1
00:00:05,890 --> 00:00:07,958
لا أصدق أنكِ نسيتي منظاركِ

2
00:00:08,026 --> 00:00:09,627
إن دارس الحرشفيات بدون منظارهُ

3
00:00:09,695 --> 00:00:11,264
مثل نهار بلا شروق

4
00:00:11,332 --> 00:00:12,967
أعتقد أني كنت متحمسة للقائكَ

5
00:00:13,034 --> 00:00:16,205
لم أقم بالمواعدة على النت من قبل

6
00:00:16,273 --> 00:00:17,440
ها هي الفراشات المقلمة بالأحمر

7
00:00:17,508 --> 00:00:18,642
إنها جميلة جداً

8
00:00:18,709 --> 00:00:19,811
إنظري ما يوجد بقربها

9
00:00:21,781 --> 00:00:23,649
فراشة آخرى بالطبع

10
00:00:23,717 --> 00:00:25,585
.(فراشة (ثمر الميس -
بالطبع -

11
00:00:25,653 --> 00:00:27,121
أعتقد أني متعبة

12
00:00:27,189 --> 00:00:29,090
نحنُ كنا هنا لمدة ساعاتٍ قليلة

13
00:00:29,158 --> 00:00:31,894
عندما راسلتني و قلتَ أنكَ تحب الفراشات

14
00:00:31,962 --> 00:00:33,863
بدى الأمر رومانسياً

15
00:00:33,931 --> 00:00:35,900
و ليس مثل المدرسة

16
00:00:37,370 --> 00:00:38,637
أنتِ لستِ دارسة للحرشفيات؟

17
00:00:38,705 --> 00:00:40,072
.(كلا، (غاري

18
00:00:40,139 --> 00:00:43,075
أنا مجرد مرأة أبحث عن رجل

19
00:00:43,143 --> 00:00:45,811
آوه -
أجل -

20
00:00:45,879 --> 00:00:47,680
لقد جلبتُ بطانية -
!رائع -

21
00:00:48,715 --> 00:00:49,949
إنظري الى هذه

22
00:00:50,016 --> 00:00:51,150
إنظري الى هذه

23
00:00:52,252 --> 00:00:54,719
تجمع للفراشات المنقطة الفضية

24
00:00:54,787 --> 00:00:56,120
يا إلهي

25
00:00:56,188 --> 00:00:59,023
إن هذا رومانسيٌ

26
00:00:59,091 --> 00:01:01,626
لكنكَ ستتذكر هذا

27
00:01:01,693 --> 00:01:03,927
.(أكثر من هذه الفراشات، (غاري

28
00:01:07,499 --> 00:01:09,267
إنها عادةً لا تتجمع هكذا

29
00:01:09,335 --> 00:01:10,469
و لا أنا كذلك

30
00:01:22,752 --> 00:01:25,554
أنا أكره المواعدة على النت

31
00:01:30,461 --> 00:01:32,195
لقد ظهر الهيكل العظمي

32
00:01:32,263 --> 00:01:33,663
و الأضلاع مفتوحة للخارج

33
00:01:33,731 --> 00:01:35,465
أنا أحس أن هذا لم يحدث
بأسباب طبيعية

34
00:01:35,533 --> 00:01:37,867
حيوانٌ أم مخبول؟ -
مُحتمل -

35
00:01:37,935 --> 00:01:40,703
إن زاوية الفك الأسفل و جبين الجمجمة

36
00:01:40,771 --> 00:01:41,904
تدل على أنهُ ذكر

37
00:01:41,972 --> 00:01:43,773
عمرهُ من 40 الى 50 سنة

38
00:01:43,840 --> 00:01:46,542
إستناداً على بلى الأسنان الفكية

39
00:01:46,610 --> 00:01:48,511
ما كل هذه الفراشات؟

40
00:01:48,578 --> 00:01:49,846
(كولسايني نايكتايس)

41
00:01:49,914 --> 00:01:51,848
إنها الفراشات المنقطة الفضية

42
00:01:51,916 --> 00:01:53,884
إنها تعيش بالمنطقة

43
00:01:53,952 --> 00:01:55,791
لابد أنها إنجذبت للرفاة

44
00:01:55,792 --> 00:01:56,554
مهلاً، إنتظر

45
00:01:56,555 --> 00:01:58,756
هل تأكل الفراشات الموتى؟ -
أجل -

46
00:01:58,824 --> 00:02:00,558
لربما هي تبدو جميلة

47
00:02:00,626 --> 00:02:02,827
إنها تأكل مخلفات الطيور

48
00:02:02,895 --> 00:02:04,896
و أحشاء اليرقانات و اللحم المتحلل

49
00:02:04,964 --> 00:02:07,098
حسناً

50
00:02:07,166 --> 00:02:08,166
ما هذا؟

51
00:02:09,969 --> 00:02:11,269
هناك رائحة للكبريت

52
00:02:11,337 --> 00:02:13,538
إنها تأتي من الرفاة

53
00:02:13,606 --> 00:02:16,541
...إنها

54
00:02:16,609 --> 00:02:17,609
أكرهكِ عندما تفعلين هذا

55
00:02:17,677 --> 00:02:19,144
...إنها ليست رائحة

56
00:02:19,212 --> 00:02:21,012
مثالية متزامنة مع التحلل

57
00:02:22,281 --> 00:02:23,615
من سيترك معزة هنا؟

58
00:02:23,682 --> 00:02:24,716
و من يهتم بالمعزة؟ حسناً؟

59
00:02:24,784 --> 00:02:26,417
نحنُ نتعامل مع جسم ميت

60
00:02:26,485 --> 00:02:27,852
ألا يجب أن يكون مزيد من الدماء؟

61
00:02:27,920 --> 00:02:29,988
أجل، يبدو أن كل الدم

62
00:02:30,056 --> 00:02:31,590
قد خرج من جسم الضحية

63
00:02:31,657 --> 00:02:33,592
أنا أتوقع مخبول

64
00:02:33,660 --> 00:02:36,596
لكن إنظر الى هذه الأضلاع من الضلع
الثاني الى السادس، على الجهة اليسرى

65
00:02:36,664 --> 00:02:38,731
أثار عضات -
أكلي لحوم البشر؟ -

66
00:02:38,799 --> 00:02:40,433
كلا، إنها ليست أسنان إنسان

67
00:02:40,501 --> 00:02:42,269
أنا مُحتار -
أنا أيضاً -

68
00:02:42,337 --> 00:02:43,770
و أنا لا أحب هذا الإحساس

69
00:02:48,444 --> 00:02:50,078
هل إختفى القلب؟

70
00:02:50,146 --> 00:02:53,248
يبدو أن أحدهم أكلهُ من صدرهِ

71
00:02:53,316 --> 00:02:54,617
واو

72
00:02:54,685 --> 00:02:58,621
إن كاحل الضحية الأيمن بهِ
مسمار عمودي إنتقالي

73
00:02:58,689 --> 00:03:01,424
الذي زُرع جراحياً ليثبت كسر سابق

74
00:03:01,492 --> 00:03:04,127
يمكن أن يساعدنا بالتعرف

75
00:03:04,195 --> 00:03:05,963
.(جيد جداً سيد (نايجل موراي

76
00:03:06,030 --> 00:03:08,332
بينما أخذتُ إهتمامكِ و تعاطفكِ

77
00:03:08,400 --> 00:03:09,834
هنالك شيء أود قولهُ

78
00:03:09,902 --> 00:03:10,935
هل يمكن أن تتحدث بينما نتحدث؟

79
00:03:11,003 --> 00:03:13,404
بالطبع، كما تعرفين

80
00:03:13,472 --> 00:03:16,441
أنا أشارك حالياً في إجتماعات مدمني الكحول

81
00:03:16,508 --> 00:03:18,676
لأتابع حالتي المؤسفة إثر تدهورها

82
00:03:18,744 --> 00:03:20,679
.(بعد فوزي ببرنامج (جيبوردي

83
00:03:21,814 --> 00:03:23,915
لم أعرف أنكَ بإجتماعات المدمنين

84
00:03:23,983 --> 00:03:26,184
حسناً، مع كل ما حدث

85
00:03:26,252 --> 00:03:28,153
التحفظ هو من طبائعي

86
00:03:28,221 --> 00:03:31,590
ما عدا عندما أتقيئ في قبعة شخص آخر

87
00:03:31,658 --> 00:03:34,325
هذه تبدو كشعيرات شوكية

88
00:03:34,393 --> 00:03:35,794
لحيوانٍ ما

89
00:03:35,861 --> 00:03:38,329
و من الدليل على صور الأشعة

90
00:03:38,396 --> 00:03:41,231
يظهر ضرر للعظام على الأضلاع

91
00:03:41,299 --> 00:03:43,467
مسبب بسن بشكل ناب

92
00:03:43,534 --> 00:03:45,669
يبدو أن القلب تم أكلهُ

93
00:03:45,737 --> 00:03:49,673
على العموم أنا في الخطوة 9 من أصل 12

94
00:03:49,741 --> 00:03:51,976
و التي تتضمن تقديمي الإعتذارات للأشخاص

95
00:03:52,044 --> 00:03:53,678
الذين آذيتهم عندما كنتُ أشرب

96
00:03:53,745 --> 00:03:56,114
ليس بالضرورة، لم أتذكر أنكَ آذيتني

97
00:03:56,181 --> 00:03:58,383
.(لقد تبولتُ في حوضكَ للضفادع د.(هودجينز

98
00:03:58,451 --> 00:03:59,852
ماذا؟

99
00:03:59,919 --> 00:04:01,353
سيد (نايجل موراي)، ذلك مقرف

100
00:04:01,421 --> 00:04:03,489
بالطبع، عموماً

101
00:04:03,557 --> 00:04:06,025
د.(هودجينز) أنا أعتذر

102
00:04:07,528 --> 00:04:08,995
.(د.(سارويان -
.كلا -

103
00:04:09,063 --> 00:04:10,496
كل ما أريد أن أسمعهُ الآن

104
00:04:10,564 --> 00:04:11,831
هو الحقائق عن هذه القضية

105
00:04:11,899 --> 00:04:14,066
حتى هذه اللحظة

106
00:04:14,134 --> 00:04:17,470
من الأدلة التي جمعتها من صور الأشعة

107
00:04:17,538 --> 00:04:19,305
بالإضافة الى الأدلة المرئية على الرفاة

108
00:04:19,373 --> 00:04:23,008
يدل على أن الضحية قُتل بمخلوق خرافي

109
00:04:24,311 --> 00:04:25,811
مخلوقٌ خرافي؟ -
مخلوقٌ لم يُثبت -

110
00:04:25,878 --> 00:04:28,113
وجودهُ بالأدلة العلمية

111
00:04:28,181 --> 00:04:30,416
بالطبع

112
00:04:30,483 --> 00:04:32,184
هل ستبدأون بالتحدث عن

113
00:04:32,252 --> 00:04:33,252
المستذئبين؟

114
00:04:33,320 --> 00:04:34,954
كلا، كلا، كلا، أنا متيقين

115
00:04:35,021 --> 00:04:37,756
.(أنهُ كان (الشوباكابرا

116
00:04:37,824 --> 00:04:40,326
مخلوق شعري بحجم الدب

117
00:04:40,394 --> 00:04:43,863
عنيفٌ، لديه لسان شوكي
و أنيابٌ قادرة بسهولة

118
00:04:43,931 --> 00:04:46,533
أن تقتلع قلب الضحية

119
00:04:46,601 --> 00:04:51,005
لكن لم يمسك أحد أو يتعرف
.(على هذا (الشوباكابرا

120
00:04:51,072 --> 00:04:53,408
لكن التقارير تشبت أنهُ يمص

121
00:04:53,475 --> 00:04:57,579
دم فريستهُ، و يترك خلفهُ أثر للكبريت

122
00:04:57,647 --> 00:05:00,850
و لقد وجدتَ معزة مربوطة لوتد هناك

123
00:05:00,918 --> 00:05:02,785
إن (الشوباكابرا) يعني مصاص المعيز

124
00:05:02,853 --> 00:05:04,454
إذن كسبب للوفاة

125
00:05:04,521 --> 00:05:07,223
تريدوني أن أكتب مصاص المعيز؟

126
00:05:12,593 --> 00:05:22,693
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ18 بعنوان
الحقيقة في الخرافة

