1
00:00:07,038 --> 00:00:08,872
السجينة تتحرك

2
00:00:12,119 --> 00:00:13,703
مستعدون للنقل

3
00:00:14,901 --> 00:00:16,852
جمهور غاضب يجتمع وسط المدينة

4
00:00:16,903 --> 00:00:18,019
أين المدعية التي تحولت إلى قاتلة

5
00:00:18,071 --> 00:00:20,188
(هيذر تافت)
سيتوقع قدومها

6
00:00:20,240 --> 00:00:22,708
لدى مجلس القضاء لإستإناف نهائي

7
00:00:22,792 --> 00:00:24,326
تحركي

8
00:00:24,377 --> 00:00:26,495
(المعروفة أيضاً بـ(حفار القبور

9
00:00:26,546 --> 00:00:29,047
،تافت) حكم عليها بالإعدام)
لإختطاف مؤدي إلى الوفاة وحيد

10
00:00:29,132 --> 00:00:33,468
بعدما إنسلت الإدانة من سلسلة تهم مماثلة

11
00:00:35,421 --> 00:00:38,090
هل أنت قلق، د.(سويتز)؟

12
00:00:38,174 --> 00:00:39,508
تبدو غير مرتاح

13
00:00:39,559 --> 00:00:41,643
أنا بخير
أنا هنا فقط للإستجابة

14
00:00:41,711 --> 00:00:43,428
لطلب لإستشارة نفسية

15
00:00:43,513 --> 00:00:45,147
خلال النقل
هل أنت مرتاحة؟

16
00:00:47,100 --> 00:00:48,600
أجل

17
00:00:48,685 --> 00:00:50,385
أنا حقاً أقدر رفقتك

18
00:00:50,436 --> 00:00:53,322
خلال فترة الإعدام، يمضي المرء الكثير من الوقت بمفرده

19
00:00:53,389 --> 00:00:56,057
إنه...يمتحن الجنون

20
00:00:56,109 --> 00:00:57,359
آوه، ؤأكد لك

21
00:00:57,410 --> 00:00:59,027
أنت عاقلة، تقنياً

22
00:00:59,078 --> 00:01:01,330
و لن تقنعيني عكس ذلك

23
00:01:01,397 --> 00:01:04,082
إذا كانت هذه هي خطتك لربح الإستئناف

24
00:01:04,167 --> 00:01:05,334
شاب يافع

25
00:01:06,536 --> 00:01:07,953
تذكرني بطفل صغير

26
00:01:08,037 --> 00:01:10,172
يلبس لحة أبيه

27
00:01:10,239 --> 00:01:12,291
أتقولين لي أنني أذكرك بأحد ضحاياك

28
00:01:12,375 --> 00:01:17,346
(أنت تذكرني بهم كلهم، (لانس

29
00:01:25,087 --> 00:01:26,254
إسمع، خلي بالك من أولئك الناس

30
00:01:26,306 --> 00:01:27,472
الذين هناك، في ذلك المكان

31
00:01:27,557 --> 00:01:29,641
إنها مجنونة
قلت بإمكاننا البقاء

32
00:01:29,709 --> 00:01:31,476
ها قد جاءت

33
00:01:35,899 --> 00:01:38,650
ؤلئك الناس غير عقلانيين

34
00:01:38,735 --> 00:01:40,435
معضمهم هنا للإحتجاج

35
00:01:40,486 --> 00:01:42,437
هناك إحتمال كبير

36
00:01:42,488 --> 00:01:44,272
أن تلغى إدانتك

37
00:01:44,324 --> 00:01:46,041
(آه، إنهم ينحرفون، د.(سويتز

38
00:01:46,108 --> 00:01:47,542
عليك أن تعرف ذلك

39
00:01:47,610 --> 00:01:51,013
يعرفون أنني لست الوحيدة المسؤولة عن جرائمي

40
00:01:51,080 --> 00:01:53,048
حسناً، 84، تغيير في الخطط

41
00:01:53,115 --> 00:01:54,216
إنهم يدخلونها من الباب الأمامي

42
00:01:54,283 --> 00:01:55,417
من خلال لك هذا؟

43
00:01:55,468 --> 00:01:56,919
ليس لدينا خيار
باب القبو

44
00:01:56,970 --> 00:01:58,837
مقفل و لا نستطيع فتحه

45
00:01:58,922 --> 00:02:00,088
ماذا؟
هيا، تحرك

46
00:02:00,139 --> 00:02:01,707
ماذا هناك؟

47
00:02:01,774 --> 00:02:03,392
تغيير في الخطط

48
00:02:09,232 --> 00:02:11,466
هيا، هيا، هيا

49
00:02:11,517 --> 00:02:12,567
هاي، هاي، تراجع، تراجع

50
00:02:12,635 --> 00:02:14,135
تراجع، تراجع

51
00:02:19,859 --> 00:02:21,576
(أنا المحظوظة، (لانس

52
00:02:21,644 --> 00:02:24,663
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

53
00:02:24,747 --> 00:02:26,949
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

54
00:02:27,000 --> 00:02:28,951
مقموع، أبله غير ناضج

55
00:02:29,002 --> 00:02:32,254
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

56
00:02:34,007 --> 00:02:37,426
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

57
00:02:37,493 --> 00:02:41,847
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

58
00:02:47,670 --> 00:02:49,388
ترجلي من الشاحنة

59
00:02:49,472 --> 00:02:50,889
هل أنت بخير؟
نعم

60
00:02:50,974 --> 00:02:52,140
حسناً، ماذا قالت؟

61
00:02:52,191 --> 00:02:53,191
لا شيء له قيمة للإعادة

62
00:02:53,276 --> 00:02:56,144
لا قيمة من إعادته، حسناً

63
00:04:00,760 --> 00:04:02,243
لحظة

64
00:04:02,295 --> 00:04:03,879
حسناً، إدفع الجميع إلى الخلف

65
00:04:03,930 --> 00:04:06,014
الجميع إلى الخلف، خلف الخط

66
00:04:06,082 --> 00:04:07,466
(بوث)، (بوث)

67
00:04:07,550 --> 00:04:08,633
أنا سعيدة أنك بخير

68
00:04:08,718 --> 00:04:09,801
أهناك أي ضحايا آخرين؟

69
00:04:09,886 --> 00:04:10,969
(فقط (هيذر تافت

70
00:04:11,054 --> 00:04:12,604
هل رأيت من أطلق النار؟

71
00:04:12,688 --> 00:04:13,755
لا، كنت أنظر إلى التجمع

72
00:04:13,806 --> 00:04:14,940
و بعد ذلك، إختفى رأسها

73
00:04:15,024 --> 00:04:16,892
أين (سويتز)؟
إنه هناك

74
00:04:16,943 --> 00:04:18,477
كان يقف بجانبها تماماً

75
00:04:18,561 --> 00:04:19,761
نحن نحضر نختص الصدمات

76
00:04:19,829 --> 00:04:21,262
لا تقف هناك ثابتاً

77
00:04:21,314 --> 00:04:23,031
لديناً طبيب نفسي يحتاج طبيباً نفسياً

78
00:04:23,099 --> 00:04:25,534
و قاتلة أطفال بدون رأس في بركة ذماغ

79
00:04:25,601 --> 00:04:26,618
حسنا، من سيأخذ أقوال الشهود؟

80
00:04:26,702 --> 00:04:27,702
و هل يهم ذلك

81
00:04:27,770 --> 00:04:28,937
تلك الطلقة أتت من لا مكان

82
00:04:28,988 --> 00:04:30,739
ضربة إلهية

83
00:04:30,790 --> 00:04:31,957
آه، إعذريني، لا تلمسي ذلك

84
00:04:32,041 --> 00:04:33,408
كام) تكلمت مع الطبيب الشرعي)

85
00:04:33,459 --> 00:04:34,743
وافق على أن قطع الجمجمة

86
00:04:34,794 --> 00:04:36,411
يمكن أن تذهب للجفرسونيان
أجل، حسناً

87
00:04:36,462 --> 00:04:38,797
حسناً، أنت تأخذين الجسد
هي تأخذ الرأس

88
00:04:38,881 --> 00:04:40,382
أين أنت ذاهب؟

89
00:04:40,449 --> 00:04:41,633
إلى هنا

90
00:04:41,717 --> 00:04:44,336
هناك

91
00:04:44,420 --> 00:04:45,787
ها هي هناك

92
00:04:45,838 --> 00:04:48,223
اللعنة، كانت بندقية قوية

93
00:04:48,290 --> 00:04:49,674
...إذن إذا كانت، آه

94
00:04:49,759 --> 00:04:51,292
الرصاصة إصتدمت هنا

95
00:04:51,344 --> 00:04:54,563
و إخترقت رأسها

96
00:04:54,630 --> 00:04:56,565
هناك، من أين تظن

97
00:04:56,632 --> 00:04:58,266
أنها جاءت؟

98
00:04:58,317 --> 00:04:59,968
في مكان ما هناك في الأعلى

99
00:05:08,831 --> 00:05:12,784
(مـسـلـسـل بـــــونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة الحاديـة عشـر
بعـنــوان الـرصـاصـة فـي الـرأس

100
00:05:12,884 --> 00:05:16,384
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

101
00:05:16,484 --> 00:05:38,815
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

102
00:05:43,191 --> 00:05:45,295
أأنت متأكدة من أن الضرر ناتج من رصاصة واحدة

103
00:05:45,668 --> 00:05:48,152
عندما تضرب بسرعة أكثر من العادية

104
00:05:48,203 --> 00:05:51,122
موجات الصدمة يمكن أن تحدث إنفجاراً

105
00:05:51,189 --> 00:05:52,624
تدعى الصدمة الهيدروستاتيكية

106
00:05:52,691 --> 00:05:55,960
إذن، سبب الوفاة، إنفجار الذماغ

107
00:05:56,028 --> 00:05:58,529
إلزموا، الجد الأكبر للرصاصات

108
00:05:58,580 --> 00:05:59,964
تم إسترجاعها من الموقع

109
00:06:00,032 --> 00:06:01,299
تلك ليست رصاصة و أنها بقعة

110
00:06:01,366 --> 00:06:02,667
نعم، هذا أقل ما يقال

111
00:06:02,718 --> 00:06:06,337
أنظرإلى ذلك، تبدو كقطعة ضخمة من

112
00:06:06,388 --> 00:06:07,922
العلكة

113
00:06:08,007 --> 00:06:09,540
حسناً، إنها كبيرة جداً

114
00:06:09,591 --> 00:06:11,809
أكثر من هذا، لا أستطيع تحديد العيار

115
00:06:11,877 --> 00:06:14,278
تبدو من النحاس النقي

116
00:06:14,346 --> 00:06:16,481
آه، نعم، هذا لا يعني أنها كذلك

117
00:06:16,548 --> 00:06:18,349
أقصد، سأتحقق من ذلك

118
00:06:18,400 --> 00:06:20,252
إنتظر، (حفار القبور) كانت ترتدي بدلة

119
00:06:21,052 --> 00:06:23,020
د.(سويتز) لطخ ببعض البقع

120
00:06:23,071 --> 00:06:24,188
هل هو بخير؟

121
00:06:24,239 --> 00:06:26,991
إنه مصدوم قليلاً، لكنه بخير

122
00:06:27,058 --> 00:06:28,492
ألم يكن (بوث) هناك أيضاً؟

123
00:06:28,560 --> 00:06:29,777
(و (كارولين جوليان

124
00:06:29,845 --> 00:06:32,697
هذا عدد مهم من العيون المتدربة في الموقع

125
00:06:32,748 --> 00:06:35,249
بوث) عليه أن ينهي هذا في وقت لا يذكر)

