1
00:00:25,651 --> 00:00:28,386
هيا تعالي أسرعي

2
00:00:35,493 --> 00:00:37,726
!يا إلهي

3
00:00:37,794 --> 00:00:40,095
!يا إلهي! أرجوكم ساعدوني

4
00:00:40,162 --> 00:00:42,563
!يا إلهي! يا إلهي

5
00:00:42,631 --> 00:00:45,165
!ساعدوني يا إلهي

6
00:00:48,235 --> 00:00:49,168
(شكراً يا (إيدي

7
00:00:51,303 --> 00:00:53,804
لا شيء مثل كوب من عديمة الكافيين ليوقظكَ في الصباح

8
00:00:53,871 --> 00:00:55,505
ألا يمكنكِ تناول الكافيين؟

9
00:00:55,573 --> 00:00:58,375
أجل، مالم أريد طفلاً يرقص في بطني

10
00:00:58,442 --> 00:00:59,609
بالنظر للأمر

11
00:00:59,676 --> 00:01:02,245
لابد أنكِ تشعرين بشعور رائع لإنجاز ذلك

12
00:01:02,313 --> 00:01:03,480
شرب عديمة الكافيين؟

13
00:01:03,547 --> 00:01:05,614
كلا، أن تُصبحي أماً

14
00:01:05,682 --> 00:01:06,949
إنهُ أمرٌ رائع

15
00:01:07,017 --> 00:01:09,617
أنتِ تصنعين الحياة خلال حديثنا هذا

16
00:01:09,685 --> 00:01:11,553
أنا أكل هذه الكعكة الآن

17
00:01:11,621 --> 00:01:12,920
لكن أنتِ تصنعين البنكرياس

18
00:01:14,456 --> 00:01:15,590
حسناً، حسناً

19
00:01:15,657 --> 00:01:17,757
أعتقد أنكِ لم تدعيني للفطور

20
00:01:17,825 --> 00:01:19,792
لمجرد التحدث عن عديمة الكافيين، ما يجول بخاطركِ؟

21
00:01:19,860 --> 00:01:21,059
لا شيء

22
00:01:21,126 --> 00:01:22,893
ألا يمكنني أن أتمتع بصحبتكَ؟

23
00:01:22,961 --> 00:01:25,761
بالطبع، أنا مثيرٌ جداً

24
00:01:26,696 --> 00:01:27,896
كيف حال (هودجينز)؟

25
00:01:30,800 --> 00:01:33,434
إنهُ يصر أن أرتدي حذائي في كل صباح

26
00:01:33,502 --> 00:01:35,203
لربما لأنهُ بالمنطق الحرفي

27
00:01:35,270 --> 00:01:36,738
لأنكِ تحملين حملاً عظيماً

28
00:01:36,805 --> 00:01:38,372
إنهُ يحاول أن يعوضكِ على ذلك

29
00:01:38,440 --> 00:01:39,773
بل قل فائق التعويض

30
00:01:39,841 --> 00:01:43,042
البارحة في متجر الخضراوات حاول أن يحمل حقيبتي

31
00:01:43,110 --> 00:01:46,378
لربما هو يشعر بتغيرٌ في مزاجكِ، كما تعلمين

32
00:01:46,446 --> 00:01:47,579
شيئاً أنتِ لا تقولينهُ

33
00:01:51,851 --> 00:01:55,085
هذا هو يتصل الآن

34
00:01:57,021 --> 00:01:58,722
واو أنتِ حقاً لن تُجيبين عليه؟

35
00:01:58,790 --> 00:02:01,257
لقد رأيتهُ للتو قبل نصف ساعة في حفلة إرتداء الحذاء

36
00:02:01,325 --> 00:02:02,592
و أنا سأراهُ في المختبر

37
00:02:02,659 --> 00:02:06,528
أتعلمون أنكما الإثنين تمران بالكثير

38
00:02:06,596 --> 00:02:09,431
أن يكون طفلكِ في خطر -
نحنُ بخير -

39
00:02:09,498 --> 00:02:11,666
لقد أردتُ أن أتبادل الأخبار

40
00:02:28,012 --> 00:02:29,512
مرحباً إنهُ أنا

41
00:02:29,580 --> 00:02:31,715
لقد تم إستدعائنا الى موقع جريمة

42
00:02:31,783 --> 00:02:32,749
لكننا سنعود خلال ساعة

43
00:02:32,817 --> 00:02:36,386
لذا إتصلي إذا أحتجتي شيئاً

44
00:02:36,454 --> 00:02:39,289
أقسم لكم أن زوجتي تركتني للمُجيب الصوتي

45
00:02:39,357 --> 00:02:40,857
حسناً، لربما هي مشغولة بحيث لا تستطيع الرد

46
00:02:40,925 --> 00:02:42,692
اجل، و لكن عندها هاتفها سيرن ستة مرات

47
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
إنهُ رن مرتين

48
00:02:43,828 --> 00:02:45,161
لقد رفضت إتصالي

49
00:02:45,229 --> 00:02:46,362
مهلاً, لدينا قذارة

50
00:02:46,430 --> 00:02:47,630
ما الذي تفعلهُ هنا؟

51
00:02:47,698 --> 00:02:49,699
لقد رفضت زوجتي إتصالي للتو

52
00:02:49,700 --> 00:02:51,174
آوه...وقت الإستراحة

53
00:02:51,235 --> 00:02:52,703
...لكن لا أعرف لماذا, أقصد هل تعتقد أنهُ

54
00:02:52,704 --> 00:02:55,603
كلا، كلا، أنا مجرد أريد أن أعرف لماذا أنتَ هنا

55
00:02:55,604 --> 00:02:56,310
لماذا هو هنا؟

56
00:02:56,335 --> 00:02:58,335
د.(هودجينز) يريد أن يأخذ عينة من التربة

57
00:02:58,339 --> 00:02:59,706
ليساعدهُ بتحديد وقت الوفاة

58
00:02:59,774 --> 00:03:01,574
بينما أنا أتفحص الرفاة

59
00:03:01,642 --> 00:03:03,008
في القبر السطحي

60
00:03:03,076 --> 00:03:06,111
عادةً ما يأخذ من ثلاثة أيام الى ثلاثة سنوات

61
00:03:06,178 --> 00:03:07,345
ليصل الى هذه الدرجة من التحلل

62
00:03:07,413 --> 00:03:09,114
الشرطة قالت إن الزُريعات كانت جديدة

63
00:03:09,182 --> 00:03:11,216
و الملعب إكتمل بنائهُ قبل إسبوع

64
00:03:11,284 --> 00:03:13,285
عظم الخشاء الكبير الناتئ

65
00:03:13,352 --> 00:03:17,055
و خشونة الجسم العامة تدل على أن الضحية ذكر

66
00:03:17,122 --> 00:03:19,457
إلتهاب مفاصل معتدل

67
00:03:19,525 --> 00:03:23,294
لطرف عظم العضد يدل على أنهُ في منتصف الأربعينات

68
00:03:23,362 --> 00:03:25,162
حسناً، إنظروا الى هذا

69
00:03:25,230 --> 00:03:26,397
حسناً؟ في الأسفل؟

70
00:03:28,366 --> 00:03:31,401
يبدو أنهُ مفتاح لسيارة لطيفة

71
00:03:31,469 --> 00:03:32,535
لربما هي سيارة الضحية؟

72
00:03:32,603 --> 00:03:33,736
أو أما تكون للقاتل

73
00:03:33,804 --> 00:03:36,372
(حسناً، سنأخذهُ معنا للـ(جيفيرسونيان

74
00:03:36,440 --> 00:03:38,674
حتى (انجيلا) تحدد لنا الصانع و موديل السيارة

75
00:03:38,742 --> 00:03:40,075
هل هذا ما أعتقدهُ أن يكون؟

76
00:03:40,143 --> 00:03:41,810
ما هذا؟

77
00:03:41,877 --> 00:03:43,578
آوه..إنهُ كذلك -
ماذا؟ -

78
00:03:43,646 --> 00:03:45,513
إسمعوا هذا

79
00:03:45,581 --> 00:03:47,348
قابلوا -
يخ, واو -

80
00:03:47,416 --> 00:03:49,451
(نيكاتور أمريكانيس)

81
00:03:49,519 --> 00:03:51,253
(تعرف بـ(الدودة الشصية

82
00:03:51,321 --> 00:03:52,555
كلا, شكراً لكَ

83
00:03:52,622 --> 00:03:54,023
(الديدان الشصية)

84
00:03:54,090 --> 00:03:55,925
يا رجل بالجمع، إنها في كل مكان

85
00:03:55,993 --> 00:03:58,427
إن عاصرة الضحية الشرجية إرتخت

86
00:03:58,495 --> 00:04:01,164
عند موتهِ مما أدى الى تغوطهِ

87
00:04:01,231 --> 00:04:02,966
إن ذلك مثيرٌ جداً -
أجل بالتأكيد -

88
00:04:03,034 --> 00:04:05,035
إن هذا الرجل كان حتماً مضيفاً لطفيلي

89
00:04:05,103 --> 00:04:07,204
نُريد أن نأخذ هذه الزُريعة مع كل التربة

90
00:04:07,272 --> 00:04:08,906
معنا الى المختبر لمعاينة أكثر

91
00:04:08,973 --> 00:04:10,240
حسناً، لنعد الى المختبر
ها نحنُ ذا

92
00:04:10,308 --> 00:04:11,241
هيا -
إنتظر -

93
00:04:11,309 --> 00:04:12,242
أنتظر ماذا؟

94
00:04:12,310 --> 00:04:13,677
ما الذي تفعلهُ الآن؟ -
حسناً -

95
00:04:13,745 --> 00:04:15,546
الديدان الشصية) تزحف بالمعدل المقدر)

96
00:04:15,614 --> 00:04:17,715
بـقدم واحد في اليوم تحديداً

97
00:04:17,782 --> 00:04:19,283
و هذه العفاريت الصغيرة قد وصلت

98
00:04:19,351 --> 00:04:23,221
الى ثلاثة أقدام و 4.06 إنشات

99
00:04:23,288 --> 00:04:24,722
مما يدل أنهُ مات

100
00:04:24,790 --> 00:04:28,693
قبل ثلاثة أيام، ثمانية ساعات و 45 دقيقة

101
00:04:28,760 --> 00:04:30,128
زائد أو ناقص دقيقة -
عملٌ جيد -

102
00:04:30,195 --> 00:04:32,096
(بدلائل القذارة (هودجينز

103
00:04:32,164 --> 00:04:34,565
السر في التربة دائماً هو كذلك

104
00:04:34,633 --> 00:04:36,200
حسناً، لمَ لا تسأل التربة

105
00:04:36,268 --> 00:04:38,503
من قتلهُ؟ و لمَ لم يرهُ أحد؟

106
00:04:48,132 --> 00:04:58,232
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ20 بعنوان
بينوكيو في الزُريعة

107
00:04:58,333 --> 00:05:08,833
DarthArshed ترجمة

108
00:05:26,229 --> 00:05:27,629
واو

109
00:05:27,643 --> 00:05:29,010
يبدو أن هذا الرجل ضُرب ضرباً مُبرحاً

110
00:05:29,017 --> 00:05:33,146
هنالك ضربة مثلمة شديدة القوة على الدرز الإكليلي

111
00:05:33,147 --> 00:05:35,616
واصلة للقمة السهمية

112
00:05:35,683 --> 00:05:36,784
محتمل أن يكون سبب الوفاة؟

113
00:05:36,851 --> 00:05:38,786
أجل إنها كذلك

114
00:05:40,722 --> 00:05:42,455
ويندل براي) يتكلم)

115
00:05:43,557 --> 00:05:45,992
آوه بالطبع

116
00:05:46,060 --> 00:05:48,595
كلا، أنا أتفهم ذلك

117
00:05:48,663 --> 00:05:51,164
شكراً لإعلامي بذلك

118
00:05:51,231 --> 00:05:53,100
من كان هذا؟

119
00:05:53,167 --> 00:05:55,603
ذلك كان رجلاً يمتلك حانة

120
00:05:55,670 --> 00:05:58,272
و كان يبحث عن ساقي البار في ليالي الإثنين

121
00:05:58,340 --> 00:06:01,342
و بسبب حالتكَ الإجتماعية-إقتصادية المنخفضة

122
00:06:01,410 --> 00:06:02,443
لقد تقدمتَ الى هذا العمل؟

123
00:06:02,510 --> 00:06:04,878
أنا مُفلس أجل

124
00:06:04,946 --> 00:06:07,651
و على ما يبدو أن رجلاً آخر لديه خبرة أكبر

125
00:06:08,650 --> 00:06:10,985
كام) تقول إنها تُريد متدرباً ليعمل ساعاتٍ إضافية)

126
00:06:11,052 --> 00:06:14,088
مالم تكن تبحث عن عمل لهُ علاقة بالكحول

127
00:06:14,156 --> 00:06:15,823
كلا، سأسألها

128
00:06:15,891 --> 00:06:16,991
(شكراً د.(برينان

129
00:06:17,059 --> 00:06:18,793
لأنهُ هذا كسرٌ مفتوح

130
00:06:18,861 --> 00:06:21,762
من المحتمل أن يكون سلاح الجريمة ترك
أثراً على العظم