127
00:05:23,594 --> 00:05:33,794
DarthArshed ترجمة

128
00:05:47,405 --> 00:05:49,673
آوه... ما هذا؟

129
00:05:49,740 --> 00:05:52,208
محتويات معدة الضحية

130
00:05:52,276 --> 00:05:53,543
أتعلمين إذا كنتِ جائعة

131
00:05:53,610 --> 00:05:54,945
هنالك طعام غير مأكول في المطبخ

132
00:05:55,012 --> 00:05:56,213
أنتِ محقة, أنا آسفة

133
00:05:56,280 --> 00:05:58,348
لكن هنالك شيء بشأن المرأة الحامل

134
00:05:58,416 --> 00:06:00,183
يستثنيها من المزاح المسموم

135
00:06:01,252 --> 00:06:03,253
ماذا لديكِ؟ -
لقد عاينتُ الثياب -

136
00:06:03,321 --> 00:06:04,721
التي إرتداها الضحية

137
00:06:04,789 --> 00:06:07,157
يبدو أنهُ لم يبخل على ثيابهِ

138
00:06:07,225 --> 00:06:08,459
كلها كانت جديدة

139
00:06:08,526 --> 00:06:10,627
كان كأنهُ يرتدي زياً ما

140
00:06:10,695 --> 00:06:13,997
لذا ربما هو لم يكن من محبي الغابات تحديداً

141
00:06:14,799 --> 00:06:16,533
و خمني ماذا أيضاً؟

142
00:06:16,601 --> 00:06:18,368
فنسينت), إعتذر مني للتو)

143
00:06:18,436 --> 00:06:20,737
الخطوة رقم 9, تقديم الإعتذارات

144
00:06:20,805 --> 00:06:23,373
لقد إعتذر عن إستخدام فتاحة رسائلي

145
00:06:23,441 --> 00:06:25,742
لينظف بها أظافرهُ -
يخ -

146
00:06:25,810 --> 00:06:28,210
و لإخبارهُ لفريقهُ لرمي الأسهم أنهُ نام معي

147
00:06:28,278 --> 00:06:31,213
آوه يا إلهي, ما خطبهُ؟

148
00:06:31,281 --> 00:06:33,849
لقد كان سكراناً -
لكن مع ذلك -

149
00:06:33,917 --> 00:06:36,252
إنني لن ألتقي بفريقهُ لرمي الأسهم

150
00:06:36,320 --> 00:06:38,587
أنتِ, إنسانةٌ أفضل مني بكثير

151
00:06:38,655 --> 00:06:41,257
حقاً؟ أنا لن أنس أنكِ قلتي هذا لي

152
00:06:43,260 --> 00:06:45,661
كيف تعرفتَ على الضحية؟

153
00:06:45,728 --> 00:06:47,662
إن الصياد الحقيقي لن يذهب للغابة

154
00:06:47,730 --> 00:06:49,397
مرتدياً ثياباً جديدة, صحيح؟

155
00:06:49,465 --> 00:06:50,698
لذا لابد أنهُ سائح

156
00:06:50,766 --> 00:06:53,101
لذا أرسلتُ أوصافهُ للفنادق و النزل

157
00:06:53,169 --> 00:06:54,336
في المنطقة, و جائني ردٌ

158
00:06:54,403 --> 00:06:55,670
.(نزل (باين تري

159
00:06:55,738 --> 00:06:56,838
قالوا أنهُ أتاهم ضيف

160
00:06:56,906 --> 00:06:59,407
.(إسمهُ (لي كولمان

161
00:06:59,475 --> 00:07:02,109
و الذي إختفى و تركَ أغراضهُ بالنزل

162
00:07:03,144 --> 00:07:05,546
(لي كولمان)

163
00:07:07,649 --> 00:07:10,284
.(إنهُ (لي كولمان

164
00:07:10,352 --> 00:07:13,254
لماذا تقول إسمهُ هكذا كأنني يجب أن أعرفهُ؟

165
00:07:13,322 --> 00:07:15,190
(لي كولمان), من برنامج (إكشف الخرافة)

166
00:07:15,258 --> 00:07:16,859
إنهُ برنامج على قناة الطبيعة

167
00:07:16,927 --> 00:07:18,027
لم أشاهدهُ أبداً

168
00:07:18,094 --> 00:07:19,461
هل لديكِ تلفزيون أصلاً؟

169
00:07:19,529 --> 00:07:21,764
بالطبع, إنهُ بالخزانة

170
00:07:21,832 --> 00:07:23,199
حسناً, عموماً في البرنامج

171
00:07:23,267 --> 00:07:24,567
إن (كولمان) سيذهب

172
00:07:24,635 --> 00:07:26,637
ليكشف مختلف أنواع الخرافات و الأساطير

173
00:07:26,704 --> 00:07:29,606
(كما تعرفين وحش بحيرة (لوخ نيس), و (رجل الثلج

174
00:07:29,673 --> 00:07:31,474
و الشافين النفسيين, إلخ, إلخ

175
00:07:31,542 --> 00:07:33,843
أنا لا اعرف خرافة (يادا, يادا, يادا) إلخ, إلخ

176
00:07:33,911 --> 00:07:35,611
و لكن بقيتهم لا تحتاج إثبات

177
00:07:35,679 --> 00:07:37,046
لأنهم ببساطة غير موجودين

178
00:07:37,113 --> 00:07:39,547
حسناً, ليس لأنكِ لم تري شيئاً ما

179
00:07:39,615 --> 00:07:41,549
فيعني أنهُ غير موجود

180
00:07:41,617 --> 00:07:43,051
أقصد انكِ لم تري الجزء المظلم من القمر

181
00:07:43,118 --> 00:07:44,051
و لكنكِ تؤمنين بهُ

182
00:07:44,119 --> 00:07:47,154
ماذا؟

183
00:07:47,222 --> 00:07:49,924
أنا أحاول أن أجد المزحة المناسبة

184
00:07:49,992 --> 00:07:52,160
عن الجانب المظلم للقمر

185
00:07:53,529 --> 00:07:55,397
حسناً, ماذا لو كان (كولمان) بالغابة

186
00:07:55,465 --> 00:07:56,798
(ليحاول أن يكشف (الشوباكابرا

187
00:07:56,866 --> 00:07:57,967
لبرنامج (إكشف الخرافة)؟

188
00:07:58,034 --> 00:07:59,769
و تلك الخرافة قتلتهُ

189
00:07:59,837 --> 00:08:01,137
يمكن ذلك -
كلا, غير ممكن -

190
00:08:01,205 --> 00:08:03,239
لا يمكن أن تُقتل بشيء هو غير موجود

191
00:08:03,306 --> 00:08:04,607
بل يمكن ذلك, إن كان موجوداً

192
00:08:04,675 --> 00:08:06,175
لا أعتقد أنكَ تفهم ما تعني كلمة خرافة؟

193
00:08:11,916 --> 00:08:13,183
ماذا الآن؟

194
00:08:13,251 --> 00:08:17,321
ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم

195
00:08:17,389 --> 00:08:19,791
إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر

196
00:08:19,859 --> 00:08:22,850
...لأن كلمة القمر تعني التعرض

197
00:08:22,851 --> 00:08:23,705
.(اعرف ذلك, (بونز

198
00:08:23,730 --> 00:08:26,131
هل فهمتها؟ إنها ذكية جداً, صحيح؟

199
00:08:26,199 --> 00:08:27,499
إنها ذكية, أجل ذكية

200
00:08:27,567 --> 00:08:29,200
أنا أريد أن اضحك و لكن

201
00:08:29,268 --> 00:08:30,502
انا أخاف ان أخرج عن طريق السيارات

202
00:08:30,569 --> 00:08:32,537
اتفهم ذلك -
أحقاً ذلك؟ -

203
00:08:32,605 --> 00:08:34,306
السلامة اولاً -
أجل -

204
00:08:34,374 --> 00:08:36,174
أتفهم ذلك

205
00:08:48,787 --> 00:08:51,322
.(من الغريب ان يدعوه نزل (باين تري = شجر الصنوبر

206
00:08:51,389 --> 00:08:53,123
بينما هو يعج بشجر الأرز

207
00:08:53,191 --> 00:08:54,525
لقد فكرتُ بذلك

208
00:08:54,592 --> 00:08:56,426
حقاً؟ -
كلا -

209
00:09:00,097 --> 00:09:01,964
واو

210
00:09:03,066 --> 00:09:04,166
مرحباً

211
00:09:04,234 --> 00:09:06,335
مرحباً

212
00:09:06,403 --> 00:09:07,837
.(مرحباً بكم لنزل (باين تري

213
00:09:07,905 --> 00:09:09,339
سيكون من الملائم أن تدعوه

214
00:09:09,406 --> 00:09:11,374
.(نزل (سيدار سايدينغ

215
00:09:11,442 --> 00:09:14,011
FBI حسناً, أنا من الـ
(العميل الخاص (سيلي بوث

216
00:09:14,079 --> 00:09:16,013
.(و هذه زميلتي الدكتورة (تيمبرانس برينان

217
00:09:16,081 --> 00:09:17,648
لابد أنكم هنا بسبب ذلك رجل الخرافات

218
00:09:17,716 --> 00:09:19,684
أنا (راندي شيبارد), مالك النزل

219
00:09:19,752 --> 00:09:21,186
هل صحيحُ ما سمعناهُ؟

220
00:09:21,253 --> 00:09:22,487
ما الذي سمعتهُ؟

221
00:09:22,555 --> 00:09:24,089
بأن شيئاً ما قتل الرجل في الغابة

222
00:09:24,157 --> 00:09:26,058
شيئاً.... مرعباً

223
00:09:26,126 --> 00:09:27,426
و كيف سمعتَ عن هذا؟

224
00:09:27,494 --> 00:09:29,728
مني -
من أنتِ؟ -

225
00:09:29,796 --> 00:09:30,896
.(أنا (ميليسا لوسون

226
00:09:30,964 --> 00:09:32,532
إن (ميليسا) هي منسقة فعاليتنا

227
00:09:32,599 --> 00:09:33,700
ما يعني ذلك؟

228
00:09:33,767 --> 00:09:36,068
صيد الأسماك, المسيرات, مراقبة الطيور, الدروب الطبيعية

229
00:09:36,136 --> 00:09:37,303
و الصيد

230
00:09:37,370 --> 00:09:38,637
(السيد (كولمان) إحتكر (ميليسا

231
00:09:38,705 --> 00:09:39,872
لمدة 3 أيام عندما كان هنا

232
00:09:39,940 --> 00:09:42,409
لقد كان يصور حلقة لبرنامجهُ ذاك

233
00:09:42,476 --> 00:09:44,211
.(ليكشف (الشوباكابرا

234
00:09:44,278 --> 00:09:45,445
أجل، و هو قتلهُ

235
00:09:45,513 --> 00:09:46,746
لدينا مشاهدات

236
00:09:46,814 --> 00:09:48,381
الناس إعتادوا القدوم هنا من كل مكان

237
00:09:48,449 --> 00:09:49,749
فقط ليحصلوا على نظرة واحدة

238
00:09:50,818 --> 00:09:52,618
كيف هو شكلهُ؟

239
00:09:59,792 --> 00:10:01,292
مرحباً؟

240
00:10:01,360 --> 00:10:03,961
لذا، قد حللتُ هذه الخلايا الجلدية
التي وجدناها على الرفاة

241
00:10:04,028 --> 00:10:06,263
إتضح إنها جلد ولكن ليس بشري

242
00:10:06,330 --> 00:10:08,865
(بسبب طبقة الـ (ستراتم كورنيوم
المتقرنة بشدة

243
00:10:08,933 --> 00:10:10,233
يبدو انها تعود للزواحف

244
00:10:10,301 --> 00:10:11,868
زواحف؟ -
هنالك المزيد -

245
00:10:11,936 --> 00:10:13,436
هذه الشعيرات التي تشبه الأبر

246
00:10:13,504 --> 00:10:17,107
هي متكونة من 45% كاربون
و 27% اوكسجين

247
00:10:17,174 --> 00:10:19,442
و 15% نايتروجين
و 6% هايدروجين

248
00:10:19,510 --> 00:10:20,610
ذلك هو الشعر

249
00:10:20,677 --> 00:10:22,578
و هو بالتأكيد شعر حيوان ثديي

250
00:10:22,646 --> 00:10:24,613
كلا، إن ...إن ذلك غير منطقي

251
00:10:24,681 --> 00:10:27,150
إن قشور الزواحف و شعر الثدييات

252
00:10:27,218 --> 00:10:29,753
لا يتواجدان بأي حيوان معروف

253
00:10:29,821 --> 00:10:31,488
حقاً؟
ماذا عن هذا؟

254
00:10:36,060 --> 00:10:38,828
(الشوباكابرا)

