1
00:00:06,651 --> 00:00:09,102
هيا

2
00:00:09,154 --> 00:00:11,405
هيا

3
00:00:15,710 --> 00:00:18,546
حسناً، أجل

4
00:00:20,081 --> 00:00:23,283
نعم، هذا جيد

5
00:00:49,494 --> 00:00:51,445
كلاّ

6
00:00:51,496 --> 00:00:53,647
....ما هذا

7
00:01:12,217 --> 00:01:15,386
هل هو أنا، أو إننا كنا نصدر ضوضاء؟

8
00:01:15,470 --> 00:01:17,438
لا توجد قنابل تطغي على أصواتنا

9
00:01:17,505 --> 00:01:18,889
حسناً، حسناً

10
00:01:20,442 --> 00:01:23,575
هل أنت جاد؟
إنها الثالثة صباحاً

11
00:01:25,280 --> 00:01:26,814
إنه رئيسي -
رئيسك؟ -

12
00:01:28,283 --> 00:01:31,184
هانا) هنا ومنزعجة)
إنه منتصف الليل

13
00:01:31,236 --> 00:01:33,487
في السابعة؟

14
00:01:33,538 --> 00:01:35,372
ذلك على بُعد بضعة ساعات فحسب

15
00:01:36,908 --> 00:01:38,993
هل لديهم إسمي على البوابة؟

16
00:01:39,044 --> 00:01:41,211
حسناً، شكراً

17
00:01:41,296 --> 00:01:44,214
حسناً

18
00:01:44,299 --> 00:01:45,883
ما الذي يجري؟

19
00:01:45,967 --> 00:01:48,419
الفطور في البيت الابيض

20
00:01:49,671 --> 00:01:51,338
دُعِوا خمسة منّا فحسب

21
00:01:51,389 --> 00:01:54,207
ربما أتمكن من الحصول على بعض
الإجابات الحقيقية

22
00:01:54,259 --> 00:01:56,260
الأفطار في الرابعة صباحاً؟

23
00:01:56,344 --> 00:01:58,012
السابعة -
السابعة -

24
00:01:58,063 --> 00:02:00,713
ولكن لابد من تغيير ملابسي
هذه الملابس الوحيدة التي لدي هنا

25
00:02:00,815 --> 00:02:02,266
حسناً
يجب أن أذهب

26
00:02:02,350 --> 00:02:03,684
يجب عليكِ الذهاب؟ -
نعم -

27
00:02:03,735 --> 00:02:05,019
بتلك اللحظة؟  -
نعم -

28
00:02:05,070 --> 00:02:07,187
إلى اللقاء

29
00:02:07,238 --> 00:02:08,939
أراك الليلة

30
00:02:12,911 --> 00:02:14,912
بجدية؟
عليك أن تكون تمزح معي

31
00:02:24,689 --> 00:02:29,874
لماذا لا يجدون الضحايا
في وقت ملائم من اليوم؟

32
00:02:29,894 --> 00:02:31,095
إلقي نظرة على هذا

33
00:02:31,162 --> 00:02:32,946
(أنظري كم هو جميل، (بونز

34
00:02:33,014 --> 00:02:36,066
ألن يكون عظيماً أن تأتي للعمل
كل يوم على الشاطئ؟

35
00:02:36,151 --> 00:02:39,103
...كلاّ، الرمل و الهواء المالح

36
00:02:39,288 --> 00:02:41,789
يجعل البحث وتحليل أدلة
الطب الشرعي بدقة مستحيلا

37
00:02:41,856 --> 00:02:44,074
والضحية تتحلل بمعدل متسارع

38
00:02:44,159 --> 00:02:47,659
يمكن أن يكون التسارع
نتيجة لشيء كيميائي

39
00:02:47,829 --> 00:02:49,213
أو إشعاعي؟

40
00:02:49,297 --> 00:02:51,498
لا إشارةَ لنشاط إشعاعي
ولا كيميائي

41
00:02:51,549 --> 00:02:55,184
إنني مدركة لما يسّبب
نخرَ خلوي هائل

42
00:02:55,220 --> 00:02:58,005
ماذا يحدث مع الديدان؟

43
00:02:58,056 --> 00:02:59,807
إنهم مثل... سعداء بطريقة غريبة -
نعم، وهم في كل مكان -

44
00:02:59,874 --> 00:03:01,592
قف!
حسناً! يرقة

45
00:03:01,676 --> 00:03:03,010
على الساق، هناك

46
00:03:03,061 --> 00:03:05,862
هلّ بالإمكان أَن أَسحقه
أو يجبُ أَن يستجوبه (هودجينز)؟

47
00:03:05,946 --> 00:03:07,698
أنا سأحصل عليه

48
00:03:07,782 --> 00:03:11,151
دكتور (برينان)، أيمكنك
مساعدتي برفع الضحية؟

49
00:03:11,202 --> 00:03:12,403
بلطف -
أين تذهب؟ -

50
00:03:12,487 --> 00:03:14,238
أتعرفي، التعرف على الضحية
سيستغرق وقت طويل جداً

51
00:03:14,322 --> 00:03:15,873
سأذهب لأحصل على
فنجان من القهوة

52
00:03:15,957 --> 00:03:18,492
(ريتشارد دومينيك جينارو)

53
00:03:18,543 --> 00:03:21,412
مواليد 25 سبتمبر 1986

54
00:03:21,479 --> 00:03:22,713
وزنه 195 باوند

55
00:03:22,797 --> 00:03:24,565
أو يمكنك التحقق فقط
لمعرفة ما إذا كان لديه محفظة

56
00:03:24,632 --> 00:03:26,083
التحلل في تسارع مستمر

57
00:03:26,167 --> 00:03:28,052
ربما بسبب أشعة الشمس

58
00:03:28,119 --> 00:03:29,286
حسناً، ما الذي وصلنا إليه هنا؟

59
00:03:29,354 --> 00:03:30,821
مصاص دماء من (نيو جيرسي)؟

60
00:03:30,889 --> 00:03:33,474
قبل أن نجيب عن ذلك
أود إعادته الى المختبر

61
00:03:35,143 --> 00:03:37,377
ومن الأفضل أن نفعل على وجه السرعة

62
00:03:40,341 --> 00:04:05,541
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

63
00:04:06,142 --> 00:04:10,342
الحلقة الثالثة من الموسم السادس بعنوان
"الدود في الأحمق"

64
00:04:12,855 --> 00:04:13,955
عند ثلاثة

65
00:04:13,962 --> 00:04:16,412
واحد، إثنان، ثلاثة

66
00:04:21,095 --> 00:04:22,863
أنت أقوى مما تبدو

67
00:04:22,892 --> 00:04:24,459
(لماذا، شكراً لكِ، دكتور (سارويان

68
00:04:24,498 --> 00:04:27,231
وأنا أقدر جهدك
لمساعدتي كي أشعر بالراحة في العمل

69
00:04:27,283 --> 00:04:29,001
بعد مهمّتي في مستشفى المجانين

70
00:04:29,086 --> 00:04:30,686
هل تتهكم؟

71
00:04:30,754 --> 00:04:32,705
كلاّ، من الصعب التحدث عنه، أليس كذلك؟

72
00:04:32,773 --> 00:04:34,507
هل تتهكم الآن؟

73
00:04:34,574 --> 00:04:36,258
...طبيبي النفسي أخبرني

74
00:04:36,310 --> 00:04:38,728
أن التهكم ليس أتصال جديّ

75
00:04:38,795 --> 00:04:40,429
وأنه ينبغي لي
محاولة أن أعيش بسعادة

76
00:04:40,480 --> 00:04:42,014
وبصدق في كلّ لحظة

77
00:04:42,933 --> 00:04:44,767
حسناً، حسناً

78
00:04:44,818 --> 00:04:46,652
الجميع، تحركوا أو إثبتوا

79
00:04:48,155 --> 00:04:50,990
(المُستودكة الجبنيَّة‎)
"نوع من يرقات الذباب"

80
00:04:51,074 --> 00:04:53,659
"المعروفة أكثر باسم "دودة الجبن

81
00:04:53,744 --> 00:04:55,161
في ظل ظروف معينة

82
00:04:55,245 --> 00:04:58,414
أنهم يقفزون ويمسكوا أعقابهم بأفواههم

83
00:04:58,481 --> 00:05:00,366
التقيت رجل في المستشفى
يمكنه أن يفعل ذلك

84
00:05:00,434 --> 00:05:02,985
نعم، أكان تحت تأثير المنشطات؟

85
00:05:03,053 --> 00:05:05,087
لأن هذا هو ما يسبب هذا

86
00:05:05,155 --> 00:05:08,940
"سنقوم بفحص للـ"أمفيتامينات
"الإستازي" و"الكوكايين"

87
00:05:10,177 --> 00:05:12,461
الذي قَد يفسّر التحلل السريع

88
00:05:12,512 --> 00:05:14,880
هذا الرجل كان لديه عضلات كبيرة

89
00:05:14,965 --> 00:05:16,265
كان لديه أربعة في المئة فقط
من دهن الجسم

90
00:05:16,332 --> 00:05:18,184
حقاً؟ كم يزن؟

91
00:05:18,268 --> 00:05:19,602
وزنه 89 كجم

92
00:05:19,669 --> 00:05:21,771
حقاً؟ هذا الرجل قُطّع

93
00:05:21,838 --> 00:05:25,141
القواطعِ المركزية والجانبية
مكسوة بأسنان خزفية

94
00:05:25,208 --> 00:05:28,778
هذا الرجل لا بدَّ وأن كان
لديه إبتسامة جذّابة رائعة

95
00:05:28,845 --> 00:05:31,530
نعم، أنا متأكد من إنه عاش
بسعادة اللحظة بلحظة

96
00:05:33,850 --> 00:05:36,684
لا، نحن حقاً سعداء
إنك لم تقتل نفسك

97
00:05:36,703 --> 00:05:38,821
أنا لم أكن أبداً إنتحاري

98
00:05:38,872 --> 00:05:41,624
ما حدث، إنني نمت 20
ساعة يومياً لمدة شهرين

99
00:05:41,691 --> 00:05:44,076
طبيبي النفسي قال إنه
علامة تحذير

100
00:05:44,161 --> 00:05:45,795
يبدو كلام عظيم لي

101
00:05:45,862 --> 00:05:48,914
هناك كسر منخفض
في قمة الجمجمة

102
00:05:48,999 --> 00:05:50,216
لا علامة على التجدد

103
00:05:50,300 --> 00:05:51,500
كسر في أعلى الرأس؟

104
00:05:51,551 --> 00:05:54,670
أظن أن من الأفضل أن أخطط
هذا الكسر الدقيق

105
00:05:54,721 --> 00:06:01,173
الذي سيكون إستعمال مرضي ومنتج
لتدريبي وقدراتي

106
00:06:26,269 --> 00:06:29,703
حسناً، هذا الشخص هنا
(هو ضحيتنا (ريتشي ذا في

107
00:06:29,806 --> 00:06:31,891
أفترض أنه يسمى
(ريتشي ذا في)

108
00:06:31,958 --> 00:06:33,442
بسبب شكل جسمه

109
00:06:34,728 --> 00:06:35,778
ما أخبارك؟
(هذا (ريتشي ذا في

110
00:06:35,845 --> 00:06:39,663
اليوم، ستتعلم كيفية
الحصول على توقيعي، حبيبي

111
00:06:41,234 --> 00:06:44,153
ريتشي ذا في) كيف حالك؟)
مرحبا، سيداتي

112
00:06:44,204 --> 00:06:46,855
حسناً، هذا الشخص هو
(فرانكي كوستيلو)

113
00:06:46,907 --> 00:06:48,073
هو في أغلب هذه الفيديوهات

114
00:06:48,158 --> 00:06:50,476
"هذا ما يعرف بإسم "الجيدو

115
00:06:50,544 --> 00:06:51,794
نعم، حبيبتي

116
00:06:51,861 --> 00:06:53,695
لا أعتقد أنهم يحبون في الواقع
أن يسموا كذلك

117
00:06:53,747 --> 00:06:55,697
ولكنهم كذلك
هذا ما كانوا يطلقون على أنفسهم

118
00:06:55,749 --> 00:06:59,034
بالرغم من أنه بشكل مثير للأنتباه
ليس كل (الجيدو) من أصول إيطالية

119
00:06:59,102 --> 00:07:00,035
حقاً؟

120
00:07:00,103 --> 00:07:03,737
بينما الأساليب والتكلّف
تستند على الإستعارة الإيطالية الأمريكية

