1
00:00:07,502 --> 00:00:09,203
أطلق النار

2
00:00:11,605 --> 00:00:14,341
لقد تبخر ذلك الشيء

3
00:00:14,392 --> 00:00:16,994
كل ما تبقى هو بعض البخار الوردي في هواء الصباح

4
00:00:18,596 --> 00:00:19,930
أجل, لا زلتَ تمتلك الموهبة

5
00:00:19,981 --> 00:00:22,099
و أنتَ كذلك

6
00:00:22,150 --> 00:00:23,784
أيها الوغد

7
00:00:23,868 --> 00:00:25,102
كنتَ تختبرني

8
00:00:25,153 --> 00:00:26,987
أنا أحتاج بعض المساعدة

9
00:00:27,072 --> 00:00:29,240
أنتَ لا تزال ناشطاً

10
00:00:29,291 --> 00:00:30,991
(أقدر لكَ ذلك (جايك

11
00:00:31,076 --> 00:00:32,609
لكنني إنتهيتُ من قتل الناس

12
00:00:32,661 --> 00:00:34,328
لا تقلق أنا لا أحتاج الى مُراقب

13
00:00:35,997 --> 00:00:37,614
يلاحقونكَ بشدة FBI إن الـ

14
00:00:37,666 --> 00:00:39,300
و كيف عرفتَ؟ -
لقد إتصلوا بي -

15
00:00:39,384 --> 00:00:41,502
و قالوا إنكَ تجاوزتَ الحدود

16
00:00:41,586 --> 00:00:43,620
و هل صدقتهم؟

17
00:00:43,672 --> 00:00:45,673
كلا, ليس أنتَ

18
00:00:45,757 --> 00:00:46,924
ليس اليد اليسرى لله

19
00:00:46,975 --> 00:00:47,975
أنا فقط

20
00:00:48,059 --> 00:00:49,510
CIA لقد عرفتُ أنكَ عملتَ مع الـ

21
00:00:49,594 --> 00:00:51,845
و الفيدراليون لم يعجبهم الأمر, شيئاً كهذا

22
00:00:51,930 --> 00:00:53,897
شيئاً كهذا

23
00:00:53,965 --> 00:00:58,035
يجب أن تؤمن أني لا أزال أعمل لصالح الأخيار

24
00:00:58,103 --> 00:00:59,820
و لا يمكن غير ذلك

25
00:01:03,325 --> 00:01:04,641
إذن ماذا تحتاج؟

26
00:01:04,693 --> 00:01:06,944
أريد بندقيتكَ أولاً

27
00:01:06,995 --> 00:01:08,912
دعني أفكر بالأمر

28
00:01:10,282 --> 00:01:12,283
نخب الأخيار

29
00:01:13,418 --> 00:01:15,419
نخب الأخيار

30
00:01:20,759 --> 00:01:21,875
أنا قلقة

31
00:01:21,960 --> 00:01:23,794
لم تحصل معنا قضية منذ إسبوع

32
00:01:23,845 --> 00:01:25,495
لربما العالم أصبح مكاناً جميلاً

33
00:01:25,547 --> 00:01:26,847
كلا, لقد أخبرتُ المديرية

34
00:01:26,931 --> 00:01:28,882
(أنهُ يجب أن أسخر كل جهدي لأمسك (برودسكي

35
00:01:28,967 --> 00:01:30,017
لا يمكنكَ أن تعامل هذا

36
00:01:30,101 --> 00:01:31,352
(على إنهُ إنتقام شخصي عميل (بوث

37
00:01:31,436 --> 00:01:32,386
هناك عملاء آخرون

38
00:01:32,470 --> 00:01:33,721
(لكن الأمر شخصي (سويتس

39
00:01:33,805 --> 00:01:36,173
إن (بوث) و (برودسكي) قد خدما بالجيش

40
00:01:36,224 --> 00:01:38,892
و أقسما نفس العهد, و الآن (برودسكي) يستخدم

41
00:01:38,977 --> 00:01:41,845
مواهبهُ العالية ليغتال الناس

42
00:01:41,896 --> 00:01:43,847
الذين بكيفهُ إعتبرهم أشراراً

43
00:01:43,915 --> 00:01:45,232
حسناً, حسناً, مقصد الكلام

44
00:01:45,317 --> 00:01:46,734
ما إن يُقبض عليه, سأطارد (برودسكي) للأبد

45
00:01:46,818 --> 00:01:47,818
مفهوم؟

46
00:01:47,869 --> 00:01:49,987
لدي أخبارٌ رائعة -
أجل -

47
00:01:50,038 --> 00:01:52,639
(لقد وصل الـ(تايرانوسورس ريكس

48
00:01:53,708 --> 00:01:55,042
هذه أخبارٌ رائعة

49
00:01:55,126 --> 00:01:56,794
إنتظروا قليلاً هل يمكنكم فعل هذا؟

50
00:01:56,861 --> 00:01:57,995
يمكنكم أن تطلبوا ديناصوراً؟

51
00:01:58,046 --> 00:01:59,863
بل هيكل مشابه

52
00:01:59,914 --> 00:02:02,416
لقد سهرتُ طول الليل لأراجع المحاظرة

53
00:02:02,500 --> 00:02:04,251
(هل تعرفون أن الـ(تايرانوسورس ريكس

54
00:02:04,336 --> 00:02:05,753
لديه عظم ترقوة مندمج؟

55
00:02:05,837 --> 00:02:07,721
صحيح, أعتقد أن عمتي لديها كذلك

56
00:02:07,806 --> 00:02:09,390
السيد (نايجل موراي) و أنا

57
00:02:09,474 --> 00:02:12,593
سنقدم بحثاً في موتمراً قريب

58
00:02:12,677 --> 00:02:15,878
مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و الميكانيكية الحيوية

59
00:02:15,947 --> 00:02:17,398
بين ذوات الأقدام

60
00:02:17,482 --> 00:02:19,600
و بين الإنسان العادي

61
00:02:23,605 --> 00:02:25,522
على ما يبدو إن ذلك ممتع

62
00:02:25,573 --> 00:02:26,857
إنهُ سيكسر كل المقاييس

63
00:02:28,193 --> 00:02:29,893
(لقد رأى أحدهم (برودسكي

64
00:02:29,944 --> 00:02:32,863
و هو يضع الزهور على قبر صديقتهُ

65
00:02:47,929 --> 00:02:49,296
لقد أخافكِ -
أجل سيدي -

66
00:02:49,381 --> 00:02:51,598
أنا آسفة بشدة, لقد أردتُ العمل معكَ

67
00:02:51,683 --> 00:02:53,050
و أخفقتُ بشكل كبير

68
00:02:53,101 --> 00:02:55,386
كلا, كلا, كلا, لا بأس, أتعلمين إنهُ خطأي

69
00:02:55,437 --> 00:02:57,971
كان يجب أن أخبركِ أن لا تلتقطي لهُ صوراً

70
00:02:58,056 --> 00:02:59,390
كأنما هو لديه الحاسة السادسة

71
00:02:59,441 --> 00:03:01,442
لقد أحسنتِ عملاً, هل كان معهُ مركبة؟

72
00:03:01,526 --> 00:03:03,310
كلا سيدي, لقد هرب مشياً من ذلك الطريق

73
00:03:03,395 --> 00:03:05,946
و عندما وصل الدعم الى هنا قد إختفى

74
00:03:06,030 --> 00:03:07,448
حسناً أريد من شرطة العاصمة

75
00:03:07,532 --> 00:03:09,316
أن تكون عند محطات القطار و المترو

76
00:03:09,401 --> 00:03:10,600
و عممي بلاغاً عن أوصافهِ

77
00:03:10,652 --> 00:03:11,819
أجل, سيدي

78
00:03:14,122 --> 00:03:15,305
هل لمس أحدكم هذا؟

79
00:03:15,373 --> 00:03:17,291
كلا سيدي

80
00:03:17,375 --> 00:03:19,293
(العميلة الخاصة (جينافيف شو

81
00:03:19,377 --> 00:03:21,495
الى 74920 أريد تعميماً

82
00:03:21,579 --> 00:03:23,113
على (جايكوب برودسكي) ذكر أبيض

83
00:03:23,164 --> 00:03:25,215
بطول 6.2 قدم, و وزن 180 رطلاً

84
00:03:33,892 --> 00:03:35,809
دوني هذا

85
00:03:35,894 --> 00:03:37,594
240-555-0187

86
00:03:37,645 --> 00:03:39,646
إتصلي بالمركز ليضعوا تعقب عليه حالاً

87
00:03:47,739 --> 00:03:48,989
(مرحباً (جايكوب

88
00:03:49,073 --> 00:03:51,641
هل ستداهم قبر (بولا) الآن؟

89
00:03:51,693 --> 00:03:53,977
(إن ذلك عديم المشاعر (سيلي

90
00:03:54,028 --> 00:03:56,196
إن ذلك مضحك أن يأتي من شخص مثلكَ

91
00:03:57,282 --> 00:03:58,648
هل تشعر بي أراقبكَ؟

92
00:03:58,700 --> 00:04:00,117
أنا أكون حذراً لا أكثر

93
00:04:00,185 --> 00:04:01,585
(فكر جيداً (بوث

94
00:04:01,652 --> 00:04:03,003
أنا أقوم بعمل جيد

95
00:04:03,087 --> 00:04:04,338
أنتَ تقتل الناس

96
00:04:04,422 --> 00:04:06,290
بلا قاضي او محلفين

97
00:04:06,341 --> 00:04:07,841
أنتَ من يقوم بالحكم

98
00:04:07,926 --> 00:04:09,426
إن ضميري واضح

99
00:04:09,494 --> 00:04:11,161
و بما أنكَ تحاول إيقافي

100
00:04:11,212 --> 00:04:13,096
فأنتَ ستلعب مع الفريق الخاسر

101
00:04:13,164 --> 00:04:14,664
هل تهددني الآن؟

102
00:04:14,716 --> 00:04:16,216
(بل دفاع عن النفس (سيلي

103
00:04:16,301 --> 00:04:19,970
و أحياناً يتطلب ذلك هجوماً قوياً جداً

104
00:04:20,021 --> 00:04:22,473
هل نسيتَ ما الذي عانيتَ منهُ (جايكوب)؟ -
و لا لحظة -