255
00:10:43,586 --> 00:10:46,420
أنا (لي كولمان)، ولقد جعلتُ هدف حياتي

256
00:10:46,511 --> 00:10:49,146
أن أكشف من أكثر خرافات العالم غموضاً

257
00:10:49,214 --> 00:10:50,581
و الأساطير و الوحوش

258
00:10:50,649 --> 00:10:52,850
فلا تنخدعوا

259
00:10:52,918 --> 00:10:54,719
إكشف الخرافة

260
00:10:54,787 --> 00:10:56,822
و إكتشف الحقيقة

261
00:10:56,889 --> 00:10:58,023
إنضموا إلي الإسبوع القادم

262
00:10:58,091 --> 00:10:59,625
(و أنا أخوض عبر غابات (فيرجينيا الغربية

263
00:10:59,693 --> 00:11:02,161
للبحث عن (الشوباكابرا) الخرافي

264
00:11:03,562 --> 00:11:06,664
مخلوقٌ إسمهُ يعني مصاص المعيز

265
00:11:06,732 --> 00:11:10,333
لكنني سأثبت لكم إذا كنتم تؤمنون
بوجودهِ

266
00:11:10,401 --> 00:11:12,302
فأنتم المغفلين

267
00:11:12,370 --> 00:11:16,172
(تلك الحلقة التروجية لم تصور في (فيرجينيا الغربية

268
00:11:16,240 --> 00:11:18,007
بل في متنزه قرب الإستوديو

269
00:11:18,075 --> 00:11:19,808
لا أصدق أنهُ قد توفي

270
00:11:19,876 --> 00:11:20,976
لقد كنتِ منتجتهُ

271
00:11:21,044 --> 00:11:22,444
لابد أنكِ عرفتي أنهُ قد ذهب هناك

272
00:11:22,512 --> 00:11:24,079
نادراً ما عرفتُ أين يذهب

273
00:11:24,147 --> 00:11:26,148
لقد أن أصر على أن يقوم بالبحث بنفسهِ

274
00:11:26,216 --> 00:11:30,653
هل يمكنكِ أن تفكري بمن يريد أن يؤذي (لي)؟

275
00:11:30,721 --> 00:11:32,588
لقد صنع مجال عملهُ من جعل الناس يبدون حمقى

276
00:11:32,656 --> 00:11:34,524
كل من كشف كذبهُ أراد أن يقتلهُ

277
00:11:34,591 --> 00:11:36,159
المؤمنين بالخزعبلات مثل هؤلاء

278
00:11:36,226 --> 00:11:37,526
يميلون للتفسيرات

279
00:11:37,594 --> 00:11:39,895
الغير منطقية لأجل أن يصمدوا

280
00:11:39,963 --> 00:11:41,564
تجاه الخوف في عالم غير مستقر

281
00:11:41,632 --> 00:11:42,692
إنهم مجانين

282
00:11:42,791 --> 00:11:44,548
هذه أفضل طريقة لوصفهم

283
00:11:44,742 --> 00:11:47,509
لكن عندما مثل هؤلاء تتغير حياتهم هكذا

284
00:11:48,204 --> 00:11:50,672
ليس مفاجئاً أن يصبحوا عنيفين

285
00:11:50,740 --> 00:11:53,741
أتعلم أن (لي) هوجم من قبل كلب

286
00:11:53,809 --> 00:11:56,677
هل كشف كذبة كلب؟ ما الذي
تظاهر أن يكونهُ هذا الكلب؟

287
00:11:56,745 --> 00:11:57,979
لقد كشف قارئة افكار للحيوانات

288
00:11:58,046 --> 00:11:59,814
و لقد خسرت العديد من العملاء

289
00:11:59,882 --> 00:12:01,883
في يوم ما (لي) كان يخرج من الإستوديو

290
00:12:01,950 --> 00:12:04,185
و الكلب هجمَ عليهِ

291
00:12:04,253 --> 00:12:06,054
و قارئة أفكار الحيوانات كانت عبر الشارع

292
00:12:06,122 --> 00:12:08,090
تراقب الأمر كلهُ -
هل كان كلبها؟ -

293
00:12:08,158 --> 00:12:09,859
لقد أنكرت ذلك، و لكن لماذا كانت
واقفة هناك؟

294
00:12:09,926 --> 00:12:11,927
(ذلك الكلب قد عض رجل (لي

295
00:12:11,995 --> 00:12:15,164
لقد وقع و كسر كاحلهُ، و إضطر لإجراء عملية

296
00:12:15,232 --> 00:12:17,367
و نحنُ لم نستطع مس تلك المرأة

297
00:12:17,435 --> 00:12:20,438
متى حدث هذا؟ -
في السنة الماضية -

298
00:12:20,505 --> 00:12:21,605
لكنهُ أصر على

299
00:12:21,673 --> 00:12:23,874
أن يعيد عرض تلك الحلقة قبل إسبوعين

300
00:12:23,941 --> 00:12:26,243
و لقد إختفى بعد ذلك

301
00:12:26,311 --> 00:12:28,846
لقد أخبرتهُ أن ينسى أمرها

302
00:12:28,913 --> 00:12:32,950
إنها مجنونة، و لكنهُ أراد أن يواجهها مجدداً

303
00:12:38,122 --> 00:12:40,924
أنا لم أرَ مثل هذا الضرر للعظام، عادةً

304
00:12:40,991 --> 00:12:43,626
إن أثار العض التي تنتج عن الحيوانات القمامة

305
00:12:43,694 --> 00:12:45,629
مترافقة مع الحفر

306
00:12:45,697 --> 00:12:47,097
في أجزاء العظام السطحية

307
00:12:47,165 --> 00:12:49,100
و لكنها غير موجودة هنا

308
00:12:49,167 --> 00:12:51,703
عجيب

309
00:12:51,771 --> 00:12:53,505
لذا أنا سأعاين الجروح و أحاول أن أحدد

310
00:12:53,573 --> 00:12:55,207
أي الجروح سببتها الحيوانات الصغيرة

311
00:12:55,275 --> 00:12:57,876
(و أي الجروح قد يكون سببها (الشوباكابرا

312
00:12:57,944 --> 00:13:00,980
أنتَ لن تنسى أمر هذا (الشوباكابرا)؟

313
00:13:01,048 --> 00:13:02,948
سأكون مُشككاً إذا أخبرتيني

314
00:13:03,016 --> 00:13:06,118
إذا كان هناك حيوان عنيف، يضع البيض
و بشكل البط

315
00:13:06,186 --> 00:13:07,719
قندس ثديٌ بذيل

316
00:13:07,787 --> 00:13:09,054
و لكن

317
00:13:09,122 --> 00:13:10,756
(البلاتيبوس = منقار البطة)

318
00:13:10,823 --> 00:13:13,792
إنهُ موجودٌ حقاً

319
00:13:13,860 --> 00:13:16,061
سيد (نايجل موراي) هل تُريدني

320
00:13:16,129 --> 00:13:17,329
أن آخذ ذلك الكحول من يدكَ؟

321
00:13:19,899 --> 00:13:23,335
كلا، لا تكوني سخيفة، هذا 80% كحول أثيلي

322
00:13:23,402 --> 00:13:26,138
على الأرجح إني سأصاب بالعمى إذا شربتهُ

323
00:13:26,205 --> 00:13:28,340
إذا... أجل, أجل...خذيه من يدي؟

324
00:13:28,408 --> 00:13:30,476
أجل -
خذي الغطاء -

325
00:13:31,278 --> 00:13:32,745
(د.(سارويان

326
00:13:32,813 --> 00:13:34,280
آسف

327
00:13:34,347 --> 00:13:37,516
أنا حقاً أريد منكِ أن تسمحي لي
أن أعتذر منكِ

328
00:13:37,584 --> 00:13:39,285
من أجل إستقامتي

329
00:13:41,322 --> 00:13:43,790
حسناً، تكلم

330
00:13:43,858 --> 00:13:45,058
شكراً لكِ

331
00:13:46,627 --> 00:13:49,629
لقد دخلتُ مرة الى مكتبكِ
عندما لم تكوني فيه

332
00:13:49,697 --> 00:13:52,465
و لاحظتُ أن درج مكتبكِ كان مفتوح

333
00:13:52,533 --> 00:13:54,300
و رأيتُ رزمة من كوبونات البقالة

334
00:13:54,368 --> 00:13:56,002
من صحيفة يوم الأحد

335
00:13:56,070 --> 00:13:57,170
حسناً

336
00:13:57,238 --> 00:13:58,204
أكمل

337
00:13:58,272 --> 00:14:00,207
و أخذتُ بعضاً من تلك الكوبونات

338
00:14:00,275 --> 00:14:02,043
أخذتُ واحد كان لقنينة صودا

339
00:14:02,110 --> 00:14:04,479
و أخذتُ واحد آخر كان لوجبة جبنة

340
00:14:04,546 --> 00:14:06,614
و الثالث كان لوجبة عشاء سمك

341
00:14:06,682 --> 00:14:08,349
ثلاثة كوبونات

342
00:14:08,417 --> 00:14:10,885
حسناً، لقد كنتُ سكراناً

343
00:14:12,388 --> 00:14:13,755
أتفهم ذلك

344
00:14:13,823 --> 00:14:15,957
إذا كان هذا كل شيء فأنا أسامحكَ

345
00:14:18,028 --> 00:14:19,528
ماذا؟

346
00:14:19,596 --> 00:14:22,932
أيضاً لقد أخبرتُ بعض الرفاق من قسم المتحجرات أنهُ أنا و أنتِ

347
00:14:23,000 --> 00:14:24,467
بأننا إستمتعنا

348
00:14:24,535 --> 00:14:28,637
بعلاقة حب عاطفية و نارية للغاية

349
00:14:28,705 --> 00:14:31,073
ماذا؟ -
أجل، لقد فعلتُ ذلك حقاً -

350
00:14:31,140 --> 00:14:33,074
لا أصدق أنكَ قلتَ ذلك

351
00:14:33,142 --> 00:14:35,710
أعلم، أعلم، أنا آسف لغاية جداً جداً

352
00:14:35,778 --> 00:14:37,645
لقد كنتُ مجنوناً

353
00:14:37,713 --> 00:14:42,883
آوه، إنسى الأمر

354
00:14:42,951 --> 00:14:45,520
الإصابات على العظام
أريدُ منكَ

355
00:14:45,588 --> 00:14:47,322
تفسيرٌ منطقيُ لها بأسرع وقت ممكن

356
00:14:47,389 --> 00:14:50,258
تفسيرٌ لن يقابل مني بالسخرية

357
00:14:52,595 --> 00:14:54,862
كان يجب أن لا أخبرها عن الكوبونات

358
00:14:54,930 --> 00:14:57,064
أعتقد أن الضحية

359
00:14:57,132 --> 00:15:01,068
كان يقدم خدمات قيمة بكشفهِ للخرافات

360
00:15:02,904 --> 00:15:04,939
إنظروا الى هذا, هذا هو دليلكم

361
00:15:05,007 --> 00:15:07,309
!إذهب من هنا أيها الشيطان

362
00:15:07,377 --> 00:15:08,777
كلا، لا تغضبوا علي

363
00:15:08,845 --> 00:15:10,679
إن كاهنكم هو الذي خدعكم

364
00:15:10,747 --> 00:15:11,848
إنظروا

365
00:15:11,915 --> 00:15:14,584
لقد وضعتُ كاميرا مخفية

366
00:15:14,652 --> 00:15:16,553
و هذا ما سجلتهُ في الليلة الماضية

367
00:15:16,621 --> 00:15:20,591
إن كاهنكم كان يجعل التمثال يبكي

368
00:15:20,658 --> 00:15:23,193
أتعلمين أن هذه المقاطع

369
00:15:23,261 --> 00:15:25,762
التي صورها (كولمان) بإستخدام كاميرا خفية

370
00:15:25,830 --> 00:15:27,097
فلن يحتاج الى كادر للكاميرا

371
00:15:27,165 --> 00:15:29,366
(من أجل كشفهِ للـ(شوباكابرا

372
00:15:29,434 --> 00:15:31,635
كان يجب أن يستخدم كاميرات
و من الممكن أن تظل موجودة