121
00:07:03,873 --> 00:07:06,258
الـ(جيدو) يمكن أن يكونوا
لأيّ خلفية عرقية

122
00:07:06,343 --> 00:07:09,228
(يجتمعون في شاطئ (جيرسي

123
00:07:09,312 --> 00:07:11,880
روابط الذكور
شبيهه بإشتهاء المماثل

124
00:07:11,932 --> 00:07:15,999
"الأصدقاء أو "الأشقاء الذكور
أكثر أهمية لهم من الأسرة

125
00:07:16,019 --> 00:07:18,887
حسناً، وكيف عرفتي كل هذا؟

126
00:07:18,939 --> 00:07:21,890
صادفت برنامج وثائقي مهمّ عنهم

127
00:07:21,942 --> 00:07:24,026
عالم الإنسانيات بداخلي سُحِرَ

128
00:07:24,077 --> 00:07:26,529
أنا أدرس لغتهم وعاداتهم

129
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
فيلم وثائقي؟

130
00:07:27,664 --> 00:07:29,198
نعم، على شاشات التلفاز

131
00:07:30,584 --> 00:07:33,702
حبيبتي، لمجرد أنه
"يسمى "تلفزيون الواقع

132
00:07:33,753 --> 00:07:35,904
لا يعني إنه فيلم وثائقي

133
00:07:35,956 --> 00:07:38,791
أنا واثقة تماماً إنكِ
خاطئة بشأن هذا الموضوع

134
00:07:38,875 --> 00:07:41,510
حسناً

135
00:07:47,851 --> 00:07:49,585
أمتأكد من أنه إبني (ريتشي)؟

136
00:07:49,636 --> 00:07:50,819
نعم، سيدتي

137
00:07:54,024 --> 00:07:55,724
يا سيدتي العذراء

138
00:07:55,775 --> 00:07:59,028
تشريح الجثة يبين أيضاً
إنه ربما هوجمَ

139
00:07:59,095 --> 00:08:00,479
ضربة على الرأس

140
00:08:00,564 --> 00:08:02,448
من فعل هذا لإبني (ريتشي)؟

141
00:08:02,532 --> 00:08:04,984
أخبرني بذلك الآن

142
00:08:05,068 --> 00:08:08,153
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يريد إيذاء أبنك؟

143
00:08:08,238 --> 00:08:10,356
(كلاّ، عميل (بوث

144
00:08:10,423 --> 00:08:12,741
لا أستطيع التفكير في أي شخص
(يريد إيذاء (ريتشي

145
00:08:12,792 --> 00:08:14,827
لا أحد، وإذا كان بإمكاني أن أفكر
بشخص من هذا القبيل

146
00:08:14,911 --> 00:08:17,463
سأَخرج وأقتلهم بنفسي

147
00:08:17,547 --> 00:08:19,665
!قبل أن يقتربوا من طفلي

148
00:08:19,749 --> 00:08:21,634
أهناك سبب له
أن يكون متورط في مشكلة؟

149
00:08:21,718 --> 00:08:23,502
أي نوع من المشاكل؟ -
...صديقات -

150
00:08:23,587 --> 00:08:24,503
مشاجرات -
كلاّ -

151
00:08:24,588 --> 00:08:25,504
قمار

152
00:08:25,589 --> 00:08:26,505
كلاّ -
إسراف في الشراب -

153
00:08:26,590 --> 00:08:27,623
لا، لا شيء من هذا القبيل

154
00:08:27,674 --> 00:08:29,174
و أي مشكلة قد يكون وقع فيها

155
00:08:29,259 --> 00:08:31,143
بناء على إلحاح من
(ليتيل فرانكي)

156
00:08:31,228 --> 00:08:33,479
(ليتيل فرانكي)
هل لديه أسم آخر؟

157
00:08:33,563 --> 00:08:34,980
(نعم، (كوستيلو
(كوستيلو)

158
00:08:35,065 --> 00:08:36,265
(إبن (رالفي

159
00:08:36,316 --> 00:08:37,466
(أي مشكلة حصلت لـ(ريتشي
بأي وقت مضى

160
00:08:37,517 --> 00:08:38,967
(كانت بسبب (ليتيل فرانكي

161
00:08:39,019 --> 00:08:40,302
أي نوع من المشاكل؟

162
00:08:40,353 --> 00:08:42,970
كلاهما طرد من فريق كرة القدم بالثانوية

163
00:08:43,023 --> 00:08:44,473
لإستخدام المنشطات

164
00:08:44,524 --> 00:08:46,492
(بإلحاح من (ليتيل فرانكي
مثلما قلت

165
00:08:46,576 --> 00:08:48,310
..لكني أخبرك

166
00:08:48,361 --> 00:08:51,146
أنا وضعت الخوف من الله في طفلي
ولقد توقف

167
00:08:51,197 --> 00:08:53,148
لم أكدح 44 ساعة في العمل

168
00:08:53,199 --> 00:08:55,167
بحيث يمكن لطفلي أن يكبر و
السم مزروع في جسمه

169
00:08:55,252 --> 00:08:56,335
وأنتِ واثقة من توقفه؟

170
00:08:56,419 --> 00:08:57,953
نعم، أنا واثقة -
كيف؟ -

171
00:08:58,004 --> 00:08:59,555
لأنه أخبرني

172
00:08:59,623 --> 00:09:01,190
ريتشي) لم يكذب علي ابداً)

173
00:09:01,258 --> 00:09:02,991
لم يكذب مرتين، على أي حال

174
00:09:04,461 --> 00:09:06,795
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
ريتشي) الصغير؟)

175
00:09:06,846 --> 00:09:09,164
منذ شهر تقريباً

176
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
(مع (ليتيل فرانكي

177
00:09:10,700 --> 00:09:12,635
بآخر الشاطئ

178
00:09:12,686 --> 00:09:15,054
كانوا يشتركون في منزل

179
00:09:16,940 --> 00:09:19,508
كان (ريتشي) جدّي للغاية بشأن المدرسة

180
00:09:19,559 --> 00:09:22,844
وقال أن هذا آخر صيف يستمتع به

181
00:09:22,896 --> 00:09:25,397
وأعتقد إنه كان على حق

182
00:09:26,733 --> 00:09:28,033
(عميل (بوث

183
00:09:28,118 --> 00:09:31,520
(إذا أتضح أن (ليتيل فرانكي
..من فعل ذلك

184
00:09:35,558 --> 00:09:38,043
... عليك أن تحضره هنا، لي

185
00:09:48,505 --> 00:09:51,006
(هذه الدكتورة (برينان

186
00:09:51,057 --> 00:09:52,708
..أسمعي، لدي مشتبه به

187
00:09:52,759 --> 00:09:55,144
إنه شخص اسمه
(فرانسيس كوستيلو)

188
00:09:55,211 --> 00:09:56,228
ليتيل فرانكي)؟)

189
00:09:56,313 --> 00:09:57,846
(ليتيل فرانكي)
أنتظري، كيف عرفتي؟

190
00:09:57,897 --> 00:10:00,599
(إنه يظهر في فيديو (جيدو
(عثرت عليه (إنجيلا

191
00:10:00,684 --> 00:10:02,718
حسناً، والدة الضحية
(وجهت أصابع الإتهام لـ(ليتيل فرانكي

192
00:10:02,769 --> 00:10:04,320
(ليتيل فرانكي)

193
00:10:04,387 --> 00:10:07,723
"مثل "ذات الرداء الأحمر الصغيرة
..."و "ليتيل إبنير" و"ليتيل جون

194
00:10:07,774 --> 00:10:08,741
أيا كان، حسناً، أتعرف؟

195
00:10:08,825 --> 00:10:09,992
(ينبغي أن نكون في شاطئ (جيرسي

196
00:10:10,059 --> 00:10:11,243
حسناً؟ أنا قادم لألتقطك

197
00:10:11,328 --> 00:10:15,730
ممتاز، يمكن أن أقارن
تجربة الميدان بالسلسلة الوثائقية

198
00:10:15,865 --> 00:10:17,065
حسناً، أراكِ بعد لحظات

199
00:10:20,503 --> 00:10:22,571
دكتورة (برينان)، كيف حالك؟

200
00:10:22,622 --> 00:10:24,790
(أنا بخير، سيد (فيشر

201
00:10:24,874 --> 00:10:28,210
هل تعافيت تماماً
من إنهيارك العصبي؟

202
00:10:28,261 --> 00:10:30,429
إنها عملية مستمرة

203
00:10:30,513 --> 00:10:32,581
في كثير من الأحيان
...الأشخاص ذو الذكاء العالي

204
00:10:32,632 --> 00:10:35,300
"يعانون باللغة الدارجة من "إنهيار عصبي

205
00:10:35,385 --> 00:10:37,302
(حسناً، شكراً لكِ، دكتورة (برينان

206
00:10:37,387 --> 00:10:40,088
لا، أنا لا أجاملك
أنا واقعية

207
00:10:40,140 --> 00:10:41,190
أعلم

208
00:10:41,257 --> 00:10:42,307
هذا ما يجعله ممتاز

209
00:10:42,392 --> 00:10:44,226
...كان هناك أضرار واسعة النطاق

210
00:10:44,277 --> 00:10:46,729
(للفقرات (س1) و(س2

211
00:10:46,780 --> 00:10:50,431
"يبدو وكأن "النّاتئ الشوكي
تصدع داخلياً

212
00:10:50,567 --> 00:10:51,950
...هذا بالضبط ما حدث

213
00:10:52,035 --> 00:10:56,235
تم كسر هذا النتوء
من فتحة قاعدة الجمجمة هنا

214
00:10:56,373 --> 00:10:58,774
العمود الرقبي دُفع بقوة
داخل جمجمة الضحية

215
00:10:58,825 --> 00:11:01,943
وبعد ذلك إخترق
قاعدة الدماغ

216
00:11:01,995 --> 00:11:05,631
ما تسبب في تمزق
أوعية رئيسية بالجزء العلوي من الجمجمة

217
00:11:05,715 --> 00:11:07,466
الدماغ كان سينزف

218
00:11:07,550 --> 00:11:09,802
وبالتالي سيدخل بغيبوبة

219
00:11:11,888 --> 00:11:13,839
الذي يعني الوفاة

220
00:11:13,923 --> 00:11:16,842
وهو أمر محزن... ليس مفرح

221
00:11:16,926 --> 00:11:19,928
نعم، الوفاة ستكون فورية

222
00:11:19,996 --> 00:11:22,014
كما انني وجدت شظية من الخرسانة

223
00:11:22,098 --> 00:11:23,799
ضمن الجرح في الجمجمة

224
00:11:23,850 --> 00:11:24,817
(أعطيتها لـ(هودجينز

225
00:11:24,901 --> 00:11:26,435
(جيد جداً، سيد (فيشر

226
00:11:31,524 --> 00:11:32,808
ما الذي يجعلك مهتمة كثيراً؟

227
00:11:32,859 --> 00:11:35,709
لقد درست ثقافتهم
لغاتهم وعادتهم

228
00:11:35,829 --> 00:11:38,030
قبيلة الـ(جيدو) جذابة

229
00:11:38,114 --> 00:11:39,648
ماذا، أمن الملائم أن
نسميهم بهذا الاسم؟

230
00:11:39,699 --> 00:11:42,633
قبيلة"؟ نعم" -
"لا، أعني، لا أعتقد إنه من الملائم دعوتهم"جيدو -

231
00:11:42,702 --> 00:11:45,454
...طقوس رقصِ الـ"جيدو"، أوشام

232
00:11:45,505 --> 00:11:47,706
...أنماط التعبير، ومعاجم سرية

233
00:11:47,791 --> 00:11:50,826
و الأزياء المزخرفة هي علامات واضحة

234
00:11:50,877 --> 00:11:52,327
أهم شباب حمقى؟

235
00:11:52,378 --> 00:11:56,215
نعم، التركيز متعطش
على تلميحات التزاوج

236
00:11:56,299 --> 00:11:58,851
نوع من المراهقة التي طال أمدها

237
00:11:58,935 --> 00:12:01,220
"حمقى" و "شباب"
...تُشير إلى

238
00:12:01,304 --> 00:12:03,672
المقاومة المُحدَّدة إلى النضج

239
00:12:05,174 --> 00:12:06,892
(هذه دكتورة (برينان

240
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
"نعلم سبب أن "دودة الجبن
كانت تثب حرفياً

241
00:12:10,363 --> 00:12:12,948
الإيفيدرا"، ربما من مشروبات الطاقة"

242
00:12:13,015 --> 00:12:13,949
أدرينالين" إصطناعي"

