1
00:00:11,911 --> 00:00:16,511
*سأستيقظ مع إبتسامة*

2
00:00:16,612 --> 00:00:21,112
*سأستيقظ مع إشراقة الشمس*

3
00:00:21,213 --> 00:00:25,113
*سنستيقظ مع إبتسامة*

4
00:00:25,214 --> 00:00:29,614
*أفتح الستائر، أدخل الضوء*

5
00:00:29,715 --> 00:00:34,015
*صباح الخير، أيتها السعادة*

6
00:00:34,116 --> 00:00:38,516
*صباح الخير، أيتها السعادة*

7
00:00:38,617 --> 00:00:41,017
*صباح الخير، أيتها السعادة*

8
00:00:41,118 --> 00:00:43,118
*يا له من يوم جميل*

9
00:00:43,312 --> 00:00:45,125
<i>. . . محرّري يُريدني أن أربط قصّتي</i>

10
00:00:45,155 --> 00:00:49,961
(عن الجريمة في الأحياء الفقيرة بـ(واشنطن

11
00:00:50,169 --> 00:00:51,534
بالإستقطاعات الإتحادية لمطبقي القانون

12
00:00:51,564 --> 00:00:55,014
حسناً، شيء عظيم؟
المزيد من المال لنا

13
00:00:55,352 --> 00:00:59,213
ربما يتمكن المكتب من أعطائي
حاسوب لا يعمل بالفحم

14
00:00:59,504 --> 00:01:02,439
سأفاجئ السّيناتور (جانكو) اليوم

15
00:01:02,942 --> 00:01:04,186
هو يرأس اللجنة

16
00:01:04,216 --> 00:01:07,047
إذا قدمت نفسك جيداً
سيخبرك بأي شيء تريدي معرفته

17
00:01:09,326 --> 00:01:10,460
!يا إلهي

18
00:01:13,142 --> 00:01:14,322
أنا آسفة

19
00:01:14,590 --> 00:01:16,440
لا تقلقي، لا بأس

20
00:01:18,041 --> 00:01:20,154
أخبرتك، أنا لست جيدة مع الأطفال

21
00:01:20,241 --> 00:01:21,651
أنتِ رائعة، والجميع يحبونك

22
00:01:21,681 --> 00:01:24,207
في الواقع، (باركر) يتطلع إلى لقائك

23
00:01:24,937 --> 00:01:26,787
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

24
00:01:27,787 --> 00:01:30,638
سأشعر براحة أكبر إذا كان
عضواً فاسداً في مجلس الشيوخ

25
00:01:30,729 --> 00:01:32,449
أعرف كيف أتعامل مع ذلك

26
00:01:33,130 --> 00:01:34,292
العمـل

27
00:01:34,851 --> 00:01:35,851
(بوث)

28
00:01:36,487 --> 00:01:38,750
نعم، حسناً، أنا بطريقي

29
00:01:38,838 --> 00:01:41,154
حسناً، يجب أن أذهب، هناك قضية جديدة

30
00:01:42,038 --> 00:01:43,893
لا تقلقي بشأن ذلك، حسناً؟

31
00:01:54,641 --> 00:01:56,087
تلقينا أتصال في السادسة صباحاً

32
00:01:56,117 --> 00:01:57,878
سائق مارّ أتصل بـ911

33
00:01:57,908 --> 00:01:59,994
وقال أنه رأى
كرة من النار على جانب الطريق

34
00:02:00,024 --> 00:02:01,474
أين نقطة المنشأ؟

35
00:02:01,504 --> 00:02:02,636
ليس هناك

36
00:02:02,666 --> 00:02:05,162
حسناً، كمحقق حرائق، يجب أن تعرف

37
00:02:05,192 --> 00:02:07,263
أن كل الحرائق لها نقطة منشأ

38
00:02:07,293 --> 00:02:09,300
اذا لم يكن الأمر تضررا من كويكب

39
00:02:09,330 --> 00:02:12,459
حتى الكويكبات الصغيرة
يبلغ قطرها 5 أمتار

40
00:02:12,489 --> 00:02:16,342
من شأنه أن يخلق حفرة ضخمة
ولا يوجد هناك أي حفرة

41
00:02:17,399 --> 00:02:19,177
أهي جادة؟ -
دائماً -

42
00:02:19,207 --> 00:02:21,959
بونز)، كانت مزحة)
الكويكب كان مزحة

43
00:02:23,200 --> 00:02:26,143
أنه مضحك، لأنها نظرية سخيفة تماماً

44
00:02:26,776 --> 00:02:27,804
!أحسنت

45
00:02:28,751 --> 00:02:31,552
(أنظري إلى هذا (بونز
رقم هيكل السيارة مفقود

46
00:02:31,582 --> 00:02:33,838
(سأعطيه لـ(أنجيلا
ربما يمكنها أن تفعل شيئاً

47
00:02:36,514 --> 00:02:37,525
. . . مسحوق أبيض

48
00:02:37,555 --> 00:02:41,590
أعتقد أنه من بقايا مثبطات النيران

49
00:02:41,620 --> 00:02:44,330
وقد يكون من بقايا عاصفة ثلجية مركزة جداً

50
00:02:44,387 --> 00:02:47,159
عاصفة ثلجية محدودة للغاية

51
00:02:50,540 --> 00:02:56,617
إحتمال هبوب عاصفة ثلجية
هو أبعد بكثير من سقوط كويكب هنا

52
00:02:57,562 --> 00:02:58,769
هل فهمتها؟

53
00:02:58,875 --> 00:03:00,309
أنها ليست مثبطات

54
00:03:00,653 --> 00:03:03,756
عندما وصل رجال الاطفاء
كانت النيران خامدة بالفعل

55
00:03:03,786 --> 00:03:06,698
إذاً سأحتاج لجمع المسحوق
(لتحليله من قبل (هودجينز

56
00:03:10,080 --> 00:03:12,397
عجباً،شيء جديد، هذه عظام منصهرة

57
00:03:12,489 --> 00:03:15,267
مستحيل، العظام لا تنصهر

58
00:03:15,297 --> 00:03:17,188
أتعلمي، عادة ما أترك لكِ
"كل ما يخص "العظام

59
00:03:17,218 --> 00:03:20,625
ولكن غالباً ما أطهوها بالكثير من الجبن
وصدقيني، أنها تنصهر

60
00:03:29,404 --> 00:03:31,335
!عجباً، أنظر إلى ذلك

61
00:03:31,424 --> 00:03:33,423
المتوفى يثيرك، دكتور (هودجينز)؟

62
00:03:33,453 --> 00:03:34,770
!بالطبع

63
00:03:34,800 --> 00:03:37,187
قال (بوث) الرجل ذاب في الشاحنة

64
00:03:37,217 --> 00:03:39,734
لم نتمكن حتى الآن من تحديد الجنس

65
00:03:39,764 --> 00:03:42,383
(العظام لا تذوب، دّكتور (هودجينز

66
00:03:42,413 --> 00:03:45,815
عملية الأنصهار تمثل تغيير الحالة
من الصلب إلى السائل

67
00:03:45,845 --> 00:03:47,412
إستحالة بالعظام

68
00:03:47,442 --> 00:03:50,600
أعرف، ولكن. . . من المؤكد أنهم أنصهروا

69
00:03:50,630 --> 00:03:53,901
ولكن كيف؟ لم أرى حرارة كافيه
لتسبب مثل هذا الشيء

70
00:03:53,968 --> 00:03:56,596
وجد بالموقع، مسحوق خفيف
موزع على معظم الحطام

71
00:03:56,626 --> 00:03:58,221
يمكنه أن يعطينا سبب الوفاة

72
00:03:58,251 --> 00:04:01,064
أعتقد وجدت السبب

73
00:04:05,644 --> 00:04:06,633
رصاصة

74
00:04:06,663 --> 00:04:08,842
افترضنا أن الضحية
لقى حتفه في الحريق

75
00:04:08,872 --> 00:04:10,463
ولكنه أصيب بعيار ناري في الصدر

76
00:04:10,493 --> 00:04:11,893
وأنصهر بعد ذلك

77
00:04:13,563 --> 00:04:14,874
. . . أنا آسف، ولكن

78
00:04:15,328 --> 00:04:17,066
لا أعرف كلمة أخرى تناسبه

79
00:04:20,734 --> 00:04:37,026
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

80
00:04:37,467 --> 00:04:47,494
<font color=#00ffff> الموسم 6 & الحلقة 8
<font color=#00ffff>"العظام الملتوية في الشاحنة الذائبة"

81
00:04:55,024 --> 00:04:56,209
!أستطيع أن أفعل ذلك

82
00:04:56,239 --> 00:04:58,890
كانت فكرتي
بإستخدام النيتروجين السائل لإزالة العظام

83
00:04:58,920 --> 00:05:01,277
ومن ثم مكتب التحقيقات الفدرالي
أمر بتقييم نفسي لي

84
00:05:01,307 --> 00:05:03,853
حتى يمكن أن أحصل على تصريح للعمل
من دون رقابة

85
00:05:03,883 --> 00:05:05,861
ولكن ليس لديك تصريح بعد

86
00:05:05,891 --> 00:05:09,555
و أنا مسؤوله عن معدات باهظه للغاية

87
00:05:09,585 --> 00:05:11,319
أنتِ تعتقدي أنه عمل هام

88
00:05:11,757 --> 00:05:12,924
محتمل

89
00:05:14,180 --> 00:05:17,039
يجب الحرص على عدم تشبع
جزء محدد بـ"أكسيد النيتريك" كثيراً

90
00:05:17,069 --> 00:05:19,919
يمكن أن يسبب كسر في العظام

91
00:05:19,949 --> 00:05:21,316
(أعلم، آنسة (ويك

92
00:05:21,384 --> 00:05:23,611
هل التقييم النفسي مخيف؟

93
00:05:23,702 --> 00:05:25,720
أعني، أكان من الصعب تخطيه؟

94
00:05:25,788 --> 00:05:29,120
يمكنك أيضا أن نركز على خطتنا
للتعرف على الضحية

95
00:05:29,150 --> 00:05:32,010
ليس هناك لحم، لذا. . . يستثنى بصمات الأصابع

96
00:05:32,040 --> 00:05:34,594
. . . وبما أن الجمجمة ذابت

97
00:05:34,624 --> 00:05:38,176
يمكننا تجاهل إعادة بناء الوجه
ومقارنة الأسنان

98
00:05:38,206 --> 00:05:42,159
ربما يمكنني أن أفكر على نحو أفضل
إذا كنت أستخدم هذه المعدات؟

99
00:05:42,694 --> 00:05:45,071
من فضلك! لقد أرتديت بالفعل

100
00:05:46,168 --> 00:05:48,104
حسناً، مرة واحدة

101
00:05:48,134 --> 00:05:49,792
أنظري، كوني حذره

102
00:05:49,924 --> 00:05:52,666
منذ أن أصبحت أمّ
أصبحتِ أقل ثقة

103
00:06:00,410 --> 00:06:02,327
لذا عملت على رقم الهيكل

104
00:06:02,357 --> 00:06:04,151
<i>أتمنى أن يكون جيد</i>

105
00:06:04,202 --> 00:06:07,509
"حسناً، أنا حفرته بـ"حمض الهيدروكلوريك
"كلوريد النحاسيك" و"الماء المقطر"

106
00:06:07,539 --> 00:06:09,130
<i>ألخ، ألخ، ألخ، حسناً</i>

107
00:06:09,198 --> 00:06:10,612
<i>قولي لي ما يجعلني سعيداً</i>

108
00:06:10,642 --> 00:06:12,775
حسناً، سعيد إلى حدٍّ ما
حزين إلى حدٍّ ما

109
00:06:12,805 --> 00:06:16,034
كنت قادره على إسترداد
الأرقام الأربعة الأخيرة، ولكن لا شيء آخر