105
00:04:22,524 --> 00:04:25,309
فلا تنسى بأنكَ لن تستطيع رؤية الطلقة

106
00:04:25,360 --> 00:04:27,677
التي ستقتلكَ

107
00:04:31,278 --> 00:04:41,278
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ22 بعنوان
الفجوة في القلب

108
00:04:41,303 --> 00:04:51,303
DarthArshed ترجمة

109
00:05:04,233 --> 00:05:06,368
...عرفَ (برودسكي) أني سآتي للمقبرة لذا

110
00:05:06,419 --> 00:05:07,619
هو تركَ لي هاتفاً, لماذا؟

111
00:05:07,703 --> 00:05:09,871
حسناً, هو يريد إبقاء خطوط الإتصال مفتوحة

112
00:05:09,922 --> 00:05:11,239
حسناً, أنا أفهم ذلك, لكن لماذا؟

113
00:05:11,290 --> 00:05:13,124
حسناً لقد قال أنكَ تجاوزتَ الحد صحيح؟

114
00:05:13,192 --> 00:05:14,342
صحيح -
في عقلهِ -

115
00:05:14,410 --> 00:05:15,760
يراكَ على كلا الجانبين

116
00:05:15,845 --> 00:05:18,213
أعتقد أنهُ لا يزال يأمل

117
00:05:18,264 --> 00:05:20,382
بأنكَ ستتراجع و تدعهُ  يعمل

118
00:05:20,433 --> 00:05:22,601
ما يسميه العمل الجيد بدون عوائق

119
00:05:22,685 --> 00:05:24,135
حسناً, حسناً, إستدعي

120
00:05:24,220 --> 00:05:26,754
قواكَ السحرية و أخبرني بخطوتهِ التالية

121
00:05:26,806 --> 00:05:30,425
أعتقد بأن أحدهم قد لا يعرف ما أنتَ تعرفهُ عنهُ

122
00:05:30,476 --> 00:05:32,444
و ذلك الشخص قد يساعدهُ

123
00:05:32,528 --> 00:05:35,397
هذا أفضل رأي سحري لدي

124
00:05:45,157 --> 00:05:47,108
إنهُ بشكل الزمن الغابر

125
00:05:47,159 --> 00:05:50,461
(لكنهُ بالتحديد ما إقترحتهُ أنا و د.(برينان

126
00:05:50,546 --> 00:05:53,614
من أجل عملية العرض خاصتنا في المؤتمر

127
00:05:53,665 --> 00:05:57,001
هل ستذهب مرتدياً زي الديناصور؟

128
00:05:57,086 --> 00:06:00,505
كلا, هذه هي محاكة دقيقة جداً

129
00:06:00,589 --> 00:06:01,923
(لعظام الـ(تي ريكس

130
00:06:01,974 --> 00:06:03,040
(د.(برينان

131
00:06:03,108 --> 00:06:06,928
ستقدم الموضوع بشكل ملخص

132
00:06:06,979 --> 00:06:09,680
مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و المكيانيكية الحيوية

133
00:06:09,765 --> 00:06:12,583
ما بين ذوات الأقدام و الإنسان العادي

134
00:06:12,651 --> 00:06:16,637
إذن هو صراع ما بين الـ(تايرانوسورس ريكس) و الإنسان؟

135
00:06:16,688 --> 00:06:19,273
إن أذرع الـ(تي ريكس) كانت قصيرة جداً

136
00:06:19,324 --> 00:06:22,276
بالنسبة لحجم جسمهُ كلهُ

137
00:06:22,327 --> 00:06:25,813
مما مكننا أن نطرح مبدأ مسابقة مصارعة الأذرع

138
00:06:25,864 --> 00:06:27,498
مصارعة الأذرع, يا إلهي

139
00:06:27,583 --> 00:06:30,001
سيكون الأمر مثل الهلاك التام

140
00:06:30,085 --> 00:06:31,452
على الورق فحسب

141
00:06:31,503 --> 00:06:35,006
أنا سأسجل التحليل الميكانيكي الحيوي

142
00:06:35,090 --> 00:06:39,010
إنتظر, إنتظر, بعد كل هذا التحضير

143
00:06:39,077 --> 00:06:41,512
أنتَ و د.(برينان) ستكتبون معادلات قليلة

144
00:06:41,597 --> 00:06:43,831
على لوح السبورة؟

145
00:06:43,882 --> 00:06:45,499
على عارض (باور بوينت) لكن

146
00:06:45,551 --> 00:06:46,634
بالأساس نعم كذلك

147
00:06:46,685 --> 00:06:50,054
كلا, كلا, ذلك لن يكفي

148
00:06:50,139 --> 00:06:51,973
أنا لدي فكرة أفضل بكثير

149
00:06:52,024 --> 00:06:55,143
أيها العميل (بوث) إنظر

150
00:06:55,194 --> 00:06:56,394
يا إلهي, لا تشرح لي أرجوك

151
00:06:56,478 --> 00:06:58,946
لا...لا تشرح لي

152
00:07:00,449 --> 00:07:03,367
نحنُ يجب أن نعود لحل الجرائم حقاً

153
00:07:06,738 --> 00:07:09,574
إن إتصال (برودسكي) كان قصيراً ليتم تعقبهُ

154
00:07:09,658 --> 00:07:11,042
لكن الشبكة قد سجلت

155
00:07:11,126 --> 00:07:13,578
معرف جهازهُ الخليوي المميز

156
00:07:13,662 --> 00:07:15,463
و الذي تلقائياً يُرسل للشبكة من تليفونكَ

157
00:07:15,530 --> 00:07:17,915
في كل مرة تتصل بها -
و ماذا يعني ذلك؟ -

158
00:07:18,000 --> 00:07:20,534
إنهُ سيُخبرنا أي برج إتصال كان يرسل إتصالهُ

159
00:07:20,586 --> 00:07:22,003
حسناً كم هو عدد أبراج الإتصال

160
00:07:22,054 --> 00:07:23,588
في الولايات المتحدة الأمريكية؟

161
00:07:23,672 --> 00:07:26,507
حسناً يوجد ما بين 175 الى 200 ألف برج

162
00:07:26,558 --> 00:07:29,260
لكن فقط مئتين منها في العاصمة

163
00:07:29,344 --> 00:07:31,596
عندما يقوم بالإتصال فإن برج الإتصال الأقرب

164
00:07:31,680 --> 00:07:33,664
سيتعقبهُ مثل هذا

165
00:07:35,117 --> 00:07:37,602
إنهُ سيُحدد موقع برج الإتصال و يرسلهُ لتليفونكَ

166
00:07:37,669 --> 00:07:39,203
فقط إضغط موافق على التطبيق الذي سأرسلهُ لكَ

167
00:07:39,271 --> 00:07:40,738
و عندها ستحظى بالموقع خلال أربع الى خمسة ثواني

168
00:07:40,822 --> 00:07:41,822
هل سترسلين هذا التطبيق إلي الآن؟

169
00:07:41,890 --> 00:07:43,224
أجل -
عظيم -

170
00:07:43,275 --> 00:07:44,100
هذا سيساعدكَ

171
00:07:44,124 --> 00:07:45,609
حسناً, إنهُ ساعدني شكراً لكِ, أقدر لكِ هذا

172
00:07:45,915 --> 00:07:47,025
كيف تشعرين؟

173
00:07:47,079 --> 00:07:49,163
يا إلهي كأني ديكٌ محشو بشدة

174
00:07:49,231 --> 00:07:51,732
و محشو في الكابينة فوق الرأس في رحلة مزدحمة

175
00:07:51,783 --> 00:07:52,950
و كيفكَ أنتَ؟

176
00:07:53,035 --> 00:07:54,752
أنا؟ كأني أطارد شبحاً

177
00:07:54,836 --> 00:07:56,754
أجل, كن واثقاً فحسب إنهُ ليس شبحكَ

178
00:07:56,838 --> 00:07:58,256
أرجو المعذرة؟

179
00:07:58,340 --> 00:08:01,075
أنا أقصد كن حذراً

180
00:08:01,126 --> 00:08:03,844
سأكون كذلك

181
00:08:08,550 --> 00:08:10,468
إذن هل أنتِ متأكدة من هذا

182
00:08:10,552 --> 00:08:11,636
يا (شو)؟ -
أجل -

183
00:08:11,720 --> 00:08:12,920
لقد بحثتُ بالتعاملات المالية

184
00:08:12,971 --> 00:08:14,922
(لكل الذي يعرفهم (برودسكي

185
00:08:14,973 --> 00:08:15,773
كل هذا بنفسكِ؟

186
00:08:15,857 --> 00:08:16,774
أحاول أن أعوض

187
00:08:16,858 --> 00:08:18,643
عن إخافتهُ لي في المقبرة

188
00:08:18,727 --> 00:08:20,594
أنا أعرف أنكَ لن تمسك هذا ضدي

189
00:08:20,646 --> 00:08:23,898
لكن أنا من يمسكهُ ضد نفسي, إذا عرفتَ ما أقصدهُ سيدي

