29:15,185 --> 00:29:18,654
وزن المدعى عليها -
اعتراض. هذا مجرد تخمين -

413
00:29:18,688 --> 00:29:20,255
هل تشككين بكفائتي؟

414
00:29:20,290 --> 00:29:25,928
لأنك لن تجدي عالم إنسانيات عدلي
أكثر خبرة أو احتراماً مني بأي مكان بالعالم

415
00:29:25,962 --> 00:29:29,131
لذا أقدر لك بألا تقاطعيني
حتى أنهي شهادتي

416
00:29:29,165 --> 00:29:32,834
(د. (برينان
أنا سأتخذ القرارات هنا

417
00:29:34,102 --> 00:29:35,804
مرفوض

418
00:29:35,838 --> 00:29:37,338
تابعي

419
00:29:37,372 --> 00:29:40,508
بما أنّ هذه العظام المكسورة سببها ركب المهاجم

420
00:29:40,543 --> 00:29:45,846
والتثليم على رضفتي الفتى
سببه ثقل أصابع جزمتها

421
00:29:45,880 --> 00:29:49,015
فيمكننا أن نحدد طول قصبة ساقها

422
00:29:49,050 --> 00:29:51,217
وما هي أهمية طول قصبة الساق؟

423
00:29:51,252 --> 00:29:55,656
تعطينا طول المهاجم
والذي هو 162 سنتيمتراً

424
00:29:55,690 --> 00:29:57,825
نفس طول المدعى عليها

425
00:29:57,859 --> 00:30:03,196
واضح من الدليل الظرفي وهذه الحقائق
أنّ الفتى تمت مهاجمته

426
00:30:03,230 --> 00:30:04,931
(بوحشية ضارية من قبل الآنسة (تافت

427
00:30:04,965 --> 00:30:08,468
اعتراض
المحلفين من يحسمون ذلك، وليس الشاهدة

428
00:30:08,502 --> 00:30:11,170
..المهاجمة ذات الـ162 سنتيمتراً

429
00:30:12,272 --> 00:30:14,373
سحقت صدر الفتى..

430
00:30:14,407 --> 00:30:16,041
وخنقته

431
00:30:16,076 --> 00:30:20,178
وأخيراً تسبب له بموتٍ مؤلم جداً
عن طريق دفنه حياً

432
00:30:20,212 --> 00:30:21,847
اعتراض. مجرد تخمين

433
00:30:21,881 --> 00:30:24,349
لا يمكنها أن تعرف شعور الضحية -
أنا دُفِنتُ حيةً -

434
00:30:30,122 --> 00:30:33,257
ما يجعلني مؤهلة فريدة
للتعليق على هذا الرعب

435
00:30:33,258 --> 00:30:35,493
اعتراض يا صاحب السعادة
هذه مزايدة

436
00:30:35,527 --> 00:30:39,429
..ما لم يكن لدى الشاهدة حقائق إضافية -
مقبول -

437
00:30:39,464 --> 00:30:42,165
(ألديك أسئلة أخرى للدكتورة (برينان
يا سيدة (جوليان)؟

438
00:30:42,200 --> 00:30:43,367
لا، سعادتك

439
00:30:43,401 --> 00:30:45,903
لقد سمعت كل ما أحتاج لمعرفته

440
00:30:45,937 --> 00:30:47,170
الشاهدة لكِ

441
00:30:49,340 --> 00:30:51,674
(د. (برينان

442
00:30:51,709 --> 00:30:56,312
ألا تظنين أنّ صدمتك من كونك ضحية اختطاف
تمنعك من أن تكوني موضوعية؟

443
00:30:56,346 --> 00:30:57,580
اعتراض

444
00:30:57,615 --> 00:31:01,317
إنها تشهد كشاهدة خبيرة وليس كضحية

445
00:31:01,351 --> 00:31:05,254
لقد ذكرت أمر دفنها حية، سعادتك -
(لقد فعلت يا سيدة (جوليان -

446
00:31:05,288 --> 00:31:06,422
مرفوض

447
00:31:06,456 --> 00:31:11,727
إنه لأمر طبيعي أن ترغبي ببناء حقائق
من شأنها أن تمنحك راحة وطمأنينة

448
00:31:11,761 --> 00:31:15,631
أنا أمتعض من كلامك
أنا لا أسمح لعواطفي أن تشوش على نتائجي