126
00:06:37,536 --> 00:06:39,203
تظن عندما ذو تريب عالي

127
00:06:39,254 --> 00:06:41,505
قناص عالمي، شاهداً على عميلة إغتيال

128
00:06:41,573 --> 00:06:42,957
سيكون كل شيء مخيطاً تماماً

129
00:06:43,041 --> 00:06:44,925
يمكنني قول نفس الشيء على المدعي العام للولايات المتحدة

130
00:06:45,010 --> 00:06:46,544
أنا قصيرة جداً لأرى أي شيء

131
00:06:46,595 --> 00:06:47,911
ما يؤرقني، هو أنني لم أسمع الطلقة

132
00:06:47,963 --> 00:06:49,747
لقد كان تجمعا صخباً
ليس بتلك الصخابة

133
00:06:49,798 --> 00:06:50,914
كاتم للصوت؟

134
00:06:50,966 --> 00:06:52,800
لا، لابد أنها كانت طلقة بعيدة

135
00:06:52,884 --> 00:06:54,101
ماذا عن السطح المقابل؟

136
00:06:54,186 --> 00:06:55,386
حسناً، تحققت مع فرقة التدخل

137
00:06:55,437 --> 00:06:56,804
كلن هناك قناصين على ذلك السطح

138
00:06:56,888 --> 00:06:58,139
ببندقيات قياسية أم24

139
00:06:58,223 --> 00:06:59,923
أتظن أنه كان واحداً من الأخيار؟

140
00:06:59,975 --> 00:07:01,809
حسناً، تحققت من البندقايات، و لم يكن هناك أي أغلفة

141
00:07:01,893 --> 00:07:03,477
ماذا عن تلك الميكوفونات التي وضعتها الشرطة

142
00:07:03,562 --> 00:07:05,613
في أرجاء المدينة لإلتقاط صوت الطلقات النارية؟

143
00:07:05,697 --> 00:07:06,981
آه، نعم...تقصد نظام تحديد مواقع الطلقات

144
00:07:07,065 --> 00:07:08,482
نعم، وضعت طلباً لدى شرطة المدينة

145
00:07:08,567 --> 00:07:09,950
سيرسلون التسجيلات إلى الجفرسونيان

146
00:07:10,035 --> 00:07:12,069
أنا أيضاً إتتصلت بشاهد

147
00:07:12,120 --> 00:07:13,487
من؟
(جيمس كنت)

148
00:07:13,572 --> 00:07:16,540
أب أولئك الفتية المساكين
الذين دفنتهم (حفار القبو) حيين

149
00:07:16,608 --> 00:07:17,875
كان هناك ينظر

150
00:07:17,942 --> 00:07:20,628
هناك قائمة طويلة ممن أرادو تلك المرأة ميتة

151
00:07:20,712 --> 00:07:23,330
أتعرف من خطر ببالي؟
والد د.(برينان)؟

152
00:07:23,415 --> 00:07:24,498
ماكس)؟)

153
00:07:24,583 --> 00:07:26,133
حاول قتل المرأة من قبل

154
00:07:26,218 --> 00:07:28,302
ربما غضب عندما سمع عن الإستئناف

155
00:07:28,387 --> 00:07:29,837
أراد أن يأتي و يظمن سلامتكم

156
00:07:29,921 --> 00:07:31,121
مثل الحارس على الحياة

157
00:07:31,173 --> 00:07:32,506
سأقول لك شيئاً، من المفترض أنه في ميكسيكو

158
00:07:32,591 --> 00:07:33,924
لكنني سأضعه على القائمة

159
00:07:33,975 --> 00:07:35,676
و في طريقك، ضع نفسك فيها أيضاً

160
00:07:35,761 --> 00:07:37,061
أنا؟ كنت أقف بجانبك مباشرة

161
00:07:37,128 --> 00:07:38,229
لا تقلق يا عزيزي

162
00:07:38,296 --> 00:07:39,647
قلت لك، لم أرى شيئاً

163
00:07:39,731 --> 00:07:43,467
لابد أنك تمازحينني، هيا، آه

164
00:07:43,518 --> 00:07:45,236
مقموع، أبله غير ناضج

165
00:07:45,303 --> 00:07:48,239
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

166
00:07:48,306 --> 00:07:50,107
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

167
00:07:51,493 --> 00:07:53,977
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

168
00:07:55,247 --> 00:07:56,814
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

169
00:07:58,116 --> 00:07:59,200
نعم؟

170
00:07:59,284 --> 00:08:00,367
مرحباً
مرحباً

171
00:08:00,452 --> 00:08:01,535
أنت على ما يرام؟

172
00:08:01,620 --> 00:08:03,370
أنا بخير

173
00:08:03,455 --> 00:08:05,790
آه، أنا من يجب أن يسألك إن كنت على ما يرام

174
00:08:05,841 --> 00:08:07,041
نعم، أنا بخير

175
00:08:07,125 --> 00:08:08,626
أن من تحتم عليك الإستحمام

176
00:08:08,677 --> 00:08:12,996
أتعلم، أقر أنني عايش وضعاً مأساوياً

177
00:08:13,048 --> 00:08:16,634
لكن بسبب ما، سواء كان من مخالفة المتفق عليه

178
00:08:16,685 --> 00:08:19,553
أو بداية إضطرابات ما بعد الصدمة

179
00:08:19,638 --> 00:08:21,439
أحس بالإرتياح

180
00:08:21,506 --> 00:08:22,973
حسناً، لقد نجوت

181
00:08:23,041 --> 00:08:24,275
نعم، لكن الأمر أكثر من ذلك

182
00:08:24,342 --> 00:08:25,726
أنا فقط...أنا فرح

183
00:08:25,811 --> 00:08:28,011
أن (هيذر تافت) لن تأذي أحداً بعد الآن

184
00:08:28,063 --> 00:08:30,898
أتفهم ذلك

185
00:08:30,982 --> 00:08:33,384
خطرت بالي فكرة

186
00:08:35,020 --> 00:08:38,839
أنت...لا تظن أن تلك الطلقة كانت من أجلي، أليس كذلك؟

187
00:08:40,208 --> 00:08:41,859
أقصد، أنها طلبت أن أكون هناك

188
00:08:43,378 --> 00:08:44,879
(سويتز)

189
00:08:44,963 --> 00:08:47,248
مهمن كان من فعل هذا
كان يصوب إلى شيء واحد

190
00:08:47,315 --> 00:08:48,549
(رأس (تافت

191
00:08:48,633 --> 00:08:51,452
كانت له طلقة نقية أسمعتني

192
00:08:51,520 --> 00:08:53,420
أجل
حسناً، إذن

193
00:08:53,488 --> 00:08:55,923
خذ اليوم إجازة، حسناً؟
إحصل على بعض الراحة

194
00:08:56,007 --> 00:08:58,342
ألا تحتاج مساعدتي في التحقيق؟

195
00:08:58,410 --> 00:09:00,311
إذا إحتجت، ستكون أول من أتصل به

196
00:09:00,378 --> 00:09:02,146
(شكرا، عميل (بوث

197
00:09:02,213 --> 00:09:03,430
جيد

198
00:09:03,515 --> 00:09:05,399
أه، أيمكنك غلق الباب

199
00:09:05,484 --> 00:09:07,485
نعم
شكراً

200
00:09:14,025 --> 00:09:16,560
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

201
00:09:16,611 --> 00:09:20,548
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

202
00:09:22,784 --> 00:09:26,337
إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي

203
00:09:26,404 --> 00:09:29,089
هودجينز) وجد فقط بقايا من الرصاص)

204
00:09:29,174 --> 00:09:31,091
هذه قاعدة الرصاصة؟

205
00:09:31,176 --> 00:09:32,843
نعم، ما تبقى منها

206
00:09:32,911 --> 00:09:35,546
ما هذه الأخاديد؟

207
00:09:35,597 --> 00:09:37,298
كام) تقول أنها ليست متعلقة بالقذائف)

208
00:09:37,365 --> 00:09:39,466
لكن هذا كل ما نعرفه

209
00:09:39,551 --> 00:09:41,251
حسناً، أهناك أي شيء يمكنك فعله

210
00:09:41,303 --> 00:09:43,854
لتحديد الشكل الأصلي للرصاصة

211
00:09:43,922 --> 00:09:45,255
قبل أن يتم إطلاقها؟

212
00:09:45,307 --> 00:09:47,925
أظن أنك تقصدين عكس سحقها؟

213
00:09:47,976 --> 00:09:51,645
نعم، يجب سحقها عكسياً

214
00:09:51,713 --> 00:09:53,731
حسناً، إذن، يمكنني تكوين ظن مدروس

215
00:09:53,782 --> 00:09:56,100
مبني على خصوصيات المادة و وزنها العام

216
00:09:56,167 --> 00:09:57,151
أسيساعد ذلك؟

217
00:09:57,235 --> 00:09:58,319
نعم

218
00:09:58,386 --> 00:10:00,287
حسناً

219
00:10:02,824 --> 00:10:04,742
أتظنين أن والدي قتل (حفار القبور)؟

220
00:10:06,294 --> 00:10:07,595
من أين جاء هذا؟

221
00:10:07,662 --> 00:10:09,830
بوث) وضعه على قائمة المشتبه بهم)

222
00:10:09,915 --> 00:10:13,167
و هذا ليس بعيداً جداً عن جوار الإمكانية

223
00:10:13,251 --> 00:10:15,669
هيذر تافت) كانت متوجهت إلى إستئناف)

