1
00:00:10,826 --> 00:00:12,626
هاي، (بيزلي)؟

2
00:00:12,636 --> 00:00:14,103
أعلم أنك هنا

3
00:00:14,128 --> 00:00:16,162
لماذا لم تردي على إتصالاتي؟

4
00:00:18,065 --> 00:00:19,766
جميل

5
00:00:24,605 --> 00:00:27,307
مرحباً، أيتها المثيرة

6
00:00:27,375 --> 00:00:29,409
إحزري من هنا

7
00:00:30,978 --> 00:00:34,781
هيا نمرح قليلاً في الحمام

8
00:00:36,050 --> 00:00:38,651
أين أنت، عزيزتي؟

9
00:01:05,546 --> 00:01:06,846
الليمون في جوز الهند

10
00:01:06,914 --> 00:01:08,298
ليست في الحقيقة أغنية الصباح

11
00:01:08,382 --> 00:01:10,116
أجل، كنت...؟
نعم

12
00:01:10,184 --> 00:01:12,635
لم أرك هنا

13
00:01:12,720 --> 00:01:13,887
نعم، لأن المطاحن للفئران

14
00:01:13,938 --> 00:01:15,188
أستمع، أريد أن أسألك شيئاً

15
00:01:15,256 --> 00:01:16,189
حسناً

16
00:01:16,256 --> 00:01:17,257
منذ مدة

17
00:01:17,324 --> 00:01:19,292
..بونز) أمم.. نوعاً ما أمم)

18
00:01:19,360 --> 00:01:21,327
...تعلم، نوعاً ما أمم

19
00:01:21,395 --> 00:01:23,596
قالت أنها مزالت تكن لي بعض المشاعر لـ...تعرف

20
00:01:23,647 --> 00:01:24,798
مهلاً، هل قالت أنها تحبك؟

21
00:01:24,865 --> 00:01:25,832
هل كان مباشرةً هكذا؟

22
00:01:25,900 --> 00:01:26,983
واو، دخلت في الموضوع مباشرة

23
00:01:27,068 --> 00:01:28,535
لابد من ذلك، لقد بدأت أتعب

24
00:01:28,602 --> 00:01:30,120
نعم، ذلك ذلك ما قالته

25
00:01:30,204 --> 00:01:31,938
حسناً إذن، ماذا قلت أنت؟

26
00:01:31,989 --> 00:01:33,106
أنا آسف

27
00:01:33,174 --> 00:01:36,209
أنا مع (هانا) الآن

28
00:01:36,277 --> 00:01:37,777
واصلت حياتي، و أحب (هانا) الآن

29
00:01:37,845 --> 00:01:39,112
تعلم، لم أخبر (هانا) بعد

30
00:01:39,180 --> 00:01:41,481
و أحس أن هذا يؤنبني

31
00:01:41,549 --> 00:01:42,682
أتفهم ذلك

32
00:01:42,750 --> 00:01:44,134
أوه يا إلهي، أنا أصعد التل الآن

33
00:01:44,218 --> 00:01:46,286
(سويتس)، (سويتس)

34
00:01:46,353 --> 00:01:47,754
حسنا، تعلم، لو كان الأمر يشغل بالك

35
00:01:47,822 --> 00:01:48,822
(إذن عليك أن تخبر (هانا

36
00:01:48,889 --> 00:01:50,824
بونز) و(هانا) أصدقاء الآن)

37
00:01:50,891 --> 00:01:52,392
أقصد، أليس هذا هو المقصود من الأسرار

38
00:01:52,459 --> 00:01:53,827
ربما يمكنك أن تعطيني شيئاً

39
00:01:53,894 --> 00:01:55,145
ليوقف شعوري بالذنب

40
00:01:55,229 --> 00:01:56,429
ربما هذا صعب

41
00:01:56,497 --> 00:01:57,730
(لأنك لاتزل تكن مشاعراً (د.برينان

42
00:01:57,798 --> 00:02:00,033
ماذا؟ لا، لا
أتعلم ماذا؟

43
00:02:00,101 --> 00:02:01,835
هذه كانت فكرة سيئة

44
00:02:01,902 --> 00:02:03,036
سأكلم (هانا) بنفسي

45
00:02:03,104 --> 00:02:04,971
حسنا؟
حسنا

46
00:02:05,039 --> 00:02:06,156
أقول لك شيئاً

47
00:02:06,240 --> 00:02:08,141
(توقف عن ذكري أن و (بونز

48
00:02:08,209 --> 00:02:10,577
ما الذي تفعله؟

49
00:02:10,644 --> 00:02:11,845
لماذا لا أستطيع توقيف هذا الشيء؟

50
00:02:11,912 --> 00:02:14,080
ما الذي فعلته له؟

51
00:02:14,148 --> 00:02:16,616
فليساعدني أحد

52
00:02:23,457 --> 00:02:25,425
هاي، سيد (جبنة سويسرية) هنا؟

53
00:02:25,493 --> 00:02:29,028
الثقوب في الأنسجة الرقيقة تدل

54
00:02:29,096 --> 00:02:30,964
على أنها ناتجة من ضغط مائي جيد و فوهات متعددة

55
00:02:31,031 --> 00:02:33,900
على حسب القياسات الحمام مشتغل منذ ثلاثة أيام

56
00:02:33,968 --> 00:02:35,235
يبدو لي كأنه وقت الممات

57
00:02:35,302 --> 00:02:37,437
أي ملومات عن درجة حرارة الماء

58
00:02:37,505 --> 00:02:41,174
السخان يبقي الماء على درجة 105

59
00:02:41,242 --> 00:02:43,276
أكثر مما يلزم لإحداث الثقوب في الجسد

60
00:02:43,344 --> 00:02:44,611
...حسناً، إذن

61
00:02:44,678 --> 00:02:46,012
هل تعرفنا عن الضحية بعد؟

62
00:02:46,080 --> 00:02:48,548
ما يظهر من عظم العجز يدل أنها أنثى

63
00:02:48,616 --> 00:02:50,116
عظم العانة يدل أنها

64
00:02:50,184 --> 00:02:51,618
في بداية أو وسط عقدها الثاني

65
00:02:51,685 --> 00:02:53,419
وفقاً للجيران، هذا البيت خاص

66
00:02:53,487 --> 00:02:55,955
بـ(بيزلي جونستن) 23 سنة

67
00:02:56,023 --> 00:02:58,091
مكان رائع بالنسبة لشخص في 23 من العمر

68
00:02:58,159 --> 00:02:59,626
آه، غني، فتاة حفلات

69
00:02:59,693 --> 00:03:01,394
تعرضت لشق عرضي

70
00:03:01,462 --> 00:03:03,963
مما أدى لكسر عظم وجهها

71
00:03:04,031 --> 00:03:05,882
قوة التدقف المائي

72
00:03:05,966 --> 00:03:07,467
جرفت القطع من خلال المجرى

73
00:03:07,534 --> 00:03:10,703
سنحتاج لإستعادتهم حتى نستطيع القيام بإعادة التشكيل

74
00:03:10,771 --> 00:03:12,238
(هودجينز)
أنا أعمل على ذلك

75
00:03:12,306 --> 00:03:13,773
سمعت (هودجينز) للتو، أين هو؟

76
00:03:13,841 --> 00:03:16,342
أنا هنا في الأعلى، أضخ المواسير

77
00:03:16,410 --> 00:03:17,810
كتلة شعر الضحية

78
00:03:17,878 --> 00:03:19,979
عبرت المجرى إلى المواسير

79
00:03:20,047 --> 00:03:23,149
...قبضة من شحم الضحية دابت

80
00:03:23,217 --> 00:03:24,484
حسنا، كفانا منك

81
00:03:24,552 --> 00:03:26,452
حسنا، ها نحن ذا

82
00:03:26,520 --> 00:03:28,922
الآن، عندما أبدأ الضخ

83
00:03:28,989 --> 00:03:31,658
أقترح أن تبتعدو عن المجرى يا جماعة

84
00:03:31,725 --> 00:03:33,560
مرحباً

85
00:03:33,627 --> 00:03:34,894
مفك من فضلك

86
00:03:34,962 --> 00:03:36,696
حسنا، ها نحن ذا

87
00:03:37,915 --> 00:03:41,834
أظن أنني أرى بعض الأجزاء العظمية

88
00:03:41,902 --> 00:03:44,003
هن قريب، عن قريب

89
00:03:46,273 --> 00:03:48,241
قطعاً جزء من الجمجمة

90
00:03:50,177 --> 00:03:51,144
ضوء؟

91
00:03:51,212 --> 00:03:52,245
نعم

92
00:03:53,964 --> 00:03:56,516
أتسمعون شيئاً

93
00:03:56,584 --> 00:03:59,018
مجرد قرقرة صغيرة، ها كل شيء

94
00:03:59,086 --> 00:04:00,320
عندما يأتي الأمر للمواسير

95
00:04:00,387 --> 00:04:01,988
النساء لا تستطيع التعامل معه

96
00:04:11,532 --> 00:04:15,468
حسنان نحن مغطون بالأنسجة و العظام

97
00:04:15,536 --> 00:04:17,537
إمسحوه كله في أكياس الأدلة

98
00:04:17,605 --> 00:04:20,406
و إحذروا أن تبتلعوه

99
00:04:24,194 --> 00:04:28,164
(مـسـلـسـل بـونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة العاشـرة
بعـنــوان الـجثــة في الحمـام

100
00:04:35,789 --> 00:04:39,792
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

101
00:04:39,892 --> 00:04:54,055
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

102
00:04:57,820 --> 00:04:59,155
هل إكتشفت سبب الوفاة

103
00:04:59,225 --> 00:05:00,341
د.(إيديسون)؟

104
00:05:00,426 --> 00:05:01,843
ورم دموي فوق الجافية

105
00:05:01,927 --> 00:05:04,996
ناتج عن شق بالضغط عن العظم القذالي

106
00:05:07,292 --> 00:05:10,162
بالنسبة لي فقط، أم ان المكان هادئ بصفة غريبة

107
00:05:10,220 --> 00:05:11,954
الجميع يحاول أن يحترم رأيك

108
00:05:12,022 --> 00:05:13,790
حول مكان العمل الهادئ و المهني

109
00:05:13,857 --> 00:05:15,124
آه

110
00:05:15,192 --> 00:05:17,493
آسف، كان ذلك طلب غير عادل من قبلي

111
00:05:17,561 --> 00:05:18,761
حقاً؟

112
00:05:18,829 --> 00:05:21,114
صديقتي تقول أنني كالعصى في الوحل

113
00:05:21,198 --> 00:05:22,632
أن مكان العمل يمكن أن يكون

114
00:05:22,699 --> 00:05:24,700
بيئة صحية اجتماعية بالإضافة إلى المهنية

115
00:05:24,768 --> 00:05:25,768
أظن أنها مخطئة

116
00:05:25,836 --> 00:05:27,303
هل تأكدت من أن الضحية

117
00:05:27,371 --> 00:05:28,638
هب (بيزلي جونستن)؟
ليس بعد

118
00:05:28,705 --> 00:05:31,541
قطع كثيرة من مؤخرة الجمجمة مفقودة

119
00:05:31,608 --> 00:05:34,777
هذا إذا أهملنا كل فجوة العين اليسرى

120
00:05:34,845 --> 00:05:36,846
لكن إستطعت أن أكتشف

121
00:05:36,914 --> 00:05:39,015
أن ضحيتنا عانت من مرض الجنف المعتدل

122
00:05:39,083 --> 00:05:40,983
ربما سيساعدنا في تأكيد الهوية

123
00:05:41,051 --> 00:05:43,753
بوث) يحاول الإتصال و والدي الضحية)