373
00:15:31,703 --> 00:15:34,037
بالضبط -
كان يجب أن أشاهد هذا البرنامج -

374
00:15:34,105 --> 00:15:36,640
(أتعلمين أن ليس كل المعجزات هي مزيفة، (بونز

375
00:15:36,708 --> 00:15:41,412
هنالك تفسيرٌ منطقي لكل الظواهر

376
00:15:41,479 --> 00:15:42,880
(أتعلمين أنني شاهدتُ (رجل الثلج

377
00:15:44,416 --> 00:15:46,250
لا تكن سخيفاً (رجل الثلج) غير موجود

378
00:15:46,318 --> 00:15:48,886
(لقد كنتُ في (النيبال

379
00:15:48,954 --> 00:15:51,389
المشاة لديهم قاعدة مؤمنة هنالك

380
00:15:51,456 --> 00:15:53,090
لقد كنتُ أقوم بالتمارين الميدانية

381
00:15:53,158 --> 00:15:55,092
و كنتُ سألتقي بفصيلتي

382
00:15:55,160 --> 00:15:57,528
عندها رأيتهُ

383
00:15:57,596 --> 00:16:00,131
إرتفاعهُ 30 الى 35 و كان أمامي

384
00:16:00,199 --> 00:16:02,133
لقد كنتَ في جو الثلج

385
00:16:02,200 --> 00:16:05,102
في بيئة غير مألوفة وحيداً

386
00:16:05,170 --> 00:16:06,470
فالهلوسات شائعة

387
00:16:06,538 --> 00:16:08,138
لقد كان أطول من عشرة أقدام

388
00:16:08,206 --> 00:16:10,942
لقد كان ضخماً، و نظرتُ مباشرةً الى عينيه

389
00:16:11,010 --> 00:16:13,611
لقد وجهتُ بندقيتي عليه و لذا هرب

390
00:16:13,679 --> 00:16:15,613
فهذه لم تكن هلوسات

391
00:16:15,681 --> 00:16:16,814
...أنا متأكدة أنكَ

392
00:16:16,882 --> 00:16:18,182
لذا لمَ لا تثقي بي بهذا الشأن؟

393
00:16:18,250 --> 00:16:19,884
لمَ لا تستخدمين ذلك

394
00:16:19,952 --> 00:16:21,953
عقلكِ العلمي و العبقري

395
00:16:22,021 --> 00:16:25,156
و على الأقل إعترفي بإمكانية

396
00:16:25,224 --> 00:16:27,158
أن ما أقولهُ أنا يكون حقيقي؟

397
00:16:27,226 --> 00:16:29,361
هل، هل أنتَ جاد؟

398
00:16:29,428 --> 00:16:32,097
فقط إنسي الأمر, أنتِ تتحدثين بالعلم كثيراً

399
00:16:32,165 --> 00:16:34,166
لكن عندما تأتين للحقيقة, فأنتِ غير مختلفة

400
00:16:34,234 --> 00:16:35,401
عن الناس الذين كانوا متأكدين

401
00:16:35,469 --> 00:16:37,002
من أن الشمس تدور حول الأرض

402
00:16:37,070 --> 00:16:39,205
ذلك ليس صحيحاً

403
00:16:48,882 --> 00:16:51,683
(حسناً, لقد قمتُ بالقراءة من اجل (نانسي ريغان

404
00:16:51,751 --> 00:16:55,019
(إن كلبها (سبينيلي الملك تشارلز المختال
(إسمهُ (ريكس

405
00:16:55,087 --> 00:16:56,354
إنهُ كلبٌ لطيف

406
00:16:56,422 --> 00:17:00,158
كانت لديه مشاكل عندما يخرج للعلن

407
00:17:00,226 --> 00:17:01,359
يمكنكَ تفهم ذلك

408
00:17:01,427 --> 00:17:02,794
بالطبع, بالطبع

409
00:17:02,862 --> 00:17:04,796
حسناً, إن (هوبارت) يحبكَ

410
00:17:04,864 --> 00:17:08,200
يعتقد أن لديكَ وجهاً عطوفاً و متفهماً

411
00:17:08,269 --> 00:17:09,736
هوبارت)؟) -
(هوبارت) -

412
00:17:09,803 --> 00:17:12,171
مرحباً

413
00:17:12,239 --> 00:17:13,840
مرحباً

414
00:17:13,908 --> 00:17:15,709
هوبارت), يبدو أن يكون طيراً لطيفاً)

415
00:17:15,776 --> 00:17:16,910
...أنا هنا لأسألكِ عن

416
00:17:16,978 --> 00:17:19,213
لي كولمان), أعلم ذلك)

417
00:17:19,281 --> 00:17:20,448
إنهُ رجلٌ وضيع

418
00:17:20,515 --> 00:17:22,684
هو لا يعرف كم من الحيوانات قد آذاها

419
00:17:22,751 --> 00:17:24,385
بنشرهِ لتلك الأكاذيب عني

420
00:17:24,453 --> 00:17:25,486
لقد كنتِ غاضبة منهُ

421
00:17:25,554 --> 00:17:26,921
كلنا غضبنا منهُ

422
00:17:28,591 --> 00:17:30,359
لقد إعتقد أنكِ السبب

423
00:17:30,426 --> 00:17:31,794
في أن كلباً قد هجم عليه

424
00:17:31,861 --> 00:17:34,297
ذلك غير حقيقي

425
00:17:34,364 --> 00:17:35,932
إن (هادلي) تصرف لوحدهِ

426
00:17:35,999 --> 00:17:37,167
بالطبع

427
00:17:37,234 --> 00:17:40,003
لكنكِ كنتِ مع (هادلي) عندما هجم عليه

428
00:17:40,071 --> 00:17:41,337
أقصد كان يمكنكِ أن توقفيه

429
00:17:41,405 --> 00:17:43,072
حسناً, لقد كنا نتمشى

430
00:17:43,140 --> 00:17:45,208
و الأمر كلهُ حدث بسرعة -
مرحباً -

431
00:17:45,275 --> 00:17:47,277
و لكنهُ نادمٌ على الألم الذي سببهُ

432
00:17:47,345 --> 00:17:49,612
هل أخبركِ ذلك؟

433
00:17:49,679 --> 00:17:51,614
أجل, لقد تحدثنا

434
00:17:51,681 --> 00:17:54,183
(قبل إسبوعين عندما قُتل (لي كولمان

435
00:17:54,250 --> 00:17:56,418
لقد كنتِ في (فيرجينيا الغربية), أليس كذلك؟

436
00:17:56,486 --> 00:17:59,187
أجل, لقد كنتُ أزور عميلاُ
وهو حصان

437
00:17:59,254 --> 00:18:02,723
لقد شعر بالهجران العاطفي لأن مالكهُ إشترى مهراً

438
00:18:02,791 --> 00:18:04,658
حسناً, إن المزارع الذي طلبكِ

439
00:18:04,726 --> 00:18:06,761
قال إنكِ أتيتِ و ذهبتِ حسب ما تُريدين

440
00:18:06,829 --> 00:18:08,997
الى ماذا تُلمح؟

441
00:18:09,065 --> 00:18:10,231
(أنتِ قارئة الأفكار يا سيدة (مايكلز

442
00:18:10,299 --> 00:18:11,666
أنا متأكد أنكِ ستفهمين الأمر

443
00:18:11,734 --> 00:18:13,601
كما تعلمين إن عملكِ قد تأذى

444
00:18:13,669 --> 00:18:16,470
و شعرتِ بالذلة و السخرية منكِ

445
00:18:16,538 --> 00:18:18,305
لذا أردتِ الإنتقام

446
00:18:18,373 --> 00:18:21,675
أنا لم أقتل ذلك الرجل الوضيع

447
00:18:21,742 --> 00:18:23,343
بل كنتُ في المزرعة

448
00:18:23,411 --> 00:18:25,479
إسأل الحصان او الدجاجات

449
00:18:25,547 --> 00:18:27,248
كلهم قد رأوني

450
00:18:27,315 --> 00:18:28,916
صحيح

451
00:18:28,984 --> 00:18:31,986
أنا لستُ مجنونة د.(سويتس), بل أريد مساعدتكَ حقاً

452
00:18:32,054 --> 00:18:35,925
لقد سمعتُ أنكم وجدتم معزة في موقع الجريمة؟

453
00:18:35,992 --> 00:18:37,460
....إذا تريدني أن أتكلم معها

454
00:18:38,695 --> 00:18:41,831
كلا, شكراً لكِ
شكراً لكِ

455
00:18:41,899 --> 00:18:43,199
وداعاً

456
00:18:43,267 --> 00:18:44,700
أنا سأغادر

457
00:18:44,768 --> 00:18:48,170
إذا (كولمان) إستخدم كاميرات خفية هنا, من المحتمل

458
00:18:48,237 --> 00:18:50,605
أن يكون وجهها الى حيث رُبطت المعزة

459
00:18:50,673 --> 00:18:52,344
أنتَ حقاً جعلتنا نتطوع لهذا؟

460
00:18:52,369 --> 00:18:53,408
!أجل

461
00:18:53,409 --> 00:18:55,677
أعتقد أن مجيئنا هنا للغابة سيكون لطيفاً؟

462
00:18:55,745 --> 00:18:57,045
و الهواء العذب

463
00:18:57,113 --> 00:18:58,513
عزيزي, دعني أقل لك شيئاً

464
00:18:58,581 --> 00:19:00,315
هنالك إنسان ينمو بداخلي

465
00:19:00,383 --> 00:19:03,451
فالجلوس على الكنبة لأكل كومة من الآيس كريم بالنعناع

466
00:19:03,519 --> 00:19:05,353
هو ما أريد فعلهُ حقاً

467
00:19:05,421 --> 00:19:07,489
الدراسات الحديثة أظهرت أن الأمهات

468
00:19:07,557 --> 00:19:09,391
اللاتي يكسبن الوزن خلال الحمل

469
00:19:09,459 --> 00:19:12,227
سيعرضن أطفالهن للإصابة بالسمنة

470
00:19:12,294 --> 00:19:14,295
إن ذلك مثيرٌ للإهتمام

471
00:19:14,363 --> 00:19:15,964
لكني قرأتُ دراسة تقول

472
00:19:16,031 --> 00:19:18,466
أن الأزواج الذين يقولوا أن زوجاتهم الحوامل سمينات

473
00:19:18,534 --> 00:19:20,835
فهم معرضين الى القتل من قبلهن

474
00:19:20,903 --> 00:19:23,904
صحيح, حسناً

475
00:19:23,972 --> 00:19:25,206
الكاميرات -
أجل -

476
00:19:25,273 --> 00:19:26,306
...الكاميرات

477
00:19:26,374 --> 00:19:28,808
(لقد شاهدت المقطع من (إكشف الخرافة

478
00:19:28,876 --> 00:19:30,443
الذي (برينان) أرسلتهُ -
نعم -

479
00:19:30,511 --> 00:19:33,045
يبدو أن (كولمان) يستخدم نفس نوع الكاميرا دائماً

480
00:19:33,113 --> 00:19:35,481
إنها كاميرا مثبتة العدسة بالأشعة

481
00:19:35,549 --> 00:19:36,815
تحت الحمراء للمراقبة

482
00:19:36,883 --> 00:19:39,217
بقدرة بصرية قصوى على 20 قدماً

483
00:19:39,285 --> 00:19:43,489
لذا يجب أن نقيس محيطاً بقطر 20 قدماً

484
00:19:43,556 --> 00:19:46,359
بدءاً من العمود و ثم نبحث

485
00:19:46,426 --> 00:19:48,094
أتعلمين ما الذي لا أفهمهُ؟

486
00:19:48,162 --> 00:19:49,362
ما هو يا عزيزي؟

487
00:19:49,430 --> 00:19:52,065
كيف إن مخلوقٌ إن إسمهُ يعني مصاص المعيز

488
00:19:52,133 --> 00:19:53,967
لم يمص دم تلك المعزة؟

489
00:19:54,035 --> 00:19:57,538
(لأنهُ لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