224
00:10:15,737 --> 00:10:18,556
والدي ما كانت ليتركها أبدا حرة

225
00:10:18,623 --> 00:10:20,124
من القلق على سلامتي

226
00:10:20,191 --> 00:10:22,543
عزيزتي، (ماكس) لم يفعل هذا

227
00:10:22,611 --> 00:10:24,595
بالإضافة، أوليس هو في تايلاند؟

228
00:10:24,646 --> 00:10:26,013
لا تقلقي حول هذا

229
00:10:26,097 --> 00:10:28,298
أنا واثقة أن هناك الكثير من الناس يريدون

230
00:10:28,350 --> 00:10:30,300
قتل (حفار القبور) هنا في وطننا

231
00:10:36,474 --> 00:10:39,360
27قاتلاً مداناً سجنته عندما كانت مدعية

232
00:10:39,444 --> 00:10:40,694
الآن في إطلاق سراح مشروط

233
00:10:40,779 --> 00:10:43,480
ثم هناك 22 من أعضاء عائلات ضحاياها

234
00:10:43,531 --> 00:10:47,651
86محامياً واجهته في المحكمة

235
00:10:47,702 --> 00:10:49,420
واحد منهم يعمل بجانب مجلس القضاء

236
00:10:49,487 --> 00:10:52,289
عميل (بوث)، (جيمس كنت) هنا لرأيتك

237
00:10:58,013 --> 00:10:59,162
أتمنى أنني لم أجعلك تنتظر

238
00:11:00,799 --> 00:11:01,966
لا، لابأس

239
00:11:02,017 --> 00:11:03,133
تفضل

240
00:11:03,184 --> 00:11:04,718
آه، رأيتك اليوم في موقع الجريمة

241
00:11:04,803 --> 00:11:08,672
نعم، الكثير من عائلات الضحايا كانوا هناك

242
00:11:08,723 --> 00:11:12,109
كلنا وقفنا معاً

243
00:11:12,176 --> 00:11:13,978
بعضنا كان سيشهد

244
00:11:14,029 --> 00:11:15,512
أظن أن هذا لن يكون ضرورياً

245
00:11:15,563 --> 00:11:17,398
لا، لا

246
00:11:17,482 --> 00:11:18,749
كيف أحسست حول هذا؟

247
00:11:18,817 --> 00:11:21,735
كيف أحسست حول هذا؟

248
00:11:21,820 --> 00:11:25,322
هذه المرأة دفنت أبنائي حيين

249
00:11:25,373 --> 00:11:28,042
لم أستطع حتى التعرف على أجسادهما

250
00:11:28,126 --> 00:11:30,110
هذا ما أحس به حول ذلك

251
00:11:30,178 --> 00:11:32,863
(أنا أتعاطف مع خسارتك، سيد (كنت

252
00:11:32,914 --> 00:11:35,649
لكن معطم الشهود الذين كانوا هناك اليوم

253
00:11:35,717 --> 00:11:38,419
هربوا، عندما رأو (تافت) ميتة

254
00:11:38,503 --> 00:11:39,803
نعم، و ماذا بعد؟

255
00:11:39,871 --> 00:11:41,422
إذن أنت وقفت فقط

256
00:11:41,506 --> 00:11:42,723
وقفت فقط لأنني لم أعرف

257
00:11:42,807 --> 00:11:43,874
ما الذي كان يحدث

258
00:11:43,925 --> 00:11:45,476
أو لأنك عرفت أنه إنتهى

259
00:11:45,543 --> 00:11:47,094
...هل أنت مخبول؟ كيف

260
00:11:47,178 --> 00:11:48,646
كنت تحمل آلة تصوير في يدك

261
00:11:48,713 --> 00:11:50,714
نعم

262
00:11:53,768 --> 00:11:57,388
ظننت أن ذلك هو سببي إستدعائي إلى هنا

263
00:11:57,455 --> 00:11:59,156
كما قلت، لقد كنت واقفاً هناك

264
00:11:59,223 --> 00:12:01,225
لدي ذلك على التسجيل

265
00:12:10,568 --> 00:12:12,503
ها هي مراجعي لكيفية إعادة تشكيل

266
00:12:12,570 --> 00:12:14,538
طلقة نارية إلى الجمجمة

267
00:12:14,589 --> 00:12:16,924
أفضل وضع تمثيل دقيق

268
00:12:17,008 --> 00:12:18,342
للصدمة الهيدروستاتيكية

269
00:12:18,409 --> 00:12:21,095
حتى ترينا إعادة التشكيل كيف إنفجر الرأس

270
00:12:21,179 --> 00:12:22,096
نعم

271
00:12:22,180 --> 00:12:23,714
لتسهيل الدراسة

272
00:12:23,765 --> 00:12:25,716
القاعدة بجب أن تدور
سنقوم بوضع

273
00:12:25,767 --> 00:12:27,634
رأس (حفار القبور) في صحن دوار

274
00:12:27,719 --> 00:12:29,887
نعم

275
00:12:29,938 --> 00:12:31,889
(برينان)

276
00:12:31,940 --> 00:12:33,223
مرحباً، (تمبي)، إنه أنا

277
00:12:33,274 --> 00:12:35,258
أبي، أين أنت؟

278
00:12:35,310 --> 00:12:36,760
أنا في ماوي

279
00:12:36,828 --> 00:12:40,364
في عطلة، آخد قسطاً من الراحة

280
00:12:40,431 --> 00:12:42,282
لروحي المتعبة

281
00:12:42,367 --> 00:12:45,169
لكنني سمعت عن تلك العجوز الشمطاء

282
00:12:45,236 --> 00:12:46,987
هل تقصد (حفار القبو)؟

283
00:12:47,055 --> 00:12:48,405
إنها تملأ قنوات الأخبار

284
00:12:48,456 --> 00:12:49,907
إذن أنت لست القاتل؟

285
00:12:49,958 --> 00:12:51,825
ماذا؟ لا

286
00:12:51,910 --> 00:12:53,777
حسناً، أنت في قائمة المشتبه بهم

287
00:12:53,828 --> 00:12:55,579
حسناً، أنت لا تعتقدين أنني فعلتها، أليس كذلك؟

288
00:12:55,630 --> 00:12:57,831
مالم تستطع تقديم دليل ملموس

289
00:12:57,916 --> 00:12:59,216
لا أستطيع إسبعادك

290
00:12:59,283 --> 00:13:00,784
أستطيع تقديم دليل

291
00:13:00,835 --> 00:13:02,753
أنك كنت في ماوي وقت الجريمة؟

292
00:13:02,804 --> 00:13:06,390
آه، لا، كنت في نيو هامشير

293
00:13:06,457 --> 00:13:08,926
حسناً، أنا...إلتقيت إمرأة في كايب كود

294
00:13:08,977 --> 00:13:10,477
لكن هي متزوجة

295
00:13:10,562 --> 00:13:12,129
أنا واثق من أنك تستطيعين توقع البقية

296
00:13:12,180 --> 00:13:13,147
كيف لي أن أصدقك؟

297
00:13:13,231 --> 00:13:15,115
لقد كذبت علي للتو

298
00:13:15,183 --> 00:13:16,567
مرحباً، عندما يكون عندك الوقت

299
00:13:16,634 --> 00:13:17,901
لدي شيء لأريك إياه

300
00:13:17,969 --> 00:13:19,319
أبي، أنا آسف، علي الذهاب

301
00:13:19,404 --> 00:13:20,804
أنجيلا) لديها شيء لتريني إياه)

302
00:13:20,855 --> 00:13:21,805
حسناً، حسناً

303
00:13:21,856 --> 00:13:23,574
أسمعي، أحبك، حسناً؟

304
00:13:23,641 --> 00:13:25,609
و أخبري الجميع أنني لم أفعلها

305
00:13:25,660 --> 00:13:27,661
إلى اللقاء

306
00:13:30,314 --> 00:13:34,168
لقد و بالتأكيد لحظة الضربة، هناك بالضبط

307
00:13:35,653 --> 00:13:36,653
نعم، الطلقة

308
00:13:36,704 --> 00:13:39,489
بالتأكيد قادمة من الجنوب أو الجنوب الغربي

309
00:13:39,541 --> 00:13:41,491
لا أسمع أي شيء

310
00:13:41,543 --> 00:13:44,628
نعم، القناص كان بالتأكيد بعيداً جداً

311
00:13:44,679 --> 00:13:45,796
مرحباً
مرحباً

312
00:13:45,847 --> 00:13:46,964
ما الذي تفعلينه هنا؟

313
00:13:47,015 --> 00:13:48,265
ظننت أنك تعيدين تجميع الرأس

314
00:13:48,333 --> 00:13:51,168
لدي شيء مهم لأريكم إياه

315
00:13:51,219 --> 00:13:52,269
أتلك هي الرصاصة؟

316
00:13:52,336 --> 00:13:53,604
338لبوا ماغنوم

317
00:13:53,671 --> 00:13:55,005
نعم، (أنجيلا) قامت

318
00:13:55,056 --> 00:13:56,690
بالمحاكاة على حسب قوانين

319
00:13:56,775 --> 00:13:59,943
سيزرهيك لتشخيص الحركيات الهوائية

320
00:14:00,011 --> 00:14:02,429
لا بجب أن تكون من النحاس النقي ولا بجب أن تبدو هكذا

321
00:14:02,497 --> 00:14:04,615
حسناً، ماذا لو كانت حقاً تبدو هكذا؟

322
00:14:04,682 --> 00:14:05,699
هذا صنع خاص

323
00:14:05,784 --> 00:14:07,468
كانت هذه آلة تشغيل يدوية

324
00:14:07,535 --> 00:14:09,019
رصاصة مصنوعة يدوياً؟

325
00:14:09,087 --> 00:14:11,071
لا يبدو الأمر كأب غاضب بالنسبة لي

326
00:14:11,156 --> 00:14:13,373
كانت هذه عملية محترفة

327
00:14:20,893 --> 00:14:22,276
لا أنفك أفكر في كم هو مروع

328
00:14:22,383 --> 00:14:25,519
رؤيت الرضيع يصبح طفلاً

329
00:14:25,570 --> 00:14:30,191
(و خسارة ذلك الطفل بسبب شخص مثل (هيذر تافت

330
00:14:30,203 --> 00:14:33,756
عندما نعرف من أطلق النار عليها
سأرسل له سلة هذايا

331
00:14:35,180 --> 00:14:36,515
...(هودجينز)

332
00:14:36,529 --> 00:14:37,613
ماذا؟

333
00:14:38,693 --> 00:14:39,811
أنت تبالغ كثيراً

334
00:14:39,838 --> 00:14:40,988
ألا تظن ذلك؟

335
00:14:40,992 --> 00:14:42,409
سلة الهدايا؟

336
00:14:42,493 --> 00:14:45,162
لا، عزيزي، موقفك

337
00:14:45,213 --> 00:14:48,165
أنت تقترح أنت تكافئ القاتل على القتل

338
00:14:48,216 --> 00:14:49,699
في هذه الحالة، سأفعل

339
00:14:49,751 --> 00:14:50,867
سأقود به إلى ميكسيكو للهرب

340
00:14:50,918 --> 00:14:55,538
أنجي)، (هيذر تافت) دفنتني حياً)