449
00:31:15,665 --> 00:31:17,298
لا، ليس عن قصدٍ بالطبع

450
00:31:17,333 --> 00:31:20,569
هل هناك سؤال قادم؟ -
أجل. معذرة -

451
00:31:20,603 --> 00:31:23,738
د. (برينان)، أنتِ تزورين حالياً طبيب نفسي
تابع للمباحث، أليس كذلك؟

452
00:31:23,772 --> 00:31:27,041
..ماذا.. هذا لا علاقة له بـ -
المطلوب إجابة بـ نعم أو لا -

453
00:31:27,075 --> 00:31:31,211
د. (برينان)، هل تزورين حالياً طبيب نفسي
تابع للمباحث؟

454
00:31:32,648 --> 00:31:33,648
..نعم، لكن -
شكراً لك -

455
00:31:33,682 --> 00:31:36,951
لا مزيد من الأسئلة -
لا، ذلك لا علاقة له بهذه القضية -

456
00:31:36,985 --> 00:31:39,053
نتائجي سليمة

457
00:31:39,087 --> 00:31:40,887
(يمكنك النزول يا د. (برينان

458
00:31:40,922 --> 00:31:43,222
نتائجي سليمة

459
00:31:52,433 --> 00:31:54,367
قملة غبار؟

460
00:31:54,401 --> 00:31:56,301
إذن فتلك الحشرة الصغيرة ستنقذنا؟

461
00:31:56,335 --> 00:31:57,570
لا تدعوها بالحشرة

462
00:31:57,604 --> 00:31:58,637
هذا يبدو مهيناً

463
00:31:58,672 --> 00:32:03,742
أعدنا فحص أسنان الفتى ووجدناها مُقحماً
بين القاطعة اليمنى الطرفية والناب

464
00:32:03,777 --> 00:32:06,278
قمل الغبار يأكل خلايا البشرة البشرية الميتة

465
00:32:06,312 --> 00:32:08,480
وكيس معدة هذه ممتلئ

466
00:32:08,514 --> 00:32:11,383
(إذا عضّ الفتى (تافت
فخلايا البشرة على الأرجح تعود لها

467
00:32:11,417 --> 00:32:15,920
أياً ما تبقى فسيكون قليلاً، لكن قد يكون
هناك ما يكفي ليعطينا الحمض النووي

468
00:32:17,390 --> 00:32:19,924
... :هذه

469
00:32:19,959 --> 00:32:23,728
"درماتوفاغويدس فاريناي" -
لهؤلاء غير العالمين بالحشرات، ما هو بالضبط؟ -

470
00:32:23,762 --> 00:32:25,029
..إنها قملة غبار

471
00:32:25,064 --> 00:32:31,102
حشرة تتواجد على الملابس، لكنها أيضاً
تتغذى على خلايا الشخص المرتدي للملابس

472
00:32:31,136 --> 00:32:35,639
وأين وُجدت قملة الغبار هذه؟ -
(بين أسنان (تيرانس جيلروي -

473
00:32:35,673 --> 00:32:39,743
لقد انتقلت حينما عضّ الفتى الشخص الذي اختطفه

474
00:32:41,179 --> 00:32:42,580
وكيف لنا معرفة ذلك؟

475
00:32:42,614 --> 00:32:46,282
قملة الغبار احتوت على
خلايا طلائية بشرية أنثوية

476
00:32:46,317 --> 00:32:50,921
استخرجنا تلك الخلايا وفحصناها
عبر قواعد بيانات متعددة للحمض النووي

477
00:32:50,955 --> 00:32:52,923
(الخلايا تعود إلى (هيذر تافت

478
00:32:54,626 --> 00:32:56,760
لا مزيد من الأسئلة، سعادتك

479
00:32:56,794 --> 00:32:58,762
(الشاهدة لك يا آنسة (تافت

480
00:32:58,796 --> 00:33:05,534
يبدو أنك أهملت تضمين عينة من الدليل
والتي كان بإمكاني فحصها بشكل مستقل

481
00:33:05,568 --> 00:33:08,671
بما أنه كانت توجد خلايا قليلة في القملة
فالاختبار أتلف العينة

482
00:33:08,705 --> 00:33:12,241
لكن الإجراءات والنتائج كلها
متضمنة في مستنداتنا

483
00:33:12,275 --> 00:33:14,610
دعيني أفهم هذا

484
00:33:14,645 --> 00:33:20,181
أستطيع قراءة ملاحظاتكم، لكن لا يمكنني
فحص الدليل الفعلي لأنك أتلفته؟