110
00:06:16,064 --> 00:06:18,035
حسناً، إستناداً على المحور
. . . الخلفي للشاحنة

111
00:06:18,065 --> 00:06:21,268
كان نموذج (دانا سبايسر) 9 بوصة

112
00:06:21,298 --> 00:06:24,130
مستعمل في الشاحنات الصغيرة
الأمريكية الصنع من عام 94 إلى 2002

113
00:06:24,189 --> 00:06:25,196
<i>ألخ، ألخ، ألخ</i>

114
00:06:25,226 --> 00:06:28,379
حسناً، بأعدادك الأربعة سأكون قادراً
على مطابقتها بسجلات المرور

115
00:06:28,409 --> 00:06:29,807
<i>شكراً لإسعادي</i>

116
00:06:29,837 --> 00:06:31,060
حسناً

117
00:06:31,969 --> 00:06:34,269
ألا تقرع الباب أبداً؟ -
وصلتني رساله أنك تريد رؤيتي -

118
00:06:34,299 --> 00:06:35,820
نعم، في الحقيقة، أجلس

119
00:06:35,850 --> 00:06:39,527
أحتاج رأيك المهني في مسألة خاصة

120
00:06:39,676 --> 00:06:41,262
هذه لحظة نادرة

121
00:06:41,691 --> 00:06:43,636
أهذا بشأن دكتورة (برينان) و(هانا)؟

122
00:06:43,666 --> 00:06:45,454
لا، آسف لتخيب أملك

123
00:06:45,484 --> 00:06:48,153
حسناً، آسف
لا ينبغي أن إستبق الأحداث، إمض

124
00:06:48,183 --> 00:06:50,202
(أنه بخصوص (باركر
(أنه لا يحب (هانا

125
00:06:50,232 --> 00:06:51,625
في الواقع

126
00:06:51,655 --> 00:06:53,579
أتفهم قلقك، متى إجتمعا؟

127
00:06:53,609 --> 00:06:57,358
لم يحدث بعد، يكون معي في عطلة الأسبوع
عندما لا تكون هناك

128
00:06:57,388 --> 00:06:58,764
. . . يعرف بأنّنا نتواعد

129
00:06:58,794 --> 00:07:01,934
حسناً، في نهاية الأسبوع الماضي، على الفطور
سألته إذا يريد بعض الحليب الشوكولاته

130
00:07:01,964 --> 00:07:05,129
تطلع في وجهي وقال
"أبي، أنا أكره صديقتك الجديدة "

131
00:07:05,362 --> 00:07:07,165
هل سألته عن السبب؟ -
لا، كنت مرتبك -

132
00:07:07,239 --> 00:07:08,623
وبعد ذلك ذهب لمشاهدة الرسوم المتحركة

133
00:07:08,691 --> 00:07:11,059
الحقيقة أنهما سيلتقيان في وقت ما، أليس كذلك؟

134
00:07:11,185 --> 00:07:13,595
(حسناً، نعم، إذا كانت علاقتك مع (هانا
. . . جديه، إذاً

135
00:07:13,662 --> 00:07:15,484
أنها جديه -
. . . لا أحد يشكك بها -

136
00:07:15,514 --> 00:07:17,111
يبدو وكأنك تفعل -
لا، لم أفعل -

137
00:07:17,141 --> 00:07:19,227
حسناً، جديه -
إذاً، يجب أن يلتقيا -

138
00:07:19,401 --> 00:07:20,913
. . . باركر) يمكن أن يكون غاضب بسبب)

139
00:07:20,943 --> 00:07:24,289
لأنه يحس أن (هانا) تعني لك الكثير
ويشعر أنك لا تريده أن يقابلها

140
00:07:24,319 --> 00:07:27,500
ولكن أريد ذلك، أريد فقط أن يحدث بطريقة صحيحة
أريده أن يكون في الوقت المناسب

141
00:07:27,557 --> 00:07:29,276
بالتأكيد، أتعتقد أن هناك شيء كهذا؟

142
00:07:29,306 --> 00:07:30,659
لا مزيد من الأسئلة، حسناً؟

143
00:07:30,689 --> 00:07:32,815
الآن أكسب لقمة عيشك
وقل لي ما يجب القيام به

144
00:07:33,874 --> 00:07:37,118
تقبّل أنك في وضع
نتيجته غير مؤكده

145
00:07:37,186 --> 00:07:39,420
الشيء الوحيد المؤكد هو حبك لطفلك

146
00:07:39,488 --> 00:07:40,906
وثقته بك

147
00:07:40,958 --> 00:07:43,415
إذا كنت تثق به بنفس القدر
. . . و تثق بـ(هانا)، إذاً

148
00:07:43,445 --> 00:07:46,796
قد يستغرق القليل من الوقت، ولكن أعتقد
ثلاثتكم ستكونوا على ما يرام

149
00:07:48,203 --> 00:07:49,203
حسناً

150
00:07:50,859 --> 00:07:52,749
إذا كنت على خطأ
ستدفع لي

151
00:07:57,042 --> 00:08:00,209
<i> المسحوق الأبيض
أكسيد المغنيسيوم، أليس كذلك؟</i>

152
00:08:00,239 --> 00:08:01,609
نعم، كيف عرفتِ؟

153
00:08:01,677 --> 00:08:04,712
كما رأينا، عظام الضحية يبدو أنها أنصهرت

154
00:08:04,780 --> 00:08:06,321
وهو مستحيل -
. . . صحيح، لأن -

155
00:08:06,351 --> 00:08:07,687
العظام لا تذوب -
العظام لا تذوب -

156
00:08:07,717 --> 00:08:11,352
بالضبط، ولكن المغنيسيوم
يحترق بشدة و بسرعة

157
00:08:11,607 --> 00:08:14,115
وإذا تعرضت العظام
إلى نار من المغنيسيوم

158
00:08:14,221 --> 00:08:16,774
وأحترقت لبعض الوقت بين 15 و 45 دقيقة

159
00:08:16,963 --> 00:08:19,317
. . . عند درجة حرارة 500 درجة

160
00:08:19,347 --> 00:08:23,495
التكوين البيولوجي
وتركيب المعدن العظمي كان سيبلور

161
00:08:23,525 --> 00:08:25,869
!والعظام تبدو كما لو أنه ذابت

162
00:08:26,003 --> 00:08:27,003
!نعم

163
00:08:27,389 --> 00:08:29,489
بالرغم من أنّني فكّرت به أولاً

164
00:08:29,519 --> 00:08:31,769
إذا شخصاً ما سأل من
مكتب التحقيقات الفدرالي

165
00:08:32,231 --> 00:08:34,287
حقاً؟ ولكن لإشعال المغنيسيوم

166
00:08:34,317 --> 00:08:35,786
من الضّروري أن يبلّل أولاً

167
00:08:35,816 --> 00:08:37,680
لذا، ليلة أمس

168
00:08:37,710 --> 00:08:39,986
عندما حدد مطياف الكتلة المغنيسيوم

169
00:08:40,111 --> 00:08:42,299
راجعت خرائط الطقس

170
00:08:42,440 --> 00:08:45,553
الليلة الماضية سقط مطر خفيف
بالقرب من موقع إكتشاف الجثة

171
00:08:45,621 --> 00:08:47,851
وأعتقد أني فكرت بذلك أولاً

172
00:08:47,881 --> 00:08:51,143
لكن من ناحية أخرى، أنا ملك المختبر
. . . وأنتِ

173
00:08:51,173 --> 00:08:52,945
أنتِ عبدتي

174
00:09:06,709 --> 00:09:07,716
. . . ما هذ

175
00:09:07,781 --> 00:09:09,711
مكتب التحقيقات الفدرالي
(أنا أبحث عن (جيسي ويلسون

176
00:09:09,797 --> 00:09:10,845
جيسي) في الخلف)

177
00:09:11,126 --> 00:09:13,326
هل من الممكن أن تلك نفايات "مغنيسيوم"؟

178
00:09:13,356 --> 00:09:16,469
نعم، نحن نستعمل أقراص
المغنيسيوم بالعجلات، لماذا؟

179
00:09:16,575 --> 00:09:19,388
لا شيء، لدي شغف
بالمغنيسيوم، هذا كل شيء

180
00:09:23,599 --> 00:09:24,908
جيسي ويلسون)؟)

181
00:09:24,938 --> 00:09:25,744
أجل

182
00:09:25,774 --> 00:09:27,372
أنا العميل (بوث) من مكتب التحقيقات الفدرالي

183
00:09:27,655 --> 00:09:28,825
هل أستطيع مساعدتك؟

184
00:09:28,855 --> 00:09:30,722
نعم، هل فقدت شاحنة يا (جيسي)؟

185
00:09:30,752 --> 00:09:31,752
كلاّ

186
00:09:31,891 --> 00:09:35,370
حسناً، لقد وجدنا شاحنة محترقة
مسجلة بإسم شركتك

187
00:09:35,437 --> 00:09:38,671
مع جثّة في مقعد السائق
مع رصاصة في صدره

188
00:09:39,539 --> 00:09:41,107
هل كانت الشاحنة تحمل مغنيسيوم؟

189
00:09:41,505 --> 00:09:42,703
وإذا كان الأمر كذلك؟

190
00:09:43,889 --> 00:09:45,539
(حينذاك السائق كان (جورج ليفورد

191
00:09:45,569 --> 00:09:47,588
موظف، لم يظهر هذا الصباح

192
00:09:47,707 --> 00:09:48,732
هل هو ميت؟

193
00:09:48,873 --> 00:09:50,289
هو ميت كما يجب على الموتى

194
00:09:50,319 --> 00:09:52,255
ذلك الوغد البائس
كان لديه مشاكل ماليه

195
00:09:52,285 --> 00:09:55,771
لهذا أعطيته نفايات المغنيسيوم
ليحصل على بعض المال الاضافي من إعادة التدوير

196
00:09:55,988 --> 00:09:58,326
المغنيسيوم؟ أنه مادة غالية

197
00:09:58,762 --> 00:10:01,384
أعطيته إياه هكذا، لأنك رجل لطيف؟

198
00:10:01,414 --> 00:10:03,687
حسناً، نحن أصدقاء من المدرسة الثانوية

199
00:10:03,844 --> 00:10:06,408
ألم تفعل أي شيء لصديق
في وقت حاجة؟

200
00:10:06,518 --> 00:10:09,103
الوشم بباطن ساعدك
أيخص الجيش؟

201
00:10:09,133 --> 00:10:11,139
نعم، جيش (باتن) الثالث

202
00:10:11,367 --> 00:10:13,781
قتل جدي الكثير من النازيين
في الحرب العالمية الثانية

203
00:10:13,811 --> 00:10:14,860
وكان بطل حقيقي

204
00:10:15,088 --> 00:10:17,385
بالتأكيد، هل علمك إستخدام مسدس؟

205
00:10:19,044 --> 00:10:22,383
صديقك (جورج) قتل برصاصة تسعة ملم

206
00:10:22,632 --> 00:10:26,421
راجعت السجلات وأنت تملك
لوجر" الألماني، تسعة ملليمتر"

207
00:10:26,900 --> 00:10:29,423
أستخدموا تلك الأسلحة في
الحرب العالمية الثانية، أليس كذلك؟

208
00:10:29,601 --> 00:10:31,174
لا يعجبني تلميحك

209
00:10:31,204 --> 00:10:32,563
. . .يمكنني ان أتصور فقط

210
00:10:32,593 --> 00:10:35,330
أَعني بأنّك ترى صديقك القديم
يسرق المغنيسيوم الخاص بك

211
00:10:35,397 --> 00:10:37,603
. . . ويحمّله إلى شاحنتك، تتعقبه و

212
00:10:37,758 --> 00:10:41,501
أعطيته تلك الخردة لأن
زوجته كانت تزعجه لكسب المزيد