243
00:12:14,016 --> 00:12:16,250
نعم، والديدان إبتلعته من النسيج

244
00:12:16,319 --> 00:12:18,120
وجعلتها مفترسة
...وهو ما يفسر

245
00:12:18,187 --> 00:12:19,855
سبب تَفسّخ بقاياه بهذه السرعة

246
00:12:19,906 --> 00:12:21,323
..الآن، نتيجة الوقت الذي استغرقته

247
00:12:21,374 --> 00:12:23,659
بإلتهام عينة من غرام واحد
..من اللحم

248
00:12:23,710 --> 00:12:27,212
مات الضحية بين 40 و 52 ساعة مضت

249
00:12:27,297 --> 00:12:28,213
..هناك المزيد

250
00:12:28,298 --> 00:12:30,582
"الغليسرين"، "السورفاكتنت"، "اللانولين "

251
00:12:30,667 --> 00:12:33,252
"الفازلين" و"الزيت النباتي"
..."زيت جوز الهند"

252
00:12:33,336 --> 00:12:35,754
وكميات وفيرة من العطر الصناعي

253
00:12:35,839 --> 00:12:39,007
في الأساس، كان مظهره ورائحته رائعان
عندما توفي

254
00:12:39,058 --> 00:12:43,228
حسناً، أظهرت التحاليل
مستويات عالية من الكحول

255
00:12:43,313 --> 00:12:46,181
الإفراط في المنشطات
ومستحضرات تجميل الرجال

256
00:12:46,232 --> 00:12:47,382
المعذرة، أيّ مستحضرات رجالية؟

257
00:12:47,433 --> 00:12:49,568
مثبتات الشعر، جل شعر، رذاذ سمرة

258
00:12:49,652 --> 00:12:51,770
ونوعا من رذاذ العطر

259
00:12:51,855 --> 00:12:54,406
كولونيا، الرجال يضعون كولونيا -
أنت لا تضع -

260
00:12:54,491 --> 00:12:56,158
ذلك لأنه تنبعث منه رائحة العطر

261
00:13:00,413 --> 00:13:05,066
هذه بيئة مثالية للقبيلة
ليتفاخر بنفسه والتزاوج

262
00:13:05,118 --> 00:13:09,271
إنه أشبه بمحاولة
العثور على (جيدو) في كومة قش

263
00:13:09,338 --> 00:13:10,439
(بوث)

264
00:13:10,506 --> 00:13:11,523
(مرحباً، (هانا

265
00:13:11,608 --> 00:13:12,858
... نعم، فقط

266
00:13:12,942 --> 00:13:14,193
...أتعرفي، مهلاً، ياللجحيم

267
00:13:14,277 --> 00:13:15,644
أنقلي أغراضك
شكراً لك

268
00:13:15,695 --> 00:13:16,812
بلغها سلامي

269
00:13:16,863 --> 00:13:18,480
كلاّ
أنا جاد

270
00:13:18,531 --> 00:13:20,816
أسمعي، (بونز) تُبلغك سلامها

271
00:13:20,867 --> 00:13:21,984
هانا) ترسل سلامها)

272
00:13:22,035 --> 00:13:23,068
سلام
سلام

273
00:13:23,152 --> 00:13:25,487
الجميع يبلغ السلام

274
00:13:25,538 --> 00:13:27,739
...حسناً، أسمعي

275
00:13:27,824 --> 00:13:30,742
بيتي هو بيتك

276
00:13:30,827 --> 00:13:32,995
حسناً، سأتحدث إليكِ في وقت لاحق
وداعاً

277
00:13:33,046 --> 00:13:35,547
كان ذلك.. عفوي للغاية

278
00:13:35,632 --> 00:13:38,366
ماذا؟ -
أن تدعو (هانا) للعيش معك -

279
00:13:38,418 --> 00:13:40,252
أَعني، عادة هناك المزيد من الطقوس

280
00:13:40,336 --> 00:13:42,054
وآمل إنها لم تشعر بإنها خدعت

281
00:13:42,138 --> 00:13:45,274
إنه ليس وكأننا لم نتحدث
(حول هذا الموضوع من قبل، (بونز

282
00:13:45,341 --> 00:13:47,442
(حشد من الـ(جيدو

283
00:13:47,510 --> 00:13:48,861
(وأعتقد أن هذا (ليتيل فرانكي

284
00:13:48,945 --> 00:13:51,613
..هيا هيا، هيا

285
00:13:51,681 --> 00:13:53,699
نظرا للكميات المفرطة
من المنشطات والكحول

286
00:13:53,783 --> 00:13:56,552
(فمن الممكن أن (ريتشي ذا في
سقط ببساطة

287
00:13:56,619 --> 00:13:59,403
كسْر مخيخه على الخرسانة

288
00:13:59,489 --> 00:14:00,556
!واحد

289
00:14:00,623 --> 00:14:01,856
!اثنين

290
00:14:01,908 --> 00:14:02,908
!ثلاثة

291
00:14:05,929 --> 00:14:07,713
..أمّا ذلك، أَو رَمى بدون إدراك

292
00:14:07,797 --> 00:14:09,715
مباشرة الى الخرسانة
من قبل حفنة من البلهاء المخمورين

293
00:14:09,799 --> 00:14:11,967
من المؤكد أنه يناسب عاداتهم القبلية

294
00:14:31,331 --> 00:14:32,716
مهلاً، قف، قف
مكتب التحقيقات الفدرالي

295
00:14:34,642 --> 00:14:36,276
أنتبهي لنفسك
(عميل مكتب التحقيقات الفدرالي (بوث

296
00:14:36,328 --> 00:14:38,612
مهلاً! ما إسمك، سيدتي الجميلة؟

297
00:14:38,663 --> 00:14:41,532
(أنا الدكتورة (تيمبرانس برينان
من (جيفرسون)؟

298
00:14:43,484 --> 00:14:44,651
..حسناً، دكتورة (تيمبرانس برينان) من جيفرسون

299
00:14:44,703 --> 00:14:49,070
ماذا عن عندما تَنهي ما تفعليه
...أنتِ وصديقك المثير

300
00:14:49,157 --> 00:14:50,290
تأتي لمقابلتي

301
00:14:50,342 --> 00:14:51,508
هذا المساء في نادي (إليجانتي)؟

302
00:14:51,593 --> 00:14:53,177
تفهمي قصدي؟

303
00:14:53,261 --> 00:14:55,429
...حسناً، لماذا لا ترجع خطوة للخلف

304
00:14:55,496 --> 00:14:57,514
أنت، يا صلصة عضلات

305
00:14:57,599 --> 00:14:59,933
متى كانت آخر مرة
(رأيت فيها (ريتشي جينارو

306
00:15:00,001 --> 00:15:02,269
الخميس، هو و(بيبي ديو) تسللا

307
00:15:02,336 --> 00:15:05,222
التسلل" عندما يذهب الذكور"
... بحثاً عن الإناث

308
00:15:05,306 --> 00:15:06,724
لغرض ممارسة الجنس

309
00:15:06,808 --> 00:15:09,059
حسناً
أشكرك (بونز)، لقد فهمت

310
00:15:09,144 --> 00:15:11,562
لذا، هل كان (بيبي) آخر
شخص شاهد (ريتشي)؟

311
00:15:11,646 --> 00:15:13,364
هل (بيبي) واقع بمشكلة؟

312
00:15:13,448 --> 00:15:15,315
حسناً، هذا ما نسعى لمعرفته

313
00:15:15,367 --> 00:15:16,400
لذا، أين هو (بيبي) الآن؟

314
00:15:16,484 --> 00:15:17,651
"إنه يعمل "جي، تي، إل

315
00:15:17,702 --> 00:15:19,153
وما هو "جي، تي، إل"؟

316
00:15:19,204 --> 00:15:21,104
الصالة الرياضية، السمرة
والمصبغة

317
00:15:21,322 --> 00:15:22,289
حسناً

318
00:15:22,356 --> 00:15:24,840
...ريتشي) و(بيبي)، ليلة الخميس)
ماذا حدث؟

319
00:15:24,959 --> 00:15:26,660
(لا أعرف، (في
لم يعد منذ ذلك الحين

320
00:15:26,711 --> 00:15:29,163
كنا نظن إنه بصحبة إمرأة قبيحة أو عاهرة
أو شيء من هذا، أتعلم؟

321
00:15:29,214 --> 00:15:30,330
(أعني، هذه نقطة ضعف (ذا في

322
00:15:30,382 --> 00:15:31,799
المرأة القبيحة والعاهرة -
فهمت -

323
00:15:31,866 --> 00:15:34,051
شكراً لك،
...(حسناً، (بيبي) و(ريتشي

324
00:15:34,135 --> 00:15:35,719
،لديهم أي خصومات
هل تشاجروا؟

325
00:15:35,804 --> 00:15:37,370
تشاجروا على قميص تافه

326
00:15:37,422 --> 00:15:39,256
(أقفلي الحفرة"، (جو"

327
00:15:39,340 --> 00:15:40,591
أياً كان

328
00:15:40,675 --> 00:15:41,809
..حسناً

329
00:15:41,876 --> 00:15:42,893
تشاجروا على قميص؟

330
00:15:42,977 --> 00:15:45,511
بيبي) أسرف بشرابه)
قبل الذهاب إلى النادي

331
00:15:45,597 --> 00:15:47,598
(وذهب لإلتقاط (ريتشي
...الذي كان يرتدي

332
00:15:47,682 --> 00:15:48,932
"نفس قميص "فريد مكارتي

333
00:15:49,017 --> 00:15:50,484
بيبي) لم يرغب أن يكونا توءمان)

334
00:15:50,551 --> 00:15:52,186
لذلك تشاجرا

335
00:15:52,237 --> 00:15:53,854
لذا الإخوة تشاجرا، نعم

336
00:15:53,905 --> 00:15:56,622
نعم، ولكنهم تصالحا
ولبسا القميص نفسه على أي حال

337
00:15:56,691 --> 00:15:58,492
حسناً، الضحية أرتدي
"قميصاً لـ"فريد مكارتي

338
00:15:58,559 --> 00:16:01,228
هذا صحيح -
الضحية؟ -

339
00:16:01,279 --> 00:16:02,913
هل (ريتشي) بخير؟

340
00:16:02,997 --> 00:16:04,865
كلاّ، كلاّ، إنه ميت

341
00:16:10,255 --> 00:16:11,955
!..(ريتشي)

342
00:16:13,174 --> 00:16:15,042
فرانكي)! (فرانكي)، ياحبيبي، ما الأمر؟)

343
00:16:15,093 --> 00:16:16,343
!ريتشي) مات)

344
00:16:16,410 --> 00:16:17,744
ذا في)؟)

345
00:16:17,796 --> 00:16:19,379
ماذا؟! (ذا في)! (ذا في) مات

346
00:16:19,431 --> 00:16:21,014
يا إلهي، يا إلهي

347
00:16:22,416 --> 00:16:24,101
(أم.جي)

348
00:16:24,185 --> 00:16:25,352
!(لوريتا)

349
00:16:25,419 --> 00:16:27,754
(لوريتا)، شخص ما قتل (ريتشي)

350
00:16:27,806 --> 00:16:29,523
أيّ (ريتشي)! (تان ريتشي)؟

351
00:16:29,590 --> 00:16:31,058
(لا، (ريتشي ذا في

352
00:16:31,109 --> 00:16:35,746
(يا إلهي! (فرانسين
(شخص ما قتل (ريتشي ذا في

353
00:16:38,416 --> 00:16:39,833
!(لا! ليس (ريتشي

354
00:16:39,884 --> 00:16:42,719
حسناً، الناس عرفوا السر

355
00:16:44,139 --> 00:16:46,089
ما يفعله هؤلاء الرجال هو
...الجمع بين الكحول

356
00:16:46,174 --> 00:16:48,175
مع الكافيين الموجود في
مشروبات الطاقة

357
00:16:48,226 --> 00:16:50,227
"تحتوي على "السودوإيفيدرين

358
00:16:50,311 --> 00:16:52,396
نعم، والكثير من التظاهر
و العضلات والقتال على الفتيات

359
00:16:52,480 --> 00:16:54,047
مثل العديد من القبائل

360
00:16:54,098 --> 00:16:56,600
العلامات التي تعرّف رجل تتضمن
الجنس والعنف

361
00:16:56,684 --> 00:16:57,935
أنظر، (ريتشي) كان يرافق
شخص ما

362
00:16:58,019 --> 00:16:59,236
الذي كان يرافق شخص آخر

363
00:16:59,320 --> 00:17:01,054
خلاصة القول هناك

364
00:17:01,105 --> 00:17:02,439
الجواب قد يكون أمامنا مباشرةً

365
00:17:02,524 --> 00:17:04,558
هذه نسخ من رسائله النصية

366
00:17:04,609 --> 00:17:07,060
تبدو مجرد رسائل عشوائية

367
00:17:07,111 --> 00:17:08,111
شفرة من نوعاً ما؟

368
00:17:08,196 --> 00:17:10,080
"أنتظر، مثل "أ ف و ل

369
00:17:10,165 --> 00:17:12,866
أراك في وقت لاحق

370
00:17:12,917 --> 00:17:14,234
أنا جيد في هذا

371
00:17:14,285 --> 00:17:15,402
عظيم

372
00:17:15,453 --> 00:17:16,570
تفضل، جميعهم لك

373
00:17:16,621 --> 00:17:17,671
أتصل بي عندما تنتهي

374
00:17:19,040 --> 00:17:20,574
حسناً

375
00:17:20,625 --> 00:17:22,176
"أ ف و ل"