131
00:06:21,830 --> 00:06:23,764
أنا سأسأل د.(هودجينز) ليعمل مسحة

132
00:06:23,832 --> 00:06:25,166
لربما يجب أن تسألهُ بلطف

133
00:06:25,233 --> 00:06:27,001
إنهُ غضبانٌ قليلاً

134
00:06:27,068 --> 00:06:29,403
لأنكِ رفضتِ الرد على إتصالهِ

135
00:06:29,471 --> 00:06:32,439
إنتظري قليلاً، أنتِ لم تقطعي الإتصال قبل نهاية الرنة

136
00:06:32,507 --> 00:06:33,641
ماذا, الماذا؟

137
00:06:33,709 --> 00:06:34,842
أقصد أن تدعي الإتصال

138
00:06:34,910 --> 00:06:36,277
يرن ليصل للبريد الصوتي، و لكنهُ أمرٌ مختلف

139
00:06:36,344 --> 00:06:37,411
عندما تعلميه درساً

140
00:06:37,478 --> 00:06:38,812
بقطع الإتصال بعد رنة أو رنتين

141
00:06:38,880 --> 00:06:40,313
أقصد أن المتصل سيعرف ذلك، و كأنها صفعة على الوجه

142
00:06:40,381 --> 00:06:43,116
أقصد حتى لو أني قمتُ بذلك

143
00:06:43,184 --> 00:06:45,452
فذلك حقاً لن يكون من شأنكَ

144
00:06:46,554 --> 00:06:47,654
لقد أنهيتُ معاينة المفتاح

145
00:06:47,722 --> 00:06:49,122
الذي وجدتوه في موقع الجريمة

146
00:06:49,190 --> 00:06:51,792
هل إستطعتِ تحديد سنة الصنع و موديل السيارة؟

147
00:06:51,860 --> 00:06:54,328
بل أفضل من ذلك، هذا يسمى المفتاح الذكي

148
00:06:54,395 --> 00:06:55,862
إنهُ عبارة عن رقاقة ذكية

149
00:06:55,930 --> 00:06:58,099
التي تحفط إعدادات المستخدم

150
00:06:58,166 --> 00:06:59,767
هل هي ملك الضحية أم القاتل؟

151
00:06:59,835 --> 00:07:02,203
لا أعرف ذلك، إن البيانات الشخصية مشفرة

152
00:07:02,271 --> 00:07:04,039
لذا أنا أعمل على هذا الآن

153
00:07:05,909 --> 00:07:07,743
لقد فكت (انجيلا) تشفير المفتاح الذكي
وحصلت على إسم المستخدم؟

154
00:07:07,811 --> 00:07:09,312
أجل، لقد كان مفقوداً لمدة أربعة أيام

155
00:07:09,379 --> 00:07:12,248
و الذي يتناسب مع وقت الوفاة، و الإسنان هي متطابقة

156
00:07:12,316 --> 00:07:13,716
(إسمهُ هو (روس ديكسون

157
00:07:13,784 --> 00:07:16,419
إنظر لهذا شكراً لكَ

158
00:07:16,487 --> 00:07:17,653
هل هو يعيش هنا لوحدهِ؟

159
00:07:17,721 --> 00:07:19,755
حسناً، إن زوجتهُ

160
00:07:19,823 --> 00:07:22,291
(تركتهُ السنة الماضية و إنتقلت الى (مدريد

161
00:07:22,359 --> 00:07:23,492
و أولادهُ كلهم كبار

162
00:07:23,560 --> 00:07:25,728
و لم يتحدث أي أحد مع هذا الرجل لمدة طويلة

163
00:07:25,795 --> 00:07:26,929
لابد أنهُ كان غنياً

164
00:07:26,997 --> 00:07:27,763
إنهُ رجل إعلانات

165
00:07:27,831 --> 00:07:29,898
ماذا؟ -
يعمل بالإعلان -

166
00:07:29,966 --> 00:07:31,633
كان يملك وكالتهُ الدعائية الخاصة

167
00:07:31,701 --> 00:07:33,135
حسناً

168
00:07:33,203 --> 00:07:35,037
لقد إخترتُ العمل الخطأ

169
00:07:37,040 --> 00:07:39,642
واو....هذه هي مهجع للعازبين

170
00:07:39,710 --> 00:07:40,709
(أجل إذا كنتَ من آلـ(جيتسون

171
00:07:40,777 --> 00:07:42,244
ما الذي نبحث عنهُ؟

172
00:07:42,312 --> 00:07:43,713
أي شيء كما تعلم

173
00:07:43,780 --> 00:07:46,082
يصرخ في وجهنا

174
00:07:46,149 --> 00:07:47,516
أنا لا أرى شيئاً

175
00:07:47,584 --> 00:07:48,718
ولا شيء ليس في مكانهِ

176
00:07:48,785 --> 00:07:49,952
كما ترى أنتَ طبيب نفسي

177
00:07:50,020 --> 00:07:51,153
يجب أن تحس بالموجة

178
00:07:51,221 --> 00:07:52,555
الموجة؟ -
ذلك صحيح -

179
00:07:52,622 --> 00:07:55,391
الموجة، حسناً, لدي عينٌ خبيرة

180
00:07:55,458 --> 00:07:56,325
حسناً ما الذي تراه؟

181
00:07:56,393 --> 00:07:58,294
ما الذي أراهُ أنا؟ هو ذلك الصندوق

182
00:07:58,361 --> 00:07:59,996
ما الذي تعتقدهُ بداخل هذا الصندوق؟

183
00:08:00,063 --> 00:08:01,797
هل نكتشف ذلك؟ -
هيا لنعرفهُ -

184
00:08:01,865 --> 00:08:04,967
حسناً، إنظر

185
00:08:05,035 --> 00:08:07,670
(ملفات (ديكسون

186
00:08:07,738 --> 00:08:09,172
(شراب الطاقة (سلامبولت

187
00:08:09,240 --> 00:08:10,406
"سيضربكَ في وجهكَ"

188
00:08:10,475 --> 00:08:12,610
هل جربتَ أن تشربها؟ إنها لاذعة

189
00:08:12,677 --> 00:08:14,445
واو، إن هذا الرجل عملَ

190
00:08:14,512 --> 00:08:16,947
مع صفقات كبيرة حقاً مثل (رودسايف) للتأمين

191
00:08:17,015 --> 00:08:18,816
فودكا الموس الروسية

192
00:08:18,884 --> 00:08:20,518
(صوصج (هانك

193
00:08:20,586 --> 00:08:22,420
ألم تكن هناك فضيحة عن هذه حديثاً؟

194
00:08:22,487 --> 00:08:24,188
أجل حملة سحب من السوق

195
00:08:24,256 --> 00:08:26,858
بعد إن إكتشفوا أنهُ لا يحتوي على لحم حقيقي

196
00:08:26,926 --> 00:08:29,994
أنهُ حقاً 100% لحم -
إنهُ كذب -

197
00:08:30,062 --> 00:08:31,663
الإعلان لديه ضحاياه

198
00:08:31,731 --> 00:08:33,699
لربما أحدهم أراد الإنتقام

199
00:08:33,766 --> 00:08:34,833
لربما أنتَ تُبالغ قليلاً

200
00:08:34,901 --> 00:08:37,269
كلا، ليس تماماً -
بالتأكيد كان جيداً -

201
00:08:37,336 --> 00:08:39,804
بعملهِ، إنظر الى كل هذه الجوائز

202
00:08:39,872 --> 00:08:41,405
(فرانكوزي) و (شيس)

203
00:08:41,473 --> 00:08:43,174
تلك هي وكالةٌ كبيرة

204
00:08:43,241 --> 00:08:44,475
يبدو أنهُ عمل هناك

205
00:08:44,543 --> 00:08:46,111
حتى بدأ بوكالتهِ الخاصة

206
00:08:46,178 --> 00:08:47,478
قبل ستة أشهر

207
00:08:47,546 --> 00:08:49,013
لربما تم طردهُ من هناك

208
00:08:49,081 --> 00:08:51,049
أتعلم أنهُ لابد شيئاً قد سرع رحيلهُ

209
00:08:51,116 --> 00:08:52,884
حسناً، إنهُ مكانٌ نبدأ منهُ

210
00:08:52,952 --> 00:08:56,854
لا أعتقد أنهُ أحدٌ ما يفتقدهُ حالياً

211
00:09:03,162 --> 00:09:04,896
لقد كنتُ سآتي لأبحث عنكَ

212
00:09:04,963 --> 00:09:06,798
حسناً أنا هنا

213
00:09:06,865 --> 00:09:08,466
أنتَ غضبان

214
00:09:08,534 --> 00:09:10,301
غضبان؟ كلا

215
00:09:10,369 --> 00:09:11,703
و من يقول أنا غضبان؟

216
00:09:11,770 --> 00:09:13,471
حسناً، (انجيلا) تقول ذلك

217
00:09:15,641 --> 00:09:17,041
انجيلا) قالت أني غضبان؟)

218
00:09:17,109 --> 00:09:19,644
هودجينز)، إنها لم ترفضكَ)

219
00:09:19,712 --> 00:09:20,712
لقد رفضت إتصالكَ

220
00:09:20,779 --> 00:09:23,347
لم تكتمل الرنة

221
00:09:23,415 --> 00:09:25,182
من زوجتي يا صاحبي

222
00:09:25,250 --> 00:09:27,084
هل حقاً ستخبرني أن هذا لا شيء؟

223
00:09:27,085 --> 00:09:29,464
حسناً، كلا

224
00:09:29,465 --> 00:09:31,065
حسناً ما الذي فعلتَهُ؟ -
لا شيء -

225
00:09:31,090 --> 00:09:34,593
أنا أعمل لها الفطور، و أنا أربط حذائها بحق الله

226
00:09:34,661 --> 00:09:35,794
حسناً، لابد أن يوجد هنالك شيئاً

227
00:09:35,862 --> 00:09:36,828
هل ستتحدث معها؟

228
00:09:36,896 --> 00:09:38,430
بالطبع كلا

229
00:09:38,498 --> 00:09:41,700
إنها حامل، و الهرمونات تتحكم بها

230
00:09:41,768 --> 00:09:43,335
ماذا وجدتَ؟

231
00:09:43,403 --> 00:09:44,937
جرح العظم المكسور هذا

232
00:09:45,005 --> 00:09:47,506
كان مفتوحاً، لذا كنتُ آمل أنكَ ستجد أثراً ما

233
00:09:47,574 --> 00:09:48,420
دعني ألقي نظرة

234
00:09:48,421 --> 00:09:49,621
أجل -
...إذن -

235
00:09:50,144 --> 00:09:52,445
الى أين ستذهب؟

236
00:09:52,512 --> 00:09:54,004
سأذهب لأتحدث مع (كام) عن الساعات الإضافية

237
00:09:54,029 --> 00:09:54,614
حقاً؟

238
00:09:54,615 --> 00:09:56,249
هل تُريد المزيد منها أم القليل؟

239
00:09:56,317 --> 00:09:57,550
سآخذ كل ما أستطيعهُ

240
00:09:57,618 --> 00:10:00,786
حسناً، (كام) تستجيب جيداً للمنطق الهادئ

241
00:10:00,854 --> 00:10:02,755
كنتُ سأفكر بالمدح المباشر

242
00:10:02,823 --> 00:10:04,056
حسناً، ستكون بخير

243
00:10:13,167 --> 00:10:14,968
(مرحباً د.(سارويان

244
00:10:15,035 --> 00:10:17,136
هل أنتِ تعاينين محتويات معدة الضحية؟

245
00:10:17,204 --> 00:10:19,906
الأمعاء الصغرى أو ما تبقى منها

246
00:10:19,974 --> 00:10:21,975
رائع

247
00:10:22,043 --> 00:10:24,144
إذن، د.(برينان) أخبرتني أنكِ تريدين أحداً

248
00:10:24,212 --> 00:10:26,280
ليعمل بساعاتٍ إضافية في المختبر

249
00:10:26,347 --> 00:10:28,048
أنا موجود

250
00:10:28,116 --> 00:10:30,918
أعتقد أني سأقسم الساعات بالتساوي

251
00:10:30,985 --> 00:10:32,085
بين كل المتدربين

252
00:10:33,688 --> 00:10:36,924
أنا سأضع الجدول بقرب الباب

253
00:10:36,991 --> 00:10:38,325
(لكن د.(سارويان

254
00:10:38,393 --> 00:10:40,027
أنا الوحيد الذي يحتاج هذه الساعات

255
00:10:40,095 --> 00:10:41,495
من وجهة نظر مالية

256
00:10:41,563 --> 00:10:45,700
عموماً، أنتم كلكم متكافئين بالتساوي

257
00:10:45,767 --> 00:10:48,536
و هذا كل ما يجب أن أخذهُ بنظر بالإعتبار

258
00:10:48,604 --> 00:10:49,771
أنتَ تفهم ذلك، صحيح؟

259
00:10:49,839 --> 00:10:53,441
بالطبع، لكن القرار

260
00:10:53,509 --> 00:10:55,643
هو بالنهاية بيديكِ، صحيح؟

261
00:10:55,711 --> 00:10:58,045
هل أنتَ تحقق بقدرتي

262
00:10:58,113 --> 00:10:59,980
لأقوم بقرارٌ عادل سيد (براي)؟

263
00:11:01,183 --> 00:11:04,951
....كلا، كلا، ليس كذلك أنا

264
00:11:05,019 --> 00:11:06,152
حسناً

265
00:11:07,788 --> 00:11:09,889
....أنا

266
00:11:09,957 --> 00:11:14,027
لقد وجدتُ شيئاً غريباً في عظام الوجه للضحية

267
00:11:14,094 --> 00:11:17,129
إعادة التشكيل يدل على أنُ أصابهُ كسر للأنف مرتين