213
00:10:41,725 --> 00:10:43,138
. . . الآن، يمكنك أن تعتقلني أو

214
00:10:43,740 --> 00:10:45,724
تخرج من ورشتي بحق الجحيم

215
00:10:46,295 --> 00:10:47,393
حسناً

216
00:11:00,853 --> 00:11:02,876
كنت أنظر لجرح الرصاصه مرة أخرى

217
00:11:02,964 --> 00:11:04,827
فرضيتنا الأولية خاطئة

218
00:11:04,857 --> 00:11:06,865
الرصاصة ليست سبب الوفاة

219
00:11:07,249 --> 00:11:08,871
ما أدلتك، آنسة (ويك)؟

220
00:11:08,901 --> 00:11:10,803
. . . حسناً، على الأشعة السينية

221
00:11:11,147 --> 00:11:14,540
يبدو أن القذيفة متأصلة في عظم القص

222
00:11:14,816 --> 00:11:17,294
لكن بعد ملاحظتي الممتازة

223
00:11:17,324 --> 00:11:19,990
أن المغنيسيوم سبّب بلورة العظام

224
00:11:20,020 --> 00:11:21,830
وبالتالي يبدو وكأنه ذاب

225
00:11:21,860 --> 00:11:23,678
بإعادة النظر لنقطة الدخول

226
00:11:24,552 --> 00:11:26,981
إخترقت الرصاصة بضعة مليمترات فقط

227
00:11:27,171 --> 00:11:30,144
غير كافي ليسبب الموت أو العجز

228
00:11:30,174 --> 00:11:32,277
لذا، العظم شوّه حول الرصاصة

229
00:11:32,307 --> 00:11:34,805
بسبب الحرارة الشديدة
لنار المغنيسيوم

230
00:11:34,974 --> 00:11:35,940
ممتاز

231
00:11:35,970 --> 00:11:36,970
أعلم

232
00:11:37,382 --> 00:11:41,197
ستساعديني مع مكتب التحقيقات الفيدرالي
أليس كذلك؟ لترخيصي؟

233
00:11:41,330 --> 00:11:44,783
أنه تقييم نفسي
ليس لدي دور في هذا المجال

234
00:11:45,288 --> 00:11:46,367
هذا صحيح

235
00:11:47,514 --> 00:11:49,645
لذا، إذا الرصاصة لم تقتله

236
00:11:49,675 --> 00:11:50,715
كيف وصلت إلى هناك؟

237
00:11:50,745 --> 00:11:52,872
ربما أطلقت من مسافة بعيده

238
00:11:52,902 --> 00:11:55,541
وبالتالي التأثير لم يكن كافي
ليكون قاتل

239
00:11:55,786 --> 00:11:58,550
بوث) تحدث لصاحب الشاحنة)
(جيسي ويلسون)

240
00:11:58,698 --> 00:12:01,649
تعرف (ويلسون) على الضحية
(كـ(جورج ليفورد

241
00:12:02,057 --> 00:12:04,853
نحن سنحصل على سجلات (ليفورد) الطبية
ونتأكد منه

242
00:12:04,991 --> 00:12:07,801
يقول (ويلسون) أن الضحية
تشاجر مع زوجته من أجل المال

243
00:12:07,831 --> 00:12:11,185
وقبل أسبوع، وقعت زوجته وثيقة
(تأمين على حياة (جورج

244
00:12:11,286 --> 00:12:12,875
يا إلهي

245
00:12:13,220 --> 00:12:15,147
الزوجة حرقته كلياً

246
00:12:17,098 --> 00:12:19,200
كنت أحاول اتباع حدسي

247
00:12:19,447 --> 00:12:21,394
أنها أمور خاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي

248
00:12:29,557 --> 00:12:31,469
تلك (كاثي ليفورد) زوجة الضحيّة

249
00:12:31,499 --> 00:12:34,087
. . . عندها تكليف بالحجز لساعة أخرى، لذا

250
00:12:34,222 --> 00:12:35,975
ذات مرة وضعت بالحجز

251
00:12:36,005 --> 00:12:37,958
لدعوة معلّمي للعلوم بالأحمق

252
00:12:37,988 --> 00:12:39,330
(لا يمكنك فعل ذلك، (بونز  -
(بوث) -

253
00:12:39,360 --> 00:12:41,381
هو كان يحاول تعليم ميكانيك الكم

254
00:12:41,411 --> 00:12:44,301
"حتى دون فهم أولي لثابت "بلانك

255
00:12:44,331 --> 00:12:45,531
بماذا كنت ستدعوه؟

256
00:12:45,580 --> 00:12:48,660
أنتِ على حق
لم أكن أعرف التفاصيل، آسف

257
00:12:49,896 --> 00:12:50,984
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

258
00:12:51,349 --> 00:12:53,473
يجب أن أتحدث إليكِ، للحظة

259
00:12:55,185 --> 00:12:57,146
هل رأيت الفتى هناك مع القبعة الحمراء؟

260
00:12:57,275 --> 00:13:00,235
رأيته في ورشة العمل، سنفعل الآتي
عندما أتحدث لـ(كاثي) هنا

261
00:13:00,265 --> 00:13:01,627
تدخلي هناك وتتحدثي معه

262
00:13:01,657 --> 00:13:05,125
لا، المراهقون أغبياء
من الصعب التواصل معهم

263
00:13:05,155 --> 00:13:06,875
(آسف، (بونز
ولكن ليس لدي خيار، موافقة؟

264
00:13:06,905 --> 00:13:09,935
لا أستطيع استجوابه
أحتاج أحد الوالدين أو محام

265
00:13:09,965 --> 00:13:13,465
ولكنك لست من الشرطة
لذا يمكنك أن تسألي أي شيء تريده

266
00:13:14,035 --> 00:13:15,765
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم، مكتب التحقيقات الفدرالي -

267
00:13:15,795 --> 00:13:18,672
نحن بحاجة لنسألك بعض الأسئلة
إذا كنتِ لا تمانعي

268
00:13:19,445 --> 00:13:20,645
بالطبع

269
00:13:29,385 --> 00:13:30,915
أنت نائبه؟ -
لا -

270
00:13:30,945 --> 00:13:33,179
أنا عالمة أنثروبولوجيا الشرعي

271
00:13:33,315 --> 00:13:38,621
وللعلم، أنا تماماً ضد
معاقبة الشباب بحجزهم في المدرسة

272
00:13:38,715 --> 00:13:41,566
نعم، إذا أردت التدخين
"ليس من شأن "الأخ الأكبر

273
00:13:41,635 --> 00:13:43,735
أخّوك الكبير يحضر هذه المدرسة؟

274
00:13:43,815 --> 00:13:45,236
أنا أتكلم عن المعلمين

275
00:13:45,305 --> 00:13:48,155
لدينا حقوق، درست التاريخ الاميركي
لذا أعرف ذلك

276
00:13:48,185 --> 00:13:50,555
أنهم يسعون للسيطرة على
كل ما نقوم به

277
00:13:50,585 --> 00:13:52,130
كما لو كنا لا نزال أطفال

278
00:13:52,160 --> 00:13:53,435
أنتِ بالتأكيد لست طفلة

279
00:13:53,465 --> 00:13:56,436
ربما لديك الحيض منذ عدة سنوات

280
00:13:56,705 --> 00:14:01,705
في العديد من الحضارات البدائية
سيكون لديكِ عدة أطفال الآن

281
00:14:02,705 --> 00:14:03,927
أنتِ رائعة

282
00:14:04,445 --> 00:14:05,465
هل أنا كذلك؟ -
نعم -

283
00:14:05,565 --> 00:14:08,593
ربما أستطيع أن أخرج من هنا
أنا لا أعرف سبب وجودي هنا في المقام الأول

284
00:14:08,735 --> 00:14:10,106
أنت غششت بإختبار الكيمياء

285
00:14:10,136 --> 00:14:11,615
أنا من بيت مفكّك

286
00:14:11,645 --> 00:14:13,115
يجب أن يؤخذ في الإعتبار

287
00:14:13,145 --> 00:14:15,045
حسناً، ماذا بشأنك، يا سيدي؟

288
00:14:15,075 --> 00:14:16,656
لماذا أنت هنا؟

289
00:14:16,785 --> 00:14:18,102
راندي) لا يتحدث كثيراً)

290
00:14:18,155 --> 00:14:20,845
حمّل الرجل مواقع إباحيه على حاسوب المكتبة

291
00:14:20,875 --> 00:14:22,729
أنت مدمن جنس صغير، أليس كذلك؟

292
00:14:23,195 --> 00:14:26,110
أتعرف، عندي طريقة أفضل
لخلع سروالك

293
00:14:26,185 --> 00:14:27,585
!(اللعنة عليك، (آمبر

294
00:14:27,975 --> 00:14:32,975
كما المراهقين التغييرات
الهرمونيه تؤثر على قراراتك

295
00:14:33,045 --> 00:14:36,287
بالغالب لا يمكنك تحمل
المسؤولة عن سلوكك

296
00:14:36,725 --> 00:14:40,374
أنت تصلح الدراجات النارية، أليس كذلك؟

297
00:14:46,275 --> 00:14:48,512
قلت لكِ أنه لا يحب التحدث

298
00:14:50,195 --> 00:14:51,535
هل أنت متأكد من أنه (جورج)؟

299
00:14:51,565 --> 00:14:53,026
نعم، متأكد

300
00:14:53,405 --> 00:14:54,451
. . . حسناً

301
00:14:54,515 --> 00:14:56,915
نعم، يجب أن أذهب
يجب أن أتصل بوالديه

302
00:14:56,945 --> 00:14:57,945
(كاثي)

303
00:14:57,975 --> 00:14:59,055
في الأسبوع الماضي

304
00:14:59,085 --> 00:15:02,425
وقعت على بوليصة تأمين على الحياة
مكلفة للغاية نيابة عن زوجك

305
00:15:02,775 --> 00:15:05,559
ماذا في ذلك؟ -
أعتقد أنكِ فهمت ما أوحي إليه -

306
00:15:06,765 --> 00:15:09,853
(أنتظر، تلك البوليصة كانت فكرة (جورج

307
00:15:10,565 --> 00:15:12,695
كنا نحاول أن نرزق بطفل

308
00:15:12,725 --> 00:15:15,415
يريد التأكد من أننا بخير
إذا حدث له شيء ما

309
00:15:15,445 --> 00:15:17,805
الليلة الماضية زوجك لم يرجع للمنزل
ألم تجدي ذلك غريباً؟

310
00:15:17,835 --> 00:15:20,945
كنت برحلة ميدانية مع طلابي
(في جبل (فيرنون

311
00:15:20,975 --> 00:15:23,425
ما كنت أذهب لرؤيته حتى اللّيلة

312
00:15:23,455 --> 00:15:24,657
فهمت

313
00:15:25,755 --> 00:15:27,895
لم يكن لدي أي سبب للأعتقاد
أنه مفقود

314
00:15:27,925 --> 00:15:29,225
أحببت زوجي

315
00:15:29,255 --> 00:15:31,185
سأفعل أي شيء
للمساعدة في تحقيقك

316
00:15:31,215 --> 00:15:34,791
جيد، أود أن تأتي معي لمواصلة الإستجواب

317
00:15:35,345 --> 00:15:36,345
حسناً

318
00:15:37,805 --> 00:15:40,085
إنتزعت الرصاصة
من عظم قصّ الضحيّة

319
00:15:40,115 --> 00:15:41,505
أفترضت أنه أطلق عليه النار

320
00:15:41,535 --> 00:15:42,675
أفتراض منطقي

321
00:15:42,705 --> 00:15:44,640
ولكن لا يوجد تثليم على الرصاصة

322
00:15:45,085 --> 00:15:47,145
ما يعني، أنها لم تطلق من مسدس

323
00:15:47,175 --> 00:15:49,895
فكيف أنتهى بها الأمر مغروسه في صدره؟

324
00:15:50,135 --> 00:15:52,113
هل تقترحي إجراء تجربة؟

325
00:15:52,155 --> 00:15:55,116
هذه فكرتي، لذا يجب أن تسمح لي
بالمساعده، أليس كذلك؟