376
00:17:31,135 --> 00:17:32,219
(مرحباً، (تيمبرانس

377
00:17:32,270 --> 00:17:34,555
مرحباً -
هل هذا وقت سيء؟ -

378
00:17:34,606 --> 00:17:36,723
لأي سبب؟

379
00:17:36,774 --> 00:17:38,108
لنتحدث؟

380
00:17:38,193 --> 00:17:40,811
لا، لا، هذا وقت ملائم لذلك

381
00:17:40,895 --> 00:17:42,813
أدخلي

382
00:17:42,897 --> 00:17:44,815
هذا المكان بارد تماماً

383
00:17:44,899 --> 00:17:46,283
إنه مثل العمل في الفضاء

384
00:17:46,367 --> 00:17:47,317
لم أكن أعرف

385
00:17:47,402 --> 00:17:49,936
أنا تدرّبت لمهمّة مكوك ذات مرّة

386
00:17:49,988 --> 00:17:51,955
ولكن لم يتح لي فرصة الذهاب أبداً

387
00:17:52,040 --> 00:17:53,991
،أنتِ تأخذي الكلام بالمعنى الحرفي للكلمة
أليس كذلك؟

388
00:17:54,058 --> 00:17:57,427
نعم، أنا أجد
لأتفادى الكثير من سوء الفهم

389
00:17:57,495 --> 00:17:59,913
إذا كنت أتعامل مع الحقائق فحسب

390
00:17:59,964 --> 00:18:02,416
..حسناً، سبب تواجدي هنا

391
00:18:02,467 --> 00:18:04,751
(طلب مني (سيلي
الإنتقال للعيش معه

392
00:18:04,802 --> 00:18:06,803
أنا.. لا يمكنني حقاً
أن أعطيكِ المشورة حول ذلك

393
00:18:06,888 --> 00:18:08,338
لا أعرفك بشكل جيد

394
00:18:08,423 --> 00:18:09,640
..وهناك الكثير من العوامل

395
00:18:09,724 --> 00:18:11,174
التوافق الجنسي..

396
00:18:11,259 --> 00:18:12,809
كلاّ، أنا أفعل ذلك

397
00:18:12,894 --> 00:18:14,978
عدت من (أفغانستان) لأكون معه

398
00:18:16,397 --> 00:18:18,982
إذن... تهاني

399
00:18:19,067 --> 00:18:20,934
يجب أن تكوني سعيدة

400
00:18:21,002 --> 00:18:23,186
(أنتِ و(بوث -
نعم -

401
00:18:23,271 --> 00:18:26,907
نحن سعداء، ولكن كنت أفكر
أردت أن أهديه شيئاً ما

402
00:18:26,974 --> 00:18:28,575
عندما أنتقل للعيش معه... هدية

403
00:18:28,643 --> 00:18:30,327
...وبما إنكِ تعرفيه جيداً

404
00:18:30,411 --> 00:18:32,446
هاتف
أهديه هاتف

405
00:18:32,497 --> 00:18:34,498
كنت أفكر في شيء شخصي

406
00:18:34,582 --> 00:18:35,982
هاتف دوّار كلاسيكي

407
00:18:36,034 --> 00:18:38,985
بوث) يحبهم ولم)
أتمكن من العثور على واحد مناسب

408
00:18:39,037 --> 00:18:39,986
حقاً؟

409
00:18:40,038 --> 00:18:41,321
نعم، إنه كان يبحث عنه

410
00:18:41,372 --> 00:18:43,990
"ويقول " هذا ما يفترض أن يكون عليه الهاتف

411
00:18:44,042 --> 00:18:46,043
غير قابل للتلف وثقيل"
"بما فيه الكفاية لضرب شخص ما

412
00:18:46,127 --> 00:18:48,995
نعم
(يبدو كـ(سيلي

413
00:18:49,047 --> 00:18:51,548
أبقى جدُّه هاتفه الدوّار حتى تفكّك

414
00:18:51,633 --> 00:18:54,001
"أحب بوث ملمس "الباكليت

415
00:18:54,068 --> 00:18:56,603
"وصوت الـ"تك، تك، تك
كلما أدار القرص

416
00:18:56,671 --> 00:18:59,139
"ويقول "أن صانعه إنسان

417
00:18:59,190 --> 00:19:02,609
أنا محظوظة، أن لديه
شريك يعرفه جيداً

418
00:19:04,612 --> 00:19:06,897
أنا و(بوث)، مقربين جداً لبعضنا

419
00:19:06,981 --> 00:19:08,782
بحكم الضرورة

420
00:19:10,468 --> 00:19:11,851
تهانينا مرة أخرى

421
00:19:11,903 --> 00:19:14,521
أنا سعيدة لكما

422
00:19:14,572 --> 00:19:17,124
شكراً

423
00:19:18,743 --> 00:19:20,410
(هناك أمر واحد، (هانا

424
00:19:22,413 --> 00:19:26,366
أريدك أن تكوني متأكده من هذا

425
00:19:26,417 --> 00:19:27,417
الهاتف؟

426
00:19:27,485 --> 00:19:28,635
كلاّ

427
00:19:28,703 --> 00:19:32,139
بالرغم من أنني أفهم سوء الفهم

428
00:19:32,206 --> 00:19:35,092
(لا، عنك و(بوث
وإنتقالكما للعيش معاً

429
00:19:35,159 --> 00:19:37,060
...بوث) سوف)

430
00:19:37,128 --> 00:19:40,130
يعطي نفسه لكِ بالكامل

431
00:19:40,198 --> 00:19:43,066
وسيكون مؤلم جداً له

432
00:19:43,151 --> 00:19:47,738
إذا لم تكوني جادة بشأن علاقتك
كما هو جاد

433
00:19:49,273 --> 00:19:50,857
أنا جادة

434
00:19:50,908 --> 00:19:52,576
لكن شكراً، برغم ذلك

435
00:19:54,462 --> 00:19:56,396
(أنتِ صديقة جيدة، (تيمبرانس

436
00:19:56,447 --> 00:19:58,448
سيلي) محظوظ جداً)

437
00:20:04,422 --> 00:20:06,089
طبيبي النفسي يعتقد
.... أنا يجب أن أبتعد عن

438
00:20:06,174 --> 00:20:08,425
أعمال الطب الشرعي الانثروبولوجيا

439
00:20:08,509 --> 00:20:11,128
حاولت أن أشرح
... أن الوفاة العنيفة ليست

440
00:20:11,212 --> 00:20:14,747
ما تجعلني مكتئباً
الحياة هي ما تجعلني مكتئباً

441
00:20:14,849 --> 00:20:18,233
ويعتقد أن التفسير
يظهر موقفاً ايجابياً؟

442
00:20:18,353 --> 00:20:20,470
أنا إيجابي تماماً بشأن وظيفتي

443
00:20:20,555 --> 00:20:23,890
على سبيل المثال، هذه الإصابات
كيف لا أتحمس لهم؟

444
00:20:23,941 --> 00:20:27,778
هناك كدمة قبل الوفاة
بالقرب من الكسر المنخفض

445
00:20:27,862 --> 00:20:29,262
لابد و إنه تألم

446
00:20:29,313 --> 00:20:31,931
فكرة مبهجة أخرى
عندما نزعت فروة الرأس

447
00:20:31,983 --> 00:20:33,617
كان هناك نزفاً واضحاً تحت الكتف

448
00:20:33,701 --> 00:20:35,652
وهذا يعني أن هناك إصابتان
في الرأس

449
00:20:35,737 --> 00:20:37,788
وهو ما يعني بالنسبة للضحية
أنه إذا غطس على الرصيف

450
00:20:37,872 --> 00:20:39,840
كان عليه أن يفعل ذلك مرتين

451
00:20:39,907 --> 00:20:42,608
"هل هناك ما يكفي من "ريد بول" و"الفودكا
في العالم لشرح ذلك؟

452
00:20:42,744 --> 00:20:45,810
على الأغلب، هو ضُرِب على الرأس مرتين
بواسطة السلاح نفسه

453
00:20:45,913 --> 00:20:47,798
(ماذا قال (هودجينز
عن العينة الصلبة؟

454
00:20:47,882 --> 00:20:49,666
"إنها تدعى "مينت- كريت
...وإنها ليست مطابقة مع

455
00:20:49,751 --> 00:20:51,501
العينة المأخوذة من منزل الشاطئ

456
00:20:51,586 --> 00:20:54,137
ينبغي أنّ نقوم بعمل
بحث عن أيّ أسلحة

457
00:20:54,205 --> 00:20:57,224
يمكن أن تصنع من مادة خرسانية

458
00:21:03,514 --> 00:21:05,449
لا تنظر لي بهذه الطريقة، يا صاح

459
00:21:05,516 --> 00:21:08,351
أنت لا تعرف مدى الخير الذي جنيته هنا

460
00:21:12,440 --> 00:21:14,474
آنجيلا)، هل من الممكن أن تجري بحث)
عن الأسلحة التي من الممكن

461
00:21:14,525 --> 00:21:16,693
مصنوعة من مادة خرسانية؟ -
أجل، بالطبع -

462
00:21:16,778 --> 00:21:18,111
شيء يمكن أنّ يتسبب في كسور

463
00:21:18,162 --> 00:21:19,863
. . . و نزيف تحت الكتِف

464
00:21:19,947 --> 00:21:20,864
!يا إلهي

465
00:21:20,948 --> 00:21:21,865
مـاذا !؟

466
00:21:21,949 --> 00:21:23,166
. . . أنتِ

467
00:21:23,251 --> 00:21:25,085
نعـم، في حالة فوضوية

468
00:21:25,152 --> 00:21:27,204
أعرف أنّه لا ينبغي أن آكل و أنا مضجعة

469
00:21:28,790 --> 00:21:29,706
! حامـل

470
00:21:29,791 --> 00:21:30,707
أنت حامل

471
00:21:30,792 --> 00:21:32,992
ماذا ؟ حامل؟
أنا؟

472
00:21:33,044 --> 00:21:34,211
كـلاَ

473
00:21:34,295 --> 00:21:36,830
بلى ، تبدين متوهجة

474
00:21:36,881 --> 00:21:37,881
و المقرمشات

475
00:21:37,965 --> 00:21:39,716
لا أحد يأكل المقرمشات للمتعة

476
00:21:39,801 --> 00:21:43,687
حسنًا ، اسمعي كنت أشعر بالغثيان قليلاً

477
00:21:43,771 --> 00:21:46,172
لكن لا يمكنكِ إخبار أيّ شخص بهذا

478
00:21:46,224 --> 00:21:48,141
أنا كنتُ محقة
عرفت ذلك

479
00:21:48,192 --> 00:21:50,393
هل أنتِ سعيدة بشأن الحمل؟

480
00:21:50,478 --> 00:21:52,863
أجل ، نحن نشعر بسعادة غامرة

481
00:21:52,947 --> 00:21:54,731
أعني، من الممكن أنّ يكون لديّ (هودجينز) صغير

482
00:21:54,816 --> 00:21:55,982
كم سيصبح ذلك رائعًا!؟

483
00:21:56,033 --> 00:21:58,652
لربما يجب أنّ تضجعي

484
00:21:58,703 --> 00:22:01,455
لا ، أنا . . . بخير حقًا

485
00:22:01,522 --> 00:22:03,039
أشعر أنّني بخير

486
00:22:03,124 --> 00:22:04,574
يمكنني أنّ أقوم بعمل أيّ شيء، تفهمينني ؟

487
00:22:04,659 --> 00:22:07,544
أتمنى أنّ تبقي ذلك الأمر بيننا

488
00:22:07,628 --> 00:22:08,745
لأنّ لا أحد آخر يعلم به

489
00:22:08,830 --> 00:22:10,881
بالطبع، أنا و أنتِ فقط

490
00:22:10,965 --> 00:22:13,199
حسنًا، كذلك لا يمكنكِ أنّ
تخبري (هودجينز) أنّكِ على علِم بذلك