190
00:08:23,949 --> 00:08:27,451
حسناً, ماذا وجدتِ؟ -
إن إسمهُ -

191
00:08:27,536 --> 00:08:28,936
(هو (ماثيو لايسنجر

192
00:08:28,987 --> 00:08:30,771
أجل, أجل, أجل, أنا أعرفهُ

193
00:08:30,822 --> 00:08:31,906
إنهُ شابٌ مراقب

194
00:08:31,957 --> 00:08:33,440
هذا هو حسابهُ المصرفي

195
00:08:33,492 --> 00:08:35,576
إن (لايسنجر) عمل سحبة كبيرة في الـ48 ساعة الماضية

196
00:08:35,644 --> 00:08:36,577
حوالي ألفين

197
00:08:36,628 --> 00:08:37,662
نقداً؟ -
أجل -

198
00:08:37,746 --> 00:08:39,580
أكبر سحبة عملها منذ سنتين

199
00:08:39,631 --> 00:08:41,582
حسناً, هل أنتِ متأكدة من صحة العنوان؟

200
00:08:41,633 --> 00:08:43,084
طبقاً لمديرية المرور و مصلحة الضرائب

201
00:08:43,135 --> 00:08:45,619
و ثلاثة مواقع قانونية قليلاً على النت

202
00:08:45,671 --> 00:08:47,588
هذا يكفي

203
00:08:47,639 --> 00:08:50,424
أشكركَ لسماحكَ لي بالقدوم معكَ يا سيدي

204
00:08:50,475 --> 00:08:52,476
حسناً, يجب أن نأخذ معنا شخصٌ آخر

205
00:08:55,814 --> 00:08:57,765
أنا لا أقصد الإهانة

206
00:08:57,816 --> 00:08:59,767
لربما يجب أن تكون خلفي

207
00:08:59,818 --> 00:09:03,070
بالطبع, أنا لا أقدر رجولتي كما أنتِ تقدرينها

208
00:09:03,138 --> 00:09:04,689
قلتُ ذلك بشكل خاطئ

209
00:09:04,773 --> 00:09:06,157
لماذا جلبنا معنا هذا المدني؟

210
00:09:06,241 --> 00:09:07,908
إنهُ الذي وجهنا الى هذا الإتجاه

211
00:09:07,976 --> 00:09:09,694
بالإضافة, إنهُ سيخبرنا إذا كان (لايسنجر) سيكذب علينا

212
00:09:09,778 --> 00:09:10,978
كيف؟

213
00:09:11,029 --> 00:09:12,997
إن ملاحظة الحركات المرئية ستُعطينا طريقة جيدة

214
00:09:13,081 --> 00:09:14,982
...للكشف عن الشذوذ العصبية كلامية و التي

215
00:09:15,033 --> 00:09:16,284
هل يمكننا إكمال هذا الحوار

216
00:09:16,335 --> 00:09:18,336
عندما نكون متأكدين من أنهُ لن يُطلق علينا النار؟

217
00:09:18,420 --> 00:09:20,671
بالتأكيد

218
00:09:20,756 --> 00:09:21,956
(إن كابينة (لايسنجر

219
00:09:22,007 --> 00:09:23,507
هي بإتجاه تلك القمة

220
00:09:23,592 --> 00:09:24,992
تلك القمة مع الغربان؟

221
00:09:25,043 --> 00:09:27,378
أجل

222
00:09:29,431 --> 00:09:31,966
يا إلهي أنا أكره حدوث هذا

223
00:09:32,017 --> 00:09:34,302
هذا (لايسنجر) أليس كذلك؟

224
00:09:34,353 --> 00:09:36,304
أجل

225
00:09:36,355 --> 00:09:40,441
(يوجد هنا حقيبة صلبة لبندقية قنص نوع (باريت

226
00:09:40,508 --> 00:09:41,692
هل (برودسكي) أخذ البندقية؟

227
00:09:41,777 --> 00:09:43,394
أجل, الأمر إنهُ إذا كان سيذهب من هنا

228
00:09:43,478 --> 00:09:45,563
هو حتماً كان سيأخذ معهُ الحقيبة

229
00:09:45,647 --> 00:09:47,448
إذن دعونا جميعاً نبقى منخفضين, حسناً؟

230
00:09:50,485 --> 00:09:52,153
أنا أكره هذا الوضع

231
00:09:52,204 --> 00:09:54,372
أتمنى لو أنهُ قتلنا قبل أن نصل الى هذا الحد

232
00:09:55,624 --> 00:09:57,408
أنا أقول كل شيء خطئاً

233
00:09:58,910 --> 00:10:02,196
أيها العميل (بوث) يوجد كاميرا موجهة علينا

234
00:10:03,248 --> 00:10:05,082
إنهُ يعرف بالضبط أين نحنُ

235
00:10:05,167 --> 00:10:06,334
حسناً كلكم إبقوا ساكنين

236
00:10:06,385 --> 00:10:07,551
إتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

237
00:10:07,619 --> 00:10:09,637
لكم من الوقت؟

238
00:10:12,424 --> 00:10:13,924
(هذه العميلة (شو

239
00:10:14,009 --> 00:10:16,227
أطلب الإنقاذ من وحدة مكافحة الإرهاب

240
00:10:16,311 --> 00:10:18,429
محتمل وجود قناص عسكري في المنطقة

241
00:10:18,513 --> 00:10:21,532
مسلحٌ ببندقية قنص عيار 338

242
00:10:40,590 --> 00:10:43,025
أن أقدر أن (لايسنجر) قد مات

243
00:10:43,102 --> 00:10:45,136
قبل حوالي خمسة أيام

244
00:10:46,221 --> 00:10:47,888
أستطيع أن أرى عدة كسور

245
00:10:47,973 --> 00:10:49,941
(لذا سوف أرتب تسجيلها لأجل د.(برينان

246
00:10:50,008 --> 00:10:52,310
لكن سبب الوفاة يبدو أن

247
00:10:52,361 --> 00:10:53,894
برودسكي) طعنهُ تحت ذقنهُ)

248
00:10:53,979 --> 00:10:54,946
نحنُ لم نتأكد

249
00:10:55,013 --> 00:10:57,064
أن (برودسكي) هو القاتل

250
00:10:57,149 --> 00:11:00,484
حسناً, إحتفظ بتلك الفكرة, لكن مهمن كان القاتل

251
00:11:00,535 --> 00:11:02,987
فهو لم يأخذ أي مال من محفظة الضحية و

252
00:11:03,038 --> 00:11:06,690
تقنيي مسرح الجريمة وجدوا مسحات قفازات عليها

253
00:11:06,742 --> 00:11:09,460
هل عرفتِ أن قفازات جلد الدجاج

254
00:11:09,527 --> 00:11:13,464
كانت في قمة الموضة في القرن الـ17؟

255
00:11:13,531 --> 00:11:14,665
إن هذا ليس بصلة للقضية

256
00:11:14,716 --> 00:11:17,001
إذن القاتل قد بحث بالمحفظة

257
00:11:17,052 --> 00:11:19,086
و لكنهُ لم يأخذ أي نقود؟

258
00:11:19,171 --> 00:11:21,105
صحيح -
إذن ما الذي كان يبحث عنهُ؟ -

259
00:11:21,173 --> 00:11:22,456
إن ذلك سوأل جيد

260
00:11:22,524 --> 00:11:23,474
(فينسنت)

261
00:11:23,541 --> 00:11:27,144
مرحباً, إنها مسألة حياة أو موت

262
00:11:27,212 --> 00:11:29,096
سوف أعيدهُ إليكِ خلال 3 دقائق

263
00:11:35,520 --> 00:11:38,389
حسناً

264
00:11:38,440 --> 00:11:42,410
الآن...جربها

265
00:11:45,163 --> 00:11:46,080
إنها تعمل

266
00:11:46,164 --> 00:11:47,832
الآن إذا كانت حساباتكَ صحيحة

267
00:11:47,899 --> 00:11:50,067
(فأنتَ الآن بقوة الـ(تي ريكس

268
00:11:50,118 --> 00:11:51,268
إن هذه التجهيزات ستمثل

269
00:11:51,336 --> 00:11:52,536
الدرجة المناسبة من القوى

270
00:11:52,587 --> 00:11:54,605
كلا القوى المقاومة و الحركية

271
00:11:54,673 --> 00:11:56,123
أجل, إن ذلك ما قلتهُ

272
00:11:56,191 --> 00:11:57,675
هل أنتَ جاهز لتمثل العرق البشري؟

273
00:11:57,743 --> 00:12:00,094
دائماً

274
00:12:00,178 --> 00:12:01,095
حسناً

275
00:12:03,515 --> 00:12:04,382
جاهز؟

276
00:12:04,433 --> 00:12:06,701
إنها مسألة حياة أو موت؟

277
00:12:06,768 --> 00:12:09,770
د.(سارويان) أنتِ ستشهدين

278
00:12:09,855 --> 00:12:13,107
المواجهة الأولى بين الإنسان و الديناصور

279
00:12:13,191 --> 00:12:14,275
أنا الإنسان

280
00:12:14,359 --> 00:12:15,209
شكراً لإعلامي

281
00:12:15,277 --> 00:12:16,560
حسناً

282
00:12:16,611 --> 00:12:19,730
ثلاثة, إثنان, واحد, إبدأ

283
00:12:21,233 --> 00:12:23,684
حسناً, إحذر

284
00:12:23,752 --> 00:12:25,403
إذا قتلتَ (هودجينز) فستكون مسئولاً عن تربية

285
00:12:25,454 --> 00:12:26,987
طفلهُ المستقبلي -
هيا بربكَ -

286
00:12:27,072 --> 00:12:28,823
لا تعذبني, أنهي الأمر فحسب -
كلا, كلا, لا أستطيع ذلك -