326
00:15:55,585 --> 00:15:57,148
سموكَ؟

327
00:16:01,855 --> 00:16:06,203
مرحباً، آمل أن الإطار جيد

328
00:16:06,435 --> 00:16:07,665
إنظري إلى ذلك، أنه مثالي

329
00:16:07,695 --> 00:16:09,728
تشبهان بعضكما كثيراً

330
00:16:09,945 --> 00:16:11,799
وبالتالي فإن العالم مكاناً أفضل

331
00:16:11,885 --> 00:16:13,176
أريدك أن تقابليه

332
00:16:14,225 --> 00:16:16,155
هل أنت متأكد؟ -
ألا تريدي مقابلته؟ -

333
00:16:16,315 --> 00:16:17,315
بالطبع

334
00:16:17,545 --> 00:16:19,195
. . . لكن -
ماذا؟ -

335
00:16:19,715 --> 00:16:22,887
عندما قلت لك
أنا لست جيدة مع الأطفال

336
00:16:23,185 --> 00:16:24,507
كنت أقول الحقيقة

337
00:16:25,905 --> 00:16:28,191
أنا لا أريد أن أخلق مشاكل
بينك وبين طفلك

338
00:16:28,305 --> 00:16:29,585
أحبك، حسناً؟

339
00:16:29,615 --> 00:16:30,865
هو سيحبّك، أيضاً

340
00:16:30,895 --> 00:16:32,755
. . .لا تعتبريه كطفل، ولكن

341
00:16:32,785 --> 00:16:34,745
. . . أعتبريه كرجل قصير

342
00:16:34,775 --> 00:16:36,275
لا يسمح له بالشراب

343
00:16:36,315 --> 00:16:37,501
ماذا لو أنّه كرهني؟

344
00:16:39,345 --> 00:16:40,453
مستحيل

345
00:16:44,895 --> 00:16:47,785
(أنظر، لقد أخبرت بالفعل (بوث
أنا و(جورج) كان علينا ديون

346
00:16:47,815 --> 00:16:49,935
لماذا يجب أن أتحمل بعد كل هذا؟

347
00:16:49,965 --> 00:16:52,848
حسناً، مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد أنني
أستطيع تقديم وجهة نظر مختلفة

348
00:16:53,155 --> 00:16:54,655
أنت طبيب نفسي

349
00:16:54,835 --> 00:16:56,661
أنتم يا رجال تختلقون الأشياء

350
00:16:57,066 --> 00:16:58,995
لست مجبره على الكلام، أتعلم؟

351
00:16:59,025 --> 00:17:02,425
أعلم، ولكن التعاون يساعد حالتك بالتأكيد

352
00:17:03,155 --> 00:17:06,426
لذا، أنت وزوجك
تشاجرتما بسبب المال؟

353
00:17:08,495 --> 00:17:09,875
مثل أي زوجين، بالتأكيد

354
00:17:09,905 --> 00:17:13,660
هذه. . . بيانات بطاقة الإئتمان من السنة الماضية

355
00:17:13,715 --> 00:17:17,024
وأرى أنكِ تحبي شراء الأشياء
من الإعلانات التجاريه

356
00:17:17,355 --> 00:17:20,895
حسناً، يمكنك أن تحصل على صفقه جيده
من التلفاز لأنهم يشترون بالجملة

357
00:17:20,925 --> 00:17:22,075
فهمتك

358
00:17:22,275 --> 00:17:24,711
كما تحبّي المزادات على الإنترنت أيضاً

359
00:17:26,165 --> 00:17:28,626
أرى أنّك إشتريت بطاقات "حرب النجوم"؟

360
00:17:28,915 --> 00:17:32,364
نعم، كأطفال، أنا وأخي
كنا من أنصار "القوة" بحرب النجوم

361
00:17:32,935 --> 00:17:35,431
أفهم، أنا نفسي محارب النجوم

362
00:17:37,315 --> 00:17:40,846
لا تدعوني بالفيلسوف المجنون"
"يا كومة من الشحوم

363
00:17:42,035 --> 00:17:44,087
المعذرة؟ -
(شخصية (سي 3 -

364
00:17:44,145 --> 00:17:45,255
بدوت مثله تماماً

365
00:17:45,285 --> 00:17:48,345
من "حرب النجوم"، أنه عملياً
أشهر سطر مقتبس في الفيلم

366
00:17:48,375 --> 00:17:49,625
نعم

367
00:17:49,854 --> 00:17:50,993
بالطبع

368
00:17:53,565 --> 00:17:56,585
أيمكنك أن تشرحي لي سبب
أنفاقك 500 دولار

369
00:17:56,615 --> 00:17:58,955
على بطاقة فارس "جدي" مع
حافة الأحمر

370
00:17:58,985 --> 00:18:00,908
عندما قيمته تساوي أقل من دولار؟

371
00:18:01,365 --> 00:18:03,385
أنا لا أعرف، أعتقد إنني إرتكبت خطأ

372
00:18:03,415 --> 00:18:06,394
"وماذا عن بطاقة حروب "كلوني
التي إشتريتها الشهر الماضي؟

373
00:18:06,695 --> 00:18:08,704
. . . مرة أخرى أنفقت 500 دولار، ولكن

374
00:18:09,023 --> 00:18:12,754
ربما يمكنني أن أجده على الإنترنت
بـ 50 سنتا في هذا الوقت

375
00:18:13,635 --> 00:18:15,901
أنظر، عندما أكون مرهقة أتسوق

376
00:18:16,025 --> 00:18:18,565
ليس من الضروري أن تراه بصورة مختلفة

377
00:18:18,595 --> 00:18:21,167
أنا لا أرى أي شيء لا أساس له

378
00:18:21,255 --> 00:18:22,555
أؤكد لكِ ذلك

379
00:18:24,325 --> 00:18:25,325
حسناً

380
00:18:28,775 --> 00:18:30,435
هانا) ستقابل (باركر) غداً)

381
00:18:30,465 --> 00:18:31,765
لا تبدو متحمس

382
00:18:31,795 --> 00:18:33,055
لا، أنا متحمس، سيكون عظيماً

383
00:18:33,085 --> 00:18:35,484
سيكون على ما يرام
أنا قلق إلى حدٍ ما، نعم

384
00:18:35,555 --> 00:18:37,997
(لأن ولائك يتوقّف على (باركر

385
00:18:38,027 --> 00:18:41,581
(واذا لم يتقبل (هانا
قد تفقد المرأة التي تحبها

386
00:18:41,629 --> 00:18:42,926
(ليس بهذه البساطه، (بونز

387
00:18:42,956 --> 00:18:44,804
أعتقد لا، يمكنك أن ترسله
إلى مدرسة داخلية

388
00:18:44,834 --> 00:18:48,191
البريطانيون يقومون بذلك من أجيال عديدة

389
00:18:48,221 --> 00:18:49,799
مدرسة داخلية؟ أنا لن أرسله إلى
مدرسة داخلية

390
00:18:49,829 --> 00:18:51,697
لن تقلق إذا كنت مكانك -
لن تقلقي؟ -

391
00:18:51,727 --> 00:18:54,944
إذا لم تنجح علاقتك، القلق لن ينقذها

392
00:18:54,974 --> 00:18:56,667
(شكراً لكِ، (بونز -
بالطبع -

393
00:18:56,697 --> 00:19:00,282
صرفت (كاثي ليفورد) آلاف الدولارات
لشراء بطاقات "حرب النجوم" على الإنترنت

394
00:19:00,312 --> 00:19:03,546
كان لي عمة أنفقت أموالها
في شراء جرار البسكويت القديمة

395
00:19:03,576 --> 00:19:04,941
هل له علاقة بقضيتنا؟

396
00:19:04,971 --> 00:19:07,690
هناك مئات من التجار يبيعون بطاقات
حرب النجوم" على الانترنت"

397
00:19:07,720 --> 00:19:11,872
كاثي) إشترت كل بطاقتها من نفس الشخص)
بأسعار مضخمة بشكل غير متناسب

398
00:19:11,902 --> 00:19:15,272
هل تعتقد أنها تغسل المال بطريقةٍ ما
من خلال هذا التاجر على الإنترنت؟

399
00:19:15,302 --> 00:19:18,931
وهكذا تدفع أسعار مضخمة
لبضاعة عديمة القيمة نسبياً

400
00:19:18,961 --> 00:19:20,779
هذا ما أعتقده بالضبط

401
00:19:20,809 --> 00:19:24,421
إشترت (كاثي) كلّ بطاقاتها
(من بائع سمّى (فادر 649

402
00:19:24,451 --> 00:19:27,588
سأخبرك بما سأفعله
(سأجلب أمر قضائي لتحديد هوية (فادر 649

403
00:19:27,771 --> 00:19:29,109
(أحسنت، (سويتس

404
00:19:29,139 --> 00:19:30,839
نعم، أحسنت، أليس كذلك؟

405
00:19:31,582 --> 00:19:33,082
أداء جيد

406
00:19:33,781 --> 00:19:35,031
حسناً. . . بمعنى آخر

407
00:19:38,352 --> 00:19:41,443
رصاصة تسعة ملليمتر على المغنيسيوم

408
00:19:41,473 --> 00:19:43,785
لأستطيع أن أرى إذا كان اللهب
يكفي لتفجيرها

409
00:19:43,815 --> 00:19:46,435
ويبرهن أن الضحية أصيب
بعيار ناري خُزن في السيارة

410
00:19:46,465 --> 00:19:48,452
وهو ما يفسر غياب التثليم

411
00:19:48,482 --> 00:19:50,174
حجة بسيطة ولكن رائعة

412
00:19:50,204 --> 00:19:53,635
الآن... الرذاذ يحاكي المطر الخفيف

413
00:19:53,782 --> 00:19:56,152
لأننا نحتاج الماء لإشعال المغنيسيوم

414
00:19:56,182 --> 00:19:59,532
بالرغم من أن المغنيسيوم  يمكن
أن يشتعل بفعل الحرارة

415
00:19:59,562 --> 00:20:03,066
من شروق الشمس، سأستعمل هذه المشاعل
لتوفير الوقت

416
00:20:03,096 --> 00:20:06,228
رجاء، سجلي التطييف المشع للمغنيسيوم
سنحتاج له

417
00:20:06,258 --> 00:20:07,444
حسناً

418
00:20:08,204 --> 00:20:09,472
في أي لحظة

419
00:20:09,502 --> 00:20:11,747
دعنا نرفع قليلاً هذه الأشياء

420
00:20:19,148 --> 00:20:20,298
هل أنت بخير؟

421
00:20:21,415 --> 00:20:22,432
أطلقت النار عليّ

422
00:20:22,462 --> 00:20:24,124
حسناً، من الناحية الفنية لم أفعل

423
00:20:24,185 --> 00:20:27,476
الرصاصة في الجدار
أنت ضُرِبت بغلاف الرصاصة

424
00:20:27,506 --> 00:20:30,679
لأننا لم نفكر في قانون حركة (نيوتن) الثالث

425
00:20:30,709 --> 00:20:34,406
". . . لكل فعل" -
رد فعل معاكس ومساو له"، أعلم" -

426
00:20:34,436 --> 00:20:36,504
الآن أيمكنك أن تحضري لي
الإسعافات الأولية؟

427
00:20:36,534 --> 00:20:37,784
نعم، بالتأكيد

428
00:20:40,132 --> 00:20:43,102
دكتور (هودجينز)، تجربتنا كانت ناجحه، أليس كذلك؟

429
00:20:43,132 --> 00:20:44,453
!أذهبي

430
00:20:52,612 --> 00:20:54,712
(بول)، نعرف بأنّك (فادر 649)

