1
00:00:03,109 --> 00:00:05,191
مرحباً، أيها السيدات والسادة

2
00:00:05,221 --> 00:00:07,047
الفتيان والفتيات

3
00:00:07,201 --> 00:00:09,639
. . .أيصادف أن يكون هناك أحد اليوم هنا

4
00:00:09,747 --> 00:00:11,176
. . .يحب

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,559
الشوكولاته؟

6
00:00:15,806 --> 00:00:17,307
!بالطبع تحبوها

7
00:00:17,691 --> 00:00:19,601
وكمزودكم للمتعة

8
00:00:19,809 --> 00:00:21,593
وعميدكم للبهجة

9
00:00:21,695 --> 00:00:25,266
عندي شيء مميز جداً لكم اليوم

10
00:00:25,457 --> 00:00:27,776
ولكن أولاً، أغمضوا أعينكم

11
00:00:29,300 --> 00:00:33,300
(اليوم، بكل فخر يسعد شوكولاته (والبرت
أَن تقدم لكم

12
00:00:33,476 --> 00:00:36,201
أكبر لوح شوكولاته في العالم

13
00:00:39,366 --> 00:00:40,354
!نعم

14
00:00:40,384 --> 00:00:41,498
!رسمياً

15
00:00:41,681 --> 00:00:46,523
هذا أكبر وألذ قالب شوكولاتة في العالم

16
00:00:46,757 --> 00:00:49,402
ستة أقدام طول في 15 قدماً عرض

17
00:00:49,432 --> 00:00:51,316
. . . وكلكم ستتذوقوا

18
00:00:51,346 --> 00:00:53,428
قطعة ضخمة

19
00:00:59,071 --> 00:01:01,813
رشّح كأفضل شوكولاته لهذا الشهر

20
00:01:01,909 --> 00:01:05,063
قالب الشوكولاته العملاق طيب المذاق

21
00:01:05,151 --> 00:01:08,456
هو أحدث تقليد
(قدمته شوكولاته (والبرت

22
00:01:08,486 --> 00:01:10,610
من جوائز الحلويات

23
00:01:10,964 --> 00:01:13,668
. . . منذ عام 1948ونحن

24
00:01:15,187 --> 00:01:16,606
أنا. . . عالق

25
00:01:20,182 --> 00:01:23,206
هناك خطباً ما -
دعني أساعدك -

26
00:01:41,349 --> 00:01:42,549
ما . . . ما هذا؟

27
00:01:56,804 --> 00:01:58,943
التحلل شبه كامل

28
00:01:58,973 --> 00:02:03,038
أنا لا أعرف كيف يمكن فصل
المواد العضوية من الشوكولاته

29
00:02:03,204 --> 00:02:05,665
عظم الحوض يوحي أنها أنثى

30
00:02:05,745 --> 00:02:08,084
في المراحل المبكرة من داء الفقار

31
00:02:08,137 --> 00:02:10,754
تشير الفئة العمرية لأواخر العشرينات

32
00:02:10,946 --> 00:02:12,631
(مهلا، ربما هو (أومبا لومبا

33
00:02:14,058 --> 00:02:15,854
أنا لا أعرف ما هو -
(أومبا لومبا) -

34
00:02:15,988 --> 00:02:17,138
(أومبا لومبا)

35
00:02:19,762 --> 00:02:23,235
الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء

36
00:02:23,265 --> 00:02:26,427
خلال التحلل حوصرت في
الشوكولاتة الصلبة

37
00:02:26,457 --> 00:02:29,518
حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة

38
00:02:29,884 --> 00:02:31,034
عميل (بوث)؟

39
00:02:31,151 --> 00:02:32,601
(أنا  (جيمي والبرت

40
00:02:32,722 --> 00:02:35,422
أنا آسف لأنني لم أكن هنا
ولكنّي كنت مريض نوعاً ما

41
00:02:35,534 --> 00:02:36,801
حسناً، أنا لا أشعر بالدهشة

42
00:02:36,953 --> 00:02:38,990
(هذا هو (سكوت -
(سكوت كيمبر) -

43
00:02:39,083 --> 00:02:40,367
(كيمبر)

44
00:02:40,825 --> 00:02:42,160
كبير مهندسين الشوكولاته

45
00:02:42,334 --> 00:02:44,455
لم أكن أعرف أن هناك شهادة في الهندسة

46
00:02:44,541 --> 00:02:47,123
صنع الشوكولاته علم قائم بذاته

47
00:02:47,176 --> 00:02:50,034
لا، أنه ليس كذلك هو تقنية

48
00:02:50,064 --> 00:02:53,186
الأمر الذي يتطلب مختلف
. . . التخصصات العلمية والفيزياء والكيمياء

49
00:02:53,216 --> 00:02:55,924
لذا أكنتما موجودان عندما أكتشفت الجثة؟

50
00:02:56,028 --> 00:02:56,998
كان مروعاً

51
00:02:57,028 --> 00:02:59,313
لا يبدو منطقياً
كنت هناك يوم صببنا الشوكولاته

52
00:02:59,343 --> 00:03:02,514
وكذلك أنا، ولم يكن هناك بالتأكيد
أي جثة

53
00:03:03,028 --> 00:03:05,957
حقاً؟ حسناً، لم يعد سراً بعد الآن
سيد (والبرت)؟

54
00:03:06,028 --> 00:03:08,450
الكثير من الشوكولاته للصبّ

55
00:03:08,526 --> 00:03:11,163
خلطت صيغتنا الجديدة لمقاومة الرطوبة الإضافية

56
00:03:11,193 --> 00:03:13,316
وملأت خلاط أسمنت -
متى؟ -

57
00:03:13,493 --> 00:03:14,688
بالعاشرة صباحاً يوم الثلاثاء

58
00:03:14,718 --> 00:03:16,158
كم من الوقت أستغرقته لتتصلب؟

59
00:03:16,214 --> 00:03:18,262
أَكّدت الصلابةً يوم الخميس

60
00:03:18,292 --> 00:03:20,534
الثالثة ونصف عصراً
يمكنني أن أعطيك ملاحظاتي

61
00:03:20,668 --> 00:03:24,093
راقبته كلّ ثمان ساعات شخصياً
لم أرى شيئاً غريباً

62
00:03:24,154 --> 00:03:27,357
هل لديك أي كاميرات أمنية هنا
أي مراقبة يمكنني إلقاء نظرة عليها؟ لقطات؟

63
00:03:27,389 --> 00:03:30,953
مجرد سياج مؤقت مع قفل لأغراض التأمين

64
00:03:31,524 --> 00:03:34,170
أتعتقد أن طفل رأى الشوكولاته وسقط فيها؟

65
00:03:34,200 --> 00:03:36,506
لا، الضحية يبدو بالغاً

66
00:03:36,785 --> 00:03:39,435
وأنطلاقا من هذا الجزء من الحوض

67
00:03:39,562 --> 00:03:41,212
أنثى بأواخر العشرينات

68
00:03:41,242 --> 00:03:43,105
سأخبرك بشيء واحد لاحظته

69
00:03:43,327 --> 00:03:45,763
أعتقد أنني أنتهيت من الشوكولاته

70
00:03:52,849 --> 00:04:14,241
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

71
00:04:14,792 --> 00:04:20,556
الحلقة السابعة & الموسم السابع
"الطفل في القالب"

72
00:04:27,563 --> 00:04:29,377
أتعرف، أشيع على نحو واسع

73
00:04:29,407 --> 00:04:31,698
أن البابا (كليمنت) الرابع عشر

74
00:04:31,728 --> 00:04:33,878
قتل بكوب من الشوكولاته المُسمَّمة

75
00:04:33,908 --> 00:04:36,234
هل كان بابا جيد أو بابا سيئ؟

76
00:04:37,136 --> 00:04:38,790
رئيس الأساقفة السادس غير واثق من ذلك

77
00:04:39,854 --> 00:04:42,021
لا، بالطبع لا

78
00:04:42,175 --> 00:04:45,823
بالمناسبة، كان الجواب الذي جعلني
أحقق رقماً قياسياً

79
00:04:45,853 --> 00:04:49,472
(بالبرنامج اليومي (جابوردي
كانت الفئة، بالطبع، التعذيب

80
00:04:49,502 --> 00:04:52,276
هل تلك اللعبة التي لعبتها
بينما كنت غائبه؟

81
00:04:52,343 --> 00:04:53,722
كانت أكثر من مجرد لعبة

82
00:04:53,752 --> 00:04:55,982
فاز السيد (نايجل موري) بما يقرب
من مليون دولار

83
00:04:56,012 --> 00:04:58,153
. . . بعد الرحلة

84
00:04:58,576 --> 00:05:02,438
أسلوب الحياة المتساهل بشكل مفرط والقمار

85
00:05:02,468 --> 00:05:04,818
وقضاء فترة في مركزِ التأهيل

86
00:05:04,870 --> 00:05:06,978
أنا. . . أنا لم أقضي وقتا طويلاً

87
00:05:07,009 --> 00:05:08,985
لكن، لا يزال لدي ذكرياتي

88
00:05:09,411 --> 00:05:10,461
!(تايلاند)

89
00:05:11,872 --> 00:05:15,276
إعادة تجميع الشوكولاته
جعل الأمر أكثر سهولة للمسح

90
00:05:15,551 --> 00:05:18,564
ولكن حالة هذه البقايا
بعيدة كل البعد عن المثالية

91
00:05:18,710 --> 00:05:23,023
على أقل تقدير، مهلاً، طيات المعدة
لقد وجدت قطعة من المعدة

92
00:05:23,121 --> 00:05:25,679
أهذا أنخفاضا طفيفاً على العظم القذالي؟

93
00:05:25,761 --> 00:05:28,337
نعم، ربما ضرب رأسها بعنف على جانب القالب

94
00:05:28,367 --> 00:05:30,202
وشخصاً ما دفعها داخل الشوكولاته

95
00:05:30,232 --> 00:05:31,869
الأمر الذي يعني أنها غرقت

96
00:05:32,015 --> 00:05:33,516
من المؤكد أنه أحتمال وارد

97
00:05:33,546 --> 00:05:35,494
كام)، أيمكنك تحليل الرئتين؟)

98
00:05:35,563 --> 00:05:36,666
الرئتين؟

99
00:05:37,306 --> 00:05:38,806
لا توجد رئتين

100
00:05:38,965 --> 00:05:40,357
بالتأكيد تبدو كجريمة قتل

101
00:05:40,404 --> 00:05:43,426
(لا يوجد شيء واضح هنا، سيد (نايجل موري

102
00:05:43,456 --> 00:05:45,141
من المحتمل أن الضحية عانت من نوبة صرع

103
00:05:45,171 --> 00:05:47,064
ورقدت طوعاً في الشوكولاتة

104
00:05:47,094 --> 00:05:49,567
ولكن دعينا نسميها جريمة قتل
لمجرد المتعة

105
00:05:50,103 --> 00:05:52,003
لماذا الجو شديد البرودة هنا؟

106
00:05:53,040 --> 00:05:54,392
مذهل

107
00:05:54,704 --> 00:05:56,799
أنظروا لحجم هذا الشيء

108
00:05:57,065 --> 00:05:59,994
خفضنا الحرارة حتى لا تذوب الشوكولاتة
في جهاز التصوير المقطعي

109
00:06:00,024 --> 00:06:01,658
(أنه على سبيل الإعارة من جامعة (جونز هوبكنز

110
00:06:01,688 --> 00:06:02,888
(جونز هوبكنز)

111
00:06:02,925 --> 00:06:05,306
على ما أعتقد نسيت ذلك
جامعة آخرى لقائمة (ميشيل) القصيرة

112
00:06:05,336 --> 00:06:08,322
لا أصدق أنها تتقدم بالفعل للجامعات

113
00:06:08,452 --> 00:06:10,247
هل تعرف (ميشيل) ما تريد دراسته؟

114
00:06:10,345 --> 00:06:11,936
. . .علم الأحياء البحرية

115
00:06:11,967 --> 00:06:14,367
. . .تاريخ الفن والأدب الروسي

116
00:06:14,603 --> 00:06:17,269
أنها تحب كل شئ نوعاً ما
هي في طريقها إلى هنا خلال بضع دقائق

117
00:06:17,299 --> 00:06:20,001
حتى نتمكن من مراجعة إستراتيجياتنا
لطلبات التسجيل

118
00:06:20,091 --> 00:06:22,555
ألا تعني إستراتيجياتها لطلبات التسجيل

119
00:06:22,585 --> 00:06:24,286
ألم أقل هذا؟

120
00:06:24,809 --> 00:06:26,009
ما هذا؟

121
00:06:26,228 --> 00:06:28,000
على عظم الكعبرة الأيمن -
. . . حسنا ، يمكن أن يكون -