124
00:05:43,821 --> 00:05:45,054
لكنهم في أنتركتيكا

125
00:05:45,122 --> 00:05:47,390
أتعلمين، والدي أيضاً كثيروا السفر

126
00:05:47,458 --> 00:05:49,192
أظن أنني أعاني من مشاكل الهجران

127
00:05:49,259 --> 00:05:50,293
الذي أدى بي

128
00:05:50,360 --> 00:05:51,894
إلى الإنعزال

129
00:05:51,962 --> 00:05:54,197
بالدلالة من سلوكي في أماكني عملي السابقة

130
00:05:54,264 --> 00:05:56,833
أنت حقاً تنفتح علينا

131
00:05:56,900 --> 00:05:59,569
بمجرد أن يستعيد د.(هوجينز) بقية الأزاء العظمية

132
00:05:59,636 --> 00:06:01,037
من المواسير، سيكون بإمكاننا

133
00:06:01,105 --> 00:06:02,405
إعادة تشكيل الجمجمة

134
00:06:02,473 --> 00:06:04,407
و تحديد السلاح
إذن سأنزع

135
00:06:04,475 --> 00:06:06,909
بقية الأنسجة حتى تلقوا نظرة أقرب للعظام

136
00:06:06,977 --> 00:06:09,579
د.(أديسون) يمكنه مساعدتك

137
00:06:09,646 --> 00:06:10,863
...إذن

138
00:06:10,948 --> 00:06:12,882
أمازلت تواعدين طبيب النساء

139
00:06:12,950 --> 00:06:16,619
واو، أنت تسرع

140
00:06:18,372 --> 00:06:20,623
أنا سأقوم بالتركيز

141
00:06:20,691 --> 00:06:23,593
في نزع بقية الأنسجة

142
00:06:23,660 --> 00:06:26,662
بعد إذنك

143
00:06:26,730 --> 00:06:28,564
بالطبع

144
00:06:35,873 --> 00:06:37,607
إن كان هناك من يريد (بيزلي جونستن) ميتة

145
00:06:37,674 --> 00:06:39,275
فبالتأكيد لك تكن شركة بطاقات الإئتمان

146
00:06:39,343 --> 00:06:40,543
كثير المشتريات؟

147
00:06:40,611 --> 00:06:41,711
لدرجة أولمبية

148
00:06:41,778 --> 00:06:43,396
لكن ليس هناك أي شيء في هذه الأوراق

149
00:06:43,480 --> 00:06:44,881
ما يوحي عن دافع للقتل

150
00:06:44,948 --> 00:06:47,250
تفقدت صفحاتها على الشبكات الإجتماعية

151
00:06:47,317 --> 00:06:49,218
إنها حقاً طريقة متطورة لدراسة الشخصية

152
00:06:49,286 --> 00:06:50,403
أيمكنني؟

153
00:06:50,487 --> 00:06:51,888
نعم، متع نفسك

154
00:06:51,955 --> 00:06:53,055
حسناً

155
00:06:53,123 --> 00:06:54,757
هل، آه، كلمت (هانا) بعد؟

156
00:06:54,825 --> 00:06:56,926
سأفعل، حسناً

157
00:06:56,994 --> 00:06:58,327
أنا مشغول بعض الشيء هنا

158
00:06:58,395 --> 00:07:01,230
تعلم، آه، ضحية جريمة، أتذكر

159
00:07:01,298 --> 00:07:02,531
ستعود لها

160
00:07:02,583 --> 00:07:03,799
هل يقدمون لكم دروس

161
00:07:03,867 --> 00:07:05,718
حول النباح في مدرسة المجانين

162
00:07:05,802 --> 00:07:08,137
كن موضوعي هنا، (سويتز)، لنرى ما لديك هنا

163
00:07:08,205 --> 00:07:10,973
(حسناً، (بيزلي جونستن

164
00:07:11,041 --> 00:07:13,943
من يرفع مثل هذا العدد من الصور عن أنفسهم؟

165
00:07:14,011 --> 00:07:15,611
شخص يعاني من مرض الإعجاب الذاتي

166
00:07:15,679 --> 00:07:17,313
ماذا، هي تتسكع مع فأر؟

167
00:07:17,380 --> 00:07:19,048
(حيوان قارض، إسمه (شيشي

168
00:07:19,116 --> 00:07:20,383
لديه مرتبة عالية لديها

169
00:07:20,450 --> 00:07:21,751
ربما أحست بالأمان في الإرتباط

170
00:07:21,818 --> 00:07:23,653
بحيوان أليف أكثر من الإنسان

171
00:07:23,720 --> 00:07:25,721
حسنا، لديها أصدقاء كثر
حسنا، ليس حقاً بذلك الكثرة

172
00:07:25,789 --> 00:07:27,023
أصدقاء كمعجبين

173
00:07:27,074 --> 00:07:28,624
يبدوا أنها تتفاعل مباشرة

174
00:07:28,692 --> 00:07:29,892
مع شخصية واحدة

175
00:07:29,943 --> 00:07:31,093
من؟
...(نيكول)

176
00:07:31,161 --> 00:07:32,495
إنحراف

177
00:07:32,563 --> 00:07:33,796
لقد تبادلوا رسائل مباشرة

178
00:07:33,864 --> 00:07:36,265
تقريباً كل صباح لأشهر

179
00:07:36,333 --> 00:07:38,367
غالباً، مجرد مدح

180
00:07:38,435 --> 00:07:41,470
أة هتافات عن صداقة أبدية

181
00:07:41,538 --> 00:07:44,106
الآن أنظر إلى آخر رسالة منذ أربعة أيام

182
00:07:44,174 --> 00:07:45,675
لا أستطيع تصديق ما فعلته

183
00:07:45,742 --> 00:07:47,243
أنت أكبر مخادعة في العالم

184
00:07:47,311 --> 00:07:48,511
عاهرة

185
00:07:48,579 --> 00:07:50,680
أي مصطلحات هذه بين الصداقة الأبدية

186
00:07:50,747 --> 00:07:51,847
و هنا

187
00:07:51,915 --> 00:07:54,684
(نيكول)، الصديقة الوحيدة لـ(بيزلي)

188
00:07:54,751 --> 00:07:57,286
(قطعت علاقتها بلامصادقة (بيزلي

189
00:07:57,354 --> 00:07:59,655
الآن رمزياً، هذا أمر فظ حقاً

190
00:07:59,723 --> 00:08:02,124
فظ لدرجة القتل؟
واجهني معها، و أسعلمك

191
00:08:02,192 --> 00:08:03,960
لك ذلك
...(الآن، بشأن (هانا

192
00:08:04,027 --> 00:08:05,428
لا
(و د.(برينان

193
00:08:05,495 --> 00:08:07,396
فقط إذهب
حسناً

194
00:08:10,701 --> 00:08:12,168
لا أصدق هذا

195
00:08:12,236 --> 00:08:14,804
ظننت أن (بيزلي) مسافرة فقط

196
00:08:14,871 --> 00:08:17,373
هل تخاصمتم حديثاً، (نيكول)؟

197
00:08:17,441 --> 00:08:19,675
تقصد بشأن حقيبة اليد

198
00:08:19,743 --> 00:08:21,143
أجل، أخبرني عن شأن حقيبة اليد

199
00:08:21,211 --> 00:08:25,381
حسناً، (بيزلي) إشترت لي حقيبة يد لعيد ميلادي

200
00:08:25,449 --> 00:08:27,617
حقيبة (شانيل) ثنائية الجيوب

201
00:08:27,684 --> 00:08:30,586
و جلد أسود و زينة فضية

202
00:08:30,654 --> 00:08:33,055
هل هذا ... شيء جيد؟

203
00:08:33,123 --> 00:08:35,308
حسناً

204
00:08:35,392 --> 00:08:36,892
ما أردته حقاً

205
00:08:36,960 --> 00:08:39,145
هي ثنائية الجيوب و جلد أسود

206
00:08:39,229 --> 00:08:40,563
و زينة ذهبية

207
00:08:40,631 --> 00:08:42,198
أعلم، أعلم
يقولون

208
00:08:42,266 --> 00:08:44,400
أنه ليس عليك أن تقارن المعادن

209
00:08:44,468 --> 00:08:46,469
...لكن

210
00:08:46,536 --> 00:08:48,471
حقاً، مثل، أنظر إلى بشرتي

211
00:08:48,538 --> 00:08:49,839
فضة؟

212
00:08:49,906 --> 00:08:52,375
(إذن، على كل حال، ذهبت إلى (شانيل

213
00:08:52,442 --> 00:08:54,310
لأحاول تغيير الحقيبة

214
00:08:54,378 --> 00:08:55,678
لقد إعتقلوني

215
00:08:56,947 --> 00:08:58,347
بيزلي) أعطتني واحدة مزيفة)

216
00:08:58,415 --> 00:09:00,316
بيزلي) أعطتك حقيبة مزورة)

217
00:09:00,384 --> 00:09:03,853
لقد أذلوني

218
00:09:03,920 --> 00:09:06,188
...كلياً

219
00:09:06,256 --> 00:09:07,723
أذلوني

220
00:09:07,791 --> 00:09:09,058
إذن لم تكن مجرد حقيبة يد

221
00:09:09,126 --> 00:09:11,527
كانت ... رمزية للخيانة

222
00:09:11,595 --> 00:09:14,196
كان من الطبيعي أن تسعي إلى الإنتقام

223
00:09:15,232 --> 00:09:16,766
من أجل حقيبة يد

224
00:09:16,833 --> 00:09:19,135
(شانيل)

225
00:09:19,202 --> 00:09:20,536
راهن على ذلك

226
00:09:23,206 --> 00:09:24,573
و فعلت

227
00:09:24,641 --> 00:09:26,108
قمت

228
00:09:26,176 --> 00:09:27,710
بلامصادقتها في تلك اللحظة

229
00:09:27,778 --> 00:09:29,845
و ماذا بعد

230
00:09:29,913 --> 00:09:33,249
الآن قد ذهبت

231
00:09:33,317 --> 00:09:36,085
أريد فقط رجوعها

232
00:09:36,153 --> 00:09:39,255
أريد مصادقتها مجدداً

233
00:09:49,383 --> 00:09:50,466
(هوجينز)

234
00:09:50,534 --> 00:09:51,534
أجل

235
00:09:51,601 --> 00:09:52,935
هاي

236
00:09:53,003 --> 00:09:55,137
عزيزي، أنت تعمل على هذا منذ ساعات
أعلم

237
00:09:55,205 --> 00:09:58,140
عندما قمت بضخ المواسير خلقت تدفقاً رجعياً

238
00:09:58,208 --> 00:10:01,077
رميا بعض الأجزاء إلى خارج المجرى

239
00:10:01,144 --> 00:10:02,745
لكنني سأسترجع كل الأجزاء

240
00:10:02,813 --> 00:10:04,280
حسناً، لقد إشتريت لك شيئاً لتأكله

241
00:10:04,348 --> 00:10:05,481
أوه

242
00:10:05,548 --> 00:10:06,715
...و بعد ذلك جاع الجنين، لذا

243
00:10:06,767 --> 00:10:08,267
أكلت بعضه

244
00:10:10,387 --> 00:10:12,621
معضمه
حسناً

245
00:10:12,689 --> 00:10:14,457
هذا حالي، تعلمين، سأعود للعمل بسرعة

246
00:10:16,076 --> 00:10:19,028
علي أن أعترف هذا المنزل مذهش

247
00:10:19,079 --> 00:10:21,563
بإمكاني العيش هنا كلياً

248
00:10:21,615 --> 00:10:23,616
و الجيران جيدون، تعلم

249
00:10:23,700 --> 00:10:26,302
ليسوا كلهم مغلقين خلف الأبواب و الأسوار

250
00:10:26,370 --> 00:10:28,003
ألا يعجبك منزلنا

251
00:10:28,071 --> 00:10:29,372
حسناً، إنه منزلك

252
00:10:29,439 --> 00:10:31,374
وقبل ذلك، كان منزل والدك

253
00:10:31,441 --> 00:10:33,509
و قبل ذلك، كان منزل جدك

254
00:10:33,577 --> 00:10:35,010
و قبل ذلك، كان منزل جد جدي الأكبر

255
00:10:35,078 --> 00:10:36,746
صراحة؟

256
00:10:36,813 --> 00:10:39,081
(شيستر بيوتنام هودجينز)