490
00:19:57,606 --> 00:19:59,140
هذا الرأي صادر من إمرأة تؤمن

491
00:19:59,207 --> 00:20:00,575
أن النجوم تتحكم بمصائرنا

492
00:20:00,643 --> 00:20:02,544
بالطبع أنتَ ستستخف بعلم التنجيم

493
00:20:02,611 --> 00:20:03,678
لأنكَ من برج العذراء

494
00:20:03,746 --> 00:20:06,114
أعتقد أني وجدتُ شيئاً

495
00:20:08,250 --> 00:20:10,184
حسناً, كيف سنصل إليها فوق هناك؟

496
00:20:10,252 --> 00:20:11,552
إنها مجرد شجرة صغيرة

497
00:20:11,619 --> 00:20:15,022
يا عزيزي, أنتَ ستُصبح أباً

498
00:20:15,089 --> 00:20:16,723
و لا أريد أن يحدث لكَ مكروه

499
00:20:16,791 --> 00:20:19,192
حسناً, لكن أرجوك أرجوك كن حذراً

500
00:20:19,259 --> 00:20:22,595
حسناً

501
00:20:22,663 --> 00:20:25,598
وصلتُ إليها -
تمسك جيداً -

502
00:20:25,666 --> 00:20:27,290
الآن أنا سأرميها إليكِ, إتفقنا؟

503
00:20:27,315 --> 00:20:28,515
أجل

504
00:20:31,038 --> 00:20:34,942
حصلتُ عليها, يبدو أن بها ضررٌ من الماء

505
00:20:35,009 --> 00:20:37,044
لكنني ربما أستطيع إسترجاع بعض البيانات

506
00:20:37,112 --> 00:20:38,746
من بطاقة الذاكرة -
نعم -

507
00:20:38,813 --> 00:20:41,949
إذا كان هذا الطابع الزمني صحيح

508
00:20:42,016 --> 00:20:44,585
(فإن هذا قد صُورَ ليلة مقتل (كولمان

509
00:20:46,121 --> 00:20:49,623
ربما يكون قد صور مقتلهُ

510
00:20:57,790 --> 00:20:59,824
هذه صورة الأشعة الأصلية

511
00:20:59,892 --> 00:21:02,360
للضرر الذي حدث لأضلاع و جذع الضحية

512
00:21:02,427 --> 00:21:05,095
الآن لقد عزلتُ كل الإصابات

513
00:21:05,163 --> 00:21:07,230
التي حدثت من الحيوانات القمامة بعد الموت

514
00:21:07,298 --> 00:21:10,533
لأحصر الجروح التي حدثت في الهجوم الأولي

515
00:21:10,601 --> 00:21:13,168
ما هذا المثلث؟

516
00:21:13,271 --> 00:21:15,906
هذه علامة العضة التي نفترض سببها

517
00:21:15,974 --> 00:21:19,877
هو نابين علويين, و ناب واحد سفلي

518
00:21:19,945 --> 00:21:21,778
أنا لا أعرف أي حيوان

519
00:21:21,846 --> 00:21:23,414
لديه هذا الشكل من الأسنان

520
00:21:23,481 --> 00:21:25,616
مثل هذا

521
00:21:27,118 --> 00:21:29,319
إن الأساطير تقول إن هذا هو السبب

522
00:21:29,387 --> 00:21:31,722
الذي مكن مصاص المعيز من مص دم فريستهُ

523
00:21:31,789 --> 00:21:34,724
إن (هودجينز) يحلل المسحة من موقع العضة

524
00:21:34,792 --> 00:21:36,192
لذا سنرى على ماذا سيجدهُ

525
00:21:36,260 --> 00:21:38,394
مما لا سيستند على الأساطير

526
00:21:38,462 --> 00:21:40,396
أنا آسفٌ جداً جداً

527
00:21:40,464 --> 00:21:42,765
لماذا؟ لقد قمتَ بعمل أكثر من جيد

528
00:21:42,833 --> 00:21:44,867
آوه! كلا, كلا, كلا
...أنا

529
00:21:44,935 --> 00:21:47,770
كجزء من عملية تعافيي من إدماني الشرب

530
00:21:47,737 --> 00:21:50,606
و اللهو, فيجب أن أقدم الأعتذارات

531
00:21:50,673 --> 00:21:52,040
حسناً, من أجل ماذا؟

532
00:21:52,108 --> 00:21:57,446
في ليلة ما إستعرتُ الـ(إغوانا) خاصتكِ
و إرتديتها كقبعة

533
00:21:57,514 --> 00:21:59,382
في حفلةٍ

534
00:21:59,849 --> 00:22:02,617
حسناً, لابد أنكَ إهتميتَ بها

535
00:22:02,685 --> 00:22:04,419
لأنني لم ألحظ أي ضرر

536
00:22:04,722 --> 00:22:08,692
....أيضا يجب أن أعتذر عن نشري للإشاعة

537
00:22:08,760 --> 00:22:11,361
أنهُ أنا و أنتِ حبيبان

538
00:22:12,397 --> 00:22:13,931
لكن لم تكن علاقة جدية

539
00:22:13,998 --> 00:22:15,232
كنا نجتمع و ننفصل

540
00:22:15,300 --> 00:22:17,767
كنا مجرد زملاء العلاقة الجنسية لبعضنا

541
00:22:18,335 --> 00:22:20,169
و أرجوكِ تذكري

542
00:22:20,237 --> 00:22:22,638
أنني اعتذر عن الامور التي فعلتها

543
00:22:22,706 --> 00:22:24,773
عندما كنتُ مخموراً بالشراب

544
00:22:27,210 --> 00:22:28,843
لماذا تضحكين؟

545
00:22:29,011 --> 00:22:32,746
من مجرد سخافة الفكرة أنهُ انا و أنتَ لدينا

546
00:22:34,749 --> 00:22:37,351
علاقة جنسية من أي نوع

547
00:22:37,419 --> 00:22:41,322
اقصد إن أصدقائكَ لابد ان يكونوا سذج

548
00:22:41,389 --> 00:22:43,758
كلا ليسوا كذلك
ليس تماماً

549
00:22:43,825 --> 00:22:45,759
إذن لابد إنهم كانوا سكارى

550
00:22:45,827 --> 00:22:48,395
و بالتالي غير قادرين على التفكير المنطقي

551
00:22:48,463 --> 00:22:50,764
أمورٌ أغرب بكثير قد حدثت

552
00:22:50,832 --> 00:22:52,833
لا يمكنني تخيلها

553
00:22:52,901 --> 00:22:54,835
أقصد من الممكن أنهُ لاحقاً

554
00:22:54,903 --> 00:22:57,772
أن أؤكد أن الـ(شوباكابرا) كان هو السبب

555
00:22:58,039 --> 00:22:59,473
لموت هذا الرجل

556
00:22:59,541 --> 00:23:02,943
لقد قيل لي, أنني عاشقٌ رهيب

557
00:23:06,147 --> 00:23:07,847
...لذا

558
00:23:07,915 --> 00:23:10,450
يبدو أنني قد جرحتُ مشاعركَ

559
00:23:10,518 --> 00:23:14,754
كلا, كلا, كلا, إن هذا كلهُ جزء من العملية

560
00:23:14,822 --> 00:23:17,791
و يجب أن اتقبل العواقب على أفعالي

561
00:23:17,859 --> 00:23:19,226
كجزء من عملية تعافيي

562
00:23:19,294 --> 00:23:21,930
إذن سُررتُ لمساعدتكَ

563
00:23:21,997 --> 00:23:24,165
يجب أن أعترف انني منبهرة لأنكَ إستطعتَ

564
00:23:24,233 --> 00:23:26,802
أن تُبقي الـ(إغوانا) خاصتي على رأسكَ

565
00:23:26,869 --> 00:23:29,537
أنا ماهرٌ بإستخدام الأربطة

566
00:23:36,179 --> 00:23:38,447
(أعتذر عن إزعاجكَ أيها العميل (بوث

567
00:23:38,514 --> 00:23:40,983
(لكنني أريد التكلم معكَ عن مقتل (لي كولمان

568
00:23:41,051 --> 00:23:42,418
بالطبع, تفضلي لا مشكلة

569
00:23:42,486 --> 00:23:43,586
إجلسي

570
00:23:43,654 --> 00:23:45,655
لقد بدأتُ أفكر

571
00:23:45,722 --> 00:23:48,658
إذا قتلَ أحدهم (لي), فيمكن أن يقتلني بعدهُ

572
00:23:48,725 --> 00:23:50,293
أنتِ؟ -
ربما أكون مجنونة -

573
00:23:50,360 --> 00:23:51,861
(و لكني قبل أن أنتج برنامج (لي

574
00:23:51,929 --> 00:23:53,763
(لقد عملتُ مع رجل إسمهُ (تيري بيمس

575
00:23:53,830 --> 00:23:55,298
حسناً, من هو (تيري بيمس)؟

576
00:23:55,365 --> 00:23:57,066
كان لديه برنامج على قناة الطبيعة

577
00:23:57,134 --> 00:23:58,567
(يدعى (الإيمان بالمشاهدة

578
00:23:58,635 --> 00:24:00,804
لربما يكون أشهر عالم مخلوقات خرافية في البلد

579
00:24:00,871 --> 00:24:03,940
إن ذلك ممتاز, و لكني لم أفهم ماذا تقصدين

580
00:24:04,008 --> 00:24:06,409
إن علم المخلوقات الخرافية هو الدراسة للحيوانات المختفية

581
00:24:06,477 --> 00:24:08,645
الحيوانات التي وجودها أصلاً هو محل شك

582
00:24:08,713 --> 00:24:10,480
حسناً, مثل الـ(شوباكابرا)؟

583
00:24:10,548 --> 00:24:14,184
أجل, و لكن العديد من حيوانات البحر

584
00:24:14,252 --> 00:24:16,487
قد وجدها و أثبت وجودها هو

585
00:24:16,555 --> 00:24:19,056
(إسمع, ما أقصدهُ أن (لي) هو السبب لطرد (تيري

586
00:24:19,123 --> 00:24:20,324
من قناة الطبيعة

587
00:24:20,391 --> 00:24:22,760
إذن لقد تركتِ هذا العالم الخرافي و ذهبتِ مع (لي)؟

588
00:24:22,827 --> 00:24:25,029
أجل, القناة أرادت مني ذلك

589
00:24:25,096 --> 00:24:27,365
كما تتوقع فإن (تيري) كان غاضباً جداً

590
00:24:27,632 --> 00:24:29,033
و بدأ بإرسال التهديدات

591
00:24:29,100 --> 00:24:30,768
و التي لم أصدقها حينها

592
00:24:30,835 --> 00:24:34,672
لكن وصلني هذا البريد الألكتروني البارحة

593
00:24:34,740 --> 00:24:36,007
(سمعتُ بامر (لي

594
00:24:36,075 --> 00:24:38,643
أعتقد أن بعض الناس يحصلون على ما يستحقونهُ

595
00:24:38,711 --> 00:24:41,613
أتسائل كيف ستسير الأمور بالنسبة لكِ؟

596
00:24:41,980 --> 00:24:43,682
هل تعرفين أين يمكنني

597
00:24:43,749 --> 00:24:45,150
أن أجد (تيري بيمس) الآن؟

598
00:24:45,217 --> 00:24:46,952
و أين يكون؟

599
00:24:47,019 --> 00:24:48,219
غير على التلفزيون

600
00:24:51,658 --> 00:24:53,493
هذا هو التصوير من الكاميرا الخفية

601
00:24:53,561 --> 00:24:54,961
التي وجدناها على الشجرة

602
00:24:55,029 --> 00:24:58,398
أنا و صديقتي المعزة كنا ننتظر لمدة 8 ساعات

603
00:24:58,466 --> 00:25:00,935
و الشيء الوحيد الذي هاجمنا هو البعوض

604
00:25:01,002 --> 00:25:03,170
و هذا غريب, لأن هذه الغابة

605
00:25:03,238 --> 00:25:06,507
(يُفترض أن تعج بالـ(شوباكابرا

606
00:25:06,575 --> 00:25:09,477
ستعتقدون أن على الأقل واحد منهم سيهجم

607
00:25:09,545 --> 00:25:12,780
على المعزة الوحيدة الموجودة على مسافة أميال

608
00:25:12,848 --> 00:25:14,315
إن ما يقولهُ منطقي

609
00:25:14,382 --> 00:25:15,916
لكنهُ غير محبوب أبداً

610
00:25:15,984 --> 00:25:18,252
إن الشمس ستشرق قريباً

611
00:25:18,319 --> 00:25:21,888
و بما أن هذه المخلوقات يُفترض أن تكون ليلية

612
00:25:21,956 --> 00:25:27,260
فأنا و صديقتي المعزة سنُنهي الليلة و نعود

613
00:25:27,328 --> 00:25:28,728
لا شيء يفيدنا هنا

614
00:25:28,795 --> 00:25:30,729
هذا ما أعتقدتهُ في البداية أيضاً

615
00:25:30,797 --> 00:25:31,864
لكني إنظري لهذا

616
00:25:31,932 --> 00:25:34,467
حسناً, ها هو ذا

617
00:25:34,535 --> 00:25:35,601
ماذا؟

618
00:25:35,669 --> 00:25:38,305
إنظري الى آذان المعزة قبل أن

619
00:25:38,373 --> 00:25:40,173
يطفئ (كولمان) الكاميرا

620
00:25:41,876 --> 00:25:44,145
واو, لقد سمعت شيئاً

621
00:25:44,213 --> 00:25:46,147
شيئاً (كولمان) لم يستطع سماعهُ

622
00:25:46,515 --> 00:25:47,882
هل يمكنكِ أن تمارسي سحركِ للصوت

623
00:25:47,950 --> 00:25:49,350
لتري إذا ممكن أن تلتقطيه؟

624
00:25:49,418 --> 00:25:50,918
حسناً سأحاول ذلك

625
00:26:06,167 --> 00:26:08,067
قمتُ بتحليل المسحة بالمطياف الكمي الغازي

626
00:26:08,135 --> 00:26:09,369
من موقع عضتنا المثلثية

627
00:26:09,436 --> 00:26:11,637
لقد توقعتُ ان أجد اللعاب, و لكني وجدتُ هذا

628
00:26:11,705 --> 00:26:15,942
(الـ(بيسفينول أي), و الـ(بروبان ثنائي الاثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