485
00:33:20,215 --> 00:33:22,917
(سعادتك، في قضية (كاليفورنيا) ضد (ترومبيتا

486
00:33:22,952 --> 00:33:26,955
المحكمة العليا حكمت بأنه يمكن للإدعاء
إتلاف عينة من أجل فحص حمض نووي

487
00:33:26,989 --> 00:33:30,025
لأنه لم تكن هناك سوء نية -
سوء نية؟ -

488
00:33:30,059 --> 00:33:32,893
دوافع كل فردٍ في (جيفرسونيان) مشبوهة

489
00:33:32,927 --> 00:33:37,064
..ودليلهم المادي الوحيد اختفى
هذا إن كان موجوداً أصلاً

490
00:33:37,098 --> 00:33:40,300
لقد اكتفيت من تزييفك، وادعاءاتك
التي لا أساس لها من الصحة

491
00:33:40,334 --> 00:33:42,970
وأنا أيضاً -
(هذا يكفي يا سيدة (جوليان -

492
00:33:43,004 --> 00:33:48,775
سعادتك، أود تقديم مذكرة قرار لرفض
دليل الحمض النووي الغير قابل للإثبات

493
00:33:48,809 --> 00:33:50,009
(لقد تم اتباع النظام يا آنسة (تافت

494
00:33:50,044 --> 00:33:54,213
الأمر رهن بالمحلفين لتقرير كيفية
الاستفادة من الدليل بتحديد نتيجة القضية

495
00:33:54,247 --> 00:33:55,347
مذكرتك مرفوضة

496
00:34:05,524 --> 00:34:08,393
هل رأيت وجه (تافت)؟
لقد كانت مشدوهة كلياً

497
00:34:08,427 --> 00:34:10,195
..حسناً، (كارولين) تطبق عليها

498
00:34:10,229 --> 00:34:12,164
سوف تقضي عليها

499
00:34:12,198 --> 00:34:14,733
حسناً، إذن ها نحن ذا

500
00:34:14,767 --> 00:34:16,802
تم الأمر، صحيح؟

501
00:34:18,037 --> 00:34:19,470
أأنتِ بخير يا (بونز)؟

502
00:34:19,505 --> 00:34:21,471
(لقد نال فريقك من (تافت

503
00:34:21,506 --> 00:34:23,240
أنا متعبة وحسب

504
00:34:23,274 --> 00:34:26,177
نعم، نعم
لقد كانت.. كانت قضية صعبة

505
00:34:27,679 --> 00:34:30,347
ليست القضية فقط

506
00:34:31,382 --> 00:34:32,616
..لقد تعبتُ

507
00:34:32,650 --> 00:34:35,052
من الأمر بأكمله

508
00:34:35,087 --> 00:34:40,924
تعبت من التعامل مع القتلة والضحايا
والحزن والألم

509
00:34:40,958 --> 00:34:42,425
(حسناً يا (بونز

510
00:34:42,459 --> 00:34:43,860
هذا هو عملنا

511
00:34:43,894 --> 00:34:46,930
حسناً؟ نحن نمسك بالأشرار
ونجعل العالم مكاناً أفضل

512
00:34:46,964 --> 00:34:48,264
(كلا يا (بوث

513
00:34:48,298 --> 00:34:51,434
هذا عملك أنت، وبطريقةٍ ما علقت أنا به -
مهلاً لحظة -

514
00:34:51,468 --> 00:34:54,837
انتظري. كنتِ تتعاملين مع الموتى
لفترة طويلة قبل أن نعمل سوية

515
00:34:54,871 --> 00:34:59,574
كباحثة، كعالمة إنسانيات
هكذا أستطيع جعل العالم مكاناً أفضل

516
00:34:59,609 --> 00:35:02,344
وأنت تفعلين، بالله عليكِ
أنت تجعلين العالم مكاناً عظيماً

517
00:35:03,646 --> 00:35:05,814
نخب ذلك، حسناً؟

518
00:35:05,849 --> 00:35:07,582
أنت قلقة البال وحسب

519
00:35:07,617 --> 00:35:11,953
حسناً؟ وغداً عندما ننتصر
كل شئٍ سيغدو مثالياً

520
00:35:11,987 --> 00:35:13,721
سيكون الأمر على ما يرام

521
00:35:24,900 --> 00:35:29,570
نحن هنا سعياً للعدالة
لفتى بالعاشرة من عمره

522
00:35:29,604 --> 00:35:35,676
تم اختطافه، وضربه بوحشية
(ودُفن حياً بواسطة (هيذر تافت

