1
00:00:33,133 --> 00:00:34,567
أخبروني كيف وجدنا هذه الرفاة؟

2
00:00:34,619 --> 00:00:36,753
لقد تجاوزنا منتصف اللامكان قبل ساعة

3
00:00:36,770 --> 00:00:39,470
إن ذلك ليس موقع جيوغرافي صحيح

4
00:00:39,538 --> 00:00:42,339
مكالمة مجهولة أعطتنا موقع الإحداثيات المضبوطة

5
00:00:42,654 --> 00:00:44,588
FBI إن (إيفرغلايدس) طلبت صلاحية الـ

6
00:00:44,656 --> 00:00:46,089
و العظام تجعلها صلاحيتكِ القانونية

7
00:00:46,156 --> 00:00:47,623
ذلك صحيح

8
00:00:47,690 --> 00:00:49,658
ذكر

9
00:00:49,725 --> 00:00:51,627
في آخر العشرينات

10
00:00:53,364 --> 00:00:54,798
معاق بصرياً

11
00:00:54,866 --> 00:00:56,366
لقد عرفتُ ذلك من هذه العين الزجاجية

12
00:00:56,434 --> 00:00:57,768
أين هي ثيابهُ؟

13
00:00:57,836 --> 00:00:58,903
إنها غير موجودة

14
00:00:58,985 --> 00:01:00,152
عندما تُريد التخلص من جثة

15
00:01:00,220 --> 00:01:02,854
فلا تُريد أن يجدوا شيئاً على جسمهِ

16
00:01:02,931 --> 00:01:04,766
دلائل قوية على الثديات

17
00:01:04,833 --> 00:01:07,101
الأسماك، الزواحف

18
00:01:07,169 --> 00:01:08,703
و الطيور القمامة

19
00:01:08,770 --> 00:01:11,773
إن هذه الآثار تشبه أسنان الإنسان

20
00:01:11,841 --> 00:01:13,208
حسناً، لقد فهمنا ذلك

21
00:01:13,276 --> 00:01:14,976
آكلي لحوم البشر

22
00:01:15,045 --> 00:01:16,979
الخنازير الوحشية, تلك لديها أسنان تشبه أسنان الإنسان

23
00:01:17,047 --> 00:01:20,047
أنا أعرف رجلاً قد صنع طقم أسنانهُ منها

24
00:01:20,083 --> 00:01:22,518
الخنازير الوحشية؟

25
00:01:22,586 --> 00:01:23,853
بالطبع

26
00:01:23,921 --> 00:01:27,457
إن الرقم التسلسلي على هذه العين
الإصطناعية يمكن قرائتهُ

27
00:01:27,524 --> 00:01:28,791
عظيم هذا كل ما أريدهُ

28
00:01:28,859 --> 00:01:30,893
أعطيني الرقم التسلسلي فحسب و سنأخذهُ

29
00:01:30,960 --> 00:01:33,028
الى مكتب ميامي الميداني، فنجد هويتهُ

30
00:01:33,096 --> 00:01:34,763
قبل أن نرجع الى الحضارة

31
00:01:34,830 --> 00:01:35,964
أليس ذلك صحيح، أيها العمدة؟

32
00:01:36,032 --> 00:01:36,999
بالطبع

33
00:01:39,202 --> 00:01:41,736
لقد تعرفتم على (سام) من خلال عينهِ الزجاجية؟

34
00:01:41,804 --> 00:01:44,205
عينهُ الأكريلية, نعم

35
00:01:44,273 --> 00:01:47,374
هل ذلك يعني أن عينهُ هي

36
00:01:47,442 --> 00:01:48,775
كل ما تبقى؟

37
00:01:48,843 --> 00:01:50,310
...حسناً -
على الأرجح -

38
00:01:50,378 --> 00:01:51,978
أجل، سأقول على الأرجح

39
00:01:52,046 --> 00:01:54,647
إذن، (نوزك) عملَ هنا كحارس امني؟

40
00:01:54,715 --> 00:01:56,649
أجل، و أنا القيم على المتحف

41
00:01:56,717 --> 00:01:59,653
و نحنُ متخصصين بالآثار التأريخية البحرية

42
00:01:59,720 --> 00:02:01,722
هل كان هذا حادثٌ ما؟ -
بل رمي جثة -

43
00:02:01,790 --> 00:02:04,258
جريمة قتل؟

44
00:02:05,893 --> 00:02:07,594
من الذي سيقتل (سام)؟ -
عادة هذا هو -

45
00:02:07,661 --> 00:02:08,962
السوأل الذي نسألهُ

46
00:02:09,029 --> 00:02:10,397
هل لديه أي مشاكل أو إضطرابات؟

47
00:02:10,464 --> 00:02:12,199
كما تعرف أمورٌ من هذا القبيل؟

48
00:02:12,267 --> 00:02:14,335
هنالك شيئاً يجب أن تراه

49
00:02:15,670 --> 00:02:16,937
هل هذا (سام نوزك)؟

50
00:02:17,005 --> 00:02:19,540
أجل، لم يأتي للعمل قبل عشرة أيام

51
00:02:19,608 --> 00:02:22,176
بعدها ب72 ساعة بلغنا عن فقدانهُ

52
00:02:22,244 --> 00:02:23,744
هذا آخر تصوير لدينا لـ(سام)؟

53
00:02:23,812 --> 00:02:25,046
ما الذي يفعلهُ؟

54
00:02:25,114 --> 00:02:27,281
شيئاً شريراً

55
00:02:27,349 --> 00:02:29,817
بالتأكيد ذلك، أقصد إنظروا إليه

56
00:02:30,819 --> 00:02:34,420
لقد سرقَ قصاصة لمخطط بحري تأريخي يعود للقرن الـ18

57
00:02:34,489 --> 00:02:36,957
إحدى مقتنياتنا الحديثة

58
00:02:37,024 --> 00:02:38,124
ما هي قيمتهُ؟

59
00:02:38,192 --> 00:02:39,359
حسناً، ذلك يعتمد على من تتحدث معهُ

60
00:02:39,426 --> 00:02:41,561
نحنُ نتحدث إليكَ

61
00:02:41,628 --> 00:02:44,363
إنها بلا قيمة حتى يتم تصديقها

62
00:02:44,431 --> 00:02:45,764
تصديقها كماذا؟

63
00:02:45,832 --> 00:02:47,299
مكان الغرق الآخير

64
00:02:47,366 --> 00:02:51,036
(لسفينة الكنز الإسبانية الـ(سانتا إسبيرانزا

65
00:02:51,103 --> 00:02:53,705
لقد غرقت خلال عاصفة

66
00:02:53,773 --> 00:02:55,907
في ربيع عام 1774

67
00:02:55,975 --> 00:02:57,543
سفينة كنز؟ -
إذن عندما تقول -

68
00:02:57,610 --> 00:02:58,911
بلا قيمة

69
00:02:58,979 --> 00:03:00,946
الذي تعنيه هو العكس بالضبط

70
00:03:01,014 --> 00:03:03,048
كلا

71
00:03:03,116 --> 00:03:04,717
أجل، لقد فهمتُ مقصدكِ

72
00:03:04,784 --> 00:03:06,385
لكن كان هنالك كما كبيراً

73
00:03:06,453 --> 00:03:07,786
من هذه الأمور عبر السنين

74
00:03:07,854 --> 00:03:10,789
و ولا واحد منها إتضح أن يكون حقيقياً

75
00:03:10,857 --> 00:03:12,057
عندما نفكر بهذه الأمور

76
00:03:12,124 --> 00:03:14,292
فمن الواقعي أن تكون متشائماً

77
00:03:14,360 --> 00:03:19,297
يبدو أن حارسكَ الأمني كان متفائلاً

78
00:03:19,364 --> 00:03:21,765
بونز)، هل تعرفين الناس)

79
00:03:21,833 --> 00:03:24,134
الذين يستخدمون العصاة ليجدون الماء في الصحراء

80
00:03:24,202 --> 00:03:26,303
العرافين؟ -
أنا أعرف واحداً -

81
00:03:26,370 --> 00:03:28,605
أنا أعرف رجلاً يستطيع

82
00:03:28,672 --> 00:03:32,242
أن يبتكر معادلة متعددة الحدود من الدرجة الثالثة في عقلهِ

83
00:03:32,309 --> 00:03:34,177
كلا، (بونز)، أنا لا أريد أن أعمل معكِ محادثة

84
00:03:34,245 --> 00:03:36,279
الذي أقصدهُ هو أني أعرف شخصاً

85
00:03:36,347 --> 00:03:38,281
أستطيع أن أضمهُ للقضية

86
00:03:38,349 --> 00:03:40,150
ليجد الكنز؟

87
00:03:40,218 --> 00:03:42,185
إن خرائط الكنوز هي السبب في مقتل العديد
من الناس لمئات السنين

88
00:03:42,253 --> 00:03:43,520
(إنهُ مُخطط، يا (بوث

89
00:03:43,588 --> 00:03:45,889
المخططات تعني الماء، اما الخرائط تعني اليابسة

90
00:03:45,957 --> 00:03:47,457
أن نجد الخريطة، فنجد القاتل

91
00:03:47,525 --> 00:03:48,792
محتمل

92
00:03:48,859 --> 00:03:50,860
كيف هو يجد الأشياء؟

93
00:03:50,928 --> 00:03:53,996
إبن اللعينة ذاك، لديه قوة الإيجاد

94
00:04:07,943 --> 00:04:08,876
من هو إبن اللعينة؟

95
00:04:08,944 --> 00:04:10,076
ذلك الرجل الذي ليس هي

96
00:04:10,144 --> 00:04:12,078
ولا ذلك الرجل الضخم الذي يقرأ بالكتاب، هيا

97
00:04:14,748 --> 00:04:16,049
والتر)؟)

98
00:04:16,117 --> 00:04:17,684
والتر)؟) -
هل تمانع؟ -

99
00:04:17,751 --> 00:04:20,051
إن لدينا نقاشٌ فليسفي لنحلهُ

100
00:04:20,086 --> 00:04:21,687
أعتقد أنكِ تعنين فلسفي

101
00:04:21,755 --> 00:04:25,157
(و الذي لا يتوافق مع الـ(نينجا) ضد الـ(ساموراي

102
00:04:25,225 --> 00:04:27,326
(الساموراي) -
أتعلمون ماذا؟ إنهُ مُحق

103
00:04:27,394 --> 00:04:29,595
أنا بالتأكيد أتوافق معهُ، إن (النينجا) يتخفون

104
00:04:29,662 --> 00:04:31,630
أراهنكم أن الأفضل هو المباشر الى المقاتل

105
00:04:31,698 --> 00:04:33,866
(نحنُ لم نتكلم عن أي رهان، (بوث

106
00:04:33,934 --> 00:04:34,867
هل لا تزال تُقامر؟

107
00:04:34,935 --> 00:04:36,269
(إنهُ مجرد تعبير كلامي، (والي

108
00:04:40,608 --> 00:04:42,041
من أرسلكَ؟

109
00:04:43,277 --> 00:04:44,811
نُريد منكَ أن تجد شيئاً

110
00:04:44,879 --> 00:04:46,079
بالطبع أنتَ تُريد منهُ أن يجد شيئاً

111
00:04:46,147 --> 00:04:47,981
إن ذلك ما يفعلهُ

112
00:04:48,049 --> 00:04:50,317
إن سؤالهُ كان، وأقتبس عنهُ
من أرسلكَ؟

113
00:04:50,385 --> 00:04:51,551
من أنتَ؟

114
00:04:51,619 --> 00:04:53,586
أنا (ليو) مستشار (والتر) القانوني

115
00:04:53,654 --> 00:04:56,589
إن (آيك) هي ساقية الحانة, و من أنتِ؟

116
00:04:56,656 --> 00:04:59,158
(أنا د.(تيمبرانس برينان) من معهد الـ(جيفيرسونيان