257
00:10:39,149 --> 00:10:40,549
لم يرى في حياته حمالة الشموع، لم يحبها

258
00:10:40,617 --> 00:10:41,767
لا تفهمني خطأ

259
00:10:41,852 --> 00:10:44,286
...إنه جميل، لكنه

260
00:10:44,354 --> 00:10:46,389
لا أعلم، ألا تستطيع أن ترى طفلنا

261
00:10:46,456 --> 00:10:47,656
في حي مثل هذا؟

262
00:10:47,724 --> 00:10:50,326
يركب دراجته في الشارع مع الأولاد الآخرين

263
00:10:50,394 --> 00:10:51,827
و يلعب كرة القدم

264
00:10:51,895 --> 00:10:53,462
أقصد

265
00:10:53,530 --> 00:10:55,931
إنه جميل

266
00:10:55,999 --> 00:10:57,633
بغض النظر عن الجريمة

267
00:10:57,701 --> 00:11:00,169
أظن فقط أننا بحاجة إلى منزلنا نحن

268
00:11:00,237 --> 00:11:01,804
تعلم

269
00:11:01,872 --> 00:11:04,540
مكان ما لنكتب فيه تاريخنا نحن

270
00:11:07,811 --> 00:11:10,446
إعملي لي معروف و مرري لي

271
00:11:10,514 --> 00:11:12,948
بعضاً من تلك الملاقط في حقيبتي الميدانية

272
00:11:15,786 --> 00:11:18,354
حسناً، هيا أخرج القطع العظمية

273
00:11:19,973 --> 00:11:21,991
ها نحن ذا

274
00:11:24,394 --> 00:11:26,679
حسناً، شكراً

275
00:11:26,763 --> 00:11:29,365
حسناً، تعالوا لوالدكم

276
00:11:34,771 --> 00:11:35,704
نعم

277
00:11:35,772 --> 00:11:37,106
ما ذلك الشيء؟

278
00:11:37,174 --> 00:11:39,208
يبدو كنوع من الأوراق

279
00:11:39,276 --> 00:11:40,910
إنه مع الشعر و الأجزاء العظمية

280
00:11:40,977 --> 00:11:43,345
إذن لابد أنه أنه كان في الحمام

281
00:11:43,413 --> 00:11:45,347
(عندما قتلت (بيزلي

282
00:11:45,415 --> 00:11:48,184
لماذا يكون معها ورق أثناء الإستحمام

283
00:11:48,251 --> 00:11:49,351
يبدو كتابة

284
00:11:49,419 --> 00:11:50,419
ربما صينية

285
00:11:50,487 --> 00:11:51,520
أتظنين أنه بإمكانك إعادة تصنيع هذا

286
00:11:51,588 --> 00:11:52,655
بالطبع

287
00:11:52,722 --> 00:11:54,523
إذا سمحت لي بأكل تلك الحلوى التي أحضرتها لك

288
00:11:54,591 --> 00:11:56,192
إنها ليست لي

289
00:11:56,259 --> 00:11:58,994
الجنين يحب الحلوى

290
00:11:59,045 --> 00:12:00,729
هي تحبك

291
00:12:00,797 --> 00:12:02,064
أحبتني، في الماضي

292
00:12:02,132 --> 00:12:04,133
أخبرتها أن هذا لن يحدث ابداً

293
00:12:04,201 --> 00:12:06,535
لن تنسى هذا فقط هكذا

294
00:12:06,603 --> 00:12:08,537
ماذا عنك؟

295
00:12:08,605 --> 00:12:09,538
أخبرتك

296
00:12:09,606 --> 00:12:10,773
كل هذا كان في الماضي

297
00:12:10,841 --> 00:12:14,276
مهما كان ما شعوري آنداك، لم أعد أشعر به

298
00:12:14,344 --> 00:12:16,278
إلا بالنسبة لك

299
00:12:18,982 --> 00:12:21,484
...كنت أعرف أنكما مقربين، لكن

300
00:12:21,551 --> 00:12:22,918
أكنت تفضلين ألا أقول شيئاً

301
00:12:22,986 --> 00:12:24,253
و أبقي هذا سراً؟

302
00:12:24,321 --> 00:12:25,888
لا، لا

303
00:12:25,956 --> 00:12:28,257
لو علمت أنك تخفي هذا عني

304
00:12:28,325 --> 00:12:29,425
كنت لأقلق

305
00:12:29,493 --> 00:12:30,426
أجل

306
00:12:30,494 --> 00:12:31,827
ثم بعدها كنت سأقتلك

307
00:12:31,895 --> 00:12:34,530
و لك كل الحق في ذلك

308
00:12:34,581 --> 00:12:36,966
(ياإلهي، ماذا سأقول الآن لـ(برينان

309
00:12:37,033 --> 00:12:38,467
لا شيء

310
00:12:38,535 --> 00:12:40,569
ليس عليك قول أي شيء على الإطلاق
إنها صديقتي

311
00:12:40,637 --> 00:12:42,471
أعلم أنها ستعلم

312
00:12:42,539 --> 00:12:44,273
من المفترض أن أتغذى معها غذاً

313
00:12:44,341 --> 00:12:45,908
حسناً، إذا تكلمت معها عن الأمر

314
00:12:45,976 --> 00:12:48,944
فقط ترفقي بـ(بونز) لأنها ليست كالآخرين

315
00:12:49,012 --> 00:12:50,412
تعلمين ذلك

316
00:12:50,480 --> 00:12:52,214
من السهل جداً التعرض اللرصاص

317
00:12:52,282 --> 00:12:53,449
من التعامل مع أمور كهذه

318
00:12:53,517 --> 00:12:55,401
نعم

319
00:12:55,485 --> 00:12:56,986
أنا معك في ذلك

320
00:12:58,388 --> 00:12:59,788
أنا لا أفهم المشكلة

321
00:12:59,856 --> 00:13:00,789
رخصة السياقة تقول

322
00:13:00,857 --> 00:13:02,775
أن طول (بيزلي جونستن) خمسة أقدام و 4 إنشات

323
00:13:02,859 --> 00:13:03,993
و طول الهيكل العظمي خمسة أقدام و 4 إنشات

324
00:13:04,060 --> 00:13:05,611
الطول القياسي للمرأة الأمريكية

325
00:13:05,695 --> 00:13:07,696
هو خمسة أقدام و 3.7 إنشات

326
00:13:07,747 --> 00:13:08,697
لكن هذا ليس حتمياً

327
00:13:08,748 --> 00:13:09,748
إنه متناسق

328
00:13:09,833 --> 00:13:11,467
لكن عظم الفخذ ليس لكذلك

329
00:13:11,535 --> 00:13:13,135
هل تحققت من قياساتك؟
مرتين

330
00:13:13,203 --> 00:13:15,254
و إستعملت المراجع الصحيحة؟
بالطبع فعلت

331
00:13:15,338 --> 00:13:17,072
هل لدى (بيزلي) تشوهات خلقية

332
00:13:17,140 --> 00:13:20,309
عانت من الجنف لكنه لا يؤثر على نمو العظام الطولية

333
00:13:20,377 --> 00:13:21,594
إذاً ماذا يمكن أن يكون؟

334
00:13:21,678 --> 00:13:22,978
ليس لدي أي فكرة

335
00:13:23,046 --> 00:13:26,799
مالم تكن (بيزلي جونستن) كانت آسيوية في حياة أخرى

336
00:13:26,883 --> 00:13:29,018
الآسيويون لديهم عظم الفخذ أقصر نسبياً من أجسادهم

337
00:13:29,085 --> 00:13:30,936
ثم من  بعدهم القوقازيين

338
00:13:31,021 --> 00:13:33,322
لكن (بيزلي جزنستن) ليست آسيوية

339
00:13:33,390 --> 00:13:36,325
(مما يعني أن هذه ليست (بيزلي جونستن

340
00:13:48,313 --> 00:13:50,415
بما أن الضحية آسيوية

341
00:13:50,482 --> 00:13:52,784
من المنطقي أن نجد ورقة

342
00:13:52,851 --> 00:13:55,002
تحتوي على كتابة صينية

343
00:13:55,087 --> 00:13:57,021
بالإضافة هذه لا تبدو

344
00:13:57,089 --> 00:13:59,891
كأحرف الهان العادية، أليس طذلك

345
00:13:59,958 --> 00:14:01,993
آه، عذراً، ولدت في مدينة بلتيمور

346
00:14:02,061 --> 00:14:03,728
و تعلمت الفرنسية في المدرسة

347
00:14:03,796 --> 00:14:05,663
هل بإمكانك توضيح الصورة

348
00:14:05,731 --> 00:14:07,899
نعم، يمكنني إستعمال الرؤية متعددة الأطياف

349
00:14:10,169 --> 00:14:11,703
(برينان)

350
00:14:11,770 --> 00:14:13,771
هانا) أنا سعيدة لإتصالك)

351
00:14:13,839 --> 00:14:16,908
...لقد حجزت لنا

352
00:14:16,975 --> 00:14:18,209
أرى

353
00:14:18,277 --> 00:14:19,544
لا، بالطبع

354
00:14:19,611 --> 00:14:20,945
بالطبع

355
00:14:21,013 --> 00:14:23,848
لماذا لا تتصلين بي عندما يكون لك الوقت؟

356
00:14:23,916 --> 00:14:25,750
حسناً

357
00:14:25,818 --> 00:14:27,552
إلى اللقاء

358
00:14:27,619 --> 00:14:29,053
هانا) ألغت موعدكم؟)

359
00:14:29,121 --> 00:14:31,055
هي مشغولة جداً في العمل على مقالة

360
00:14:31,123 --> 00:14:32,123
حول لجنة التمويلات

361
00:14:32,191 --> 00:14:34,125
لكنها ألغت قبل ذلك

362
00:14:34,193 --> 00:14:36,027
و قالت أنها لم تستطع المجيء

363
00:14:36,095 --> 00:14:38,563
و هذا بعدما ألغت المرة الاولى

364
00:14:38,630 --> 00:14:41,232
من الواضح أنها تعاني من مشاكل في الحاسوب

365
00:14:42,401 --> 00:14:46,137
لا، لا عزيزتي، هذه كناية

366
00:14:46,205 --> 00:14:47,939
أي كناية هذه؟

367
00:14:49,641 --> 00:14:51,142
كناية عن الكذبة الصغيرة البيضاء

368
00:14:51,210 --> 00:14:54,579
الكذبة البيضاء تستعمل للحفاظ على مشاعر شخص ما

369
00:14:54,646 --> 00:14:56,914
لماذا هي بحاجة للحفاظ على مشاعري؟

370
00:14:56,982 --> 00:14:58,316
حسناً، ثلاث تغييرات في خطط

371
00:14:58,383 --> 00:15:01,452
الأصدقاء في يوم واحد هي إستحالة إحصائية

372
00:15:01,520 --> 00:15:02,720
على أي دراسة تعتمدين؟

373
00:15:02,788 --> 00:15:04,622
فقط مشروع بحث صغير

374
00:15:04,690 --> 00:15:08,493
أجريته بنفسي في معهد الأحاسيس المشتركة

375
00:15:10,028 --> 00:15:11,946
هانا) تتفادى مقابلتك عزيزتي)