122
00:06:28,030 --> 00:06:30,261
جرح قبل الوفاة
ناتج عن أستعمال العنف

123
00:06:30,364 --> 00:06:34,140
عانت من أذى في الهجوم
لكن سنعرف أكثر عندما تنظف العظام

124
00:06:34,242 --> 00:06:35,888
فقط لا تفقد الشوكولاته

125
00:06:36,001 --> 00:06:37,887
يمكن لدكتور (هودجينز) مساعدتك

126
00:06:37,998 --> 00:06:40,605
أشعر أن هناك فوضى في مستقبلنا

127
00:06:41,221 --> 00:06:44,271
بالمناسبة ، يجب أن أنظف نفسي
(من أجل (ميشيل

128
00:06:44,770 --> 00:06:47,790
كما تعلمي، هناك العديد من الجامعات الجيدة
(في (إنجلترا

129
00:06:47,932 --> 00:06:49,747
أكسفورد) و (كامبريدج) بالطبع)

130
00:06:49,777 --> 00:06:50,931
. . .ولكن هناك أيضا

131
00:06:50,961 --> 00:06:53,427
حاول فقط أن تذكر مغادرة إبنتي للبلاد

132
00:06:53,457 --> 00:06:55,594
وسأخنقك بتفاهاتك

133
00:06:55,624 --> 00:06:58,474
وأضع جثتك الهامدة في خزانة

134
00:07:04,618 --> 00:07:06,828
من ناحية أخرى، (جورج تاون) رائعة

135
00:07:08,064 --> 00:07:09,952
أنها أقرب -
وأقرب -

136
00:07:11,189 --> 00:07:14,372
الآن، أعلم أنني وعدتك أن القرار لكِ
لكِ وحدك

137
00:07:14,402 --> 00:07:17,352
. . .أبعدت القليل من القوائم، فقط

138
00:07:17,382 --> 00:07:18,819
ليكون خيارك عن صواب

139
00:07:18,849 --> 00:07:19,779
القليل؟

140
00:07:19,809 --> 00:07:21,854
مع درجاتك ونتيجة الإختبار التمهيدي
للقبول بالجامعات

141
00:07:21,884 --> 00:07:23,159
أضافة للأنشطة الطلابية

142
00:07:23,189 --> 00:07:27,263
أعتقد حقاً أن لديك ما يلزم للقبول
في أي جامعة من هذه الجامعات

143
00:07:27,293 --> 00:07:29,421
تكمن الأسئلة المخادعة في خطاب التقديم

144
00:07:29,507 --> 00:07:30,764
ولاحقاً نتحدث عن لمقابلات الشخصية

145
00:07:30,794 --> 00:07:33,844
كام)، أعتقد أنني بالفعل)
قررت حيث أريد الذهاب

146
00:07:34,319 --> 00:07:36,847
!مثالي؟ عظيم
لماذا لا نقسمهم إلى مجموعات؟

147
00:07:36,877 --> 00:07:39,667
المثالي، النخبة، و العادي

148
00:07:39,751 --> 00:07:42,455
لا، أعني أريد أن أقدم طلب
إلى جامعة واحدة

149
00:07:42,517 --> 00:07:44,015
القرار المبكّر

150
00:07:44,358 --> 00:07:45,313
جامعة ويسلي)؟)

151
00:07:45,398 --> 00:07:47,317
(جامعة وسط ولاية (ماين

152
00:07:47,398 --> 00:07:48,399
. . . عذر

153
00:07:48,586 --> 00:07:49,736
. . . وسط

154
00:07:49,860 --> 00:07:50,925
. . . ولاية (ماين)؟ إنها

155
00:07:50,978 --> 00:07:52,357
جامعة عامة

156
00:07:52,406 --> 00:07:53,963
حرم (بيتسفيلد) الجامعي

157
00:07:54,085 --> 00:07:55,489
. . . أنا

158
00:07:55,567 --> 00:07:58,715
. . . أنا لا أعرف تلك الجامعة، ولكن

159
00:07:58,842 --> 00:08:01,629
. . . أنا لا أعرف الكثير حول وسط

160
00:08:01,784 --> 00:08:03,603
(ولاية (ماين -
أنها جامعة صغيرة -

161
00:08:03,633 --> 00:08:05,727
ولكن لديهم قسم جيد للغاية
للدراسات العامة

162
00:08:05,757 --> 00:08:08,054
من أجل تجنب الحد من أهتماماتي

163
00:08:08,155 --> 00:08:09,258
الدراسات العامة

164
00:08:09,824 --> 00:08:12,567
ديريك) قُبل بالفعل)
بمنحه دراسية لكرة القدم

165
00:08:14,030 --> 00:08:15,606
(ديريك) -
(كام) -

166
00:08:15,785 --> 00:08:17,128
لا تقولي أسمه بتلك الطريقة

167
00:08:17,158 --> 00:08:19,766
(ميشيل) يعجبني (ديريك)

168
00:08:20,060 --> 00:08:22,030
لكن هذا مستقبلُك، أنه مهم

169
00:08:22,060 --> 00:08:24,812
قلت هذا كان قراري
أخبرتَني أنكِ ستسانديني

170
00:08:24,842 --> 00:08:27,238
نعم، ولكن عندما ألاحظ أنكِ
. . . تقترفي خطأ

171
00:08:27,268 --> 00:08:29,124
لذا، أنتِ لا تسانديني؟

172
00:08:29,298 --> 00:08:30,498
دون قيد أو شرط؟

173
00:08:32,192 --> 00:08:33,285
(أنتِ على حق، (كام

174
00:08:33,402 --> 00:08:34,935
هذا مستقبلُي

175
00:08:35,117 --> 00:08:36,327
. . . أنا آسفه، دعينا نتحدث عن

176
00:08:36,357 --> 00:08:39,223
لا، يجب أن أذهب
سأراك فيما بعد

177
00:08:43,273 --> 00:08:46,619
يجب أن أعترف، لا أعتقد أنني رأيت في حياتي
شيئاً مثل هذا

178
00:08:46,649 --> 00:08:50,636
حسناً، من وجهة نظر الأنثروبولوجيا
الشوكولاته والعنف يتقاطعان في أغلب الأحيان

179
00:08:50,809 --> 00:08:52,544
كمثال حضارة (الأزتيك) القديمه

180
00:08:52,831 --> 00:08:56,636
أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس
لتمثيل قلب الإنسان

181
00:08:56,666 --> 00:08:59,663
بينما البذور بداخلها تمثل الدم

182
00:08:59,755 --> 00:09:01,801
إذن ، أين وصلنا مع الجثة؟
أي أخبار؟

183
00:09:01,890 --> 00:09:04,602
سيد (نايجل موري) ينظف
العظام حالياً

184
00:09:04,632 --> 00:09:07,397
بعض الكسور تشير إلى وجود صراع

185
00:09:07,539 --> 00:09:09,073
ولكننا لا نستطيع دراستها بعناية

186
00:09:09,103 --> 00:09:11,494
(حتى سيد (هودجينز) و (نايجل موري
ينتهيا من تنظيف العظام

187
00:09:11,524 --> 00:09:13,424
يجب أن يلعقوهم
إلعقهم ينظّفون

188
00:09:13,569 --> 00:09:15,722
اللعق يلوّث السطح العظمي

189
00:09:15,802 --> 00:09:18,271
أنها مزحة، (بونز)، حسناً؟
!مجرد مزحة، حسناً؟ تهكم

190
00:09:18,336 --> 00:09:19,722
(مرحباً، (أنجيلا -
مرحباً -

191
00:09:19,897 --> 00:09:22,601
أرسلت لكِ مباشرةً إعادة بناء وجه الضحيّةَ

192
00:09:22,672 --> 00:09:23,672
جيد

193
00:09:23,913 --> 00:09:27,396
نعم، بحثت عنه بقاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
لم يعطني أية نتائج

194
00:09:27,454 --> 00:09:28,995
(حسناً، سأعرضه على (بوث

195
00:09:29,025 --> 00:09:30,191
(شكراً لكِ، (أنجيلا

196
00:09:33,171 --> 00:09:34,737
!"مرحى"

197
00:09:34,822 --> 00:09:38,792
!مرحى" كانت تستخدم بأوائل القرن العشرين"

198
00:09:38,822 --> 00:09:42,244
تستخدم للإشارة إلى إستجابتك الجنسية

199
00:09:43,850 --> 00:09:46,707
(قوس الضحيّة الأنفي يذكّرني بـ(هانا

200
00:09:46,999 --> 00:09:48,834
(أنفها يشبه إلى حدً ما (هانا

201
00:09:48,864 --> 00:09:53,072
أهي مسافرة مرة أخرى؟ ألهذا كنت
تصيح بإيحاءات جنسية؟

202
00:09:53,102 --> 00:09:55,914
هي تسافر مع رئيس الولايات المتحدة

203
00:09:55,944 --> 00:09:57,334
هي في (موناكو) حتى عطلة نهاية الإسبوعِ

204
00:09:57,364 --> 00:09:59,846
(أحب (موناكو
انا أحب (بايرن) وأنت؟

205
00:10:00,113 --> 00:10:04,768
أوجدت (أنجيلا) شيئاً من بين المفقودين؟ -
. . . بلى، ولكن لم يكن هناك -

206
00:10:05,094 --> 00:10:06,576
لا مطابقة -
لا مطابقة، أتعرفي؟ -

207
00:10:06,606 --> 00:10:08,729
دعينا نعثر عليها بالطريقة القديمة

208
00:10:08,992 --> 00:10:10,042
(مهلاً، (بوث

209
00:10:10,296 --> 00:10:11,374
!"مرحى"

210
00:10:12,404 --> 00:10:13,442
كانت حقاً ممتعة

211
00:10:13,472 --> 00:10:14,829
نعم، هذا صحيح -
. . . هذا صحيح، أنه -

212
00:10:14,859 --> 00:10:18,041
لم أستطع التوقف عن الضحك -
بموضوعيه، أنه مضحك جداً -

213
00:10:18,122 --> 00:10:19,122
!"مرحى"

214
00:10:22,273 --> 00:10:24,957
كيف حال كنزي وحمولتها الثمينة؟

215
00:10:25,234 --> 00:10:26,368
نحن بخير

216
00:10:27,086 --> 00:10:29,886
أنتهينا تواً من صورة ثلاثية الأبعاد للضحية

217
00:10:30,424 --> 00:10:32,574
أعتقد أنه يحب تقنية ثلاثي الأبعاد

218
00:10:33,161 --> 00:10:37,232
وإذا كنت "البضاعة", الأمر الذي يعني أنك
تشبهني بحاوية سفينة

219
00:10:37,359 --> 00:10:38,631
. . . دعني أُحذّرك

220
00:10:38,682 --> 00:10:40,101
أنت لم ترى شيء لحد الآن

221
00:10:40,186 --> 00:10:42,886
لا أطيق صبراً حتى نخبر الناس

222
00:10:44,081 --> 00:10:46,297
أعتقد يجب علينا أن نخبرهم الآن

223
00:10:46,475 --> 00:10:48,825
هل توافقي على ذلك؟ -
بالتأكيد نعم -

224
00:10:49,347 --> 00:10:51,056
سأخبر (كام) حينما أراها

225
00:10:51,086 --> 00:10:54,586
لا، أنه خبر مهم
نحتاج إلى إقامة حفلة

226
00:10:54,664 --> 00:10:57,926
أَعني، مثلاً، ليلة الغد
يوم الآباء المؤسسون

227
00:10:57,956 --> 00:10:59,610
دعينا نتناول الطعام والشراب

228
00:10:59,640 --> 00:11:02,223
أعني، الجميع سيتحمس لنا

229
00:11:02,315 --> 00:11:05,615
لا استطيع الأنتظار لرؤية وجوههم -
وأنا أيضا -

230
00:11:06,128 --> 00:11:08,180
ما رأيك أن أدعو الجميع؟

231
00:11:08,495 --> 00:11:10,856
أخشى أن يعرفوا شيئاً منك

232
00:11:10,925 --> 00:11:12,580
نعم، أنتِ على حق

233
00:11:12,610 --> 00:11:13,904
نعم -
بالتأكيد -

234
00:11:14,225 --> 00:11:15,525
ممتاز -
حسناً -

235
00:11:17,738 --> 00:11:19,788
أنجيلا) تريد أن تطلب منكِ شيئاً)