287
00:12:28,907 --> 00:12:30,708
إنهُ بسبب المفصل الكتفي

288
00:12:30,775 --> 00:12:33,210
إنهُ لن يدور أكثر من 40 درجة

289
00:12:33,278 --> 00:12:35,579
إنتظر, أنتَ لا تستطيع إنهاء الأمر؟

290
00:12:39,951 --> 00:12:42,803
سإشرب الألم و العذاب

291
00:12:42,888 --> 00:12:46,090
أجل, النتيجة واحد لصالح الإنسان و صفر

292
00:12:46,141 --> 00:12:48,426
لصالح السحلية الطاغية -
إن د.(برينان) ستُحب ذلك حقاً -

293
00:12:48,477 --> 00:12:51,011
إننا سنكون في مركز المؤتمر

294
00:12:51,096 --> 00:12:52,346
هيا

295
00:12:52,431 --> 00:12:53,347
حسناً

296
00:12:53,432 --> 00:12:55,066
فلتعش الإنسانية

297
00:12:55,901 --> 00:12:56,901
(إن (برودسكي

298
00:12:56,968 --> 00:12:58,686
وضع يديه عليها

299
00:12:58,770 --> 00:13:02,239
جد لي أين كان و ماذا أخذه معهُ

300
00:13:02,307 --> 00:13:05,359
إلمسها, هيا

301
00:13:05,444 --> 00:13:07,244
آخ, كلا, كلا, كلا

302
00:13:11,616 --> 00:13:14,585
إن كل من قتلهُ (برودسكي) كان من إجل إكمال المهمة

303
00:13:14,652 --> 00:13:16,203
إنهُ يجد رجلاً شريراً يستحق الموت

304
00:13:16,288 --> 00:13:18,589
و عندها يجعل أحدٌ يدفع لهُ عليه

305
00:13:18,656 --> 00:13:21,358
إن (مات لايسنجر) كان رجلٌ طيب, عسكريٌ سابق

306
00:13:21,426 --> 00:13:22,426
كل حياتهُ عن الخير

307
00:13:22,494 --> 00:13:23,794
كيف سيتحمل (برودسكي) ذلك الذنب؟

308
00:13:23,845 --> 00:13:26,931
لابد أن (لايسنجر) قد تحداه

309
00:13:26,998 --> 00:13:28,933
لنقل أنهُ رفض أن يعطيه بندقيتهُ

310
00:13:29,000 --> 00:13:31,302
إن ذلك حتماً سيضعهُ على الجانب الخاطئ

311
00:13:31,353 --> 00:13:32,520
مثلي

312
00:13:32,604 --> 00:13:34,305
تحديداً, أقصد أن (برودسكي) يريد موتكَ

313
00:13:34,356 --> 00:13:35,556
كما أنتَ تريد موتهُ

314
00:13:35,640 --> 00:13:36,690
أنهُ يريد أن يقتل, وأنا لا

315
00:13:36,775 --> 00:13:38,392
لكن أتعلم ماذا؟ أنا سأفعل ما يجب فعلهُ

316
00:13:38,477 --> 00:13:40,644
أتمنى ذلك, لأنكَ إذا متَ فسنكون من بعدكَ

317
00:13:40,695 --> 00:13:42,029
ماذا؟

318
00:13:42,114 --> 00:13:45,733
...حسناً, إن كل من على جانبكَ سيكون ضد جانبهُ, لذا

319
00:13:45,817 --> 00:13:49,036
كان يجب أن أرميه بالظهر عندما حانت لدي الفرصة

320
00:13:49,121 --> 00:13:50,805
عملياً أنا لا أوافقكَ

321
00:13:50,872 --> 00:13:52,990
شخصياً لستُ كذلك

322
00:13:58,480 --> 00:14:01,449
هذين كسرين بسيطين غير منفصلين

323
00:14:01,533 --> 00:14:03,784
للضلع السابع

324
00:14:05,871 --> 00:14:07,288
إن الإنسان العادي ليس

325
00:14:07,372 --> 00:14:09,323
(بعشر حجم الـ(تي ريكس

326
00:14:09,407 --> 00:14:11,208
لكن لا زلنا نستطيع هزمهُ

327
00:14:11,276 --> 00:14:12,576
في ساحة المعركة

328
00:14:12,627 --> 00:14:14,245
أقصد أكيد أن مصارعة الأذرع

329
00:14:14,296 --> 00:14:18,115
هو حقل ضيق الأفق, لكنهُ لا يزال حقلاً مع ذلك

330
00:14:18,183 --> 00:14:21,785
(أنا أرغب أن أركز على القضية سيد (نايجل موراي

331
00:14:21,837 --> 00:14:23,838
أعتذر

332
00:14:23,922 --> 00:14:25,622
في القدم اليسرى

333
00:14:25,674 --> 00:14:27,791
يوجد كسور مُحطمة لأمشاط القدم

334
00:14:27,843 --> 00:14:29,143
للعظم الإسفيني المتوسط

335
00:14:29,211 --> 00:14:30,528
و كسر شُعيري

336
00:14:30,595 --> 00:14:32,179
للفقرة العنقية الثانية

337
00:14:32,264 --> 00:14:35,149
إذن, ضلعٌ مكسور, و قدمٌ مُحطم, و عنق مكسور

338
00:14:35,233 --> 00:14:37,301
هل ضُرب بأكثر من شخص؟

339
00:14:37,352 --> 00:14:39,770
(تعال الى هنا سيد (نايجل موراي

340
00:14:39,821 --> 00:14:41,638
حسناً

341
00:14:41,690 --> 00:14:43,858
أنتَ ستكون السيد (لايسنجر) و أنا المُهاجم

342
00:14:43,942 --> 00:14:45,109
حسناً

343
00:14:45,160 --> 00:14:47,778
إن (برودسكي) خبيرٌ بالقتال قريب المدى

344
00:14:47,829 --> 00:14:49,780
أعتقد إذن أني سأموت قريباً جداً

345
00:14:49,831 --> 00:14:51,448
سأضربكَ بمرفقي على أضلاعكَ

346
00:14:51,500 --> 00:14:53,784
و أدوس على قدمكَ, ثم سأضربكَ بمرفقي على أعلى حبلكَ الشوكي

347
00:14:53,835 --> 00:14:55,152
أجل, إن ذلك سيتسبب بكل تلك الإصابات

348
00:14:55,203 --> 00:14:56,453
هل أنتَ متأكد؟ لأني لن أمانع

349
00:14:56,505 --> 00:14:57,788
رؤية ذلك مرة آخرى

350
00:14:57,839 --> 00:15:01,509
كل هذا يتبع بالضربة القاضية, حيث السكين

351
00:15:01,593 --> 00:15:03,010
يطعنهُ تحت ذقنهُ

352
00:15:03,094 --> 00:15:05,296
حسناً, أنا ميت, انا ميت, أنا متأكد من ذلك

353
00:15:05,347 --> 00:15:08,999
ماذا يعني كل هذا؟ -
حسناً, إن (لايسنجر) قد ضُرب و طُعن -

354
00:15:09,050 --> 00:15:10,525
كلا, أنا أفهم ذلك, لكن كيف سيساعدني هذا لأصل لـ(برودسكي)؟

355
00:15:10,550 --> 00:15:11,750
لن يساعدكَ ذلك

356
00:15:12,354 --> 00:15:14,471
(حسناً, إنهُ في الخارج الآن مع سلاح (لايسنجر

357
00:17:25,737 --> 00:17:28,439
يبدو أن هنالك سحجات خفيفة

358
00:17:28,490 --> 00:17:30,024
على عظم الخشاء

359
00:17:30,091 --> 00:17:31,525
سحجات متعددة

360
00:17:31,609 --> 00:17:33,494
يا رفاق, إنهُ (برودسكي) إمسك

361
00:17:33,578 --> 00:17:34,828
ماذا سأفعلهُ؟

362
00:17:34,913 --> 00:17:35,829
لا تجب عليه

363
00:17:35,914 --> 00:17:36,947
حتى الرنة الخامسة

364
00:17:36,998 --> 00:17:38,282
(أعطني الوقت ليعمل تعقب (انجيلا

365
00:17:38,333 --> 00:17:40,300
و عندها ماذا سأفعلهُ؟

366
00:17:40,368 --> 00:17:42,202
حاول أن تبدو مثل صوت (بوث)؟

367
00:18:01,773 --> 00:18:04,191
هل أنتم بخير؟ -
أجل نحنُ كلنا بخير -

368
00:18:08,346 --> 00:18:09,530
(بوث)

369
00:18:13,568 --> 00:18:15,536
يا إلهي

370
00:18:15,620 --> 00:18:16,737
!نحتاج الى إسعاف

371
00:18:16,821 --> 00:18:18,188
!لقد إصيب أحدهم

372
00:18:18,239 --> 00:18:19,206
!أسرعوا

373
00:18:19,290 --> 00:18:21,208
إسمع

374
00:18:21,292 --> 00:18:22,409
فينسنت) هل يمكنكَ سماعي؟)

375
00:18:23,495 --> 00:18:24,461
فينسنت) يجب أن تبقى)