341
00:14:55,590 --> 00:14:58,141
ماذا تريدينني أن أقول؟

342
00:14:59,177 --> 00:15:01,094
أتفهم وجهة نظرك

343
00:15:01,179 --> 00:15:02,646
شكراً

344
00:15:02,713 --> 00:15:06,483
قلة حساسيتك يقلقني بعض الشيء

345
00:15:06,550 --> 00:15:07,818
(ربما عليك أن تتكلم مع (سويتز

346
00:15:07,885 --> 00:15:09,236
آه، علي فعل ذلك

347
00:15:09,320 --> 00:15:11,387
يجب أن أتفقده، و أتأكد من أنه بخير

348
00:15:11,439 --> 00:15:13,690
لا، ذلك ليس ما قصدته

349
00:15:13,741 --> 00:15:15,408
والد طفلي لا يستطيع أن يتغاضى

350
00:15:15,493 --> 00:15:17,944
عن إغتيال مباشر

351
00:15:18,029 --> 00:15:19,946
ألا يستطيع؟

352
00:15:20,031 --> 00:15:22,699
الرضيع يوافقني الرأي

353
00:15:24,535 --> 00:15:26,536
آه، يا إلهي

354
00:15:31,737 --> 00:15:33,639
جرح الدخول نظيف بعض الشيء

355
00:15:33,684 --> 00:15:35,802
و يقع هنا على الجدار اليساري

356
00:15:35,853 --> 00:15:37,470
أعلى بسنتميترين من القطب

357
00:15:37,521 --> 00:15:40,056
بينما، جرح الخروج، هو شيء آخر

358
00:15:40,140 --> 00:15:43,243
يبدو أنه هنا على الجدار اليميني

359
00:15:43,310 --> 00:15:44,444
لكن يصعب الجزم

360
00:15:44,511 --> 00:15:46,178
حسناً، لكنه لايزال سيساعدنا على تحديد

361
00:15:46,230 --> 00:15:50,199
المسار، لنلقي نظرة على الصور

362
00:15:51,235 --> 00:15:53,236
ها هي ذا

363
00:15:55,539 --> 00:15:57,924
إذن كم كان طول (هيذر تافت)؟

364
00:15:57,992 --> 00:15:59,993
آه، خمسة أقدام و أربعة إنشات
حسناً

365
00:16:01,328 --> 00:16:03,246
ألن تكون الرياح عاملاً؟

366
00:16:03,330 --> 00:16:04,964
لا، ليس هذه المرة

367
00:16:05,032 --> 00:16:07,500
ضربت الجدار بسرعة ألف إنش في الثانية الواحدة

368
00:16:07,551 --> 00:16:09,368
نعم، كان لابد أن تكون كذلك

369
00:16:09,420 --> 00:16:11,537
لتخترق الجمهور و الشاحنة

370
00:16:14,291 --> 00:16:16,759
نعم، حسناً، تلك ليست بزاوية

371
00:16:18,028 --> 00:16:19,762
تلك طلقة بعيدة جداً

372
00:16:19,847 --> 00:16:21,814
لا أظن أن (ماكس) يمكنه فعل هذا

373
00:16:21,882 --> 00:16:25,602
أظن أن (بوث) عليه إستبعاده من تلك القائمة

374
00:16:25,686 --> 00:16:26,603
غني ذلك، يا أختاه

375
00:16:27,688 --> 00:16:28,888
(آه، (ماكس

376
00:16:28,939 --> 00:16:29,989
كيف حالك، (أنجل)؟

377
00:16:30,057 --> 00:16:31,824
(آه، إنه..(أنجيلا

378
00:16:31,892 --> 00:16:34,277
أنجيلا) لكنك مازلت ملاكاً)

379
00:16:34,345 --> 00:16:37,163
آه، أظن أنني أعلم لماذا أنت هنا؟

380
00:16:37,230 --> 00:16:38,615
حسناً، ليس لتبرأة إسمي الجميل

381
00:16:38,699 --> 00:16:41,067
تلك السفينة أبحرت منذ زمن طويل

382
00:16:41,118 --> 00:16:44,671
أنا حقاً لا يهمني ما يقوله أي أحد، ما لم يكن إبنتي

383
00:16:44,738 --> 00:16:47,173
(د.(برينان) ذهبت لرؤيت العميل (بوث

384
00:16:47,240 --> 00:16:48,808
لكن يفترض أن تعود في أية لحظة

385
00:16:48,876 --> 00:16:51,094
حسناً، أقول لك ماذا، سألاقيها في حضيرة السيارات

386
00:16:51,178 --> 00:16:53,412
لكن فقط للعلم

387
00:16:53,464 --> 00:16:57,000
بوث) و (تانبي) له هما...؟)

388
00:16:58,052 --> 00:17:00,103
في الحقيقة، لا

389
00:17:09,229 --> 00:17:12,398
لا أصدق هذا

390
00:17:12,449 --> 00:17:17,436
إذن، (بوث) وقع في حب إمرأة أخرى؟

391
00:17:18,572 --> 00:17:20,490
(إسمها (هانا بيرلي

392
00:17:20,574 --> 00:17:21,741
حسناً، هذا إسم مألوف

393
00:17:21,792 --> 00:17:24,610
إنها مراسلة صحفية

394
00:17:24,662 --> 00:17:27,547
آه، نعم...أجل أجل، تلك الفتاة

395
00:17:27,614 --> 00:17:29,248
حسناً، أنت أجمل بكثير منها

396
00:17:29,299 --> 00:17:30,750
و ذكية أيضاً

397
00:17:30,801 --> 00:17:33,036
أعلم

398
00:17:33,103 --> 00:17:34,921
أنا آسف، عزيزتي

399
00:17:34,972 --> 00:17:36,789
لماذا تعتذر؟
حسناً، لطالما ظننت

400
00:17:36,840 --> 00:17:38,808
أنك و (بوث) ستتجاوزون الهراء

401
00:17:38,892 --> 00:17:40,510
و تستقرون معاً

402
00:17:40,594 --> 00:17:43,629
لا أريد الحديث عن هذا

403
00:17:46,633 --> 00:17:49,352
آه، إنتظري، قبل أن أنسى

404
00:17:51,355 --> 00:17:53,189
تذكرة الطائرة؟

405
00:17:53,273 --> 00:17:54,524
هناك، إيصالات أخرى، أيضاً

406
00:17:54,608 --> 00:17:57,810
هناك الفندق، و إيصالات المطاعم

407
00:17:57,861 --> 00:17:59,779
و تذكرة مرور للتزلج

408
00:17:59,830 --> 00:18:02,448
(أنت لم تقتل (حفار القبور

409
00:18:02,499 --> 00:18:04,917
لا، و لن يغفل لي جفن

410
00:18:04,985 --> 00:18:06,119
قبل أن تصدقيني

411
00:18:06,170 --> 00:18:09,088
(أنا أصدقك، لكن عليك التحدث مع (بوث

412
00:18:09,156 --> 00:18:10,423
آه، لا أريد

413
00:18:10,490 --> 00:18:12,258
لا أريد أن أحتك بالمكتب الفدرالي

414
00:18:12,325 --> 00:18:16,763
أقصد، أنت تصدقينني، إذن هذا ليس عالمي

415
00:18:16,830 --> 00:18:18,164
أنه عالمك

416
00:18:20,500 --> 00:18:23,669
حسناً، فقط أخبري (ماكس) أن
سكران في نيو هامشير

417
00:18:23,721 --> 00:18:25,054
ليست حجة رسمية

418
00:18:25,139 --> 00:18:26,172
لكن لديه الإيصالات

419
00:18:26,223 --> 00:18:27,173
إيصالات الدفع

420
00:18:27,224 --> 00:18:30,009
كلنا نعرف أن (ماكس) لديه إبتكارات للحجج

421
00:18:30,060 --> 00:18:32,344
والدي هداف متوسط

422
00:18:32,396 --> 00:18:34,847
هل تظن أن قادر جسدياً على فعل هذا؟

423
00:18:34,898 --> 00:18:36,232
كل الناس لديهم عتبة

424
00:18:36,316 --> 00:18:37,316
للقدرة على القتل

425
00:18:37,367 --> 00:18:38,684
لا، أنا أتكلم على المهارة

426
00:18:38,736 --> 00:18:39,685
لا أعلم

427
00:18:39,737 --> 00:18:41,487
(لم نعرف أبداً الحقيقة الكاملة عن (ماكس

428
00:18:41,538 --> 00:18:43,022
إذن سيبقى في قائمة المشتبه بهم؟

429
00:18:43,073 --> 00:18:44,490
أنظري، أعلم أن هذا صعب

430
00:18:44,541 --> 00:18:46,325
بالنسبة لك، لكن علي إعتبار كل خيار

431
00:18:46,376 --> 00:18:47,376
حسناً، (بونز)؟

432
00:18:47,461 --> 00:18:51,414
إذن، (حفار القبور) كان يقف

433
00:18:51,498 --> 00:18:55,885
تماماً هنا، أجل

434
00:18:55,969 --> 00:18:57,170
(أنا هي، أنت (سيوتز

435
00:18:57,221 --> 00:18:58,471
لماذا أنا (سيوتز)؟

436
00:18:58,538 --> 00:19:00,056
(بسبب، (بونز)، فقط كوني (سويتز

437
00:19:00,140 --> 00:19:03,542
حسناً، إذن، ربما هكذا؟
تراجعي قليلاً

438
00:19:03,594 --> 00:19:04,543
هناك

439
00:19:04,595 --> 00:19:06,545
واو، أنت متأكدة من أن هذا صحيح؟

440
00:19:06,597 --> 00:19:07,764
إنه قريب جداً

441
00:19:07,848 --> 00:19:10,549
على حسب البيان 1.2 متر

442
00:19:10,601 --> 00:19:13,352
على حسب مخروط المسار

443
00:19:13,403 --> 00:19:17,490
الطلقة جاءت من مكان ما هناك في الأعلى

444
00:19:17,557 --> 00:19:19,459
هذا منطقي، تقاطع هارمون و ستايتلر

445
00:19:19,526 --> 00:19:21,477
ماذاك؟
مكتب المحاماة في الطابقين العلويين

446
00:19:21,545 --> 00:19:22,745
لذاك المبنى

447
00:19:27,251 --> 00:19:29,452
واحد من المشتبه بهم يعمل هناك

448
00:19:29,536 --> 00:19:30,870
(هذا الشخص...(هارفي موستر

449
00:19:30,921 --> 00:19:32,905
خذم مع السيبيز في حرب الخليج الأولى

450
00:19:32,956 --> 00:19:34,406
مختبر كهداف محترف

451
00:19:34,458 --> 00:19:35,591
أهو محام؟
كان كذلك

452
00:19:35,676 --> 00:19:36,809
الآن هو في السلك شبه القانوني

453
00:19:36,877 --> 00:19:38,544
تافت) سحبت شهادته)

454
00:19:56,363 --> 00:19:57,613
إذن ماذا تظن؟

455
00:19:57,698 --> 00:19:59,031
هل هو قناصنا؟

456
00:19:59,099 --> 00:20:00,650
هارفي مورستر) لم يفعلها)

457
00:20:00,734 --> 00:20:02,068
هل لديه حجة؟

458
00:20:02,119 --> 00:20:03,402
لم أسأل

459
00:20:03,453 --> 00:20:04,436
إذن كيف لك أن تعرف؟

460
00:20:04,488 --> 00:20:05,955
فقط أعرف

461
00:20:09,009 --> 00:20:10,193
هذا مدهش

462
00:20:10,260 --> 00:20:12,161
كل واحدة من هذه النقاط تمثل ميكروفون؟

463
00:20:12,246 --> 00:20:13,279
نعم

464
00:20:13,330 --> 00:20:15,464
مصقول ليتجاهل أي ضوضاء محيطة

465
00:20:15,549 --> 00:20:18,034
و يلتقط أي إطلاق للنار

466
00:20:20,287 --> 00:20:21,754
تلك هي الطلقة؟

467
00:20:21,805 --> 00:20:24,223
الحساس الصوتي لديه ميل كنصف قطر

468
00:20:24,291 --> 00:20:26,375
غذن كل ما نعرفه هو أن سلاحاً أطلق النار

469
00:20:26,443 --> 00:20:27,393
في مكان ما في ذاك المجال

470
00:20:27,461 --> 00:20:28,394
أجل

471
00:20:28,462 --> 00:20:30,813
الآن، إختاري ميكروفون آخر

472
00:20:32,482 --> 00:20:33,950
حقاً

473
00:20:34,017 --> 00:20:35,768
ذلك بعيد جداً عن موقع الجريمة

474
00:20:35,819 --> 00:20:37,520
بوث) قال إنها كانت طلقة بعيدة جداً)