629
00:26:16,010 --> 00:26:17,344
و ما هذا؟

630
00:26:17,412 --> 00:26:18,979
لا أعرف و لكني يؤلمني أن أقول

631
00:26:19,047 --> 00:26:20,914
(أن هذا ليس لعاب الـ(شوباكابرا

632
00:26:20,982 --> 00:26:22,349
هل تعرفتَ على خلايا الجلد

633
00:26:22,417 --> 00:26:23,751
و تلك الشعيرات التي وجدناها على الرفاة؟

634
00:26:23,818 --> 00:26:25,119
أجل لقد فعلتُ ذلك, إن قشور الزواحف

635
00:26:25,186 --> 00:26:27,422
(تنتمي للـ(تينوصورا بكتيناتا

636
00:26:27,489 --> 00:26:29,324
(أو الـ(إغوانا المكسيكية شوكية الذيل

637
00:26:29,391 --> 00:26:32,627
و الشعيرات, الشعيرات هي لخنزير بري

638
00:26:32,695 --> 00:26:33,795
هل هي نادرة الوجود؟

639
00:26:33,863 --> 00:26:35,563
كلا, بل أينما تستطيعين شراء فرشاة شعر

640
00:26:35,630 --> 00:26:38,399
إن الأمر كلهُ بدأ يتضح أن يكون مجرد خدعة

641
00:26:38,467 --> 00:26:39,700
لا تكن حزيناً

642
00:26:39,768 --> 00:26:41,335
هل حقاً تريد العيش في عالم

643
00:26:41,402 --> 00:26:42,502
حيث أن الـ(شوباكابرا) تتجول بحرية

644
00:26:42,570 --> 00:26:44,237
نعم, أود ذلك حقاً

645
00:26:49,109 --> 00:26:51,643
إذن, إن قارئة أفكار الحيوانات لديها حجة غياب

646
00:26:51,711 --> 00:26:53,811
لا تقل لي

647
00:26:53,879 --> 00:26:56,314
أنها كانت تُطعم قطيعاً من البطاريق في حديقة الحيوان

648
00:26:56,382 --> 00:26:58,083
و هم مستعدين للشهادة على ذلك

649
00:26:58,151 --> 00:27:00,686
إقتربتِ, بل كانت تزور حصاناً -
كنتُ أمزح -

650
00:27:00,753 --> 00:27:02,555
أعرف ذلك, لا ازال أخاف ان أخرج عن الطريق

651
00:27:02,723 --> 00:27:03,989
كما تعلمين رائع

652
00:27:04,057 --> 00:27:06,326
عموماً, إن مالك الحصان رأها في المزرعة

653
00:27:09,497 --> 00:27:10,831
لقد قمتُ ببعض البحث

654
00:27:10,898 --> 00:27:11,832
حقاً؟

655
00:27:11,899 --> 00:27:13,767
(إن آثار الأقدام التي رأيتها في (النيبال

656
00:27:13,835 --> 00:27:15,335
يمكن تفسيرها بسهولة

657
00:27:15,403 --> 00:27:17,904
أعتقد أنها آثار أقدام لحيوان أصغر

658
00:27:17,972 --> 00:27:19,339
و كبرت بتأثير الشمس

659
00:27:19,407 --> 00:27:21,108
أنا لم أرَ مجرد آثار أقدام

660
00:27:21,175 --> 00:27:23,076
لقد رأيتُ (رجل الثلج) بنفسهِ

661
00:27:23,144 --> 00:27:25,278
لقد نظر إلي و نظرتُ إليهِ

662
00:27:25,346 --> 00:27:27,748
أنا أصدق أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

663
00:27:27,815 --> 00:27:29,116
لكنكِ تعتقدين أنها هلوسة

664
00:27:29,183 --> 00:27:30,617
كلا, أنا حقاً أصدق أنكَ رأيتهُ

665
00:27:30,685 --> 00:27:31,618
رجل الثلج)؟)

666
00:27:31,686 --> 00:27:33,519
كلا

667
00:27:33,587 --> 00:27:37,423
(إن ما رأيتهُ هو الـ(اورسوس آركتوس إيزابيلينوس

668
00:27:37,491 --> 00:27:40,726
إنهُ بالحقيقة أحمر أو صحراوي اللون

669
00:27:40,794 --> 00:27:42,762
لكن الذي رأيتهُ كان مُغطى بالثلج

670
00:27:43,029 --> 00:27:45,231
دبٌ بطول 7 أقدام مُغطى تماماً بالثلج؟

671
00:27:45,299 --> 00:27:47,900
أجل, الـ(اورسوس آركتوس) يُصدر أصواتاً

672
00:27:47,967 --> 00:27:49,868
تشبه صوت شخير الإنسان

673
00:27:49,936 --> 00:27:51,903
لقد إجتهدتِ بهذا البحث

674
00:27:51,971 --> 00:27:53,338
أجل

675
00:27:53,406 --> 00:27:55,908
انا أصدقكَ أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

676
00:27:55,976 --> 00:27:57,877
لكنكَ ببساطة تدعوه بالإسم الخاطئ

677
00:27:58,045 --> 00:27:59,879
شكراً لكِ, (بونز) أنا ممتنُ لكِ

678
00:27:59,947 --> 00:28:01,581
أن توضحي لي الفائدة بدلاً من الشك

679
00:28:01,648 --> 00:28:03,082
لا شكر على واجب

680
00:28:10,525 --> 00:28:12,427
حسناً, إن هذا الرجل لديه دافعين للقتل

681
00:28:12,494 --> 00:28:14,695
واحد: للإنتقام من الطرد من على التلفزيون

682
00:28:14,763 --> 00:28:16,497
و إثنان: إنهُ يكسب عيشهُ

683
00:28:16,565 --> 00:28:18,498
من التحدث عن الحيوانات الخرافية

684
00:28:18,566 --> 00:28:21,968
(و أيضاً هو خبير بتزييف هجوم الـ(شوباكابرا

685
00:28:23,271 --> 00:28:25,406
لقد تلقيتُ خبراً هذا الإسبوع أن لدينا مشاهدة

686
00:28:25,474 --> 00:28:28,909
لواحد من أكثر المخلوقات الخرافية مراوغةً

687
00:28:28,977 --> 00:28:32,279
(رجل القرد من بوكيت تيمار)

688
00:28:32,347 --> 00:28:36,017
(ذلك شبيه الإنسان الفاني الذي يعيش في غابات (سنغافورة

689
00:28:37,219 --> 00:28:39,887
أي دليلٌ أكبر ستُريدونهُ؟

690
00:28:40,155 --> 00:28:42,423
حسناً, إن لدينا مفاجأة

691
00:28:42,490 --> 00:28:45,291
يبدو أنهُ سينضم إلينا اليوم واحدة

692
00:28:45,359 --> 00:28:48,995
من ضيوفنا العلماء المشاهير الذين كثيراً ما يظهرون

693
00:28:49,063 --> 00:28:50,529
(على (الإيمان بالمشاهدة

694
00:28:50,597 --> 00:28:54,366
(الأنثروبولوجية القضائية الد.(تيمبرانس برينان

695
00:28:54,434 --> 00:28:56,201
أرجوكِ إنضمي لي هنا

696
00:28:56,269 --> 00:28:58,905
!كيفن), إجلب كرسياً)

697
00:28:58,973 --> 00:29:00,306
هل أذهب؟

698
00:29:00,373 --> 00:29:03,876
و لمَ لا؟ لا أعتقد أنهُ سيشاهدهُ أي أحد

699
00:29:03,944 --> 00:29:05,244
مرحباً

700
00:29:07,981 --> 00:29:09,316
مرحباً بكِ -
شكراً لكَ -

701
00:29:09,383 --> 00:29:12,252
لي الشرف دائماً ان

702
00:29:12,320 --> 00:29:15,622
ألتقي بعالمٍ زميل

703
00:29:15,690 --> 00:29:18,625
أنا لا أوافق أن علم المخلوقات الخرافية يعتبرعلماً

704
00:29:18,693 --> 00:29:19,960
يجب أن اقول

705
00:29:20,028 --> 00:29:23,197
أن كل تقدم كبير في تاريخ العلم

706
00:29:23,264 --> 00:29:27,167
كان يعتبر في البداية خيال او علم زائف

707
00:29:27,235 --> 00:29:29,136
إن علم المخلوقات الخرافية يبدأ بالإستنتاج

708
00:29:29,204 --> 00:29:31,472
و من ثم الرجوع للوراء لإثباتهُ

709
00:29:31,540 --> 00:29:32,707
و هذا ليس علماً

710
00:29:32,774 --> 00:29:34,841
بل هو العكس من العلم تماماً

711
00:29:34,909 --> 00:29:38,545
أرجو المعذرة هل أتيتي الى هنا لتُهينيني في محل عملي؟

712
00:29:38,613 --> 00:29:41,015
كلا, لقد أتيتُ لأنكَ مشتبه بهِ

713
00:29:41,082 --> 00:29:42,583
(في مقتل (لي كولمان

714
00:29:44,385 --> 00:29:46,486
سنعود بعد قليل

715
00:29:50,493 --> 00:29:52,895
إذن يجب أن أتحدث مع طبيب نفسي الآن؟

716
00:29:52,962 --> 00:29:55,330
لماذا؟ لانني أؤمن بوجود مخلوقات

717
00:29:55,398 --> 00:29:57,298
المجتمع العلمي لا يقبل بوجودها

718
00:29:57,366 --> 00:29:59,934
كلا, كلا, أعتقد أن لهذا علاقة

719
00:30:00,002 --> 00:30:02,170
(بذاك البريد الألكتروني الذي أرسلتهُ للسيدة (تويد

720
00:30:02,237 --> 00:30:03,504
!إنهُ مجرد بريد ألكتروني

721
00:30:03,572 --> 00:30:04,639
قطعة من الورق

722
00:30:04,706 --> 00:30:06,507
بل لم يكن كذلك حتى تم طباعتهُ

723
00:30:06,575 --> 00:30:08,209
FBI إن الـ
يعتبرونهُ تهديداً

724
00:30:08,277 --> 00:30:10,645
لذا أنا هنا لاحاول أن أفهم لماذا أنتَ أرسلتهُ

725
00:30:10,713 --> 00:30:13,047
كنتُ غاضباً لأني فقدتُ برنامجي

726
00:30:13,115 --> 00:30:15,149
أنا آسف
إسمع

727
00:30:15,217 --> 00:30:17,351
أعلم أن الناس يظنونني مجنوناً

728
00:30:17,419 --> 00:30:18,819
بسبب مجال دراستي

729
00:30:18,887 --> 00:30:22,356
كلا, أقصد أنا قد درستُ العقل البشر
و يمكنني

730
00:30:22,424 --> 00:30:24,825
ان اشهد أن هنالك الغازٌ

731
00:30:24,892 --> 00:30:26,726
لا يمكنني تفسيرها

732
00:30:26,794 --> 00:30:28,461
أجل, صحيح, أجل

733
00:30:28,529 --> 00:30:31,164
و أنتَ لديكَ وسيلة على قناة الطبيعة

734
00:30:31,231 --> 00:30:32,432
لتثقف الناس

735
00:30:32,499 --> 00:30:34,601
كنتُ سأحصل على إتفاقية بالنشر و كل شيء

736
00:30:34,668 --> 00:30:36,136
بأن تنشر أبحاثكَ

737
00:30:36,203 --> 00:30:38,838
كان يمكنني أن أشرعن علم المخلوقات الخرافية

738
00:30:38,906 --> 00:30:40,639
لابد انكَ كنتَ غاضباً جداً

739
00:30:40,707 --> 00:30:45,011
إبن اللعينة ذاك دمر حياتي و أخذ منتجتي مني

740
00:30:45,078 --> 00:30:47,413
انا ابث الآن على قناة كلية حكومية

741
00:30:47,481 --> 00:30:50,049
و برنامجي يُذاع في الثانية صباحاً

742
00:30:50,117 --> 00:30:51,918
كيف ستشعر أنتَ؟

743
00:30:51,986 --> 00:30:52,919
بالغضب

744
00:30:55,021 --> 00:30:57,123
و لكن ليس بالغضب الكافي للقتل

745
00:30:57,191 --> 00:30:59,225
أنا لم اقتلهُ

746
00:30:59,292 --> 00:31:00,760
و لم اضطر لذلك

747
00:31:00,827 --> 00:31:02,628
إن الـ(شوباكابرا) قد سبقني إليه

748
00:31:02,695 --> 00:31:05,130
إن (كولمان) كان يزدرئ عملي

749
00:31:05,198 --> 00:31:08,467
لكنني أراهنكَ أنهُ آمن بذلك المخلوق

750
00:31:08,535 --> 00:31:11,170
بأنهُ سيقتلهُ

751
00:31:13,206 --> 00:31:16,642
FBI إن الـ
مقتنعين أن الأمر كلهُ محض خدعة

752
00:31:16,710 --> 00:31:19,378
(و لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