268
00:11:17,197 --> 00:11:21,167
كسرٌ في المحجر الأيسر، و كسر شُعيري

269
00:11:21,235 --> 00:11:23,002
قرب جبهة جبينهُ من اليمين

270
00:11:23,070 --> 00:11:25,205
كلها حوادث منفصلة حدثت في السنة الماضية

271
00:11:25,272 --> 00:11:27,040
يبدو أن هناك من لم يحبهُ

272
00:11:27,108 --> 00:11:30,644
أو أشخاصٌ متعددين, أو نفس الشخص مراتٍ عديدة

273
00:11:30,712 --> 00:11:33,747
في كلا الحالتين, يبدو أن ضربهُ لم يتوقف عن الحدوث

274
00:11:34,782 --> 00:11:36,149
أجل

275
00:11:38,186 --> 00:11:40,154
هل كُسر وجه (ديكسون) أربعة مرات؟

276
00:11:40,222 --> 00:11:42,523
في أربع حوادث منفصلة, و بعد حدوث الآخيرة

277
00:11:42,591 --> 00:11:44,893
لقد تقدم بإتهام (نيكول فرانكوزي) بتهمة الإعتداء

278
00:11:44,960 --> 00:11:46,628
(التي إسمها في (فرانكوزي) و (شيس -
أجل -

279
00:11:46,696 --> 00:11:49,064
رئيستهُ القديمة, أريد منكَ أن تشاهد هذا

280
00:11:49,132 --> 00:11:52,034
إن هذا هو ضحيتنا

281
00:11:52,102 --> 00:11:53,502
ما هذا؟ -
حفل جوائز -

282
00:11:53,570 --> 00:11:54,504
المرأة هي (فرانكوزي)؟

283
00:11:54,572 --> 00:11:57,573
أجل, أجل, أجل, لكن إنظر

284
00:11:57,641 --> 00:12:00,242
هذا كلاسيكي

285
00:12:02,378 --> 00:12:04,345
ها هي تأتي -
ماذا؟ -

286
00:12:05,981 --> 00:12:08,149
!....آوه -
صحيح؟ -

287
00:12:08,216 --> 00:12:10,917
(الضربة كسرت أنف (ديكسون

288
00:12:10,985 --> 00:12:13,053
لذا إستقال و قدم التهم

289
00:12:13,120 --> 00:12:16,189
و هي ردت عليه بتهمتها الخاصة

290
00:12:16,257 --> 00:12:18,892
التداخل الإضراري؟ -
أجل -

291
00:12:18,959 --> 00:12:22,529
إتهمت (ديكسون) أنهُ عمداً خرب عملها

292
00:12:22,597 --> 00:12:24,864
و قاضي مدني حكم لصالح (ديكسون) الثلاثاء الماضي

293
00:12:24,932 --> 00:12:26,833
اليوم قبل القتل -
أتعلم ماذا؟ -

294
00:12:26,900 --> 00:12:29,335
(أعتقد أني يجب أن أذهب لأتكلم مع السيدة (فرانكوزي

295
00:12:38,056 --> 00:12:40,724
هل أنتَ تعتقد أن لي يد بمقتلهُ؟

296
00:12:40,792 --> 00:12:42,727
(كلا...لمجرد أنكِ أعتديتِ على (روس ديكسون

297
00:12:42,794 --> 00:12:44,662
و قاضيتيه لملايين الدولارات -
أنا لم أعتدي عليه -

298
00:12:44,730 --> 00:12:46,665
لقد كنا نتجادل -
لقد كسرتِ أنفهُ -

299
00:12:46,732 --> 00:12:48,901
(لقد أثار حفيظتي يا عميل (بوث

300
00:12:48,968 --> 00:12:51,403
لقد دمر الشركة التي بنيتها

301
00:12:51,471 --> 00:12:53,239
مع شريكي من الصفر

302
00:12:53,306 --> 00:12:54,540
إذن لقد فعلتِ ما أردتيه؟

303
00:12:54,608 --> 00:12:56,175
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين محامي؟

304
00:12:56,243 --> 00:12:58,711
و لمَ سأحتاجهُ؟ أنا لم أفعل شيئاً

305
00:12:58,779 --> 00:13:00,046
أين كنتِ في الأربعاء الماضي؟

306
00:13:00,114 --> 00:13:01,920
لا أعرف, إسأل سكرتيرتي

307
00:13:02,282 --> 00:13:04,117
إذن, أنتِ لا تعرفين أين كنتِ في الأربعاء الماضي؟

308
00:13:04,184 --> 00:13:05,418
أو ما الذي كنتِ تفعلينهُ؟

309
00:13:05,486 --> 00:13:07,787
على الأرجح كنتُ في محفل خيري أو ما شابه

310
00:13:07,855 --> 00:13:08,888
أنصت إلي

311
00:13:08,956 --> 00:13:10,757
أنا لم أكن الشخص الوحيد

312
00:13:10,824 --> 00:13:13,226
(الذي لديه شيئاً ضد (روس ديكسون

313
00:13:13,293 --> 00:13:14,627
أنتِ الوحيدة التي ضربتهُ بوجههِ

314
00:13:14,694 --> 00:13:16,729
مديرنا الإبداعي فعل ذلك أيضاً

315
00:13:16,796 --> 00:13:17,963
لكن ليس أمام الكاميرا

316
00:13:18,031 --> 00:13:19,331
ما خطب هذا الرجل؟

317
00:13:19,399 --> 00:13:20,447
لماذا الكل غاضبين منهُ؟

318
00:13:20,467 --> 00:13:23,005
في يوم ما, من وسط المجهول فجأة

319
00:13:23,069 --> 00:13:25,937
لقد تحول الى مغفل حقيقي

320
00:13:26,005 --> 00:13:27,706
هكذا فجاة -
لقد عملنا سويةً -

321
00:13:27,773 --> 00:13:29,607
لمدة 8 سنوات, و كنا فريقٌ متكاتف

322
00:13:29,675 --> 00:13:33,311
لكن قبل سنة, لقد قررَ أن يتكلم من عقلهِ

323
00:13:33,378 --> 00:13:36,147
بلا توقف لأي ما يريد, و متى ما يريد

324
00:13:36,214 --> 00:13:37,281
هل يمكنكِ إعطائي مثلاً؟

325
00:13:37,349 --> 00:13:40,551
لقد اهان الجميع, زملاء العمل, و العملاء

326
00:13:40,619 --> 00:13:43,454
(لقد دعى المدير التنفيذي لـ(بلاستر بيرجر

327
00:13:43,522 --> 00:13:45,489
مهرج بوجه حصان

328
00:13:45,557 --> 00:13:49,226
لقد فقدنا ستة عملاء خلال ستة أشهر

329
00:13:49,294 --> 00:13:51,062
هل كان لديه ورم دماغي أو ما شابه؟

330
00:13:51,129 --> 00:13:53,298
أسوء, لقد ظهر لهُ ضمير

331
00:13:53,365 --> 00:13:56,701
كان هنالك لعبة للأعياد روجنا لها قبل سنة

332
00:13:56,769 --> 00:13:59,737
رجلٌ آلي صغير يرتدي قبعة صغيرة

333
00:13:59,805 --> 00:14:01,506
لقد إختنق طفلٌ ما بالمروحة

334
00:14:01,573 --> 00:14:03,241
هل مات ذاك الطفل؟

335
00:14:03,308 --> 00:14:04,342
كلا, إنهُ بخير

336
00:14:04,410 --> 00:14:07,478
لكن (روس) شعر بالذنب حيال الأمر

337
00:14:07,546 --> 00:14:10,848
لقد إنضم الى مجموعة لتساعدهُ أن يكون أكثر صدقاً

338
00:14:10,916 --> 00:14:14,418
صادقاً؟ -
شديد الصدق -

339
00:14:18,824 --> 00:14:19,924
الصدق الشديد

340
00:14:19,991 --> 00:14:21,058
هو شعورٌ مثيرٌ للجدل

341
00:14:21,126 --> 00:14:23,060
تم إعتمادها حديثاً من قبل منظمة

342
00:14:23,128 --> 00:14:24,261
تُدعى سياسة الصدق

343
00:14:24,329 --> 00:14:25,696
حسناً, انا لم أسمع بها

344
00:14:25,763 --> 00:14:28,198
حسناً, إن نظريتهم أن نتكلم بالصدق المطلق

345
00:14:28,266 --> 00:14:30,334
فسنحرر نفسنا من أي ضغط

346
00:14:30,401 --> 00:14:32,436
لنعمل إنطباعٌ أولي جيد, و بالتالي نكون أحرارٌ حقاً

347
00:14:32,503 --> 00:14:34,504
إذن هم يقولون ما يريدونهُ و يثيرون حنق الناس

348
00:14:34,505 --> 00:14:35,105
أجل

349
00:14:35,106 --> 00:14:37,040
ذلك يمكن أن يكون قبيحاً جداً -
حسناً, هذا يفسر لماذا -

350
00:14:37,107 --> 00:14:40,142
أن كل الناس في حياة (ديكسون) قد هجروه السنة الماضية

351
00:14:40,210 --> 00:14:42,845
لا أفهم السبب أنهُ عندما نقول الحقيقة

352
00:14:42,913 --> 00:14:44,213
ذلك سيكون قبيحاً

353
00:14:44,280 --> 00:14:46,181
إنهُ كذلك عندما لا تضعين أي إعتبارات

354
00:14:46,248 --> 00:14:49,684
أقصد أن الكذبات الصغيرة التي نسميها الكذبات البيضاء

355
00:14:49,752 --> 00:14:52,486
تلعب دوراً مهماً جداً في حياة الإنسان

356
00:14:52,554 --> 00:14:53,854
إنها القوة التي تجمعنا معاً

357
00:14:53,922 --> 00:14:56,957
كيف؟ لو كان العالم خالي من الكذب سيكون أكثر فعالية

358
00:14:57,025 --> 00:14:59,560
إنهُ كذلك لو كان الناس بدون مشاعر, و لكنهم لديهم أحاسيس

359
00:14:59,628 --> 00:15:01,062
هل أنتَ تكذب علي؟

360
00:15:01,130 --> 00:15:03,531
كلا,  (بونز) أنا لا أكذب عليكِ

361
00:15:03,599 --> 00:15:05,633
أنا أعتقد أنكَ تكذب عليها الآن

362
00:15:06,735 --> 00:15:08,469
حسناً, أنا أكذب عليكِ, ذلك غير مهم

363
00:15:08,537 --> 00:15:10,070
إنهُ مهم

364
00:15:10,138 --> 00:15:12,573
إذكر لي مناسبة مميزة فيها

365
00:15:12,641 --> 00:15:14,074
أنتَ كذبت علي في الماضي

366
00:15:14,142 --> 00:15:15,442
هذه مناقشة جيدة

367
00:15:15,510 --> 00:15:16,477
(ربما يجب أن تجربها عميل (بوث

368
00:15:16,545 --> 00:15:17,644
لا أستطيع تذكر شيئاً

369
00:15:17,712 --> 00:15:20,013
أنتَ تكذب علي مُجدداً -
يا إلهي -

370
00:15:20,081 --> 00:15:21,315
لقد وصلنا

371
00:15:21,382 --> 00:15:22,716
ربما يمكنكَ الإستفادة من هذه المجموعة

372
00:15:22,784 --> 00:15:23,717
أنتَ تضغط علي (سويتس) حقاً

373
00:15:23,785 --> 00:15:25,052
أنتَ تضغط علي -
ماذا؟ -

374
00:15:25,119 --> 00:15:27,854
إن جماعة سياسة الصدق تجتمع

375
00:15:27,922 --> 00:15:29,489
في نفس المركز الإجتماعي حيث وجِدَت الرفاة؟

376
00:15:29,557 --> 00:15:32,559
لربما يمكننا أن نحصل على شيء منهم

377
00:15:37,132 --> 00:15:38,465
ما الذي تفعلينهُ؟

378
00:15:38,533 --> 00:15:40,267
واو! السائق الشبح

379
00:15:40,335 --> 00:15:41,187
كيف فعلتِ هذا؟

380
00:15:41,212 --> 00:15:42,712
هذا يدعى مساعد ركن السيارة الذكي

381
00:15:42,738 --> 00:15:45,173
السيارة تقود نفسها الى البقعة التي ستركن بها

382
00:15:45,241 --> 00:15:46,908
واو! إنظروا الى هذا

383
00:15:46,975 --> 00:15:49,509
هل تحل جرائم القتل؟ -
بالطبع كلا -

384
00:15:49,577 --> 00:15:51,711
جيد, أنا أحب عملي

385
00:15:55,116 --> 00:15:57,250
....مرحباً, إذن

386
00:15:57,318 --> 00:15:59,553
لقد فحصتُ تلك المادة التي وجدتها في الترقوة المكسورة