475
00:20:37,588 --> 00:20:38,921
حسناً

476
00:20:41,375 --> 00:20:42,642
واو، أنت محقة

477
00:20:42,709 --> 00:20:46,145
حسناً، كل ما علينا فعله هو أن نرسم دائرة أخرى

478
00:20:46,213 --> 00:20:47,129
و نثلث

479
00:20:47,197 --> 00:20:48,631
و أين يتقاطعان

480
00:20:48,699 --> 00:20:50,333
هو مصدر الطلقة؟

481
00:20:50,400 --> 00:20:51,851
نعم

482
00:20:51,919 --> 00:20:54,804
تقريباً 1500 يارد من الموقع

483
00:20:54,872 --> 00:20:56,155
هل هذا ممكن حتى؟

484
00:20:56,206 --> 00:20:57,573
لا أعلم

485
00:20:57,641 --> 00:21:00,593
ربما لهذا إعتبرت الشرطة هذه النتائج غير حاسمة

486
00:21:00,660 --> 00:21:02,044
حسناً، سأقارنها بالمسار

487
00:21:02,112 --> 00:21:04,663
و نرى على ماذا نحصل

488
00:21:04,715 --> 00:21:09,101
قد يأخذ بعض لوقت، لكن أظن بإمكاني الحصول على عنوان

489
00:21:09,169 --> 00:21:10,770
أنظر إنه خطأ كلي

490
00:21:10,837 --> 00:21:12,188
نحن نبحث عن قناص متدرب

491
00:21:12,272 --> 00:21:13,356
أيمكنك قول هذا لها؟

492
00:21:13,440 --> 00:21:15,007
لقد إختبر كهذاف محترف

493
00:21:15,058 --> 00:21:17,843
حسناً، ربما نجح في طلقة واحدة منذ مدة

494
00:21:17,895 --> 00:21:19,645
أجل، لكنه كان يعرق كلياً و قلق

495
00:21:19,696 --> 00:21:22,648
لا يمكنك تبرئة شخص من العرق المفرط

496
00:21:22,699 --> 00:21:23,649
...(سويتز)

497
00:21:23,700 --> 00:21:25,835
ساعدني هنا

498
00:21:25,903 --> 00:21:27,870
آه، أنا...ما الذي أعرفه؟

499
00:21:27,955 --> 00:21:28,871
ما الذي تعرف؟

500
00:21:28,956 --> 00:21:30,656
تعرف التشخيص

501
00:21:30,707 --> 00:21:32,158
أخبرها

502
00:21:32,209 --> 00:21:33,826
حسناً، العميل (بوث) محق

503
00:21:33,877 --> 00:21:37,029
معظم القناصين المتدربين المحترفين هم منهجيون

504
00:21:37,080 --> 00:21:41,334
متحكم، نقي، صبور، مستعد للقتل

505
00:21:41,385 --> 00:21:43,052
تحت ظروف مقبولة أخلاقياً

506
00:21:43,136 --> 00:21:44,503
لا، لا، لا القناص لا يتخذ

507
00:21:44,554 --> 00:21:46,405
القرار الأخلاقي، حسناً؟

508
00:21:46,473 --> 00:21:48,257
إنه فقط اليد التي تسحب الزناد

509
00:21:48,342 --> 00:21:51,043
مع الإيمان أن الهدف يشكل خطراً

510
00:21:51,094 --> 00:21:53,346
على حياة بريئة
أجل

511
00:21:53,397 --> 00:21:54,931
هل هذا قتل إنتقامي؟
لا أنه أكثر من ذلك

512
00:21:55,015 --> 00:21:56,065
قناص مبتدأ

513
00:21:56,149 --> 00:21:58,234
كان ليمر بعملية إنتقالية

514
00:21:58,318 --> 00:22:02,605
خلال نضاله لتكوين شخصية محترفة

515
00:22:02,689 --> 00:22:03,940
أعتقد أن تبحثون

516
00:22:04,024 --> 00:22:07,109
عن شخص حياته المهنية مدمرة

517
00:22:07,194 --> 00:22:08,861
(عمل جيد، (سيويتز

518
00:22:08,912 --> 00:22:10,396
جيد لكن بطيئ

519
00:22:10,447 --> 00:22:12,832
آه، هيا، لا يمكنك لوم الرجل إن لم يكن في أحسن أحسن نشاطه

520
00:22:12,899 --> 00:22:14,784
هل تحتاج بعض الوقت لتلم شملك؟

521
00:22:14,868 --> 00:22:15,868
حقاً، أنا بخير

522
00:22:15,919 --> 00:22:17,787
حسناً، حتى في أحسن الضروف

523
00:22:17,871 --> 00:22:19,505
أحسن نشاطي مقبول

524
00:22:19,572 --> 00:22:20,840
هيا، هذا ليس صحيح

525
00:22:20,907 --> 00:22:21,991
أنا جيد، حقاً

526
00:22:22,059 --> 00:22:23,909
المخبر طابق بين نظام تحديد الطلقات

527
00:22:23,961 --> 00:22:25,411
و مسار الرصاصة

528
00:22:25,462 --> 00:22:27,046
حصلنا على عنوان

529
00:22:32,369 --> 00:22:34,637
آنسة (ليفاك)، المكتب الفدرالي

530
00:22:34,705 --> 00:22:37,390
آنسة (ليفاك) إفتح الباب، المكتب الفدرالي

531
00:22:38,425 --> 00:22:40,059
آه، هناك جرس للباب

532
00:22:40,110 --> 00:22:43,312
حسناً، أتعلمين أن المرأة التي تعيش هن تعمل مرافقة

533
00:22:43,380 --> 00:22:45,031
أتقصد انها عاهرة؟

534
00:22:46,283 --> 00:22:47,867
لا أظن أنها هنا

535
00:22:47,934 --> 00:22:50,269
لابأس

536
00:22:50,337 --> 00:22:52,405
ماذا، أنت تخلع الأقفال الآن؟

537
00:22:52,456 --> 00:22:53,739
لدي مذكرة

538
00:22:59,746 --> 00:23:01,747
هل من أحد بالمنزل؟

539
00:23:03,633 --> 00:23:05,117
لا أرى

540
00:23:07,637 --> 00:23:09,588
لا أرى مجلس القضاء

541
00:23:09,639 --> 00:23:12,291
نعم...لأنه ليس لديك واحدة من هذه

542
00:23:15,628 --> 00:23:17,296
...حسناً

543
00:23:17,347 --> 00:23:20,182
إذا أمكن الحصول طلقة واضحة

544
00:23:20,267 --> 00:23:23,619
فقط أحسن قناص في العالم يستطيع تحقيقها

545
00:23:23,687 --> 00:23:25,021
هل تقصد نفسك؟

546
00:23:25,105 --> 00:23:26,739
لأنك حاصل على اللقب الرسمي

547
00:23:26,806 --> 00:23:28,441
لأبعد طلقة...ما يقارب كيلومتر

548
00:23:28,492 --> 00:23:30,609
لا أقصد نفسي، وقد كانت

549
00:23:30,660 --> 00:23:32,328
أكثر من كيلومتر واحد

550
00:23:34,364 --> 00:23:35,581
نعم

551
00:23:36,616 --> 00:23:37,750
إنها طلقة واضحة

552
00:23:37,817 --> 00:23:39,485
ماكس) ما كان ليحققها)

553
00:23:43,373 --> 00:23:46,158
يبدو أن هذه الطاولة قد سحبت إلى هنا

554
00:23:46,209 --> 00:23:47,460
هل تشم شيئاً؟

555
00:23:47,511 --> 00:23:48,627
مثل ماذا؟

556
00:23:48,678 --> 00:23:50,546
مثل محاليل التنظيف

557
00:23:50,630 --> 00:23:51,830
لا، نعم

558
00:23:51,882 --> 00:23:54,467
الآثار

559
00:23:54,518 --> 00:23:57,336
...أقول لك ماذا، القناص

560
00:23:57,387 --> 00:24:01,023
...سحب الطاولة إلى هنا

561
00:24:01,091 --> 00:24:03,192
ليتموضع

562
00:24:03,276 --> 00:24:04,443
نعم

563
00:24:04,511 --> 00:24:06,946
...أتعلمين، القناص لم يختر

564
00:24:07,013 --> 00:24:09,899
هذه الشقة فقط من أجل المنظر

565
00:24:09,983 --> 00:24:11,984
...إختارها بالتأكيد

566
00:24:12,035 --> 00:24:14,036
من أجل التحدي

567
00:24:14,121 --> 00:24:16,122
كان يريد إثباث شيء ما

568
00:24:16,189 --> 00:24:18,858
كان قناصاً، و كذلك أنت

569
00:24:18,925 --> 00:24:22,244
نخبة الأشخاص من المجتمع المغلق دائما يتقاطعون

570
00:24:22,312 --> 00:24:24,430
لابد أنك تعرف من فعل هذا

571
00:24:27,768 --> 00:24:29,018
أعرفه

572
00:24:29,086 --> 00:24:30,336
...(بوث)

573
00:24:30,403 --> 00:24:32,238
أظن أن عليك رأيت هذا

574
00:24:38,345 --> 00:24:41,547
واو

575
00:24:59,094 --> 00:25:01,095
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

576
00:25:01,147 --> 00:25:03,481
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

577
00:25:03,566 --> 00:25:05,567
مقموع، أبله غير ناضج

578
00:25:05,618 --> 00:25:08,536
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

579
00:25:08,604 --> 00:25:11,706
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

580
00:25:11,774 --> 00:25:14,659
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

581
00:25:23,419 --> 00:25:25,186
حسناً

582
00:25:25,254 --> 00:25:27,172
لا

583
00:25:27,256 --> 00:25:28,890
مرحباً
مرحباً

584
00:25:28,957 --> 00:25:30,958
...ما الذي
ما الذي تفعله خارج المختبر؟

585
00:25:31,010 --> 00:25:33,261
إحتجت للتكلم معك، بالمناسبة من الجيد رؤيتك بخير

586
00:25:33,312 --> 00:25:34,896
أتعلم؟ كنا قلقين عليك

587
00:25:34,963 --> 00:25:36,765
لا داعي للقلق

588
00:25:36,816 --> 00:25:39,567
جيد، أنا فقط بحاجة، إلى رأيك المهني في شيء ما

589
00:25:39,635 --> 00:25:42,153
حسناً

590
00:25:50,629 --> 00:25:52,897
تراودني بعض المشاعر القوية

591
00:25:52,965 --> 00:25:54,749
حول ما حصل البارحة

592
00:25:54,817 --> 00:25:56,968
أقصد هل أنا مخطأ لفرحي؟

593
00:25:57,036 --> 00:25:58,870
فرح لأن (حفار القبور) ميت؟

594
00:25:58,954 --> 00:26:00,155
نعم

595
00:26:00,222 --> 00:26:02,440
أقصد، أنني متقبله كلياً

596
00:26:02,508 --> 00:26:03,792
في الحقيقة

597
00:26:03,859 --> 00:26:06,494
إنه أفضل ما حدث لي هذا الأسبوع

598
00:26:06,545 --> 00:26:09,614
لكن (أنجيلا)، لا أعلم، تظن أنني، أصبحت بلا مشاعر

599
00:26:11,166 --> 00:26:12,434
أجل

600
00:26:12,501 --> 00:26:13,935
أمم، لا، لا

601
00:26:14,002 --> 00:26:16,404
ما تعيشه ليس غير معتاد

602
00:26:16,472 --> 00:26:20,225
ضحايا الجرائم عادة ما يحسون بالتناقض بعد الحادث