491
00:22:13,251 --> 00:22:16,651
لأنّه يريد أنّ يقوم بعمل
إعلان كبير بالوقت المناسب

492
00:22:16,754 --> 00:22:18,839
أنا لن أتفوه بكلمة -
حسنًا -

493
00:22:18,890 --> 00:22:20,974
أنا سعيدة جدًا فحسب
(هذا عظيم، (آنجيلا

494
00:22:21,041 --> 00:22:22,559
ما هذا؟

495
00:22:25,429 --> 00:22:28,715
. . . إنّ . . . إنّها

496
00:22:28,766 --> 00:22:30,383
. . . أنا

497
00:22:30,434 --> 00:22:33,520
لديّ . . . لديّ قاعدة بيانات

498
00:22:33,571 --> 00:22:35,605
عن المواد الخرسانية التي من الممكن
أنّ تتسبب بمقتل شخص ما

499
00:22:35,690 --> 00:22:37,774
واليوم هو اليوم الأول
الذي يمكنني إستخدامها فيه

500
00:22:37,859 --> 00:22:40,777
لذا أنا بغاية السعادة

501
00:22:40,862 --> 00:22:42,228
أجل

502
00:22:42,280 --> 00:22:44,564
(و يجب عليك ألا تزعجها، سيد (فيشر

503
00:22:44,615 --> 00:22:48,567
أردتُ أنّ أعطيك مقاييس الإصابات
إنفصال الكسور

504
00:22:48,586 --> 00:22:49,753
عظيم

505
00:22:49,837 --> 00:22:51,237
عظيم، رائع

506
00:22:51,289 --> 00:22:53,456
و أنا سأذهب

507
00:22:53,541 --> 00:22:55,542
الآن

508
00:23:00,932 --> 00:23:02,866
أنا فقط لا يمكنني أنّ أتحمس

509
00:23:02,934 --> 00:23:05,135
بشأن العمل كما تفعلون أنتم

510
00:23:05,219 --> 00:23:07,521
صحيح

511
00:23:09,390 --> 00:23:12,607
أهلاً بكم، لكن لا يمكن أنّ تتخطوا الصفّ

512
00:23:13,477 --> 00:23:14,594
هل أنتما على القائمة ؟

513
00:23:14,645 --> 00:23:16,146
دعني أتولى ذلك

514
00:23:16,230 --> 00:23:17,981
أنت ! كيف الحال !؟

515
00:23:18,065 --> 00:23:19,749
(بونز)، (بونز) -
مهلاً ، مهلاً ، حسب القائمة -

516
00:23:19,834 --> 00:23:21,668
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية، حسنًا ؟
نحن هنا بشأن جريمة قتل

517
00:23:21,719 --> 00:23:25,305
انصت، الضحيّة كان هنا بهذه المنشأة

518
00:23:25,372 --> 00:23:27,474
برفقة هذا الرجل، هل هو هنا الليلّة ؟

519
00:23:27,541 --> 00:23:31,011
نعم ، إنّه هناك هذا هو

520
00:23:31,062 --> 00:23:33,346
لا ، لا ، لا ، هذا هو

521
00:23:33,397 --> 00:23:35,148
هذا هو ؟ -
حسنًا ، سأخبرك شيئًا -

522
00:23:35,215 --> 00:23:37,434
سنذهب و نستكشف المكان بأنفسنا، اتفقنا؟

523
00:23:37,518 --> 00:23:39,102
قم بعملك -
أجل، لا يهمّ -

524
00:23:50,498 --> 00:23:52,866
لاحظْ هاتان الفتاتان

525
00:23:52,917 --> 00:23:55,502
تشير حركات جسدهن و ملابسهن

526
00:23:55,569 --> 00:23:57,837
إلى أنّ بإمكانهم الحصول على شريك -
(بونز)، نحن نبحث عن (بيبي) -

527
00:23:57,889 --> 00:23:59,589
هناك -
أين؟ (بيبي)؟ -

528
00:23:59,674 --> 00:24:01,141
لا ، لا هذان الرجلان

529
00:24:01,208 --> 00:24:03,843
رصدا الفتاتان المتاحتان وسيتقربان منهما

530
00:24:03,895 --> 00:24:05,211
و يبْدأ العرض
عرض فاتن

531
00:24:05,263 --> 00:24:07,347
فاتن؟
يبدو تافه أكثر

532
00:24:07,398 --> 00:24:08,515
الآن، الرجال

533
00:24:08,566 --> 00:24:10,066
يعرضون عضلاتهم

534
00:24:10,151 --> 00:24:11,902
ليشيرون أنّ تم بنائها بشكل جيد

535
00:24:11,986 --> 00:24:14,854
يدل هذا النشاط على أن هذين الشخصين

536
00:24:14,906 --> 00:24:17,440
سيتزاوجون قريبًا
و العاشقان الآخران

537
00:24:17,525 --> 00:24:19,025
سيواصلون بحثهم في مكان آخر

538
00:24:19,076 --> 00:24:21,528
(حسنًا، فقط تذكري أنّنا هنا للبحث عن (بيبي

539
00:24:21,579 --> 00:24:22,829
من فضلكن

540
00:24:22,896 --> 00:24:25,699
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
هل تعرفون هذا الرجل، أيها السيدات ؟

541
00:24:25,750 --> 00:24:27,066
لا

542
00:24:27,118 --> 00:24:28,084
!عْد إلى هنا

543
00:24:28,169 --> 00:24:29,786
!أوقفوا ذلك الرجل

544
00:24:29,870 --> 00:24:31,454
!أنتَ بمشكلة، يا رجل

545
00:24:31,539 --> 00:24:33,123
! أنت بمشكلة

546
00:24:33,207 --> 00:24:34,124
انظري، إنّه هو

547
00:24:34,208 --> 00:24:35,625
! يا

548
00:24:35,710 --> 00:24:37,544
أنتَ! مكتب التحقيقات الفيدرالي
!توقّف بمكانك

549
00:24:37,595 --> 00:24:39,045
نعم ، صحيح

550
00:24:42,383 --> 00:24:43,633
! أنتَ، كُف عن ذلك

551
00:24:44,719 --> 00:24:46,052
ستدفع ثمن هذا

552
00:24:46,103 --> 00:24:48,054
! شجـار
! شجـار

553
00:24:50,057 --> 00:24:52,559
إبتعد عنّي

554
00:24:52,610 --> 00:24:54,277
إبتعد عنّي

555
00:24:56,197 --> 00:24:59,899
"هذه الوضعية تسمى "رمي السلطعون

556
00:24:59,951 --> 00:25:01,818
ستخيفه حتى الإمتثال

557
00:25:08,350 --> 00:25:09,600
عمّا يدور هذا الأمر ؟

558
00:25:09,684 --> 00:25:12,069
يظن هؤلاء الحمقى أنّ الثلج مجانًا
و هو ليس مجاني

559
00:25:12,153 --> 00:25:13,654
دومًا يعيقونني

560
00:25:13,721 --> 00:25:15,072
لا يتركوني أقوم بعملي

561
00:25:15,156 --> 00:25:17,107
أضطر لتحمل مسؤولية كل مكعب ثلج

562
00:25:17,192 --> 00:25:18,826
الثلج ماء مجمَّد

563
00:25:18,893 --> 00:25:20,661
الماء مجاني
قم بالحسبة ، أيّها الأحمق

564
00:25:20,728 --> 00:25:22,112
(ضعّ بعض مرطب الشفاه، (ماري

565
00:25:22,197 --> 00:25:24,164
سأفعل ، لأنّ والدتك تحبُّ أنّ
يكون ملمس شفاهي ناعم

566
00:25:24,232 --> 00:25:26,784
إنّه يشير إلى أنّه قام
بعلاقة حميمية مع والدته

567
00:25:26,868 --> 00:25:28,702
(صحيح، أفهم ذلك، (بونز -
أيّها الشاذ المنتشي -

568
00:25:28,753 --> 00:25:30,838
من الذي يغضب بسبب ماء ؟

569
00:25:30,905 --> 00:25:32,456
نعم، و كأنّك تعلم معنى تلك الكلمة حتى

570
00:25:32,541 --> 00:25:33,707
يمكن العودة لمكانك الآن

571
00:25:33,758 --> 00:25:35,376
هيّا ، إذهب الآن -
تلك الكلمة -

572
00:25:35,427 --> 00:25:37,461
تشير إلى الخصيتين

573
00:25:37,546 --> 00:25:39,179
كلاَ ، هذا ليس قريب من التعريف الدقيق

574
00:25:39,247 --> 00:25:41,632
هذه الكلمة تشير للقذائف بالطائرات

575
00:25:41,716 --> 00:25:43,267
إذن هل يمكنني الذهاب كالقذائف الآن؟

576
00:25:43,351 --> 00:25:45,102
لا ، لايمكنك ذلك الآن

577
00:25:45,186 --> 00:25:47,555
لأنّكَ كنت الشخص الوحيد الذي
رأى (ريتشي جينارو) حيَّ

578
00:25:47,606 --> 00:25:49,306
بجدية !؟
ريتشي) كان صديقي)

579
00:25:49,391 --> 00:25:51,141
كيف سأقتل صديقي ؟

580
00:25:51,226 --> 00:25:52,443
عن طريق ضربّه على رأسه

581
00:25:52,527 --> 00:25:53,611
أنتَ لا تبدو منزعجًا جدًا

582
00:25:53,695 --> 00:25:55,229
هذا الأمر يقتلني

583
00:25:55,280 --> 00:25:57,314
(لكن عليّ مواصلة حياتي لأجل (ريتشي

584
00:25:57,399 --> 00:25:59,366
هو كان سيريد منّي مواصلة
حياتي ، هل تشعرون بيّ ؟

585
00:25:59,434 --> 00:26:00,951
يسأل ما إذا كنّا نفهمه

586
00:26:01,036 --> 00:26:03,120
والدته تقول أنّكم كنتم تتعاطون المنشطات

587
00:26:03,204 --> 00:26:04,822
دورة واحدة
(كان كلّه لـ(ريتشي

588
00:26:04,906 --> 00:26:06,206
و أنا لا أتعاطى المنشطات

589
00:26:06,274 --> 00:26:08,292
ليس بعد الآن
ريتشي) أبعدني عنها)

590
00:26:08,376 --> 00:26:10,160
أُثبت أنّها من الممكن أن تقلّص خصيتي

591
00:26:10,245 --> 00:26:12,713
إذن (ريتشي) تعاطى المنشطات لمرّة واحدة فقط ؟

592
00:26:12,780 --> 00:26:15,132
كانت والدته ستقتله، حقًا

593
00:26:15,250 --> 00:26:16,650
حسنًا ، هل يمكنك التفكير في أيّ شخص

594
00:26:16,718 --> 00:26:18,102
قد يرغب بقتله بجانب والدته ؟

595
00:26:18,186 --> 00:26:21,238
ملاحقته ؟

596
00:26:21,323 --> 00:26:23,440
و هل لديها اسم ؟

597
00:26:23,525 --> 00:26:25,192
لا أعرف اسمها

598
00:26:26,244 --> 00:26:27,361
لمْ أراها هنا الليلة

599
00:26:27,412 --> 00:26:28,529
يمكن أنّ أصفّها

600
00:26:28,580 --> 00:26:30,080
لديها شعر غامق اللون

601
00:26:30,165 --> 00:26:31,916
شعرها طويل، بشرتها سمراء

602
00:26:32,000 --> 00:26:33,367
مثل كلّ الفتيات بهذا النادي

603
00:26:33,418 --> 00:26:35,736
حسنًا ، هل تلك الفتاة التي تلاحق
ريتشي) عدوانية كفاية)

604
00:26:35,787 --> 00:26:37,288
لتضربه على رأسه

605
00:26:37,372 --> 00:26:39,906
بشدة و تضغط على جمجمته أسفل عموده الفقري

606
00:26:39,958 --> 00:26:41,408
! إخرسي

607
00:26:44,963 --> 00:26:46,597
شجار فتيات

608
00:26:59,644 --> 00:27:02,563
أسحب السؤال

609
00:27:06,034 --> 00:27:07,985
حسنًا ، بمقارنة العينّة الخرسانية

610
00:27:08,069 --> 00:27:10,654
بالإصابات التي على جمجمة الضحيّة

611
00:27:10,739 --> 00:27:13,106
ينبغي أنّ يكون السلاح له حدّ مقوس

612
00:27:13,158 --> 00:27:15,109
حسنًا ، أكملي القوس

613
00:27:15,176 --> 00:27:18,727
سلاح القتل كان
نوع من الخرسانة الإسطوانية ؟

614
00:27:18,880 --> 00:27:22,216
قطره 3.175 سنتيمتر

615
00:27:23,718 --> 00:27:24,752
مثل أنبوب السباكة

616
00:27:24,803 --> 00:27:27,338
نعم ، أو عمود لعب الكرّة

617
00:27:27,422 --> 00:27:28,955
هذا عشوائي جدًا

618
00:27:32,010 --> 00:27:34,678
باللغّة الدارجة

619
00:27:43,471 --> 00:27:45,789
بينما كنتُ أدرس كل الرسائل النصيّة

620
00:27:45,857 --> 00:27:49,943
كونّت نظرة عامة
عمّا تدعوه د.(برينان) بالقبيلة

621
00:27:49,995 --> 00:27:51,945
خلال الخطوط الرقمية للإتصال

622
00:27:51,997 --> 00:27:53,197
هذا ضحيّتنا

623
00:27:53,281 --> 00:27:55,366
ريتشي ذا في)؟)
أرسل لكلّ هذه النساء رسائل نصيّة ؟