376
00:18:24,529 --> 00:18:25,629
صاحياً, حسناً؟

377
00:18:25,696 --> 00:18:27,047
المساعدة في الطريق

378
00:18:27,132 --> 00:18:29,083
إسمع (فينسنت) أنا سأضع الضغط على هذا الجرح

379
00:18:29,167 --> 00:18:31,034
أنا أعلم إنهُ يؤلم لكنني يجب أن أضغط عليه

380
00:18:31,086 --> 00:18:33,253
إنهُ لا...إنهُ لا يؤلم

381
00:18:33,338 --> 00:18:35,255
إن ذلك جيد, صحيح (بوث)؟

382
00:18:35,340 --> 00:18:36,640
أجل ذلك جيد

383
00:18:36,707 --> 00:18:40,094
أرجوكم لا تدعوني..لا تدعوني أرحل

384
00:18:40,178 --> 00:18:42,262
كلا, أنتَ لن ترحل

385
00:18:42,347 --> 00:18:44,732
أنا, أنا أح....أحب أن أكون هنا

386
00:18:44,816 --> 00:18:46,550
لا...تدعوني أرحل

387
00:18:46,601 --> 00:18:49,403
نحبُ بقائكَ معنا, ولا نريدكَ أن ترحل

388
00:18:52,723 --> 00:18:55,225
إفتح عينيكَ

389
00:18:55,276 --> 00:18:56,560
!فينسنت) إبقى معي)

390
00:18:56,611 --> 00:18:59,113
...أنا

391
00:18:59,197 --> 00:19:01,615
أرج...أرجوكم لا تدعوني أرحل

392
00:19:01,699 --> 00:19:02,950
أنا..أنا لا أريد أن أرحل

393
00:19:03,017 --> 00:19:04,918
أنا أح..أنا أحب

394
00:19:05,003 --> 00:19:06,336
أن أكون هنا

395
00:19:06,404 --> 00:19:08,238
...مع...مع

396
00:19:08,289 --> 00:19:11,291
(كلا, يمكنكَ أن تبقى معنا كل ما تريدهُ من الوقت (فينسنت

397
00:19:12,710 --> 00:19:14,244
أنتَ المفضل لدي و الكل يعرف ذلك

398
00:19:14,295 --> 00:19:15,512
صحيح (بوث)؟

399
00:19:21,752 --> 00:19:23,854
يجب أن تُبقي الضغط مستمراً

400
00:19:24,856 --> 00:19:26,857
(كلا لا يجب ذلك (بونز

401
00:19:45,410 --> 00:19:48,111
لقد فعلتَ ما بإستطاعتكَ

402
00:19:48,163 --> 00:19:49,112
و كنتَ شجاعاً

403
00:19:49,164 --> 00:19:51,114
لقد شهدتُ كل شيء

404
00:19:51,166 --> 00:19:54,468
لقد فعلتَ كل ما بإستطاعتكَ عملهُ

405
00:20:13,106 --> 00:20:14,674
لا أصدق أنهُ مات

406
00:20:14,684 --> 00:20:16,551
حسناً إن الطلقة بالكاد قطعت شريانهُ الأبهر

407
00:20:16,619 --> 00:20:19,871
من المميز كم بقي حياً حتى توفي

408
00:20:19,956 --> 00:20:22,240
أعتقد أن (انجيلا) تقصد أنها تقاوم المبدأ

409
00:20:22,308 --> 00:20:23,625
بأننا لن نرى (فينسنت) مُجدداً

410
00:20:23,692 --> 00:20:25,193
ألا يمكننا أن نكون حزانى

411
00:20:25,244 --> 00:20:26,862
لدقيقة بدون أن....؟

412
00:20:26,929 --> 00:20:28,263
لقد كان

413
00:20:28,331 --> 00:20:31,683
ألطف فتى مع كل تلك الحقائق

414
00:20:31,751 --> 00:20:33,969
و إعترافاتهُ

415
00:20:34,036 --> 00:20:35,520
أقصد

416
00:20:35,588 --> 00:20:38,223
إذا كانت تلك حقاً أسوء الأمور التي إرتكبها

417
00:20:39,592 --> 00:20:40,725
...لذا

418
00:20:42,478 --> 00:20:43,728
(لقد هرب (برودسكي

419
00:20:43,813 --> 00:20:45,897
لقد كان على رافعة بناء عندما أطلق النار

420
00:20:45,982 --> 00:20:48,233
لقد وجدنا غلاف الطلقة

421
00:20:50,820 --> 00:20:52,737
لقد كانت تسديدة مميزة

422
00:20:52,822 --> 00:20:54,656
كيف رأى (برودسكي) داخل المختبر؟

423
00:20:54,723 --> 00:20:56,274
بالصورة الحرارية

424
00:20:56,342 --> 00:20:58,760
لقد صوب على الذي أجاب على الهاتف

425
00:20:58,828 --> 00:21:00,662
لقد قصد أن يقتلكَ

426
00:21:00,730 --> 00:21:02,664
أنا من أعطى (فينسنت) الهاتف

427
00:21:02,731 --> 00:21:04,783
و أخبرتهُ أن يُجيب عليه

428
00:21:06,619 --> 00:21:08,903
...أنتَ لم تعرف ذلك, أقصد لا فائدة من

429
00:21:08,955 --> 00:21:12,207
(أنا لا ألوم نفسي على هذا (سويتس

430
00:21:12,258 --> 00:21:14,176
أنا ألوم الرجل الذي أطلق الزناد

431
00:21:14,243 --> 00:21:16,711
حسناً, لا يزال يوجد دم على يديكَ

432
00:21:18,681 --> 00:21:20,732
بوث) إنها)

433
00:21:20,800 --> 00:21:22,601
إنها تقصد ذلك حرفياً

434
00:21:25,421 --> 00:21:26,638
ماذا سنفعلهُ الآن؟

435
00:21:26,706 --> 00:21:28,723
سنعمل لنقبض على القاتل

436
00:21:30,092 --> 00:21:32,444
أنا بقوة أي أحد بهذا العالم

437
00:21:32,528 --> 00:21:36,281
(لكنني أرفض أن أقوم بالتشريح على السيد (نايجل موراي

438
00:21:36,349 --> 00:21:37,449
و لمَ سنفعل ذلك؟

439
00:21:37,533 --> 00:21:38,766
أقصد أننا نعرف ما الذي قتلهُ

440
00:21:38,768 --> 00:21:40,202
يا رفاق أنصتوا لي للحظة

441
00:21:40,369 --> 00:21:41,653
حسناً لقد مررتُ بذلك

442
00:21:41,737 --> 00:21:44,606
و خسرتُ الكثير من الأصدقاء في الحرب

443
00:21:44,657 --> 00:21:46,658
إذن لمَ لا نأخذ جميعنا إستراحة صغيرة

444
00:21:46,742 --> 00:21:48,577
(و بعدها غداً كما تقول (بونز

445
00:21:48,628 --> 00:21:50,629
سنقضي على إبن اللعينة ذاك

446
00:22:04,510 --> 00:22:06,261
أنتِ ستبقين بشقتي الليلة

447
00:22:09,965 --> 00:22:11,266
حسناً

448
00:22:23,479 --> 00:22:25,146
أبقي الستائر مغلقة، حسناً؟

449
00:22:25,198 --> 00:22:26,448
أفهم ذلك -
أتعلمين ماذا؟ -

450
00:22:26,499 --> 00:22:28,533
إبقي بعيدة عن النوافذ فحسب لتكوني بأمان

451
00:22:28,618 --> 00:22:31,086
بأمان أجل -
(حسناً إسمعي (بونز -

452
00:22:31,153 --> 00:22:32,420
دعيني أنام على الكنبة، حسناً؟

453
00:22:32,488 --> 00:22:33,588
و أنتِ نامي بالسرير

454
00:22:33,656 --> 00:22:35,874
كلا، كلا، أنا...أنا أصغر

455
00:22:35,958 --> 00:22:37,792
و ألائم حجم الكنبة

456
00:22:37,843 --> 00:22:40,512
(بالإضافة يجب أن تقتل (برودسكي

457
00:22:40,580 --> 00:22:42,430
فستحتاج أن تنام

458
00:22:42,498 --> 00:22:44,382
إن ذلك منطقيٌ حقاً

459
00:22:44,467 --> 00:22:46,551
شكراً لكَ أجل

460
00:22:46,636 --> 00:22:49,271
هل ستلائمكِ هذه البلوزة؟

461
00:22:49,338 --> 00:22:51,856
أجل سأكون بخير شكراً لكَ

462
00:22:51,941 --> 00:22:53,341
..حسناً, دعيني, ...دعيني أساعدكِ بالـ

463
00:22:53,392 --> 00:22:56,444
(كلا, أنا أستطيع...أستطيع أن أرتب السرير, شكراً (بوث

464
00:22:58,231 --> 00:23:00,232
حسناً, حسناً

465
00:23:04,237 --> 00:23:05,904
(ليلة سعيدة (بونز

466
00:23:06,956 --> 00:23:08,540
(ليلة سعيدة (بوث

467
00:23:22,871 --> 00:23:24,038
آوه

468
00:23:24,090 --> 00:23:26,007
ماذا؟

469
00:23:26,058 --> 00:23:27,142
آسف, آسف

470
00:23:27,209 --> 00:23:28,760
أنا لم أقصد أن أوقظكِ

471
00:23:28,844 --> 00:23:30,562
كلا, لا بأس بذلك حبيبي

472
00:23:30,646 --> 00:23:32,314
تمنيتُ لو ذهبتِ للمنزل

473
00:23:32,381 --> 00:23:35,617
حسناً, تمنيتُ لو ذهبتَ للمنزل

474
00:23:35,685 --> 00:23:37,819
أجل

475
00:23:37,887 --> 00:23:40,772
(أنا أعرف أنكَ حقاً أحببتَ (فينسنت

476
00:23:42,825 --> 00:23:44,626
عندما عرفنا أن طفلنا

477
00:23:44,694 --> 00:23:47,562
%يمكن أن يولد أعمى بنسبة 25

478
00:23:47,613 --> 00:23:49,981
فينسنت) أعطاني قائمة)