236
00:11:23,381 --> 00:11:27,123
هودجينز) يريد أن يقوم بإعلان كبير)
ويخبر الجميع إنني حامل

237
00:11:27,198 --> 00:11:28,998
ولكن الجميع يعرف

238
00:11:29,045 --> 00:11:33,495
أعلم، ولكن (هودجينز) لا يعرف ذلك
لأنه يريد أن يكون هو من يكشف عن المفاجأة

239
00:11:33,767 --> 00:11:35,165
أنتِ لم تقولي شيئاً، أليس كذلك؟

240
00:11:35,195 --> 00:11:37,283
لا، لم أفعل -
حسناً، جيد -

241
00:11:37,313 --> 00:11:39,402
حسناً، سيتظاهر الجميع بالمفاجأة

242
00:11:39,432 --> 00:11:41,687
وإذا أعتقدوا أنهم لا يستطيعوا فعل ذلك

243
00:11:41,717 --> 00:11:43,567
لا يأتوا فحسب

244
00:11:43,669 --> 00:11:45,038
سيجدوا ذريعة

245
00:11:45,068 --> 00:11:46,249
خطة جيدة

246
00:11:46,318 --> 00:11:48,069
حسناً، هل يمكنك فعل ذلك؟

247
00:11:48,590 --> 00:11:50,372
بيوم الآباء المؤسسين، ليلة الغد

248
00:11:50,575 --> 00:11:51,583
تمهلي

249
00:11:51,613 --> 00:11:54,103
بيوم الآباء المؤسسين؟
أنا أحب الآباء المؤسسين

250
00:11:54,292 --> 00:11:55,842
كيف كان ذلك؟
مقنع؟

251
00:11:56,324 --> 00:11:58,288
نعم، كان مقنع

252
00:11:58,820 --> 00:12:00,078
شكراً لكِ

253
00:12:04,758 --> 00:12:06,788
(يا إلهي، هذه (هاريت سولواي

254
00:12:06,818 --> 00:12:09,405
هل تعمل هنا؟ -
نعم، بالبحث والتطوير -

255
00:12:09,435 --> 00:12:10,435
!(سكوت)

256
00:12:12,748 --> 00:12:15,852
هل إكتشفت ما حدث؟ -
(إن الجثة لـ(هاريت سولواي -

257
00:12:15,882 --> 00:12:16,888
هاريت)؟)

258
00:12:16,918 --> 00:12:20,421
يا إلهي! أعتقدت إنها كانت في الندوة
(عن حبوب الكاكاو في (بالتيمور

259
00:12:20,451 --> 00:12:21,546
وأنا أيضاً

260
00:12:21,685 --> 00:12:24,097
حسناً، متى شاهدتها آخر مرة؟

261
00:12:24,602 --> 00:12:28,993
يوم الاثنين بالجلسة الصباحية للموظفين -
قُلت أن الشوكولاته صُبَّت يوم الثلاثاء -

262
00:12:29,064 --> 00:12:31,020
وتصلبت يوم الخميس؟ -
بالضبط -

263
00:12:31,050 --> 00:12:34,721
أريد أن أعرف الأشخاص المسموح لهم بالوصول
إلى الشوكولاته خلال تلك الفترة

264
00:12:34,751 --> 00:12:36,755
(أعرف موظفيني، عميل (بوث

265
00:12:36,785 --> 00:12:39,381
لا أحد سيتخلص من جثتها
في قالب الشوكولاته

266
00:12:39,411 --> 00:12:41,552
ليس لدينا أي أدلة
. . .تشير إلى أن الشوكولاته

267
00:12:41,582 --> 00:12:43,893
أستخدمت كوسيلة للتخلص من الجثة

268
00:12:43,923 --> 00:12:45,970
تشير الأدلة إلى أنها قتلت هناك

269
00:12:46,065 --> 00:12:47,615
موت بالشوكولاته؟

270
00:12:47,928 --> 00:12:49,643
الصحافة ستخلق إثارة من هذا النبأ

271
00:12:49,673 --> 00:12:51,678
أتحتفظ بملفات الموظفين؟

272
00:12:51,708 --> 00:12:53,572
يجب إبلاغ الأقارب

273
00:12:53,602 --> 00:12:55,834
(أعتقد أن لديها شقيقة في (فرجينيا

274
00:12:56,028 --> 00:12:57,616
سأحضر لك ملفها

275
00:12:57,715 --> 00:13:00,839
أعتزم تقديم مكافأة 50000 دولار

276
00:13:00,874 --> 00:13:02,905
لمن يساعدنا بالقبض على قاتلها

277
00:13:02,940 --> 00:13:04,292
ذلك كرم شديد منك

278
00:13:04,327 --> 00:13:06,732
ينفق على مساعدة مدى الحياة
(لشوكولاته (والبرت

279
00:13:06,903 --> 00:13:08,902
بالطبع، قالب شوكولاته مع حشوة لزجة

280
00:13:11,414 --> 00:13:13,583
(فرضيتك خاطئة، دكتور (هودجينز

281
00:13:13,618 --> 00:13:16,935
ينبغي لنا أن نستخدم مجفف الشعر
أنه ألطف في المعالجة

282
00:13:16,970 --> 00:13:20,727
فنسنت)، أنا من يقرر هنا)
إضافة إلى كوني ملك المختبر

283
00:13:20,762 --> 00:13:22,929
الأضواء تذوب الشوكولاته بالتساوي

284
00:13:22,964 --> 00:13:25,027
دون الإضرار بالأدلة
المتواجده في الداخل

285
00:13:25,062 --> 00:13:29,288
بالتأكيد، بالتأكيد، لكن بمجففات الشعر
يمكننا أن نموضع توزيع الحرارة

286
00:13:29,323 --> 00:13:33,036
الإختبارات التي تدعم هذا
(أجريت في (ميتشوكان) بالـ(مكسيك

287
00:13:33,114 --> 00:13:36,627
سأَشعل المصابيح الآن لتذوب الشوكولاته
ولمنعك من الكلام

288
00:13:39,264 --> 00:13:40,409
!توقف

289
00:13:40,444 --> 00:13:42,564
أطفأ الأضواء
!أطفأ الأضواء

290
00:13:42,599 --> 00:13:43,588
ما الذي يحدث؟

291
00:13:43,623 --> 00:13:47,191
كنت أدرس صور (أنجيلا) ثلاثية الأبعاد للجثة

292
00:13:47,226 --> 00:13:48,641
و وجدت شيئاً

293
00:13:49,428 --> 00:13:50,543
حسناً

294
00:13:51,522 --> 00:13:52,670
أترى هذه الدوائر؟

295
00:13:52,705 --> 00:13:54,513
تبدو غازات معوية

296
00:13:54,548 --> 00:13:57,567
هي فقاعات في الشوكولاته
فقاعتان كبيرتان، محبوستان هنا

297
00:13:57,602 --> 00:14:00,438
أحداهما 25 مم والأخرى 39 مم
فوق فكّ الضحيّة

298
00:14:00,473 --> 00:14:03,912
هل تقصدي أن الشوكولاته
حاصرت نفس الضحيّة الأخير؟

299
00:14:03,947 --> 00:14:05,489
. . . أنا لست خبيرة في اللزوجة، ولكن

300
00:14:05,524 --> 00:14:06,659
أنا كذلك

301
00:14:07,137 --> 00:14:07,957
أنا كذلك

302
00:14:07,992 --> 00:14:09,680
. . . في الواقع، في البرنامج

303
00:14:09,715 --> 00:14:11,305
حصلت على نقطة

304
00:14:12,250 --> 00:14:16,469
في أي رد فعل ماص للحرارة
الجزيئات السطحية هي الأولى لتحقيق الاستقرار

305
00:14:16,504 --> 00:14:21,034
لذا من المعقول أن فقاعة غاز
يمكن أن تشكل في سائل أدفأ

306
00:14:21,069 --> 00:14:23,901
لكنه يبقي محاصر تحت سطح صلب

307
00:14:24,931 --> 00:14:27,135
لم أستطع أستخلاص أي بيانات مفيدة
من الأنسجة الرخوة

308
00:14:27,170 --> 00:14:29,047
لذا هذه الفقاعات كل ما أملك
. . . إذا تلاشت

309
00:14:29,082 --> 00:14:32,325
ولكن علينا أن نذوب الشوكولاتة
من أجل أستخلاص المعلومات من العظام

310
00:14:32,360 --> 00:14:33,285
. . . نعم، ولكن

311
00:14:33,320 --> 00:14:36,564
نعم، لكن أولاً، يمكن أَن نقطع
هذه الأقسام ونجمّدهم

312
00:14:36,599 --> 00:14:39,950
حتى نجد وسيلة لإستخراج
الغاز المحاصر في الفقاعات

313
00:14:39,985 --> 00:14:41,347
ممتاز! أمضي قدماً

314
00:14:41,382 --> 00:14:42,512
. . . (سيد (نايجل موري

315
00:14:42,542 --> 00:14:45,005
إذ لم أكن متمالكة نفسي
لكنت قبلتك

316
00:14:50,698 --> 00:14:52,613
لا توجد قصص عن ذلك؟

317
00:14:54,145 --> 00:14:55,385
. . . نعم، نعم

318
00:14:55,601 --> 00:14:58,230
. . .في الواقع. . . القناعة

319
00:14:58,265 --> 00:15:01,589
الذي يستمده البشر من الحلم

320
00:15:01,624 --> 00:15:03,401
. . . هو يتعلّق بمباشرة

321
00:15:03,436 --> 00:15:04,856
لا، أنا لا

322
00:15:04,886 --> 00:15:06,344
. . . لا توجد قصص بشأن

323
00:15:11,970 --> 00:15:13,651
نعم، تلك أختي

324
00:15:14,693 --> 00:15:17,397
تسائلت لماذا لم تعاود الأتصال بي

325
00:15:17,529 --> 00:15:19,478
متى كانت آخر مرة تحدثتما معاً؟

326
00:15:19,579 --> 00:15:21,829
لا أعرف، قبل بضعة أشهر؟
. . . نحن

327
00:15:22,130 --> 00:15:24,836
كان يجِب أن نتكلم أكثرمن ذلك
جدولنا كان مزدحم

328
00:15:25,081 --> 00:15:26,618
تركنا حياتنا تبعد بيننا

329
00:15:26,771 --> 00:15:29,113
هل أنت متأكد أنها (هاريت)؟

330
00:15:29,207 --> 00:15:31,078
(حسناً، وفقا لموظفين (جيفرسون

331
00:15:31,189 --> 00:15:32,189
نعم، أنها هي

332
00:15:34,522 --> 00:15:36,228
. . . أتعرفي أيّ

333
00:15:36,325 --> 00:15:38,221
مشكلة قد تكون واقعة فيها؟

334
00:15:38,256 --> 00:15:40,550
أيّ أعداء في مصنع الشوكولاته؟

335
00:15:40,585 --> 00:15:41,585
كلاّ

336
00:15:42,193 --> 00:15:43,522
أَيّ شوكولاته؟

337
00:15:43,557 --> 00:15:45,576
ألا تعرفي شوكولاته (والبرت)؟

338
00:15:45,611 --> 00:15:47,442
شوكولاته (والبرت)؟
كلاّ

339
00:15:47,477 --> 00:15:49,824
طبقاً للشركة
هي كانت تعمل هناك لعدّة شهور

340
00:15:49,859 --> 00:15:51,902
مباشرةً بعد تخرجها من مدرسة الطهو

341
00:15:51,937 --> 00:15:53,287
مدرسة الطهو؟

342
00:15:53,674 --> 00:15:56,594
(هاريت) ذهبت لجامعة ولاية (بنسلفانيا)
يجب أن يكون هناك خطأ ما

343
00:15:56,682 --> 00:16:00,694
طبقاً لشهادتها
ذهبت إلى أكاديمية (السهم) للطهو

344
00:16:00,729 --> 00:16:04,777
ثم عملت زمالة تدريبية في متجر
(شوكولاته مرموق في (نيويورك