624
00:27:55,450 --> 00:27:58,118
نعم ، و هؤلاء النساء راسلوا رجال آخرين

625
00:27:58,169 --> 00:27:59,286
تبدو مثل خريطة غيّرة

626
00:27:59,337 --> 00:28:00,421
نعم ، أحسنت

627
00:28:00,488 --> 00:28:01,955
شكرًا لك

628
00:28:02,007 --> 00:28:04,625
انظر إلى ما عثرت عليه

629
00:28:04,676 --> 00:28:06,593
قبل مقتل الضحيّة بأسبوع واحد

630
00:28:06,661 --> 00:28:09,963
أكثر من مئتان رسالة نصيّة
تم تبادلها بين الضحيّة

631
00:28:10,015 --> 00:28:12,883
(و إمرأة تُدعى (ماري جلاسو

632
00:28:14,135 --> 00:28:16,186
سهم / ثلاثة ؟

633
00:28:16,271 --> 00:28:17,521
هذا يعني قلب مفطور

634
00:28:17,605 --> 00:28:21,058
ه-ك-ع-أ-ت-م ؟

635
00:28:21,142 --> 00:28:22,693
هل كثيرًا عليّ أنّ تلمسني ، أيها المثير ؟

636
00:28:22,777 --> 00:28:26,196
إذن كانوا على علاقة ببعضهم مرّة
وهي توقعت أكثر من ذلك ؟

637
00:28:26,281 --> 00:28:29,316
ل-لا-ت-م-ج ؟

638
00:28:29,367 --> 00:28:31,151
لِمَ لا تأتي لممارسة الجنس ؟

639
00:28:31,202 --> 00:28:32,369
وبعد ذلك هناك هذا

640
00:28:32,454 --> 00:28:34,154
ج-ج-ك-م-م

641
00:28:34,205 --> 00:28:36,240
جيد جدًا كوّن المرء منسيًا

642
00:28:36,324 --> 00:28:38,709
هنا حيث ساءت الأمور

643
00:28:38,793 --> 00:28:40,744
ريتشي) راسل (ماري) يخبرها)
أنّها كانت مجرد قنبلة

644
00:28:40,829 --> 00:28:41,879
قنبلة ؟

645
00:28:41,946 --> 00:28:43,497
...نعم ، القنبلة هي

646
00:28:43,548 --> 00:28:46,884
إمرأة بدينة غير مرغوب بها يرافقها الشخص

647
00:28:46,968 --> 00:28:49,703
ليحصل الصديق على فتاة أجمل

648
00:28:50,839 --> 00:28:51,922
و هذا أغضب (ماري) حقًا

649
00:28:52,006 --> 00:28:53,557
دعته بمجموعة من الألفاظ النابية

650
00:28:53,641 --> 00:28:55,225
البعض منها كان عليّ البحث عنّه

651
00:28:55,310 --> 00:28:56,427
يبدو هذا دافع بالنسبة ليّ

652
00:28:56,511 --> 00:28:57,728
نعم ، و بعد ذلك

653
00:28:57,812 --> 00:28:59,563
راسل (ريتشي) أصدقائه لأيّ مكان توجّه إليه

654
00:28:59,647 --> 00:29:01,765
ليعرفوا ما إذا ستتواجد به

655
00:29:01,850 --> 00:29:02,933
إذن هي كانت تطارده

656
00:29:03,017 --> 00:29:05,269
انظر لهذا

657
00:29:05,353 --> 00:29:07,938
س-ت

658
00:29:08,022 --> 00:29:09,857
ستندم

659
00:29:09,908 --> 00:29:11,241
تبعتها رسالة

660
00:29:11,326 --> 00:29:14,361
أ-س-ت

661
00:29:14,412 --> 00:29:17,164
. . . أنتَ سوف -
أنتَ سوف تموت -

662
00:29:19,601 --> 00:29:20,734
ت-ل ؟
"تبًا لك"

663
00:29:20,802 --> 00:29:22,836
أظن أنّ هذه لا تحتاج لشرح

664
00:29:29,253 --> 00:29:30,688
لِمَ لا تجلسين (ماري) ؟ -
لا -

665
00:29:30,782 --> 00:29:32,967
لا ، لستُ متعبة -
كيف لإمرأة -

666
00:29:33,051 --> 00:29:34,302
بصغر حجمك

667
00:29:34,386 --> 00:29:37,088
يمكن أنّ تختطف رجل قوي مثل (ريتشي) ؟

668
00:29:37,139 --> 00:29:39,423
ماذا حدث ؟ وجدتيه مع إمرأة أخرى ؟

669
00:29:39,491 --> 00:29:41,008
أنا لن أقول شيء

670
00:29:41,093 --> 00:29:44,395
حسنًا ، عدم قولك لشيء يعني أنّكِ مذنبة

671
00:29:44,446 --> 00:29:46,647
كلاَ ، أنا لن أقول شيء ليس لأنّي مذنبة

672
00:29:46,732 --> 00:29:48,933
لن أقول شيء لأنّي أحببته

673
00:29:48,984 --> 00:29:50,952
أحببتُ (ريتشي) و هو أحبَّني ، حسنًا ؟

674
00:29:51,036 --> 00:29:52,486
لستُ مجرد عاهرة

675
00:29:52,571 --> 00:29:54,205
(كان لدينا خطط ، و (ريتشي

676
00:29:54,272 --> 00:29:55,706
لم يكْن مجرد (جيدو) ، حسنًا ؟

677
00:29:55,774 --> 00:29:57,909
كان سيرتاد الكليّة ليصبح أخصائي مُعالجة

678
00:29:57,960 --> 00:30:00,578
كان سيقوم بعمل أشياء ويصبح
شيء ما أو ما شابه

679
00:30:00,629 --> 00:30:02,213
حسنًا ؟
لقد عرفته

680
00:30:02,280 --> 00:30:03,497
على مستوى عميق جدًا

681
00:30:03,582 --> 00:30:06,167
لم يكْن يتعاطى المنشطات
ولم يكْن غبي

682
00:30:06,251 --> 00:30:08,052
كان رجل محترم

683
00:30:08,119 --> 00:30:09,887
حسنًا ، فهمت

684
00:30:09,955 --> 00:30:11,172
كان رجل محترم

685
00:30:11,256 --> 00:30:13,474
لماذا لا تجلسين

686
00:30:13,559 --> 00:30:15,176
و تهدأين ؟

687
00:30:19,014 --> 00:30:21,432
تفضلي

688
00:30:23,769 --> 00:30:25,853
الآن

689
00:30:25,938 --> 00:30:27,555
لنقْل أنّكِ لم تقتليه

690
00:30:27,623 --> 00:30:29,740
أنا لم أقتله ، لقد أحببته

691
00:30:29,808 --> 00:30:32,076
أوتعرف ؟
تريد أن تضعني بالسجن

692
00:30:32,143 --> 00:30:33,327
بسبب الحبُّ ، تفضل ، اتفقنا ؟

693
00:30:33,412 --> 00:30:34,495
أنا مذنبة بهذه التهمة ، يا عزيزي

694
00:30:34,580 --> 00:30:35,947
قلتِ أنّكِ عرفتيه على مستوى عميق ؟

695
00:30:35,998 --> 00:30:37,448
أجل

696
00:30:37,499 --> 00:30:39,116
حسنًا
لماذا هو ميت ؟

697
00:30:39,167 --> 00:30:40,534
هل كان خائف من شخص ما ؟

698
00:30:41,837 --> 00:30:43,170
هذا مضحك

699
00:30:43,255 --> 00:30:46,741
ريتشي ذا في) ، لم يخْف من أيّ رجل)

700
00:30:46,808 --> 00:30:48,593
لكن كان هناك شخص ما خائف منه

701
00:30:48,660 --> 00:30:50,544
لربما آراد أن يبقيه صامتًا

702
00:30:50,629 --> 00:30:51,545
من ؟

703
00:30:51,613 --> 00:30:53,564
المدرّب في صالة الألعاب الرياضية

704
00:30:53,632 --> 00:30:55,266
الذي كان يبيع المنشطات

705
00:30:55,334 --> 00:30:57,351
أمسك (ريتشي) بالرجل

706
00:30:57,436 --> 00:30:59,020
هل هذا الرجل لديه اسم ؟

707
00:30:59,104 --> 00:31:01,472
(يدعونّه (تيرور

708
00:31:01,523 --> 00:31:04,725
"يعمل كحارس بنادي "إليجانتي

709
00:31:04,810 --> 00:31:06,510
صحيح

710
00:31:08,847 --> 00:31:10,448
(أهلاً ، (سويتس

711
00:31:10,515 --> 00:31:12,900
إتضح أنّ ضحيّتنا (ريتشي) وشى بتاجر منشطات

712
00:31:12,985 --> 00:31:16,120
"هذا التاجر يعمل كحارس في نادي "إليجانتي

713
00:31:16,187 --> 00:31:18,289
لماذا أغلقت الباب ؟

714
00:31:18,356 --> 00:31:20,408
(يجب أنّ أتحدث إليك ، أيّها العميل (بوث

715
00:31:20,492 --> 00:31:22,743
حسنًا ، نبرة الصوت هذه تبدو
و كأنّك تريد التحدث عنّي

716
00:31:22,828 --> 00:31:25,329
أسمع أنّكَ طلبت من (هانا) أنّ
تنتقل للعيش معك ؟

717
00:31:25,380 --> 00:31:27,131
إذن ؟ -
. . كصديقك -

718
00:31:27,198 --> 00:31:28,582
هذه ليست زيارة نفسيّة ؟

719
00:31:28,650 --> 00:31:29,800
كلا -
حسنًا ، إذن -

720
00:31:29,868 --> 00:31:31,585
من صديق لصديقه
أنا بخير

721
00:31:31,670 --> 00:31:33,721
كلّ شيء بخير
لا يوجد ما يستدعي القلق

722
00:31:33,805 --> 00:31:35,723
حسنًا ، ربما يكون هناك
بعض الأشياء النفسيّة

723
00:31:35,807 --> 00:31:37,008
لأنّ هذه ماهيتي

724
00:31:37,059 --> 00:31:38,342
شكرًا لك ، ياصديقي

725
00:31:38,393 --> 00:31:40,678
(تعرف ، العلاقة بينك أنتَ و (هانا

726
00:31:40,729 --> 00:31:42,763
نشأت في بيئة مشحونة إلى حدٍّ كبير

727
00:31:42,848 --> 00:31:44,598
نعم ، كنّا في حرب معًا

728
00:31:44,683 --> 00:31:46,600
أعني ، علاقتنا أُختبرت للمعارك بشكل حرفي

729
00:31:46,685 --> 00:31:49,219
صحيح ، لكن بيئة جديدة
أعني بيئة هادئة

730
00:31:49,271 --> 00:31:51,689
مع إضطرابات أقل تغيّر فعاليتك

731
00:31:51,740 --> 00:31:54,191
أنا فقط لا أريدك أن تتعجل الأمور

732
00:31:54,242 --> 00:31:56,110
(عظيم ، أنا أقدر ذلك حقًا ، (سويتس

733
00:31:56,194 --> 00:31:58,529
لكن (هانا) ستحضر كل أشيائها لديّ الليلّة

734
00:31:58,580 --> 00:32:00,614
أنا أيضًا أحضرت لها
بعض مستحضرات الحمام

735
00:32:00,699 --> 00:32:02,366
مجموعة جديدة من الشراشف، أعني

736
00:32:02,417 --> 00:32:05,503
ما نوع الرجل الذي يفعل أشياء مجنونة
كهذه إذا لم يكْن متأكد ؟