603
00:26:20,309 --> 00:26:21,576
لديهم أحاسيس

604
00:26:21,644 --> 00:26:23,812
من الذنب و الراحة

605
00:26:23,879 --> 00:26:27,232
و حتى الشعور بالمتعة إن صح التعبير

606
00:26:27,316 --> 00:26:29,451
لنسميه متعة

607
00:26:29,518 --> 00:26:33,154
المتعة عندما يلقى الجاني العدالة

608
00:26:34,957 --> 00:26:38,843
هل تظن أن (هيذر تافت) حصلت على جزائها؟

609
00:26:40,312 --> 00:26:41,796
ماذا عنك؟

610
00:26:45,167 --> 00:26:46,885
أعتقد ذلك

611
00:26:46,952 --> 00:26:49,554
أنا أيضاً

612
00:26:49,622 --> 00:26:52,390
(أشعر أفضل بكثير، (سيوتز

613
00:26:52,475 --> 00:26:55,059
لكنك أحسست أفضل في البداية

614
00:26:55,144 --> 00:26:56,878
(أحسست أفضل عندما قتل (حفار القبور

615
00:26:56,929 --> 00:26:59,097
و أحس ضعفاً أفضل لأن زوجتي مخطأة

616
00:26:59,181 --> 00:27:01,266
شكراً، يا صديقي، ساعدتني حقاً

617
00:27:01,350 --> 00:27:03,384
إذا كنت تظن ذلك
أراك لاحقاً

618
00:27:03,435 --> 00:27:04,385
حسناً

619
00:27:10,726 --> 00:27:12,861
لم أرى أي دليل يدل

620
00:27:12,912 --> 00:27:15,196
(أن نفس الشخص الذي أطلق النار على (حفار القبور

621
00:27:15,247 --> 00:27:17,031
أيضاً قتل هذه الضحية

622
00:27:17,082 --> 00:27:20,401
هل تقتحرين أن القناص كان يبحث عن مكان ليطلق النار

623
00:27:20,452 --> 00:27:24,422
و صادفته فتاة ميتة في حوض مليئ البصابون

624
00:27:24,507 --> 00:27:27,959
سؤالك الفلسفي يشكل حجة قوية.

625
00:27:28,043 --> 00:27:31,379
التأكيد...(ترايسي ليفاك)، مرافقة، عمرها 29 سنة

626
00:27:31,430 --> 00:27:33,080
لا يلحظ أحد إختفائها

627
00:27:33,132 --> 00:27:35,249
و هذا ليس صابون

628
00:27:35,301 --> 00:27:36,918
ماذا إذن؟

629
00:27:36,969 --> 00:27:39,087
هل نعرف ماذا قتل الآنسة (ليفاك)؟

630
00:27:39,154 --> 00:27:41,439
آه، الكسر الأطلسي

631
00:27:41,524 --> 00:27:44,943
ربما...كسرت رقبتها عندما رماها في الحوض

632
00:27:45,027 --> 00:27:48,313
لا، أداة رقيقة...مثل الخنجر

633
00:27:48,397 --> 00:27:51,366
قد أدخلت في رقبتها

634
00:27:51,433 --> 00:27:53,284
قاطعة رأسها عن عمودها الفقري

635
00:27:53,369 --> 00:27:54,536
يبدو بشعاً جداً

636
00:27:54,603 --> 00:27:56,538
في الحقيقة، لا يتطلب أي جهد

637
00:27:56,605 --> 00:27:58,406
الطعن، التدوير

638
00:27:58,457 --> 00:28:00,625
هل علي إنشاء قولبة لمطابقة السلاح

639
00:28:00,709 --> 00:28:02,544
نعم، من فضلك

640
00:28:02,611 --> 00:28:05,113
هل حدد (هودجينز) وقت الوفاة

641
00:28:07,449 --> 00:28:08,633
هودجينز)...ووو)

642
00:28:08,717 --> 00:28:10,218
ما الذي يحدث؟

643
00:28:10,285 --> 00:28:11,553
نظارات واقية

644
00:28:11,620 --> 00:28:13,671
الكلوغو البلوري عالي الجهد مزيل الإنسداد الجاف

645
00:28:13,756 --> 00:28:15,006
إنه مادة كاوية

646
00:28:15,090 --> 00:28:17,642
واو، مودة الكولوغو القديمة؟
أجل

647
00:28:17,726 --> 00:28:19,460
إنه مزيج من كلور الصوديوم

648
00:28:19,511 --> 00:28:22,814
هدريكسيد الصوديوم، وهسدروكسيد البوتاسيزم

649
00:28:22,898 --> 00:28:25,099
يعرف أيضاً بالبوتاس الكاوي

650
00:28:25,150 --> 00:28:26,935
من الجيد أن التجربة قد إنتهت

651
00:28:26,986 --> 00:28:28,803
لو لا ذلك، لإحتجت لمزيد من التهوية هنا

652
00:28:28,854 --> 00:28:31,773
لماذا نقوم بتجارب خطيرة لا صلة لها بالتحقيق؟

653
00:28:31,840 --> 00:28:34,325
د.(برينان) طلبت من التحقق من زمن الوفاة

654
00:28:34,410 --> 00:28:37,579
(بتحديد سرعة تفكيك الكولوغو للآنسة (ليفاك

655
00:28:37,646 --> 00:28:40,381
الآن، إستعملت على حبس التوجيهات

656
00:28:40,449 --> 00:28:43,084
هذه المادة تفكك نقانقاً تزن أنستين

657
00:28:43,151 --> 00:28:45,003
كل تسعة دقائق

658
00:28:45,087 --> 00:28:47,505
توجد نقانق هناك؟
أجل، كانت

659
00:28:47,573 --> 00:28:49,290
هاي، كم كانت تزن الضحية

660
00:28:49,341 --> 00:28:52,994
مرافقة تزن 1200 أونصة، ننقص العظام

661
00:28:53,045 --> 00:28:56,047
نقسمها على نقانق تزن أونصتين لكل تسعة دقائق

662
00:28:56,131 --> 00:28:58,683
يساوي 144

663
00:28:58,751 --> 00:29:00,234
ستة أيام

664
00:29:05,107 --> 00:29:07,141
ستة أيام؟ الإستئناف لم ينشر في الجائد حتى البارحة

665
00:29:07,192 --> 00:29:08,693
إذن كيف علم بأمره؟

666
00:29:08,777 --> 00:29:11,396
أنفك أعود للعملية داخلية
لم أستبعد أنا ذلك

667
00:29:11,480 --> 00:29:13,398
إنسى قائمة المشتبه بهم، دعنا نستدعي كل شخص

668
00:29:13,482 --> 00:29:15,783
من شرق الميسيسيبي يستطيع تحقيق تلك الطلقة

669
00:29:15,851 --> 00:29:17,118
بغض النظر عن حججهم، سبق و أن فعلت هذا

670
00:29:17,185 --> 00:29:18,519
كم من رجل نتكلم؟

671
00:29:18,570 --> 00:29:20,571
ستة
أتعرف أياً منهم شخصياً

672
00:29:20,656 --> 00:29:22,490
كل واحد منهم

673
00:29:28,030 --> 00:29:29,914
آسفة، عزيزي

674
00:29:29,999 --> 00:29:32,199
أكره مباغتتك عندما تكون مصدوماً

675
00:29:32,251 --> 00:29:34,302
لا، العميل (بوث) طلب مني إلقاء نظرة على

676
00:29:34,369 --> 00:29:37,255
الخلفية النفسية لمشتبهينا الستة

677
00:29:37,339 --> 00:29:39,373
لكن ها أنت ذا بنظرة على وجهك

678
00:29:39,425 --> 00:29:41,259
كأن فأراً يلهو في رأسك

679
00:29:41,343 --> 00:29:43,511
عرفتها

680
00:29:43,562 --> 00:29:46,714
قلت لذاك القاضي أن تلك العاهرة ستلعب برأسك

681
00:29:48,417 --> 00:29:50,718
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

682
00:29:50,769 --> 00:29:53,220
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

683
00:29:53,272 --> 00:29:55,239
مقموع، أبله غير ناضج

684
00:29:55,324 --> 00:29:58,276
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

685
00:29:58,360 --> 00:30:00,511
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

686
00:30:00,579 --> 00:30:04,015
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

687
00:30:05,617 --> 00:30:07,168
تعلم ماذا كانت تفعل، أليس كذلك؟

688
00:30:07,236 --> 00:30:08,903
إستراتيجيتها كانت أنت تزعزعني

689
00:30:08,954 --> 00:30:10,571
حتى النخاع، عزيزي

690
00:30:10,622 --> 00:30:12,239
وبعد اللحظة التي تنتهي فها معك

691
00:30:12,291 --> 00:30:14,375
لن تستطيع الصعود إلى المنصة حتى لو حاولت

692
00:30:14,443 --> 00:30:16,928
أنت محقة، لم أستطع

693
00:30:17,012 --> 00:30:18,546
يبدو منطقياً

694
00:30:30,125 --> 00:30:32,410
...لم أكن أبداً خائفةً لهذه الدرجة

695
00:30:34,429 --> 00:30:39,534
...عندما رأسها...
تناثر إلى أشلاء

696
00:30:46,125 --> 00:30:48,126
...لا تخبر أي أحد

697
00:30:50,496 --> 00:30:52,914
لقد عبثت بنفسي

698
00:30:55,283 --> 00:30:56,884
لقد فعلت؟

699
00:31:06,929 --> 00:31:08,730
نحن مجرد بشر عزيزي

700
00:31:08,797 --> 00:31:12,650
أنت خبير مع مكتب التحقيقات الفدرالي

701
00:31:12,735 --> 00:31:14,052
الآن، من (هيذر تافت)؟

702
00:31:14,119 --> 00:31:17,188
قاتلة سلسلية ميتة

703
00:31:17,272 --> 00:31:18,806
اللعنة أنت حق

704
00:31:18,857 --> 00:31:21,025
د.(برينان) جعلت رأسها

705
00:31:21,110 --> 00:31:22,677
يدور مثل شجرة عيد الميلاد

706
00:31:24,496 --> 00:31:26,164
لقد إنتهى

707
00:31:26,231 --> 00:31:30,051
لن تستطيع الوصول لأي أحد الآن

708
00:31:34,273 --> 00:31:36,791
نعلم أن (تراسي ليفاك) طعنت

709
00:31:36,842 --> 00:31:39,260
في أعلى العمود الفقري، مما أدى إلى قطعه

710
00:31:39,327 --> 00:31:41,963
القاتل إستعمل يده اليسرى، و أدار عكس عقارب الساعة

711
00:31:42,014 --> 00:31:44,766
اليد االيسرى؟ قلت أنه أطلق النار بيده اليمنى

712
00:31:44,833 --> 00:31:46,884
أجل، لكن من النادر أن يطعن قناص أحداً

713
00:31:46,969 --> 00:31:49,720
هذه لم تكم جريمة عاطفية

714
00:31:49,805 --> 00:31:51,722
الحركة كانت سريعة و دقيقة

715
00:31:51,807 --> 00:31:54,642
كمية قليلة جداً من الدم
آه، تقصدين مثل المصارعين اليدويين