387
00:15:59,621 --> 00:16:02,123
إنهُ عنصر التيتانيوم -
التيتانيوم؟ -

388
00:16:02,190 --> 00:16:04,692
أجل, كيف يمكن أن تُدمي أحداً بسلاح

389
00:16:04,760 --> 00:16:06,127
بخفة التيتانيوم؟

390
00:16:06,195 --> 00:16:08,965
لا تفترض أن يكون سلاحاً

391
00:16:09,032 --> 00:16:11,567
لقد أعدتُ ترتيب العظام و وجدتُ إعادة تشكيل

392
00:16:11,635 --> 00:16:15,171
حول فجوة بمقدار 37 مليمتر

393
00:16:15,239 --> 00:16:17,107
فجوة؟ هل تعني أن العظم مفقود؟

394
00:16:17,174 --> 00:16:18,808
أجل, إن العظم على كلا الجانبين

395
00:16:18,876 --> 00:16:20,243
بهِ دلالة على إلتهاب العظم

396
00:16:20,311 --> 00:16:22,612
من الأرجح أن زرع للتيتانيوم إستخدم هنا

397
00:16:22,679 --> 00:16:23,979
في عملية جراحية تصحيحية

398
00:16:24,047 --> 00:16:26,715
إذن أنا أعرف أين أجد الزرع

399
00:16:26,782 --> 00:16:29,917
إن زرع الرجل يجب أن تكون هنا في مكان ما

400
00:16:30,719 --> 00:16:32,986
لديكَ عذر لإستخدام قفازاتكَ السحرية

401
00:16:33,054 --> 00:16:35,255
القفازات المغناطيسية, إنظر إليها

402
00:16:36,557 --> 00:16:39,991
هل عرفتَ أن ضحيتنا كان ضمن جماعة؟

403
00:16:40,061 --> 00:16:42,029
إنها ليست جماعة -
أجل إنها أسوء من جماعة -

404
00:16:42,097 --> 00:16:45,165
هؤلاء الناس يؤيدون بإرادتهم التكلم بالجنون التام

405
00:16:45,233 --> 00:16:46,867
إنهم يؤيدون قول الحقيقة

406
00:16:46,935 --> 00:16:48,922
و أعتقد أنها تبدو فكرة جيدة

407
00:16:48,923 --> 00:16:49,803
لا أعرف ذلك

408
00:16:49,804 --> 00:16:52,306
شخصياً, أنا أفضل وجود درجة معينة من الكذب المصقول

409
00:16:53,342 --> 00:16:55,409
الكذب المصقول؟ و من يقول هذا التعبير؟

410
00:16:55,477 --> 00:16:57,045
أنا أفعل ذلك

411
00:16:58,514 --> 00:16:59,781
هل يمكنني أن أكون صادقاً؟

412
00:17:01,917 --> 00:17:04,186
أنتَ رجلٌ غريب الأطوار كما هو واضح

413
00:17:04,253 --> 00:17:06,955
لكن عندما تقول كلمة مثل الكذب المصقول

414
00:17:07,023 --> 00:17:09,457
فأنتَ تبدو حقاً غريب الأطوار -
حقاً؟ -

415
00:17:09,525 --> 00:17:10,692
هل أشعركَ هذا بتحسن؟

416
00:17:11,894 --> 00:17:13,661
أجل لقد فعل

417
00:17:13,729 --> 00:17:15,163
جيد, هل يمكنني أن أكون صادقاً معكَ؟

418
00:17:15,231 --> 00:17:16,464
أجل, قل ما تشاء

419
00:17:16,532 --> 00:17:18,567
(حسناً, عندما كنتَ تواعد (انجيلا

420
00:17:18,635 --> 00:17:22,304
لقد خططتُ كيف أقتلكَ بالتفاصيل الدقيقة

421
00:17:23,340 --> 00:17:25,876
أنا أقدر صراحتكَ

422
00:17:26,843 --> 00:17:28,678
هذا أمرٌ جيد, هذا أمرٌ جيد

423
00:17:28,746 --> 00:17:30,914
كلا, أنا لا أتفق معكَ بذلك

424
00:17:30,982 --> 00:17:32,182
بل أشعر بالغرابة

425
00:17:32,250 --> 00:17:34,819
(أتسائل إن كان سينجح مع د.(سارويان

426
00:17:34,886 --> 00:17:36,587
مهلاً, إنها رئيستكَ لذا

427
00:17:36,655 --> 00:17:37,922
كما تعلم يجب أن تتمهل قليلاً معها

428
00:17:37,923 --> 00:17:40,059
لماذا؟ الصدق هي أفضل سياسة

429
00:17:40,060 --> 00:17:41,048
....كلا

430
00:17:41,126 --> 00:17:44,128
كلا, كلا, كلا, ليست كذلك

431
00:17:46,698 --> 00:17:49,433
حسناً هذا هو مكان الجماعة

432
00:17:49,501 --> 00:17:50,768
يجب أن تقوم بإعلان

433
00:17:50,835 --> 00:17:53,036
تطلب فيه أن القاتل يعترف بذنبهِ

434
00:17:53,104 --> 00:17:54,504
لكن ذلك لن ينجح

435
00:17:54,572 --> 00:17:55,839
لكنهم أقسموا أن يكونوا صادقين

436
00:17:55,907 --> 00:17:57,472
ارجو المعذرة, هذا أجتماعٌ خاص

437
00:17:57,497 --> 00:17:58,697
...صحيح

438
00:17:58,810 --> 00:18:00,311
إجتماع جماعة سياسة الصدق

439
00:18:00,378 --> 00:18:02,313
إذن..أين أسجل إسمي؟

440
00:18:02,381 --> 00:18:03,748
كلا, إن التسجيل غير مطلوب مجرد

441
00:18:03,816 --> 00:18:05,718
إترك كذبكَ خارج الباب

442
00:18:05,785 --> 00:18:07,520
أنا (بيرت آيفرسون), محامي قانوني, و أنتم؟

443
00:18:07,587 --> 00:18:09,588
(سيلي بوث) FBI العميل الخاص للـ

444
00:18:09,656 --> 00:18:12,259
(و هذه هي شريكتي د. (تيمبرانس برينان

445
00:18:12,326 --> 00:18:14,895
هل من الممكن لمحامي أن يكون صادقاً تماماً؟

446
00:18:14,963 --> 00:18:17,498
حسناً, إن هذه المجموعة مُخلصة لإكتشاف الحقيقة

447
00:18:17,566 --> 00:18:18,966
من المحتمل أن تجذب الأفراد

448
00:18:19,034 --> 00:18:20,768
الذين أعتادوا على الكذب بمعدل مستمر

449
00:18:22,170 --> 00:18:25,106
آوه...يا إلهي

450
00:18:26,741 --> 00:18:28,909
العميل (بوث) لديه خوف

451
00:18:28,976 --> 00:18:30,444
إنهُ يخاف المهرجين

452
00:18:30,512 --> 00:18:32,346
أنا لا أخاف منهم, بل مجرد أنا أكرههم

453
00:18:32,347 --> 00:18:33,825
لا أحد يحبهُ, إنهُ رجلٌ مخيف

454
00:18:33,826 --> 00:18:36,314
ما الأخبار أيها الحمقى؟

455
00:18:36,418 --> 00:18:38,252
أرجو المعذرة لتأخري

456
00:18:38,320 --> 00:18:40,121
كان لدي حفلة كبيرة عصر هذا اليوم

457
00:18:40,189 --> 00:18:43,057
الأطفال يصرخون, و الأمهات يتذمرون

458
00:18:43,125 --> 00:18:44,926
لقد كانت فوضى -
(أيها العميل (بوث -

459
00:18:44,993 --> 00:18:48,796
إن لديكَ فرصة هنا لتُعبر عن مشاعركَ

460
00:18:48,864 --> 00:18:50,231
ماذا؟ كلا

461
00:18:50,299 --> 00:18:52,100
إنتباه جميعكم

462
00:18:52,167 --> 00:18:54,369
إن ضيفنا هنا يود أن يبدأ هذه الأمسية

463
00:18:54,436 --> 00:18:57,087
بإخبارنا لماذا هو يكره المهرجين

464
00:18:57,974 --> 00:18:59,742
ماذا لديكَ ضدي أيها المتأنق؟

465
00:18:59,809 --> 00:19:00,432
لا شيء

466
00:19:00,457 --> 00:19:02,868
كلا, كلا, إذا لديكَ مشكلة معي فتعال و واجهني

467
00:19:03,013 --> 00:19:06,180
لماذا سنسمح لكَ بالبقاء هنا إذا لم تكن صادقاً معنا؟

468
00:19:06,245 --> 00:19:07,445
إنهُ مُحق

469
00:19:07,484 --> 00:19:09,719
ماذا؟ -
أخبر المجموعة شيئاً -

470
00:19:09,787 --> 00:19:11,888
أنتَ لم تُخبرهُ لأي أحد من قبل

471
00:19:11,956 --> 00:19:14,925
جرب ذلك FBI هيا أيها الـ -
كلا -

472
00:19:14,993 --> 00:19:16,894
أنا لا أناصر فصاحة هذه المجموعة

473
00:19:16,962 --> 00:19:18,296
لكن ذلك يمكن أن يساعدنا لكسب ثقتهم

474
00:19:18,363 --> 00:19:20,064
نحنُ نُريد تعاونهم معنا

475
00:19:20,132 --> 00:19:21,599
هيا

476
00:19:21,667 --> 00:19:23,201
حسناً, حسناً

477
00:19:24,703 --> 00:19:26,204
FBI الحقيقة من الـ

478
00:19:26,272 --> 00:19:27,673
لا أستطيع إنتظار ذلك

479
00:19:27,740 --> 00:19:30,676
أحياناً عندما ليس لدي ملابس داخلية نظيفة, فأذهب للعمل بدونها

480
00:19:30,743 --> 00:19:34,346
بدون ملابس داخلية

481
00:19:34,414 --> 00:19:35,681
حسناً, هذا يكفي

482
00:19:35,749 --> 00:19:37,516
إننا بصدد تحقيق بجريمة قتل لذا

483
00:19:37,584 --> 00:19:40,317
أي أحد كانت لديه مشكلة مع (روس ديكسون) فليرفع يدهُ

484
00:19:40,353 --> 00:19:41,953
من الذي يتكلم عنهُ؟ -
لا أعرف -

485
00:19:42,021 --> 00:19:43,321
من الذي يتكلم عنهُ؟

486
00:19:43,389 --> 00:19:46,190
أنا لدي مشكلة معهُ -
!آها -

487
00:19:46,258 --> 00:19:48,992
قال لي إن أدائي سيء و ذلك أغضبني

488
00:19:49,028 --> 00:19:50,528
هل كنتَ معهُ ليلة الأربعاء الماضي؟

489
00:19:50,596 --> 00:19:52,163
بالحقيقة لقد كنتُ معهُ

490
00:19:52,231 --> 00:19:54,833
هل لديكَ شيءٌ لتُخبرنا بهِ سيد مهرج؟

491
00:19:54,900 --> 00:19:57,969
أجل, إن لدي مذكرة بشأن جنحة إعتداء

492
00:19:58,037 --> 00:19:59,871
و أنا فقيرٌ جداً لأوكل محامي

493
00:19:59,939 --> 00:20:01,439
إن ذلك غير مُضحك

494
00:20:01,507 --> 00:20:03,007
حسناً, لمَ لا تأتي معنا؟

495
00:20:04,911 --> 00:20:06,644
إذهبي و كبلي المهرج, هلا فعلتِ ذلك؟

496
00:20:06,712 --> 00:20:08,045
أنا؟ -
أجل -

497
00:20:24,826 --> 00:20:25,687
مرحباً

498
00:20:25,712 --> 00:20:27,112
مرحباً, ما الذي تفعلهُ هنا؟

499
00:20:27,229 --> 00:20:29,697
ماذا يفعلهُ هو هنا؟ -
إنهُ مشتبه بهِ -

500
00:20:29,764 --> 00:20:30,866
إن الأمر سيستغرق دقيقة, حسناً؟

501
00:20:30,867 --> 00:20:32,032
كلا, أنا آسف, يجب أن أذهب

502
00:20:32,044 --> 00:20:34,445
ما الذي قالته زوجتي لكَ؟

503
00:20:34,502 --> 00:20:36,703
هيا بربكَ, رجلٌ لرجل

504
00:20:36,770 --> 00:20:39,072
بدون أمر سرية المريض مع الدكتور

505
00:20:39,139 --> 00:20:41,240
...لا شيء, هي لم تقل

506
00:20:41,308 --> 00:20:43,976
حسناً, من الواضح أن أمراً ما كان يشغل بالها

507
00:20:44,043 --> 00:20:45,077
لكنها لم تتحدث عنهُ

508
00:20:46,913 --> 00:20:48,980
هي لم ترد علي عندما أتصل بها

509
00:20:49,048 --> 00:20:50,408
و هي تتعامل معي بأدب

510
00:20:50,409 --> 00:20:51,124
بأدب؟

511
00:20:51,126 --> 00:20:52,645
أجل, الأمر سيء

512
00:20:52,652 --> 00:20:54,260
أجل, إنها تضم شيئاً بداخلها

513
00:20:54,621 --> 00:20:57,289
أقترح عليكَ أن تذهب لتسألها مباشرةً

514
00:20:57,357 --> 00:20:59,091
عن ماذا يجول بخاطرها. حسناً؟

515
00:20:59,159 --> 00:21:01,827
الصدق هو الأساس لأي زواجٌ ناجح

516
00:21:05,498 --> 00:21:08,768
الصدق الشديد

517
00:21:11,071 --> 00:21:12,805
أين ذلك الرجل القوي؟

518
00:21:12,873 --> 00:21:15,209
العميل (بوث) لديه عملٌ مهم

519
00:21:16,444 --> 00:21:17,711
يخاف من الأنف الأحمر

520
00:21:17,779 --> 00:21:19,313
يالهُ من طفل

521
00:21:19,381 --> 00:21:22,716
حسناً, انا لا أفهم لماذا الناس تدفع لكَ لتُسلي أطفالهم