479
00:23:50,049 --> 00:23:53,535
للأشياء الأخرى التي لها فرصة واحد بالأربعة

480
00:23:57,123 --> 00:23:59,907
لقد إعتقد أن الإحصائيات يمكن أن تشعرنا بتحسن

481
00:23:59,959 --> 00:24:01,960
أجل

482
00:24:02,028 --> 00:24:03,928
حسناً, ما الذي وجدتهُ؟

483
00:24:04,013 --> 00:24:06,914
...أجل, حسناً, إذن

484
00:24:06,966 --> 00:24:08,883
الشيء الوحيد الذي يبدو مفقوداً

485
00:24:08,934 --> 00:24:11,469
من محفظة (مات لايسنجر) هو كان هنا

486
00:24:11,537 --> 00:24:13,471
بهذا الجيب -
بطاقة إعتماد؟ -

487
00:24:13,556 --> 00:24:14,956
بحثوا FBI حسناً, لكن الـ

488
00:24:15,024 --> 00:24:17,025
و كلتا بطاقتي إعتمادهُ موجودتين

489
00:24:17,092 --> 00:24:18,610
لكن مهما يكون

490
00:24:18,694 --> 00:24:21,930
الشيء الذي هنا, حسناً؟ قد ترك أثر للذهب

491
00:24:21,998 --> 00:24:23,264
الذهب؟

492
00:24:23,316 --> 00:24:24,833
أعلم ذلك, صحيح؟

493
00:24:26,135 --> 00:24:27,452
حسناً, ستكتشف ماذا كان ذلك

494
00:24:29,205 --> 00:24:31,356
إعتمدي علي حبيبتي

495
00:24:35,294 --> 00:24:38,880
و إعتمد علي أنتَ أيضاً حبيبي

496
00:24:47,556 --> 00:24:50,141
فينسنت) المسكين)

497
00:24:50,209 --> 00:24:53,244
أجل أعلم ذلك

498
00:25:04,973 --> 00:25:07,559
أنا آسفة

499
00:25:07,626 --> 00:25:09,977
كلا أنا آسف, آسف

500
00:25:10,029 --> 00:25:11,913
هل..هل سمعتِ شيئاً؟

501
00:25:11,981 --> 00:25:14,332
كلا, كلا

502
00:25:15,701 --> 00:25:17,152
هل تُريدني أن أبعد المسدس؟

503
00:25:17,219 --> 00:25:18,219
أجل

504
00:25:21,140 --> 00:25:23,625
حسناً ما الخطب؟

505
00:25:26,929 --> 00:25:31,349
"لقد إستمر بقولهِ "لا تدعوني أرحل

506
00:25:33,402 --> 00:25:34,519
ماذا؟

507
00:25:34,587 --> 00:25:36,304
(فينسنت)

508
00:25:36,372 --> 00:25:38,306
لقد كان ينظر إلي

509
00:25:38,374 --> 00:25:41,359
"و كان يقول "لا تدعيني أرحل

510
00:25:41,444 --> 00:25:43,628
...و قد قال إنهُ

511
00:25:46,198 --> 00:25:48,199
بأنهُ أحب المكان

512
00:25:50,319 --> 00:25:55,523
لماذا هو يفكر أني من سأدعهُ يرحل؟

513
00:25:55,591 --> 00:25:58,376
أي نوع من البشر أنا؟

514
00:25:58,444 --> 00:26:00,945
(كلا, تعالي هنا, كلا, كلا, كلا, كلا, (بونز

515
00:26:01,013 --> 00:26:02,964
لقد فهمتِ الأمر بالخطأ, حسناً؟

516
00:26:03,031 --> 00:26:04,165
لقد فهمتِ الأمر بالخطأ

517
00:26:04,216 --> 00:26:05,850
كلا لقد...لقد سمعتُهُ

518
00:26:05,918 --> 00:26:09,053
و أنتَ سمعتَهُ أيضاً

519
00:26:10,806 --> 00:26:12,590
"لا تدعوني أرحل"

520
00:26:12,675 --> 00:26:14,809
إن ذلك ما قالهُ

521
00:26:16,846 --> 00:26:18,596
إنهُ لم يكن يتكلم معكِ

522
00:26:19,982 --> 00:26:21,733
أنا فقط من كان هنالك

523
00:26:21,817 --> 00:26:23,001
و أنتَ أيضاً

524
00:26:23,068 --> 00:26:25,937
إنهُ لم...إنهُ لم يكن يتحدث إليكِ

525
00:26:26,021 --> 00:26:28,323
كان يتحدث الى الله

526
00:26:29,975 --> 00:26:31,843
إنهُ لم يُرد أن يموت

527
00:26:31,911 --> 00:26:34,829
(كلا, إن (فينسنت) مثلي (بوث

528
00:26:34,897 --> 00:26:36,948
لقد كان لا يؤمن بالله

529
00:26:37,032 --> 00:26:38,733
حسناً

530
00:26:38,784 --> 00:26:41,686
إذن كان يتكلم مع الكون

531
00:26:41,754 --> 00:26:44,706
بأنهُ لم يُرد أن يموت

532
00:26:44,757 --> 00:26:47,709
(لم يكن مستعداً لذلك (بونز

533
00:26:47,760 --> 00:26:49,777
لقد أراد أن يبقى

534
00:26:55,167 --> 00:26:56,918
حسناً لو أن الله موجود

535
00:26:56,969 --> 00:27:01,473
لكان سيسمح لـ(فينسنت) بالبقاء معنا

536
00:27:03,526 --> 00:27:06,528
إن الأمر لا يجري هكذا

537
00:27:17,790 --> 00:27:20,074
هل يمكنني أن...؟ -
أجل -

538
00:27:20,125 --> 00:27:21,960
لهذا أنا هنا

539
00:27:22,044 --> 00:27:24,078
أنا هنا تماماً

540
00:27:24,146 --> 00:27:26,581
أعرف أن الأمر صعب

541
00:27:42,602 --> 00:27:44,370
كيف حالكِ؟

542
00:27:46,389 --> 00:27:48,173
(هذا ملف (فينسنت

543
00:27:48,241 --> 00:27:50,726
(لقد إضطررتُ أن أتصل بأمهِ في (إنجلترا

544
00:27:50,810 --> 00:27:52,344
أنا آسفة

545
00:27:54,013 --> 00:27:56,115
(أجل عندما رأت هوية المتصل من الـ(جيفيرسونيان

546
00:27:56,182 --> 00:27:57,683
إعتقدت أن (فينسنت) هو المتصل

547
00:27:57,751 --> 00:27:59,702
يا إلهي

548
00:28:01,020 --> 00:28:04,640
لذا...كان يجب أن أخبرها أنهُ ميت

549
00:28:04,708 --> 00:28:08,327
و أخبرتها كم كان يعني بالنسبة لنا

550
00:28:08,378 --> 00:28:12,598
و عندها أنا سمعتُ بكائها

551
00:28:12,665 --> 00:28:16,034
أنا لا ...أنا لا...لا أعرف كيف إستطعتِ فعل هذا

552
00:28:16,102 --> 00:28:19,421
حسناً, لقد وعدتها بأننا سنرتب

553
00:28:19,506 --> 00:28:23,208
أن يُرسل الى ديارهِ عندما يُخلى سبيل الجثة

554
00:28:23,259 --> 00:28:27,062
و عندها...عندها سيحظى بجنازة

555
00:28:31,217 --> 00:28:33,852
لقد كان رجلاً غريباً لطيفاً, صحيح؟

556
00:28:35,188 --> 00:28:36,739
أجل

557
00:28:39,709 --> 00:28:41,360
مرحباً

558
00:28:41,411 --> 00:28:43,112
مرحباً -
إنظروا الى هذا -

559
00:28:43,179 --> 00:28:46,565
في هذا الجيب حيث وجدتُ أثر الذهب

560
00:28:46,633 --> 00:28:49,351
أيضاً وجدتُ هذا تحت الضوء الأسود

561
00:28:49,419 --> 00:28:50,953
ما هذا؟

562
00:28:51,020 --> 00:28:55,374
يبدو أنها طبعة لبطاقة مرور

563
00:28:55,425 --> 00:28:56,959
...إنظروا, إنظروا إنها

564
00:28:57,043 --> 00:28:58,710
إنها الطبعة المستطيلة للفجوة

565
00:28:58,778 --> 00:29:01,380
حيث تدخل التعليقة أو المشبك

566
00:29:01,431 --> 00:29:03,415
أجل, لهذا السبب وجدنا الذهب

567
00:29:03,466 --> 00:29:05,901
العديد من البطاقات الذكية بها صفائح تماس من الذهب

568
00:29:05,969 --> 00:29:09,054
(إذن ليس مجرد بندقية (لايسنجر) ما أرادهُ (برودسكي