376
00:15:12,030 --> 00:15:13,664
هل تخاصمتم؟

377
00:15:13,732 --> 00:15:15,399
خصام؟ لا

378
00:15:15,467 --> 00:15:16,634
إذن هي محرجة

379
00:15:16,702 --> 00:15:18,436
لأنها تخفي شيئاً عنك

380
00:15:18,504 --> 00:15:20,438
عليك أن تجعليها تخبرك ما هو

381
00:15:20,506 --> 00:15:22,273
الأسرار سامة بين الأصدقاء

382
00:15:25,744 --> 00:15:27,945
آه، كنت محقة

383
00:15:28,013 --> 00:15:30,281
هذه ليست حروف صينية حديثة

384
00:15:30,349 --> 00:15:31,749
إنها خاصة

385
00:15:31,817 --> 00:15:33,851
(لفيفة سحر الـ(فـو

386
00:15:33,919 --> 00:15:34,952
فـو)؟)

387
00:15:35,020 --> 00:15:36,420
إنها نوع من التعاويد

388
00:15:36,488 --> 00:15:39,357
هذه كتبت لشفاء نوع من أمراض العظام

389
00:15:39,424 --> 00:15:42,293
ربما إستعملته لشفاء داء الجنف

390
00:15:42,361 --> 00:15:44,095
هذا يفسر لماذا كانت في الحمام

391
00:15:44,163 --> 00:15:46,364
فهي تلصق على مكان العلة في الجسد

392
00:15:46,431 --> 00:15:48,065
هذا عكاز حديدي

393
00:15:48,133 --> 00:15:49,367
إنه رمز يستعمل

394
00:15:49,434 --> 00:15:50,535
في متاجر الأعشاب التقليدية

395
00:15:50,602 --> 00:15:52,403
كشعار الصيدلية

396
00:15:52,471 --> 00:15:54,005
تماماً

397
00:15:54,072 --> 00:15:58,309
(يفترض أن يدلنا هذا للعشاب الذي أعطاها هذا الـ(فـو

398
00:16:03,382 --> 00:16:07,351
أصدرت مذكرة بحث وتوقيف (بيزلي) لكننا لم نجدها بعد

399
00:16:07,419 --> 00:16:10,288
مما يوحي وجود إحتمالين ممكنين

400
00:16:10,355 --> 00:16:14,008
إما أنها قتلت الفتاة الآسيوية وهربت

401
00:16:14,092 --> 00:16:16,978
أو أياً كان قاتل الفتاة الآسيوية، قد قتل (بيزلي) أيضاً

402
00:16:17,062 --> 00:16:19,347
هاي، ما هذا؟

403
00:16:20,699 --> 00:16:21,732
حصان البحر

404
00:16:21,800 --> 00:16:23,100
يا إلهي

405
00:16:23,168 --> 00:16:24,569
إنه عقار مثير للشهوة الجنسية

406
00:16:24,636 --> 00:16:26,470
السيدة تعرف أدوية الجين فانغ

407
00:16:26,522 --> 00:16:27,655
كيف أستطيع مساعدتكم؟

408
00:16:27,739 --> 00:16:29,073
(أف بي آي، العميل الخاص (بوث

409
00:16:29,140 --> 00:16:30,708
(هذه هنا د(تيمبرانس برينان

410
00:16:30,776 --> 00:16:32,043
(مينغ تسو)

411
00:16:32,110 --> 00:16:35,012
هل تعرف هذا الـ(فـو)؟

412
00:16:36,048 --> 00:16:37,448
نعم، أنا...أنا صنعته

413
00:16:37,516 --> 00:16:39,450
أعطيته لمريضة

414
00:16:39,518 --> 00:16:40,585
أكانت تلك المريضة

415
00:16:40,652 --> 00:16:42,520
عمرها 25 سنة، خمسة أقدام و 4 إنشات و هزيلة

416
00:16:42,588 --> 00:16:43,754
نعم

417
00:16:43,822 --> 00:16:45,590
كيف تعرف كل هذا؟
لماذا كل هذا؟

418
00:16:45,657 --> 00:16:47,658
نحن نحقق في وفاتها

419
00:16:52,397 --> 00:16:53,931
من كانت؟

420
00:16:53,999 --> 00:16:55,433
(جيني يانغ)

421
00:16:55,500 --> 00:16:57,167
كنت أكثر من صيدليها، أليس كذلك؟

422
00:17:05,077 --> 00:17:07,111
لقد كانوا مخطوبين

423
00:17:07,179 --> 00:17:09,914
أعطيتها هذه البركة حتى لا يؤلمها ظهرها

424
00:17:09,982 --> 00:17:13,251
عندما تقف كثراً في عملها
الجنف؟

425
00:17:13,318 --> 00:17:15,019
متى كانت آحر مرة رأيتها فيها؟

426
00:17:15,087 --> 00:17:18,289
قبل أسبوع

427
00:17:18,357 --> 00:17:20,358
لم أسمع منها بعد ذلك

428
00:17:20,425 --> 00:17:23,194
لماذا لك تبلغ عن فقدانها

429
00:17:23,262 --> 00:17:26,731
كان بيننا إختلافات

430
00:17:26,798 --> 00:17:30,067
كل ما كان يهمها هو أصدقاءها الأمريكيين

431
00:17:30,135 --> 00:17:32,470
كانت تدير ظهرها لتقاليدنا

432
00:17:32,537 --> 00:17:34,705
الذين كانوا مهمين جداً لعلاقتنا

433
00:17:34,773 --> 00:17:36,340
و أنت لم تستطع ترك ذلك يحدث

434
00:17:37,709 --> 00:17:39,176
لقد أحببتها

435
00:17:39,244 --> 00:17:41,779
أردت لها السعادة

436
00:17:41,847 --> 00:17:44,715
ما الذي كانت تفعله في منزل (بيزلي جونستن)؟

437
00:17:44,783 --> 00:17:47,118
بيزلي) عضو من جماعة)

438
00:17:47,185 --> 00:17:49,120
جيني) أرادت أن تنظم معهم)

439
00:17:49,187 --> 00:17:50,821
جيني) تعرفت بها في العمل)

440
00:17:50,889 --> 00:17:52,723
أيعملون معاً؟

441
00:17:52,791 --> 00:17:54,759
لا، (بيزلي) غنية

442
00:17:54,826 --> 00:17:56,360
جيني) تعمل في مطعم سوشنتس)

443
00:17:56,428 --> 00:17:57,728
(في نهاية الطريق، لدى (ماما ليو

444
00:17:57,796 --> 00:17:59,797
هل هي (بيزلي)؟
هل هي من قتل (جيني)؟

445
00:17:59,865 --> 00:18:01,132
نحن نبحث عن (بيزلي) الآن

446
00:18:01,199 --> 00:18:02,600
لا نعلم ما حدث بعد

447
00:18:02,668 --> 00:18:05,603
(إسأل (ماما ليو

448
00:18:12,144 --> 00:18:14,745
حاول سحب ذلك

449
00:18:14,813 --> 00:18:16,047
لا ليس ذلك، ذلك نسيج لحمي

450
00:18:16,114 --> 00:18:17,915
عليك أن تتوقف عن هذا

451
00:18:17,983 --> 00:18:19,984
قبل أن أسحب عينيك خارجاً
آسف

452
00:18:20,052 --> 00:18:21,953
لكن حتى يكون لدي جمجمة كافية

453
00:18:22,020 --> 00:18:24,989
للتعرف على سلاح الجريمة، أحتاج للمزيد من العظام

454
00:18:25,057 --> 00:18:27,892
لكن أنت تعرف ذلك، آسف

455
00:18:27,943 --> 00:18:30,027
واصل

456
00:18:30,095 --> 00:18:32,863
هل حقاً سألت (كام) عن حبيبها؟

457
00:18:32,931 --> 00:18:34,432
نعم

458
00:18:34,499 --> 00:18:36,867
لقد كنت منغلقاً و مكتئباً كثيراً حول هذا المكان

459
00:18:36,935 --> 00:18:40,004
آه، و بالمناسبة تهانيا يا أب

460
00:18:40,072 --> 00:18:42,473
شكراً

461
00:18:42,541 --> 00:18:44,675
أتعلم، أريد الكثير من الأولاد

462
00:18:44,743 --> 00:18:46,077
أنا من عائلة كبيرة

463
00:18:46,144 --> 00:18:47,611
كان لدي، ما يقارب تسعة أخوان و أخوات

464
00:18:47,679 --> 00:18:49,146
لا يمكنك قول شيء لأحدهم

465
00:18:49,214 --> 00:18:51,549
ربما لهذا لم أنفتح على هذا المكان

466
00:18:51,616 --> 00:18:52,817
واو، تسعة

467
00:18:52,884 --> 00:18:55,619
أو ربما بسبب عملي في وكالة الأمن القومي

468
00:18:55,687 --> 00:18:57,855
نعم، لم يسمحوا لنا أبداً

469
00:18:57,923 --> 00:19:00,291
بالحديث عن أي شيء هناك

470
00:19:00,359 --> 00:19:02,827
عملت في الأن أس أي؟

471
00:19:02,894 --> 00:19:04,128
أمم، عمل صيفي

472
00:19:04,196 --> 00:19:06,197
نعم، عندما كنت أقرر ما أرريد فعله

473
00:19:06,264 --> 00:19:08,532
ما الذي فعلته هناك؟

474
00:19:10,235 --> 00:19:12,186
أي حظ؟

475
00:19:12,270 --> 00:19:14,238
د.(هودجينز) لا يسمح لي بالمساعدة

476
00:19:14,306 --> 00:19:16,190
آه، آه تلك قطعة

477
00:19:16,274 --> 00:19:18,242
هيا، من هنا، (هودجينز) هنا

478
00:19:18,310 --> 00:19:19,510
(أراها، (كلارك

479
00:19:19,578 --> 00:19:21,812
لا أستطيع الوصول إليها في هذه الفوضى العارمة

480
00:19:21,863 --> 00:19:23,581
إذن لماذا لا نضعها ببساطة في الطرد المركزي

481
00:19:23,648 --> 00:19:25,983
ذلك لن نيفع
تماماً، ما نحتاجه

482
00:19:26,051 --> 00:19:27,818
هو كاشف حمضي بإمكانه أكل الشعر

483
00:19:27,886 --> 00:19:28,986
مع الإبقاء على العظام

484
00:19:29,054 --> 00:19:30,354
ماذا؟ و المخاطرة بإفساد العظام؟

485
00:19:30,422 --> 00:19:32,256
تحتاجون منعم الشعر

486
00:19:32,324 --> 00:19:34,258
يوجد ثلاث قارورات في مخزن العقاقير

487
00:19:34,326 --> 00:19:36,627
لكم الحرية في إهداره

488
00:19:38,880 --> 00:19:41,065
أنا و صديقتي كنا نتحاور بشأن الإنجاب

489
00:19:41,133 --> 00:19:44,051
نعم، وهي خائفة من، مثل، أن تخسر جاذبيتها

490
00:19:44,136 --> 00:19:46,003
خلال فترة الحمل
(منعم الشعر، (كلارك

491
00:19:46,071 --> 00:19:47,571
نعم، حسناً

492
00:20:01,319 --> 00:20:03,254
نعم، هل بإمكاني مساعدتكم؟

493
00:20:03,321 --> 00:20:04,822
(نحن نبحث هن (ماما لوو

494
00:20:04,890 --> 00:20:06,924
(ماما ليو)
ليـ..و)، نعم)

495
00:20:06,992 --> 00:20:10,061
ببيزلي) أرسلتنا)

496
00:20:10,128 --> 00:20:12,596
في خدمتكم

497
00:20:12,664 --> 00:20:14,598
أنيقين حقاً، كلاكما

498
00:20:14,666 --> 00:20:16,167
إتبعاني

499
00:20:16,234 --> 00:20:18,235
تريدون (فيوتون)؟

500
00:20:18,303 --> 00:20:21,589
برادا)، (غوشي)، (شانيل)؟)

501
00:20:21,673 --> 00:20:23,240
كل الأشياء

502
00:20:23,308 --> 00:20:25,776
إتبعاني، يا وسيمين

503
00:20:26,678 --> 00:20:27,845
ماذا يحدث؟

504
00:20:27,913 --> 00:20:28,896
شانيل) ماذا يحدث؟)