737
00:32:05,570 --> 00:32:06,787
يصعب المجادلة بهذا الشأن

738
00:32:06,872 --> 00:32:08,039
صحيح

739
00:32:08,090 --> 00:32:09,790
كان لابد أنّ أقول شيء فحسب ، أتفهمني ؟

740
00:32:09,875 --> 00:32:12,376
نعم ، أنت رجل جيد

741
00:32:12,427 --> 00:32:14,512
! ربـاه

742
00:32:20,185 --> 00:32:22,103
كنتُ أنظر إلى شظايا عظمية

743
00:32:22,187 --> 00:32:24,722
بقمة الجمجمة ، و وجدت هذه

744
00:32:24,773 --> 00:32:26,273
أنا أستخرج الشظية المتبقية

745
00:32:26,358 --> 00:32:28,526
التي دفنت في الكسور

746
00:32:32,597 --> 00:32:33,564
حسنًا ، هذا ليس عظم

747
00:32:33,632 --> 00:32:36,817
إنّه نوع من مُركب بوليمر الأصفر

748
00:32:36,902 --> 00:32:41,489
"من المحتمل أنّ يكون "كلوريد البوليفينيل
"أو "بوليتترفلورإيثلين

749
00:32:41,556 --> 00:32:45,576
إذن لديه مادة خرسانية وبلاستيكية في رأسه ؟

750
00:32:47,629 --> 00:32:49,580
لا ، هل أنتَ بخير ؟

751
00:32:49,631 --> 00:32:51,866
هل ستسألني هذا السؤال في
كلّ مرّة أتثائب بها ؟

752
00:32:51,933 --> 00:32:54,085
على الأرجح ، لا أريد أنّ يغلبك
النعاس مجددًا

753
00:32:54,136 --> 00:32:55,553
(لشهرين آخرين ، (فان وينكل

754
00:32:55,620 --> 00:32:56,754
حسنًا

755
00:32:56,805 --> 00:32:59,223
سنكتشف من أين أتى هذا البلاستيك

756
00:32:59,290 --> 00:33:02,059
قد يساعد (آنجيلا) في تضييق إحتمالات
نوع سلاح الجريمة

757
00:33:02,127 --> 00:33:03,511
حسنًا

758
00:33:08,316 --> 00:33:10,484
إذن عندما وشى (ريتشي) بيع (تيرور) للمخدرات

759
00:33:10,569 --> 00:33:12,903
خسر وظيفته بصالة الألعاب و فقد كلّ زبائنه

760
00:33:12,971 --> 00:33:13,971
كان الأمر فوضوي

761
00:33:14,022 --> 00:33:15,189
هل يمكنني مساعدتكم ؟

762
00:33:15,273 --> 00:33:16,306
نعم ، لِمَ لا تخبرنا بما حدث

763
00:33:16,358 --> 00:33:18,325
(بينك و بين رفيقك (ريتشي

764
00:33:18,410 --> 00:33:20,778
أحسب أنّ الأمور لم تسير بشكل جيد
منذ موته

765
00:33:20,829 --> 00:33:22,363
لستُ مجبر على قول شيء

766
00:33:22,447 --> 00:33:24,165
أنا حارس هذه المنشأة

767
00:33:24,249 --> 00:33:26,367
لذا سأطلب منكم أنّ تغادروا

768
00:33:26,451 --> 00:33:28,619
لن أستخدم قوة الجبر الآن

769
00:33:28,670 --> 00:33:31,005
بوث) ، هناك مخزن)

770
00:33:31,089 --> 00:33:32,373
أنتِ ، ممنوع

771
00:33:32,457 --> 00:33:34,341
هل دفعت شريكتي للتو ؟

772
00:33:34,426 --> 00:33:36,877
أنت سيء جدًا مع المسدس و الشارة

773
00:33:36,962 --> 00:33:39,263
لكنَّك لن تكون دائمًا في الخدمة
أتفهم قصدي ؟

774
00:33:39,330 --> 00:33:42,183
كلاَ ، لا أفهم
و أريدك أنّ تنطق قصدك لي

775
00:33:42,267 --> 00:33:46,137
أعني ، إنتبه لنفسك

776
00:33:46,188 --> 00:33:47,855
(لا يجب أنّ تهدد العميل (بوث

777
00:33:47,939 --> 00:33:49,306
من الممكن أنّ يكون عنيف جدًا

778
00:33:49,357 --> 00:33:51,108
أنا لا أحبُّ تجنب
خطر آتٍ ليّ

779
00:33:53,028 --> 00:33:54,011
ما رأيك أنّ نقوم بذلك الآن ؟

780
00:34:00,619 --> 00:34:03,487
حسنًا ، استمع
رئيسي حملّني مسؤولية

781
00:34:03,538 --> 00:34:05,372
كلّ شيء في المخزن

782
00:34:05,457 --> 00:34:06,791
لم أكْن أبحث عن المتاعب

783
00:34:06,858 --> 00:34:08,075
ألا تبحث عن المتاعب ؟

784
00:34:08,160 --> 00:34:09,627
إنّه لا يبحث عن المتاعب

785
00:34:09,694 --> 00:34:12,630
(هذا يعني أنّكَ ستسمح لـ(بونز

786
00:34:12,697 --> 00:34:14,248
بالنظر في المخزن

787
00:34:14,332 --> 00:34:17,084
بونز)؟)

788
00:34:23,191 --> 00:34:24,141
بوث)؟)

789
00:34:24,209 --> 00:34:25,409
نعم ؟ -
انظر -

790
00:34:25,477 --> 00:34:27,178
بلاستيك أصفر و مادة خرسانية

791
00:34:36,800 --> 00:34:38,434
حسنًا ، لا يهمَّ

792
00:34:38,485 --> 00:34:40,703
نعم ، (ريتشي) وشى بيّ و غضبت

793
00:34:40,771 --> 00:34:41,871
لكنِّي لم أقتله

794
00:34:41,938 --> 00:34:44,123
هل هذا ضروري حقًا ؟

795
00:34:44,208 --> 00:34:45,608
إذن أين كنت ليلّة الخميس الماضي ؟

796
00:34:45,659 --> 00:34:47,543
في العمل -
لا ، لم تكْن بالعمل -

797
00:34:47,611 --> 00:34:49,245
(لم أقتل (ريتشي ذا في

798
00:34:49,313 --> 00:34:50,446
أين كنت ؟

799
00:34:52,583 --> 00:34:54,834
تعرف ، لو كنت مكانك

800
00:34:54,918 --> 00:34:57,003
كنتُ لأتذّرع بشهوة المنشطات

801
00:34:57,087 --> 00:34:58,921
لديّ عذر غياب

802
00:34:58,989 --> 00:35:00,289
لا يمكن أنّ يكون لديك عذر غياب فحسب

803
00:35:00,341 --> 00:35:01,424
عليك أنّ تشارك به العالم

804
00:35:03,010 --> 00:35:06,229
(أخذت والدتي لـ"نيويورك" لتشاهد (بيلي إليوت

805
00:35:06,296 --> 00:35:08,247
بيلي إليوت)؟)

806
00:35:08,315 --> 00:35:10,149
أجل ، الراقص ، نعم

807
00:35:10,234 --> 00:35:12,402
تحبُّ المسرحيات الموسيقية ؟

808
00:35:12,469 --> 00:35:15,471
لهذا السبب لم أرْد التصريح بعذر غيابي

809
00:35:15,522 --> 00:35:18,191
هناك بعض المتع في الحياة التي ترغب
في الإحتفاظ بها لنفسك

810
00:35:18,275 --> 00:35:20,243
بيلي إليوت) متعة ؟)

811
00:35:20,310 --> 00:35:22,145
إنّه جميل ، يا صاح

812
00:35:22,212 --> 00:35:24,414
هذا الولد ملاك

813
00:35:24,481 --> 00:35:25,698
صحيح ، سأخبرك شيئًا

814
00:35:25,783 --> 00:35:28,716
سأجد شخص ما يعرف ذلك العرض
و أنت ستحكي لهم القصّة

815
00:35:28,786 --> 00:35:30,319
بأكملها ، وسوف نرى

816
00:35:30,371 --> 00:35:32,922
إذا كنت رأيت (بيلي إليوت) مع والدتك أو لا

817
00:35:32,990 --> 00:35:35,258
يمكنني أنّ أؤدي العرض بأكمله

818
00:35:35,325 --> 00:35:36,992
بشكل حرفي

819
00:35:42,750 --> 00:35:45,101
هذه الشظية البلاستيكية مقوّسة

820
00:35:45,169 --> 00:35:46,853
مثلما كانت القطعة الخرسانية

821
00:35:47,938 --> 00:35:49,789
حسنًا ، إنّهم متشابهان تمامًا

822
00:35:49,857 --> 00:35:51,307
شبيهة بها جدًا

823
00:35:51,375 --> 00:35:52,909
كلتا الشظيتين كانا بجرح الجمجمة

824
00:35:52,976 --> 00:35:54,009
لكن كيف وصلوا إلى هناك

825
00:35:54,061 --> 00:35:55,511
إذا لم يكونوا من نفس السلاح ؟

826
00:35:55,562 --> 00:35:57,146
هذا سؤال جيد

827
00:35:57,197 --> 00:36:00,466
بما إن البلاستيك لا يلائم الدائرة من الداخل

828
00:36:00,534 --> 00:36:02,001
ماذا لو جعلناه بخارجها ؟

829
00:36:02,069 --> 00:36:03,903
حسنًا

830
00:36:03,971 --> 00:36:05,321
هذا نجح -
أجل -

831
00:36:05,372 --> 00:36:07,373
حسنًا ، عظيم
ما الذي إكتشفناه للتو ؟

832
00:36:07,441 --> 00:36:08,991
بلاستيك يغطى الإسمنت

833
00:36:09,043 --> 00:36:11,411
المادة الخرسانية ، أنا فقط
أحبُّ أنّ أكون محدد

834
00:36:11,495 --> 00:36:13,713
تعرفين ، الإسمنت العنصر الموجود

835
00:36:13,797 --> 00:36:14,964
في الخرسانة الذي يُبقي كلّ شيء

836
00:36:15,031 --> 00:36:16,716
مع بعضه -
صحيح -

837
00:36:16,800 --> 00:36:18,868
. . . صحيح ، مثل

838
00:36:24,141 --> 00:36:25,341
أنا سيء تمامًا

839
00:36:31,047 --> 00:36:32,565
تيرور) أخبر القصّة الكاملة)
(عن (بيلي إليوت

840
00:36:32,649 --> 00:36:33,850
لقد دمعت عيناه بضعة مرّات

841
00:36:33,901 --> 00:36:35,234
هذه قصّة مؤثرَّة

842
00:36:35,319 --> 00:36:36,602
للبهجة بالأحداث الدرامية و المفجعّة

843
00:36:36,687 --> 00:36:38,321
حسنًا ، والدته أيّدت أقواله

844
00:36:38,388 --> 00:36:39,572
لديهم الإيصالات

845
00:36:39,656 --> 00:36:40,907
ألاَ تظن أنّه إرتكب الجريمة ؟

846
00:36:40,991 --> 00:36:42,158
التسلسل الزمني غير منطقي

847
00:36:42,225 --> 00:36:43,225
لنجلس هنا

848
00:36:43,277 --> 00:36:44,577
حسنًا ، أصدقاء (ريتشي) يقولون

849
00:36:44,661 --> 00:36:46,162
أنّه إختفى يوم الخميس

850
00:36:46,229 --> 00:36:49,198
صحيح ، و الجثة وجدت

851
00:36:49,249 --> 00:36:50,950
مدفونة بالرمل يوم الإثنين الذي تلاه

852
00:36:51,034 --> 00:36:52,902
كام) و (هودجينز) قالوا أنّ الجثة)

853
00:36:52,953 --> 00:36:54,337
إستغرقت يومان فقط لتتحللّ

854
00:36:54,404 --> 00:36:56,205
. . . بالضبط ، أمّا أنّهم مخطئون أو

855
00:36:56,256 --> 00:36:57,707
هناك يومان ليسا بالحسبة

856
00:36:57,758 --> 00:36:59,175
لمحاتك من الممكن أنّ تكون خاطئة

857
00:37:00,377 --> 00:37:01,577
لا تفعلين ذلك

858
00:37:01,628 --> 00:37:03,379
لا تفعلين ذلك

859
00:37:03,430 --> 00:37:05,098
ماذا؟

860
00:37:05,182 --> 00:37:07,767
لدي فكرة كيف ضاع هذان اليومان

861
00:37:07,851 --> 00:37:09,051
(يجب أنّ أتصل بـ(فيشر

862
00:37:11,605 --> 00:37:14,390
ماذا تفعل ؟

863
00:37:14,441 --> 00:37:16,809
د.(برينان) جائتها بعض الأفكار الإبداعية

864
00:37:16,894 --> 00:37:18,928
و يبدو أنّها محقّة

865
00:37:18,979 --> 00:37:20,563
تقول هذا وكأنّه خبر سيء

866
00:37:20,614 --> 00:37:21,731
كان يجب أنّ أفكر بها

867
00:37:21,782 --> 00:37:25,234
حسنًا ، أولاً
أخبرني بالأفكار المبدعة

868
00:37:25,285 --> 00:37:28,721
لاحظتِ الكسور الدقيقة
في قنوات الأوعية الدموية بالعظم