345
00:16:04,812 --> 00:16:05,885
هل يمكنني أن أرى ذلك؟

346
00:16:05,920 --> 00:16:06,857
بالتأكيد

347
00:16:10,082 --> 00:16:11,519
كلها أكاذيب

348
00:16:11,554 --> 00:16:13,986
كلها أكاذيب

349
00:16:14,021 --> 00:16:17,371
تلك صورتها، وذلك أسمها
ولكن هذه الشهادات

350
00:16:18,135 --> 00:16:19,505
ليست هي

351
00:16:28,017 --> 00:16:29,766
لذا، كذبت للحصول على وظيفتها؟

352
00:16:29,801 --> 00:16:30,975
بدقة

353
00:16:31,010 --> 00:16:33,400
سلوك وقح، ولكن ليس مرضي بالضرورة

354
00:16:33,435 --> 00:16:35,560
ربما كانت تحب الشوكولاته

355
00:16:35,635 --> 00:16:36,975
أيجب أن تأكل ذلك الآن؟

356
00:16:37,010 --> 00:16:39,384
كنت أنظر إليك وأتخيلك
تمضغ خدها أو ما يشبه

357
00:16:39,419 --> 00:16:41,297
أيمكنك أن تضعها جانباً؟

358
00:16:41,447 --> 00:16:44,450
إذا كنا لا نواجه ونتغلب على
الأحداث المقلقة في الحياة

359
00:16:44,485 --> 00:16:45,769
سوف تهيمن علينا

360
00:16:45,804 --> 00:16:49,116
لن أسمح لقاتل عديم الرحمة
أن يخرب متعتي بالشوكولاته

361
00:16:49,151 --> 00:16:50,909
لن يحدث
أحب الشوكولاته كثيراً

362
00:16:50,944 --> 00:16:51,909
أعطني هذا الشيء

363
00:16:51,944 --> 00:16:52,760
!هيا

364
00:16:52,795 --> 00:16:54,074
كنت على وشك أن أَصل إلى البندقِ

365
00:16:54,109 --> 00:16:57,985
(أختها (جنيف) قالت أن (هاريت
لم تحب الشوكولاته حتى

366
00:16:58,368 --> 00:17:00,083
. . .قالت بأنّها كذبت

367
00:17:00,161 --> 00:17:02,891
للحصول على هذه الوظيفة
مثلما كذبت بالوظائف الأخرى

368
00:17:03,034 --> 00:17:05,197
لذا تعقّبت سجلات توظيفها الفعلية

369
00:17:05,227 --> 00:17:07,486
من خلال رقم ضمانها الإجتماعي

370
00:17:07,569 --> 00:17:11,318
وهي لا تغيّر وظائف كل سنة فحسب
لكنها تنتقل من قطاع إلى آخر

371
00:17:11,353 --> 00:17:14,361
يبدو وكأنها كان تخلق شهادات دراسية
مختلفة لكل وظيفة

372
00:17:14,396 --> 00:17:16,657
"هنا تقول بأنّها "خبير عالمي مشهور

373
00:17:16,692 --> 00:17:19,171
في مجال تصميم الصدريات الراقية

374
00:17:20,894 --> 00:17:22,703
. . . الملابس الداخلية مثل الصدرية، ولكن

375
00:17:22,927 --> 00:17:25,287
أفضل، في الحقيقة
أنها أشياء مثيرة جداً

376
00:17:25,415 --> 00:17:27,411
. . .تسبب بعض الضغط

377
00:17:27,852 --> 00:17:31,249
لذأ أنت تقول أن كل شهادتها
تحتوي على بيانات غير صحيحة؟

378
00:17:31,284 --> 00:17:33,701
متحدثة لمستحضرات التجميل
مستخدمة في شركة ألعاب

379
00:17:33,736 --> 00:17:36,175
التوعية التخصصية
أيا كان ما يعنيه ذلك

380
00:17:36,264 --> 00:17:39,100
رائع، أقصد، من الواضح
أن ضحيّتنا ذكية

381
00:17:39,135 --> 00:17:43,004
وتهدف هذه الشهادات إلى
جعل الأمر يبدو وكأنها المرشح المثالي

382
00:17:43,039 --> 00:17:46,115
(جنيف) قالت، هناك إحتمال أن (هاريت)
تكذب لمجرد المتعة

383
00:17:46,150 --> 00:17:50,000
عندما شخص ما يكذب بهذه السهولة
في الفئة المهنية

384
00:17:50,035 --> 00:17:52,807
من المرجح أن يفعل ذلك على قدم المساواة
في علاقاتهم الشخصية

385
00:17:52,842 --> 00:17:55,623
حسناً، يمكن أن تكون في نهاية المطاف
كذبت على الشخص الخطأ

386
00:17:56,487 --> 00:17:59,959
ينبغي مع المحقنة
أن أكون قادرة على إستخراج الغاز

387
00:17:59,994 --> 00:18:02,044
وأيّ سائل مشبع بالغاز

388
00:18:04,914 --> 00:18:06,020
الفقاعات

389
00:18:06,248 --> 00:18:08,730
الآن الخدعة في التمكن من غرز الحقنة

390
00:18:09,576 --> 00:18:12,182
نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء
على نفسي

391
00:18:12,736 --> 00:18:14,364
لفحص الطفل

392
00:18:14,495 --> 00:18:15,736
ولأُلقى عليه التحية

393
00:18:15,923 --> 00:18:17,449
لا أخلاقي كلياً، أَعرف

394
00:18:17,484 --> 00:18:19,226
. . . بالتأكيد

395
00:18:19,261 --> 00:18:20,482
لكنه مرح كثيراً

396
00:18:22,379 --> 00:18:25,246
"إبنتي تريد أن تصبح "أنقليس مقاتل

397
00:18:25,520 --> 00:18:27,392
لماذا؟ لتذهب إلى حفل تنكري؟

398
00:18:27,561 --> 00:18:30,363
(لا، هو تعويذة جامعة وسط ولاية (ماين

399
00:18:30,398 --> 00:18:32,189
(حيث تريد (ميشيل
التسجيل للعام المقبل

400
00:18:33,335 --> 00:18:34,592
جيد لها

401
00:18:34,765 --> 00:18:35,830
(أحب ولاية (ماين

402
00:18:35,865 --> 00:18:38,093
(أنها تتبع فتى، (أنجيلا

403
00:18:38,128 --> 00:18:41,224
أَعني، أنت تسعي وراء المتعة
شخص مستقل، فنانة

404
00:18:41,259 --> 00:18:42,906
ولكنك لم تفعلي ذلك

405
00:18:43,259 --> 00:18:45,926
شكراً لتحليل شخصيتي

406
00:18:46,498 --> 00:18:49,760
نعم ، ذهبت إلى جامعة جيدة
لأنني أخترتها

407
00:18:49,818 --> 00:18:51,333
لم يجبرني أحد

408
00:18:51,489 --> 00:18:54,039
(يجب أن تتركي (ميشيل
(تأخذ قراراتها لوحدها، (كام

409
00:18:54,143 --> 00:18:56,604
أَعني، هي تقريباً بالغة

410
00:18:56,634 --> 00:18:58,828
تقريباً" هي كلمة السر"

411
00:18:58,864 --> 00:19:01,461
أَحتاج لتوجيها
لكنّها تكرهني لأني أفعل ذلك

412
00:19:01,491 --> 00:19:03,041
(ربما يجب عليكِ التحدث مع (سويتس

413
00:19:03,071 --> 00:19:04,595
مع (سويتس)؟ لماذا أفعل ذلك؟

414
00:19:04,697 --> 00:19:06,669
قد يكون قادر على مساعدتك
(لتتعاملي مع (ميشيل

415
00:19:06,741 --> 00:19:09,633
لا أريد التحدث مع فتى بشأن فتاة

416
00:19:10,024 --> 00:19:11,145
حسناً

417
00:19:16,332 --> 00:19:18,916
قِست الكدمة
التى وجدناها على الجمجمة

418
00:19:19,157 --> 00:19:23,016
تتلائم مع عرض حافة القالب الذي
كانوا يشكّلون به قالب الشوكولاتة

419
00:19:23,087 --> 00:19:24,179
أحسنت

420
00:19:24,209 --> 00:19:28,465
وهذا يعزز نظرية بأن الضحيّة
دُفع رأسها بالقوة داخل القالب

421
00:19:28,568 --> 00:19:29,998
وأختنقت

422
00:19:30,028 --> 00:19:32,577
وسحق الغضروف الحاجز

423
00:19:32,607 --> 00:19:36,024
وهناك كسر شعري آخر
أعلى من نتوء الفك العلوي للجبهة

424
00:19:36,190 --> 00:19:39,390
كسر الضغط حواف محجر العين

425
00:19:39,532 --> 00:19:41,426
. . . ويشير الأتجاه بالتأكيد

426
00:19:41,456 --> 00:19:43,915
هاريت) أختنقت بينما كانت مغمورة)

427
00:19:43,998 --> 00:19:49,682
(والذي يتفق مع أفتراض (كام
أن الشوكولاته حبست نفسها الأخير

428
00:19:59,442 --> 00:20:00,694
هذا غريب

429
00:20:00,906 --> 00:20:02,334
الجرح على العظم الكعبري؟

430
00:20:04,727 --> 00:20:07,618
أعتقدت في البداية أنه حدث
. . . قبل الوفاة، لكن أنظر

431
00:20:07,764 --> 00:20:10,832
إعادة البناء حجبت من قبل تمفصل كاذب

432
00:20:10,900 --> 00:20:14,721
الإصابة تعود إلى خمسة
أو ستة أشهر قبل الوفاة

433
00:20:14,751 --> 00:20:17,127
أترى؟ إعادة البناء على كلا الجانبين

434
00:20:17,317 --> 00:20:20,464
الطرف لم يشلَّ كما ينبغي
بعد الجرح

435
00:20:20,554 --> 00:20:24,342
لذا، العظم لم يتكلس
وترك مظهر الجرح الجديد

436
00:20:24,402 --> 00:20:27,846
ولكن لن يحدث لأي شخص
لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة

437
00:20:27,984 --> 00:20:30,889
حسناً، إحتمال قبل ستة أشهر
لم يكن لديها إمكانية العلاج

438
00:20:30,919 --> 00:20:33,894
أَو هي إختارت أن تتجاهله لسبباً ما

439
00:20:41,214 --> 00:20:42,486
تلك هي الفقاعات؟

440
00:20:42,596 --> 00:20:44,622
واحدة 0.7 سم مكعب

441
00:20:44,652 --> 00:20:46,441
والأخرى 1.3 سنتيمتر مكعب

442
00:20:47,376 --> 00:20:48,518
كيف هي الشوكولاتة؟

443
00:20:48,548 --> 00:20:53,063
أنتهيت، مشط  7000 غالون من الشوكولاته

444
00:20:53,177 --> 00:20:54,840
هناك الأشياء المعتادة

445
00:20:54,916 --> 00:20:58,030
صدور نمل
أرجل عنكبوت، شعر قوارض

446
00:20:58,087 --> 00:21:00,262
أهذه الأشياء المعتادة؟ -
نعم -

447
00:21:00,436 --> 00:21:02,544
إدارة الاغذية والعقاقير تسمح
بشظايا 60 حشرة

448
00:21:02,574 --> 00:21:04,698
وشعر قوارض لكل 100 غرام

449
00:21:04,834 --> 00:21:06,159
لذيذ -
نعم -

450
00:21:06,189 --> 00:21:08,436
. . . مهلاً، لذا

451
00:21:08,479 --> 00:21:10,561
هل ستأتي غداً؟ -
نعم -

452
00:21:10,613 --> 00:21:12,675
أنجيلا) سألتك؟) -
نعم سألتني -

453
00:21:12,750 --> 00:21:15,033
و نعم أنا سأحضر -
جيد -

454
00:21:15,080 --> 00:21:16,884
. . . ستكون ليلة ممتعة جداً

455
00:21:16,988 --> 00:21:18,909
نعم -
بين الأصدقاء -

456
00:21:19,324 --> 00:21:20,652
فكرة جيدة

457
00:21:23,636 --> 00:21:26,168
أعلمني حالما تحصل على النتائج

458
00:21:26,225 --> 00:21:28,166
أجل -
من بين هؤلاء، حسناً؟ -

459
00:21:28,267 --> 00:21:29,314
!نعم

460
00:21:30,668 --> 00:21:31,725
!نعم

461
00:21:35,081 --> 00:21:36,196
عظيم، شكراً

462
00:21:36,226 --> 00:21:39,601
ذلك كان قسم الموارد البشرية
في شركة الصدريات

463
00:21:39,631 --> 00:21:42,538
على ما يبدو، أينما
(ذهبت (هاريت سولواي

464
00:21:42,610 --> 00:21:44,464
كان لديها سمعة معينة

465
00:21:44,605 --> 00:21:47,002
ماذا، للكذب؟ -
لا، لإغواء الرجال -

466
00:21:47,149 --> 00:21:50,034
"مرحى" -
. . . "حسناً، قصة "مرحى  -

467
00:21:50,070 --> 00:21:51,884
ليست ضرورية حقاً

468
00:21:52,107 --> 00:21:53,685
. . .(لذا، أنت تشير إلى أن (هاريت

469
00:21:53,715 --> 00:21:55,995
كانت على علاقة غرامية
مع موظف من (ولبرت)؟

470
00:21:56,025 --> 00:21:58,298
راجعت سجل هاتفها
وأنا لم أرى أيّ دليل منه

471
00:21:58,328 --> 00:22:00,141
لكن آخر مكان أشتغلت فيه

472
00:22:00,171 --> 00:22:01,999
بيلومو) للنبيذ الفوار)