117
00:04:59,225 --> 00:05:01,493
؟FBI حسناً, إسمع هل لا تزال مكفولاً من الـ

118
00:05:01,561 --> 00:05:03,161
FBI حسناً لو كنتَ عميلاً حقيقياً للـ

119
00:05:03,228 --> 00:05:04,629
لكنتَ عرفتَ الجواب على ذلك السوأل

120
00:05:04,696 --> 00:05:05,830
أنا أحتاج لرؤية بطاقات التعرفة

121
00:05:05,897 --> 00:05:08,899
حسناً

122
00:05:08,967 --> 00:05:11,001
FBI هل ترى هذه؟ الـ
كلا

123
00:05:11,068 --> 00:05:13,237
و ماذا عنكِ؟ -
تفضل خذها -

124
00:05:13,304 --> 00:05:14,705
كلا لا تعطيه إياها, كلا -
و لمَ لا؟ -

125
00:05:14,772 --> 00:05:17,074
أعطيني الـ....إن هذا سيكون سيئاً

126
00:05:17,141 --> 00:05:20,377
لقد فات الآوان الآن

127
00:05:20,445 --> 00:05:21,544
إنهُ شكاكٌ جداً -
لماذا أعطيتيه إياها؟ -

128
00:05:21,612 --> 00:05:22,612
...ألم يمكنكِ

129
00:05:24,614 --> 00:05:25,881
إنهُ يعض بطاقة هويتي

130
00:05:25,949 --> 00:05:27,516
إنهُ سيعطل الشريط الممغنط -
حسناً -

131
00:05:27,584 --> 00:05:29,085
أعطني تلك البطاقة, (والي), (والي), أعطني البطاقة

132
00:05:29,152 --> 00:05:31,053
أنا لم أنتهي من فحصها -
أعطني البطاقة -

133
00:05:31,121 --> 00:05:32,688
...أعطيني إياها

134
00:05:32,755 --> 00:05:34,090
أعطني البطاقة

135
00:05:35,925 --> 00:05:38,560
!(ليو)! (ليو)

136
00:05:38,628 --> 00:05:41,429
لقد جلبتَ هذا على نفسكَ

137
00:05:41,497 --> 00:05:43,398
أعلموني كيف ستنتهي الأمور

138
00:05:43,466 --> 00:05:45,400
ساعدوني قليلاً

139
00:05:45,467 --> 00:05:47,068
ليو), الى أين تذهب؟)

140
00:05:47,136 --> 00:05:48,936
تريدين بيرة باردة أثناء إنتظاركِ؟

141
00:05:49,004 --> 00:05:51,139
أعطني البطاقة -
أنتظر ماذا؟ -

142
00:05:52,207 --> 00:05:53,975
بوث), توقف عن هذا)

143
00:05:54,042 --> 00:05:56,677
من أجل أن يكمل الأولاد تعارفهم

144
00:05:57,751 --> 00:06:07,751
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ19 بعنوان
المُكتشف

145
00:06:07,852 --> 00:06:18,052
DarthArshed ترجمة

146
00:06:32,956 --> 00:06:34,946
أتعلم بأني أستطيع إعتقالكَ لإعتدائكَ على ضابط فيدرالي

147
00:06:34,950 --> 00:06:35,950
أنتَ تعرف ذلك، صحيح؟

148
00:06:35,959 --> 00:06:37,030
و ذلك لن يضرني بشيء

149
00:06:37,033 --> 00:06:39,415
لأنني قد أنقذتُ إبن النائب العام من ورطة

150
00:06:39,955 --> 00:06:42,323
ما هو الرابط بين هذه الجملتين؟

151
00:06:42,390 --> 00:06:43,724
إن (والتر) لديهِ

152
00:06:43,792 --> 00:06:45,559
دعيني أقول ملاكٌ حارس

153
00:06:45,627 --> 00:06:47,427
على كتفيه؟
أليس ذلك صحيحاً، (والي)؟

154
00:06:47,495 --> 00:06:48,595
نحنُ لا نستطيع مسهُ

155
00:06:48,662 --> 00:06:49,762
إن الناس دائماً ما يكونون ممتنين

156
00:06:49,830 --> 00:06:53,065
عندما أجد لهم شيئاً مفقوداً

157
00:06:53,133 --> 00:06:55,034
إن صاحبنا ينظر بعين واحدة

158
00:06:55,102 --> 00:06:57,403
و كيف عرفتَ هذا؟

159
00:06:57,471 --> 00:06:58,404
بسبب طريقتهُ لحمل

160
00:06:58,472 --> 00:06:59,672
هذه القصاصة إتجاه الضوء

161
00:06:59,739 --> 00:07:01,441
إن هذه القصاصة هي خريطة

162
00:07:01,509 --> 00:07:03,242
(إنها قصاصة لمخطط سيد (شيرمان

163
00:07:03,310 --> 00:07:05,545
إدعيني (والتر) حقاً

164
00:07:05,613 --> 00:07:07,347
ألا نستطيع أن نركز قليلاً؟ حسناً

165
00:07:07,415 --> 00:07:08,582
حقاً

166
00:07:08,650 --> 00:07:10,384
هل أنتما على علاقة؟

167
00:07:10,452 --> 00:07:11,752
كلا

168
00:07:11,820 --> 00:07:13,121
كلا -
هل ستنامين معي؟ -

169
00:07:13,189 --> 00:07:14,556
أتعرف ماذا؟

170
00:07:14,624 --> 00:07:16,324
جد الخريطة، و ربما سيكون لكَ فرصة

171
00:07:17,193 --> 00:07:18,694
ماذا؟

172
00:07:18,762 --> 00:07:20,262
إنهُ سكران

173
00:07:20,330 --> 00:07:23,898
إنظروا إليه كيف هو يترنح

174
00:07:23,966 --> 00:07:25,366
ما هذه قصاصة المخطط؟

175
00:07:25,434 --> 00:07:26,667
إنها خريطة كنز، حسناً؟

176
00:07:26,735 --> 00:07:28,201
إنها الموقع الآخير للـ(سانتا) شيئاً ما

177
00:07:28,269 --> 00:07:29,469
(إسبيرانزا)

178
00:07:29,537 --> 00:07:33,139
الـ(سانتا إسبيرانزا)، هل أنتَ موافق أم لا؟

179
00:07:33,207 --> 00:07:34,607
أنتَ تعلم أنكَ يجب أن تجد القمر الصيني

180
00:07:34,675 --> 00:07:35,742
(الذي تحطم في شرق (تكساس

181
00:07:35,809 --> 00:07:37,109
ذلك لا يبدو حقيقياً

182
00:07:37,177 --> 00:07:38,511
بلى إنهُ حقيقي

183
00:07:39,913 --> 00:07:41,614
سأوافق من أجل صداقتنا القديمة

184
00:07:41,682 --> 00:07:43,316
لكن أنا المُكتشف و أنتم الماسكين

185
00:07:43,384 --> 00:07:45,218
أنا لا أعرف ماذا يعني هذا

186
00:07:45,286 --> 00:07:46,720
أقصد أني سأجد قصاصة المخطط

187
00:07:46,787 --> 00:07:47,921
لكن أنتم ستمسكون القاتل

188
00:07:47,989 --> 00:07:50,324
(عظيم، أتممنا الإتفاق لنذهب (بونز

189
00:07:50,392 --> 00:07:51,425
حسناً

190
00:07:51,493 --> 00:07:53,561
رجاءاً هل أستطيع أن آخذ رقم هاتفكَ؟

191
00:07:53,629 --> 00:07:55,897
ماذا؟ كلا، من أخبركِ أن تأخذي رقم هاتفي؟

192
00:07:55,965 --> 00:07:57,732
إهدأ قليلاً

193
00:07:57,800 --> 00:07:59,434
لا تكن مُرتاباً

194
00:07:59,502 --> 00:08:00,569
في حال وجدتُ

195
00:08:00,636 --> 00:08:01,970
أي معلوماتٌ مفيدة

196
00:08:02,038 --> 00:08:03,338
من رفاة الضحية في العاصمة

197
00:08:03,405 --> 00:08:05,340
ما الذي تتوقين إيجادهُ

198
00:08:05,407 --> 00:08:06,941
من كومة عظام مهترئة؟

199
00:08:07,008 --> 00:08:08,275
إسمع، إن (بونز) لديها موهبتها

200
00:08:08,343 --> 00:08:09,643
بالضبط مثل (والتر)، حسناً؟

201
00:08:09,711 --> 00:08:12,812
ما عدا أن موهبتي حقيقية و ليست قوة
أيجاد تخيلية

202
00:08:14,715 --> 00:08:16,382
حسناً، لقد قبلتُ تحديكِ

203
00:08:16,450 --> 00:08:18,017
أي تحدي؟ -
إنهُ مُستاء -

204
00:08:18,084 --> 00:08:19,818
لأنكِ قلتِ أن قوتهُ الإكتشافية ليست حقيقية

205
00:08:19,886 --> 00:08:21,753
أخبريني ما الذي أضعتيه و سأجدهُ

206
00:08:21,821 --> 00:08:23,021
أنا لم أضيع شيئاً

207
00:08:23,089 --> 00:08:24,022
كل واحد ضيع شيئاً

208
00:08:24,090 --> 00:08:25,390
بونز....حسناً

209
00:08:25,458 --> 00:08:26,758
...أخبريه عن

210
00:08:26,826 --> 00:08:28,894
أخبريه عن ذلك الشيء الذي ربحتيه و أضعتيه

211
00:08:28,962 --> 00:08:30,262
أخبريه فحسب

212
00:08:30,330 --> 00:08:32,798
في الصف السابع

213
00:08:32,866 --> 00:08:35,835
لقد ربحتُ المركز الأول في مسابقة مدرستي للعلوم

214
00:08:35,903 --> 00:08:37,037
لقد أضعتُ الميدالية

215
00:08:37,104 --> 00:08:38,872
....لقد ذهبتُ الى -
هذا كل ما أريدهُ -

216
00:08:38,940 --> 00:08:41,141
هل تريدون من (آيك) أن تطير بكم الى العاصمة؟

217
00:08:41,209 --> 00:08:42,642
يمكنها أن توصلكم هناك خلال ساعتين

218
00:08:42,710 --> 00:08:46,178
هي ساقية البار خاصتكَ و طيارتكَ؟

219
00:08:48,215 --> 00:08:49,849
لماذا تسألين عن (آيك)؟

220
00:08:49,916 --> 00:08:51,517
أتعلم ماذا؟ سنأخذ الطيران التجاري

221
00:08:51,585 --> 00:08:52,718
لذا لماذا لا تعود للداخل

222
00:08:52,786 --> 00:08:54,119
لتجد لنفسكَ ربط عنق

223
00:08:54,187 --> 00:08:56,355
هيا يا (بونز)، لنذهب بسرعة، يجب أن نذهب

224
00:08:56,423 --> 00:08:59,758
الطيران التجاري، سيعرفون مكانكم في كل الأوقات

225
00:09:04,096 --> 00:09:06,598
هل لديكِ أي إنطباع عن مسكن صاحبنا، (آيك)؟

226
00:09:08,534 --> 00:09:11,503
مساحتهُ 500 قدم مربع، غرفة نوم واحدة
و حمام واحد