431
00:20:54,791 --> 00:20:57,407
ماذا في ذلك؟ أهناك قانون
يحظر هذا اللقب؟

432
00:20:57,437 --> 00:21:01,420
لا، أنا في الحقيقة أكثر إهتماماً
. . . بواقع أَنك موقوف للقتال، والبلطجة

433
00:21:01,450 --> 00:21:04,065
(كمحاميه، يجب أن أعارض دكتور (سويتس

434
00:21:04,095 --> 00:21:07,372
حسناً، أؤكد لكِ
بأني مهتمّ بمصلحة (بول) بقدرك

435
00:21:07,402 --> 00:21:09,410
وإذا كان في ورطة. . . ويحتاج إلى مساعدة

436
00:21:09,440 --> 00:21:11,208
أنا لم أفعل شيئاً خطأ

437
00:21:11,238 --> 00:21:14,066
"أنت تبيع بطاقات "حرب النجوم
لمعلمتك ، أليس كذلك؟

438
00:21:14,096 --> 00:21:15,096
نعم

439
00:21:15,129 --> 00:21:16,551
سيطرة الرأسمالية، أليس كذلك؟

440
00:21:16,581 --> 00:21:19,731
حسناً، هي تدفع لك أكثر بكثير من قيمتهم

441
00:21:19,824 --> 00:21:21,024
أكثر بكثير

442
00:21:22,155 --> 00:21:25,205
أكثر من 3,000 دولار على بطاقات عديمة القيمة

443
00:21:25,765 --> 00:21:27,995
السيدة (ليفورد) كانت تدفع لك لشيء آخر
أليس كذلك؟

444
00:21:28,025 --> 00:21:29,123
لا تجب على ذلك

445
00:21:29,181 --> 00:21:30,952
. . . إذا قدم تفسيراً

446
00:21:31,025 --> 00:21:32,262
يمكن أَن يساعده

447
00:21:32,314 --> 00:21:35,116
لأن بالوقت الحالي مكتب التحقيقات الفدرالي
. . . يعتقد أن السيدة (ليفورد) دفعت لك

448
00:21:35,146 --> 00:21:36,846
لقتل زوجها

449
00:21:37,173 --> 00:21:38,793
بول)، لا تتكلم )

450
00:21:49,215 --> 00:21:51,851
كنتِ تدفعي لـ(بول لينوت)  500 دولار شّهرياً

451
00:21:51,881 --> 00:21:53,708
لبطاقات تجارية عديمة القيمة

452
00:21:53,804 --> 00:21:56,399
الآن لا أريد تحميله أكثر مما هو
ولكنه يبدو سيىء للغاية

453
00:21:56,429 --> 00:21:58,241
بدون أيّ مساعدة منّي

454
00:21:58,395 --> 00:22:01,230
حسناً، اسمع، أعترف بأنني
كنت أدفع له لشيء آخر

455
00:22:01,506 --> 00:22:04,324
أنا لا أستطيع أن أتحمّل النقد
وكانت وسيلة للدفع

456
00:22:04,354 --> 00:22:07,517
مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد بأنّكِ
كنتِ تسددي 500 دولار شّهرياً

457
00:22:07,598 --> 00:22:10,436
على بطاقة إئتمانك
كدفعة لـ(بول) لقتل زوجك

458
00:22:10,468 --> 00:22:13,945
وذلك لتلقي تعويض بوليصة التأمين

459
00:22:13,975 --> 00:22:16,275
يا إلهي، لا، أنا لم أفعل ذلك

460
00:22:16,438 --> 00:22:17,538
لا؟ حسناً

461
00:22:17,674 --> 00:22:18,998
لماذا كنتِ تدفعي له؟

462
00:22:20,525 --> 00:22:21,875
كان لي علاقة غرامية، حسناً

463
00:22:22,172 --> 00:22:25,437
بول) مسكنا سوية، وهو كان يبتزّني)

464
00:22:25,489 --> 00:22:29,262
وقال أنني يجب أن أدفع له 500 $ شهريا
أَو سيخبر زوجي

465
00:22:29,292 --> 00:22:33,142
إنه لأمر مدهش ما يمكن أن تصبح عليه
العلاقات المخادعة، أليس كذلك؟

466
00:22:33,172 --> 00:22:34,824
يجب أن أعرف من الذي كنتِ تنامي معه

467
00:22:34,854 --> 00:22:36,454
هل ذلك ضروري حقاً؟

468
00:22:37,215 --> 00:22:38,613
سيآْذي المزيد من الأشخاص فحسب

469
00:22:38,643 --> 00:22:41,882
إذا لم تقتلي زوجك
نعم، هو ضروري للغاية

470
00:22:44,587 --> 00:22:46,337
هو أحد طلابي

471
00:22:47,506 --> 00:22:49,256
(اسمه (راندي سمينوف

472
00:22:50,699 --> 00:22:53,507
جورج) حصل له على عمل)
(في ورشة (جيسى

473
00:22:53,537 --> 00:22:55,637
هل هو طالب؟ كم عمره؟

474
00:22:56,121 --> 00:22:57,221
سبعة عشر

475
00:23:00,687 --> 00:23:01,937
. . . أنظر، أعرف

476
00:23:03,890 --> 00:23:05,690
كان تصرف غبي

477
00:23:07,508 --> 00:23:09,391
هل ستقدم شكوى ضدي؟

478
00:23:09,626 --> 00:23:11,286
هذا قرار مدعي عام المقاطعة

479
00:23:11,386 --> 00:23:13,177
(كنت أحب زوجي، دكتور (سويتس

480
00:23:13,387 --> 00:23:15,637
ما حدث بيني وبين (راندي) كان حادثاً نوعاً ما

481
00:23:16,479 --> 00:23:17,850
ولكن أنا معلمه جيدة

482
00:23:17,899 --> 00:23:18,968
كلاّ

483
00:23:19,175 --> 00:23:20,875
لا. لا، في الحقيقة أنتِ لست جيدة

484
00:23:23,604 --> 00:23:24,754
هل (راندي) يحبك؟

485
00:23:25,276 --> 00:23:26,826
أنا لا أعرف، لا أعرف

486
00:23:27,425 --> 00:23:28,475
(هو شاب، سّيدة (ليفورد

487
00:23:28,519 --> 00:23:31,693
أصغر من أن يتعامل مع الوضع
الذي وضعتيه فيه

488
00:23:31,723 --> 00:23:34,688
أتعرفي، من المحتمل أنه أعتقد
إذا قتل زوجك

489
00:23:34,718 --> 00:23:37,517
يمكن أن تكونا معاً
بشكل أكثر إستقراريه

490
00:23:40,124 --> 00:23:42,324
. . . يا إلهي، أنا

491
00:23:42,952 --> 00:23:43,952
أجل

492
00:23:44,614 --> 00:23:46,952
لست معلّمه جيدة مطلقاً

493
00:23:58,477 --> 00:23:59,477
أجل

494
00:24:01,041 --> 00:24:02,126
(مرحباً، (لانس

495
00:24:02,156 --> 00:24:04,641
كنت أعتقدك مريضي بالساعه الثالثة
لدي مريض قادم

496
00:24:05,055 --> 00:24:06,292
سأكون سريعه

497
00:24:06,559 --> 00:24:08,771
عندي تقييم نفسي لاحقاً

498
00:24:08,801 --> 00:24:11,901
وأنا أعلم، عادة ما أفعل
لكنّي أعلنت عدم أهليتي

499
00:24:12,541 --> 00:24:14,358
لأن ما زال تخالجنا المشاعر؟

500
00:24:14,388 --> 00:24:15,308
أجل

501
00:24:15,338 --> 00:24:17,199
هذا أمر جيد -
أعرف -

502
00:24:17,549 --> 00:24:21,108
المشاعر ليست إعلان عدم أهلية

503
00:24:21,770 --> 00:24:23,754
انها مجرد لفتة أخلاقية من جانبي

504
00:24:23,789 --> 00:24:26,000
لا، أنه مؤلم، أيضاً

505
00:24:26,769 --> 00:24:28,268
ما الذي تحاولي قوله، آنسة (ديزي)؟

506
00:24:28,303 --> 00:24:30,850
ما هو الأختبار، (لانس)؟ -
لا، أنا لا أستطيع إخبارك بذلك -

507
00:24:31,160 --> 00:24:33,056
لكنّك تعرف أنا رائعه في شغلي

508
00:24:33,091 --> 00:24:35,593
. . . وأنت تعرف بأنّ الناس يميلون إلى

509
00:24:36,070 --> 00:24:37,176
أساءة الحكم عليّ

510
00:24:37,211 --> 00:24:37,944
أجل

511
00:24:37,979 --> 00:24:40,176
لأنهم لا يعرفونني مثلك

512
00:24:40,211 --> 00:24:43,605
وليس من الإنصاف أن أفقد ترخيصي
لهذا الغرض

513
00:24:47,483 --> 00:24:50,222
. . . (لانسلوت) لا يريد الآنسة (ديزي)

514
00:24:50,274 --> 00:24:52,584
أن تفقد الوظيفة التي تحبها، أليس كذلك؟

515
00:24:52,619 --> 00:24:53,664
كلاّ

516
00:24:53,699 --> 00:24:55,549
بالطبع لا، ولكن، كما تعرفي

517
00:24:55,844 --> 00:24:58,320
سيكون من غير الأخلاقي أن أساعدك

518
00:24:59,222 --> 00:25:00,509
حسناً -
حسناً -

519
00:25:02,649 --> 00:25:04,795
سأجد على الأرجح وظيفة أخرى

520
00:25:06,054 --> 00:25:07,311
. . . في مكان آخر

521
00:25:07,827 --> 00:25:09,124
ربما

522
00:25:11,621 --> 00:25:13,921
حسناً، يمكننا أن نتحدث عن الإختبار
ولكن لن أعطيك الأجوبة

523
00:25:13,956 --> 00:25:15,827
!(لانسلوت)

524
00:25:17,145 --> 00:25:18,236
!لذا شكراً لك

525
00:25:18,271 --> 00:25:20,067
. . . حسناً، لهذا اليوم

526
00:25:20,135 --> 00:25:22,473
سأحدد موعدنا القادم قريباً

527
00:25:22,508 --> 00:25:24,505
نعم، أيها الطبيب
شكراً لك أيها الطبيب

528
00:25:24,540 --> 00:25:26,025
على الرحب والسعة أيها المريض

529
00:25:28,349 --> 00:25:30,663
. . . إذا، عميل (كورس)، آمل

530
00:25:30,698 --> 00:25:34,298
أن الكتب التي أعطيتها لك عن الإضطراب الفصامي
في الشخصية كانت مفيدة

531
00:25:36,588 --> 00:25:37,705
حسناً

532
00:25:39,048 --> 00:25:41,271
لذا، بعد أن فحصت جميع العظام

533
00:25:41,306 --> 00:25:43,931
(تذكرت (جيرولامو جردانو

534
00:25:44,306 --> 00:25:48,182
عالم رياضيات وعالم تشريح
إيطالي من القرن السادس عشر؟

535
00:25:48,217 --> 00:25:49,607
نعم، ذلك الرجل

536
00:25:49,642 --> 00:25:54,257
طوّر سلسلة من المعادلات الرياضية
لوصف نظام الهيكل العظمي

537
00:25:54,292 --> 00:25:56,567
لذا برمجة المعادلات على الحاسوب

538
00:25:56,602 --> 00:25:59,606
وكنت قادره على إعادة بناء
نظام الهيكل العظمي

539
00:25:59,921 --> 00:26:03,984
نفس الطريقه التي يستخدمها معماري شرعي
بإعادة إنشاء المبنى المنهار