505
00:20:28,980 --> 00:20:30,648
(و الـ(غوشي

506
00:20:30,715 --> 00:20:32,817
(الجميل، الجميل (غوشي

507
00:20:34,553 --> 00:20:36,087
أربعة بثمن واحد

508
00:20:36,154 --> 00:20:37,455
الدفع بالورق فقط

509
00:20:37,522 --> 00:20:39,390
150دولار للواحد

510
00:20:39,458 --> 00:20:41,425
(أجل، (نيكول) قالت أن (بيزلي) أعطتها حيقبة (شانيل

511
00:20:41,493 --> 00:20:42,526
لكنها كانت مزيفة

512
00:20:42,594 --> 00:20:44,395
إشترتها من هنا
سأعطيكم عرضاً خاص

513
00:20:44,463 --> 00:20:46,464
مكانكم!!! شرطة المدينة

514
00:20:46,531 --> 00:20:49,133
أنتم رهن الإعتقال للمتاجرة بالسلع المزورة

515
00:21:01,506 --> 00:21:03,040
آسفون لتوجيهنا أسلحتنا نحوكم، يا أصحاب

516
00:21:03,045 --> 00:21:04,567
لم يكن لدي أي فكرة أننا من نفس الجهة

517
00:21:04,633 --> 00:21:05,700
أجل، لا مشكلة

518
00:21:05,755 --> 00:21:07,356
إريك أندرسون) انا محقق)

519
00:21:07,407 --> 00:21:08,691
مع إتحاد مكافحة التزوير

520
00:21:08,758 --> 00:21:10,626
(شرطة (برادا

521
00:21:10,693 --> 00:21:12,328
(عمالة (غوشي
(مروضوا جياد (الرولكس

522
00:21:12,395 --> 00:21:14,363
حاول أقصى جهدك، لقد تعودت على الأمر

523
00:21:14,431 --> 00:21:16,081
هذه جميلة حقاً

524
00:21:16,166 --> 00:21:17,366
لا يمكنني معرفة إن كانت مزورة

525
00:21:17,417 --> 00:21:19,101
لهذا الأمر هذه التعاملات مربحة

526
00:21:19,169 --> 00:21:21,170
حسناً، شخصياً لا أرى ما يلفت الإنتباه

527
00:21:21,221 --> 00:21:24,039
مكانة الشعار هي الرتبة

528
00:21:24,107 --> 00:21:26,058
التي يصلها شخص ما في المجتمع

529
00:21:26,142 --> 00:21:29,745
مثل لبس عظام الضبع من قبل نساء قبائل المالاوي

530
00:21:29,813 --> 00:21:31,647
و بالإظافة، تلك من المستحيل تزويرها

531
00:21:31,715 --> 00:21:33,882
هذا أكبر بقليل من بعض العظام

532
00:21:33,950 --> 00:21:35,784
إذا إشتريت حقيبة يد مزورة، أنت تساندين

533
00:21:35,852 --> 00:21:38,454
معاملات تفوق ملايير الدولارات، التي تديم إستغلال الأطفال

534
00:21:38,521 --> 00:21:42,391
تغسل أموال عصابات المخدرات، وتمول الإرهابيين

535
00:21:42,442 --> 00:21:44,393
أتظن أن تلك المرأة العجوز خطرة؟

536
00:21:44,444 --> 00:21:45,728
أوه، ما كنت لأختبرها

537
00:21:45,795 --> 00:21:46,929
حسناً، نحن نحقق في جريمة قتل

538
00:21:46,997 --> 00:21:48,597
(شخص يعمل عندها، (جيني يانغ

539
00:21:48,665 --> 00:21:50,566
جيني يانغ) هي التي أدلتنا)

540
00:21:50,633 --> 00:21:51,734
حقا، إذن ربما (ماما) عرفت

541
00:21:51,801 --> 00:21:53,168
و أرادت أن تنتقم، أمم؟

542
00:21:53,236 --> 00:21:55,570
هل يجب علي أن أركب؟

543
00:21:55,622 --> 00:21:57,606
أنا إمرأة مسنة

544
00:21:57,674 --> 00:21:59,341
ها أنت ذا

545
00:22:02,212 --> 00:22:04,146
ألن يفسد منعم الشعر الأدلة؟

546
00:22:04,214 --> 00:22:05,447
لا

547
00:22:05,515 --> 00:22:08,117
إنه أساساً مجرد محلل حمضي للبروتين

548
00:22:08,184 --> 00:22:09,785
إنه سهل للملاحظة

549
00:22:09,853 --> 00:22:11,954
بالمقارنة مع المحاليل الكميائية الأخرى

550
00:22:12,022 --> 00:22:13,789
لقد وجدت لك بعضاً هناك

551
00:22:13,857 --> 00:22:15,858
أه، شكراً

552
00:22:17,394 --> 00:22:18,794
لابد أنك فرح للغاية

553
00:22:18,862 --> 00:22:20,996
آه..نعم

554
00:22:21,064 --> 00:22:23,799
دائماً أفرح لإيجاد الأدلة

555
00:22:23,867 --> 00:22:25,167
لا

556
00:22:25,235 --> 00:22:27,202
أقصد بخصوص الطفل

557
00:22:27,270 --> 00:22:30,039
...أظن أنك و (أنجيلا) ستكونان

558
00:22:30,106 --> 00:22:32,508
غريبين لكن والدين مباركين

559
00:22:32,575 --> 00:22:34,877
(شكراً، (كلارك

560
00:22:37,080 --> 00:22:38,247
إذن حول الأن أس أي

561
00:22:38,314 --> 00:22:39,415
(لن يحدث أبداً، د.(هودجينز

562
00:22:39,482 --> 00:22:41,050
...نعم، لكن
كان مجرد عمل صيفي

563
00:22:41,117 --> 00:22:42,651
...لكن
لا أستطيع، عذراً

564
00:22:44,254 --> 00:22:47,723
لكنني سأكون مسروراً جداً للنقاش حول الفوضى

565
00:22:47,790 --> 00:22:49,224
(بين د.(برينان)، العميل (بوث

566
00:22:49,292 --> 00:22:50,292
و هذه المرأة الجديدة

567
00:22:50,360 --> 00:22:52,094
ما الذي يحدث؟

568
00:22:52,162 --> 00:22:54,096
أقصد، إحتمال التداعيات العاطفية

569
00:22:54,164 --> 00:22:56,065
يمكن أن تكون كارثية، و لست محقاًً؟

570
00:22:56,132 --> 00:22:58,700
حسناً، يجب حقاً أن نركز على تلك القطع

571
00:22:58,768 --> 00:23:00,736
حتى تتمكن من التعرف على السلاح، حسناً؟

572
00:23:00,804 --> 00:23:02,504
آه، بالطبع

573
00:23:02,572 --> 00:23:03,639
...لكن

574
00:23:03,706 --> 00:23:06,308
(أراهن على الدكتورة (بي) و (بوث

575
00:23:09,746 --> 00:23:11,280
(هانا)

576
00:23:11,347 --> 00:23:12,448
(تيمبرانس)

577
00:23:12,499 --> 00:23:16,368
أنا...أنا فقط
أنا متأخرة

578
00:23:16,453 --> 00:23:17,653
لا لست كذلك

579
00:23:17,720 --> 00:23:19,171
نعم، أنا متأخرة

580
00:23:19,255 --> 00:23:22,657
يبدو، أن هذه إستحالة إحصائية

581
00:23:22,709 --> 00:23:24,676
كيف يمكن أن تكون هذا إسحالة إحصائية؟

582
00:23:24,761 --> 00:23:27,846
لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار

583
00:23:27,931 --> 00:23:30,132
و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك

584
00:23:30,183 --> 00:23:31,767
أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي

585
00:23:31,835 --> 00:23:33,001
هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

586
00:23:33,069 --> 00:23:34,470
ربما يمكننا أنلتي لهذا على شراب

587
00:23:34,521 --> 00:23:36,605
أنا متأخرة عن موعد مع الرئيس

588
00:23:36,673 --> 00:23:39,108
لا، الآن

589
00:23:41,277 --> 00:23:43,195
حسناً

590
00:23:43,279 --> 00:23:45,347
(لقد عرفت عنك أنت و (سيلي

591
00:23:45,415 --> 00:23:47,149
عن...حديثكما

592
00:23:47,217 --> 00:23:48,550
عن مشاعرك

593
00:23:48,618 --> 00:23:49,918
بوث) أخبرك؟)

594
00:23:51,754 --> 00:23:53,555
كان عليه ألا يخبرك
كان مجبراً

595
00:23:53,623 --> 00:23:54,957
نحن ثنائي

596
00:23:55,024 --> 00:23:58,727
لم أقصد إيدائك
...أنا فقط

597
00:23:58,795 --> 00:24:03,031
كان من المفترض ألا أقول له شيئاً

598
00:24:03,099 --> 00:24:04,633
كنت لأفعل نفس الشيء

599
00:24:04,701 --> 00:24:06,802
و كنت لتتفهمين، أليس كذلك؟

600
00:24:06,870 --> 00:24:09,238
لم أكن أتفاداك، كنت فقط محتارة

601
00:24:09,305 --> 00:24:10,722
لا أريد أن أفعل أي شيء

602
00:24:10,807 --> 00:24:13,175
(يمكن أن يفسد صداقتك مع (سيلي

603
00:24:13,226 --> 00:24:15,811
أو صداقتك معي

604
00:24:19,182 --> 00:24:21,850
الآن، لو تنحيت من فضلك جانباً، أنا حقاً

605
00:24:21,918 --> 00:24:23,585
متأخرة عن مقابلة مع الرئيس

606
00:24:23,653 --> 00:24:25,554
آه، حقاً
نعم

607
00:24:25,622 --> 00:24:26,788
أنا آسفة

608
00:24:26,856 --> 00:24:28,073
أيمكنك من فضلك أن تطلبي منه

609
00:24:28,158 --> 00:24:30,409
أن يسخر المزيد من المصادر للمواجهات في الكونغو

610
00:24:30,493 --> 00:24:31,410
سأفعل

611
00:24:31,494 --> 00:24:33,662
شراب لاحقاً؟ لن ألغي

612
00:24:33,730 --> 00:24:35,964
بالطبع

613
00:24:45,575 --> 00:24:47,176
من فضلك

614
00:24:47,243 --> 00:24:48,777
كل ما فعلته هو أنني بعت بعض الحقائب

615
00:24:48,845 --> 00:24:50,145
لم أكن أعرف أنها مزورة

616
00:24:50,213 --> 00:24:51,580
(كفاك، (ماما

617
00:24:51,648 --> 00:24:54,016
السيد(أندرسون) هنا يقول لي أنك تسيرين عملية متقنة

618
00:24:54,083 --> 00:24:56,785
ظني، أنه إذا عارضك أحد، تزيحينه

619
00:24:56,853 --> 00:24:58,086
حزام رخيص

620
00:24:58,154 --> 00:25:00,755
سأجهزك بحزام (هارمز) جيد

621
00:25:00,807 --> 00:25:02,357
و أصلي، مارأيك بذلك؟

622
00:25:02,425 --> 00:25:04,476
رشوة، مثير

623
00:25:04,561 --> 00:25:07,145
ليست رشوة، إنه كرم

624
00:25:07,230 --> 00:25:08,430
كرم، نعم

625
00:25:08,481 --> 00:25:10,199
الحقائب هي أقل ما يجب أن تقلقي بشأنه الآن

626
00:25:10,266 --> 00:25:11,617
تعرفين، (جيني يتنغ)؟ أليس كذلك؟

627
00:25:11,701 --> 00:25:13,368
إنها كإبنة لي

628
00:25:13,436 --> 00:25:15,170
أجل، حسناً، لقد وجدت مقتولة

629
00:25:18,508 --> 00:25:19,675
(جيني)