227
00:09:11,571 --> 00:09:15,106
حيٌ رديء، 600 دولار في الشهر

228
00:09:15,174 --> 00:09:17,642
إن صاحبنا يكسب 375 دولار في الإسبوع

229
00:09:17,710 --> 00:09:19,710
ذلك الرجل كان حقاً يعيش ضمن إمكاناتهِ

230
00:09:19,778 --> 00:09:21,312
هل أنتِ تقولين أنهُ لم يكن سارقٌ محترف؟

231
00:09:21,380 --> 00:09:22,580
مبتدئ تماماً

232
00:09:22,648 --> 00:09:25,249
دعني أقول لكَ، أن أحدهم قد وظفهُ لسرقة الخريطة

233
00:09:25,317 --> 00:09:27,317
حسناً، لا يوجد مفتاح مخفي

234
00:09:27,385 --> 00:09:28,919
كسر و دخول؟

235
00:09:28,987 --> 00:09:30,321
أجل أنا سأخاطر بذلك

236
00:09:30,389 --> 00:09:31,722
هل تريد أن تأتي معي؟

237
00:09:31,790 --> 00:09:33,857
أنا مستشاركَ القانوني و لستُ شريككَ بالجرم

238
00:09:35,527 --> 00:09:37,895
إفتقدتكَ من الآن

239
00:09:42,934 --> 00:09:45,101
إنهُ ليس مجنوناً, إن في موطني

240
00:09:45,169 --> 00:09:48,405
(نحنُ ندعوا موهبة (والتر) الـ(دارنا هولا = البصيرة الثانية

241
00:09:48,473 --> 00:09:51,341
(أجل صحيح, لأنكَ من (إسكوتلندا

242
00:09:51,409 --> 00:09:53,009
أنتَ تعرف ما الذي سيحدث, صحيح؟

243
00:09:53,077 --> 00:09:55,345
في اليوم الذي لن يجد فيه (والتر) الذي يبحث عنهُ؟

244
00:09:55,412 --> 00:09:59,713
هل تظنين أن هذا هو السبب الوحيد الذي لأجلهُ انا و أنتِ مع (والتر)؟
لنضمن أن ذلك لن يحدث؟

245
00:09:59,783 --> 00:10:02,419
نحنُ الإثنين ندين بحياتنا للرجل

246
00:10:02,487 --> 00:10:05,822
إذن أنا سأمشي في ذلك الطريق بسلامة

247
00:10:07,825 --> 00:10:09,392
هل تعرف ما أنتَ؟

248
00:10:09,460 --> 00:10:11,094
أنتَ مشجع لهُ

249
00:11:51,063 --> 00:11:52,496
من معي؟

250
00:11:52,564 --> 00:11:54,899
إنهُ أنا

251
00:11:54,967 --> 00:11:56,734
لقد بقيتَ هناكَ طويلاً

252
00:11:56,802 --> 00:11:58,069
حسناً لحد الآن

253
00:11:58,137 --> 00:12:00,538
مكتئب طبياً, بلا حبيبة, و مشاكل بالوزن

254
00:12:00,606 --> 00:12:02,373
و مشاكل صحية كبيرة

255
00:12:02,441 --> 00:12:03,708
باعَ كل ممتلكاتهُ حديثاً

256
00:12:03,776 --> 00:12:05,944
ما عدا المئات من الكتب الصغيرة

257
00:12:06,011 --> 00:12:08,112
عن المغامرة , أو الجنس, أو الجريمة, أو الجاسوسية

258
00:12:08,180 --> 00:12:09,981
أو حتى كيف ستقتل الدب الأشهب بملعقة؟

259
00:12:10,049 --> 00:12:12,317
عن الجريمة ما عدا واحد

260
00:12:12,385 --> 00:12:14,553
بلا حيوانات أليفة, بلا أصدقاء, بلا كومبيوتر

261
00:12:14,620 --> 00:12:16,288
ليس مفاجئاً أن يكون مكتئباً

262
00:12:16,356 --> 00:12:18,324
كلا, لقد كان مكتئباً لأنهُ كان سيموت

263
00:12:18,391 --> 00:12:21,792
في الفيديو الرجل كان سكراناً, لكن منزلهُ أجف من
(صحراء (الـسعودية

264
00:12:21,895 --> 00:12:25,595
إذن الرجل الشرير يرشي صاحبنا ليسرق الخريطة

265
00:12:25,631 --> 00:12:28,999
و صاحبنا يقرأ كتباً عن الجريمة, فيتخيل نفسهُ
رجلاً قوياً

266
00:12:29,068 --> 00:12:31,702
و يذهب الى لقائهُ ممتلئاً بالشجاعة الكبيرة

267
00:12:31,770 --> 00:12:33,671
بدون الخريطة

268
00:12:33,738 --> 00:12:35,806
يطلب نقوداً أكثر فيتسبب بقتلهِ

269
00:12:35,874 --> 00:12:38,375
أجل, هل شقتهُ مُخربة؟

270
00:12:38,443 --> 00:12:40,577
كلا, إنها بنظافة خزانة الراهبات

271
00:12:40,645 --> 00:12:45,047
مما يدل على إن صاحبنا على الأرجح أخبرهُ بمكان
الخريطة بعد التعذيب

272
00:12:45,083 --> 00:12:48,716
و إلا ستكون شقتهُ منقلبة داخلها خارجها

273
00:12:54,327 --> 00:12:56,361
من معي؟

274
00:12:56,429 --> 00:12:58,230
(أنا د.(برينان) من الـ(جيفيرسونيان

275
00:12:58,298 --> 00:12:59,965
أليس لديكَ خدمة معرفة المتصل؟

276
00:13:00,033 --> 00:13:03,401
إن خدمة معرفة المتصل لا تدل على المتصل. بل
تدل على ما تريدهُ شركة

277
00:13:03,470 --> 00:13:05,037
الهاتف أن تظنيه يتصل بكِ

278
00:13:05,105 --> 00:13:08,406
هل عرفتم أن الضحية كان مريضاً بحيث سيموت؟

279
00:13:08,474 --> 00:13:11,609
أجل إن صمامهُ التاجي مُتكلس تماماً

280
00:13:11,677 --> 00:13:12,943
كيف عرفتَ ذلك؟

281
00:13:13,011 --> 00:13:15,112
إن لديه صورة الأهرام على سقف غرفتهُ

282
00:13:15,180 --> 00:13:17,314
هل الأهرام تُشير الى مرض القلب؟

283
00:13:17,382 --> 00:13:20,549
من بين كل ما صنعهُ الإنسان, إن الأهرامات صمدت
امام الزمن

284
00:13:20,618 --> 00:13:23,053
لذا إن الذين سيموتون يجدون فيها المعاني الكثيرة

285
00:13:23,120 --> 00:13:25,221
إذن, هل وجدتي أي علامة على التعذيب؟

286
00:13:25,289 --> 00:13:27,057
أجل لقد فعلت

287
00:13:27,125 --> 00:13:29,492
ثلاثة أصابع قد خُلعت قبل الموت بقليل

288
00:13:29,560 --> 00:13:32,295
من المحتمل بسبب مشكلة قلبهِ

289
00:13:32,363 --> 00:13:35,232
أن الضحية قد مات بدون أن يفشي سرهُ

290
00:13:35,299 --> 00:13:37,668
كلا, لقد أخبر القاتل أين يجد الخريطة

291
00:13:37,736 --> 00:13:39,470
حسناً, هل تعرف اين هي؟

292
00:13:39,538 --> 00:13:42,340
في صندوق خزينة الرجل الفقير

293
00:13:42,408 --> 00:13:44,109
أنا لا أعرف ما يعني هذا

294
00:13:44,176 --> 00:13:46,078
محل للرهن, هل لديكِ أي إضافة آخرى؟

295
00:13:46,145 --> 00:13:47,513
كلا, لقد إنتهيتُ

296
00:13:47,580 --> 00:13:49,515
حسناً, و أنا أيضاً

297
00:13:57,736 --> 00:14:00,072
لكل شخص يدخل, يخرج ثلاثة أشخاص

298
00:14:00,139 --> 00:14:02,207
و ولا واحد منهم يحمل بضاعة

299
00:14:02,274 --> 00:14:05,176
إنهُ المكان المثالي لإستلام البضائع المسروقة

300
00:14:05,244 --> 00:14:07,612
فراو بيكنباور)؟ طاب يومكَ)

301
00:14:07,680 --> 00:14:09,914
(إسمي (والتر شيرمان

302
00:14:09,982 --> 00:14:11,549
مرحباً

303
00:14:11,616 --> 00:14:14,351
.(و التي هي (تيمبرانس برينان.............

304
00:14:14,419 --> 00:14:16,720
آيك), كيف تقولين أباء بالتبني بالألمانية؟)

305
00:14:16,788 --> 00:14:18,288
و كيف تعرف أنكَ تتحدث الألمانية؟

306
00:14:18,356 --> 00:14:20,123
في (أمريكا) أنتَ تفكر بـ

307
00:14:20,191 --> 00:14:22,359
تخليص كاذب لوصل رهن....سرقة

308
00:14:22,426 --> 00:14:23,594
سرقة شخصية

309
00:14:23,662 --> 00:14:24,895
أجل سأخاطر بذلك

310
00:14:24,963 --> 00:14:27,097
و ذلك في الصف السابع, ميدالية معدنية؟

311
00:14:27,165 --> 00:14:29,800
إنتحال الشخصية مع نية الإحتيال

312
00:14:29,868 --> 00:14:31,636
شكراً لكَ جزيلاً

313
00:14:31,703 --> 00:14:33,104
لقد فهمني تماماً

314
00:14:33,172 --> 00:14:34,973
لابد أنَ ذلك غريبٌ جداً عليك

315
00:14:35,040 --> 00:14:36,441
مخالفة صريحة

316
00:14:36,508 --> 00:14:38,810
سأخاطر بذلك

317
00:14:44,950 --> 00:14:46,416
أود أن أسترجع هذا

318
00:14:46,484 --> 00:14:48,752
(مالم أنتِ أصدرتي وصل زائف لـ(يوكليلي

319
00:14:48,820 --> 00:14:51,221
E و L على الرغم من تهجيكِ (يوكليلي) خطأ بالعديد من

320
00:14:51,289 --> 00:14:53,056
مالم يكن هذا نوعاً ما رمزاً؟

321
00:14:53,124 --> 00:14:56,459
إن القانون ينص أنهُ لمدة 60 يومي يمكنني أرجعهُ

322
00:14:56,526 --> 00:14:59,361
(الى صاحب الرهن, السيد (سام نوزك

323
00:14:59,429 --> 00:15:02,131
و الذي ليس أنتَ تحديداً

324
00:15:02,199 --> 00:15:04,300
يمكننا أن نجلب مُذكرة إذا سلكتي هذا الطريق

325
00:15:04,368 --> 00:15:05,668
دائماً حيلة إنتحال صفة

326
00:15:05,736 --> 00:15:08,005
الشرطة, لكن يستحيل أن تكونوا شرطة؟

327
00:15:08,072 --> 00:15:11,342
على الرغم أن أحب تكبيل الأيدي

328
00:15:11,409 --> 00:15:12,777
أتعلمين ماذا؟ تعالي هنا

329
00:15:12,844 --> 00:15:14,312
ماذا؟

330
00:15:16,348 --> 00:15:18,416
إن لديكِ مشاكل حديثة مع البلدية, صحيح؟

331
00:15:18,484 --> 00:15:20,285
السباكة, الصحيات, الحشرات

332
00:15:20,353 --> 00:15:21,786
لديكِ مشكلة حقيقية مع الحشرات

333
00:15:21,854 --> 00:15:24,189
لقد أغلقوا المحل لمدة إسبوع

334
00:15:24,256 --> 00:15:27,224
أجل, الشرطة فعلوا ذلك, لينصبوا كاميرات المراقبة