753
00:31:21,414 --> 00:31:23,716
هنالك بحوثٌ كثيرة تقول عكس ذلك

754
00:31:23,784 --> 00:31:25,951
هل تقصد بحوثكَ التي نشرتها عنهُ؟

755
00:31:26,019 --> 00:31:27,286
غير مهم

756
00:31:27,354 --> 00:31:30,090
(مع كل جنون الإعلام على موت (كولمان

757
00:31:30,157 --> 00:31:32,525
فإن تلك الغابة الآن مثل محطة القطار المركزية

758
00:31:32,593 --> 00:31:35,662
انا متأكدٌ أن الـ(شوباكابرا) قد فر منذ وقت طويل

759
00:31:35,730 --> 00:31:40,166
الأمر كلهُ مثل جنون (لوخ نيس) مُجدداً

760
00:31:40,234 --> 00:31:41,668
أجل ممكن ذلك

761
00:31:41,736 --> 00:31:43,870
لكن فريق التحقيق يغربل

762
00:31:43,938 --> 00:31:45,605
الأدلة كلها

763
00:31:45,672 --> 00:31:48,274
لذا أنا متأكد أنهم سيجدون الحقيقة

764
00:31:48,341 --> 00:31:50,109
هذا ما تريدهُ أنتَ؟

765
00:31:50,176 --> 00:31:53,446
الحقيقة؟

766
00:31:56,451 --> 00:32:00,688
إذن, لقد جردتُ صوت (كولمان) من المقطع الصوتي

767
00:32:00,756 --> 00:32:02,357
و ضخمتُ الصوت في الخلفية

768
00:32:04,159 --> 00:32:05,327
لقد رفعتي مستوى الصوت

769
00:32:05,395 --> 00:32:06,428
أنا استطيع فعل ذلك

770
00:32:06,496 --> 00:32:08,497
ارجو المعذرة, هل أنا أقول

771
00:32:08,565 --> 00:32:11,200
أنكِ تبحثين بالمواد اللزجة, فأنا أستطيع ذلك؟

772
00:32:11,268 --> 00:32:13,169
ايضاً إستخدمتُ

773
00:32:13,236 --> 00:32:15,904
بوابة ضوضاء رقمية متعددة الطبقات لأعزل صوت المحيط

774
00:32:15,972 --> 00:32:17,406
و أعيد تشكيل المعلومات المضغوطة

775
00:32:17,474 --> 00:32:20,008
التي فوق تردد (نايكويست), حسناً؟

776
00:32:20,076 --> 00:32:22,410
أعتقد أنكِ أوضحتي ما تقصدينهُ

777
00:32:22,478 --> 00:32:25,046
هذا ما تبقى لدينا

778
00:32:31,187 --> 00:32:32,421
كلاهما يبدوان مثل صوت الحيوانات

779
00:32:32,488 --> 00:32:33,989
حسناً, الأول هو كذلك

780
00:32:34,057 --> 00:32:36,792
تعرفتُ عليهِ كصوت التزاوج للغزال أبيض الذيل

781
00:32:36,859 --> 00:32:37,960
و الصوت الثاني؟

782
00:32:38,028 --> 00:32:39,895
حسناً, لم اعرف ما هو لحد الآن

783
00:32:39,963 --> 00:32:41,764
إنهُ يبدو حيوانياً

784
00:32:41,832 --> 00:32:45,201
لكن إنظري إليه على عارض الموجة

785
00:32:46,570 --> 00:32:47,870
إن لديه نمطٌ

786
00:32:47,938 --> 00:32:50,774
متكرر و ثابت بحيث يقترح أنهُ ميكانيكي

787
00:32:50,841 --> 00:32:52,208
سوف أحللهُ من خلال

788
00:32:52,276 --> 00:32:53,776
(قاعدة أصوات الـ(جيفرسونيان

789
00:32:53,844 --> 00:32:55,111
و أرى إذا تطابق مع شيء

790
00:32:55,179 --> 00:32:57,046
هل لدينا قاعدة للأصوات؟

791
00:32:57,114 --> 00:32:59,115
أجل, بالطبع ذلك

792
00:32:59,183 --> 00:33:02,418
إن فيها أكثر من 35 مليون صوت
إسمعي هذا

793
00:33:02,486 --> 00:33:04,520
هذا هو رجلٌ إيطالي يعطس

794
00:33:07,024 --> 00:33:08,992
و هذا صوت محرك سيارة موديل (تي) القديمة

795
00:33:12,230 --> 00:33:13,563
ماذا عن صوت إعصار من الدرجة الثالثة؟

796
00:33:16,634 --> 00:33:18,768
و هذا صوت زبيبة تسقط في الحليب

797
00:33:20,538 --> 00:33:22,773
هل أوقع أحدهم زبيبة في الحليب؟

798
00:33:22,841 --> 00:33:24,708
آسف للمقاطعة

799
00:33:24,776 --> 00:33:28,245
(هنالك شيء أريد أن أريكِ إياه د.(سارويان

800
00:33:28,313 --> 00:33:29,680
بلا إعترافات؟

801
00:33:29,748 --> 00:33:32,517
أعترف لكِ, كلا

802
00:33:34,753 --> 00:33:36,820
لقد بحثتُ خلال أشكال الأسنان

803
00:33:36,888 --> 00:33:38,121
للحيوانات اللاحمة

804
00:33:38,189 --> 00:33:40,057
و أخيراً وجدتُ تطابق

805
00:33:40,124 --> 00:33:42,392
للجروح على أضلاع الضحية

806
00:33:42,460 --> 00:33:46,462
إنها متطابقة مع عضة الدب الأسود

807
00:33:46,530 --> 00:33:48,264
الدب الأسود؟ -
أجل -

808
00:33:48,331 --> 00:33:50,699
و عندما نظرتُ لصور الأشعة مجدداً

809
00:33:50,767 --> 00:33:52,100
لقد لاحظتُ إنفصالُ منتظم

810
00:33:52,168 --> 00:33:53,769
للعظام في مفصلي

811
00:33:53,836 --> 00:33:56,872
كلا الكاحلين, متشابهين تماماً

812
00:33:56,940 --> 00:33:58,174
و ذلك غريبٌ جداً

813
00:33:58,242 --> 00:34:00,677
و أيضاً أنا وجدتُ آثار سحجات

814
00:34:00,745 --> 00:34:02,178
على الأنسجة الباقية على كلا الكاحلين

815
00:34:02,246 --> 00:34:04,548
و إنظري الى هذا

816
00:34:04,616 --> 00:34:07,885
الفقرات العنقية و الجذعية

817
00:34:07,953 --> 00:34:09,153
يبدو أنها منفصلة

818
00:34:09,221 --> 00:34:10,654
هذا كلهُ متوافق

819
00:34:10,722 --> 00:34:12,824
بكونهِ معلقٌ بالمقلوب من كاحلهُ

820
00:34:12,892 --> 00:34:14,459
و الذي يفسر وجود السحجات

821
00:34:14,526 --> 00:34:15,994
بالطبع, إن دمهُ لم يُمص

822
00:34:16,061 --> 00:34:17,195
من قبل مخلوق خرافي

823
00:34:17,262 --> 00:34:19,196
بل تم تصريفهُ منهُ

824
00:34:19,264 --> 00:34:20,731
بإستخدام نفس الطريقة التي يمارسها الصيادون

825
00:34:20,799 --> 00:34:23,367
هل تذكرون ذلك المركب الكيميائي الذي وجدتهُ في موقع العضة؟

826
00:34:23,435 --> 00:34:26,537
(الـ(بيسفينول أي), الـ(بروبان ثنائي الأثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

827
00:34:26,605 --> 00:34:28,406
!(يا صاح نحنُ لسنا في (جيبوردي

828
00:34:28,473 --> 00:34:30,041
لقد عرفتُ أخيراً

829
00:34:30,108 --> 00:34:31,875
ما الذي يحتوي هذه المواد الكيميائية

830
00:34:31,943 --> 00:34:34,177
(جل الفك)

831
00:34:35,747 --> 00:34:39,917
إن (جل الفك), هو واحد من الجل اللاصق الذي يستخدمهُ المحنطين

832
00:34:39,985 --> 00:34:41,719
من أجل خلق مظهر رطب في الفم

833
00:34:41,787 --> 00:34:43,220
للحيوانات التي يحنطونها

834
00:34:43,288 --> 00:34:44,822
هل تفكرين بممارسة التحنيط؟

835
00:34:44,890 --> 00:34:47,057
كلا, هذا ليس لهُ علاقة بالقضية

836
00:34:47,125 --> 00:34:49,594
(انا أعتقد أن علامة العضة في أضلاع (كولمان

837
00:34:49,662 --> 00:34:52,196
مصدرها دبٌ محنط

838
00:34:52,264 --> 00:34:54,499
إذن, لقد قتلهُ حيوانٌ محشي؟

839
00:34:54,567 --> 00:34:58,503
إن الذي قام بفبركة هذا الهجوم إستخدم سن الدب

840
00:34:58,571 --> 00:35:00,973
ليقربهُ من نمط الأسنان الثلاثة

841
00:35:01,041 --> 00:35:02,442
(الموصوفة في الـ(شوباكابرا

842
00:35:02,509 --> 00:35:04,277
و أنا أعرف أين يمكننا أن نجد دباً محشي

843
00:35:07,882 --> 00:35:10,050
إن المكان مزدحم أكثر من قبل

844
00:35:10,118 --> 00:35:11,885
يبدو أن هجوم ذلك الوحش

845
00:35:11,953 --> 00:35:13,287
هو ما يحتاجهُ هذا المكان؟

846
00:35:13,355 --> 00:35:16,357
إنظري لهذا 159$ لليلة

847
00:35:17,960 --> 00:35:19,828
هيا اسرعي -
تمهل قليلاً -

848
00:35:19,895 --> 00:35:21,162
ذلك دبٌ

849
00:35:27,002 --> 00:35:29,804
واحدٌ من أنياب الدب مفقودٌ

850
00:35:29,872 --> 00:35:31,639
بالنظر الى الناب المقابل أستطيع

851
00:35:31,707 --> 00:35:34,675
(الجزم أن السن المستخدم لطعن (كولمان

852
00:35:34,743 --> 00:35:35,910
مصدرهُ هذا الدب

853
00:35:35,977 --> 00:35:37,244
لا أتوقع غير ذلك

854
00:35:37,312 --> 00:35:39,279
عدتم مُجدداً؟

855
00:35:39,347 --> 00:35:41,148
أجل, واو, إن عملكَ مزدهرٌ حقاً؟

856
00:35:41,215 --> 00:35:43,583
حسناً, أنا أكره أن السبب في ذلك

857
00:35:43,651 --> 00:35:45,885
هو حادث السيد (كولمان) لكنني ممتنٌ للضيوف

858
00:35:45,953 --> 00:35:47,820
هل استطيع أن آرى يديكَ؟ -
يداي؟ -

859
00:35:47,888 --> 00:35:49,222
أجل تلك الأشياء

860
00:35:49,290 --> 00:35:50,757
التي بنهاية ذراعيكَ, أجل يديكَ

861
00:35:50,824 --> 00:35:52,725
إنظري لهذا, حروق الحبل

862
00:35:52,793 --> 00:35:55,561
إنهُ ما يحدث حينما ترفع الحيوانات للأعلى
لتصرف الدم منها

863
00:35:55,628 --> 00:35:57,162
أليس صحيحاً يا (راندي)؟

864
00:36:05,407 --> 00:36:06,641
أنتَ طبيب نفسي؟

865
00:36:06,708 --> 00:36:08,777
إنها وظيفتي لأحدد إذا كنتَ قادراً على

866
00:36:08,844 --> 00:36:10,278
قتل و تشويه إنسان

867
00:36:10,346 --> 00:36:12,214
لابد أن الشخص مجنوناً

868
00:36:12,282 --> 00:36:13,849
ليفعل شيئاً مثل هذا, صحيح؟

869
00:36:13,917 --> 00:36:15,050
ما الذي تعتقدهُ أنتَ؟

870
00:36:15,118 --> 00:36:16,919
أجل ذلك صحيح
لكن أنا لستُ مجنوناً

871
00:36:16,987 --> 00:36:18,788
لذا اعتقد أني لن أستطيع قتلهُ

872
00:36:18,856 --> 00:36:21,491
إن جماعتنا قد وجدوا خلايا (لي كولمان) السطحية

873
00:36:21,559 --> 00:36:24,061
على الحبل الذي في خزانة معداتكَ

874
00:36:24,128 --> 00:36:26,230
حروق الحبل على يديكَ, و عينات

875
00:36:26,298 --> 00:36:28,165
من حمضكَ النووي على الحبل
هل يمكنكَ تفسير ذلك؟

876
00:36:28,233 --> 00:36:30,468
أنا لم أقتلهُ, أنا لستُ مجنوناً

877
00:36:30,535 --> 00:36:31,769
حسناً, أنتَ تقول ذلك

878
00:36:31,837 --> 00:36:33,471
كأنما أنتَ تعرف من قتلهُ

879
00:36:33,539 --> 00:36:34,905
هل فعلتُ ذلك؟

880
00:36:34,973 --> 00:36:36,473
أجل, هل تعرف من قتلهُ؟

881
00:36:36,541 --> 00:36:38,342
كلا, و كيف ذلك؟

882
00:36:39,378 --> 00:36:41,379
حسناً

883
00:36:42,814 --> 00:36:43,648
ما الذي تكتبهُ؟

884
00:36:43,715 --> 00:36:45,182
آوه لا تقلق

885
00:36:45,250 --> 00:36:46,817
FBI أنا مجرد أنصح الـ

886
00:36:46,885 --> 00:36:50,921
أنا لا أحدد من الذي يُقبض عليهِ و يحاكم
بتهمة القتل