473
00:22:03,171 --> 00:22:04,209
ما هذا؟

474
00:22:04,239 --> 00:22:06,653
كانت لي تجربة سيئة مع
بيلومو) للنبيذ الفوار)

475
00:22:06,728 --> 00:22:07,963
ومن لم يكن لديه، حسناً؟

476
00:22:07,993 --> 00:22:10,463
على أي حال، (هاريت) كانت على
علاقة مع المالك

477
00:22:10,510 --> 00:22:13,535
لورانس بيلومو) ، وعلى ما يبدو)
لم تنتهي بصورة جيدة

478
00:22:13,655 --> 00:22:15,383
ماذا حدث؟ -
. . . قبل ستة أشهر -

479
00:22:15,413 --> 00:22:17,692
قدمت شكوى لشركة الهاتف

480
00:22:17,739 --> 00:22:20,919
لتلقيها مكالمات هاتفية مزعجة
من رقم خاص

481
00:22:20,949 --> 00:22:23,341
(أتضح إنهم آتوا من (بيلومو

482
00:22:25,397 --> 00:22:26,205
(برينان)

483
00:22:26,235 --> 00:22:28,161
لدينا نتائج أول فقاعة

484
00:22:28,191 --> 00:22:31,136
هناك تركيز عالي جداً
من ثاني أكسيد الكربون

485
00:22:31,394 --> 00:22:33,662
لذا هي زفرت بينما كانت مغمورة

486
00:22:33,692 --> 00:22:35,862
. . .وهناك أيضا آثار

487
00:22:35,892 --> 00:22:39,094
أوكسجين ونيتروجين
(حمض (الهيدروكلوريك) وحمض (الخليك

488
00:22:39,124 --> 00:22:42,676
(حامض ( الإناثيك)، حامض (ديكانيك
الجلسرين والجلوكوز

489
00:22:42,710 --> 00:22:45,776
. . . الإيثانول -
كان تجشؤ بعد الوفاة -

490
00:22:45,865 --> 00:22:47,819
يا إلهي، يبدو رهيباً

491
00:22:47,991 --> 00:22:49,243
أنه تجشؤ

492
00:22:49,698 --> 00:22:51,114
تجشؤ؟ الجثث تتجشّأ؟

493
00:22:51,201 --> 00:22:52,310
أجل

494
00:22:52,429 --> 00:22:53,529
ألا يبدو رهيباً؟

495
00:22:53,574 --> 00:22:57,642
مزيج من الحامض والسكر
تقترح مكونات

496
00:22:57,704 --> 00:22:58,950
أنها الشمبانيا

497
00:22:59,018 --> 00:23:02,017
ذهبت إلى متجر الخمور و
أشتريت جميع العلامات التجارية المتاحة

498
00:23:02,047 --> 00:23:04,007
أستخدمنا مطياف الكتلة

499
00:23:04,037 --> 00:23:06,171
لمقارنة تركيبهم المتطاير

500
00:23:07,241 --> 00:23:08,891
بيلومو) للنبيذ الفوار)

501
00:23:09,783 --> 00:23:11,808
مذهل -
كيف عرفت؟ -

502
00:23:11,927 --> 00:23:13,527
يمكن أن تكون مجرد صدفة -
يمكن ذلك -

503
00:23:13,557 --> 00:23:16,473
ولكن يتعين علينا أن نسأل
لورانس بلومو) بضعة أسئلة)

504
00:23:20,010 --> 00:23:22,051
(لمجرد أنها شربت (بيلومو

505
00:23:22,114 --> 00:23:24,923
لا يعني بأنّني كُنت أشرب (بيلومو) معها

506
00:23:25,803 --> 00:23:27,399
(الجميع يشرب (بيلومو

507
00:23:27,498 --> 00:23:30,533
الجميع يشرب (بيلومو) مرة واحدة
(سيد (بيلومو

508
00:23:30,647 --> 00:23:33,239
تظهر سجلات الهاتف
. . . (أنك أتصلت بـ(هاريت

509
00:23:33,313 --> 00:23:34,348
مراراً وتكراراً

510
00:23:34,418 --> 00:23:36,731
أردت التحدث إليها، حسناً؟

511
00:23:38,011 --> 00:23:40,705
كنت أواجه صعوبات -
لماذا؟ لأنها أنفصلت عنك؟ -

512
00:23:40,763 --> 00:23:42,773
بسبب ذلك وأيضاً بسبب شركتي

513
00:23:43,175 --> 00:23:45,830
كلّ شيء كان لا يسير وفق الخطة
في نفس الوقت

514
00:23:45,885 --> 00:23:47,971
أتعرف ماذا أقصد؟
مثل عاصفة

515
00:23:48,041 --> 00:23:49,193
نعم، ماذا حدث؟

516
00:23:49,223 --> 00:23:51,337
حسناً، أستخدمت (هاريت) قبل حوالي سنة

517
00:23:51,468 --> 00:23:53,263
بدأنا نلاحظ بعضنا البعض

518
00:23:54,275 --> 00:23:55,850
إعتقدت بأنّنا كنّا سنتزوّج

519
00:23:55,915 --> 00:23:59,191
فجأة، بعد ستة أشهر تتخلّص مني

520
00:23:59,408 --> 00:24:00,565
تهجرني

521
00:24:00,597 --> 00:24:02,721
تقول أنها تحتاج لمساحة

522
00:24:02,879 --> 00:24:04,837
ولكن ماذا تقصد بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

523
00:24:04,867 --> 00:24:08,342
المساحة"، أن تكون محايد"
. . . أو في بعض الحالات السلبية

524
00:24:08,422 --> 00:24:10,231
لا يمكن الحصول عليها، لذلك -
من فضلك -

525
00:24:10,279 --> 00:24:11,873
أمضي قدماً، أستمر

526
00:24:11,976 --> 00:24:14,435
. . . حسناً، ولا يكفي القلب المفطور

527
00:24:14,536 --> 00:24:17,617
بعد شهر، فقدت العقد مع موزّعي الرئيسي

528
00:24:17,825 --> 00:24:20,477
ما مقدار ما تعرفه حول حياتها الشخصية؟
ماضيها؟

529
00:24:20,782 --> 00:24:22,262
ما أخبرتني به

530
00:24:22,498 --> 00:24:24,843
وأختها
أَعرف أختها، أيضاً

531
00:24:25,672 --> 00:24:26,903
"عرفتها"

532
00:24:28,626 --> 00:24:30,762
هل عاشرت أختها؟

533
00:24:30,885 --> 00:24:32,683
كان عندنا علاقة مؤقّتة

534
00:24:32,943 --> 00:24:34,698
تعرفت على (هاريت) بتلك الطريقة

535
00:24:34,781 --> 00:24:38,568
كانت تمكث مع (جنيف) ليومين
كانت بحاجة لوظيفة

536
00:24:40,078 --> 00:24:41,670
وكانت تملك شهادات مدهشة

537
00:24:41,704 --> 00:24:43,032
تخلّصت من (جنيف)؟

538
00:24:43,062 --> 00:24:44,652
نعم، حسناً، أنه أمر جيد أيضاً

539
00:24:44,741 --> 00:24:46,080
جنيف) كانت معتوهة)

540
00:24:46,110 --> 00:24:47,848
. . . (عندما سمعت بأنّنيعلى علاقة بـ(هاريت

541
00:24:47,878 --> 00:24:49,683
أصبحت مجنونة

542
00:24:49,832 --> 00:24:54,283
أتعلم أن المرأة إنتظرتني
أمام المنزل وهي مختبأة على شجرة؟

543
00:24:54,313 --> 00:24:56,002
كانت في الغالب ستفقع عيني

544
00:24:57,065 --> 00:24:59,307
هاتان الفتاتان تبغضان بعضهما بشدة

545
00:25:04,724 --> 00:25:07,157
لماذا لم تخبرينا بشأن (لورانس بيلومو)؟

546
00:25:08,045 --> 00:25:09,156
. . . (لورانس)

547
00:25:09,334 --> 00:25:11,569
قصة قديمة

548
00:25:13,021 --> 00:25:14,063
هل قتل (هاريت)؟

549
00:25:14,093 --> 00:25:15,681
أنا سأسأل الأسئلة

550
00:25:17,663 --> 00:25:19,544
كنتِ غيورة من أختك، أليس كذلك؟

551
00:25:19,595 --> 00:25:22,597
ما الذي توصلت إليه، عميل (بوث)؟
لأنني أعتقد أنه لا يعجبني

552
00:25:22,627 --> 00:25:24,542
. . . حسناً، (هاريت) كانت جميلة

553
00:25:24,576 --> 00:25:27,932
حياتها كانت مثيرة للأهتمام
. . .أنت، بالمقارنة حياتك

554
00:25:27,962 --> 00:25:29,029
مملة؟

555
00:25:29,059 --> 00:25:32,900
أتقول أن حياتي مملة
لذا قررت أن أقتل أختي؟

556
00:25:32,930 --> 00:25:33,850
أنها مجرد فكرة

557
00:25:33,880 --> 00:25:37,222
هاريت) سرقت صديقك العام الماضي)
أحتمال أن تكون كررت فعلتها الأسبوع الماضي

558
00:25:37,252 --> 00:25:39,285
لذا إنزعجت، وقتلتها

559
00:25:39,315 --> 00:25:40,413
. . . حسناً

560
00:25:40,524 --> 00:25:44,691
أنا بالغت في غضبي، عندما تخلص مني
. . . لورانس)، ولكن)

561
00:25:45,098 --> 00:25:47,553
لم أستطع أن أصدق حقيقة
أنه وقع في شرك تمثليتها

562
00:25:47,583 --> 00:25:48,866
تمثليتها"؟"

563
00:25:49,127 --> 00:25:50,720
هاريت) كانت مخادعة)

564
00:25:50,834 --> 00:25:54,795
عندما كنا أطفال، كانت دائماً تتلاعب
بالناس لتحصل على ما تريد

565
00:25:54,825 --> 00:25:56,063
لم يلاحظ أحداً

566
00:25:56,093 --> 00:26:00,533
. . .أحبها الجميع، لذا
حسناً، نعم، أنت على حق، كنت غيورة

567
00:26:01,133 --> 00:26:03,304
ولكن لن أوذيها

568
00:26:04,860 --> 00:26:07,668
طعنت في ذراعها قبل ستّة أشهر
أتعرفي من قد يفعل ذلك؟

569
00:26:07,698 --> 00:26:09,206
ذراعها؟ لا أعرف

570
00:26:09,236 --> 00:26:11,260
. . . ربما أستحقت ذلك

571
00:26:11,374 --> 00:26:12,823
ولكن لم أكن الفاعله

572
00:26:13,004 --> 00:26:14,729
. . . كرهتها، نعم، ولكن

573
00:26:15,385 --> 00:26:16,651
لم أقتلها

574
00:26:19,942 --> 00:26:25,299
الطريف أن شجرة الكاكاو
نوع من نبات الكاكاو

575
00:26:25,329 --> 00:26:28,985
الذي ترجم من اللغة اللاتينية
"بمعني "غذاء الآلهة

576
00:26:29,082 --> 00:26:33,219
سيكون من المفيد فعلاً
تفسير الكسور قبل الوفاة

577
00:26:33,249 --> 00:26:34,454
(سيد (نايجل موري

578
00:26:34,647 --> 00:26:35,813
بالطبع

579
00:26:35,993 --> 00:26:38,390
تأكيداً لفرضيتنا من الهجوم

580
00:26:38,420 --> 00:26:41,043
بيد واحدة، القاتل قبض على الضحية

581
00:26:41,073 --> 00:26:43,230
كسر عظم الترقوة وعظم القص

582
00:26:43,260 --> 00:26:45,266
بينما يخنقها باليدّ الأخرى

583
00:26:45,296 --> 00:26:46,618
أي شيء آخر؟

584
00:26:46,802 --> 00:26:50,527
نعم، درست بعناية أكبر
جرح ما قبل الوفاة

585
00:26:50,557 --> 00:26:52,841
ذلك، لسبب ما
لم يتم علاجه بشكل صحيح

586
00:26:52,904 --> 00:26:58,195
هناك توالد لآفة صغيرة جداً
على الحافة البعيدة للكسر