569
00:29:09,105 --> 00:29:10,589
بل كان بطاقة مرورهِ؟

570
00:29:10,640 --> 00:29:12,808
أجل, لكن لماذا؟

571
00:29:12,892 --> 00:29:16,361
يجيبون على هذا FBI حسناً سندع الـ

572
00:29:25,989 --> 00:29:27,322
أجل

573
00:29:27,407 --> 00:29:29,625
إن رئيس (مات لايسنجر) في غرفة الإستجواب

574
00:29:29,709 --> 00:29:31,827
حسناً, (هلتون تراكينغ) صحيح؟ -
أجل سيدي -

575
00:29:31,911 --> 00:29:34,746
ذلك الفتى الذي قُتل في المختبر

576
00:29:34,798 --> 00:29:37,166
كان من أصحابكَ؟

577
00:29:38,201 --> 00:29:40,452
أجل كان كذلك

578
00:29:40,503 --> 00:29:43,305
تعازيي لفقدانهِ

579
00:29:43,389 --> 00:29:45,290
حسناً, أتعلمين ماذا؟ لا تقلقي

580
00:29:45,341 --> 00:29:47,342
مجرد ساعديني لأنتقم

581
00:29:49,229 --> 00:29:50,863
نحنُ لا نستخدم بطاقات المرور

582
00:29:50,930 --> 00:29:53,315
إن شاحناتنا تذهب و تعود فارغة

583
00:29:53,383 --> 00:29:54,983
و شركتنا ليست كبيرة

584
00:29:55,068 --> 00:29:56,401
و نحنُ نعرف بعضنا البعض

585
00:29:56,469 --> 00:29:57,557
إن (مات لايسنجر) كان من موظفينكَ؟

586
00:29:57,582 --> 00:29:58,520
أجل

587
00:29:58,521 --> 00:29:59,771
في قسم الأمن

588
00:29:59,823 --> 00:30:01,973
و كان يتفحص السائقين و يحقق

589
00:30:02,025 --> 00:30:04,076
إذا كان الحمل خفيفاً و ما شابه

590
00:30:04,143 --> 00:30:05,444
هل تظن أن (مات) كان محتالاً؟

591
00:30:05,512 --> 00:30:07,145
حسناً, أحدهم حاول أن يأخذ بطاقة مرورهِ

592
00:30:07,197 --> 00:30:08,497
و هو مات بسببها

593
00:30:08,581 --> 00:30:10,365
لذا لا أعتقد أنهُ كان شريراً

594
00:30:10,450 --> 00:30:13,168
حسناً, لقد ضربتُ على الجرح أنا آسف

595
00:30:13,253 --> 00:30:15,037
أخبرني كيف أساعدكَ

596
00:30:15,121 --> 00:30:17,956
هل يمكنكَ أن تفكر بأي سبب ليجعلهُ يحمل بطاقة مرور؟

597
00:30:18,007 --> 00:30:21,009
الميناء, الكل يحتاج الى بطاقة مرور في الميناء

598
00:30:21,094 --> 00:30:22,377
لأنهُ دولي

599
00:30:23,429 --> 00:30:24,880
(الميناء في (ويلمنغتون

600
00:30:43,233 --> 00:30:45,234
إحظى بيوم جيد

601
00:30:55,078 --> 00:30:57,079
مرحباً, لقد كنتِ تحدقين

602
00:30:57,163 --> 00:30:59,815
بجمجمة (لايسنجر) لوقت طويل حقاً

603
00:30:59,883 --> 00:31:03,418
هل تحاولين أن تجعلي ذلك الشيء يتحدث إليكِ؟

604
00:31:04,637 --> 00:31:05,870
هل أنتِ تتحدثين مجازياً؟

605
00:31:05,922 --> 00:31:08,307
كلا, أنا أحاول أن ألطف الجو

606
00:31:08,374 --> 00:31:10,342
و لم ينجح ذلك

607
00:31:10,393 --> 00:31:11,977
إن عظم الخشاء عادةً

608
00:31:12,044 --> 00:31:14,329
ليس الهدف في القتال على المدى القريب

609
00:31:14,397 --> 00:31:17,266
لربما يجب أن أعاينهُ بالمجهر

610
00:31:17,333 --> 00:31:19,284
لقد أخبرتني ذلك قبل ساعة

611
00:31:19,352 --> 00:31:21,270
ما الذي يحدث؟

612
00:31:21,354 --> 00:31:23,322
هل الأمر متعلق بـ(فينسنت)؟

613
00:31:25,024 --> 00:31:26,692
أجل

614
00:31:26,743 --> 00:31:28,443
حسناً

615
00:31:28,528 --> 00:31:30,078
....و

616
00:31:33,566 --> 00:31:37,185
لقد نمتُ في السرير مع (بوث) الليلة الماضية

617
00:31:37,253 --> 00:31:39,087
ماذ....؟

618
00:31:41,124 --> 00:31:42,457
لماذا أنتِ لا تقولين شيئاً؟

619
00:31:42,542 --> 00:31:45,427
لأنني لا أريد أن أصرخ بحمداً لله

620
00:31:45,511 --> 00:31:47,379
(بهذا القرب لموت (فينسنت

621
00:31:47,430 --> 00:31:51,249
(أعتقد أني فعلتُ ذلك بسبب (فينسنت

622
00:31:51,301 --> 00:31:53,719
إنتظري, واو

623
00:31:53,770 --> 00:31:56,805
...ماذا حدث بالضبط بعد أن

624
00:31:56,889 --> 00:31:59,441
بعد أن زحفتِ للنوم بالسرير مع (بوث)؟

625
00:32:06,282 --> 00:32:08,283
لقد حصلتُ على النتائج من المطياف الكمي الغازي

626
00:32:08,368 --> 00:32:10,619
(عن الطلقة التي قتلت (فينسنت -
حبيبي, كلا ليس الآن -

627
00:32:10,703 --> 00:32:12,237
أنا آسفة, و أنا أحبكَ

628
00:32:12,288 --> 00:32:13,438
(لكن إذهب و أخبر (كام

629
00:32:13,489 --> 00:32:16,992
إذهب..... بعيداً

630
00:32:19,045 --> 00:32:20,111
!بعيداً

631
00:32:26,719 --> 00:32:28,470
لقد حصلتُ على النتائج من المطياف الكمي الغازي

632
00:32:28,554 --> 00:32:29,921
(عن الطلقة التي قتلت (فينسنت

633
00:32:29,973 --> 00:32:32,090
هل ستصرخين علي أن أذهب بعيداً؟

634
00:32:32,158 --> 00:32:34,593
كلا, هل أخبرتَ د.(برينان) بذلك؟

635
00:32:34,644 --> 00:32:37,145
دعيني أقول أني حاولتُ ذلك, لكنهم صرخوا علي أن أذهب بعيداً

636
00:32:37,230 --> 00:32:40,599
حسناً, ذلك بسبب موت (فينسنت) إنهُ يضع الكل على أعصابهم

637
00:32:40,650 --> 00:32:42,234
لكن يبدو أن نفسكَ سينقطع

638
00:32:42,301 --> 00:32:43,935
لذا لابد أنكَ وجدتَ شيئاً جيداً

639
00:32:43,987 --> 00:32:45,821
حسناً, أجل معظم الآثار

640
00:32:45,905 --> 00:32:47,522
إحترقت عندما إطلق النار صحيح؟

641
00:32:47,607 --> 00:32:49,157
لكنني إستطعتُ أن أعرف ما تبقى

642
00:32:49,242 --> 00:32:51,026
في الجيب الأساسي لغلاف الطلقة الذي وجدناه

643
00:32:51,110 --> 00:32:52,977
و ما الذي سيُخبرنا بهِ؟

644
00:32:53,029 --> 00:32:54,780
حسناً, أعتقد أنهُ سيُخبرنا شيئاً عن الطلقة

645
00:32:54,831 --> 00:32:56,498
و بما أن (برودسكي) قد صنع الطلقة

646
00:32:56,582 --> 00:32:59,167
(حسناً, (الإيثانول), (سترات الصوديوم), (الغليسرين
(و (الإي-بولي لايسين

647
00:32:59,252 --> 00:33:00,702
و الذي هو مضاد فطري حيوي

648
00:33:00,787 --> 00:33:02,838
يستعمل ليطهر الخضروات و الفواكه

649
00:33:02,922 --> 00:33:04,489
(لكن أيضاً (كلوريد الصوديوم

650
00:33:04,540 --> 00:33:07,759
(و بقايا للـ(بورات), (السترونيوم) و (المغنيسيوم

651
00:33:07,827 --> 00:33:09,160
و الذي تعرفين ما يعنيه

652
00:33:09,212 --> 00:33:11,680
بالطبع لكن ذكرني رغم ذلك

653
00:33:11,764 --> 00:33:12,848
ملح البحر

654
00:33:12,932 --> 00:33:14,516
لقد صُنعت هذه الطلقة قرب البحر

655
00:33:14,600 --> 00:33:17,135
في مكان حيث هم يطهرون المنتوجات

656
00:33:17,186 --> 00:33:18,970
إن ذلك جيد جداً

657
00:33:19,038 --> 00:33:20,505
إنهُ جيد, صحيح؟

658
00:33:20,556 --> 00:33:22,290
أترين, لهذا السبب أنا إعتقدتُ ذلك, و أيضاً لم

659
00:33:22,358 --> 00:33:24,309
أفهم لمَ عندما حاولتُ -
ألا تعتقد أن (بوث) سيُريد -