540
00:26:04,019 --> 00:26:05,345
هل يمكنك إعادة ترتيب العظام؟

541
00:26:05,380 --> 00:26:06,346
بالتأكيد فعلت

542
00:26:06,381 --> 00:26:07,675
أنظري لهذا

543
00:26:22,513 --> 00:26:23,697
مدهش

544
00:26:24,072 --> 00:26:26,645
الآن، هناك علامات على
العظم الحرقفى للضحية

545
00:26:28,143 --> 00:26:32,265
أنا لا أعتقد أن جرح في ذلك الموقع
سيكون قاتل

546
00:26:32,885 --> 00:26:35,014
لكن كسر الفك قد يكون

547
00:26:35,049 --> 00:26:37,805
لا سيما إذا قطع الشريان السباتي

548
00:26:38,026 --> 00:26:39,638
سينزف الضحية حتى الموت

549
00:26:39,673 --> 00:26:41,363
وسيكون لدينا سبب الوفاة

550
00:26:42,871 --> 00:26:46,543
إستناداً على مسار الجرح
الذي يميل إلى التقلص

551
00:26:46,834 --> 00:26:48,101
نحن ننظر إلى سكين

552
00:26:48,136 --> 00:26:49,306
لذا هو طُعن

553
00:26:49,341 --> 00:26:52,148
(من الضروري أن تجد (ديزي
العظم المشوّه الفعليِ

554
00:26:52,183 --> 00:26:55,409
من أجل جمع مسحة من
آثار سلاح الجريمة

555
00:26:55,444 --> 00:26:56,711
لا مشكلة

556
00:27:05,593 --> 00:27:06,711
ها هو

557
00:27:21,649 --> 00:27:22,810
حسنًا

558
00:27:22,845 --> 00:27:25,707
مهلاً، أتعلم أن (هانا) شاركت
في سباق حقيقي للإبل؟

559
00:27:25,742 --> 00:27:26,728
لِمَ لا تخبريه عن هذا الأمر

560
00:27:26,763 --> 00:27:31,490
ربحتُ تقريبًا، لكن الجمل
توقف مباشرةً قبل خطّ النهاية

561
00:27:31,723 --> 00:27:34,601
قرّر أخذ قيلولة هناك
على مضمار السباق

562
00:27:34,669 --> 00:27:35,895
هذا مضحك، أليس كذلك ؟

563
00:27:35,930 --> 00:27:37,113
أيمكنني ضرب الكرة قليلاً ؟

564
00:27:37,148 --> 00:27:39,425
كلاّ، لا يمكنكَ هذا الآن
. . . أسمع

565
00:27:39,460 --> 00:27:42,358
أخبرها عن معرض العلوم في المدرسة
حلّ بالمرتبة الثانية

566
00:27:42,393 --> 00:27:43,653
أمن الضروري أنْ أحكي ذلك ؟ -
نعم -

567
00:27:43,688 --> 00:27:45,336
أجل، أخبرها عن
البركان الذي صنعته

568
00:27:45,371 --> 00:27:46,885
لقد كان رائعًا للغاية

569
00:27:46,920 --> 00:27:49,669
سيلي)، أيمكنني التحدث معكَ للحظة؟) -
أجل -

570
00:27:53,409 --> 00:27:54,378
هذا الأمر لا يفلح

571
00:27:54,413 --> 00:27:56,323
حسنًا، إمنحيه قليلاً من الوقت
إنّه بحاجة للتأقلم فحسب

572
00:27:56,358 --> 00:27:57,953
أعطِني بضعة دقائق

573
00:27:58,366 --> 00:27:59,383
بمفردي

574
00:27:59,418 --> 00:28:02,797
آخذُ بنصيحتك، إنّه مجرد رجل
قصير لا يحتسي الشراب

575
00:28:02,749 --> 00:28:05,098
. . . لم أُرد أن يكون هذا -
أنا صحفية -

576
00:28:05,231 --> 00:28:07,100
(لقد تعاملت مع مجانين أقسى من (باركر

577
00:28:07,135 --> 00:28:08,335
صحيح

578
00:28:08,474 --> 00:28:11,496
حسنًا، يجب أنْ أحضر
هاتفي من السيارة، مفهوم ؟

579
00:28:11,531 --> 00:28:12,836
(إبقَ هنا مع (هانا

580
00:28:23,476 --> 00:28:26,694
أنتَ لاتعرفني لذا لا تثق بيّ

581
00:28:27,147 --> 00:28:28,867
لربّما تكرهني بعض الشيء

582
00:28:29,246 --> 00:28:30,866
أو حتى تكرهني كثيرًا

583
00:28:31,927 --> 00:28:34,150
قد أحاول سرقة والدك

584
00:28:35,843 --> 00:28:39,480
ألن يكون من الأفضل
أنْ تعلم بحقيقة ما يجري ؟

585
00:28:39,515 --> 00:28:41,712
ليكون لديكَ سبب حقيقي لكرهي ؟

586
00:28:43,998 --> 00:28:45,271
لذا ها أنا

587
00:28:45,557 --> 00:28:47,749
إسألني ما تشاء
أيّ شيء تريده

588
00:28:53,818 --> 00:28:56,251
هل إمتطيتِ جملاً حقًا ؟ -
أجل -

589
00:28:56,325 --> 00:28:58,254
هل تضاجعين أبي ؟ -
أجل -

590
00:28:58,278 --> 00:29:00,267
إذا تزوجتِ به، بماذا أدعوكِ ؟

591
00:29:00,302 --> 00:29:01,731
هانا)، هذا اسمي)

592
00:29:01,766 --> 00:29:02,830
هل ستنجبون أطفال ؟

593
00:29:02,865 --> 00:29:03,708
كلاّ

594
00:29:03,743 --> 00:29:06,468
لا، هناك الكثير من الأطفال
في العالم يحتاجون لبيوت جيّدة

595
00:29:06,503 --> 00:29:10,008
إذا قرّرت أنْ أربي طفلاً
سأتبنى أحد هؤلاء الأطفال

596
00:29:10,043 --> 00:29:11,070
هذا جواب جيّد

597
00:29:11,105 --> 00:29:12,401
ظننتُ هذا، أيضًا

598
00:29:12,436 --> 00:29:14,932
هل تحبّين الكلاب أمّ القطط ؟ -
الكلاب -

599
00:29:15,016 --> 00:29:17,208
البرجر أمّ المقانق ؟ -
كلاهما -

600
00:29:17,316 --> 00:29:18,959
ما هي البوظة المفضلة لديكِ ؟ -
الشوكولاتة -

601
00:29:19,088 --> 00:29:20,220
أحبُّ نكهة الفراولة

602
00:29:22,659 --> 00:29:24,267
هل لديكِ أسئلة ليّ ؟

603
00:29:24,302 --> 00:29:25,912
ما هو اسمك الأوسط ؟ -
(ماثيو) -

604
00:29:25,947 --> 00:29:27,525
أتريد أنْ تمتطي جملاً ؟

605
00:29:27,560 --> 00:29:28,877
بالطبع، أنا طفل

606
00:29:28,912 --> 00:29:30,187
ماهو برنامجك التلفزيوني المفضّل ؟

607
00:29:30,222 --> 00:29:31,755
<i> "سحرة منزل وافيرلي"
</i>

608
00:29:31,790 --> 00:29:35,427
حينما تزوج الأب والأم
سلّمَ كل قوّاه السحرية

609
00:29:35,534 --> 00:29:38,627
لن أسلّم قوّاي السحرية
لأجل فتاة مطلقًا

610
00:29:38,947 --> 00:29:40,487
لا ألومك على هذا

611
00:29:45,982 --> 00:29:48,235
لماذا لم تحتل المركز
الأول بمعرض العلوم ؟

612
00:29:48,270 --> 00:29:52,263
لأن (بين برادلي) قام بالغشّ ووالده
صنع مشروعه بالكامل

613
00:29:52,307 --> 00:29:54,743
إستعملوا بطاطا لتشغيل المصباح

614
00:29:55,373 --> 00:29:56,427
هذا مثير للإشمئزاز

615
00:29:56,462 --> 00:29:57,560
تمامًا

616
00:29:58,457 --> 00:29:59,945
هل يمكنني رؤية ذلك ؟

617
00:30:01,035 --> 00:30:03,743
كيف أقوم بحركة دوران الكرة تلك ؟

618
00:30:04,709 --> 00:30:05,884
مهلاً، لا

619
00:30:05,919 --> 00:30:07,782
كيف تدور ؟ -
أديريها بشكل أسرع -

620
00:30:15,228 --> 00:30:17,541
لم أتمكّن من التحدّث
لـ(راندي سمينوف) قبل ذلك

621
00:30:17,576 --> 00:30:20,074
لكن بما أنّني أعلم الآن أنّه ضعيف

622
00:30:20,109 --> 00:30:23,301
أمام المعلمون البالغون
ربّما يمكنني أنْ أغويه

623
00:30:23,336 --> 00:30:24,994
مهلاً ، مهلاً
لا و لا

624
00:30:25,191 --> 00:30:27,369
ألا تعتقد أنْ بإمكاني إغوائه ؟

625
00:30:27,404 --> 00:30:28,745
ماذا !؟
بالطبع لا ، تستطيعين ذلك

626
00:30:28,780 --> 00:30:31,290
شكرًا لكَ
لأنّني رائعة

627
00:30:31,320 --> 00:30:35,019
تعرف، المجرمون أخبروني بذلك
وباركر) أيضًا)

628
00:30:35,092 --> 00:30:37,907
عندما صنعت قذيفة المدفع
في حوض السباحة، هل تتذكّر ذلك ؟

629
00:30:37,959 --> 00:30:41,971
أجل، أجل، لقد نقّعتِ شطيرة اللحم
خاصتي كيف أنسى ؟

630
00:30:43,981 --> 00:30:47,463
بالمناسبة، كيف سار الأمر
مع (هانا) و (باركر) ؟ هل إلتقوا ؟

631
00:30:47,571 --> 00:30:49,384
أجل، أجل
لقد سار الأمر على مايرام

632
00:30:49,414 --> 00:30:52,474
إنّها مدهشة حقًا معه

633
00:30:53,977 --> 00:30:55,601
لماذا لا تكون ؟
الجميع يحبّونها

634
00:30:55,631 --> 00:30:57,935
صحيح، أعتقد أنْ الأمر
سيكون بأفضل حال

635
00:30:58,087 --> 00:30:59,393
يسرني ذلك

636
00:31:01,346 --> 00:31:04,666
يمكنكم المجيئ لديّ ثلاثتكم للسباحة
في أيّ وقت تحبّونه

637
00:31:04,814 --> 00:31:07,441
حسنًا -
أعرف كم يحبّ (باركر) حوض السباحة -

638
00:31:07,602 --> 00:31:08,984
عظيم
شكرًا

639
00:31:14,668 --> 00:31:16,778
إذن كيف ستجعل (راندي) يتحدث ؟

640
00:31:17,131 --> 00:31:19,108
قد لا نحتاج لذلك بالوقت الحالي

641
00:31:25,927 --> 00:31:29,770
بما أنْ ليس هناك حق في
الخصوصية بالحرم الجامعي

642
00:31:29,800 --> 00:31:32,840
لدينا السلطة للنظر بخزانته
(لربّما هناك دفتر يوميات أو ملاحظة لـ(كاثي

643
00:31:41,448 --> 00:31:42,614
حسنًا، وجدت هذا

644
00:31:42,731 --> 00:31:43,925
! أنت
! أنت

645
00:31:49,066 --> 00:31:50,984
(حسنًا، (بونز
لنتصل بمحامية حقوق الطفل

646
00:31:51,151 --> 00:31:53,051
لديها عميل جديد

647
00:31:58,163 --> 00:32:02,200
حسنًا، الطريقة المعتمدة في أيّ إختبارات نفسية
هناك عدد من الأسئلة العصيبة