587
00:26:58,229 --> 00:27:00,469
"كيسة كاذبة"‎ أنها

588
00:27:00,653 --> 00:27:02,687
العظم المتضرّر شكل نسيج

589
00:27:02,717 --> 00:27:06,003
حول كائن غريب
قد أدخل على الجرح المفتوح

590
00:27:06,037 --> 00:27:07,737
هل لديك صورة على الآشعة السينية ؟

591
00:27:07,820 --> 00:27:08,882
أجل

592
00:27:13,148 --> 00:27:15,237
تبدو وكأنّها صخرة صغيرة

593
00:27:16,339 --> 00:27:19,820
يذّكرني ذلك بالتحديّ الوحيد
"الذي خضته في برنامج "جابوردي

594
00:27:19,929 --> 00:27:21,489
هل لهذا صلة بالموضوع ، سيّد (نايجل موري) ؟

595
00:27:21,519 --> 00:27:25,520
فئة السؤال كانت عن
"(مشاهير باسم (جيمس"

596
00:27:25,619 --> 00:27:28,809
كان السؤال "من هو عازف الروك
"الذي يعتبر الأفضل على مرّ العصور؟

597
00:27:28,839 --> 00:27:31,045
. . . لذا ، من البديهي أنّ جوابي كان

598
00:27:31,075 --> 00:27:32,391
"من هو (جيمي بيج) ؟"

599
00:27:32,421 --> 00:27:34,784
الإجابة كانت خاطئة

600
00:27:34,814 --> 00:27:36,200
الإجابة التي كانوا يريدونها
"من هو (جيمي هندريكس)؟"

601
00:27:36,267 --> 00:27:38,783
(سّيد (نايجل موري -
(أعرف ، أعرف (جيمي هندريكس -

602
00:27:38,813 --> 00:27:43,094
أولاً ، (جيمي بيج) كان أفضل عازف
تلك حقيقة

603
00:27:43,346 --> 00:27:46,746
(كذلك (جيمي هندريكس
(اسمه الحقيقي (جوني

604
00:27:47,011 --> 00:27:49,536
لذا هو لا يُعد ضمن الفئة نفسها

605
00:27:49,923 --> 00:27:52,372
لم يكْن هذا ذو صلة
(بالموضوع إطلاقًا سيّد (نايجل موري

606
00:27:52,930 --> 00:27:57,421
اسحب عيّنة للكيس الغشائي واعطِه
لد.(هودجينز) ليتعرف على الأجسام الغريبة

607
00:28:00,726 --> 00:28:03,875
لطالما يكون (جيمي بيج) ذا صلة بالموضوع

608
00:28:03,925 --> 00:28:07,798
حسنًا ، أنتِ هنا
إذن تريدين رأيي بكلّ صراحة

609
00:28:08,324 --> 00:28:09,800
أحسب ذلك

610
00:28:10,641 --> 00:28:12,621
أعتقد أنّكِ تبالغين بردود أفعالك
(د.(سارويان

611
00:28:12,651 --> 00:28:16,692
أبالغ بردود أفعالي !؟ أيسمح للأطباء النفسيين
بإستخدام هذه الكلمة حتى ؟

612
00:28:17,159 --> 00:28:19,726
حسنًا ، ما السبب بذلك ؟

613
00:28:19,814 --> 00:28:21,564
(لديّ صديق ، (تيم سويفت

614
00:28:21,715 --> 00:28:23,870
كان الأفضل بمدرستي الثانوية

615
00:28:23,900 --> 00:28:26,430
دخل لجامعة "هارفارد" لكنَّه سقط
بعد الفصل الدراسي الأول

616
00:28:26,460 --> 00:28:29,947
إنتهى به الحال في أحد الكلّيات العامّة
حيث تَخصّص بدراسة الأعشاب الضارّة

617
00:28:30,057 --> 00:28:33,522
اليوم يُدير صندوق خيري
بقيمة خمسة بلايين دولار

618
00:28:33,552 --> 00:28:35,354
والذي أنقذ آلاف الأرواح

619
00:28:35,384 --> 00:28:37,985
آسفة ، لم أسمعك بعد "تخصّص
"بدراسة العشب الضار

620
00:28:38,659 --> 00:28:43,222
أواخر مرحلة المراهقة وأوائل العشرينات
تكون للنضج والمرور بتجارب

621
00:28:43,252 --> 00:28:46,159
وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء
مجرد جزء من العملية

622
00:28:46,189 --> 00:28:48,211
أنتَ تزيد من سوء الأمر

623
00:28:48,241 --> 00:28:51,509
ليس وكأنّي أعتقد
أنّ الجامعة ليس أمرًا هامًا

624
00:28:51,539 --> 00:28:53,650
بالطبع الأمر هام، لكن بحقكِ
(نحن نتحدث عن (ميشيل

625
00:28:53,727 --> 00:28:55,426
إنّها شابّة ممتازة

626
00:28:55,456 --> 00:28:58,650
أجل هي كذلك
لذا تستحق الذهاب لجامعة ممتازة

627
00:28:58,680 --> 00:29:01,241
. . . هذا القرار -
من المحتمل أنّ يتغير بأيّ ظرف -

628
00:29:01,271 --> 00:29:03,189
(تعرفين ، قد  تتشاجر هي و(ديريك

629
00:29:03,270 --> 00:29:06,493
أو ستشعر أنّها مهجورة
عندما يبدأون أصدقائها بجولات الجامعة

630
00:29:06,523 --> 00:29:08,134
أنا لا أعتقد أنّ هذه قضيّة مغلقة

631
00:29:08,164 --> 00:29:12,050
طلبات الإلتحاق ستنفذ في غضون شهور
ماذا لو أدركت ذلك بوقت متأخر

632
00:29:12,140 --> 00:29:14,857
(أنا مسؤولة عنها د.(سويتس

633
00:29:15,893 --> 00:29:19,133
حسنًا ، قد لا تسير الأمور وفق رغبتك

634
00:29:19,240 --> 00:29:23,507
لكن (ميشيل) شابّة ذكية ورائعة
تستحق ثقتك

635
00:29:24,096 --> 00:29:26,174
تنحي عن الأمر وشاهدي إلام سيؤول

636
00:29:27,912 --> 00:29:29,713
لا أعرف إذا ماكان بوسعي عمل ذلك

637
00:29:30,695 --> 00:29:31,983
أنا واثق أنْ بوسعك ذلك

638
00:29:32,013 --> 00:29:34,163
لقد كنتِ نعِم الأمّ لها

639
00:29:38,984 --> 00:29:43,083
ذكرِّني مجددًا، لِمَ عليّ الإستماع لشخص
لا يعتني حتى بحيوان أليف

640
00:29:43,113 --> 00:29:44,268
حسنًا

641
00:29:45,298 --> 00:29:48,235
"أتبنّى بقرة في "الفلبين

642
00:29:48,950 --> 00:29:52,222
أفترض أنّكَ لا تمثل عائقًا
في طريق قرارتها

643
00:29:52,306 --> 00:29:54,202
أنا لا أقّف بطريقها أصلاً

644
00:29:59,828 --> 00:30:01,735
(لقد أسعدتني ، (فينسنت

645
00:30:01,802 --> 00:30:02,913
شكرًا لكَ

646
00:30:03,021 --> 00:30:07,324
أكان ذلك بسبب سردي لقصّة العربدة
المذهلة للعطلة التي قضيتها بـ"ريو" ؟

647
00:30:07,413 --> 00:30:11,155
أمّ بخصوص النميمية
المتعلقة بسيّد (طرابيك) ؟

648
00:30:11,216 --> 00:30:12,477
كلاهما كان مسليًا

649
00:30:12,507 --> 00:30:16,242
لكن السبب الحقيقي بذلك
الجسم الغريب الذي أعطيتني إياه كي أفحصه

650
00:30:16,336 --> 00:30:17,634
إنّها حشرة البقّ

651
00:30:18,265 --> 00:30:20,134
"هالوبالتيس ثيوبرومي"

652
00:30:20,164 --> 00:30:22,940
الجسم الذي عثرنا عليه
عالقًا بالعظام كان حشرة ؟

653
00:30:23,067 --> 00:30:25,859
ليس حشرة واحدة
إنّها جزء من فصيلة حشرات العشب

654
00:30:25,937 --> 00:30:28,192
"منشأها الأصلي في "إندونيسيا

655
00:30:28,746 --> 00:30:29,826
(سأذهب وأخبر د.(برينان

656
00:30:29,856 --> 00:30:32,157
حسنًا ، تأكّد أنّ تخبرها بأفضل جزء

657
00:30:33,021 --> 00:30:35,392
أحد وجبات القاتل المفضلّة هي !؟

658
00:30:35,612 --> 00:30:37,017
نباتات الكاكاو

659
00:30:37,173 --> 00:30:41,231
يُشير الدليل أنْ (هاريت) كانت
بـ"إندونيسيا" قبل ستّة أشهر

660
00:30:41,261 --> 00:30:45,152
من المحتمل أنّها كانت بمزرعة كاكاو
هذا يفسر وجود الحشرة

661
00:30:45,165 --> 00:30:47,858
"مهلاً ، "إندونيسيا
والكاكاو

662
00:30:48,221 --> 00:30:49,415
أجل

663
00:30:49,537 --> 00:30:50,961
"شوكولاتة "آمبروزيا

664
00:30:51,062 --> 00:30:52,120
أتذكّريها ؟

665
00:30:52,150 --> 00:30:53,432
أجل ، كانت باهظة الثمن

666
00:30:53,462 --> 00:30:54,679
أجل -
ولذيذة -

667
00:30:54,879 --> 00:30:57,449
أحبُّ المحشوة بالكريمة

668
00:30:57,992 --> 00:30:59,197
بالرغم أنّي لا أحبُّها الآن كثيرًا

669
00:30:59,273 --> 00:31:02,640
كلّ موظفي "آمبروزيا" أُرسلوا
"إلى "إندونيسيا

670
00:31:02,674 --> 00:31:06,404
للإشتراك بالبرنامج المكثف
لدراسة الكاكاو

671
00:31:06,931 --> 00:31:08,875
لكن (هاريت) لم تعمل لدى الشركة

672
00:31:08,905 --> 00:31:12,050
انظري إلى كلّ الشركات التي
عملت بها بعدما إستقالت

673
00:31:12,080 --> 00:31:14,657
جميعهم عانوا من بعض المشكلات

674
00:31:14,709 --> 00:31:16,404
أتذكّرين نبيذ (بيلومو) ؟

675
00:31:16,582 --> 00:31:18,498
أجل ، (لورانس بيلومو) قال

676
00:31:18,528 --> 00:31:20,882
أنّه فقد موزع نبيذه الرئيسي

677
00:31:20,912 --> 00:31:22,869
(كلّ شركة عمِلت لديها (هاريت

678
00:31:22,899 --> 00:31:25,596
كانت ضحيّة للتجسس الصناعي

679
00:31:25,701 --> 00:31:27,879
والبرت) كان يطوّر خط)
جديد لإنتاج الشوكولاتة

680
00:31:27,994 --> 00:31:30,250
(آمبروزيا" أرسلت (هاريت"
"إلى "أندونيسيا

681
00:31:30,317 --> 00:31:33,068
لأنّ "آمبروزيا" مقر عملها الحقيقي

682
00:31:33,098 --> 00:31:34,098
. . . (هاريت)

683
00:31:35,370 --> 00:31:36,471
كانت جاسوسة

684
00:31:36,659 --> 00:31:37,659
! مرحـى

685
00:31:38,633 --> 00:31:39,599
! مرحـى

686
00:31:43,058 --> 00:31:44,748
جيل سليفين) ، أليس كذلك؟)

687
00:31:45,883 --> 00:31:49,014
أجل، كرئيسة شركة "آمبروزيا" للشوكولاتة

688
00:31:49,249 --> 00:31:53,236
كنتِ تحاولين لسنوات شراء
حصّة (والبرت) ، أهذا صحيح ؟

689
00:31:53,594 --> 00:31:54,902
طرحنا بعض الإقتراحات

690
00:31:54,932 --> 00:31:56,365
إنّها ليست ذات أولوية حقيقية

691
00:31:57,459 --> 00:32:00,452
وفق حسبتي ، كانت ست إقتراحات

692
00:32:00,949 --> 00:32:02,680
والبرت) رفضها)

693
00:32:02,756 --> 00:32:04,509
لابّد أنّ هذا كان محبطًا ، أليس كذلك ؟

694
00:32:04,539 --> 00:32:06,456
بالواقع لا
المسألة مجرد عمل

695
00:32:06,527 --> 00:32:07,827
عمل وحسب ؟

696
00:32:08,909 --> 00:32:11,713
حقًا ؟ هل أنتِ على علِم بقانون
التجسس الإقتصادي ؟