630
00:25:26,666 --> 00:25:31,153
هاي، جميعاً، فقط هدوء

631
00:25:31,221 --> 00:25:34,656
لم أقتل أحداً

632
00:25:34,724 --> 00:25:36,325
لماذا أقتل (جيني)؟

633
00:25:36,392 --> 00:25:38,393
جيني) هي من أدلتنا على السلع المزورة)

634
00:25:38,461 --> 00:25:40,295
قالت أنك ستقتلينها لو عرفت

635
00:25:40,363 --> 00:25:43,165
جيني) كانت فتاة صينية صالحة)

636
00:25:43,233 --> 00:25:46,168
ليس كألك الأخريات اللواتي تظاهرن بصداقتها

637
00:25:46,236 --> 00:25:47,269
(نعم، مشوق حقاً، أو ربما (بيزلي

638
00:25:47,337 --> 00:25:48,737
طلبت من صديقتها حصة

639
00:25:48,805 --> 00:25:50,639
مما تجني لكنك لم تريدي ذلك

640
00:25:50,707 --> 00:25:52,541
تلك العاهرة البيضاء مجرمة

641
00:25:52,609 --> 00:25:54,710
مازالت تدين لي بألفي دولار ثمن الحقائب

642
00:25:54,777 --> 00:25:57,012
جيني) ذهبت إلى منزلها لتحضر النقود)

643
00:25:57,080 --> 00:25:59,881
لكنني لم أرها مجدداً أبداً

644
00:26:01,951 --> 00:26:03,952
أرادت أن تصبح بيضاء

645
00:26:04,020 --> 00:26:05,787
لهذا قتلتها

646
00:26:12,028 --> 00:26:15,530
679صحفة هي حياة (بيزلي) على الشبكة

647
00:26:15,598 --> 00:26:16,965
هل وجدت (جيني) فيها؟

648
00:26:17,033 --> 00:26:18,550
نعم، الصفحة 472

649
00:26:18,635 --> 00:26:21,186
(بيزلي) تجاهلت طلب صداقة من (جيني)

650
00:26:21,271 --> 00:26:23,338
أجل

651
00:26:23,406 --> 00:26:25,540
أظن أن (جيني) لم تبقل الرفض كجواب

652
00:26:25,608 --> 00:26:26,775
إنه ممكن

653
00:26:26,842 --> 00:26:28,393
علاقة مطاردة كلاسيكية

654
00:26:28,478 --> 00:26:30,445
(لا أحد من هؤلاء قد رأى (بيزلي

655
00:26:30,513 --> 00:26:32,147
أو له أي فكرة أين هي

656
00:26:32,198 --> 00:26:34,716
حسناً، هي دائماً تبقي هذا الفأر بجوارها، أليس كذلك؟

657
00:26:34,784 --> 00:26:37,119
أجل، إجاب مفرط بالنفس بالإضافة إلى

658
00:26:37,186 --> 00:26:38,954
الإدمان على المسكرات

659
00:26:39,022 --> 00:26:40,589
و الجنس، مما لا يترك أي مجال

660
00:26:40,657 --> 00:26:41,923
لتكوين علاقة مع البشر

661
00:26:41,991 --> 00:26:44,159
إنتظر لحظة أنظر إلى ذلك اللون

662
00:26:44,227 --> 00:26:46,461
نعم، (بيزلي) ذكرت هذا في أحد ردودها

663
00:26:46,529 --> 00:26:48,730
أنها وضعت جهاز تعقب على (شيشي) حتى لا تضيعه أبداً

664
00:27:00,393 --> 00:27:03,261
(هذا عمل رائع، د.(إيديسون

665
00:27:03,346 --> 00:27:04,596
شكراً لك

666
00:27:04,681 --> 00:27:06,732
..أردت فقط أن أخبرك أنني

667
00:27:06,816 --> 00:27:08,216
أحس بالراحة أكثر هنا

668
00:27:08,267 --> 00:27:10,602
الآن و أنا لا أكبث أي شيء داخلي

669
00:27:10,687 --> 00:27:11,887
أنا سعيدة

670
00:27:11,954 --> 00:27:15,440
لكن فقط إعلم
إذا أحسست أبداً بالحاجة

671
00:27:15,525 --> 00:27:18,960
إلى أن تقوقع نفسك مجدداً فسنساندك

672
00:27:20,029 --> 00:27:22,764
شكراً لك

673
00:27:22,832 --> 00:27:24,733
لقد قتلت بصدمة قوية مباشرة

674
00:27:24,801 --> 00:27:26,501
في مؤخرة الرأس

675
00:27:26,569 --> 00:27:29,137
العظام المتناثرة علقت في الذماخ

676
00:27:29,205 --> 00:27:31,640
لقدت كانت موتة عنيفة وغاضبة

677
00:27:31,708 --> 00:27:33,425
د.(برينان) كانت لتقول لا نستطيع

678
00:27:33,509 --> 00:27:34,760
معرفة الحالة العقلية للجاني

679
00:27:34,844 --> 00:27:36,378
لكنني سأستبق الأحداث

680
00:27:36,446 --> 00:27:37,813
و أقول أن القاتل كان رجلاً مجنوناً

681
00:27:37,880 --> 00:27:39,481
هل يمكنك معرفة

682
00:27:39,549 --> 00:27:41,433
أي نوع من الأسلحة أستعمل في الجريمة؟

683
00:27:41,517 --> 00:27:42,617
(د.(سوروين

684
00:27:42,685 --> 00:27:43,819
نعم، لقد تعقبنا

685
00:27:43,886 --> 00:27:45,687
بيزلي جونستن) من خلال فأرها)

686
00:27:45,755 --> 00:27:47,222
كانت تتعاطى الكحول و الخدرات

687
00:27:47,273 --> 00:27:48,790
لقد إضطروا لغسل معدتها

688
00:27:48,858 --> 00:27:51,960
أظن أن هذا نوع من الأفعال الناتجة من الندم

689
00:27:52,028 --> 00:27:53,061
عن قتل أحدهم

690
00:27:53,129 --> 00:27:55,664
مضحك، لقد كنت أفكر في نفس الشيء

691
00:28:01,382 --> 00:28:02,999
غالباً، الفتياة مثلك

692
00:28:03,067 --> 00:28:05,101
ينتهي بهم الأمر بجرعة مفرطة
(في فندق رخيص، لسبب وجيه (بيزلي

693
00:28:05,169 --> 00:28:07,704
لا أريد التحدث معك

694
00:28:07,772 --> 00:28:09,172
لماذا لا تخبريني عن (جيني يانغ)؟

695
00:28:09,240 --> 00:28:11,558
جيني) من؟)
(يانغ)

696
00:28:11,642 --> 00:28:14,244
جيني يانغ)، كنت تشترين حقائباً مزيفة من عندها)

697
00:28:14,311 --> 00:28:16,680
بالكاد عرفتها

698
00:28:16,747 --> 00:28:18,081
حسنا، لقد وجدت مقتولة في حمامك

699
00:28:19,116 --> 00:28:21,051
في حمامي؟

700
00:28:21,118 --> 00:28:22,385
ما الذي كانت تفعله في منزلي؟

701
00:28:22,436 --> 00:28:23,687
لا أعلم، أنت أخبريني

702
00:28:23,754 --> 00:28:25,021
آه، يا إلهي

703
00:28:25,089 --> 00:28:26,889
كانت تعرف أين أخفي مفتاحي
لأنه في البعض الأحيان

704
00:28:26,941 --> 00:28:29,225
كانت تترك لي الحقائب عندما لا أكون في البيت

705
00:28:29,293 --> 00:28:30,560
المكتب الفدرالي وجد أيضاً

706
00:28:30,628 --> 00:28:34,080
وجد جهازاً إلكتروني صغير تحت فراشك؟

707
00:28:34,165 --> 00:28:36,449
برودي) وضعه هناك، إنه خليلي)

708
00:28:36,534 --> 00:28:38,118
كان يظن أنني لا أعلم عنه، لكنني كنت أعرف

709
00:28:38,202 --> 00:28:40,770
كلما كنت أحضر شخصاً آخر للفراش معي

710
00:28:40,838 --> 00:28:42,038
كنت أدير الدب

711
00:28:42,106 --> 00:28:43,373
الدب؟

712
00:28:43,441 --> 00:28:44,607
كاميرا في دب محشو

713
00:28:44,675 --> 00:28:46,409
تعلم، كاميرا سرية

714
00:28:46,477 --> 00:28:48,211
كان يستعملها لمشاهدة صديقته

715
00:28:48,279 --> 00:28:50,113
تنام مع رجال آخرين

716
00:28:50,181 --> 00:28:52,549
منحرف
أجل

717
00:28:52,616 --> 00:28:55,051
حسناً، لم نجد نحن دباً محشواً في أي مكان في شقتك

718
00:28:55,119 --> 00:28:57,637
حسناً، ربما (برودي) يشاهد ما فيه الآن

719
00:28:59,657 --> 00:29:02,592
هل نظفت جماعتك الأشلاء الميتة في حمامي؟

720
00:29:02,643 --> 00:29:05,328
لأنه، أمم، أنا حقاً لا أفعل ذلك

721
00:29:09,266 --> 00:29:10,767
لقد إكتمل إعادة تشكيل الجمجمة

722
00:29:10,835 --> 00:29:13,169
ما هذه؟

723
00:29:13,237 --> 00:29:14,904
ظننت أنهم من الجمجمة لكن لابد أنهم

724
00:29:14,955 --> 00:29:17,006
من جزء آخر من الهيكل العظمي

725
00:29:17,074 --> 00:29:19,275
كنت سأبحث في ذلك بعد هذا

726
00:29:19,343 --> 00:29:20,777
هناك كسر ناتج عن الضغظ

727
00:29:20,828 --> 00:29:23,480
مع تشققات تتجه بعيداً عن نقطة الصدمة

728
00:29:23,547 --> 00:29:26,249
التشققات تشير إلى سلاح بكتلة صغيرة

729
00:29:26,317 --> 00:29:28,251
يصتدم بجهد عالي

730
00:29:28,302 --> 00:29:29,619
حسناً، هذا يتوافق مع فكرة

731
00:29:29,687 --> 00:29:31,287
المطرقة أو العصى
لكن مع هذه الزاوية

732
00:29:31,355 --> 00:29:32,639
السلاح يجب عليه

733
00:29:32,723 --> 00:29:34,657
أن يضرب الجمجمة إلى الأعلى

734
00:29:34,725 --> 00:29:36,025
أمم، هذا سيكون

735
00:29:36,093 --> 00:29:37,327
هجوماً غريباً

736
00:29:37,394 --> 00:29:39,295
إعرض صور مسرح الجريمة

737
00:29:42,733 --> 00:29:47,003
لو أن (جيني) قبضت و ضربت بإحدى

738
00:29:47,071 --> 00:29:49,272
تلك الفواهات
هذا سيكون

739
00:29:49,340 --> 00:29:51,274
موافقاً أيضاً لهذه الجروح

740
00:29:51,342 --> 00:29:53,977
لديهما تقريباً نفس طزل المحيط

741
00:29:54,044 --> 00:29:55,512
و نفس الزاوية

742
00:29:55,579 --> 00:29:57,714
قتل بالحمام

743
00:29:57,782 --> 00:30:00,016
هذه جديدة

744
00:30:02,286 --> 00:30:04,053
إذن، هل مر الأمر بخير مع (هانا)؟

745
00:30:04,121 --> 00:30:05,421
نعم، نعم، كان...كان الأمر رائعاً

746
00:30:05,489 --> 00:30:07,290
إنها جيدة، أقصد أنها رائعة

747
00:30:07,358 --> 00:30:08,758
نعم؟ و بينها و بين د.(برينان)؟

748
00:30:08,826 --> 00:30:10,226
آوه، جيد كل شيء رائع

749
00:30:10,294 --> 00:30:12,529
أتعلم، كلتاهما ستصبحان صديقتان جيدتين

750
00:30:12,596 --> 00:30:15,064
و أنت راض؟
نعم، نعم، لماذا لا؟

751
00:30:15,132 --> 00:30:16,933
حسناً، ما قصدتهم فقط، أنهما أصبحتا مقربتين

752
00:30:17,001 --> 00:30:19,302
و ما يشتركان ه هو أنت، إذن...إذن؟

753
00:30:19,370 --> 00:30:21,805
إذن، بعض الرجال يجدون هذا تهديداً
حسناً، من حسن حظي