522
00:21:22,785 --> 00:21:24,652
أنا أرخص ثمناً من المهرجين البقية

523
00:21:24,720 --> 00:21:26,554
لكنكَ مُحق أنا رجلٌ مريع

524
00:21:26,622 --> 00:21:27,556
لأنكَ تقول الصدق؟

525
00:21:27,623 --> 00:21:29,758
إن الطفل القبيح هو طفلٌ قبيح

526
00:21:29,826 --> 00:21:32,027
و المساومة هي المساومة

527
00:21:32,094 --> 00:21:33,328
هل قتلتَ (روس ديكسون)؟

528
00:21:33,396 --> 00:21:34,429
كلا لم أفعل ذلك

529
00:21:34,497 --> 00:21:36,164
لماذا كنتَ معهُ في ليلة مقتلهِ؟

530
00:21:36,231 --> 00:21:38,900
بعضٌ منا إجتمعنا لنشاهد مباراة في منزلي

531
00:21:38,968 --> 00:21:40,868
ربما ستة أشخاص أو أكثر

532
00:21:40,936 --> 00:21:42,970
لقد كان الأمر سخيفاً

533
00:21:43,038 --> 00:21:44,539
أجل, و متى إنتهت المباراة؟

534
00:21:44,606 --> 00:21:47,041
(قرب الساعة الخامسة, فغادر الجميع بضمن (روس

535
00:21:47,108 --> 00:21:48,342
هل كان هنالك أي جدال؟

536
00:21:48,410 --> 00:21:49,743
كلا, كانت الأمسية ودودة

537
00:21:49,811 --> 00:21:51,345
ما الذي فعلتَهُ بعد المباراة؟

538
00:21:51,412 --> 00:21:54,214
مارستُ الجنس مع عاهرة

539
00:21:58,719 --> 00:22:00,453
أجل, حسناً

540
00:22:00,521 --> 00:22:02,955
أريد منكَ معلومات الإتصال بتلك العاهرة

541
00:22:03,023 --> 00:22:05,023
لأؤكد حجة غيابكَ في وقت حدوث القتل

542
00:22:05,091 --> 00:22:06,791
أجل يا فتى, ستؤكد حجة غيابي

543
00:22:10,229 --> 00:22:13,365
هل أخبركَ (روس) الى أين سيذهب عندما غادر بتلك الليلة؟

544
00:22:13,432 --> 00:22:15,567
أجل, ليتعشى في مكان ما

545
00:22:15,635 --> 00:22:16,902
هل أخبركَ مع من؟

546
00:22:18,605 --> 00:22:19,938
أنتَ لم تسألهُ

547
00:22:20,006 --> 00:22:21,106
ذلك صحيح

548
00:22:21,174 --> 00:22:22,541
أنا لا أهتم

549
00:22:22,609 --> 00:22:24,210
أنا أهتم بنفسي فقط

550
00:22:26,180 --> 00:22:27,480
حقاً؟

551
00:22:27,548 --> 00:22:30,450
ماذا؟ إنها وظيفة جسدية صادقة

552
00:22:30,518 --> 00:22:33,121
إنها بصدق سيئة

553
00:22:33,489 --> 00:22:36,124
مهلاً, هل سيؤثر على القضية أني أكلتُ (البروكولي)؟

554
00:22:36,191 --> 00:22:38,293
إترك الباب مفتوحاً فحسب

555
00:22:42,266 --> 00:22:45,535
إسمعي إن هؤلاء الناس المدعوين بالصادقين
ليسوا أفضل حالاً من الكذابين

556
00:22:45,603 --> 00:22:49,837
لماذا؟ أنتَ ستعتقد أنهم سيكونون متعاونين بشدة
خلال عملية الإستجواب

557
00:22:49,940 --> 00:22:52,408
إنهم كذلك, و لكن لا احد يخبر هؤلاء الثرثارين أي شيء

558
00:22:52,476 --> 00:22:55,810
إذن بسبب صدقهم فالناس الآخرين يتجنبون إخبارهم الحقيقة

559
00:22:55,846 --> 00:22:57,647
ديكسون) خرج ليتعشى في ليلة مقتلهِ)

560
00:22:57,715 --> 00:22:59,149
و لكنهُ لم يُخبر أي أحد أين سيذهب

561
00:22:59,217 --> 00:23:02,819
إذا كان الأمر سيساعدكَ, فإن (كام) تحلل محتويات الإثني عشر

562
00:23:02,886 --> 00:23:04,921
كلا, دعينا نتكلم عن شيء آخر, إتفقنا؟

563
00:23:04,989 --> 00:23:06,322
فنحنُ نأكل

564
00:23:06,390 --> 00:23:09,792
أنا أتجنب ما أود التكلم عنهُ حقاً

565
00:23:09,860 --> 00:23:11,927
و لمَ تفعلين ذلك؟

566
00:23:11,995 --> 00:23:13,428
إنهُ موضوعٌ صعب

567
00:23:13,496 --> 00:23:17,231
لقد أصبح الأمر كأنما لديكَ حيوانٌ حافر في الغرفة

568
00:23:17,299 --> 00:23:19,567
و ما هو الحيوان الحافر بالضبط؟

569
00:23:19,635 --> 00:23:23,969
أنا أريد منكَ أن تذكر لي حادثة أنتَ كذبتَ فيها علي

570
00:23:24,072 --> 00:23:25,639
يا إلهي, ليس هذا مُجدداً

571
00:23:25,707 --> 00:23:28,241
هل تعتقد أنكَ تحميني بعدم قول الحقيقة

572
00:23:28,309 --> 00:23:30,478
أنتَ حتماً سببتَ ضرراً أكبر

573
00:23:30,545 --> 00:23:31,845
كلا, كلا, أنا لن أفعل ذلك

574
00:23:31,913 --> 00:23:33,246
أنا لن أفعل ذلك بكِ

575
00:23:33,314 --> 00:23:34,914
تكذب لأجل أن تحمي أحاسيسي؟

576
00:23:34,982 --> 00:23:37,751
ربما لأجل أن أحمي أحاسيسي أنا

577
00:23:37,819 --> 00:23:40,519
إسمعيني قليلاً سأعطي لكِ مثالاً

578
00:23:40,588 --> 00:23:43,157
عندما ننتهي من حل هذه القضية, حسناً؟

579
00:23:43,224 --> 00:23:44,524
أنا لن أنسى ذلك

580
00:23:44,592 --> 00:23:46,227
أعلم أنكِ لن تنسين ذلك

581
00:23:54,837 --> 00:23:57,205
أنا لا أحب هذه اللوحة

582
00:23:57,273 --> 00:23:59,709
مهلاً....ماذا؟

583
00:23:59,776 --> 00:24:01,844
أنا هنا أحاول أن

584
00:24:01,912 --> 00:24:04,781
أبدأ حواراً صادقاً بيننا

585
00:24:04,849 --> 00:24:07,383
بإهانة لوحتي؟

586
00:24:07,451 --> 00:24:11,020
بل بذكر ما أفكر بهِ بغض النظر عن العواقب

587
00:24:11,088 --> 00:24:13,389
الآن أنتِ حاولي ذلك

588
00:24:14,658 --> 00:24:17,359
من الواضح أن شيئاً يجول بخاطركِ

589
00:24:17,427 --> 00:24:19,027
......هودجينز), نحنُ لا)

590
00:24:19,095 --> 00:24:20,662
أنا فتى كبير

591
00:24:20,730 --> 00:24:22,030
أستطيع إحتمال ذلك

592
00:24:22,098 --> 00:24:24,999
حسناً, أنا لستُ....أنا لستُ متأكدة بهذا الشأن

593
00:24:25,067 --> 00:24:27,001
واو, إن ذلك...ذلك جميلٌ

594
00:24:27,069 --> 00:24:28,937
ها هو تصويتٌ كبير بالثقة للرجل

595
00:24:29,004 --> 00:24:31,440
الذي ستقظين بقية حياتكِ معهُ

596
00:24:34,711 --> 00:24:36,712
حسناً

597
00:24:39,016 --> 00:24:42,352
لقد كنتَ مؤخراً مطيعاً لي قليلاً

598
00:24:42,420 --> 00:24:43,854
أنتِ لا يمكنكِ رؤية أقدامكِ

599
00:24:43,921 --> 00:24:46,423
أجل, لكني أعرف أنكَ موجود

600
00:24:46,491 --> 00:24:48,525
أنتَ تعوضني بشدة عن الحمل

601
00:24:48,592 --> 00:24:51,428
أنتَ....أنتَ مبتهجٌ بشدة

602
00:24:51,495 --> 00:24:54,564
ألا يمكنني أن أكون مبتهجاً؟

603
00:24:54,632 --> 00:24:56,533
نحنُ سنُرزق بطفل

604
00:24:56,601 --> 00:24:58,769
أجل, أعرف ذلك
أعرف ذلك

605
00:24:58,836 --> 00:25:01,471
الأمر إنهُ, أعتقد أننا يمكن أن نكون صادقين أكثر

606
00:25:01,539 --> 00:25:04,040
بشأن ما الذي قد يحصل مع الطفل

607
00:25:04,108 --> 00:25:05,175
(انجيلا)

608
00:25:05,242 --> 00:25:06,809
كلا, إن هذا حقيقي

609
00:25:06,877 --> 00:25:08,544
إعترف بذلك

610
00:25:08,612 --> 00:25:11,147
بغض النظر عن عدد الإبتسامات التي نضعها على وجهنا

611
00:25:11,215 --> 00:25:13,650
فلا يزال الأمر حقيقي, لذا إعترف بذلك

612
00:25:15,786 --> 00:25:19,255
مرض عمى (ليبر) الولادي

613
00:25:19,322 --> 00:25:22,057
الطفل يمكن أن يصاب بمرض عمى (ليبر) الولادي

614
00:25:22,125 --> 00:25:24,059
لقد تحدثنا عن هذا

615
00:25:24,127 --> 00:25:27,062
حتى لو كان الطفل أعمى فسنتجاوز الأمر

616
00:25:27,129 --> 00:25:29,330
أجل, لكن ذلك لا يعني أني لستُ خائفة

617
00:25:29,398 --> 00:25:31,166
أو أنكَ لستَ خائفاً

618
00:25:31,233 --> 00:25:33,735
أنتَ تريدنا أن نبتسم و نتجاوز هذا الأمر

619
00:25:33,803 --> 00:25:36,438
و كأنما لا يوجد اي خطب, و أنا لا استطيع عمل ذلك

620
00:25:36,505 --> 00:25:37,739
....أنا آسفة, لكني لا أستطيع

621
00:25:37,807 --> 00:25:40,409
حسناً, لا بأس, لا بأس, لا بأس

622
00:25:40,476 --> 00:25:42,911
...أنا...أنا آسف

623
00:25:42,979 --> 00:25:45,914
كنتُ أحاول مساعدتكِ

624
00:25:45,982 --> 00:25:49,317
أجل, أعلم ذلك, أعلم ذلك

625
00:25:49,385 --> 00:25:52,755
أحياناً لا أستطيع أن أتنفس, لذا أقلق بشدة

626
00:25:54,491 --> 00:25:57,226
حسناً, لهذا السبب أنا موجودة لديكَ

627
00:25:57,293 --> 00:26:00,296
و لهذا أنتَ موجودٌ لدي

628
00:26:00,363 --> 00:26:04,533
إن هذا الطفل محظوظٌ جداً

629
00:26:04,601 --> 00:26:07,936
ليحظى بكِ كأمٌ لهُ

630
00:26:08,004 --> 00:26:10,405
أنتَ أيضاً جيداً لهُ

631
00:26:10,473 --> 00:26:12,508
لكن يمكنكَ أن تكون مغفلاً أحياناً

632
00:26:12,575 --> 00:26:14,342
لكن

633
00:26:14,410 --> 00:26:16,411
هذا ما أحبهُ بكَ

634
00:26:23,486 --> 00:26:24,586
(أرجو المعذرة د.(سارويان

635
00:26:24,654 --> 00:26:25,854
إن د.(هودجينز) لم يستطع

636
00:26:25,922 --> 00:26:27,389
أن يجد زرع التيتانيوم للضحية

637
00:26:27,456 --> 00:26:30,292
لكنهُ وجدَ كسرات صغيرة قد تكون عظاماً

638
00:26:30,359 --> 00:26:31,626
سألقي نظرة عليها

639
00:26:31,694 --> 00:26:33,194
هل هناك عظامٌ مفقودة من الضحية؟

640
00:26:33,262 --> 00:26:35,964
كل ما نعرفهُ, هو جزءٌ من عظم الترقوة

641
00:26:36,031 --> 00:26:38,432
مهلاً, هل سمعتِ عن موضوع الصدق الشديد ذلك؟

642
00:26:38,500 --> 00:26:41,168
أجل سمعت -
و ما هو رأيكِ؟ -

643
00:26:41,236 --> 00:26:43,471
أنا متأكدة أن لهُ وقتهُ و مكانهُ المناسبين

644
00:26:43,538 --> 00:26:45,573
عظيم, أنا يجب أن أحصل على العمل

645
00:26:45,641 --> 00:26:46,741
أرجو المعذرة؟

646
00:26:46,809 --> 00:26:48,576
العمل, أنا أحتاجهُ

647
00:26:48,643 --> 00:26:49,643
و يجب أن يكون من نصيبي

648
00:26:49,711 --> 00:26:50,744
أعتماداً على...؟

649
00:26:50,812 --> 00:26:52,079
الحاجة المادية

650
00:26:52,147 --> 00:26:53,947
دايزي) و (فيشر) لا يحتاجان للنقود)