335
00:15:27,292 --> 00:15:30,460
لا تصدقيني, إسأليهم

336
00:15:30,528 --> 00:15:32,562
هؤلاء الأوغاد الحقراء

337
00:15:34,832 --> 00:15:36,765
آوه, يال الأسف على هذه

338
00:15:36,833 --> 00:15:38,334
ماذا حدث لهُ؟

339
00:15:38,401 --> 00:15:39,535
فتاة حطمتهُ الى قطع

340
00:15:39,602 --> 00:15:40,836
فتاة؟

341
00:15:40,904 --> 00:15:42,705
لقد ظننتُ أنها حبيبة الرجل

342
00:15:42,773 --> 00:15:44,707
غاضبةٌ منهُ, حسناً؟

343
00:15:44,775 --> 00:15:46,710
أنا اوحي لكَ بالبصيرة الى التواصل

344
00:15:46,777 --> 00:15:48,612
مع الروح -
الفتاة التي حطمتهُ -

345
00:15:48,679 --> 00:15:49,880
ما كان إسمها؟

346
00:15:49,948 --> 00:15:52,516
(بينجامين بي بينجامين)

347
00:15:52,583 --> 00:15:54,518
300$؟ لابد أنهُ (يوكليلي) قيم

348
00:15:54,586 --> 00:15:57,822
أعتقد أنها أخرجت قطعة من الورق منهُ

349
00:15:57,889 --> 00:15:59,323
قبل أن ترحل

350
00:15:59,391 --> 00:16:01,125
ما الذي تخفينهُ علينا أيضاً؟

351
00:16:01,193 --> 00:16:03,294
لا تتكلم هكذا مع هذه السيدة الجميلة

352
00:16:03,362 --> 00:16:05,529
ماذا أيضاً تودين إخبارها بالمقابل؟

353
00:16:05,597 --> 00:16:07,731
حسناً, إن ما يفعلهُ الشرطة المحليون هذه الأيام

354
00:16:07,799 --> 00:16:09,533
أنهم يسحبون صور المراقبة

355
00:16:09,600 --> 00:16:12,902
من خلال كاميراتكِ للمراقبة

356
00:16:14,604 --> 00:16:16,238
هي لم تُعطيني إسمها

357
00:16:16,306 --> 00:16:18,540
لكن كان لديها وشماً على صدرها

358
00:16:18,607 --> 00:16:21,309
لا تحاول الإنعاش

359
00:16:23,178 --> 00:16:25,547
والتر), أخبرتكَ)

360
00:16:25,614 --> 00:16:28,450
عندما تجد لي أبر الوشم العاجية اليابانية

361
00:16:28,518 --> 00:16:31,720
من فترة (جومون), أي شيء تطلبهُ, فسأحققهُ لكَ

362
00:16:31,788 --> 00:16:32,988
كل ما أعرفهُ أنها فتاة

363
00:16:33,056 --> 00:16:34,557
لديها "لا تحاول الإنعاش" على صدرها

364
00:16:34,625 --> 00:16:35,859
على صدرها

365
00:16:35,926 --> 00:16:38,762
مشاكل أبوية, و مشمئزة نفسياً, ربما تكون سحاقية

366
00:16:38,830 --> 00:16:40,931
الذي سيفيدنا هو إسمها الحقيقي

367
00:16:42,668 --> 00:16:44,668
هل يعرف أحدكم فتاة

368
00:16:44,736 --> 00:16:47,371
لديها وشم "لا تحاول الإنعاش" على صدرها؟

369
00:16:47,439 --> 00:16:49,274
كلا يا رجل لا أعرف شيئاً

370
00:16:51,611 --> 00:16:53,879
لماذا؟

371
00:16:53,947 --> 00:16:55,681
(العنكبوت يدل على المخدرات, و الأزرق يعني الـ(ميث

372
00:16:55,749 --> 00:16:57,783
(هل أنتَ المسئول عن توزيع الـ(ميث

373
00:16:57,851 --> 00:17:00,318
في كل (فلوريدا الجنوبية) أو في هذه المقاطعة فقط؟

374
00:17:03,756 --> 00:17:05,624
ليو)؟ (ليو)؟)

375
00:17:05,692 --> 00:17:08,226
لأنني رجلٌ مسالم أنا سأسألكَ بأدب

376
00:17:08,294 --> 00:17:09,794
أن تُفلت صديقي

377
00:17:09,862 --> 00:17:11,363
و إلا ماذا, ستهجيني بقصيدة؟

378
00:17:20,306 --> 00:17:22,574
إن السلام يتناغم مع نظم القصائد

379
00:17:22,642 --> 00:17:25,310
كما يتناغم الطحين لصنع الخبز

380
00:17:31,985 --> 00:17:33,652
من يكون هذا؟

381
00:17:33,720 --> 00:17:35,187
إنهُ مستشاري القانوني

382
00:17:43,831 --> 00:17:45,465
(إن ساقي البار يتاجر بالـ(إكستاسي

383
00:17:45,533 --> 00:17:47,566
و راكبي الدراجات يأخذون حصة من طاولات البيليارد

384
00:17:47,634 --> 00:17:48,934
و هؤلاء يشغلون العاهرات

385
00:17:49,002 --> 00:17:51,337
أجل, أنا لم أجلبكِ الى هنا لتُحللي المكان

386
00:17:51,404 --> 00:17:53,972
حسناً, لماذا جلبتني الى هنا؟

387
00:18:01,880 --> 00:18:04,915
حسناً, حسناً
"لا تحاول الإنعاش"

388
00:18:04,983 --> 00:18:07,017
(بريتني ستيفنسون)

389
00:18:07,085 --> 00:18:09,453
(يبدو أن ذلك الرجل لم يكذب على (ليو

390
00:18:09,520 --> 00:18:11,121
(حسناً, إن الناس لا تكذب أبداً على (ليو

391
00:18:11,189 --> 00:18:13,189
إذن لقد سألتكَ, لماذا جلبتني الى هنا؟

392
00:18:13,257 --> 00:18:14,891
إن (راستي) يقول إنها سحاقية

393
00:18:14,959 --> 00:18:16,792
أريدُ منكِ أن تشغلي بالها

394
00:18:16,860 --> 00:18:18,527
كيف؟

395
00:18:18,595 --> 00:18:20,263
إدعيها للشراب

396
00:18:20,330 --> 00:18:22,932
أو.. إستخدمي شيئاً إيحائي كـ...مثلاً أظهري حلمتكِ

397
00:18:22,999 --> 00:18:24,700
أنا لستُ سحاقية

398
00:18:24,768 --> 00:18:26,368
أنا مجرد لدي تصرفاتٌ واثقة جداً

399
00:18:26,436 --> 00:18:28,971
حسناً

400
00:18:29,039 --> 00:18:31,874
إنظر إليها

401
00:18:31,942 --> 00:18:34,210
يبدو أن (راستي) خمن موضوع السحاقية خطئاً

402
00:18:34,277 --> 00:18:35,979
إن هذه الفتاة لي

403
00:18:36,046 --> 00:18:37,547
حسناً, كيف هو نفسي؟

404
00:18:37,614 --> 00:18:39,950
إنها تُهرب الـ(ميث) لراكبي الدراجات

405
00:18:40,017 --> 00:18:42,651
و لقد عذبت رجلاً سميناً حتى مات

406
00:18:42,753 --> 00:18:44,721
لا أظنها ستهتم بنفسكَ

407
00:18:44,788 --> 00:18:46,122
سأخاطر بهذا

408
00:18:46,189 --> 00:18:48,224
عندما أنا أشغلها, إدخلي أنتِ الى سيارتها

409
00:18:48,292 --> 00:18:50,359
و لربما يحالفنا الحظ و نجد المخطط المفقود

410
00:18:50,427 --> 00:18:52,495
في صندوق القفازات

411
00:19:10,779 --> 00:19:12,681
مهلاً, هل تعيشين على قارب؟

412
00:19:14,584 --> 00:19:16,885
أنتَ مثل داء (القوباء) لا يمكن التخلص منهُ

413
00:19:18,487 --> 00:19:19,855
إسمهُ (تبا لكم)؟

414
00:19:19,922 --> 00:19:22,257
إنهُ شعاري, و إعتبرهُ موجهاً إليكَ

415
00:19:22,325 --> 00:19:25,393
"حسناً, لديكِ وشم "لا تحاول الإنعاش

416
00:19:25,461 --> 00:19:27,161
(و قارب إسمهُ (تبا لكم

417
00:19:27,229 --> 00:19:29,097
أنا قلقٌ على إحترامكِ لنفسكِ

418
00:19:29,165 --> 00:19:31,733
هل لديكِ أي فكرة عن السوق السوداء للأعضاء؟

419
00:19:31,800 --> 00:19:33,101
إن ذلك الوشم هو دعوة مفتوحة

420
00:19:33,169 --> 00:19:35,370
لتستيقظي في حوض حمام مليئ بالثلج, و بلا كلية

421
00:19:35,437 --> 00:19:38,706
أنا سوف أنتبه الى أعضائي, و أنتَ إنتبه الى أعضائكَ

422
00:19:48,450 --> 00:19:50,251
هل نحنُ لوحدنا؟

423
00:19:50,319 --> 00:19:52,353
ماذا تقصد؟

424
00:19:52,421 --> 00:19:53,955
اقصد هل هناك أحدٌ يراقبنا؟

425
00:19:54,023 --> 00:19:57,692
إن لديكَ مشاكل عقلية, أليس صحيحاً؟

426
00:19:57,760 --> 00:19:59,360
(حسناً من جولتين في (العراق

427
00:19:59,428 --> 00:20:01,462
جعلتني مرتاباً قليلاً, أما غير ذلك

428
00:20:01,530 --> 00:20:03,397
فأنا ماكنة رجالية شغالة تماماً

429
00:20:03,465 --> 00:20:05,900
حسناً, إن علاقاتي مع المجانين أمثالكَ

430
00:20:05,968 --> 00:20:07,635
جعلني مرتابة قليلاً

431
00:20:07,702 --> 00:20:09,937
...إن المد سيتغير, لذا

432
00:20:11,506 --> 00:20:12,773
ما هذا؟

433
00:20:12,841 --> 00:20:14,141
لا أعرف

434
00:20:14,209 --> 00:20:15,643
ربما إنهُ منظارٌ فضائي

435
00:20:15,710 --> 00:20:17,445
إنهُ ملكٌ لعميل لي

436
00:20:17,512 --> 00:20:20,548
(حسناً, يجب أن أذهب, لذا سأقول (سايونورا

437
00:20:20,615 --> 00:20:22,149
و الذي يعني بالصيني إذهب من هنا

438
00:20:22,217 --> 00:20:24,018
متى سأراكِ من جديد؟

439
00:20:24,085 --> 00:20:26,821
والتر), إنكَ ظريف)

440
00:20:26,888 --> 00:20:29,356
لكن إذا سار هذا اليوم جيداً

441
00:20:29,424 --> 00:20:31,492
فلن تراني مُجدداً

442
00:20:31,560 --> 00:20:33,494
ولا بشر سيراني

443
00:20:33,562 --> 00:20:35,462
لأنني سأرحل

444
00:20:38,666 --> 00:20:39,933
أستطيع أن أجدكِ

445
00:20:40,000 --> 00:20:41,934
بحكم خبرتي, الرجال لا يحاولون ذلك

446
00:20:42,002 --> 00:20:44,270
انا سأكون خبرة جديدة عليكِ

447
00:20:44,337 --> 00:20:48,006
ما إن أبدأ بالبحث عنكِ, فسأجدكِ

448
00:20:48,074 --> 00:20:50,509
لماذا أنتَ مثابراً هكذا؟

449
00:20:50,576 --> 00:20:53,512
أنا لستُ جميلة جداً

450
00:20:53,580 --> 00:20:56,579
حسناً, إن ذلك جنون, فأنتِ فائقة الجمال

451
00:21:06,893 --> 00:21:09,427
هذه هي قبلة الوداع, حسناً؟

452
00:21:11,464 --> 00:21:13,631
حسناً, هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريديني

453
00:21:13,699 --> 00:21:15,233
أن آتي معكِ, لتكوني بأمان فحسب؟

454
00:21:15,301 --> 00:21:16,902
(حسناً, (والتر

455
00:21:16,969 --> 00:21:19,837
هل سيحقق أحدٌ أي شيء إذا كان بأمان؟

456
00:21:40,188 --> 00:21:43,323
إن قصاصة المخطط لابد أن تكون على ذلك القارب

457
00:21:43,463 --> 00:21:44,597
لقد فتشتها

458
00:21:44,673 --> 00:21:46,774
و لم أستطع أن أجد الخريطة في أي مكان عليها

459
00:21:46,782 --> 00:21:47,582
ماذا عنكِ؟

460
00:21:47,611 --> 00:21:49,679
لا شيء في شاحنتها, ولا حتى رقم الهيكل

461
00:21:49,746 --> 00:21:51,914
مركبة تفصيخ مسروقة

462
00:21:51,982 --> 00:21:53,582
هل كلها قطع مسروقة؟ -
أجل -

463
00:21:53,650 --> 00:21:54,750
فتاةٌ لطيفة

464
00:21:54,817 --> 00:21:57,652
أجل, فتاةٌ تقبل الرجل لتجعلهُ يرحل

465
00:21:57,720 --> 00:21:59,487
ذلك النوع الجميل من الرفض

466
00:21:59,555 --> 00:22:01,423
حقاً يا (والتر)؟

467
00:22:01,490 --> 00:22:06,695
هل تتخيل كم جنس فموي عملتهُ بذلك الفم؟

468
00:22:06,763 --> 00:22:08,831
إن (برتني) لديها المخطط الأصلي

469
00:22:08,898 --> 00:22:10,699
و نحنُ سنحصل على الشيء الأفضل الثاني

470
00:22:17,040 --> 00:22:18,541
(د.(برينان

471
00:22:19,944 --> 00:22:21,778
(سيد (شيرمان

472
00:22:21,846 --> 00:22:22,912
ما هذا؟

473
00:22:22,980 --> 00:22:24,414
كما وعدتكِ

474
00:22:32,823 --> 00:22:34,623
....لقد فعلتها, إن ذلك

475
00:22:34,691 --> 00:22:37,859
كنتُ سأقول مستحيلاً, لكن من الواضح

476
00:22:37,927 --> 00:22:41,796
....أنهُ ليس مستحيلاً, لكن

477
00:22:41,863 --> 00:22:44,365
انا..أنا...لقد أضعتها

478
00:22:44,433 --> 00:22:45,867
هل أنتِ مُنبهرة؟

479
00:22:45,935 --> 00:22:47,768
أنا أود إبهاركِ

480
00:22:47,836 --> 00:22:49,436
لماذا؟

481
00:22:50,472 --> 00:22:51,973
للأسباب الإعتيادية

482
00:23:00,748 --> 00:23:02,583
...هذه

483
00:23:02,651 --> 00:23:05,085
...هذه أنا و

484
00:23:05,153 --> 00:23:07,755
....والدتي, انا

485
00:23:10,158 --> 00:23:12,927
أنا مم...ممتنة حقاً

486
00:23:12,994 --> 00:23:15,329
من الرائع أن الناس دائما ما  يسألوني

487
00:23:15,397 --> 00:23:16,930
...لأجد لهم شيئاً, لكن

488
00:23:18,567 --> 00:23:21,134
الكنز الحقيقي هو شيءٌ مختلف تماماً

489
00:23:21,202 --> 00:23:25,405
هل أتيتَ لكل هذه المسافة لتعطيني هذه؟

490
00:23:25,473 --> 00:23:27,308
أجل

491
00:23:28,743 --> 00:23:30,711
و لأسأل إذا كان لديكِ أحدٌ في هذا المختبر

492
00:23:30,779 --> 00:23:32,179
يستطيع إعادة تشكيل قصاصة المخطط المفقودة

493
00:23:32,247 --> 00:23:33,480
من صور المتحف الأمنية

494
00:23:33,548 --> 00:23:36,884
...أجل, أجل, أنا

495
00:23:36,951 --> 00:23:39,954
...إن (انجيلا مونتينيغرو) كانت

496
00:23:40,021 --> 00:23:41,989
تعمل على ذلك

497
00:23:42,057 --> 00:23:43,057
...سوف آخذكَ الى

498
00:23:44,526 --> 00:23:46,860
.الى مكتبها...

499
00:23:46,928 --> 00:23:48,362
...إنهُ

500
00:23:59,174 --> 00:24:00,274
إن الصور الأمنية

501
00:24:00,342 --> 00:24:02,343
تتضمن تصاوير مختلفة

502
00:24:02,411 --> 00:24:03,678
....بزوايا مختلفة قليلاً. لذا

503
00:24:03,745 --> 00:24:05,279
سنستطيع أن نحصل على صورة جيدة حقاً

504
00:24:05,347 --> 00:24:08,749
كم ستكون دقتها؟ -
100% -

505
00:24:09,918 --> 00:24:11,652
من أنتَ؟

506
00:24:11,720 --> 00:24:13,354
أنا زوجها

507
00:24:13,422 --> 00:24:15,389
هل أنتَ غني؟

508
00:24:15,457 --> 00:24:17,124
من أين أتتكَ الفكرة؟

509
00:24:17,192 --> 00:24:19,460
على مقياس واحد الى عشرة, قياسها 11

510
00:24:19,527 --> 00:24:21,829
(حسناً, شكراً لكَ سيد (شيرمان

511
00:24:21,897 --> 00:24:23,631
أجل و أنتَ قياس 7, لذا إذا كنتَ غنياً

512
00:24:23,699 --> 00:24:25,165
فسيفسر هذا التناقض

513
00:24:25,233 --> 00:24:26,534
حقاً

514
00:24:26,601 --> 00:24:27,902
يا فتيان

515
00:24:27,970 --> 00:24:31,072
(إسم الملاح هو (أبسلون فيدالغو

516
00:24:31,139 --> 00:24:33,841
أتعلمون هذا يبدو خفيفاً, لكن ما يبدو

517
00:24:33,909 --> 00:24:37,644
أنهُ الموقع الذي هجر فيه السفينة

518
00:24:37,712 --> 00:24:39,880
ذلك مستحيل, إن ذلك سيضعها الى غربي-شمالي

519
00:24:39,947 --> 00:24:41,247
(من ضفة (كامبيتشي

520
00:24:43,617 --> 00:24:45,418
إتبعوا قائدكم

521
00:24:45,486 --> 00:24:47,386
(هذا دليلٌ صرف الى (يسوع المسيح

522
00:24:47,454 --> 00:24:50,389
(و ممثلهُ على الأرض, (البابا

523
00:24:50,457 --> 00:24:54,159
(مما يضع خط التنصيف الأساسي, في (روما), و ليس (غرينوتش, إنجلترا

524
00:24:54,227 --> 00:24:58,129
(و هذا سيضع حطام السفينة الى حد (كي ويست

525
00:25:08,008 --> 00:25:09,843
هل أنتَ واثق من حساباتكَ؟

526
00:25:09,910 --> 00:25:12,412
لقد قمتُ بها بالقلم الرصاص, الحبر, العداد, و الحاسبة