523
00:35:35,711 --> 00:35:38,779
تافت) شوهدت بمكان اختطاف الطفل)

524
00:35:38,814 --> 00:35:41,114
إنها تطابق حجم المهاجم

525
00:35:41,149 --> 00:35:42,916
إنها عسراء

526
00:35:42,951 --> 00:35:46,018
صوتها تم اكتشافه على أشرطة الفدية

527
00:35:46,053 --> 00:35:48,187
كل شئ يبدو معقولاً جداً، أليس كذلك؟

528
00:35:48,222 --> 00:35:52,492
هذه الحقائق المزعومة تم جمعها
بواسطة أشخاص هم أنفسهم

529
00:35:52,526 --> 00:35:56,763
كانوا ضحايا مجرم متوحش
لم يتم الإمساك به بعد

530
00:35:56,797 --> 00:35:58,064
إنهم يحتاجون كبش فداء

531
00:35:58,098 --> 00:36:03,702
لكن (هيذر تافت) وحدها وُجد حمضها النووي
في فم الطفل

532
00:36:03,737 --> 00:36:08,073
ذلك الدليل وصلنا عن طريق
موت هذا الفتى الشجاع

533
00:36:08,107 --> 00:36:11,977
ورغم ذلك، الوحيدون الذين رأوا قملة الغبار

534
00:36:12,011 --> 00:36:16,914
الوحيدون الذي لمسوا الخلايا الطلائية المزعومة

535
00:36:16,948 --> 00:36:18,783
..هم ضحيتان للاختطاف

536
00:36:18,817 --> 00:36:21,519
واحد معروف أنه مؤمن بنظرية المؤامرة

537
00:36:21,553 --> 00:36:23,855
والآخر عالمة إنسانيات مصدومة

538
00:36:23,889 --> 00:36:25,990
والتي تُعالج حالياً بواسطة طبيب نفسي

539
00:36:26,024 --> 00:36:27,925
(والدكتورة (سارويان

540
00:36:27,959 --> 00:36:31,195
التي لم تستطع أداء وظيفتها
دون أن تتلف الدليل

541
00:36:31,229 --> 00:36:34,264
ما يمنعني بشكلٍ ملائم من تشكيل دفاع

542
00:36:34,298 --> 00:36:38,402
لأنه ليس لديها دفاع
سوى الافتراء على هؤلاء الخبراء

543
00:36:38,436 --> 00:36:42,305
لقد أخبروكم بما فعلته (هيذر تافت) للفتى

544
00:36:42,339 --> 00:36:43,673
القانون واضح

545
00:36:43,708 --> 00:36:50,413
لا يمكنك أن تدين أحداً بناءً على
تلميح مبطن أو اتهامات لا أساس لها

546
00:36:50,447 --> 00:36:52,281
كم أنوح لأجل ذاك الفتى

547
00:36:52,315 --> 00:36:54,116
لا ينبغي لأي طفلٍ أن يعاني هكذا

548
00:36:54,150 --> 00:36:56,485
..وأياً يكن من فعل هذا

549
00:36:56,520 --> 00:37:01,590
يجب ألاّ يُسمح له أبداً بالسير..
بين الناس الكرام مجدداً

550
00:37:01,625 --> 00:37:06,628
لأجل الفتى، لأجل العدالة
..يجب أن تعودوا بحكم

551
00:37:06,662 --> 00:37:08,229
..غير مذنبة

552
00:37:08,263 --> 00:37:11,198
لأنه واضح أنني كبش فداء

553
00:37:11,233 --> 00:37:13,668
أنا بريئة

554
00:37:15,571 --> 00:37:17,572
شكراً لكم

555
00:37:22,911 --> 00:37:24,978
بماذا أخبرتك؟
كارولين) نالت منها هناك)

556
00:37:25,012 --> 00:37:27,815
تافت) كانت مقنعة للغاية هناك أيضاً) -
أتعلم أمراً يا (هودجنز)؟ -

557
00:37:27,849 --> 00:37:29,316
هل سبق لك أن رأيت الجانب المضئ من الأمور؟

558
00:37:29,350 --> 00:37:32,586
أتعلم أمراً يا (بوث)؟ أنت محق
لأنه مهما يحدث هناك