869
00:37:28,789 --> 00:37:30,289
نعم ، من الضربة على الجمجمة ؟

870
00:37:30,374 --> 00:37:31,874
هذه من عظم فخذ الضحيّة

871
00:37:31,942 --> 00:37:34,627
الضحيّة جُمّدت ليومين

872
00:37:34,711 --> 00:37:36,579
هذا ما سبب الكسور الدقيقة

873
00:37:36,630 --> 00:37:39,715
لماذا تتثائب ؟
. . . هل أنت محبّـ

874
00:37:39,783 --> 00:37:40,883
لا تتثائب

875
00:37:40,951 --> 00:37:42,635
أنا سيء

876
00:37:42,719 --> 00:37:45,054
منذ متى خطرت تلك الأفكار
الإبداعية لد.(برينان) ؟

877
00:37:46,089 --> 00:37:48,474
قبل حوالي 45 دقيقة

878
00:37:48,559 --> 00:37:50,643
إذن ، جوهريًا ، أنتَ

879
00:37:50,711 --> 00:37:52,345
متخلّف بخمس و أربعون دقيقة

880
00:37:52,429 --> 00:37:55,698
لنقل عن أعظم عالمة أنثروبيولوجي في البلاد ؟

881
00:37:57,734 --> 00:38:00,236
هذه طريقة واحدة للنظر للموضوع

882
00:38:00,303 --> 00:38:03,372
لستُ طبيبة نفسانية
لكن يبدو لي

883
00:38:03,440 --> 00:38:05,491
أنّه عندما يقول الطبيب انظر للجانب المشرق

884
00:38:05,559 --> 00:38:07,944
يعني أنّ تعطي نفسك فائدة الحكم
الصالح في غياب الأدلة

885
00:38:08,979 --> 00:38:11,030
حقًا ؟

886
00:38:11,114 --> 00:38:12,732
أجل

887
00:38:16,286 --> 00:38:18,337
الضحيّة قتلت و بعد ذلك جمّدت ؟

888
00:38:18,422 --> 00:38:19,872
على ما يبدو -
وضعت بالثلج ؟ -

889
00:38:19,957 --> 00:38:21,073
بشكل مجازي

890
00:38:21,141 --> 00:38:22,625
أو لم يحدث ذلك

891
00:38:22,676 --> 00:38:24,961
ماذا تقصدين ؟

892
00:38:25,012 --> 00:38:26,796
ماذا ؟
ما الذي فاتني ؟

893
00:38:26,847 --> 00:38:29,215
لا ، ما الذي فاتني !؟

894
00:38:35,338 --> 00:38:38,608
الدراسات أظهرت أنّه عندما
تم تجمّيده على الأرجح

895
00:38:38,675 --> 00:38:40,676
تلف خلايا الجسم توقفّ

896
00:38:40,727 --> 00:38:43,396
و يمكن أن يبقى بهذه الحالة
لأجل غير مسمى تقريبًا

897
00:38:43,480 --> 00:38:45,014
لكن لتفادي الكسور الدقيقة

898
00:38:45,065 --> 00:38:46,849
عندما يريد شخص أنّ يحافظ على جثمانه

899
00:38:46,900 --> 00:38:48,367
من الضروري أنّ يتم تجميّده
بدرجة حرارة منخفضة جدًا

900
00:38:48,452 --> 00:38:50,853
(فهمت ، (بونز -
كان يجب أنّ أنتبه لهذا بوقتٍ سابق -

901
00:38:50,904 --> 00:38:52,788
لأنّ عندما يُجمّد الجسم ببطئ

902
00:38:52,856 --> 00:38:56,459
نسبة التحلل تكون سريعة عندما يذوب الجسم

903
00:39:01,331 --> 00:39:03,382
مرحبًا

904
00:39:03,467 --> 00:39:05,751
بونز) ، انظري) -
بلاستيك -

905
00:39:05,836 --> 00:39:07,386
مليء بمادة خرسانية
هذا سلاح الجريمة

906
00:39:07,471 --> 00:39:10,089
قتلت الرجل الخطأ

907
00:39:10,173 --> 00:39:11,540
ماذا تعني ؟

908
00:39:11,592 --> 00:39:13,142
ريتشي ذا في) لم يسرق ثلجك)

909
00:39:13,209 --> 00:39:14,176
كان شريك غرفته

910
00:39:14,228 --> 00:39:15,511
كانوا يلبسون نفس القميص

911
00:39:15,562 --> 00:39:16,646
أنتَ و (بيبي) كنتم تصرخون
على بعضكم البعض

912
00:39:16,713 --> 00:39:19,181
(رحل ، و أنتَ رأيت (ريتشي
يرتدي نفس القميص

913
00:39:19,233 --> 00:39:20,900
لربما هددته بمضرب كرة البيسبول هذا

914
00:39:20,984 --> 00:39:22,902
هو لا يعرف أنّ المضرب مليء بالأسمنت

915
00:39:22,986 --> 00:39:24,604
هو هاجمك و أنتَ ضربته مرّتان

916
00:39:24,688 --> 00:39:25,721
ثمّ وضعته بالثلج ليومان

917
00:39:25,772 --> 00:39:26,822
ثمّ دفنته بالشاطئ

918
00:39:26,890 --> 00:39:29,058
أنا فقط أحاول كسب العيش

919
00:39:30,694 --> 00:39:33,946
أتعرف كيف يبدو الأمر عندما تتم
مهاجمتك من قِبل هؤلاء الحمقى ؟

920
00:39:34,031 --> 00:39:36,582
بكلّ بضاعة أتسلمها يعبثون معي

921
00:39:36,667 --> 00:39:38,367
يأخذون ثلجي

922
00:39:38,418 --> 00:39:40,703
فقدت السيطرة على نفسي

923
00:39:40,754 --> 00:39:42,772
تعرف ، (بيبي) أحمق حقيقي

924
00:39:42,839 --> 00:39:44,624
و أنا واثق أنّه سيحصل على
نصيبه من الضربات

925
00:39:44,708 --> 00:39:46,342
في المستقبل
...(لكن (ريتشي

926
00:39:46,409 --> 00:39:48,177
ريتشي) كان رجل جيد)

927
00:39:48,244 --> 00:39:50,129
كلّ ما كان يبحث عنّه هو قضاء وقت طيب

928
00:39:50,213 --> 00:39:51,213
"على شاطيء "نيو جيرسي

929
00:39:51,265 --> 00:39:53,766
ماذا بوسعي أنّ أقول ؟

930
00:39:53,834 --> 00:39:56,152
جميعهم متشابهون

931
00:40:09,232 --> 00:40:11,200
عندما قلتِ أنّكِ لا تريدين مساعدتنا في إنتقالك

932
00:40:11,268 --> 00:40:12,385
ظننت أنّكِ تتصرفين بشكل مهذب فحسب

933
00:40:12,469 --> 00:40:13,636
أنا لا أفعل ذلك في الحقيقة

934
00:40:13,703 --> 00:40:15,554
. . . مازلتُ

935
00:40:15,639 --> 00:40:17,857
هذا كل شيء تمتلكينه في العالم ؟

936
00:40:17,925 --> 00:40:19,725
هذه الحياة التي إخترتها

937
00:40:19,810 --> 00:40:22,561
نعم ، هي تحب إقتناء أشياء بسيطة
أنا إعتدتُ على ذلك

938
00:40:22,646 --> 00:40:25,214
لن يضطر (بوث) لتجهيز غرفة لكِ

939
00:40:25,265 --> 00:40:27,233
أهلاً ، رجل البيت

940
00:40:27,317 --> 00:40:29,685
تفضل بالدخول
تظاهر أنّكَ تعيش هنا

941
00:40:31,538 --> 00:40:33,188
مرحبًا ، ماذا يجري ؟

942
00:40:33,240 --> 00:40:36,509
يا إلهي ، ألم تكْن تعني كلامك
عندما دعوتني للإنتقال للعيش عندك ؟

943
00:40:36,576 --> 00:40:38,828
لا ، أقصد بلى
أردتك أنّ تنتقلين للعيش عندي

944
00:40:38,879 --> 00:40:40,730
. . . عرضنا عليها المساعدة ، لكن

945
00:40:40,797 --> 00:40:42,732
هذا كلّ شيء

946
00:40:42,799 --> 00:40:44,967
أنت تأوي بمنزلك إمرأة مشردة

947
00:40:45,035 --> 00:40:46,368
أفضل مصطلح إمرأة رحالة

948
00:40:46,420 --> 00:40:47,887
لطالما كنتُ رحالة

949
00:40:47,971 --> 00:40:49,005
كنت أشرب النبيذ

950
00:40:49,056 --> 00:40:50,323
ألن تشربين النبيذ بعد الآن ؟

951
00:40:55,378 --> 00:40:56,562
لا

952
00:40:56,647 --> 00:40:58,714
وهاهو فهِم الأمر

953
00:40:58,765 --> 00:41:00,299
مبروك

954
00:41:00,367 --> 00:41:02,251
شكرًا لك -
هذا عظيم جدًا -

955
00:41:02,352 --> 00:41:05,655
إستمع ، يجب أنّ تتصرف و كأنّكَ
متفاجئ عندما يخبرك (هودجينز) ، اتفقنا ؟

956
00:41:05,722 --> 00:41:07,490
أعِدك

957
00:41:07,557 --> 00:41:08,724
ستصبحين أمّ عظيمة

958
00:41:08,775 --> 00:41:10,026
شكرًا لك

959
00:41:10,077 --> 00:41:11,577
بالتحدث عن ذلك

960
00:41:11,662 --> 00:41:12,945
(يجب أنّ أعود للمنزل عند (ميشيل

961
00:41:13,030 --> 00:41:14,530
ولا أريد أنّ تفوح منّي رائحة النبيذ

962
00:41:14,581 --> 00:41:16,732
نعم ، على الأرجح يجب أنّ أعود
(للمنزل عند السيّد (هودجينز

963
00:41:16,783 --> 00:41:18,584
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

964
00:41:18,669 --> 00:41:21,253
مبروك -
شكرًا لك -

965
00:41:21,338 --> 00:41:23,089
انتظروني

966
00:41:23,173 --> 00:41:26,292
حسنًا ، مرحبًا بكِ في المنزل

967
00:41:29,579 --> 00:41:31,180
ما هذا ؟

968
00:41:31,248 --> 00:41:33,265
إنّها هدية ترحيب

969
00:41:33,350 --> 00:41:35,785
هاتف أصليّ

970
00:41:35,852 --> 00:41:36,969
هل يعجبك ؟

971
00:41:42,809 --> 00:41:44,093
إنّه حقيقي

972
00:41:44,144 --> 00:41:46,095
. . . تيمبرانس) ، أخبرتني أنّكَ تحب الهواتف لذا)

973
00:41:46,146 --> 00:41:48,731
أحبُّه ، شكرًا لكِ

974
00:41:48,782 --> 00:41:50,900
على الرحب

975
00:41:52,986 --> 00:41:54,620
عظيم

976
00:41:54,705 --> 00:41:56,539
آراكم غدًا

977
00:41:56,606 --> 00:41:58,240
لا ، إبقِ

978
00:41:58,291 --> 00:42:00,042
هل ترغبين بتناول العشاء معنا ؟

979
00:42:00,110 --> 00:42:02,128
نعم ، يمكنني أن أصنع شطيرة
اللحم بالجُبن خاصتي

980
00:42:02,212 --> 00:42:03,946
كلاَ ، التقليد ينُّص على أنّه عندما
يتشارك شخصان منزل

981
00:42:03,997 --> 00:42:05,798
للمرّة الأولى

982
00:42:05,882 --> 00:42:08,050
الشخص الذي لا يشاركهم المعيشة يرحل

983
00:42:08,118 --> 00:42:10,252
آراكم غدًا

984
00:42:10,303 --> 00:42:11,637
حسنًا ، شكرًا لمساعدتك

985
00:42:14,508 --> 00:42:16,058
بونز)؟)

986
00:42:16,126 --> 00:42:18,144
سآراك غدًا

987
00:42:18,228 --> 00:42:20,980
أجل ، غدًا

988
00:42:21,064 --> 00:42:31,784
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