527
00:25:12,480 --> 00:25:14,881
و حسبها (ليو) بعقلهِ -
إنها صحيحة -

528
00:25:16,584 --> 00:25:18,886
إذن لقد وصلنا

529
00:25:31,431 --> 00:25:33,632
عندما أنزل للأسفل, ربما يجب أن تراقبوا جيداً

530
00:25:33,700 --> 00:25:34,900
من أجل (برتني)؟

531
00:25:34,968 --> 00:25:36,935
أنا مهتمٌ أكثر بمن تعمل لديهِ

532
00:25:37,003 --> 00:25:38,403
هل تعقلتَ قليلاً

533
00:25:38,471 --> 00:25:40,772
أنتَ تنكر أنها عذبت الرجل السمين للموت

534
00:25:40,839 --> 00:25:43,274
كان هنالك (آلة سدس) على القارب

535
00:25:43,342 --> 00:25:46,044
لقد ظنت أنهُ كان منظار فضائي لعميلٌ ما

536
00:25:46,112 --> 00:25:47,379
لابد أنهُ كان بالقارب

537
00:25:47,446 --> 00:25:48,747
و لهذا هي لم تسمح لي بالصعود

538
00:25:48,815 --> 00:25:52,084
ذلك...هو رجلنا الشرير

539
00:25:59,894 --> 00:26:02,996
إنهُ إستنتاجٌ يستحق التصفيق -
أجل -

540
00:26:03,064 --> 00:26:05,632
أنا متأكدة أنها مهربة الـ(ميث) لطيفة

541
00:26:14,609 --> 00:26:16,076
هل وجدتَ شيئاً؟

542
00:26:16,144 --> 00:26:19,246
كلا, هل حدث شيءٌ معكم فوق؟

543
00:26:19,314 --> 00:26:22,349
سفينة ناقلة للنفط ربما على بعد 10 أميال شرقاً

544
00:26:22,417 --> 00:26:24,485
لربما يجب أن تعيد حساباتكَ

545
00:26:31,895 --> 00:26:33,729
هل رأيتَ شيئاً؟

546
00:26:33,797 --> 00:26:35,765
أجل

547
00:26:35,833 --> 00:26:37,967
ما الذي وجدتهُ , (والتر)؟

548
00:26:38,035 --> 00:26:40,203
ماذا وجدتَ (سمك الكهرمان)؟

549
00:26:42,640 --> 00:26:44,306
(ليس (سمك الكهرمان

550
00:26:48,678 --> 00:26:51,879
(بل (بريتني), (برتني ستيفنسون

551
00:26:56,665 --> 00:26:58,733
أنا أتوقع الغرق -
ذلك -

552
00:26:58,800 --> 00:27:00,468
تخمينٌ جيد لأن (والتر) وجدها في

553
00:27:00,535 --> 00:27:01,469
قعر المحيط

554
00:27:01,537 --> 00:27:03,438
حقاً؟ التهكم؟

555
00:27:03,506 --> 00:27:04,606
لأن هذه الجثة لا يجب أن تكون هنا

556
00:27:04,674 --> 00:27:05,908
بل في مختبر الطبيب الشرعي

557
00:27:05,976 --> 00:27:07,610
.(في (ميامي -
FBI أنا أعمل مع الـ -

558
00:27:07,678 --> 00:27:09,479
هذه مؤسسة فيدرالية, مع من تعملين؟

559
00:27:09,547 --> 00:27:11,181
أنا -
كلا, كلا -

560
00:27:11,249 --> 00:27:12,949
ذلك ليس صحيحاً -
(بالدفاع عن (كام -

561
00:27:13,017 --> 00:27:15,686
لم نجد أي ملاحظة تشريحية

562
00:27:15,754 --> 00:27:17,688
غير متوافقة مع الغرق

563
00:27:17,756 --> 00:27:20,057
ماذا؟ هل وجدتِ شيئاً؟

564
00:27:31,737 --> 00:27:33,137
ما هذا؟

565
00:27:35,808 --> 00:27:38,875
حسناً, لقد كان عميقاً بداخلها لتبتلعهُ بنفسها

566
00:27:38,911 --> 00:27:41,746
إن تخميني أن شريكها

567
00:27:41,813 --> 00:27:43,448
يغوص معها, فلا يجدون الكنز

568
00:27:43,515 --> 00:27:44,682
فيغضب

569
00:27:44,750 --> 00:27:46,685
فيلوم (برتني), مدركاً أنهُ

570
00:27:46,752 --> 00:27:49,388
(هي الشاهد الوحيد على مقتل (سام نوزك

571
00:27:49,455 --> 00:27:52,190
ينزع قناعها للتنفس, و يدحس هذا في حنجرتها

572
00:27:52,258 --> 00:27:53,592
إنتظري لحظة, هل هذا دم؟

573
00:27:53,659 --> 00:27:55,093
أجل

574
00:28:00,599 --> 00:28:03,368
لا أعتقد أنهُ دمها

575
00:28:03,436 --> 00:28:04,436
كافي لتحليل الحمض النووي؟

576
00:28:04,503 --> 00:28:07,472
إذا كان القاتل في قاعدة بياناتنا

577
00:28:17,850 --> 00:28:19,317
واو -
أكثر من كافي -

578
00:28:19,385 --> 00:28:20,985
لقد قضمت إصبع قاتلها

579
00:28:21,053 --> 00:28:22,754
...لسوء الحظ

580
00:28:22,822 --> 00:28:24,289
العصارات الهضمية

581
00:28:24,357 --> 00:28:26,058
قد حللت البصمة

582
00:28:29,462 --> 00:28:32,631
لا تلمس هذا (والي), هذا دليل

583
00:28:32,699 --> 00:28:33,616
أرجوك, بربكَ

584
00:28:33,641 --> 00:28:34,974
هذه هي قصاصة المخطط الأصلية المسروقة

585
00:28:36,269 --> 00:28:37,903
لقد إنتهى عملي

586
00:28:37,971 --> 00:28:39,805
ما هذه؟ -
حسابات مدونة -

587
00:28:39,873 --> 00:28:41,107
تتضمن صرفياتي, معظمها للوقود

588
00:28:41,175 --> 00:28:42,275
لأجل طيران (آيك) بي

589
00:28:42,342 --> 00:28:44,110
لكننا لم نحل جريمة القتل

590
00:28:44,178 --> 00:28:45,245
أجل, جريمتا قتل -
جريمتا قتل -

591
00:28:45,312 --> 00:28:46,513
نحنُ لم نحل قضيتي القتل

592
00:28:46,581 --> 00:28:48,882
لقد وظفتموني لأجد قصاصة المخطط المفقودة

593
00:28:48,950 --> 00:28:50,518
وجدتها, ها هي, أصبتُ الهدف

594
00:28:50,585 --> 00:28:51,919
إكتملت المهمة, لقد وجدتها

595
00:28:51,987 --> 00:28:54,589
تقنياً, أنا وجدتها في حنجرتها

596
00:28:54,656 --> 00:28:56,825
جسد (برتني) كان مغموراً تحت 80 قدم من الماء

597
00:28:56,893 --> 00:28:58,660
(في منتصف خليج (المكسيك

598
00:28:58,728 --> 00:28:59,928
أنا جلبتها إليكم

599
00:28:59,996 --> 00:29:01,997
أنا متأكد أن هذا هو الجزء الرائع

600
00:29:02,064 --> 00:29:03,131
ذلك صحيح

601
00:29:03,199 --> 00:29:04,433
(لولا (والتر

602
00:29:04,500 --> 00:29:06,601
فإن رفاتها لم تكن لتُكتشف

603
00:29:06,668 --> 00:29:09,637
حقاً

604
00:29:09,705 --> 00:29:11,839
قبل أن أخبركَ ما أعرفهُ

605
00:29:11,907 --> 00:29:14,375
أريدكَ أن تعدني أن الكنيسة ستحصل على الكنز

606
00:29:14,443 --> 00:29:16,176
(إتفقنا, يا (إيدي

607
00:29:16,244 --> 00:29:18,712
(رجاءاً خاطبني كـ(نيافتكَ

608
00:29:18,780 --> 00:29:21,181
فأنا أسقف

609
00:29:21,249 --> 00:29:23,516
أسقف ما أسقف, نحنُ هنا بسبب

610
00:29:23,584 --> 00:29:25,752
(خبرتكَ بسفن كنوز (الفاتيكان

611
00:29:25,820 --> 00:29:27,487
مثير للسخرية صحيح؟

612
00:29:27,555 --> 00:29:29,790
لقد ساعدني لأجد إيماني حين أضعتهُ

613
00:29:29,857 --> 00:29:33,927
الآن إيماني هو الشيء الذي يكرههُ فيي

614
00:29:33,995 --> 00:29:36,830
اين بالتحديد المسامير الثلاثة ظهرت؟

615
00:29:36,898 --> 00:29:38,533
هنا

616
00:29:39,701 --> 00:29:41,834
"إتبعوا قائدكم"

617
00:29:41,902 --> 00:29:44,037
بعدما أن غُمسَ المخطط بالدم

618
00:29:44,105 --> 00:29:45,372
(لكن ذلك لا يضايقكَ, (إيدي

619
00:29:45,439 --> 00:29:47,040
فأنتَ تشرب كأساً من ذلك يومياً

620
00:29:47,108 --> 00:29:48,875
عندما تقدم القربان

621
00:29:48,943 --> 00:29:52,579
لماذا يغضب (والتر) من الله الآن؟

622
00:29:52,647 --> 00:29:55,315
الدم هو لفتاةٌ, ليس مجرد أي فتاةٌ

623
00:29:55,383 --> 00:29:57,517
فتاةٌ مهمة

624
00:29:57,585 --> 00:30:00,186
و (والتر) ينوي إيجاد قاتلها

625
00:30:00,254 --> 00:30:01,220
(آسف, يا (والتر

626
00:30:01,288 --> 00:30:02,621
سأذكرها بصلواتي

627
00:30:02,689 --> 00:30:04,256
أجل

628
00:30:04,324 --> 00:30:06,291
إن ذلك الملاح لديه سراً

629
00:30:06,359 --> 00:30:09,194
لذا إستخدمَ حبراً خاصاً لا يظهر إلا

630
00:30:09,262 --> 00:30:11,696
عندما يتعرض لحليب الصدر, السائل المنوي, أو الدم

631
00:30:13,365 --> 00:30:14,732
هل كان من (الماسونيون) الأحرار او غيرهُ؟

632
00:30:14,799 --> 00:30:17,968
أسوء, المسامير الثلاثة تعني أنهُ كان يسوعياً

633
00:30:18,035 --> 00:30:19,869
اليسوعيون من الكاثوليك

634
00:30:19,937 --> 00:30:22,171
أنتَ يسوعي....نيافتكَ

635
00:30:24,108 --> 00:30:27,543
(في وقت غرق الـ(سانتا إسبيرانزا

636
00:30:27,611 --> 00:30:29,479
إن اليسوعيون كانوا مطرودين من قبل البابا الرحيم

637
00:30:29,547 --> 00:30:32,315
و ما الفرق الذي سيشكلهُ هذا؟

638
00:30:32,383 --> 00:30:35,183
(البروتستانت يقيسون من مرصد (غرينوتش) في (إنجلترا

639
00:30:35,219 --> 00:30:38,888
و الكاثوليك من قبة كنيسة القديس (بطرس) في روما

640
00:30:38,955 --> 00:30:41,724
ماذا عن اليسوعيون القريبين؟

641
00:30:41,791 --> 00:30:44,727
(من مرصد (كوبرنيكان

642
00:30:44,795 --> 00:30:46,562
(على (مونتي ماريو

643
00:30:49,399 --> 00:30:50,533
شكراً يا أسقف

644
00:30:56,406 --> 00:30:58,207
والتر), أرجوك إجلس)

645
00:30:58,275 --> 00:31:00,576
أنا أدين لكَ بروحي الفانية

646
00:31:02,779 --> 00:31:06,381
(أنا أريد أن اناقش معكَ ضرر الدماغ الذي أصابك في (العراق

647
00:31:09,986 --> 00:31:12,086
أنا راحل

648
00:31:12,154 --> 00:31:14,356
لا تُباركني, أنا أكره هذا

649
00:31:17,960 --> 00:31:19,494
أتعلم كان يجدر بكَ أن تتكلم عن موضوع

650
00:31:19,561 --> 00:31:22,597
صحتهُ العقلية قبل أن تُخبرهُ بما أرادهُ

651
00:31:34,976 --> 00:31:36,243
هل هذه عديمة الكافيين؟

652
00:31:36,311 --> 00:31:38,112
عديمة الكافيين ما طلبتهُ, صحيح؟

653
00:31:38,179 --> 00:31:39,146
انا لا أسألكِ عن ما طلبتهُ

654
00:31:39,214 --> 00:31:40,180
أنا أسألكِ ماذا جلبتي لي؟

655
00:31:40,248 --> 00:31:41,548
لا تعاقبها لأنكَ

656
00:31:41,616 --> 00:31:43,617
غاضبٌ من (آيك), (إيدي), الله, و نفسكَ

657
00:31:43,684 --> 00:31:46,319
قولي لهُ إنها عديمة الكافيين -
إنها عديمة الكافيين -

658
00:31:46,387 --> 00:31:48,221
مهلاً, لماذا أن الكوب من

659
00:31:48,288 --> 00:31:50,222
عديمة الكافيين لا يكلف أكثر من القهوة العادية؟

660
00:31:50,290 --> 00:31:51,613
و لمَ يجب هذا؟

661
00:31:51,638 --> 00:31:52,891
حسناً, إنها تمر بعملية طويلة

662
00:31:52,892 --> 00:31:54,259
لإزالة الكافيين, صحيح؟

663
00:31:54,326 --> 00:31:56,561
إذن لماذا هي لا تكلف أكثر؟

664
00:31:56,628 --> 00:31:58,629
ما الذي تضمرهُ صناعة القهوة؟

665
00:31:58,697 --> 00:32:00,331
ألناس لا يحبون أن يدفعوا أكثر لأجل شيئاً

666
00:32:00,399 --> 00:32:02,433
بهِ شيءٌ مأخوذٌ منهُ, إنها نفسية البشر

667
00:32:02,501 --> 00:32:03,835
عدنا لموضوع القهوة؟

668
00:32:03,902 --> 00:32:05,436
أريه الإبريق

669
00:32:06,905 --> 00:32:08,740
أترى؟ برتقالي

670
00:32:08,807 --> 00:32:11,510
البرتقالي يعني عديم الكافيين -
حقاً؟ -

671
00:32:11,577 --> 00:32:12,811
من وضع هذا القانون؟

672
00:32:12,879 --> 00:32:15,314
إن (والتر) مستاءٌ لأنكِ و (إيدي) إتفقتما عليه

673
00:32:15,382 --> 00:32:17,416
كلا

674
00:32:17,484 --> 00:32:18,718
عندما يتآمر الأصدقاء

675
00:32:18,785 --> 00:32:20,019
لمساعدة شخصاً يحبونهُ

676
00:32:20,087 --> 00:32:22,855
فتلكَ ليست مؤامرة حقاً, صحيح؟

677
00:32:22,922 --> 00:32:24,389
اتعلم أننا لا نفهم حقاً

678
00:32:24,457 --> 00:32:26,458
لماذ أنتَ تختار أن تبقى مُعاقاً

679
00:32:26,525 --> 00:32:27,625
كيف يكون مُعاقاً؟

680
00:32:27,693 --> 00:32:29,193
إنهُ يستطيع إيجاد أي شيء -
و هو -

681
00:32:29,261 --> 00:32:31,996
مرتاباً فعلاً بحيث لا يستطيع أن يستمتع بكوب بسيط من القهوة