697
00:32:12,023 --> 00:32:14,777
كلاَ ، ولِمَ أرغب بمعرفته ؟ -
حسنًا ، تعلمين -

698
00:32:14,827 --> 00:32:17,819
إذا وجدت دليل على حصولك
بشكل غير قانوني على أسرار منافسك التجارية

699
00:32:17,849 --> 00:32:20,727
فستنتظرك على أقل تقدير
عقوبة بالسجن لعشر سنوات

700
00:32:21,115 --> 00:32:24,410
وافقت على الحضور
(هنا لمناقشة حادثة مصنع (والبرت

701
00:32:24,440 --> 00:32:25,583
وفجأة ، أحتاج لمحامي ؟

702
00:32:25,613 --> 00:32:28,342
حسنًا ، لم تكْن حادثة
كانت جريمة قتل

703
00:32:28,461 --> 00:32:30,675
ونمتلك دليل لعمل الضحيّة لديكِ

704
00:32:30,705 --> 00:32:34,486
مُنذ دخولها بالبرنامج المكثف
قبل ستّة شهور

705
00:32:34,656 --> 00:32:36,357
هاريت) كانت جاسوسة)

706
00:32:36,672 --> 00:32:38,926
أسبب وجودي هنا هو ظنّك
أنّني قتلتها ، أيّها العميل (بوث) ؟

707
00:32:39,011 --> 00:32:40,680
حسنًا ، إذا لم تقتليها
فربّما ترغبين بالتعاون

708
00:32:40,710 --> 00:32:45,434
قد يسهل هذا التفاوض بشأن الإلتماس
لتهمة التجسس إلى حدٍّ ما

709
00:32:49,996 --> 00:32:52,366
هاريت) إلتحقت بالبرنامج)
مثلها مثل غيّرها

710
00:32:52,396 --> 00:32:54,756
لذا بدت مثلها مثل أيّ موظف آخر

711
00:32:54,962 --> 00:32:56,048
كيف آذت ذراعها ؟

712
00:32:56,078 --> 00:32:58,248
حدث ذلك أثناء الحصاد وهو
جزء من البرنامج

713
00:32:58,379 --> 00:33:01,928
أعطِ 16 خريج من كليّة
الزراعة منجلاً، وشاهد ما يحدث

714
00:33:02,273 --> 00:33:04,285
جرحت نفسها، أصيبت بعدوى

715
00:33:04,315 --> 00:33:05,857
المزرعة في منطقة نائية

716
00:33:05,887 --> 00:33:08,978
لذا كان محالاً أنْ تحصل
على عناية طبيّة متطوّرة

717
00:33:09,206 --> 00:33:11,231
كلّ هذا في سبيل الشوكولاتة ؟

718
00:33:11,440 --> 00:33:13,521
(إنّها عمل تنافسي ، أيّها العميل (بوث

719
00:33:13,733 --> 00:33:15,652
بلايين الدولارات على المحك

720
00:33:16,102 --> 00:33:19,650
(تم توظيف (هاريت) لدى (والبرت
لتجِد نقاط ضعف الشركة

721
00:33:19,718 --> 00:33:22,706
ولربّما لسرقة بعض الأسرار
التجارية التي تقع بطريقها ؟

722
00:33:23,467 --> 00:33:24,820
اتصلت بي الإسبوع الماضي

723
00:33:24,850 --> 00:33:27,108
تهمس بالهاتف
وتقول أنّها ستستقيل

724
00:33:27,175 --> 00:33:30,119
هل ذكرت السبب ؟ -
ظنّت أنْ (جيمي والبرت) كشف أمرها -

725
00:33:30,330 --> 00:33:31,733
أخبرتها أنْ تكون حذِرة

726
00:33:31,763 --> 00:33:33,336
جيمي) حاد المزاج)

727
00:33:39,984 --> 00:33:40,984
كام) ؟)

728
00:33:42,529 --> 00:33:44,798
. . . مرحبًا، كنتُ أقوم فقط

729
00:33:45,512 --> 00:33:47,642
بالعمل على بعض
الأمور البغيضة هنا

730
00:33:48,693 --> 00:33:51,796
ديريك) سافر لـ"ماين" هذا الأسبوع)
لتوقيع عقده

731
00:33:51,953 --> 00:33:53,503
جلب لي هذه

732
00:33:54,434 --> 00:33:58,391
في الحقيقة هذه التعويذة
ألطف ممّا تخيّلت

733
00:33:58,848 --> 00:34:00,497
كنتُ أتمنى أنْ تأخذيها

734
00:34:00,648 --> 00:34:03,281
لربّما تلبسينها بين الحين والآخر ؟

735
00:34:03,710 --> 00:34:05,034
. . . أنا فقط

736
00:34:05,591 --> 00:34:07,574
مازلتُ أريد أنّ تكونين فخورةً بيّ

737
00:34:08,789 --> 00:34:09,977
(ميشيل)

738
00:34:10,095 --> 00:34:12,619
أنا فخورة بكِ للغاية

739
00:34:12,687 --> 00:34:15,732
وآسفة جدًا
أنّني لم أدعمك

740
00:34:15,843 --> 00:34:19,344
هذا قرارك
ولديكِ كلّ دعمِّي

741
00:34:19,494 --> 00:34:20,944
مائة بالمائة

742
00:34:22,513 --> 00:34:23,513
شكرًا لكِ

743
00:34:26,992 --> 00:34:28,345
"فليحيّا "هاجفيش

744
00:34:29,300 --> 00:34:30,341
سأركِ بالبيت

745
00:34:30,371 --> 00:34:31,371
اتفقنا

746
00:34:37,530 --> 00:34:40,185
د.(سارويان) ، أمتفرغة لدقيقة ؟

747
00:34:40,413 --> 00:34:42,413
بشكل مثير للإنتباه طائفة
. . . الكويكريون" الإنجليز إعتقدوا"

748
00:34:42,443 --> 00:34:44,959
أنّ العنف بين الفقراء سيتضاءل

749
00:34:44,989 --> 00:34:47,440
إذا تمّ إقناعهم بالإقلاع
عن شرب الكحول

750
00:34:47,470 --> 00:34:49,070
مقابل أكل الشوكولاتة

751
00:34:50,832 --> 00:34:53,332
ظننت أنّ لديك شيء تريني إياه

752
00:34:53,687 --> 00:34:55,008
أجل ، أجل

753
00:34:55,038 --> 00:34:57,828
وجدت جرح آخر حدث قبل الوفاة

754
00:34:58,303 --> 00:34:59,973
الإصبع الرابع باليدّ اليسرى

755
00:35:00,003 --> 00:35:02,403
لا يوجد تناظر في اللقمة المفصلية

756
00:35:02,433 --> 00:35:05,377
بالضرر المطابق الظاهر

757
00:35:05,677 --> 00:35:07,889
ماذا يعني ذلك ؟

758
00:35:08,117 --> 00:35:09,710
إصبع مخلوع ؟

759
00:35:09,740 --> 00:35:11,810
أجل ، تمّ لفّه وخلعه بوقت
قريب جدًا قبل الموت

760
00:35:13,270 --> 00:35:16,106
هذا ليس نموذج لجرح دفاعي

761
00:35:16,190 --> 00:35:19,359
يبدو أنّه عامل بفرضية الإختناق لدينا

762
00:35:19,688 --> 00:35:22,109
(سأحرص على إخبار د.(برينان
أحسنت عملاً

763
00:35:22,139 --> 00:35:23,774
. . . أيضًا
(آخر شيء ، سيّد (نايجل موري

764
00:35:23,804 --> 00:35:25,313
إجعلْه أمر جيّد

765
00:35:25,343 --> 00:35:26,272
حسنًا

766
00:35:26,302 --> 00:35:31,441
ميلتون هيرشي) الذي كان سببًا للنجاح العظيم)
في إنتشار الشوكولاتة بين الجماهير

767
00:35:31,534 --> 00:35:34,503
كان أيضًا
فضلاً ، دقّي الطبول

768
00:35:35,931 --> 00:35:37,468
لن تفعلين ذلك ؟
سأقوم بذلك بنفسي

769
00:35:38,469 --> 00:35:39,631
من الطائفة الكويكرية

770
00:35:41,554 --> 00:35:44,454
هذا حقًا مثير للإهتمام

771
00:35:47,053 --> 00:35:48,084
شكرًا لكِ

772
00:35:48,704 --> 00:35:52,007
(جيل سيلفين) أقرّت أن (هاريت)
كانت جاسوسة ، وكانت خائفة

773
00:35:52,037 --> 00:35:53,150
من ماذا ؟

774
00:35:53,180 --> 00:35:54,358
. . .إنّ مهمتكِ -
منّه -

775
00:35:54,388 --> 00:35:56,798
(إبقاء الغلاف على هذه ، (ميليسا

776
00:35:56,828 --> 00:35:58,472
أعني ، انظري إلى هذه المقالة

777
00:35:58,533 --> 00:36:00,291
وماذا عن مدونات الشوكولاتة الأخرى ؟

778
00:36:00,321 --> 00:36:01,776
سيّد (والبيرت) ؟ -
! ليس الآن -

779
00:36:01,837 --> 00:36:03,000
عفوًا ؟

780
00:36:03,491 --> 00:36:07,733
أنتّ وتحقيقك كلفتوني الكثير

781
00:36:07,774 --> 00:36:09,821
الآن ، اخرج من ملكيتي

782
00:36:09,917 --> 00:36:11,411
قبل أنْ أحضر الكلاب

783
00:36:11,491 --> 00:36:12,491
ما الذي يتحدّث عنّه ؟

784
00:36:12,521 --> 00:36:14,521
لا أدري، هل تهدد ضابط فيدرالي ؟

785
00:36:14,551 --> 00:36:16,828
! تراجع
أعني ذلك

786
00:36:16,865 --> 00:36:19,787
حسنًا ، أتعلم ؟ أنتَ رهن الإعتقال
لديكَ الحق في البقاء صامتًا

787
00:36:19,817 --> 00:36:21,689
ولو كنت مكانك لصمتّ

788
00:36:23,101 --> 00:36:24,260
! هذا الرجل لا يُعقل

789
00:36:28,104 --> 00:36:29,682
(عرفت ماكانت تفعله (هاريت

790
00:36:29,717 --> 00:36:31,869
لذا أغرقتها وتركتها تموت

791
00:36:31,972 --> 00:36:34,144
خنقها
يدّه كانت على فمِّها

792
00:36:34,174 --> 00:36:35,309
صحيح
(فهمت ذلك ، (بونز

793
00:36:35,339 --> 00:36:39,140
لذا ، متى إكتشفت أنْ (هاريت) كانت
تعمل لصالح (جيل سليفين) ؟

794
00:36:39,545 --> 00:36:40,545
ماذا !؟

795
00:36:40,768 --> 00:36:42,691
! هذه السافلة
ماذا أخبرتهم ؟

796
00:36:42,757 --> 00:36:44,640
إهدأ -
لا تقْل لي إهدأ -

797
00:36:44,670 --> 00:36:47,395
هذا العمل هو حياتي
! أحضروا (سكوت) هنا

798
00:36:47,404 --> 00:36:50,281
إذا جعلها ترى أيّ شيء
لو آراها قصاصة ورق واحدة

799
00:36:50,380 --> 00:36:51,658
ما علاقة (سكوت) بهذا ؟

800
00:36:51,688 --> 00:36:53,182
إنّه صانع الشوكولاتة

801
00:36:53,443 --> 00:36:57,382
أدير أنا العمل، لَكنَّه يُشرف على جميع
الإبتكارات الجديدة

802
00:36:57,456 --> 00:36:59,833
أنا مجرّد وجه مثل الكولونيل
"بشعار "كنتاكي

803
00:37:00,086 --> 00:37:02,757
لكن بدلتي أجمل، بلا أشرطة ولا ربطات
أو شيء من هذا القبيل

804
00:37:02,805 --> 00:37:04,963
هل كانت تقضي (هاريت) الكثير
من الوقت مع السيّد (كيمبر) ؟

805
00:37:05,063 --> 00:37:06,747
أتعتقد أنّي أبالي لهذا ؟

806
00:37:07,191 --> 00:37:08,309
أتمنّى ذلك

807
00:37:08,371 --> 00:37:13,130
زوجة (سكوت) كالحصان
يمكنك وضع سرج عليها

808
00:37:13,272 --> 00:37:17,091
و(هاريت) كانت لا تقاوم

809
00:37:18,824 --> 00:37:21,338
سكوت) ليس مقيدًا بنفقات بطاقة الإئتمان)