559
00:37:32,620 --> 00:37:34,555
(فلديّ (أنجيلا -
(هودجنز) -

560
00:37:34,589 --> 00:37:37,457
لا بأس
(لا آبه يا (أنجي

561
00:37:37,491 --> 00:37:39,625
انظري، (تافت) لن تصدر القوانين بعد الآن

562
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
أرغب بأن يعرف أصدقاؤنا

563
00:37:40,694 --> 00:37:42,161
أرغب أن يعرف الجميع -
حسناً -

564
00:37:42,195 --> 00:37:44,530
أنا و(أنجيلا) متزوجان

565
00:37:44,565 --> 00:37:46,599
ماذا؟

566
00:37:47,868 --> 00:37:49,368
يا لروعة هذا

567
00:37:49,402 --> 00:37:52,037
ماذا؟ متى يا (أنجي)؟ -
في السجن -

568
00:37:52,072 --> 00:37:55,340
أراد (هودجنز) انتهاء هذاالأمر

569
00:37:55,374 --> 00:37:57,275
حتى يفرح الجميع معنا

570
00:37:57,309 --> 00:37:58,910
هذا ليس زواج بسبب خوف من الحمل، صحيح؟

571
00:37:58,945 --> 00:38:00,879
..لا ،لا. هذا هو

572
00:38:00,913 --> 00:38:02,914
هذا هو الحـب

573
00:38:05,050 --> 00:38:08,019
..إذن
لمَ كنتم تخفون هذا عنا؟

574
00:38:08,053 --> 00:38:10,921
كنت أعاني من مشكلة بالتعامل مع الأمور
بسبب المحاكمة

575
00:38:10,956 --> 00:38:13,791
..ومن ثم فكرت
سحقاً لهذا

576
00:38:13,825 --> 00:38:16,193
عادت هيئة المحلفين

577
00:38:33,343 --> 00:38:36,212
فلتنهض المدعى عليها لقراءة الحكم

578
00:38:41,083 --> 00:38:45,587
في التهمة الأولى
(اختطاف (تيراني جيلروي

579
00:38:45,622 --> 00:38:48,223
(يجد المحلفون المدعى عليها (هيذر تافت

580
00:38:48,257 --> 00:38:49,725
مـذنـبـة

581
00:38:50,827 --> 00:38:53,094
نظام، وإلا سأخلي المحكمة

582
00:38:53,129 --> 00:38:55,430
في التهمة الثانية

583
00:38:55,464 --> 00:38:58,132
(قتل (تيرانس جيلروي

584
00:38:58,166 --> 00:39:00,902
..يجد المحلفون المدعى عليها

585
00:39:00,936 --> 00:39:02,336
مـذنـبـة

586
00:39:04,272 --> 00:39:07,207
ستبقى المدعى عليها قيد الاعتقال
حتى موعد النطق بالحكم

587
00:39:07,242 --> 00:39:09,176
رفعت الجلسة

588
00:39:18,519 --> 00:39:20,119
لم ينتهِ هذا

589
00:39:49,815 --> 00:39:52,383
كنت خارج البلدة ليومين

590
00:39:52,417 --> 00:39:55,853
علمت أنّ (تيمب) تسيطر على كل شئ
لم تحتج إليّ

591
00:39:55,888 --> 00:39:57,488
حسناً، فلنرفع كؤوسنا عالياً

592
00:39:57,522 --> 00:39:59,123
نخب مهووسي العلم، حسناً -
(هيا، نخب (بوث -

593
00:39:59,157 --> 00:40:00,458
!مرحى -
(ونخب (كارولين -

594
00:40:00,492 --> 00:40:01,858
اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا

595
00:40:01,893 --> 00:40:04,127
أتعلمون، لم أشك بأيٍ منكم قط
ليس لدقيقة حتى

596
00:40:04,161 --> 00:40:07,230
من أين أتيت؟ -
رجاءً -

597
00:40:08,365 --> 00:40:11,134
حسناً، دعونا لا ننس الثنائي السعيد
هنا

598
00:40:11,168 --> 00:40:16,073
نعم، أفضل أمنياتي بخلطٍ ناجح
للالتزامات العائلية

599
00:40:16,107 --> 00:40:19,709
بالإضافة للاندماج النقدي والممتلكات

600
00:40:21,478 --> 00:40:22,544
ماذا؟

601
00:40:27,383 --> 00:40:29,685
! تهانينا

602
00:40:35,457 --> 00:40:37,358
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