682
00:32:32,063 --> 00:32:33,430
و كيف أكون مُرتاباً

683
00:32:33,498 --> 00:32:35,065
عندما يكون أصدقائي يتآمرون فعلاً

684
00:32:35,132 --> 00:32:36,299
خلف ظهري

685
00:32:36,367 --> 00:32:38,368
أنا لن أتدخل بهذا, إن شعبي يؤمنون

686
00:32:38,435 --> 00:32:42,471
(أن الأشخاص الموهوبين مثل (والتر) يسمعون الـ(اكاشواني

687
00:32:42,539 --> 00:32:44,440
"أو "الصوت من السماء

688
00:32:44,508 --> 00:32:47,409
هل تظن أنكَ إذا حصلتَ على علاج لدماغكَ

689
00:32:47,477 --> 00:32:50,412
فستخسر قدرتكَ الإيجادية

690
00:32:50,479 --> 00:32:53,382
ذلك جنون -
(كلا, ذلك ليس جنوناً (آيك -

691
00:32:53,449 --> 00:32:55,150
ذلك حقيقي

692
00:32:59,622 --> 00:33:01,690
حسناً

693
00:33:04,761 --> 00:33:08,530
هنالكَ خيوطٌ غير متناهية, شبكة غير مرئية

694
00:33:08,598 --> 00:33:10,565
التي تربط كل شيء

695
00:33:10,633 --> 00:33:13,635
كل شيء هو مرتبط لشيء آخر

696
00:33:13,702 --> 00:33:16,170
اقصد أن هذه الحقيقة صعبٌ علينا فهمها

697
00:33:16,238 --> 00:33:17,538
لأننا مجرد رخويات

698
00:33:17,606 --> 00:33:20,174
متزمتين بقوة في قعر محيطٌ

699
00:33:20,242 --> 00:33:22,677
مُظلم و بارد لنحاول أن نفهم

700
00:33:22,744 --> 00:33:25,013
النجوم التي لا نراها حتى

701
00:33:25,081 --> 00:33:27,515
أنا أتحدى كل شيء لأنهُ عندما أفعل ذلك

702
00:33:27,583 --> 00:33:29,518
فتجري موجة كهربائية سريعة لتربط

703
00:33:29,585 --> 00:33:31,553
بين عنصرين قد بديا غير مرتبطين

704
00:33:31,621 --> 00:33:35,091
أنتِ تدعينها جنون الإرتياب, بينما انا أدعوها الحقيقة العظمى

705
00:33:35,158 --> 00:33:36,926
هل تريديني أن أتخلى عن هذا

706
00:33:36,994 --> 00:33:38,628
لأجل أن أتمتع بكوب عديم الكافيين؟

707
00:33:40,197 --> 00:33:42,232
أنا آسف لأني لا أستطيع عمل هذا

708
00:33:42,300 --> 00:33:45,335
خذني الى خارج هذا العالم الكئيب لأنني

709
00:33:45,403 --> 00:33:48,505
سأستمتع بركوب الريح معكَ

710
00:33:48,573 --> 00:33:50,341
ماذا؟

711
00:33:50,408 --> 00:33:52,576
ما يعني هذا (ليو) ؟ ماذا؟

712
00:33:52,644 --> 00:33:54,811
ما الذي تتحدثان عنهُ أنتما الإثنان؟

713
00:33:57,615 --> 00:33:59,683
(هيا (آيك

714
00:33:59,751 --> 00:34:01,785
سأكون بخير

715
00:34:05,724 --> 00:34:07,258
ما دام العالم مليئ

716
00:34:07,326 --> 00:34:10,062
بالأشياء الضائعة التي تحتاج الإيجاد

717
00:34:11,497 --> 00:34:13,298
أنتَ تعلم بأن الشبكة الوحيدة

718
00:34:13,366 --> 00:34:15,234
من الخيوط الغير متناهية هنا

719
00:34:18,271 --> 00:34:19,538
معذرةً

720
00:34:19,606 --> 00:34:21,507
أنا آسفة لقد أخطأتُ

721
00:34:21,575 --> 00:34:22,775
لم تكن عديمة الكافيين

722
00:34:22,842 --> 00:34:24,743
سأجلب لكَ كوباً جديداً

723
00:34:24,810 --> 00:34:27,512
في كل مرة

724
00:34:27,579 --> 00:34:29,013
(اكاشواني)

725
00:34:34,953 --> 00:34:37,154
بوث)؟)

726
00:34:37,222 --> 00:34:39,256
د.(هوجينز) وجدَ شيئاً مهماً يريد إخباركَ بهِ

727
00:34:39,324 --> 00:34:40,138
ماذا؟

728
00:34:40,163 --> 00:34:41,491
هنالك ثلاثة مسامير على المخطط

729
00:34:41,493 --> 00:34:42,960
هنا, أتراها؟ واضحة تماماً

730
00:34:43,028 --> 00:34:45,429
إذن؟ -
المسامير الثلاثة -

731
00:34:45,497 --> 00:34:48,566
لقد كُتبت عمداً بحبرٍ غير مرئي

732
00:34:48,634 --> 00:34:50,969
...إنهُ يتفاعل مع الدم, السائل المنوي, حليب الصدر

733
00:34:51,037 --> 00:34:52,170
خذوني للجزء المهم فحسب

734
00:34:52,238 --> 00:34:53,372
و عندها سنعود للأمور المملة

735
00:34:53,440 --> 00:34:54,607
...إذا تُريد

736
00:34:54,675 --> 00:34:57,310
يمكننا أن نجد أين هو الكنز

737
00:35:03,636 --> 00:35:05,671
منذ فجر الملاحة

738
00:35:05,739 --> 00:35:07,673
خطوط العرض لم تتغير

739
00:35:07,741 --> 00:35:09,175
الكل هم متفقين

740
00:35:09,242 --> 00:35:12,144
على إن خط الإستواء هو نقطة الصفر, بلا شك

741
00:35:12,212 --> 00:35:13,346
أو جدال

742
00:35:13,413 --> 00:35:14,848
لكن ليس مع خطوط الطول

743
00:35:14,916 --> 00:35:16,649
الآن نحنُ نعرف

744
00:35:16,717 --> 00:35:17,950
مرصد (غرينوتش) هو

745
00:35:18,018 --> 00:35:19,752
نقطة الصفر لخط الطول

746
00:35:19,820 --> 00:35:22,355
لكن في الماضي القديم كان هناك المئات

747
00:35:22,422 --> 00:35:23,622
من خطوط التنصيف

748
00:35:23,690 --> 00:35:24,790
كلهم تعتبر كيفية

749
00:35:24,858 --> 00:35:27,026
اين غرقت السفينة؟

750
00:35:27,094 --> 00:35:30,362
(إن ملاح الـ(سانتا إسبيرانزا

751
00:35:30,430 --> 00:35:32,197
لم يستند بحساباتهِ على كنيسة القديس (بطرس)؟

752
00:35:32,265 --> 00:35:33,532
كلا

753
00:35:33,600 --> 00:35:35,867
لأنهُ لو فعل ذلك, فسيكون الكنز

754
00:35:35,935 --> 00:35:38,170
تحديداً أينما وجد (والتر شيرمان) جثة الفتاة

755
00:35:38,238 --> 00:35:40,138
إن الملاح

756
00:35:40,206 --> 00:35:42,374
للـ(سانتا إسبيرانزا) كان يسوعياً

757
00:35:42,441 --> 00:35:45,110
لأنهُ هنا حيث (فيدالغو) قد درسَ

758
00:35:45,177 --> 00:35:47,979
(فأنا سأضع رهاني على مرصد الـ(كوبرنيكان

759
00:35:48,047 --> 00:35:49,914
إنظري لهذا

760
00:35:49,982 --> 00:35:51,916
إنهما قريبين جداً من بعض

761
00:35:51,983 --> 00:35:54,385
لكن بالنسبة الى قعر المحيط

762
00:35:54,453 --> 00:35:56,621
سيكونان مبتعدين لمئات الأميال عن بعض

763
00:35:58,557 --> 00:36:01,158
هل تظن أن (والتر) سيكتشف هذا؟

764
00:36:01,226 --> 00:36:03,560
أنا لا أعرف كيف فعلها

765
00:36:03,627 --> 00:36:06,162
لقد فعلها, إن لديه قوة الإيجاد

766
00:36:06,230 --> 00:36:07,564
هل ذلك حقيقيٌ؟

767
00:36:07,631 --> 00:36:09,532
أجل, إنهُ حقيقيٌ

768
00:36:09,600 --> 00:36:12,101
يا إلهي أنا أكره ذلك إبن اللعينة

769
00:36:43,868 --> 00:36:45,535
الـ(سانتا إسبيرانزا) قد غرقت هنا

770
00:36:45,603 --> 00:36:46,903
هذه هي الإحداثيات المضبوطة

771
00:36:46,971 --> 00:36:48,637
هل تأكدتم من موقع الحطام؟

772
00:36:48,705 --> 00:36:50,606
ما إن عرفنا إن الملاح كان يسوعياً

773
00:36:50,674 --> 00:36:52,441
أصبح الأمر سهلاً

774
00:36:56,379 --> 00:37:00,516
يا إلهي

775
00:37:02,119 --> 00:37:04,919
إنهُ أصيلٌ من القرن الـ17

776
00:37:05,022 --> 00:37:07,491
سيدة الطريق

777
00:37:09,027 --> 00:37:10,894
(إنهُ من الـ(سانتا إسبيرانزا

778
00:37:10,962 --> 00:37:12,830
أنا منبهرٌ

779
00:37:12,898 --> 00:37:13,965
إنها هديتي لكَ

780
00:37:17,902 --> 00:37:20,804
أنا أعتذر

781
00:37:20,871 --> 00:37:22,939
أتقول أنهُ يسوعيٌ؟

782
00:37:23,007 --> 00:37:25,475
إن الملاح كان يسوعياً بالسر

783
00:37:25,542 --> 00:37:27,610
ما الذي قادكم الى هذا الإستنتاج؟

784
00:37:27,677 --> 00:37:29,445
الدم عن المخطط قد أظهر

785
00:37:29,512 --> 00:37:31,113
علامة سرية -
الدم؟ -

786
00:37:31,180 --> 00:37:33,114
دمكَ لأكون دقيقاً

787
00:37:35,517 --> 00:37:37,118
اليد المصابة بنفسها

788
00:37:37,186 --> 00:37:38,720
لا ترضي متطلبات

789
00:37:38,787 --> 00:37:40,421
الشك المعقول

790
00:37:40,489 --> 00:37:42,624
(لقد رأيتُ (آلة سدس) عمرها 300 سنة على قارب (برتني