887
00:36:50,989 --> 00:36:52,422
إذن, ما الذي ستقولهُ لهم؟

888
00:36:52,490 --> 00:36:54,024
أنا سأنصحهم

889
00:36:54,091 --> 00:36:55,758
أنهُ برأيي العملي أنتَ تكذب

890
00:36:55,826 --> 00:36:58,428
...بهذا و الحبل و خلايا الجلد

891
00:36:58,495 --> 00:37:00,062
على الأرجح سيعتقلوكَ

892
00:37:00,130 --> 00:37:01,096
انتَ ستحتاج الى محامي

893
00:37:01,164 --> 00:37:03,699
حسناً, شكراً على وقتكَ

894
00:37:03,767 --> 00:37:05,367
إنتظر

895
00:37:07,236 --> 00:37:08,804
انا لم أقتل الرجل

896
00:37:08,871 --> 00:37:11,373
لكنني قمتُ بالباقي

897
00:37:12,542 --> 00:37:13,708
الباقي؟

898
00:37:13,776 --> 00:37:16,545
اجل, تصريف الدم, و إقتلاع القلب

899
00:37:16,612 --> 00:37:18,480
اجل, لقد قمتُ بذلك

900
00:37:18,548 --> 00:37:19,815
لماذا؟

901
00:37:19,882 --> 00:37:21,683
لقد صادفتُ جثةً

902
00:37:21,751 --> 00:37:23,185
و بما أنهُ ميت أساساً

903
00:37:23,253 --> 00:37:25,754
(فكرتُ إذا جعلتُ الأمر كأنهُ قتلهُ الـ(شوباكابرا

904
00:37:25,822 --> 00:37:29,659
فعندها هو لن يموت بلا فائدة

905
00:37:29,727 --> 00:37:32,362
أتعلم أن معظم الناس الذين يجدون جثة في الغابة

906
00:37:32,430 --> 00:37:33,864
يتصلون بالشرطة

907
00:37:33,932 --> 00:37:36,400
إن النزل عليه ديون, و كنتُ سأخسرهُ

908
00:37:36,468 --> 00:37:38,569
إن (كولمان) كان افضل فرصة لدي لأنقذ عملي

909
00:37:38,637 --> 00:37:39,804
إن ذلك ليس جنوناً؟

910
00:37:39,872 --> 00:37:41,907
بالتحديد, كيف زيفتَ الهجوم؟

911
00:37:43,743 --> 00:37:46,512
أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ

912
00:37:46,579 --> 00:37:49,315
و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت

913
00:37:49,382 --> 00:37:51,384
و عندها إقتلعتَ قلبهُ

914
00:37:51,451 --> 00:37:53,919
و علقتهُ بالمقلوب لتصرف دمهُ؟

915
00:37:53,987 --> 00:37:55,554
لكنني لم أطلق النار عليه

916
00:37:55,622 --> 00:37:58,358
لم يذكر اي أحد أنهُ أطلق عليه النار

917
00:37:58,425 --> 00:38:01,160
...حسناً, لقد قصدتُ

918
00:38:01,228 --> 00:38:02,661
من فعل ذلك؟ من أطلق عليه النار؟

919
00:38:02,729 --> 00:38:03,996
لم يكن أنا

920
00:38:04,064 --> 00:38:06,531
انا حتى ليس لدي الشجاعة لأقتل المعزة

921
00:38:06,599 --> 00:38:07,732
اين هي الرصاصة؟

922
00:38:11,070 --> 00:38:14,305
لقد دفنتها مع القلب

923
00:38:14,373 --> 00:38:19,009
بما أنني لم أقتلهُ
فالأمر ليس سيء, صحيح؟

924
00:38:19,077 --> 00:38:21,544
(كلا, إنهُ سيء, سيء جداً يا (راندي

925
00:38:25,349 --> 00:38:27,349
سيء جداً

926
00:38:33,289 --> 00:38:34,723
هل تُريد رؤيتي؟

927
00:38:34,791 --> 00:38:37,259
أجل, أريد أن أريكَ شيئاً على الحبل

928
00:38:37,327 --> 00:38:39,761
حسناً, جيد

929
00:38:39,829 --> 00:38:41,997
ماذا؟ أنتَ تبدو متوتراً

930
00:38:42,065 --> 00:38:44,333
الحق يُقال, إعتقدتُ أنكَ ستكون مستاءاً

931
00:38:44,401 --> 00:38:47,403
لأنني نشرتُ إشاعة أني كنتُ أنام مع زوجتكَ

932
00:38:47,471 --> 00:38:50,306
فينسنت), لقد كنتَ سكراناً, بربكَ, أتفهم ذلك)

933
00:38:50,374 --> 00:38:52,008
آوه, ممتاز

934
00:38:52,076 --> 00:38:53,844
حسناً, الحبل

935
00:38:53,912 --> 00:38:56,280
اجل, أجل, فقط ألقي نظرة على تلك الخلايا السطحية

936
00:38:56,348 --> 00:38:58,449
عبر المجهر

937
00:38:58,517 --> 00:39:00,552
إن شكلها غير مختلف عن قبل بالنسبة لي

938
00:39:02,555 --> 00:39:06,225
أجل, أجل, إن ذلك
إن ذلك ما ظننتهُ أنا أيضاً

939
00:39:06,293 --> 00:39:09,961
لذا أنا أردتُ, أردتُ أن أتأكد, شكراً لكَ

940
00:39:10,029 --> 00:39:11,630
كلا, كلا, العفو

941
00:39:11,698 --> 00:39:14,299
و هل أنتَ متأكد أنهُ ليس لديكَ مشكلة

942
00:39:14,367 --> 00:39:16,135
مع مسألتي مع (انجيلا)؟

943
00:39:16,202 --> 00:39:17,703
هل تعتقد أني سطحي لتلك الدرجة؟

944
00:39:17,771 --> 00:39:20,038
كلا, كلا, بالطبع كلا

945
00:39:21,074 --> 00:39:22,474
شكراً لكَ

946
00:39:26,846 --> 00:39:30,516
(أنتَ رجلٌ عطوف و متفهم يا د.(هودجينز

947
00:39:38,725 --> 00:39:42,161
إذن هذا هو نداء التزاوج للغزال أبيض الذيل

948
00:39:42,229 --> 00:39:44,997
و هذا هو الصوت الأول من التسجيل مُجدداً

949
00:39:48,035 --> 00:39:49,002
إنهُ ليس متطابقاً

950
00:39:49,070 --> 00:39:50,870
لأنهُ ليس غزالاً حقيقياً

951
00:39:50,938 --> 00:39:52,839
لذا عدتُ لقاعدة الأصوات

952
00:39:52,907 --> 00:39:54,307
...هذا هو الصوت

953
00:39:54,809 --> 00:39:56,843
.لنداء الغزال بصنع الإنسان...

954
00:39:56,910 --> 00:39:58,345
إنهُ متطابق

955
00:39:58,412 --> 00:40:00,947
ماذا بشأن الصوت الثاني؟

956
00:40:01,014 --> 00:40:03,717
دراجة نارية؟

957
00:40:03,784 --> 00:40:05,885
بالحقيقة, إنهُ صوت محرك يعمل بالبنزين

958
00:40:05,953 --> 00:40:07,487
عربة لجميع التضاريس

959
00:40:07,555 --> 00:40:09,555
مثل تلك التي لديهم بالنزل

960
00:40:09,623 --> 00:40:11,691
إذن كان هنالك أحدٌ يصطاد

961
00:40:52,132 --> 00:40:53,532
هل أطلقت عليه بالصدفة؟

962
00:40:53,599 --> 00:40:55,567
حسناً, لقد قالت إنهُ خطأهُ

963
00:40:55,635 --> 00:40:57,769
لأنهُ لم يرتدي سترة برتقالية في الغابة

964
00:40:57,837 --> 00:40:59,438
لهذا السبب أنا ضد الصيد

965
00:40:59,505 --> 00:41:00,706
ليس بسبب (بامبي)؟

966
00:41:00,773 --> 00:41:03,041
(حسناً, على الأكثر بسبب (بامبي

967
00:41:03,109 --> 00:41:04,576
ميليسا), أخبرت (راندي) بما حدث)

968
00:41:04,644 --> 00:41:06,611
و هو إستفاد من الأمر لصالحهِ

969
00:41:06,679 --> 00:41:08,813
لذا لو أن (كولمان) إرتدى سترة برتقالية

970
00:41:08,881 --> 00:41:10,716
لكان لا يزال حياً

971
00:41:10,783 --> 00:41:12,484
و لن يضطر (راندي) لأن يشوههُ

972
00:41:12,552 --> 00:41:13,818
ليرفع من أرباحهِ

973
00:41:13,886 --> 00:41:16,488
أجل نخبكم للغباء و الطمع

974
00:41:16,556 --> 00:41:19,624
العنصرين الذين يبقياننا نشتغل

975
00:41:19,692 --> 00:41:21,159
!نخبكم

976
00:41:21,227 --> 00:41:23,528
حسناً, جميعكم لقد إستمتعنا

977
00:41:23,596 --> 00:41:24,696
أراكم لاحقاً يا شباب -
ليلة سعيدة -

978
00:41:24,763 --> 00:41:25,963
ليلة سعيدة -
أراكم غداً -

979
00:41:26,031 --> 00:41:28,099
حسناً يا رفاق, أراكم لاحقاً

980
00:41:28,167 --> 00:41:29,500
بونز), في وقت ما)

981
00:41:29,568 --> 00:41:33,004
هل فكرتِ أن الـ(شوباكابرا) كان حقيقياً؟

982
00:41:33,072 --> 00:41:34,372
كلا

983
00:41:34,440 --> 00:41:37,575
إذن لماذا صدقتي أني رأيتُ (رجل الثلج) في (النيبال)؟

984
00:41:37,643 --> 00:41:40,177
لأنني ما قلتُ أنكَ رأيتهُ كان منطقياً

985
00:41:40,245 --> 00:41:42,313
كما ترين, أنا لم أرَ واحداً

986
00:41:42,381 --> 00:41:44,082
الذي فعلتيه هو أن تفسري منطقياً شيئاً

987
00:41:44,150 --> 00:41:45,250
لم يحدث قط

988
00:41:45,317 --> 00:41:47,151
أنتَ لم ترَ (رجل الثلج)؟

989
00:41:47,219 --> 00:41:49,020
أو لقد رأيتهُ؟

990
00:41:49,088 --> 00:41:51,255
كلا لم تراه

991
00:41:51,323 --> 00:41:53,158
...لكنكَ

992
00:41:53,225 --> 00:41:54,659
هل رأيتهُ؟

993
00:41:56,094 --> 00:41:57,628
هل تحاول أن تُربكني؟

994
00:41:57,696 --> 00:41:58,863
ربما أكون كذلك

995
00:41:58,931 --> 00:42:00,865
حسناً, ما هو قصدكَ؟

996
00:42:00,933 --> 00:42:02,634
بأن الأمور هي مُربكة, إتفقنا؟

997
00:42:02,701 --> 00:42:04,535
ليس لأنكِ فسرتي شيئاً

998
00:42:04,603 --> 00:42:06,170
فلا يعني أنهُ قابل للتفسير

999
00:42:06,238 --> 00:42:07,572
هل تقصد قابلاً للتفسير؟

1000
00:42:07,640 --> 00:42:09,006
بالطبع, مثلنا

1001
00:42:10,275 --> 00:42:12,076
نحنُ لسنا منطقيين أبداً

1002
00:42:12,144 --> 00:42:15,880
ليلة سعيدة -
وداعاً -

1003
00:42:15,948 --> 00:42:21,084
DarthArshed ترجمة