603
00:40:37,392 --> 00:40:39,728
سرير حقيقي على الأرجح سيبدو رائعاً

604
00:40:39,762 --> 00:40:42,897
آسف أنني.. شككتُ بكِ

605
00:40:42,932 --> 00:40:46,400
كان (سويتز) ليقول أنك لا شعورياً
(أردت أن يمسك بك (بوث

606
00:40:46,435 --> 00:40:49,770
كيلا لا نفترق نحن مجدداً

607
00:40:52,373 --> 00:40:54,108
يا له من ذكي، (سويتز) ذاك

608
00:40:54,142 --> 00:40:55,509
أحبك يا عزيزتي

609
00:40:55,543 --> 00:40:58,679
شكراً لترك الفاتورة لي
هذا لطف منك

610
00:40:58,713 --> 00:41:01,481
(هذا خطؤك يا (بوث
محفظتي سُرقت في السجن

611
00:41:01,516 --> 00:41:02,716
نعم، وداعاً

612
00:41:02,751 --> 00:41:05,184
لا يسعني التصديق أنهما ارتبطا فعلاً

613
00:41:05,218 --> 00:41:07,586
أعلم

614
00:41:09,256 --> 00:41:12,424
(لديّ إحساس بأنّ كل شئ يتغير يا (بوث

615
00:41:12,459 --> 00:41:14,426
حسنٌ، ليس كل شئ

616
00:41:14,461 --> 00:41:16,428
انظري.. لا زلنا شريكين

617
00:41:16,463 --> 00:41:17,496
صحيح؟

618
00:41:17,531 --> 00:41:20,499
..(و(تافت
تم حبسها بعيداً

619
00:41:20,534 --> 00:41:22,034
تشعرين بشعور حسن حيال ذلك، صحيح؟

620
00:41:22,068 --> 00:41:24,970
(كدتَ تموت يا (بوث
قد يحدث هذا ثانية

621
00:41:25,004 --> 00:41:27,673
ماذا لو لم أستطع الوصول إليك بالمرة المقبلة؟ -
لن يحدث هذا ثانية -

622
00:41:29,341 --> 00:41:34,579
أحسد قدرتك على تبديل الواقعية بالتفاؤل

623
00:41:34,613 --> 00:41:35,914
أتعلمين أمراً؟

624
00:41:35,948 --> 00:41:38,082
ربما تحتاجين أخذ قليل من الوقت كإجازةٍ وحسب

625
00:41:38,116 --> 00:41:40,785
اذهبي إلى الشاطئ
استلقي تحت أشعة الشمس

626
00:41:41,887 --> 00:41:44,555
قد أحتاج أكثر من قليلٍ من الوقت

627
00:41:46,591 --> 00:41:48,859
لا تتخذي أي قراراتٍ حول مستقبلك الآن

628
00:41:48,894 --> 00:41:51,862
..أنا أقول رأيي وحسب -
أتعرفين حين يعطيك طبيب الأسنان مخدراً -

629
00:41:51,897 --> 00:41:56,766
ويخبرك بألاّ تشغّل آلات ثقيلة
أو تتخذ أي قراراتٍ مهمة خلال 24 ساعة؟

630
00:41:56,801 --> 00:42:00,203
حسناً، هذه القضية كانت أكبر من جذر سنّ

631
00:42:00,237 --> 00:42:02,939
هيا، فلنعد للداخل ونحتسي مزيداً من الشراب

632
00:42:02,973 --> 00:42:04,273
مشروب واحد فقط -
(لا، أنا متعبة يا (بوث -

633
00:42:04,308 --> 00:42:06,242
سوف أذهب للمنزل

634
00:42:06,276 --> 00:42:07,476
حسناً، تعالي

635
00:42:07,511 --> 00:42:09,277
فلندخلك بسيارة أجرة

636
00:42:09,312 --> 00:42:11,680
أعلم أنه كان يوماً طويلاً للغاية

637
00:42:11,715 --> 00:42:13,982
حسناً، ادخلي

638
00:42:14,017 --> 00:42:15,317
اسمعي

639
00:42:15,351 --> 00:42:17,019
سأراك غداً، حسناً؟

640
00:42:27,863 --> 00:42:35,833
| ترجمة الـمـهـزوز |