651
00:26:54,015 --> 00:26:55,248
(أقصد كذلك بالنسبة لـ(فينسنت

652
00:26:55,316 --> 00:26:56,950
و عائلة (أرسطو) غنية

653
00:26:57,018 --> 00:26:58,284
أنا أحتاجهُ

654
00:26:58,352 --> 00:26:59,452
...إن ذلك عاملٌ مهم, لكن

655
00:26:59,520 --> 00:27:01,621
إن قدراتي ليست المشكلة

656
00:27:01,688 --> 00:27:03,189
فأنا ذكي و متعاون

657
00:27:03,257 --> 00:27:04,957
و دقيق

658
00:27:05,025 --> 00:27:06,392
و صحبتي مسلية

659
00:27:06,460 --> 00:27:09,329
و كنتُ مفيداً بحل العديد من القضايا

660
00:27:09,396 --> 00:27:11,364
صحيح, لكن -
كلا, بدون لكن -

661
00:27:11,432 --> 00:27:14,201
عندما تنظرين الى الأمر بموضوعية

662
00:27:14,269 --> 00:27:16,203
فأنا من يجب أن يحصل على العمل

663
00:27:16,271 --> 00:27:19,306
(أنتَ لستَ مثالياً سيد (براي

664
00:27:19,374 --> 00:27:20,507
ولا أنتِ كذلك

665
00:27:20,575 --> 00:27:21,608
لا تتمادى

666
00:27:22,977 --> 00:27:25,612
بالتأكيد

667
00:27:25,680 --> 00:27:28,382
أنا أقدر صراحتكِ

668
00:27:31,586 --> 00:27:33,721
حسناً, حصلتَ على العمل

669
00:27:33,789 --> 00:27:36,790
يجب أن أفعل هذا لأنهُ ما أحس بهِ

670
00:27:36,858 --> 00:27:40,461
و لكنكَ ستخسر العمل إذا لم تدعني لحالي الآن

671
00:27:40,529 --> 00:27:41,662
بالطبع, بالطبع

672
00:27:41,730 --> 00:27:43,297
مُجدداً أنا حقاً حقاً أقدر صراحتكِ

673
00:27:43,365 --> 00:27:44,632
حصلتُ على العمل

674
00:27:44,700 --> 00:27:46,433
(إذهب سيد (براي -
!مرحى -

675
00:27:46,501 --> 00:27:49,270
إذن, لقد حصلتُ على نتائج تحليل محتويات المعدة

676
00:27:49,338 --> 00:27:54,206
ماذا يعني جبن الماعز, الطماطم, الكمأ, و الذرة لكِ؟

677
00:27:55,477 --> 00:27:57,411
البيتزا؟

678
00:27:57,479 --> 00:27:58,398
البيتزا

679
00:27:58,423 --> 00:27:59,938
وجبة الضحية الأخيرة كانت البيتزا بالكمأ

680
00:27:59,939 --> 00:28:02,415
أعتقد ذلك, لذا بحثتُ بكل مطاعم البيتزا الفاخرة في العاصمة

681
00:28:02,484 --> 00:28:04,118
(كلا, أرجوك أخبرني لم يكن مطعم (فيريني

682
00:28:04,185 --> 00:28:05,619
أنا أحب ذلك المطعم -
(لقد كان (فيريني -

683
00:28:05,687 --> 00:28:06,787
حسناً إنهُ المطعم الوحيد

684
00:28:06,855 --> 00:28:08,188
الذي يقدم البيتزا بالكمأ -
أجل -

685
00:28:08,256 --> 00:28:09,557
و إسمع إن المدير

686
00:28:09,824 --> 00:28:10,962
المدير تعرف على (ديكسون) بالإسم

687
00:28:10,987 --> 00:28:12,187
هل كان زبوناً منتظم؟

688
00:28:12,293 --> 00:28:14,595
إن المطعم قد عوضهُ عن وجبتهِ لأنهُ تعاركَ

689
00:28:14,663 --> 00:28:16,364
(مع نادل إسمهُ (جوناه هنكل

690
00:28:16,431 --> 00:28:17,765
هل (هنكل) لكمهُ على أنفهِ؟

691
00:28:17,833 --> 00:28:19,273
كلا, لقد سكب بيرة على رأسهِ

692
00:28:20,169 --> 00:28:22,070
من المحتمل أن (ديكسون) قال أمراً خاطئاً

693
00:28:22,138 --> 00:28:24,506
و بما أنهُ تصاعد للعنف فقد كان الأمر شخصياً

694
00:28:24,574 --> 00:28:25,741
حسناً, ها هو ذا

695
00:28:25,808 --> 00:28:28,644
إن (هنكل) هو إبن الضحية

696
00:28:37,168 --> 00:28:38,988
هل يمكنكَ أن تُخبرني لمَ أنتَ و أبيكَ لا تتحادثان؟

697
00:28:38,992 --> 00:28:41,692
لا يوجد أي سجلات للإتصالات الهاتفية بينكما

698
00:28:41,728 --> 00:28:43,962
أنا لم أتصل بهِ منذ 6 أشهر على الأقل

699
00:28:44,030 --> 00:28:45,397
لماذا؟

700
00:28:45,465 --> 00:28:47,165
لأنهُ كان مغفلاً

701
00:28:47,233 --> 00:28:49,067
لقد سمعتُ ذلك

702
00:28:49,135 --> 00:28:50,969
كل شيء عملتهُ لم يكن جيداً كفاية

703
00:28:51,037 --> 00:28:53,138
لقد توقف عن دفع أجور دراستي في الفصل الماضي

704
00:28:53,206 --> 00:28:55,340
و قال لي بأني لن أكمل الدراسة أصلاً

705
00:28:55,408 --> 00:28:58,443
و كنتُ كسولاً جداً, و الأمر كلهُ مضيعة لنقودهِ

706
00:28:58,511 --> 00:29:01,279
هل حدث هذا...بعد أن أصبح صادقاً؟

707
00:29:01,347 --> 00:29:02,781
أجل

708
00:29:02,849 --> 00:29:05,651
لا أحد يريد أن يعرف حقاً ما الذي تفكر بهِ بشأنهم صحيح؟

709
00:29:05,718 --> 00:29:07,552
على الأقل ليس في عائلتي

710
00:29:07,620 --> 00:29:09,554
أمي طلبت منهُ الطلاق

711
00:29:09,622 --> 00:29:12,190
و هو دمرنا جميعاً

712
00:29:12,258 --> 00:29:15,160
إذن لماذا كان في مطعمكَ في ليلة مقتلهِ؟

713
00:29:15,228 --> 00:29:18,064
لقد أتى ليعتذر

714
00:29:18,131 --> 00:29:19,666
فجأة هكذا

715
00:29:19,733 --> 00:29:21,835
و قال إنهُ تمنى انهُ لم يؤذيني

716
00:29:21,903 --> 00:29:24,705
...بالأمور التي قالها, ولكن

717
00:29:24,773 --> 00:29:26,474
هو لايزال يعنيها

718
00:29:26,542 --> 00:29:27,942
يالهُ من إعتذار

719
00:29:28,010 --> 00:29:30,145
أجل, أجل, لقد غضبتُ

720
00:29:30,212 --> 00:29:32,214
و لكني أفرطتُ بالتصرف

721
00:29:32,282 --> 00:29:34,249
لم اعرف ان هذه المرة الأخيرة

722
00:29:34,317 --> 00:29:35,651
التي سأراهُ بها

723
00:29:35,719 --> 00:29:36,852
هل كانت كذلك؟

724
00:29:36,920 --> 00:29:38,921
أجل

725
00:29:41,158 --> 00:29:45,228
لقد حاولتُ الذهاب للمنزل تلك الليلة لأراه, ولكني لم أدخل

726
00:29:45,295 --> 00:29:47,863
....كان هنالك سيارة في الدرب و أنا

727
00:29:47,931 --> 00:29:50,233
سيارة؟ هل تعرف من يمتلكها؟

728
00:29:50,301 --> 00:29:53,135
كان هنالك سيدة ترتدي تقويم للرقبة

729
00:29:53,203 --> 00:29:55,237
و كان هو يتكلم معها في ممر الباب

730
00:29:55,305 --> 00:29:56,506
و بعدها ذهبت للداخل

731
00:29:56,573 --> 00:29:58,541
أعتقد أنهم كانوا يتجادلون

732
00:30:00,144 --> 00:30:02,078
إذن أنتَ لا تعرفها؟

733
00:30:02,146 --> 00:30:03,680
كلا

734
00:30:03,748 --> 00:30:06,349
أخبرني ما كان شكل السيارة؟

735
00:30:06,417 --> 00:30:10,287
كانت سيارة صغيرة حمراء مكشوفة

736
00:30:10,354 --> 00:30:12,255
و كانت متدمرة بشدة أيضاً

737
00:30:12,323 --> 00:30:13,690
كأنما هي كانت في الحادث

738
00:30:13,758 --> 00:30:15,759
سأعرفها إذا رأيتها

739
00:30:17,595 --> 00:30:19,229
د.(برينان) لقد وجدتُ شيئاً غريباً

740
00:30:19,297 --> 00:30:23,166
خلال معاينتي بالمجهر للعظام

741
00:30:23,234 --> 00:30:24,935
هذه الكسور الصغيرة تبدو

742
00:30:25,002 --> 00:30:27,838
متكونة بنمط منحرف للأسفل

743
00:30:27,905 --> 00:30:30,440
بصورة جانب أمامية على الأضلاع من 4 الى 8

744
00:30:30,508 --> 00:30:33,143
حسناً, لقد رأيتُ هذا النمط من الكسور الصغيرة

745
00:30:33,211 --> 00:30:34,779
في حوادث السيارات

746
00:30:34,846 --> 00:30:37,748
إنهُ يتسبب بضغط حزام الأمان المشدود

747
00:30:37,816 --> 00:30:41,517
إذن هذا النمط على القفص الصدري الأيسر يدل على أن الضحية

748
00:30:41,619 --> 00:30:43,720
كان الراكب في الجانب الأيمن من المركبة

749
00:30:43,788 --> 00:30:46,222
(جيد جداً سيد (براي

750
00:30:46,289 --> 00:30:48,624
د.(سارويان) أعطتني العمل

751
00:30:48,692 --> 00:30:50,125
ما الذي أقنعها بذلك؟

752
00:30:50,193 --> 00:30:54,095
أنا, لقد كنتُ صادقاً معها بشأن إحتياجاتي و قدراتي