810
00:37:21,394 --> 00:37:23,525
ألقِ نظرة على هذه النفقات

811
00:37:23,724 --> 00:37:25,233
موقع المطلقون

812
00:37:25,293 --> 00:37:27,027
ملأ الطلب الأحد الماضي

813
00:37:27,057 --> 00:37:30,915
نفس اليوم الذي أنفق
فيه 12.99 دولار بمتجر الخمور

814
00:37:31,045 --> 00:37:33,021
"أحسب أنّه نبيذ "بيلومو الفوار

815
00:37:33,051 --> 00:37:34,918
وألفان دولار لخاتم خطبة

816
00:37:34,948 --> 00:37:37,583
الذي سحبه من إصبعها
وخلعه

817
00:37:37,625 --> 00:37:40,081
(أخبرك ، كلّ الأدلّة تُشير لـ(سكوت كيمبر

818
00:37:40,198 --> 00:37:42,625
لكن ، لسوء الحظّ
إنّها أدلّة غير مباشرة

819
00:37:49,076 --> 00:37:52,218
{\a3}*"طلب الإلتحاق بجامعة "جونز هوبكينز*

820
00:37:56,111 --> 00:37:58,080
حصلت على تحليل الفقاعة المتبقية

821
00:37:58,131 --> 00:37:59,241
إنّها أخبار جيّدة

822
00:37:59,271 --> 00:38:00,634
دعنا نرى

823
00:38:01,813 --> 00:38:04,035
(أهذا طلب إلتحاق (ميشيل
بجامعة "جونز هوبكينز" ؟

824
00:38:04,091 --> 00:38:05,250
أجل

825
00:38:05,389 --> 00:38:06,647
هذا جيّد جدًا

826
00:38:07,611 --> 00:38:08,735
أجل

827
00:38:08,777 --> 00:38:11,388
ظننت أنّها لن تقدم طلب
. . . إلتحاق بجامعات أخرى عدا

828
00:38:14,281 --> 00:38:16,598
(أنتِ تكتبين بصفة (ميشيل

829
00:38:16,701 --> 00:38:19,171
هذا سيء
أعني ، هذا خطأ

830
00:38:19,243 --> 00:38:20,554
(كلاَ ، د.(هودجينز

831
00:38:20,584 --> 00:38:23,010
هذا ما تفعله الأمّ

832
00:38:23,040 --> 00:38:25,321
وأفترض أنّه بوسعي الوثوق بك ؟

833
00:38:25,705 --> 00:38:26,801
بالطبع

834
00:38:27,629 --> 00:38:28,791
أيّتها الأمّ

835
00:38:43,602 --> 00:38:45,063
وصلتنا نتائج تحليل الفقاعة الثانية

836
00:38:45,093 --> 00:38:47,524
التي وجدناها عالقة بالشوكولاتة

837
00:38:47,701 --> 00:38:49,150
تقصدين التجشؤ

838
00:38:49,361 --> 00:38:51,089
لم يكْن هذا تجشؤ

839
00:38:51,297 --> 00:38:52,987
كان آخر زفير لها

840
00:38:53,339 --> 00:38:56,908
إحتوى على الأكسجين
النتروجين ، ثاني أكسيد الكاربون

841
00:38:57,103 --> 00:38:58,863
و كمية ضئيلة من الدمّ

842
00:38:59,396 --> 00:39:00,702
(دمّ (هاريت

843
00:39:00,924 --> 00:39:03,123
(ليس دمّ (هاريت
كان لشخص آخر

844
00:39:03,292 --> 00:39:05,420
إذا كان آخر زفير لها
إذن فالدمّ يعود

845
00:39:05,450 --> 00:39:08,711
للشخص الذي كان معها قبل أنْ تموت

846
00:39:08,843 --> 00:39:10,028
أجل

847
00:39:10,958 --> 00:39:12,431
وجدنا القاتل

848
00:39:14,993 --> 00:39:16,343
قالت أنّها أحبّتني

849
00:39:17,444 --> 00:39:18,587
وثقت بها

850
00:39:18,646 --> 00:39:19,997
لم تكْن أول من يثق بها

851
00:39:20,138 --> 00:39:22,100
عمِلت لصالح شركة "آمبروزيا" للشكولاتة

852
00:39:22,447 --> 00:39:24,094
شاركتها بكلّ شيء

853
00:39:24,304 --> 00:39:26,148
وصفاتي ، كلّ شيء

854
00:39:28,917 --> 00:39:30,859
إذا لم تكْن بداخل هذه الشوكولاتة

855
00:39:30,986 --> 00:39:34,899
كان من الممكن أنْ تكون
أفضل قطعة شوكولاتة تتذوقونها

856
00:39:48,585 --> 00:39:50,503
قتلها لأنّه أحبَّها ؟

857
00:39:50,560 --> 00:39:53,646
وقع بغرام شخص مزيف
عندما إكتشف لم يستطع تحمّل الأمر

858
00:39:53,751 --> 00:39:54,926
الحبّ أحمق

859
00:39:55,038 --> 00:39:57,427
ماذا ؟ -
كنتُ أُجسد مفهوم -

860
00:39:57,457 --> 00:39:58,651
إنّه شاعري

861
00:39:58,681 --> 00:40:02,317
كيف يقع شخص في الغرام
مع شخص لا وجود له ؟

862
00:40:02,347 --> 00:40:05,128
هذا سؤال كبير
لأنّكِ ستقولين الآن

863
00:40:05,158 --> 00:40:07,848
أنّ دماغكِ يفرز مواد كميائية تقودك للجنون

864
00:40:08,076 --> 00:40:11,311
لن أتحدّث بهذا الشأن حتى، أو تعرفين ؟
لا أريد خوض هذه المحادثة

865
00:40:11,341 --> 00:40:12,993
لكنَّك تعترف أنّ الحبّ أحمق ، صح ؟

866
00:40:13,023 --> 00:40:14,711
أجل ، انظري لهذا

867
00:40:14,854 --> 00:40:16,230
هانا) عادت للبيت)

868
00:40:17,653 --> 00:40:20,074
. . . تعرفين ، أمر الذهاب إلى

869
00:40:20,150 --> 00:40:22,428
البيان الرسمي لحمل (آنجيلا) ؟

870
00:40:22,458 --> 00:40:25,808
نعم ، أشعر أنّي غبي جدًا في التظاهر

871
00:40:26,153 --> 00:40:28,139
أنتَ تحاول إيجاد مبرر

872
00:40:28,169 --> 00:40:30,793
لتعود للمنزل وتضاجع (هانا) ، أليس كذلك ؟

873
00:40:31,264 --> 00:40:32,394
أجل

874
00:40:32,631 --> 00:40:34,989
بالإضافة ، أنّنا نعلم الأمر مسبقًا

875
00:40:35,042 --> 00:40:36,591
لكن (هودجينز) لا يعرف أنّنا نعلم

876
00:40:36,769 --> 00:40:39,588
أجل ، لكن (آنجيلا) قالت إذا لم
نستطع التظاهر بعدم المعرفة

877
00:40:39,681 --> 00:40:41,223
لا نذهب
لذا يجدر بي عدم الذهاب

878
00:40:41,253 --> 00:40:43,648
إذا تريد ، يمكنني الكذب على أصدقائنا

879
00:40:43,678 --> 00:40:46,567
وأخبرهم أنّ لديك عمل فيدرالي مُلّح

880
00:40:48,011 --> 00:40:52,298
لا أحبذ فكرة الكذب على أصدقائنا
لكن سأوافقكِ عليها، شكرًا

881
00:40:53,630 --> 00:40:56,105
أرسل لـ(هانا) تحياتي

882
00:41:02,652 --> 00:41:04,118
أتظنين أنّ الجميع هنا

883
00:41:07,081 --> 00:41:08,206
تصرفوا على أساس
أنّ الأمر كبير

884
00:41:10,942 --> 00:41:12,229
تكلم وحسب

885
00:41:12,799 --> 00:41:13,996
حسنًا
حسنًا

886
00:41:15,772 --> 00:41:17,731
مرحبًا ، جميعًا

887
00:41:17,813 --> 00:41:19,676
مرحبًا بكم أنتم الأربعة

888
00:41:19,905 --> 00:41:21,155
أصدقائنا

889
00:41:21,406 --> 00:41:25,431
نشكركم على حضوركم الليلة
لسماع إعلاننا المهم

890
00:41:25,923 --> 00:41:26,819
لربّما تكونوا خمنتوه بالفعل ؟

891
00:41:26,849 --> 00:41:29,368
كلا -
لا ، لا -

892
00:41:30,696 --> 00:41:31,761
حسنًا

893
00:41:32,183 --> 00:41:33,833
. . . ما نودّ مشاركتكم به هو

894
00:41:33,863 --> 00:41:35,525
يا أصدقائنا المقربون

895
00:41:35,575 --> 00:41:36,650
جيّد

896
00:41:37,906 --> 00:41:39,570
فينسينت) ، ما الخطب ؟)

897
00:41:39,769 --> 00:41:41,774
أتوسل إليك ألا تنظر لي مباشرةً

898
00:41:41,804 --> 00:41:44,117
قل ما تودّ قوله وحسب

899
00:41:44,318 --> 00:41:45,706
حسنًا

900
00:41:46,378 --> 00:41:47,662
مستعدة ؟ -
أجل -

901
00:41:51,901 --> 00:41:53,206
أنا و (آنجيلا) سيصبح لدينا طفل

902
00:41:53,236 --> 00:41:55,500
طفل ، طفل
تهانينا

903
00:41:56,200 --> 00:41:59,027
! مرحـى
رائع ، طفل

904
00:41:59,110 --> 00:42:00,991
هذا مذهل

905
00:42:01,127 --> 00:42:03,553
طفل، جيّد جدًا

906
00:42:04,145 --> 00:42:05,934
! رائع -
توقّفوا -

907
00:42:09,804 --> 00:42:11,185
أنتم تعلمون ، أليس كذلك ؟

908
00:42:12,050 --> 00:42:13,365
لا، ليس صحيحاً -
لا -

909
00:42:13,532 --> 00:42:14,997
لا -
لا نعلم -

910
00:42:15,027 --> 00:42:16,524
بشأن ماذا ؟ -
لا ، لقد تفاجئت -

911
00:42:20,096 --> 00:42:21,304
إنّهم يعلمون

912
00:42:23,389 --> 00:42:25,457
لا ، لا

913
00:42:28,077 --> 00:42:29,839
لا يعلمون
أتعرفون شيئًا ؟

914
00:42:31,823 --> 00:42:33,550
لهذا السبب لا يوجد
أيّ شخص آخر هنا

915
00:42:33,730 --> 00:42:37,503
لأنّكِ أخبرتيهم إذا لم يستطيعون التظاهر
بالإندهاش لا يأتون

916
00:42:37,633 --> 00:42:39,839
أعتقد أنّنا كنّا مقنعين للغاية

917
00:42:39,973 --> 00:42:43,515
بالواقع شعرت وكأنّي
أسمع ذلك لأول مرّة

918
00:42:43,581 --> 00:42:45,552
لا يمكنني تصديق أنّكِ
أخبرتيهم بدوني

919
00:42:45,601 --> 00:42:47,692
لم أخبرهم ، يا عزيزي
لقد خمنوا ذلك

920
00:42:47,795 --> 00:42:49,849
ألم تخمنوا ذلك من تلقاء أنفسكم ؟

921
00:42:50,967 --> 00:42:51,950
أجل -
أجل -

922
00:42:51,980 --> 00:42:53,846
كان بسبب توهج وجهي
أو التقيؤ أو شيء من هذا القبيل

923
00:42:53,876 --> 00:42:56,233
لكن المهم أنّنا معًا

924
00:42:56,263 --> 00:42:58,191
وأنتم سعداء لأجلنا ، أليس كذلك ؟

925
00:42:58,362 --> 00:42:59,401
هذا الجزء حقيقي

926
00:42:59,444 --> 00:43:00,610
(نخب عائلة (هودجينز

927
00:43:00,664 --> 00:43:04,142
(نخب عائلة (هودجينز مونتينيجرو -
(نخب عائلة (مونتينجرو هودجينز -

928
00:43:04,194 --> 00:43:05,321
!ونخب الصغير

929
00:43:05,351 --> 00:43:06,502
نخب عائلتنا

930
00:43:06,583 --> 00:43:08,785
نخب عائلتنا

931
00:43:09,511 --> 00:43:15,036
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