648
00:32:02,230 --> 00:32:04,195
عصيبة، نعم -
البقية بالكاد تكون مهمة -

649
00:32:04,225 --> 00:32:06,201
الحاسب يتحقق من الأسئلة

650
00:32:06,231 --> 00:32:09,062
ليرى ما إذا هناك تحذير من مشكلة ما

651
00:32:09,220 --> 00:32:11,433
قدراتك واسعة النطاق جدًا

652
00:32:11,518 --> 00:32:14,387
ببصيرتك ومعرفتك القابلة للتطبيق

653
00:32:14,449 --> 00:32:16,761
لن أعطيك أيّ أجوبة
نحن لا نريد الغشّ

654
00:32:16,791 --> 00:32:18,919
لا -
لقد أعذر من أنذر -

655
00:32:18,949 --> 00:32:20,542
بالتأكيد -
حسنًا -

656
00:32:21,551 --> 00:32:24,860
على سبيل المثال، إذا كان أحد الأسئلة
"ماهو لونك المفضل؟"

657
00:32:25,346 --> 00:32:28,424
أي شيء بنطاق 630 إلى 740 نانومتر

658
00:32:28,912 --> 00:32:30,491
هذا سيكون ؟ -
اللون الأحمر -

659
00:32:31,458 --> 00:32:32,779
هل الأحمر سيء ؟
ماهو الجيّد؟

660
00:32:32,847 --> 00:32:35,026
(لا تغشيّن ، (ديزي

661
00:32:37,397 --> 00:32:39,776
شيء ما بنطاق 520 لـ570 نانومتر

662
00:32:40,173 --> 00:32:42,417
هذا اللون الأخضر -
حسنًا، الأخضر جيّد -

663
00:32:42,447 --> 00:32:43,745
السؤال التالي

664
00:32:43,775 --> 00:32:45,667
"ما هو رقمك المفضل ؟"

665
00:32:46,109 --> 00:32:48,093
(كِلا ثوابت (فيغنبوم

666
00:32:48,210 --> 00:32:51,503
حاولي التفكير بشكل مفهوم
يسهل التعرّف عليه مابين 1-10

667
00:32:51,533 --> 00:32:55,424
لا، بهذه الحالة يكون السؤال
"ماهو عددك المفضل؟"

668
00:32:55,535 --> 00:32:56,559
العدد إثنان
قولي إثنان

669
00:32:56,589 --> 00:32:57,847
هل نغشّ الآن ؟ -
أجل -

670
00:32:57,877 --> 00:33:00,053
"هل أنتِ ملتزمة بعلاقة مع شخص واحد ؟"

671
00:33:01,378 --> 00:33:02,607
نعم -
جيّد -

672
00:33:03,092 --> 00:33:06,714
لم يكْن هذا بالإختبار، أليس كذلك ؟
أنتَ فقط أردت معرفة ما إذا كنت مخلصة

673
00:33:06,787 --> 00:33:09,037
لا، كان في الإختبار
لكنّي سعيد

674
00:33:11,188 --> 00:33:12,666
تعرف لم أسموك بـ(سويتس) ؟

675
00:33:12,696 --> 00:33:15,361
لماذا ؟ -
لأنّك حلوّ جدًا -

676
00:33:18,264 --> 00:33:19,543
هل تحاولين الغشّ ؟

677
00:33:19,573 --> 00:33:21,314
لقد كانت نظرة خاطفة
هذا كلّ ما في الأمر

678
00:33:21,891 --> 00:33:23,341
السؤال التالي

679
00:33:24,411 --> 00:33:25,492
لحظة

680
00:33:27,348 --> 00:33:29,203
آسف، العميل (بوث) يحتاجني

681
00:33:29,366 --> 00:33:31,381
تفضل سأنتظرك هنا
وأتفحص الأسئلة

682
00:33:31,469 --> 00:33:34,003
لا، لستِ بحاجة لذلك
ستكونين بخير

683
00:33:34,149 --> 00:33:35,208
. . . لكن

684
00:33:35,376 --> 00:33:37,426
(ثقي بيّ ، آنسة (ديزي

685
00:33:37,833 --> 00:33:39,169
ستكونين على ما يرام

686
00:33:43,507 --> 00:33:47,379
أجل، كانت لي علاقة حميمية
مع السيّدة (ليفورد) لكنَّه ليس بالأمر الجلل

687
00:33:47,640 --> 00:33:49,948
بالرغم أنْ زملائك يرون أنْ
ممارسة الجنس مع البالغين

688
00:33:49,978 --> 00:33:52,273
نوعًا ما من النصر
لكنّه يبقى مؤذي جسديًا

689
00:33:52,303 --> 00:33:54,639
والضرر النفسي قد يكون بالغ

690
00:33:54,669 --> 00:33:56,549
د.(سويتس)، إلامَ ترمي ؟

691
00:33:56,579 --> 00:33:58,987
كمحاميته، كنت لأظن أنّكِ
(تعلمين سيّدة (هانوفر

692
00:33:59,017 --> 00:34:01,330
تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات

693
00:34:01,360 --> 00:34:04,271
في أغلب الأحيان يشعر
الطفل بالضعف و الغضب

694
00:34:04,393 --> 00:34:07,504
انظر، العميل (بوث) وجد سكين بخزانتك

695
00:34:07,534 --> 00:34:09,131
جورج ليفورد) قتل بسكين)

696
00:34:09,161 --> 00:34:13,069
أحضرتها للمدرسة كيّ أفتح خزانة زميل
وأضع بها السلمون الميت

697
00:34:13,222 --> 00:34:14,440
لقد كانت مزحة

698
00:34:14,520 --> 00:34:17,678
بدأت هكذا، عندما رشّ الفلفل في
سراويل الرياضة خاصتي

699
00:34:17,708 --> 00:34:20,425
حسنًا، لنعدْ لموضوعك أنتَ ومعلمتك

700
00:34:20,443 --> 00:34:22,451
الآن تدعي أنّه كان جنس وحسب

701
00:34:22,481 --> 00:34:25,381
لم يكن لديك مشاعر أعمق تجاهها -
بالضبط -

702
00:34:26,187 --> 00:34:27,793
(لكن لدينا سجلّ مكالماتك، (راندي

703
00:34:27,823 --> 00:34:31,706
أنتَ والسيّدة (ليفورد) كنتم تتحدثون بمعدل
ساعتان يوميًا في الثلاث أشهر الماضية

704
00:34:31,736 --> 00:34:33,497
هذا لا يبدو جنس فحسب

705
00:34:36,011 --> 00:34:37,338
حسنًا، أحبّها

706
00:34:37,549 --> 00:34:38,936
ما الخطأ في ذلك؟

707
00:34:39,506 --> 00:34:41,434
تحبُّني، أيضًا
يمكنني الشعور بذلك

708
00:34:41,584 --> 00:34:43,156
لكنِّي لم أقتل أحد

709
00:34:43,297 --> 00:34:44,895
لم أكن مضطرًا لذلك

710
00:34:45,271 --> 00:34:47,568
كانت ستتركه -
راندي)، توقّف عن الكلام) -

711
00:34:47,598 --> 00:34:49,716
أفهم أنّكِ هنا لحمايته

712
00:34:49,746 --> 00:34:52,180
لكننّا بحاجة لمعرفة مكان
راندي) قبل ليلتان ماضيتان)

713
00:34:52,210 --> 00:34:54,365
(عندما قُتل (جورج ليفورد

714
00:34:55,022 --> 00:34:56,795
في البيت مثل كلّ ليلّة

715
00:34:57,188 --> 00:34:59,331
حسنًا، أكان هناك أيّ
شخص معك بالمنزل ؟

716
00:34:59,516 --> 00:35:02,042
أعيش مع عمتي
لكنّها تعمل في الليل

717
00:35:04,742 --> 00:35:08,043
لكنَّها تحبّني، مفهوم ؟
أنا أعرف ذلك

718
00:35:08,869 --> 00:35:10,253
كانت ستتركه

719
00:35:14,276 --> 00:35:15,825
حصلت على نتائج المسحة

720
00:35:15,894 --> 00:35:18,804
وفقًا للتحليل المجهري سلاح
الجريمة كان سكين

721
00:35:18,834 --> 00:35:20,534
مصنوع من الصلب الكربوني

722
00:35:20,564 --> 00:35:23,875
هذا يعني أنّه تم صياغته قبل عـ1964ـام

723
00:35:23,970 --> 00:35:27,844
يعني أيضًا أنْ السلاح الذي
وجد بخزانة (راندي) ليس سلاح الجريمة

724
00:35:27,874 --> 00:35:31,290
السكين الذي طُعن به ضحيّتنا
مُصفح بالفضة

725
00:35:31,410 --> 00:35:34,230
لماذا تصفح نصل بالفضة ؟
إنّه معدن ناعم

726
00:35:34,260 --> 00:35:36,937
بالضبط
لا أحد يستعمل الفضة في تصفيح النصل

727
00:35:37,164 --> 00:35:39,779
إلا إذا كان نصل دمشقي

728
00:35:39,905 --> 00:35:42,754
قلت ذلك بتركيز ممتاز
إستمر من فضلك

729
00:35:42,784 --> 00:35:46,866
هتلر) كان لديه ثلاثون نصل)
مصفحة بالفضة مزيف كهدايا

730
00:35:46,896 --> 00:35:48,744
لقادته الكبار

731
00:35:48,824 --> 00:35:51,529
الجنود الأمريكيين رغبوا
بإمتلاك تلك السكاكين

732
00:35:51,559 --> 00:35:55,604
البعض منهم أخذها كتذكار
من قِبل جنود جيش (باتون) الثالث

733
00:35:55,747 --> 00:35:59,191
مالك الورشة لديّه جدّ
كان يخدم بجيش (باتون) الثالث

734
00:35:59,221 --> 00:36:01,405
بجيش (باتون) الثالث -
أجل، أعرف -

735
00:36:01,435 --> 00:36:04,357
(سلاح القتل حتمًا يعود لـ(جيسي ويلسون

736
00:36:09,642 --> 00:36:12,206
عمّا يدور هذا الأمر ؟
لقد أخبرتك عن (جورج)، قدمت المساعدة

737
00:36:12,236 --> 00:36:13,269
وأنا أُقدّر ذلك

738
00:36:13,299 --> 00:36:17,586
الآن لربّما توضّح ليّ
لِمَ قُتل (جورج ليفورد) بسكينك

739
00:36:17,924 --> 00:36:21,170
مهلاً، مهلاً، قلت أنْ (جورج) أرديّ بالنار
هل طُعن حتى الموت ؟

740
00:36:21,200 --> 00:36:22,614
أجل، طُعن

741
00:36:22,887 --> 00:36:24,267
جيش (باتون) الثالث

742
00:36:24,297 --> 00:36:27,469
جدّك أحضر سكين من الحرب
الألمانية النازية، أليس كذلك ؟

743
00:36:27,549 --> 00:36:28,488
أجل كانت رائعة

744
00:36:28,518 --> 00:36:30,591
لكنّها سرقت من محلي

745
00:36:30,621 --> 00:36:34,246
إنّه شيء جميل وثمين
لماذا تتركه هنا ؟

746
00:36:34,341 --> 00:36:36,004
شيء ثمين ؟
أنا لم أعرف ذلك

747
00:36:36,034 --> 00:36:38,524
تركته مع أشياء أخرى
الخوذات، الأوسمة، الشارات

748
00:36:38,571 --> 00:36:41,629
جميع تلك الأشياء إختفت
أشياء الحرب وبعض معداتي

749
00:36:41,659 --> 00:36:43,542
وبعض أجزاء دراجتي البخارية
كلّهم سرقوا من الورشة

750
00:36:43,622 --> 00:36:44,626
متى حدث ذلك ؟
بالأمس ؟

751
00:36:44,691 --> 00:36:46,445
كلاّ، قبل ستة أشهر

752
00:36:46,689 --> 00:36:47,988
وقمت بإبلاغ الشرطة

753
00:36:48,024 --> 00:36:50,837
(لطالما شككتُ بخليلة (راندي
لكن لم يكن لديّ دليل

754
00:36:50,892 --> 00:36:52,415
راندي) كان لديه خليلة ؟)