791
00:37:42,691 --> 00:37:44,726
من أين يمكن أن يأتي هذا إلا من هنا؟

792
00:37:44,793 --> 00:37:46,260
الظروف العرضية هي الأفضل

793
00:37:46,328 --> 00:37:48,295
ما الذي تريدونهُ؟

794
00:37:49,498 --> 00:37:51,766
لابد أنكَ تشعر بالحزن

795
00:37:51,834 --> 00:37:53,735
لمجرد غلطة رياضية بسيطة

796
00:37:53,803 --> 00:37:55,003
كان يمكنكَ أن تحظى بهِ لنفسكَ

797
00:37:55,071 --> 00:37:56,839
أنتم لستم من الشرطة

798
00:37:56,907 --> 00:37:59,075
لذا ما الذي تريدونهُ؟

799
00:37:59,143 --> 00:38:01,210
ما الذي أريدهُ؟ -
أجل -

800
00:38:04,849 --> 00:38:08,385
أريد ان (برتني ستيفنسون) أن تكون غير ميتة

801
00:38:13,092 --> 00:38:15,626
نصحتني (آيك) أن أقتلهُ

802
00:38:15,694 --> 00:38:17,628
نقاش القتل لا يجعلهُ مجرد تآمر

803
00:38:17,695 --> 00:38:19,529
لكنهُ يشير لسبق الإصرار

804
00:38:19,597 --> 00:38:21,999
أنا أنصحكَ أن لا تقتلهُ

805
00:38:22,067 --> 00:38:23,967
سأخاطر بذلك -
(والتر) -

806
00:38:24,035 --> 00:38:25,669
سأشعر بالإهانة بشدة

807
00:38:25,737 --> 00:38:28,139
إذا قتلتهُ بأمنا المُباركة

808
00:38:32,677 --> 00:38:35,212
(أنا لن أخاطر بذلك (ليو

809
00:38:41,519 --> 00:38:42,452
ربما يمكنني

810
00:38:42,520 --> 00:38:44,788
أن أعتقلهُ لأجل

811
00:38:44,856 --> 00:38:45,989
سرقتهُ للكنز

812
00:38:46,057 --> 00:38:48,392
كيف إن إيجاد الكنز يعتبر سرقة؟

813
00:38:48,460 --> 00:38:49,627
صحيح؟ FBI لقد كان يعمل مع الـ

814
00:38:49,694 --> 00:38:50,861
لذا عندما وجدَ الكنز

815
00:38:50,929 --> 00:38:52,430
لا يمكنهُ الإحتفاظ بهِ

816
00:38:52,497 --> 00:38:54,064
لماذا أنتَ تكره (والتر) هكذا؟

817
00:38:54,132 --> 00:38:55,132
إسمعيني

818
00:38:55,200 --> 00:38:58,201
(ربيكا), كانت ستلد (باركر)

819
00:38:58,268 --> 00:39:00,170
أردتُ أن اكون هناك لأجل ولادة أبني

820
00:39:00,237 --> 00:39:01,471
صحيح؟ -
صحيح -

821
00:39:01,539 --> 00:39:03,740
لم أحصل على إذن لذا قد هربتُ

822
00:39:03,808 --> 00:39:04,774
إذن ماذا حدث؟

823
00:39:04,842 --> 00:39:08,078
الشرطة العسكرية أرسلت (والتر) خلفي

824
00:39:08,145 --> 00:39:10,680
ليجدني, و أنا واقفٌ هناك حاملاً

825
00:39:10,748 --> 00:39:13,083
طفلي الرضيع, و ها هو المُكتشف يأتي

826
00:39:13,151 --> 00:39:14,818
و هو يكبلني هناك

827
00:39:14,885 --> 00:39:17,554
ذلك كان عملهُ -
عملهُ؟ -

828
00:39:17,622 --> 00:39:19,256
أحياناً....أتعلمين

829
00:39:19,323 --> 00:39:21,258
في هذا المجال من العمل بكونك إنسان

830
00:39:21,325 --> 00:39:22,559
فيجب أن تنظر للجهة الآخرى

831
00:39:22,627 --> 00:39:25,028
هذه هي فرصتي لأسترد إنتقامي

832
00:39:25,096 --> 00:39:26,897
هذا كل ما بالأمر

833
00:39:31,368 --> 00:39:33,569
مرحباً يا رجل الحكومة و فتاة الهياكل

834
00:39:33,637 --> 00:39:35,772
لقد كنا نجول البلدة بحثاً عنكم

835
00:39:37,341 --> 00:39:39,442
حسناً -
هل هذا هو الكنز؟ -

836
00:39:39,510 --> 00:39:40,744
أجل, من الأفضل أن يكون كذلك -
من الأفضل؟ -

837
00:39:40,811 --> 00:39:42,012
أجل, لأنهُ إذا لم يكن كذلك

838
00:39:42,079 --> 00:39:43,413
فأنا سأقبض على (والتر), هل هو هنا؟

839
00:39:43,481 --> 00:39:46,516
و لهذا السبب (والتر) قرر أن يفوت هذا الإجتماع

840
00:39:46,584 --> 00:39:47,750
تعتقلهُ لأي تهمة؟

841
00:39:47,818 --> 00:39:48,852
إن (بوث) يقول

842
00:39:48,919 --> 00:39:51,755
أن (والتر) وجد الكنز و هو متعاقد

843
00:39:51,822 --> 00:39:54,123
لذا هو لا يمكنهُ الإحتفاظ بهِ FBI مع الـ

844
00:39:54,191 --> 00:39:56,126
قانوناً و بناءاً على نصيحتي لهُ

845
00:39:56,193 --> 00:39:57,727
السيد (شيرمان) كان مستقيلاً

846
00:39:57,795 --> 00:39:59,529
من منصبهِ كمستشار مع مكتب التحقيقات

847
00:39:59,596 --> 00:40:01,731
(في الوقت الذي وجد بهِ الـ(سانتا إسبيرانزا

848
00:40:01,798 --> 00:40:03,065
ذلك صحيح

849
00:40:03,133 --> 00:40:04,218
ماذا؟ -
لقد أعطانا فاتورة الحساب -

850
00:40:04,228 --> 00:40:05,471
كلام جيد -
لا تنبهري بهِ -

851
00:40:05,496 --> 00:40:06,968
إن ذلك ليس...كلا

852
00:40:06,997 --> 00:40:08,748
لقد أعطينا موقع الكنز الى

853
00:40:08,848 --> 00:40:11,316
أصحابهِ الأصليين -
للكنيسة الرومانية الكاثوليكية؟ -

854
00:40:11,642 --> 00:40:13,809
أجل, ذلك صحيح, إذهبوا و تفاهموا معهم

855
00:40:13,877 --> 00:40:16,044
(بوث)

856
00:40:16,112 --> 00:40:17,579
إن هذا ليس الكنز

857
00:40:17,647 --> 00:40:18,991
يوجد هنا إنسانٌ

858
00:40:18,992 --> 00:40:20,893
حسناً, (ليو) هيا لنذهب -
حسناً -

859
00:40:21,618 --> 00:40:23,352
مهلاً, مهلاً, كلا, كلا, كلا

860
00:40:23,420 --> 00:40:25,554
هل إختطفتم أحدٌ ما؟

861
00:40:25,621 --> 00:40:29,224
هنالك خطٌ رفيع بين الخطف و الإعتقال المدني

862
00:40:29,292 --> 00:40:31,860
يجب أن أوضح أننا سنعلق بالزحام

863
00:40:31,928 --> 00:40:33,461
كلا لن تفعلي هذا, لأن إن فعلتيه

864
00:40:33,529 --> 00:40:35,430
سأضيف الهروب من المكان الى قائمة التهم

865
00:40:35,498 --> 00:40:38,934
أنا متأكد أنكَ ستجد أن (والتر) قد تجاوز على حدود

866
00:40:39,002 --> 00:40:40,870
تعاقدهُ معكَ -
(بوث) -

867
00:40:40,937 --> 00:40:44,340
لقد قلتَ أنكَ أحياناً يجب أن تنظر للجهة الآخرى

868
00:40:57,887 --> 00:40:59,354
(لامبرت شايسون)

869
00:40:59,422 --> 00:41:00,822
يا رجل

870
00:41:00,890 --> 00:41:03,892
لدي إصبع إضافي هل تود أن تجربهُ؟

871
00:41:03,893 --> 00:41:06,193
(أنا قتلتُ (برتني ستيفنسون

872
00:41:11,067 --> 00:41:13,134
القطة الغارقة

873
00:41:13,202 --> 00:41:15,670
ضد الفتاة السمينة المحترقة

874
00:41:15,738 --> 00:41:17,606
إن ذلك يعتمد على حبكَ للقطط

875
00:41:17,674 --> 00:41:19,575
هل نحنُ نناقش أيهما أكثر حزناً

876
00:41:19,643 --> 00:41:20,910
أو أيهما أكثر كآبة؟

877
00:41:20,977 --> 00:41:22,611
نفس الشيء

878
00:41:22,679 --> 00:41:25,548
كلا, الكآبة ترجع للذوق الشخصي

879
00:41:25,616 --> 00:41:27,550
بينما الحزن هو عالمي

880
00:41:27,618 --> 00:41:29,519
القطة الغارقة أكثر حزناً, اما الفتاة السمينة المحترقة

881
00:41:29,587 --> 00:41:31,555
هي أكثر كآبة, (والتر)؟

882
00:41:33,158 --> 00:41:35,525
إنهُ يفكر بسيدة العظام

883
00:41:35,593 --> 00:41:38,027
المتفائل

884
00:41:39,930 --> 00:41:43,066
ضد الأحمق

885
00:41:44,434 --> 00:41:46,635
المتفائل بلا شك

886
00:41:46,702 --> 00:41:48,870
الأحمق بلا شك

887
00:41:48,938 --> 00:41:51,472
لا يمكنني أن أكون الشخص الوحيد

888
00:41:51,540 --> 00:41:53,440
الذي لاحظ أن الشيء الوحيد

889
00:41:53,508 --> 00:41:56,610
الذي لا يستطيع (والتر) إيجادهُ هو الحب الأبدي

890
00:41:57,979 --> 00:42:00,647
لحد الآن

891
00:42:00,715 --> 00:42:03,283
لأن سيدة العظام يمكن أن تكون المختارة

892
00:42:07,354 --> 00:42:09,989
أخبرتكِ (بونز) قوة الإيجاد

893
00:42:10,057 --> 00:42:12,892
هنالكَ تفسيرٌ منطقي لقدراتهِ

894
00:42:12,960 --> 00:42:14,394
إنهُ ليس سحراً -
ربما ليس كذلك -

895
00:42:14,462 --> 00:42:15,796
لكن بالتأكيد إنهُ سحري

896
00:42:17,565 --> 00:42:20,233
ماذا تسمي قدراتي المميزة خلف ظهري؟

897
00:42:20,301 --> 00:42:22,335
إن قدراتكِ ستكون

898
00:42:22,403 --> 00:42:23,604
تطبيقٌ دقيق للتدريب

899
00:42:23,671 --> 00:42:26,139
مع الإنتباه الشديد للتفاصيل

900
00:42:28,877 --> 00:42:30,210
نخبكَ

901
00:42:34,048 --> 00:42:36,183
أعتقد أن (والتر) نظر للجهة الآخرى

902
00:42:36,251 --> 00:42:37,918
(في يوم ولادة (باركر

903
00:42:37,986 --> 00:42:40,121
حقاً؟ هل نظر للجهة الآخرى؟

904
00:42:40,188 --> 00:42:42,289
لقد كبلني بالأصفاد أمام مولودي الجديد

905
00:42:42,357 --> 00:42:45,626
إن أقصى ما يستطيع الرضيع أن يراه

906
00:42:45,694 --> 00:42:47,761
فقط على بعد 8 و 15 إنش

907
00:42:47,829 --> 00:42:49,930
إن (باركر) لربما

908
00:42:49,998 --> 00:42:51,699
لن يتذكر أي شيء, لكن المهم هو

909
00:42:51,766 --> 00:42:54,368
والتر) إنتظر الى بعد أن حضيتَ بفرصتكَ)

910
00:42:54,436 --> 00:42:57,438
لتحمل مولودكَ الجديد قبل أن يعتقلكَ

911
00:42:59,074 --> 00:43:02,176
...أتعلمين ماذا؟ أنا لا أحب إبن اللعينة ذاك, و أنتِ

912
00:43:02,243 --> 00:43:05,179
ها أنتِ ذا... لا يمكنكِ إجباري على ذلك

913
00:43:05,239 --> 00:43:06,677
نخبكِ على ذلك -
حسناً -

914
00:43:06,702 --> 00:43:07,680
صحيح؟

915
00:43:07,681 --> 00:43:09,148
إستعدتِ مداليتكِ مُجدداً

916
00:43:09,216 --> 00:43:16,252
DarthArshed ترجمة