716
00:31:54,693 --> 00:31:59,230
نحن نعتقد أن السلاح كان خنجر صيد بشفرة حادة

717
00:31:59,314 --> 00:32:00,848
نحن نبحث عن خشص بارع

718
00:32:00,899 --> 00:32:02,183
مدرب في إسرائيل، صياد ماهر

719
00:32:02,234 --> 00:32:04,035
هل هذا ما تقوله؟
بالتحديد

720
00:32:04,119 --> 00:32:07,188
واو، واو، واو، هذا يضيق المجال

721
00:32:07,239 --> 00:32:10,825
حسناً، (ويليام بريستام)، دالاس، فرقة تحرير الرهائن

722
00:32:10,876 --> 00:32:12,860
تعرفت عليه في أفغانستان

723
00:32:18,502 --> 00:32:19,418
(بيل)

724
00:32:19,421 --> 00:32:20,855
(سيلي)

725
00:32:21,682 --> 00:32:22,534
سوداء، أليس كذلك؟

726
00:32:22,546 --> 00:32:24,213
بالطبع
أجل

727
00:32:25,000 --> 00:32:26,650
أتعرف، (بيل)، أنا حقاً أكره

728
00:32:26,701 --> 00:32:28,335
إستدعائك خلال هذه الضروف

729
00:32:28,420 --> 00:32:29,986
لا، لست كذلك، أنت تريدني هنا

730
00:32:30,038 --> 00:32:32,623
لو لم تفعل، لكنت في سرقة البنك في أوسنت الآن

731
00:32:32,674 --> 00:32:34,157
هيا، (بيل)، الأمر ليس شخصياً

732
00:32:34,209 --> 00:32:35,959
تدريبك راسخ

733
00:32:36,011 --> 00:32:38,178
تعرف الآلات، أنت تصطاد

734
00:32:38,263 --> 00:32:40,163
أجل، أتعرف ما هو الراسخ

735
00:32:40,215 --> 00:32:42,883
أنت لا أعجبك
(لا، أنت لا تعجب أي أحد، (بيل

736
00:32:42,967 --> 00:32:44,334
أجل، حسناً

737
00:32:44,386 --> 00:32:46,186
(لدي حجة، (سلي

738
00:32:46,271 --> 00:32:47,971
كنت في مهمة

739
00:32:48,023 --> 00:32:52,142
هيا، أنت و أنا كلانا نعرف من فعل هذا

740
00:32:52,210 --> 00:32:54,795
حسناً، لا ألومك

741
00:32:54,863 --> 00:32:56,947
كان صديقاً

742
00:32:57,014 --> 00:32:58,449
كان معلمي لعشر سنوات

743
00:32:58,516 --> 00:33:00,818
لن أكون الشخص الذي يوجه الإصبع نحوه

744
00:33:00,869 --> 00:33:03,670
جاك براودسكي) ليس مشتبهاً به)

745
00:33:03,738 --> 00:33:05,239
كفاك

746
00:33:05,323 --> 00:33:07,091
من غيره يستطيع فعل تلك الطلقة؟

747
00:33:07,158 --> 00:33:08,525
إنه إما هو، أو إنه أنت

748
00:33:08,593 --> 00:33:11,745
لقد كان مدربك في القتال اليدوي، أجل

749
00:33:11,830 --> 00:33:13,997
ثم ذهبنا معاً إلى فرقة تحرير الرهائن بدالاس

750
00:33:14,049 --> 00:33:15,999
كان كأخ لي

751
00:33:16,051 --> 00:33:18,368
إلى أن إختفى

752
00:33:18,436 --> 00:33:20,504
أمازلت على إتصال معه؟

753
00:33:20,555 --> 00:33:22,056
لا، و أنت؟

754
00:33:22,140 --> 00:33:24,708
لا، على حسب علمي لا أحد يفعل

755
00:33:24,759 --> 00:33:26,593
أجل، حسناً، كلنا نحب أن نعتقد

756
00:33:26,678 --> 00:33:28,812
أنه متقاعد في مكان ما، سعيد

757
00:33:28,880 --> 00:33:31,065
لكن أشخاص أعرفهم...قناصون آخرون

758
00:33:31,149 --> 00:33:33,167
بعض الأحيان تصلهم فاتورات

759
00:33:33,234 --> 00:33:35,219
لأشياء يحبها

760
00:33:35,286 --> 00:33:36,270
النحاس

761
00:33:36,354 --> 00:33:38,505
أجل، مثل ذلك

762
00:33:38,573 --> 00:33:41,391
إنتحال الشخصيات أمر هين بالنسبة له

763
00:33:41,443 --> 00:33:43,226
يهرب منه لسرعة

764
00:33:43,278 --> 00:33:45,562
تعلم أنه يستطيع الصيد

765
00:33:45,613 --> 00:33:47,865
تعلم أنه يحب القتل

766
00:33:50,752 --> 00:33:52,703
تعلم أنني على حق

767
00:33:58,593 --> 00:33:59,877
(جايكوب ريبكين براودسكي)

768
00:33:59,928 --> 00:34:01,411
درب مكافحة القناصة في حرب الخليج الأولى

769
00:34:01,463 --> 00:34:03,847
ثم إنتقل إلى وحدة تحرير الرهائن في تكساس

770
00:34:03,915 --> 00:34:05,549
عام بعد ذلك، الضابط المسؤول عنه إتهمه

771
00:34:05,600 --> 00:34:07,584
بالتسرع في الإطلاق في حالة رهائن

772
00:34:07,635 --> 00:34:09,603
قتل أحداً ما؟
لا

773
00:34:09,687 --> 00:34:11,271
كان ملثماً يحمل مسدس، لكن لم يكن لديه الضوء الأخضر

774
00:34:11,339 --> 00:34:12,723
نسمي ذلك جريمة

775
00:34:12,774 --> 00:34:13,891
براودسكي) قال)

776
00:34:13,942 --> 00:34:15,442
أنه تصرف في حدود متطلبات عمله

777
00:34:15,527 --> 00:34:17,427
:قال أنه فعل ما فعله، و أقتبس

778
00:34:17,479 --> 00:34:18,729
إنقاذ حياة الرهينة

779
00:34:18,780 --> 00:34:19,780
الكثير من الناس يتفقون معه

780
00:34:19,848 --> 00:34:21,431
ماذا عن الموقف الرسمي؟

781
00:34:21,483 --> 00:34:23,117
إختفى قبل وضع أي إتهامات

782
00:34:23,201 --> 00:34:25,285
"وحدته أصبحت تطلق عليه لقب: "يد الإله

783
00:34:25,370 --> 00:34:27,321
بمعنى الحكم الوحيد

784
00:34:27,405 --> 00:34:29,623
و القدرة على التصرف خارج تحكم البشر

785
00:34:29,707 --> 00:34:32,126
ذلك لم يكن عمله، كان عليه إنتظار الضوء الأخضر

786
00:34:32,210 --> 00:34:33,827
حسناً، هو ظن أنه فعل الصواب

787
00:34:33,895 --> 00:34:35,829
أنت سعيد أنه فعلها، أليس كذلك؟

788
00:34:35,914 --> 00:34:37,781
لا، أنا لا أبيحه

789
00:34:37,832 --> 00:34:38,799
لكنه يعجبك

790
00:34:38,883 --> 00:34:40,384
أنت تؤمن بشيئين في وقت واحد

791
00:34:40,451 --> 00:34:41,802
إنه يسمى التنافر الإدراكي

792
00:34:41,886 --> 00:34:43,420
لا، أنا أتفهمه

793
00:34:45,924 --> 00:34:47,674
أنا مشغولة، تكلم بسرعة

794
00:34:47,759 --> 00:34:48,909
ماذا حدث لك؟

795
00:34:48,977 --> 00:34:50,844
كارولين) صرخت علي)

796
00:34:54,265 --> 00:34:57,100
(حصلنا على شيء من إسم مستعار محتمل (غراي غراد

797
00:34:57,152 --> 00:34:59,153
إنه قناص إنجليزي مشهور

798
00:34:59,237 --> 00:35:00,637
الذي مات منذ مئة سنة خلت

799
00:35:00,688 --> 00:35:02,906
لكن بطريقة ما فتح حساباً بنكياً البارحة

800
00:35:02,974 --> 00:35:05,075
ليستلم شيكاً بمليوني دولار

801
00:35:05,142 --> 00:35:06,309
ساعات بعد الجريمة

802
00:35:06,361 --> 00:35:08,028
من كتب له الشيك؟
لا نعلم

803
00:35:08,112 --> 00:35:11,248
لكن (جيمس كنت) سحب نفس المبلغ البارحة

804
00:35:11,315 --> 00:35:14,201
جيمس كنت) إنه والد الضحيتين)

805
00:35:14,285 --> 00:35:17,888
و مليوني دولار هي الفدية التي طلبت مقابل ولديه

806
00:35:21,960 --> 00:35:23,427
(أنا لم أقتل أحداً، عميل (بوث

807
00:35:23,494 --> 00:35:26,013
أجل، لكنك دفعت للشخص الذي فعل ذلك، أترى هذا؟

808
00:35:26,097 --> 00:35:28,215
هذا توقيعك على الشيك الدفع

809
00:35:28,299 --> 00:35:31,134
هل أنا محق؟ مليوني دولار دفعت له، قاتلك المأجور

810
00:35:31,202 --> 00:35:32,302
قتل إمرأة بريئة

811
00:35:32,353 --> 00:35:33,470
حفار القبور) لم تكن ضحيته الوحيدة)

812
00:35:33,521 --> 00:35:36,773
(ترايسي ليفاك)
لم تأذي أحداً

813
00:35:41,196 --> 00:35:43,313
لم أعلم أي شيء حول هذا

814
00:35:43,364 --> 00:35:45,732
لقد قتلت للوصول إلى شقتها

815
00:35:46,818 --> 00:35:48,485
إذن فعل هذا من هواه

816
00:35:48,536 --> 00:35:50,571
من هو؟
لا أعلم

817
00:35:50,655 --> 00:35:52,706
أنت رهن الإعتقال للتآمر على فعل جريمة

818
00:35:52,790 --> 00:35:53,907
و لكنت مكانك، لتعاونت

819
00:35:53,992 --> 00:35:55,859
لا أعرف إسمه

820
00:35:55,910 --> 00:35:56,994
إذن كيف يبدو؟

821
00:35:57,045 --> 00:35:59,663
أنا لم أره

822
00:35:59,731 --> 00:36:02,149
تركت الشيك

823
00:36:02,217 --> 00:36:04,534
في مرحاض حديقة عمومية

824
00:36:04,586 --> 00:36:05,636
لم تلتق به أبداً

825
00:36:05,703 --> 00:36:06,637
ليس وجهاً لوجه

826
00:36:06,704 --> 00:36:07,638
إذن كيف وجدته؟

827
00:36:07,705 --> 00:36:09,239
لم أفعل، هو وجدني

828
00:36:10,925 --> 00:36:13,227
أنا...بلغني إتصال هاتفي

829
00:36:13,311 --> 00:36:15,395
رجل يسألني إن كنت سأدفع له

830
00:36:15,480 --> 00:36:17,898
(مليوني دولار لقتل (حفار القبور

831
00:36:17,982 --> 00:36:19,516
هو إختار الضحية؟
أجل

832
00:36:19,584 --> 00:36:21,568
و هو حدد المقابل

833
00:36:22,937 --> 00:36:25,806
و قلت، تباً نعم

834
00:36:25,873 --> 00:36:29,409
أقصد، أنه ... إنه يقوم بخدمة للمجتمع

835
00:36:29,477 --> 00:36:32,779
حفار القبور) قتلت ولداي)