755
00:36:52,501 --> 00:36:54,689
علاقة غير مستقرة
إنّها تتسبب بالمتاعب

756
00:36:54,770 --> 00:36:57,148
بعدما سُرقت تلك الأشياء لم تأتي كثيرًا

757
00:37:42,761 --> 00:37:43,831
تم قبولي

758
00:37:43,861 --> 00:37:46,004
نجحت بالتقييم النفسي

759
00:37:46,054 --> 00:37:48,448
إنّه متطلب سخيف وعديم الفائدة

760
00:37:48,533 --> 00:37:52,854
(أوافقكِ بذلك، لكن عندما أرى من خلال عيون (لانس
النفسية يكون الأمر مذهل

761
00:37:52,911 --> 00:37:58,213
عندما سألوني ماهو لوني المفضل
أجبت بشيء ما بين 520 لـ570 نانومتر

762
00:37:59,187 --> 00:38:01,103
كانوا متحيرين، الحمقى

763
00:38:01,194 --> 00:38:03,534
أوافقكِ، لكنّي سعيدة أنّي نجحت

764
00:38:03,592 --> 00:38:05,090
يمكنني العمل هنا للأبد الآن

765
00:38:05,153 --> 00:38:08,461
إذن كوني مفيدة
أفحص الدقاق الأيمن

766
00:38:08,574 --> 00:38:10,565
والذي بسبب زوال التمعدن

767
00:38:10,595 --> 00:38:14,192
حددّ بشكل طبيعي أين يمكننا
إيجاد الحدوبة الإسكية

768
00:38:14,250 --> 00:38:15,659
لِمَ تفحصين الدقاق ؟

769
00:38:15,762 --> 00:38:19,227
ميّزت (آنجيلا) بعض المسوحات على العظم

770
00:38:19,302 --> 00:38:22,095
تبدو مثل سلسلة من العلامات المسننّة

771
00:38:22,125 --> 00:38:28,679
بالبحث الإضافي، أدركت
أنْ هناك سلسلة ثانية تلتقي بالأولى

772
00:38:28,752 --> 00:38:30,638
أتعتقدين أنْ هذه العلامات صالحة للإثبات ؟

773
00:38:30,852 --> 00:38:32,077
لستُ متأكّدة

774
00:38:35,743 --> 00:38:37,478
. . . بالعين المجرّدة

775
00:38:37,885 --> 00:38:43,251
هذه العلامات تبدو عشوائية
لكن إذا إستنبطناهم بهذه الطريقة

776
00:38:43,699 --> 00:38:47,046
ما الذي يمكنّه أنْ يُشكل
هذا الشكل في الدقاق ؟

777
00:38:47,161 --> 00:38:49,498
أتسمحين ليّ ؟
أنا مخوّلَة للعمل بنفسي الآن

778
00:38:49,528 --> 00:38:50,733
بالطبع

779
00:38:53,483 --> 00:38:55,630
د.(برينان)، إنّه سحاب

780
00:38:56,462 --> 00:38:59,411
سحاب مفتوح
وأسنانه متقوسة

781
00:38:59,531 --> 00:39:02,993
فُتح بقوّة
لقد رأيتُ شخص ما يفعل ذلك أمس

782
00:39:03,089 --> 00:39:04,820
(أحسنتِ عملاً، آنسة (ويك

783
00:39:05,013 --> 00:39:09,116
حسنًا، هذا ما يحدث
عندما يثق بك مكتب التحقيقات الفدرالي

784
00:39:09,199 --> 00:39:11,631
مرحبًا، طلبتُ أنْ أسلمك
بطاقتك التعريفية بنفسي

785
00:39:14,121 --> 00:39:15,499
تهانيّ

786
00:39:19,220 --> 00:39:20,381
سوف أنظف هذا

787
00:39:21,342 --> 00:39:22,851
ضعيها -
حسنًا -

788
00:39:31,599 --> 00:39:33,002
ما الذي نفعله هنا، أيّها العميل (بوث) ؟

789
00:39:33,062 --> 00:39:36,069
آمبر) قالت أنّها ستفعل أيّ شيء)
لتتعاون بالتحقيق

790
00:39:36,099 --> 00:39:39,872
لذا فكّرنا أنْ نأتي بها هنا لمسرح الجريمة
لتوضّح لنا بعض الأشياء

791
00:39:40,014 --> 00:39:42,186
أوضّح ماذا ؟ -
(نعرف أنّكِ القاتلة، (آمبر -

792
00:39:42,216 --> 00:39:44,058
(نعرف أنّكِ قتلتِ (جورج ليفورد

793
00:39:44,128 --> 00:39:46,511
هذا جنون -
نعرف أيضًا أنّكِ رهنتِ بعض الأدوات -

794
00:39:46,541 --> 00:39:48,794
(المسروقة من ورشة (جيسي

795
00:39:48,893 --> 00:39:50,981
تعرفين، محلات الرهان
يحتفظون بالسجلات ، أيضًا

796
00:39:51,065 --> 00:39:53,796
(قطع (جيسي) راتب (اندي
لذا دبرت طريقة لأعوضه الفارق

797
00:39:53,844 --> 00:39:55,514
لأنّه كان خليلك ؟

798
00:39:55,777 --> 00:39:56,949
ماذا في ذلك؟

799
00:39:57,362 --> 00:40:00,472
أنتِ لم ترهنين كلّ شيء ، مع ذلك
. . . لأنّنا وجدنا هذه

800
00:40:00,628 --> 00:40:03,153
بغرفة نومك -
(هذا سلاح  القتل ، (آمبر -

801
00:40:03,268 --> 00:40:04,739
حاول إغتصابي

802
00:40:04,864 --> 00:40:06,186
لهذا السبب أتى بي (جورج) إلى هنا

803
00:40:06,225 --> 00:40:09,767
(كلاّ، كانت السكين معكِ لأنّكِ ظننتِ أنْ (جورج
سيكون غاضب كفاية لقتل زوجته

804
00:40:09,826 --> 00:40:12,738
(بهذه الطريقة يمكنكِ إسترجاع (راندي
لكن (جورج) لم يساعدك

805
00:40:12,797 --> 00:40:16,028
(لذا فكرّتِ بالإنتقام من السيّدة (ليفورد
بممارسة الجنس مع زوجها

806
00:40:16,100 --> 00:40:17,352
سحابه فُتح بقوّة

807
00:40:17,382 --> 00:40:20,301
بنفس الطريقة التي مزقتِ
فيها سحاب (راندي) بالحجز

808
00:40:20,362 --> 00:40:21,769
جورج) لم يُرْد ممارسة الجنس معكِ)

809
00:40:21,799 --> 00:40:25,337
راندي) هجركِ)
جورج) رفضكِ)

810
00:40:25,353 --> 00:40:27,874
لذا فقدتِ عقلكِ وطعنتيه بالسكين

811
00:40:28,801 --> 00:40:30,492
حتى إذا تمكنتم من إثبات هذا

812
00:40:31,052 --> 00:40:32,587
سيطلق سراحي بغضون عام

813
00:40:34,065 --> 00:40:36,633
أنا مجرّد طفلة
من بيت مفككّ

814
00:40:53,634 --> 00:40:55,897
إذن ما الذي سيحدث مع المعلمة ؟

815
00:40:55,946 --> 00:40:58,492
المدعي العام سيوجه الإتهامات
سوف تسجن

816
00:40:58,573 --> 00:40:59,733
حقًا ؟

817
00:40:59,888 --> 00:41:03,051
نعم، ولا تبدأي بإخباري مدى بديهية ما فعلته

818
00:41:03,081 --> 00:41:05,794
" لأنّ المرأة بقبيلة "رامالامادينجدونج

819
00:41:05,824 --> 00:41:07,372
تحبّ النوم مع المراهقين

820
00:41:07,415 --> 00:41:11,197
لم أكْن سأقول شيئًا، أعتقد أنْ على المعلمة
دفع ثمن سلوكها

821
00:41:11,227 --> 00:41:13,564
بغض النظر عن تقبل المجتمعات الأخرى لهذا

822
00:41:13,594 --> 00:41:17,366
بالرغم من أنّني لا أعرف
"قبيلة "رامالامادينجدونج

823
00:41:17,396 --> 00:41:20,552
(رئيسها (شوبي-شوبي
"مخترع "الروك آند رول

824
00:41:21,810 --> 00:41:23,721
هذه مزحة
مضحكة جدًا

825
00:41:23,787 --> 00:41:28,143
ربّما يعرف رئيسك
(رئيس قبيلة الرقصة الفرنسية (بوليفوني

826
00:41:28,185 --> 00:41:32,981
الذي إخترع موسيقى الباروك التي
تبدأ دومًا مع ثالث ضربة إيقاع

827
00:41:35,306 --> 00:41:37,124
ها هم
تعال، يا ولد

828
00:41:37,176 --> 00:41:38,700
أبّي، ذهبنا لحديقة الحيوانات

829
00:41:38,788 --> 00:41:40,364
يركبون بها الجمال

830
00:41:40,530 --> 00:41:43,228
كنتُ متأكدة أنّه إمتطى جملاً قبل ذلك
من الممكن انْ يصبح فارس

831
00:41:43,258 --> 00:41:44,678
حديقة الحيوانات ؟

832
00:41:44,788 --> 00:41:46,400
ألم تذهبوا للحصول على البوظة ؟

833
00:41:46,474 --> 00:41:48,163
أجل، أجل في حديقة الحيوانات

834
00:41:48,310 --> 00:41:50,853
رأينا أسد يتبول لعشرة دقائق

835
00:41:50,912 --> 00:41:52,597
هذا مستحيل فسيولوجيًا

836
00:41:52,627 --> 00:41:55,379
عندما تمتلئ مثانة أسد بالغ

837
00:41:55,409 --> 00:41:59,279
يمكن أنْ يحمل تقريبًا
1500مللم من البول

838
00:41:59,390 --> 00:42:02,886
ويتم تفريع المثانة كليّا
في غضون 37.5 ثانية

839
00:42:02,959 --> 00:42:05,193
تقول أمورًا غريبة كهذه طيلة الوقت

840
00:42:05,412 --> 00:42:06,553
إنّها رائعة

841
00:42:06,965 --> 00:42:08,770
أجل، نحن أصدقاء في الواقع

842
00:42:08,880 --> 00:42:10,879
تعرف كلّ شيء

843
00:42:10,941 --> 00:42:13,444
شاهدوا هذا ماهو أكثر حيوان يُصدر غازات ؟ -
مهلاً، مهلاً -

844
00:42:13,920 --> 00:42:16,947
النمل الأبيض، بسبب غذائهم
وعملية الهضم لديهم

845
00:42:16,977 --> 00:42:19,891
يُنتجون نفس قدر غاز الميثان
الذي ينتجه الإنسان

846
00:42:20,013 --> 00:42:21,559
لكنَّكَ لا تستطع سماعهم

847
00:42:21,792 --> 00:42:23,015
أليست رائعة ؟

848
00:42:23,422 --> 00:42:24,280
للغايـة

849
00:42:24,310 --> 00:42:26,076
يمكننا الذهب للسباحة في بيتها

850
00:42:26,133 --> 00:42:27,643
يمكنا أنْ تصنع قذائف مدفع

851
00:42:28,448 --> 00:42:29,888
يمكن لـ(هانا) المجيئ، أليس كذلك ؟

852
00:42:29,957 --> 00:42:31,097
بالطبع

853
00:42:34,098 --> 00:42:35,210
يا بني

854
00:42:35,438 --> 00:42:37,138
هناك بقعة بوظة الشوكولاتة
على ذقنك

855
00:42:37,168 --> 00:42:39,256
أجل، إنّها نكهتي الجديدة المفضلة

856
00:42:42,040 --> 00:42:43,267
أنتِ مدهشة

857
00:42:43,541 --> 00:42:44,704
<i>شكراً</i>

858
00:42:51,771 --> 00:42:59,250
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