754
00:30:21,856 --> 00:30:23,723
لست بعض الرجال
إعذروني

755
00:30:23,808 --> 00:30:24,874
(عميل (بوث

756
00:30:24,942 --> 00:30:26,676
(أندرسون)
ماما ليو) ليست قاتلك)

757
00:30:26,744 --> 00:30:28,528
كانت في نيويورك تبحث في شحنة

758
00:30:28,612 --> 00:30:30,113
من السلع المزورة عندما قتلت الفتاة

759
00:30:30,180 --> 00:30:32,282
ماما ليو) أرشدتنا للمستورد الذي أكد تواجدها هناك)

760
00:30:32,349 --> 00:30:33,900
واو، إذن لقد حظيت بتوقيف أكبر

761
00:30:33,984 --> 00:30:35,151
(نعم، شكراً لمساعدتك (بوث

762
00:30:35,219 --> 00:30:36,786
جنيت ربحاً أكبر من هذه

763
00:30:36,854 --> 00:30:38,238
أتعلم، أتقاضى نفس المرتب

764
00:30:38,322 --> 00:30:40,089
مهما كان عدد القتلة الذين أمسكهم
أين العدالة في ذلك؟

765
00:30:41,826 --> 00:30:43,693
أنا آسف، خذ الدب

766
00:30:43,761 --> 00:30:44,994
فقط خذوا الدب، إنه لكم

767
00:30:45,062 --> 00:30:46,629
لماذا أخذت الدب أنت أولاً

768
00:30:46,697 --> 00:30:47,897
أكنت ستحب

769
00:30:47,965 --> 00:30:49,866
لو عرف الناس أنك كنت تصور صديقتك

770
00:30:49,934 --> 00:30:51,835
حسناً، كانت تعلم بشأن التصوير، بالمناسبة

771
00:30:51,902 --> 00:30:53,303
لا أهتم

772
00:30:53,370 --> 00:30:55,104
أنا فقط سعيد أنها حية

773
00:30:55,172 --> 00:30:56,272
بيزلي) كانت تعاشر أشخاصاً آخرين)

774
00:30:56,340 --> 00:30:57,740
ربما أردت تنتقم قليلاً

775
00:30:57,808 --> 00:30:59,976
تريدون قلبي عليها

776
00:31:00,044 --> 00:31:02,011
لقد أحضرت لكم الدب المحشو
أجل

777
00:31:02,079 --> 00:31:03,746
من الأفضل لك أن لا يكون قد مسح أي شيء

778
00:31:17,995 --> 00:31:20,864
آه، إنها مفعمة بالطاقة

779
00:31:20,915 --> 00:31:23,466
بيزلي) مرنة جداً)

780
00:31:23,534 --> 00:31:26,469
هل هذا يعد مشاهداً إباحية أم عمل؟

781
00:31:27,671 --> 00:31:29,205
تلك دورة حوضية

782
00:31:29,273 --> 00:31:31,608
حسناً، هذا شخص جديد

783
00:31:31,675 --> 00:31:32,942
يا رجل، إنه في عجلة من أمره

784
00:31:33,010 --> 00:31:34,477
(الشريط يقرأ بالتسريع، (سويتز

785
00:31:34,545 --> 00:31:36,613
آه، هذا يضفي معناً

786
00:31:36,680 --> 00:31:37,947
نفس المرأة

787
00:31:38,015 --> 00:31:39,148
و رجل آخر

788
00:31:41,852 --> 00:31:43,586
(هذه ليست (بيزلي)، إنها (جيني يانغ

789
00:31:43,637 --> 00:31:45,521
(تلك التعويدة الصينية، الـ(فـو

790
00:31:45,589 --> 00:31:46,789
مهما كان ما يسمونه

791
00:31:46,857 --> 00:31:48,491
إذا كان التوقيت صحيحاً

792
00:31:48,559 --> 00:31:50,526
هذا قد سجل ليلة الجريمة

793
00:31:53,163 --> 00:31:55,598
إذن، هي تحاول أقى جهدها لتكون عصرية، و مع ذلك

794
00:31:55,666 --> 00:31:58,234
مازالت ترتدي تلك التعويدة القديمة على ظهرها

795
00:31:58,302 --> 00:32:01,638
الشخص يستطيع أن يتأقلم خارج ثقافته

796
00:32:01,705 --> 00:32:03,439
لكن العادات تبقى

797
00:32:03,507 --> 00:32:06,276
إنها ثابتة مدى الحياة كالبصمة

798
00:32:06,343 --> 00:32:08,478
من المؤسف أنها لم تعي ذلك قبلاً

799
00:32:08,545 --> 00:32:09,913
أيمكن أن يكون ذلك (برودي) مع (جيني)؟

800
00:32:09,980 --> 00:32:11,414
ربما

801
00:32:11,482 --> 00:32:14,250
لا يمكن رأيت وجهه حقاً في التصوير

802
00:32:14,318 --> 00:32:17,053
ربما يمكننا قياس أطراف الذكر

803
00:32:17,121 --> 00:32:18,488
لنعرف جنسه

804
00:32:18,555 --> 00:32:20,523
أجل، حسنا، يمكنني أن أحاول

805
00:32:20,591 --> 00:32:23,826
...لدي ولوج فقط لتلك الساق و جزءاً من يده، لكن

806
00:32:23,894 --> 00:32:25,028
لنحاول

807
00:32:25,095 --> 00:32:26,029
(د.(برينان

808
00:32:26,096 --> 00:32:27,313
نعم

809
00:32:27,398 --> 00:32:29,332
نظرت بتمعن في تلك القطع المتبقية

810
00:32:29,400 --> 00:32:30,667
من إعادة تشكيل الهيكل

811
00:32:30,734 --> 00:32:32,368
لم تكن عظاماً على الإطلاق

812
00:32:32,436 --> 00:32:33,736
إنها مكونة لا تناظريا

813
00:32:33,804 --> 00:32:35,438
كيراتين، أحماض آمنية و غوانيدين

814
00:32:35,506 --> 00:32:36,439
شعر؟ نعم

815
00:32:36,507 --> 00:32:37,640
لكن بتواجد التجميد

816
00:32:37,708 --> 00:32:39,375
قرن وحيد القرن

817
00:32:39,443 --> 00:32:41,411
إنه يستعمل تقليدياً في الأدوية الصينية

818
00:32:41,478 --> 00:32:43,546
مؤمنين خطأ أنه مثير للشهوة لدى الرجال

819
00:32:43,614 --> 00:32:45,715
خطيب (جيني) كان لديه في محله

820
00:32:45,783 --> 00:32:48,084
يبدو أن خطيب (جيني) سيحتاج أكثر بقليل

821
00:32:48,152 --> 00:32:49,485
من قرن مهيج

822
00:32:49,553 --> 00:32:51,220
مثل ربما محام جيد

823
00:33:03,755 --> 00:33:05,623
قلت أنك لم ترى (جيني) منذ أسبوع

824
00:33:05,648 --> 00:33:07,448
لم أرها
وجدنا آثاراً

825
00:33:07,516 --> 00:33:10,385
(من قرن وحيد القرن في حمام (بيزلي

826
00:33:10,390 --> 00:33:13,659
في الصيدلة الصينية، القرن يستعمل من طرف الذكور

827
00:33:13,727 --> 00:33:15,127
مما يضعك في الحمام

828
00:33:15,195 --> 00:33:18,231
لا، قرن وحيد القرن كان في سلسلة زرقاء

829
00:33:18,298 --> 00:33:19,365
مثل قلادة

830
00:33:19,433 --> 00:33:21,200
أخبرت (جيني) أنه سيساعد ظهرها

831
00:33:21,268 --> 00:33:22,635
ذلك ليس صحيح

832
00:33:22,703 --> 00:33:24,103
وحيد القرن بارد

833
00:33:24,171 --> 00:33:25,705
و يستعمل فقط من طرف الذكور

834
00:33:25,772 --> 00:33:26,973
لأنهم ساخنين

835
00:33:27,040 --> 00:33:28,474
أنحن

836
00:33:28,542 --> 00:33:30,309
كنت أحاول أن أهدئ روحها

837
00:33:30,377 --> 00:33:32,211
لقد كانت تتغير، تكذب علي

838
00:33:32,279 --> 00:33:35,114
(تصبح مهووسة بالبلداء مثل (بيزلي جونستن

839
00:33:35,182 --> 00:33:37,016
إذن إن لم تستطع الحصول عليها أنت
فلن يحصل عليها أحد

840
00:33:37,084 --> 00:33:39,218
لم أؤذها، لم أردها فقط

841
00:33:39,286 --> 00:33:41,120
أنت تخسر هويتها، لقد أحببتها

842
00:33:41,188 --> 00:33:43,589
من فضلك أزح بنطالك عن ساقك

843
00:33:43,657 --> 00:33:45,041
إنتظر، ماذا؟
ماذا تفعلين؟

844
00:33:45,125 --> 00:33:46,042
لدينا تسجيل

845
00:33:46,126 --> 00:33:47,994
لرجل مع (جيني)  نلك الليلة

846
00:33:48,061 --> 00:33:50,563
أريد مقارنة طول ساقك مع الموجودة في التسجيل

847
00:33:50,631 --> 00:33:52,899
لا، يمكنك أن تخطئي

848
00:33:52,966 --> 00:33:54,734
أنا لا أخطئ

849
00:33:56,803 --> 00:33:57,937
لا، هي لا تخطئ

850
00:34:03,777 --> 00:34:04,911
(إنه بالتأكيد ليس (مينغ تسو

851
00:34:04,978 --> 00:34:06,946
طول الساق غير متوافق

852
00:34:07,014 --> 00:34:08,814
ماذا عن صديق (بيزلي) (برودي)؟

853
00:34:08,882 --> 00:34:11,417
ليس هو على حسب قياسات الجسد

854
00:34:11,485 --> 00:34:15,354
إذن كل ما لدينا هو قاتل لا نستطيع التعرف عليه

855
00:34:15,422 --> 00:34:16,889
ربما نستطيع

856
00:34:16,957 --> 00:34:19,825
إذا عزلت كل السطوح العاكسة في الغرفة

857
00:34:19,893 --> 00:34:21,627
لا يمكنك التعرف على أحد في تلك السطوح

858
00:34:21,695 --> 00:34:23,029
لا، ليس بعد

859
00:34:23,096 --> 00:34:26,299
لكن إن إستطعنا الحصول
على جزء من وجهه في كل هذه السطوح