836
00:36:32,847 --> 00:36:35,198
دفعت له

837
00:36:35,250 --> 00:36:38,001
و كنت فرحاً بذلك

838
00:36:39,704 --> 00:36:41,455
شاهد رأى (براودسكي) في الأخبار

839
00:36:41,539 --> 00:36:45,575
يقسم أنه نفس الشخص الذي رآه
في متجر للأسلحة خارج الطريق الولائي 64

840
00:36:45,627 --> 00:36:46,877
يبدو مكاناً مهجوراً

841
00:36:46,928 --> 00:36:48,045
هذا الشخص يحب المكان المهجور

842
00:36:48,096 --> 00:36:49,296
يحب أن يختبأ، بحب أن يصطاد

843
00:36:49,380 --> 00:36:50,764
التاريخ يظهر

844
00:36:50,848 --> 00:36:54,268
أن القتلة المشهورين يلتمسون اللجوء الأجنبي

845
00:36:54,352 --> 00:36:55,886
لا، ألئك الناس كانوا هاربين

846
00:36:55,937 --> 00:36:57,271
هذا الرجل...إنه في حالة الهجوم

847
00:36:57,355 --> 00:36:58,972
أهو ممكن أن نبحث في المنطقة؟

848
00:36:59,057 --> 00:37:00,807
شجرة المظلة تحجب الرأية من الأعلى

849
00:37:00,892 --> 00:37:02,092
عقود الملكية

850
00:37:02,143 --> 00:37:03,927
أجل، شكراً

851
00:37:03,978 --> 00:37:05,279
إذن، قمت ببحث

852
00:37:05,363 --> 00:37:08,065
على 60 قطعة لأرضية خاصة في تلك المنطقة

853
00:37:08,116 --> 00:37:10,433
ماذا لو جندنا متطوعين للبحث الأرضي

854
00:37:10,485 --> 00:37:11,768
مثل شبكة البحث على الأدلة؟

855
00:37:11,819 --> 00:37:14,121
البحث على طقل مفقود، أجل

856
00:37:14,205 --> 00:37:16,490
لكن البحث عن قتال

857
00:37:16,574 --> 00:37:18,625
العدو الأول للشعب، أشك في ذلك

858
00:37:18,710 --> 00:37:20,276
ماذا هناك؟

859
00:37:20,328 --> 00:37:23,246
برودسكي) إشترى عشرة فدانات خارج الطريق الولائي)

860
00:37:23,298 --> 00:37:25,281
بإسم قناص آخر؟

861
00:37:26,472 --> 00:37:29,908
(سيلي بوث)

862
00:37:31,820 --> 00:37:34,905
هذا بيني وبينه

863
00:38:00,027 --> 00:38:02,445
(سيلي بوث)

864
00:38:05,365 --> 00:38:06,833
(دعني أرى يديك، (جايك

865
00:38:09,056 --> 00:38:09,900
أين مسدسك؟

866
00:38:10,037 --> 00:38:11,654
ليس هذا سبب تواجدي هنا

867
00:38:11,705 --> 00:38:13,155
أريد التحدث فقط

868
00:38:14,174 --> 00:38:15,792
من الجيد رأيتك

869
00:38:15,843 --> 00:38:17,426
إنتهى الأمر (جايك) كلانا يعرف ذلك

870
00:38:17,494 --> 00:38:19,662
إذن، ماذا علي أن أفعل للقبض عليك؟

871
00:38:19,730 --> 00:38:21,264
لا تستطيع فعل شيء

872
00:38:21,331 --> 00:38:23,432
ليس بدون مذكرة

873
00:38:25,252 --> 00:38:28,805
(أنا أراقبك أيضاً، (سيلي

874
00:38:28,872 --> 00:38:30,223
لماذا قتلت (حفار القبور)؟

875
00:38:30,307 --> 00:38:31,524
لم أفعل

876
00:38:33,110 --> 00:38:36,345
لكن مهمن كان من فعل، صفقت له

877
00:38:36,396 --> 00:38:37,680
ماذا عن (ترايسي ليفاك)؟

878
00:38:37,731 --> 00:38:39,232
لم تفعل أي شيء لأي أحد

879
00:38:39,316 --> 00:38:40,516
ضرر جانبي

880
00:38:40,567 --> 00:38:42,652
ربما حذرت أن تبقى بعيداً

881
00:38:42,703 --> 00:38:44,537
و ربما لم تصغي

882
00:38:46,790 --> 00:38:48,758
علي الذهاب

883
00:38:48,826 --> 00:38:50,860
أردت فقط أن أقول مرحباً

884
00:38:50,911 --> 00:38:53,513
إنتظر، (جايك) نستطيع الخروج بحل هنا

885
00:38:53,580 --> 00:38:54,881
(نحن متشابهين، (سيلي

886
00:38:54,965 --> 00:38:57,049
كلانا نريد فعل الصواب

887
00:38:57,117 --> 00:38:59,502
توقف...(جايك) أنا أحذرك

888
00:38:59,570 --> 00:39:00,753
إمضي قدماً

889
00:39:00,838 --> 00:39:02,004
إقفز على السياج

890
00:39:02,055 --> 00:39:04,039
لا تنتظر المذكرة

891
00:39:06,593 --> 00:39:07,927
لا أحتاج مذكرة

892
00:39:08,011 --> 00:39:09,879
(هذه الأرض ملك لـ(سيلي بوث

893
00:40:11,725 --> 00:40:13,876
هيا

894
00:40:13,944 --> 00:40:15,795
إغتنم الفرصة

895
00:40:15,879 --> 00:40:18,414
(أعرفك منذ مدة طويلة، (سيلي

896
00:40:20,267 --> 00:40:21,951
أنت لا تستطيع أبداً التجرأ على القتل

897
00:40:22,002 --> 00:40:24,503
ليس إن كان هناك أي شك

898
00:40:35,015 --> 00:40:37,733
لقد هرب فقط، لم أكن جاهزاً للمضمار

899
00:40:37,801 --> 00:40:39,969
لاحقته، وقعت و آذيت كاحلي

900
00:40:40,020 --> 00:40:42,388
و خلع كتفي من الإنفجار

901
00:40:42,456 --> 00:40:43,889
كان عليك إنتظاري

902
00:40:43,957 --> 00:40:45,758
حسناً، ظننت أنه بإمكاني محادثته

903
00:40:45,826 --> 00:40:46,993
...جايك) الذي أعرفه)

904
00:40:47,077 --> 00:40:48,894
كان حقاً سيفعل الشيء الصواب

905
00:40:48,962 --> 00:40:50,579
توقف عن لوم نفسك

906
00:40:50,647 --> 00:40:51,864
ماذا؟ لقد دمر كل الأدلة

907
00:40:51,932 --> 00:40:53,199
عندما فخخ قاطرته

908
00:40:53,283 --> 00:40:54,500
مازالت لدينا قضية

909
00:40:54,584 --> 00:40:56,669
لو أرسلنا فرقة المداهمة، تخلع وتطلق النار

910
00:40:56,737 --> 00:40:58,371
لكانت كارثته بين أيدينا

911
00:40:58,455 --> 00:41:00,039
أنا فقط لم أرد أن أخذل أي أحد

912
00:41:00,107 --> 00:41:01,874
ربما لن نمسكه اليوم

913
00:41:01,942 --> 00:41:04,176
لكننا سنفعل...أعدك عزيزي

914
00:41:04,261 --> 00:41:06,095
يبدو مثيراً، أتمنى لو كنت هناك

915
00:41:06,162 --> 00:41:08,164
(محتمل أنه من الأفضل لو لم تكن (ماكس

916
00:41:08,231 --> 00:41:10,349
لقد ظننت أنه كان أنت

917
00:41:10,434 --> 00:41:12,702
حسناً، من الرائع معرفة أنني مازلت مشتبهاً به

918
00:41:12,769 --> 00:41:15,021
و أنا أقدر ذلك، شكراً، شكراً لك

919
00:41:16,940 --> 00:41:18,107
أنظر، تلك سيارة الأجرة

920
00:41:18,174 --> 00:41:19,775
أنا في طريقي للمطار

921
00:41:19,843 --> 00:41:21,193
أمشي معك للخارج

922
00:41:21,278 --> 00:41:22,611
(متعة دائماً (ماكس

923
00:41:22,679 --> 00:41:24,613
الشرف كله لي

924
00:41:24,681 --> 00:41:25,948
لدي عمل مكتبي

925
00:41:26,016 --> 00:41:28,017
أراكم لاحقا
حسناً

926
00:41:32,572 --> 00:41:35,858
آه، (تامبي) أردت أن أشكرك

927
00:41:35,909 --> 00:41:37,359
على ماذا؟

928
00:41:37,411 --> 00:41:38,544
حسناً، جئت إلى هنا أنني

929
00:41:38,628 --> 00:41:40,629
أردتك أن تصدقيني، وقد فعلت

930
00:41:40,697 --> 00:41:43,049
لم تمت تبرأتك بالحقائق

931
00:41:44,785 --> 00:41:49,038
لكن حتى لو لم يحدث

932
00:41:49,089 --> 00:41:50,556
لقد صدقتك

933
00:41:50,640 --> 00:41:52,124
فعلت؟

934
00:41:53,794 --> 00:41:55,811
حسناً، هذا كل ما أردت سماعه

935
00:41:55,879 --> 00:41:59,381
آه، إنتظري، لدي شيء من أجلك

936
00:41:59,433 --> 00:42:00,766
كدت أنسى

937
00:42:02,385 --> 00:42:04,103
صدفة من ماوي؟

938
00:42:04,187 --> 00:42:05,571
ظننت أنك كنت في نيو هامشير؟

939
00:42:05,655 --> 00:42:08,574
حسناً، في الحقيقة، إنها من الفخار

940
00:42:08,658 --> 00:42:10,743
إشتريتها هذا المساء من مركز التسوق

941
00:42:10,827 --> 00:42:12,828
المقابل للتحف الوطني

942
00:42:12,896 --> 00:42:14,396
لقد قاموا، آه، بنحت إسمك

943
00:42:14,448 --> 00:42:15,731
لماذا هذه الثقوب؟

944
00:42:15,799 --> 00:42:17,083
لفرشات الأسنان

945
00:42:19,536 --> 00:42:21,120
إستمعي

946
00:42:26,343 --> 00:42:27,426
إنها تعمل

947
00:42:27,511 --> 00:42:28,928
أعلم أنك ستقولين

948
00:42:29,012 --> 00:42:31,080
أنه ليس المحيط

949
00:42:31,131 --> 00:42:33,182
إنه الدم يسرع في رأسك

950
00:42:33,249 --> 00:42:36,268
كنت دائما تقول لي أنه المحيط

951
00:42:39,856 --> 00:42:41,307
إلى اللقاء عزيزتي

952
00:42:41,391 --> 00:42:42,975
إلى اللقاء

953
00:42:45,595 --> 00:42:47,596
ها نحن ذا

954
00:42:50,150 --> 00:42:52,735
إلى المطار

955
00:43:07,786 --> 00:43:11,789
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديـات ستــار تايمــز
و نـــادي مسـلسـل بــونــز
أرجــو المحافظة على الحقـــوق