753
00:30:54,163 --> 00:30:55,930
إذن لمَ لم تفعل هذا قبلاً؟

754
00:30:55,998 --> 00:30:58,099
لأنها رئيستي و انا كنتُ متوتراً

755
00:30:58,167 --> 00:30:59,634
إذن أنتَ مولودٌ جباناً؟

756
00:30:59,701 --> 00:31:01,702
ماذا؟ كلا

757
00:31:01,770 --> 00:31:02,804
...لكنكَ قلتَ للتو

758
00:31:02,871 --> 00:31:04,305
إنسي الأمر

759
00:31:04,373 --> 00:31:06,674
أتعلمين د.(برينان) أنكِ غير مدركة

760
00:31:06,742 --> 00:31:08,876
لكنكِ أنتِ قد تكونين جارحة للمشاعر حقاً

761
00:31:08,944 --> 00:31:11,212
كلا, أنا مدركة لذلك تماماً

762
00:31:17,219 --> 00:31:19,420
إذن لدي شيءٌ لأقولهُ لكَ

763
00:31:19,488 --> 00:31:20,555
لأننا الآن

764
00:31:20,623 --> 00:31:22,323
نقول كل ما بخاطرنا

765
00:31:22,391 --> 00:31:23,892
تكلمي

766
00:31:23,959 --> 00:31:25,794
عندما تلبس جواربكَ عندما نمارس الجنس

767
00:31:25,861 --> 00:31:28,897
أشعر أنني أمارس الحب مع رجلٌ في دار للرعاية

768
00:31:28,964 --> 00:31:30,799
هل هذا شيءٌ جيد أم سيء؟

769
00:31:30,866 --> 00:31:32,133
حبيبي

770
00:31:34,703 --> 00:31:37,572
هذه الرقاقات ليست عظام بل من الخشب

771
00:31:37,639 --> 00:31:39,473
مستحيل

772
00:31:39,541 --> 00:31:40,674
الخشب الكاربوني

773
00:31:40,742 --> 00:31:42,676
إنظر لهذا

774
00:31:44,612 --> 00:31:48,080
أعتقد أن هذا يبدو قليلاً مثل الخشب الكاربوني

775
00:31:48,148 --> 00:31:50,282
بالحقيقة إنهُ من البلوط الأحمر

776
00:31:50,350 --> 00:31:52,617
أرجو المعذرة, من هو الملك؟

777
00:31:52,685 --> 00:31:54,535
أجل, أنا هو الملك

778
00:31:55,061 --> 00:31:56,670
سأشعر بالسعادة لأضع عليكَ التاج

779
00:31:56,822 --> 00:31:58,690
هل هذا هو الصدق, أم أنتَ تتصرف ببغض؟

780
00:31:58,758 --> 00:32:00,693
من الصعب تحديد ذلك

781
00:32:00,760 --> 00:32:02,795
أعتقد أني إذا كنتُ صادقاً مع الآخرين

782
00:32:02,863 --> 00:32:04,264
فيجب أن أكون صادقاً معي نفسي

783
00:32:04,331 --> 00:32:05,173
كان يجب أن أكتشف ذلك

784
00:32:05,198 --> 00:32:06,398
لا بأس بذلك

785
00:32:06,412 --> 00:32:08,035
لا تزال جزءاً من العائلة الملكية

786
00:32:08,068 --> 00:32:11,572
يا شباب ما هذا الخط هنا؟

787
00:32:16,545 --> 00:32:18,646
يبدو كأنهُ ليفٌ عصبي

788
00:32:18,713 --> 00:32:21,449
يا إلهي هذا هو الزرع في العظم

789
00:32:21,516 --> 00:32:23,851
إنتظر زرع للعظم خشبي؟

790
00:32:23,919 --> 00:32:25,186
الخشب و العظام متكافئين حيوياً

791
00:32:25,253 --> 00:32:26,987
على الرغم من كون هذه الزروع تجريبية

792
00:32:27,055 --> 00:32:28,321
تفاجئتُ لأنكَ لم تعرف هذا

793
00:32:28,389 --> 00:32:30,190
إذن إن خطأي

794
00:32:30,257 --> 00:32:31,457
هو قابلٌ للفهم

795
00:32:31,525 --> 00:32:33,392
لكن لا يزال خطئاً

796
00:32:33,460 --> 00:32:35,494
إن ذلك غريب مثل الكذب المصقول

797
00:32:35,562 --> 00:32:37,162
حسناً

798
00:32:37,230 --> 00:32:38,898
إذا كان الزرع مصنوع من الخشب

799
00:32:38,965 --> 00:32:41,901
لماذا وجدتم آثاراً للتيتانيوم؟

800
00:32:41,969 --> 00:32:45,539
أنا لم أجد أي تيتانيوم في التربة

801
00:32:45,607 --> 00:32:47,074
أو على الجثة

802
00:32:47,142 --> 00:32:49,477
الترقوة هو الكسر المفتوح الوحيد

803
00:32:49,545 --> 00:32:52,946
إذن لابد أن الضحية قد ضُرب بسلاح من التيتانيوم

804
00:32:52,982 --> 00:32:54,149
ويندل) إستبعد ذلك)

805
00:32:54,217 --> 00:32:55,384
لأسباب واضحة

806
00:32:55,451 --> 00:32:56,852
هودجينز) توافق معي)

807
00:32:56,920 --> 00:33:01,122
مما يثبت انكما يمكن أن تكونا مخطئين و بالإضافة الى طفوليين

808
00:33:07,696 --> 00:33:09,096
كلا -
كلا -

809
00:33:10,732 --> 00:33:11,865
إن الضرر من الخلف

810
00:33:11,932 --> 00:33:13,900
هو متوافق مع الإصطدام المطلوب

811
00:33:13,968 --> 00:33:15,901
ليسبب هذه الكسور الصغيرة على الأضلاع

812
00:33:15,969 --> 00:33:17,703
(حسناً, السيارة هي ملك (دوروثي إمريج

813
00:33:17,770 --> 00:33:20,839
و (ديكسون) كان الراكب معها في ذلك الحادث قبل حوالي شهر

814
00:33:20,906 --> 00:33:22,707
هل تلقى أي رعاية صحية؟

815
00:33:22,775 --> 00:33:24,375
كلا, لقد رفض تلقيها في موقع الحادثة

816
00:33:24,443 --> 00:33:26,777
و كذلك رفضت هي, و لكن بعد ذلك هي إدعت

817
00:33:26,845 --> 00:33:28,513
أن لديها إصابات خطيرة بالرقبة

818
00:33:28,580 --> 00:33:29,747
إذن لماذا لم تطلب المساعدة؟

819
00:33:29,815 --> 00:33:31,382
حسناً, طبقاً لهذا التقرير

820
00:33:31,450 --> 00:33:33,217
أن الحادث حصل في الثانية صباحاً

821
00:33:33,285 --> 00:33:35,387
حسناً, إنها إمرأة متزوجة

822
00:33:35,454 --> 00:33:37,422
أعتقد أنهُ كان لديهم علاقة غرامية

823
00:33:37,490 --> 00:33:39,057
إن ذلك ليس صادقاً جداً

824
00:33:39,125 --> 00:33:41,393
صه, فقط دعيني أتولى هذا الأمر

825
00:33:41,460 --> 00:33:43,695
سيدة (دوروثي إمريج), صحيح؟

826
00:33:43,763 --> 00:33:45,396
أجل صحيح

827
00:33:45,464 --> 00:33:48,831
هل كنتِ في حادث السيارة مع (روس ديكسون)؟

828
00:33:48,867 --> 00:33:50,467
حسناً, كما تعلمين

829
00:33:50,535 --> 00:33:52,870
إن هذه الأسئلة ستُصبح أصعب

830
00:33:52,938 --> 00:33:55,272
(أجل لقد كنتُ في الحادث مع (روس

831
00:33:55,340 --> 00:33:56,373
هل رأيتِ هذا؟

832
00:33:56,441 --> 00:33:57,674
كما تقول مجموعتكِ

833
00:33:57,742 --> 00:33:59,643
من الجيد دائماً أن نقول الحقيقة

834
00:33:59,710 --> 00:34:01,778
في حالتها ربما ليس جيداً

835
00:34:04,316 --> 00:34:06,451
إذن هل كنتِ على علاقة غرامية مع (روس ديكسون)؟

836
00:34:06,519 --> 00:34:08,253
نعم كنا على علاقة

837
00:34:08,321 --> 00:34:10,489
أنا متأثرة إنها صريحة جداً

838
00:34:10,556 --> 00:34:12,758
(إن إبن السيد (ديكسون

839
00:34:12,825 --> 00:34:16,662
قد رآكِ تتجادلين مع السيد (ديكسون) في ليلة مقتلهُ

840
00:34:16,730 --> 00:34:18,697
ما الذي تجادلتم عليه؟

841
00:34:20,500 --> 00:34:22,234
ما كان ذلك؟

842
00:34:22,302 --> 00:34:24,937
لقد كنتم على علاقة و هي متجهة للسوء لذا أنتِ قتلتيه؟

843
00:34:30,310 --> 00:34:33,946
أنا لن أقول أي كلمة أخرى حتى أتكلم مع محاميي

844
00:34:34,014 --> 00:34:35,981
و أنا كذلك إذا كنتُ بمكانكِ

845
00:34:37,817 --> 00:34:39,818
ماذا؟

846
00:34:45,779 --> 00:34:48,237
إذن محاميكِ هو (بيرت آيفرسون) المحترم

847
00:34:49,106 --> 00:34:50,675
عالمٌ صغير -
أجل -

848
00:34:50,675 --> 00:34:52,475
لقد قابلتُ السيدة (إمريج) في أجتماع للصدق

849
00:34:52,543 --> 00:34:55,045
و كنا نتحدث فأخبرتني عن حادث سيارتها

850
00:34:55,112 --> 00:34:56,413
و عرضتُ أن أمثلها

851
00:34:56,481 --> 00:34:57,715
ذلك لا يبدو غريباً لي

852
00:34:57,782 --> 00:35:00,618
صفي لي إصابة رقبتكِ بأكبر قدر من التفاصيل

853
00:35:00,685 --> 00:35:02,953
كلا, كلا, كلا, دعينا ننسى هذه المسائل

854
00:35:03,021 --> 00:35:05,522
دعونا نتكلم عن القتل مباشرةً

855
00:35:05,590 --> 00:35:08,558
أنا أؤكد لكَ أن عميلتي لم تضرب (روس ديكسون) للموت

856
00:35:08,626 --> 00:35:11,961
إن (روس) كان رجلاً صادقاً, حسناً؟

857
00:35:12,029 --> 00:35:13,863
ما الذي فعلهُ؟ هددكِ أن يُخبر زوجكِ عن العلاقة؟

858
00:35:13,931 --> 00:35:15,231
إن ذلك ليس ما حدث

859
00:35:15,298 --> 00:35:17,132
دعيني أتولى هذا

860
00:35:17,200 --> 00:35:19,168
إن (دوروثي) ليس لديها أي دافع لتُخفي العلاقة

861
00:35:19,236 --> 00:35:21,304
لأنها كانت أصلاً خلال عملية طلب الطلاق

862
00:35:21,372 --> 00:35:22,539
(عندما قُتل السيد (ديكسون

863
00:35:22,606 --> 00:35:24,408
و وجود تلك العلاقة سيُخرب إتفاق الطلاق؟

864
00:35:24,475 --> 00:35:25,576
(أنا لم أؤذي (روس

865
00:35:25,644 --> 00:35:26,911
إنها لن تستطيع عمل ذلك

866
00:35:26,979 --> 00:35:28,813
السيدة (إمريج) عانت من كسر رقائقي أيسر

867
00:35:28,881 --> 00:35:30,215
لفقرتها العنقية السادسة

868
00:35:30,282 --> 00:35:31,708
بسبب حادث السيارة

869
00:35:31,733 --> 00:35:32,785
آوه

870
00:35:32,786 --> 00:35:33,986
آوه ماذا؟

871
00:35:34,054 --> 00:35:35,488
الكسر الرقائقي للفقرة العنقية السادسة

872
00:35:35,556 --> 00:35:37,357
بالتأكيد سيُعيق قابليتها

873
00:35:37,425 --> 00:35:41,261
لتضرب بقوة, لكني أحتاج لرؤية صور الأشعة لأتأكد من ذلك

874
00:35:44,999 --> 00:35:46,299
لقد إكتشفتُ أنني مرتاحٌ حقاً

875
00:35:46,367 --> 00:35:47,501
لأني أقول ما بخاطري

876
00:35:47,568 --> 00:35:48,769
أستطيع رؤية ذلك

877
00:35:48,836 --> 00:35:50,437
أقصد بأني لن أحصل على العمل

878
00:35:50,505 --> 00:35:51,539
لولا كوني صادقاً

879
00:35:51,606 --> 00:35:53,107
و حتى (هودجينز) قد وضح خطأي

880
00:35:53,175 --> 00:35:55,209
فجعلني ذلك أكثر حذراً

881
00:35:55,277 --> 00:35:58,246
أعتقد أن ذلك جيد

882
00:35:58,314 --> 00:35:59,480
إنهُ مُحرر

883
00:35:59,548 --> 00:36:01,182
مثلاً قبل إسبوع أنا لن أكون

884
00:36:01,250 --> 00:36:04,285
مرتاحاً لأخبركِ أن عطركِ لاذعٌ جداً

885
00:36:04,353 --> 00:36:07,455
إنهُ ليس عطراً

886
00:36:07,523 --> 00:36:09,858
إنهُ لوشن و أنا أحبهُ

887
00:36:11,660 --> 00:36:14,729
مرحباً جميعاً

888
00:36:14,796 --> 00:36:16,864
هل عملتَ أي أخطاءٌ آخرى (ويندل)؟

889
00:36:16,932 --> 00:36:19,333
لقد كنتُ أخبر الد.(سارويان) كم أنا أكثر حذراً الآن