860
00:34:26,366 --> 00:34:28,367
ربما بإمكاننا تكوين صورة مركبة

861
00:34:28,435 --> 00:34:30,369
(هذه عبقرية (أنجيلا

862
00:34:30,437 --> 00:34:32,905
أو، إن لم تعمل غباوة مطلقة

863
00:34:32,973 --> 00:34:35,975
حاولي مع الكرة في المصباح

864
00:34:39,179 --> 00:34:40,446
حسنا، الآن كأس الخمر ذلك

865
00:34:43,650 --> 00:34:44,951
أه، وذلك الشيء على شكل مكعب

866
00:34:45,018 --> 00:34:47,920
في العتبة

867
00:34:47,988 --> 00:34:51,357
و هذا الصندوق في الجانب الآخر من السرير

868
00:34:51,425 --> 00:34:54,760
حسنا، الآن سنعزل الوجوه العاكسة

869
00:34:54,828 --> 00:34:57,863
و نظعها في مخطوط واحد

870
00:34:57,914 --> 00:34:59,665
ثن نظاعف الإنحلال

871
00:35:05,305 --> 00:35:07,940
هذا ربما يعمل حقاً

872
00:35:08,008 --> 00:35:10,009
الآن، الكمبيوتر عليه توليد صورة ثلاثية الأبعاد

873
00:35:10,077 --> 00:35:11,077
ثم يملأ الفراغات

874
00:35:11,144 --> 00:35:13,379
و نأمل

875
00:35:16,350 --> 00:35:18,985
هذا شرطي البرادا

876
00:35:23,523 --> 00:35:24,807
شكراً للقدوم

877
00:35:24,891 --> 00:35:27,276
(علي فقط سؤالك بعض الأسئلة عن (جيني يانغ

878
00:35:27,361 --> 00:35:28,594
لا مشكلة

879
00:35:28,662 --> 00:35:31,597
لماذا لم تخبرنا أنك، أه، ضاجعتها

880
00:35:33,967 --> 00:35:36,235
حسناً، أنظر
لقد إقترفت خطأ، حسناً؟

881
00:35:36,303 --> 00:35:38,304
لكن هيا، لدي زوجة

882
00:35:38,372 --> 00:35:40,139
و رضيع حديث
أنت تفطر قلبي

883
00:35:41,441 --> 00:35:43,109
لقد كنت أجري تحقيقاً

884
00:35:43,176 --> 00:35:45,111
و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر

885
00:35:45,178 --> 00:35:46,612
لقد حدث

886
00:35:46,680 --> 00:35:49,382
شيء قاد إلى جريمة
(أندرسون)

887
00:35:49,449 --> 00:35:52,117
لقد مارست الجنس معها تلك الليلة

888
00:35:52,169 --> 00:35:54,453
هيئة المحلفين تحب مثل هذه الأشياء

889
00:35:55,489 --> 00:35:57,023
لا يمكنك معرفة إن كان أنا

890
00:35:57,090 --> 00:35:58,691
آه، أنظر، الساهون في معهد جفرسون

891
00:35:58,759 --> 00:36:00,626
تحصلوا على وجهك من إنعكاسات الغرفة

892
00:36:04,965 --> 00:36:06,766
المدعي العام إقتنع

893
00:36:06,817 --> 00:36:08,567
مذكرة التوقيف

894
00:36:28,555 --> 00:36:30,856
جيني) أخذتني إلى (بيزلي) تلك اليلة)

895
00:36:30,924 --> 00:36:32,425
و أرتني حقائبها المزورين

896
00:36:32,492 --> 00:36:33,759
إنغمرنا قليلاً

897
00:36:33,827 --> 00:36:35,661
ثم في الحمام طلبت من إن كان بإمكاني

898
00:36:35,729 --> 00:36:37,163
(توقيف (بيزلي) بدل (ماما ليو

899
00:36:37,230 --> 00:36:38,731
و هذا لن يضمن لك الجائزة

900
00:36:38,799 --> 00:36:41,567
...كنا قد خططنا كلياً للتوقيف، ثم بعد ذلك

901
00:36:41,635 --> 00:36:44,770
(كانت خائفة من خذلان (ماما ليو

902
00:36:44,838 --> 00:36:46,472
قالت أنه إن لم ألغيه

903
00:36:46,540 --> 00:36:48,407
أنها ستخبر رئيسي أنها نامت معي

904
00:36:50,277 --> 00:36:54,413
كنت سأخسر عملي، عائلتي، كل شيء

905
00:36:54,481 --> 00:36:56,015
إذن قتلتها و هربت

906
00:36:56,083 --> 00:36:58,818
لم تطفأ حتى المياه

907
00:36:58,885 --> 00:37:02,188
لم أستطع أن أخسر كل شيء

908
00:37:02,255 --> 00:37:04,023
قتلتها و هربت

909
00:37:31,184 --> 00:37:33,018
أنظر إلى دقات قلبها الصغيرة

910
00:37:37,407 --> 00:37:40,493
إنه جميل، أليس كذلك؟

911
00:37:40,560 --> 00:37:42,261
بديع

912
00:37:42,329 --> 00:37:44,530
إنه حقاً يسبح هناك في الداخل

913
00:37:48,168 --> 00:37:50,236
كلارك)، آه هاي)

914
00:37:50,303 --> 00:37:51,537
هاي، أنا آسف، لم لم أقصد

915
00:37:51,605 --> 00:37:53,272
أنا حقاً لم أقصد التجسس عليكما

916
00:37:53,340 --> 00:37:54,874
أنا فقط

917
00:37:54,941 --> 00:37:57,042
واه، ذلك حقاً مدهش

918
00:37:57,093 --> 00:37:59,245
أنتم يا جماعة...تعالوا هنا

919
00:37:59,312 --> 00:38:00,946
شكراً

920
00:38:01,014 --> 00:38:03,482
واو، هذا...حقاً لطيف

921
00:38:03,550 --> 00:38:05,317
نعم، وغريب، ما الذي يحدث؟

922
00:38:05,385 --> 00:38:07,253
كما لو أنك أكلت (كلارك) الحقيقي

923
00:38:07,320 --> 00:38:08,854
التغير نضج يا رجل

924
00:38:08,922 --> 00:38:11,123
أردت فقط أن أمر و أخبركم يا جماعة

925
00:38:11,191 --> 00:38:12,992
أنكم قمتم بعمل عظيم في هذه القضية

926
00:38:13,059 --> 00:38:14,527
شكراً لك

927
00:38:14,594 --> 00:38:15,895
و عمتم مساءاً

928
00:38:15,962 --> 00:38:17,496
أممم، إلى اللقاء

929
00:38:17,564 --> 00:38:20,166
(ليلة سعيدة (كلارك

930
00:38:20,233 --> 00:38:21,650
إنه غريب كلياً، أليس كذلك؟

931
00:38:21,735 --> 00:38:23,035
و قد كان في الأن أس أي

932
00:38:23,103 --> 00:38:25,321
إذن يمكن أنه كلياً يتلاعب بنا

933
00:38:25,405 --> 00:38:27,406
أو هو فقط يتحول إلى شخص طبيعي

934
00:38:27,474 --> 00:38:30,309
لا تصبح مجنوناً بالشك علينا

935
00:38:30,377 --> 00:38:31,477
نظرة أخيرة؟

936
00:38:31,545 --> 00:38:34,013
نعم

937
00:38:42,589 --> 00:38:44,190
لا

938
00:38:44,257 --> 00:38:45,791
لا يبدو

939
00:38:45,859 --> 00:38:49,195
كفتى يحب حمالات الشموع، أليس كذلك؟

940
00:38:49,262 --> 00:38:52,031
لا أظن أن عندي المكان لواحد، على أي حال

941
00:38:56,503 --> 00:38:58,404
أظن أنه سيكون فرحاً

942
00:38:58,471 --> 00:39:01,040
مع هذا...على أي حال

943
00:39:01,107 --> 00:39:03,175
آه، حسنا، (هودجينز) ما هذا؟

944
00:39:03,243 --> 00:39:05,277
إفتحيه

945
00:39:13,420 --> 00:39:16,622
إذن، أسرعت إلى (بيزلي) بعد، أمم

946
00:39:16,690 --> 00:39:18,657
إفساد قنواتها الصرفية كلياً

947
00:39:18,725 --> 00:39:21,994
على عكسنا، الأموات يثيرون الرعب فيها

948
00:39:22,062 --> 00:39:23,395
إذن قدمت لها عرضاً

949
00:39:23,463 --> 00:39:25,097
و حصلت على المكان

950
00:39:26,366 --> 00:39:28,300
أقصد مازلت تحبينه، أليس كذلك؟

951
00:39:28,368 --> 00:39:30,502
سأغير الحمام، أعدك

952
00:39:30,570 --> 00:39:33,372
(هودجينز)

953
00:39:33,440 --> 00:39:36,275
هذا أكثر...جنوناً

954
00:39:36,343 --> 00:39:40,312
و ألطف شيء، فعله أي أحد من أجلي

955
00:39:40,380 --> 00:39:43,449
شكراً لك

956
00:39:44,484 --> 00:39:46,952
أحبك

957
00:40:06,256 --> 00:40:08,040
(أنت عادة تشربين مع (سيلي

958
00:40:08,108 --> 00:40:09,441
بعد قضية، أليس كذلك؟

959
00:40:09,509 --> 00:40:10,709
لكنه سيحصل على ذلك الشراب

960
00:40:10,760 --> 00:40:12,611
معك عندما تعودين للبيت

961
00:40:12,679 --> 00:40:15,014
هذا يعتمد على كم سنشرب هنا أولاً

962
00:40:15,081 --> 00:40:17,483
لدي مقاوة جيدة للكحول

963
00:40:17,550 --> 00:40:19,551
آه، هل هذا تحذي؟

964
00:40:19,619 --> 00:40:23,188
خمار، جرعة من باربون وأخرى لصديقتي

965
00:40:23,256 --> 00:40:24,223
خمار؟

966
00:40:24,291 --> 00:40:26,392
أحببت الواسترن عندما كنت صغيرة

967
00:40:26,459 --> 00:40:27,960
حسناً

968
00:40:34,868 --> 00:40:36,302
أظن أن ذلك الرجل خلف البار

969
00:40:36,369 --> 00:40:37,636
ينظر إليك

970
00:40:37,704 --> 00:40:39,238
هذا يحدث كثيراً

971
00:40:39,306 --> 00:40:41,573
أنا جميلة جداً

972
00:40:43,376 --> 00:40:45,210
و هو وسيم جداً

973
00:40:45,278 --> 00:40:46,645
إنه كذلك

974
00:40:46,713 --> 00:40:48,647
أنا...أستمتع بالرجل حسن المظهر

975
00:40:48,715 --> 00:40:50,649
حسناً، معظن النساء أيضاً

976
00:40:52,686 --> 00:40:55,754
أنجيلا) قالت أنه علي المضي قدماً)

977
00:40:55,822 --> 00:40:57,456
عليك المضي

978
00:40:57,524 --> 00:40:59,758
لم تقصد أنه علي تغيير إقامتي

979
00:40:59,826 --> 00:41:01,260
أعلم

980
00:41:01,328 --> 00:41:03,329
أظن أنها محقة

981
00:41:03,396 --> 00:41:05,798
تستحقين أن تكوني فرحة
(تيمبرانس)

982
00:41:12,872 --> 00:41:14,740
مرحباً

983
00:41:15,909 --> 00:41:17,776
مرحباً

984
00:41:17,844 --> 00:41:19,645
هل بإمكاني أن أقدم لك شراباً؟

985
00:41:20,680 --> 00:41:22,348
سأحب ذلك

986
00:41:22,415 --> 00:41:23,849
أنا سأذهب

987
00:41:23,917 --> 00:41:25,084
سأراك غذاً

988
00:41:25,151 --> 00:41:26,452
حسناً
لا، إنتظري

989
00:41:26,519 --> 00:41:28,387
أردت أن أقدم لكما شراباً

990
00:41:28,455 --> 00:41:29,822
كلاكما

991
00:41:29,889 --> 00:41:32,858
ماذا تقول؟
لا

992
00:41:32,926 --> 00:41:35,527
لا، يا إلهي
إنصرف، منحرف

993
00:41:38,531 --> 00:41:40,432
أتصدقين ذلك؟

994
00:41:42,769 --> 00:41:44,503
واو، خمار إثنين آخرين

995
00:41:44,571 --> 00:41:46,038
خمار، خمار، إثنين آخرين
إثنين آخرين من فضلك

996
00:41:46,106 --> 00:41:49,923
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز
أرجو المحافظة على الحقوق