890
00:36:19,401 --> 00:36:20,602
أتعلم ربما السبب هو الشاشة

891
00:36:20,670 --> 00:36:22,404
(لكنكَ تبدو مثل السنجاب الطائر (هودجينز

892
00:36:22,471 --> 00:36:24,105
حسناً قُضي الأمر

893
00:36:24,173 --> 00:36:25,974
أنا لا أهتم بالذي تفعلهُ في وقت فراغكَ

894
00:36:26,042 --> 00:36:27,976
لكن من الآن ما دمنا نتحدث عن الأدلة

895
00:36:28,044 --> 00:36:31,446
فلا أريد أن أسمع أي كلمة صادقة في هذا المختبر

896
00:36:31,514 --> 00:36:34,781
من الواضح أن الصدق هدامٌ للحضارة

897
00:36:34,851 --> 00:36:37,285
الكياسة, و الإحتشام, و الأخلاق هم عوضٌ عنهُ

898
00:36:37,353 --> 00:36:38,519
مفهوم؟

899
00:36:40,055 --> 00:36:41,089
مسموعٌ و واضح

900
00:36:41,157 --> 00:36:42,090
(أخبريه (كام

901
00:36:42,158 --> 00:36:44,893
هل ذهبتم لإيجاد سلاح الجريمة؟

902
00:36:44,961 --> 00:36:46,562
أجل, و صادفنا الحظ

903
00:36:46,629 --> 00:36:49,431
في البداية إرتبكتُ بسبب التيتانيوم

904
00:36:49,498 --> 00:36:51,433
لكن بعدها طرأت لي فكرة

905
00:36:51,501 --> 00:36:53,969
إنظري لهذا

906
00:36:54,037 --> 00:36:57,106
أصباغ التيتانيوم

907
00:36:57,173 --> 00:36:58,207
قضبان التعلق؟

908
00:36:58,275 --> 00:36:59,675
أجل

909
00:36:59,743 --> 00:37:01,143
كما ترين إنها من الصلب, حسناً؟

910
00:37:01,211 --> 00:37:04,247
لكنها مغطاة بإوكسيد التيتانيوم الثنائي

911
00:37:04,314 --> 00:37:07,517
و قد تم نصبها بعد مقتل (روس ديكسون) بقليل

912
00:37:07,584 --> 00:37:09,819
لذا كانت هي ملقية على الأرض ليلة مقتلهُ

913
00:37:09,887 --> 00:37:12,122
إذا كان واحد منها مفقوداً سيبدو مشبوهاً

914
00:37:12,190 --> 00:37:14,591
إذن القاتل خبأ سلاح الجريمة أمام الملئ

915
00:37:14,659 --> 00:37:16,494
أقصد من سيفكر بالنظر الى قضبان التعلق؟

916
00:37:16,561 --> 00:37:17,695
(سأتصل بـ(بوث

917
00:37:17,763 --> 00:37:19,964
سنحتاج الى مذكرة لنفككها كلها

918
00:37:20,032 --> 00:37:21,532
سنلقاكم في المختبر

919
00:37:21,600 --> 00:37:22,700
وداعاً

920
00:37:22,767 --> 00:37:25,069
جميل

921
00:37:28,440 --> 00:37:32,409
هل يمكنكَ تخيلنا نتسلى في مكان كهذا؟

922
00:37:35,213 --> 00:37:39,149
أجل, ثلاثتنا كلنا

923
00:37:39,217 --> 00:37:41,518
(كما تعلم أنا أعرف ما تقصدهُ (كام

924
00:37:41,586 --> 00:37:43,954
لكنني سعيدة لأننا تحدثنا

925
00:37:44,022 --> 00:37:45,289
و أنا أيضاً

926
00:37:45,356 --> 00:37:46,990
حقاً؟

927
00:37:49,460 --> 00:37:52,062
مهلاً, هل يمكنكَ أن تربط حذائي؟

928
00:37:52,129 --> 00:37:54,130
بالتأكيد

929
00:37:58,368 --> 00:38:00,569
هل تبدو أعلى قدماي سمينة بالنسبة لكَ؟

930
00:38:00,637 --> 00:38:03,272
كلا على العكس

931
00:38:03,340 --> 00:38:07,076
هذه هي أنحف أعلى أقدام رأيتها في حياتي

932
00:38:12,450 --> 00:38:13,917
هل أردتِ رؤيتي؟

933
00:38:13,985 --> 00:38:16,152
إن محامي (دوروثي إمريج) جلب صور الأشعة

934
00:38:16,220 --> 00:38:18,255
يريد منكِ أن تؤكدي إصابتها

935
00:38:18,323 --> 00:38:20,924
و أيضاً هنالك سياسة جديدة في المختبر

936
00:38:20,992 --> 00:38:22,225
و ما هي؟

937
00:38:22,293 --> 00:38:24,027
أنتِ هي الشخص الوحيد

938
00:38:24,095 --> 00:38:25,262
المسموح لهُ أن يكون صادقاً تماماً

939
00:38:25,330 --> 00:38:27,364
و السبب في ذلك لأني لا أستطيع أن أمنعكِ

940
00:38:27,432 --> 00:38:28,666
حسناً ذلك سيء

941
00:38:28,733 --> 00:38:30,401
أنا أفضل أن الكل يتكلمون من عقلهم

942
00:38:30,468 --> 00:38:32,503
أنا في الحقيقة لا أهتم بما تفضلينهُ

943
00:38:32,571 --> 00:38:34,772
لأن هذا هو مختبري و أنا من أضع قوانينهُ

944
00:38:34,840 --> 00:38:36,473
عندها (ويندل) لن يستطيع إخباركِ

945
00:38:36,541 --> 00:38:38,809
كيف يشعر بالخجل لأنهُ جرح مشاعركِ

946
00:38:38,877 --> 00:38:40,177
بعدما كنتِ كريمة جداً

947
00:38:40,245 --> 00:38:41,912
لإعطائهِ ذلك العمل

948
00:38:41,980 --> 00:38:44,114
لقد كان عاطفياً حقاً

949
00:38:44,182 --> 00:38:46,149
حقاً؟ -
أجل -

950
00:38:46,217 --> 00:38:47,450
على الرغم أني قلتُ لهُ

951
00:38:47,518 --> 00:38:49,719
بأنني أجد أن لوشنكِ لاذعاً قليلاً

952
00:38:51,856 --> 00:38:56,592
هذا حقاً كسر رقائقي أيسر للفقرة العنقية السادسة

953
00:38:56,694 --> 00:38:58,095
هذا كل ما نريد معرفتهُ

954
00:38:58,162 --> 00:39:01,432
(لكن هذه ليست رقبة (دوروثي إمريج

955
00:39:01,499 --> 00:39:02,866
ليست رقبتها؟

956
00:39:02,934 --> 00:39:04,935
إن نتوء العظم الذقني

957
00:39:05,003 --> 00:39:06,904
يدل على إن هذه المرأة قوقازية

958
00:39:06,972 --> 00:39:09,540
دوروثي إمريج) من العرق الأفريقي-أمريكي)

959
00:39:09,608 --> 00:39:11,208
صور الأشعة هذه هي لمرأة آخرى؟

960
00:39:11,276 --> 00:39:12,476
بالتأكيد إنها كذلك

961
00:39:12,544 --> 00:39:14,578
إذن المحامي الصادق قد كذب علينا؟

962
00:39:14,646 --> 00:39:15,846
(سأخبر (بوث

963
00:39:22,087 --> 00:39:23,721
أنا أحبهُ

964
00:39:23,789 --> 00:39:26,190
هل جلبتِ معكِ صور الأشعة؟

965
00:39:26,257 --> 00:39:27,757
سأحتاجهم معي في المحكمة

966
00:39:27,825 --> 00:39:29,326
كلا, سنحتفظ بهم

967
00:39:29,393 --> 00:39:30,793
لا تقلق نحنُ لن نستخدمهم

968
00:39:30,861 --> 00:39:32,561
لنتقدم بمقاضاة إحتيال

969
00:39:32,629 --> 00:39:34,530
ما الذي تتحدث عنهُ؟

970
00:39:34,597 --> 00:39:37,967
(صور الأشعة تلك ليست لـ(دوروثي إمريج

971
00:39:38,034 --> 00:39:39,635
إن ذلك سخيف

972
00:39:39,703 --> 00:39:41,938
إن (دوروثي) لم تصاب بذلك الحادث

973
00:39:42,005 --> 00:39:44,573
كما ترى لقد وعدتها بتعويض كبير إذا جاريتكَ قليلاً

974
00:39:44,641 --> 00:39:47,509
أنا كنتُ أحضر قضيتي بناء على

975
00:39:47,577 --> 00:39:49,311
المعلومات الواصلة لدي

976
00:39:49,379 --> 00:39:51,580
(إن (روس ديكسون) عرف من (دوروثي

977
00:39:51,648 --> 00:39:53,082
ما الذي تنوي فعلهُ

978
00:39:53,149 --> 00:39:54,749
و بما أنهُ كان شخصاً صادقاً

979
00:39:54,817 --> 00:39:57,285
فهو كان سيقر بالحقيقة و يكشفكَ

980
00:39:57,353 --> 00:39:59,487
و عندها ستُعلق رخصتكَ للمحاماة

981
00:39:59,555 --> 00:40:00,855
كما ترى هنا لدي قائمة

982
00:40:00,922 --> 00:40:02,823
لقضايا الإصابات التي ترافعتَ بها في المحكمة

983
00:40:02,891 --> 00:40:04,124
تخميني هو

984
00:40:04,192 --> 00:40:07,293
لقد عرفتَ أنكَ ستدخل السجن في النهاية

985
00:40:07,361 --> 00:40:08,494
لذا فأنتَ قتلتهُ

986
00:40:08,562 --> 00:40:11,831
إن ذلك محض توقع صرف

987
00:40:11,899 --> 00:40:13,900
كلا لدينا دليل

988
00:40:15,803 --> 00:40:19,105
لقد مسحتَها تماماً

989
00:40:19,173 --> 00:40:21,374
لكن بصمتكَ بقيت على داخل الإنبوب

990
00:40:21,442 --> 00:40:22,743
الداخل

991
00:40:22,810 --> 00:40:24,512
كما ترين (بونز) لا يوجد شيء إسمهُ محاميٌ صادق

992
00:40:24,579 --> 00:40:26,380
كما أنا توقعتُ

993
00:40:43,499 --> 00:40:46,667
إسمعي إن هؤلاء جماعة الصدق يقولون الأكاذيب أكثر

994
00:40:46,734 --> 00:40:48,368
من الدب العادي

995
00:40:48,436 --> 00:40:49,703
على أي أساس

996
00:40:49,771 --> 00:40:52,372
أنتَ ستُحدد أن الدب هو عادي؟

997
00:40:52,439 --> 00:40:54,673
كم من الأكاذيب التي يقولها؟

998
00:40:54,741 --> 00:40:56,508
ماذا؟

999
00:41:02,382 --> 00:41:06,451
السيد (براي) أخبرني أني جارحة للمشاعر

1000
00:41:08,588 --> 00:41:10,656
هل أنتَ متوافق معهُ؟

1001
00:41:10,724 --> 00:41:13,759
(حسناً, أنتِ تتكلمين من قلبكِ (بونز

1002
00:41:13,827 --> 00:41:17,363
إنهُ ما يجعلكِ أنتِ

1003
00:41:17,431 --> 00:41:19,665
أنتَ تقول هذا لتحمي أحاسيسي

1004
00:41:19,733 --> 00:41:21,200
أنا أعرف أين هذا النقاش متجه

1005
00:41:21,268 --> 00:41:22,268
ها نحنُ ذا

1006
00:41:22,336 --> 00:41:23,869
حسناً, الآن لقد حللنا القضية

1007
00:41:23,937 --> 00:41:26,005
...و قد وعدتني أنكَ ستُخبرني بـ

1008
00:41:26,073 --> 00:41:27,673
مثلٌ عندما أنا كذبتُ عليكِ

1009
00:41:27,741 --> 00:41:29,609
فهمتُ ذلك, حسناً

1010
00:41:29,676 --> 00:41:32,945
حسناً, حسناً, هل تتذكرين عندما إنفصلتُ عن (هانا)؟

1011
00:41:33,013 --> 00:41:35,114
بالطبع, لقد كان ذلك حديثاً جداً

1012
00:41:35,182 --> 00:41:37,116
أنا لم أكذب عليكِ, بل مجرد لم أخبركِ

1013
00:41:37,184 --> 00:41:41,154
كم عتى ذلك لي أن تكوني هنالك من أجلي

1014
00:41:43,024 --> 00:41:45,960
لقد عنى كل شيء بالنسبة لي

1015
00:41:46,028 --> 00:41:49,364
لكنكَ لم تُخبرني, لذا أنتَ كذبتَ بالإمتناع

1016
00:41:49,432 --> 00:41:51,366
حسناً, أنتِ لم تسألينني

1017
00:41:51,434 --> 00:41:53,169
لهذا أنا لم أخبركِ

1018
00:41:54,571 --> 00:41:55,805
أنا شريكةٌ مميزة

1019
00:41:55,873 --> 00:41:57,139
أجل أنتِ كذلك

1020
00:41:57,207 --> 00:41:59,675
لماذا من الصعب أن تخبرني شيئاً أنا أعرفهُ أصلاً؟

1021
00:41:59,710 --> 00:42:01,911
من الصعب علي أن أفسر ذلك

1022
00:42:01,979 --> 00:42:05,448
بعض الأمور من الأفضل أن لا تُقال

1023
00:42:08,719 --> 00:42:11,320
نخب الأمور التي لا نقولها

1024
00:42:15,992 --> 00:42:17,126
هل سمعتِ ماذا حدث للمهرج؟

1025
00:42:17,193 --> 00:42:18,227
كلا, ماذا حدث؟

1026
00:42:18,295 --> 00:42:19,295
إنتهك إطلاق سراحهُ

1027
00:42:19,362 --> 00:42:20,630
و هل ذهب للسجن؟

1028
00:42:20,697 --> 00:42:22,031
من 5 الى سبعة سنوات

1029
00:42:22,099 --> 00:42:23,900
حسناً لقد قل عدد المهرجين واحداً

1030
00:42:23,968 --> 00:42:25,828
أليس ذلك صحيحاً؟

1031
00:42:25,837 --> 00:42:29,638
DarthArshed ترجمة