660
00:33:24,360 --> 00:33:25,677
أن يسمع هذه المعلومة الآن؟

661
00:33:25,728 --> 00:33:28,230
صحيح, صحيح

662
00:33:31,684 --> 00:33:33,151
أجل, أنا أعرف هذا الرجل

663
00:33:33,202 --> 00:33:34,369
أجل, متى رأيتهُ آخر مرة؟

664
00:33:34,454 --> 00:33:35,570
قبل حوالي ساعة

665
00:33:35,655 --> 00:33:36,688
حسناً داخلاً أم خارجاً؟

666
00:33:36,739 --> 00:33:38,523
لقد كان داخلاً للميناء, لماذا؟

667
00:33:38,574 --> 00:33:39,991
و هل غادر؟ -
كلا -

668
00:33:40,043 --> 00:33:41,860
أعتقد أنهُ جزءاً من طاقم على متن سفينة ما

669
00:33:41,911 --> 00:33:43,495
هل ستُخبرني بما يجري؟

670
00:33:43,546 --> 00:33:45,047
كلا, أنا أمركَ أن تقفل هذا المكان الآن

671
00:33:45,131 --> 00:33:46,548
هل لديكَ الصلاحية لعمل ذلك؟

672
00:33:46,632 --> 00:33:48,333
لأنني متأكدٌ من غير ذلك -
أريد منكِ أن تجعليه -

673
00:33:48,384 --> 00:33:51,253
أن يتصل برئيسهُ, و ثم يتصل ذلك برئيسهُ لأجل أن يغلقوا هذا المكان

674
00:33:51,337 --> 00:33:53,705
أجل سيدي لكن ما الذي ستفعلهُ؟ -
أريد منكِ أن تتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب -

675
00:33:53,756 --> 00:33:55,039
و أن تجعليهم يوصلون كل شيء لكِ

676
00:33:55,091 --> 00:33:56,058
أجل سيدي

677
00:33:57,643 --> 00:33:58,560
(بوث)

678
00:33:58,644 --> 00:34:00,011
إن (برودسكي) قد صنع الطلقة

679
00:34:00,063 --> 00:34:02,848
في موقع قرب المحيط حيث تُطهر المنتوجات

680
00:34:02,899 --> 00:34:03,849
حسناً, إنتظر قليلاً

681
00:34:03,900 --> 00:34:05,817
هل إن هذا الرجل قد صعد على سفينة

682
00:34:05,885 --> 00:34:07,402
التي تحمل الخضروات و الفواكه؟

683
00:34:07,487 --> 00:34:09,521
أجل, (بيرسفوني) تلك السفينة التي يعمل عليها

684
00:34:09,572 --> 00:34:11,239
و أين يمكن أن أجدها؟ -
من هناك -

685
00:34:11,324 --> 00:34:13,224
في الأقصى الجانب الجنوبي, الرصيف 8 لا يمكن أن لا تراها

686
00:34:13,276 --> 00:34:14,893
(حسناً, شكراً لكَ (هودجينز

687
00:34:14,944 --> 00:34:17,195
مهلاً, مهلاً, ألا تريد تفاصيل إضافية؟

688
00:34:17,246 --> 00:34:18,580
(إسمع لقد وجدتُ (سترات الصوديوم

689
00:34:18,664 --> 00:34:20,415
.... (الغليسيرين), و (إي-بولي لايسين)

690
00:34:20,500 --> 00:34:21,566
لقد أنهيتَ الإتصال صحيح؟

691
00:34:21,617 --> 00:34:23,234
بوث)؟ أجل حسناً)

692
00:34:32,879 --> 00:34:35,413
حسناً, عندما تصل القوات الى هنا أخبريهم

693
00:34:35,465 --> 00:34:37,248
(بأنني متجه للـ(بيرسفوني

694
00:34:37,300 --> 00:34:38,249
و أنا مسلح و خطر

695
00:34:38,301 --> 00:34:40,218
و أتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

696
00:34:58,596 --> 00:34:59,313
!مهلاً

697
00:34:59,397 --> 00:35:00,647
آسف يا رجل

698
00:35:53,485 --> 00:35:54,518
بوث)؟)

699
00:35:54,569 --> 00:35:56,870
إنهُ موجود لكنهُ لا يُجيب

700
00:35:56,955 --> 00:35:59,206
ربما هو لا يستطيع ذلك

701
00:36:00,542 --> 00:36:03,160
حسناً, نقرة واحدة تعني نعم و نقرتين تعني كلا

702
00:36:03,211 --> 00:36:04,828
هل معي (بوث)؟

703
00:36:04,879 --> 00:36:05,829
هل أنتَ بخطر؟

704
00:36:06,881 --> 00:36:07,831
هل أنتَ تطارد (برودسكي)؟

705
00:36:08,967 --> 00:36:09,967
لدي معلوماتٌ لهُ

706
00:36:10,034 --> 00:36:11,418
إنتظر قليلاً

707
00:36:11,503 --> 00:36:14,638
بوث) هنالك سحجتين على عظم الخشاء سببهما)

708
00:36:14,705 --> 00:36:17,758
ضربتين بقبضة (برودسكي) اليمنى

709
00:36:17,842 --> 00:36:19,226
هل تفهم ما يعني ذلك؟

710
00:36:20,311 --> 00:36:21,645
د.(برينان) أنصتي

711
00:36:21,712 --> 00:36:23,430
(إذا كان بمنازلة قنص مع (برودسكي

712
00:36:23,515 --> 00:36:25,516
فيجب أن تصلي للمغزى بسرعة

713
00:36:25,567 --> 00:36:27,384
حسناً لقد ضرب عظم الخشاء

714
00:36:27,435 --> 00:36:30,020
الذي بسمك 44 مليمتر تقريباً

715
00:36:30,071 --> 00:36:31,655
أجل, أجل

716
00:36:31,722 --> 00:36:33,106
إن يد (برودسكي) اليمنى مكسورة

717
00:36:33,191 --> 00:36:36,076
ربما أنتم أنقذتم حياتي للتو

718
00:36:56,714 --> 00:36:58,415
اللعنة

719
00:36:58,466 --> 00:36:59,416
! (برودسكي)

720
00:36:59,467 --> 00:37:01,084
!لقد أخطأتَ

721
00:37:01,135 --> 00:37:04,087
يحدث ذلك لأفضل الناس

722
00:37:07,275 --> 00:37:09,426
ليس معكَ

723
00:37:09,477 --> 00:37:11,862
ليس معي

724
00:37:11,929 --> 00:37:13,063
هل تود الإستسلام؟

725
00:37:14,399 --> 00:37:15,732
هل تود الإستسلام؟

726
00:37:15,783 --> 00:37:17,434
أنتَ تعرف أن ذلك ليس من صفاتي

727
00:38:05,333 --> 00:38:08,285
ألقي سلاحكَ أو سأفجر رأسكَ

728
00:38:08,336 --> 00:38:09,986
لقد كسرتَ القواعد هنا

729
00:38:10,038 --> 00:38:12,039
(القناصين يختارون الأرض العليا (بوث

730
00:38:12,123 --> 00:38:14,091
إن يدكَ مكسورة فلا يمكنكَ أن تتماشى معها

731
00:38:16,127 --> 00:38:17,628
كيف أمكنكَ معرفة ذلك؟

732
00:38:17,679 --> 00:38:21,181
ذلك الفتى الذي قتلتهُ, الذكي لقد كان فتى جيد

733
00:38:21,266 --> 00:38:23,133
لقد عملتَ أمراً شنيعاً

734
00:38:23,184 --> 00:38:26,186
ذلك الضرر الجانبي لأجل الخير الأعظم

735
00:38:26,271 --> 00:38:28,855
ألقي سلاحكَ أنا لن أطلب منكَ ذلك مُجدداً

736
00:38:37,231 --> 00:38:38,348
! (بوث)

737
00:38:38,399 --> 00:38:39,816
(إخرس يا (جايك

738
00:38:39,867 --> 00:38:44,037
هل أنتَ متأكداً جيداً أنكَ عملتَ حسناً هنا؟

739
00:38:47,858 --> 00:38:49,710
أجل أنا متأكد من ذلك مثلكَ

740
00:38:49,794 --> 00:38:51,128
الفرق أنني مُحق

741
00:38:57,585 --> 00:38:59,586
برينان) تتكلم)

742
00:39:03,040 --> 00:39:05,092
أجل, أتفهم ذلك

743
00:39:05,176 --> 00:39:08,095
شكراً لكَ

744
00:39:08,179 --> 00:39:09,146
(بوث) مسكَ (برودسكي)

745
00:39:09,213 --> 00:39:10,880
!أجل

746
00:39:10,932 --> 00:39:12,432
عرفتُ أنهُ سيمسكهُ

747
00:39:12,517 --> 00:39:14,818
أجل! حسناً

748
00:39:34,505 --> 00:39:36,089
ربما هي لن تأتي

749
00:39:36,174 --> 00:39:38,225
كلا, إنها...إنها ستكون هنا

750
00:39:38,292 --> 00:39:40,043
حسناً لقد عرفنا أن د.(برينان) تتراجع

751
00:39:40,094 --> 00:39:43,430
الى العقلانية القصوى في حالات الإضطرابات العاطفية

752
00:39:43,514 --> 00:39:45,248
...و التي ممكن أن تؤدي ال

753
00:39:45,316 --> 00:39:47,267
حسناً حتى أنا أريد أن أصفعكَ

754
00:39:47,352 --> 00:39:48,385
حسناً يا رفاق

755
00:39:48,436 --> 00:39:50,187
بونز) قالت إنها ستأتي)

756
00:39:50,254 --> 00:39:51,938
لذا هي حتماً ستأتي

757
00:40:04,235 --> 00:40:05,535
مهلاً يا شباب

758
00:40:05,603 --> 00:40:06,953
دعونا نُكمل هذا الأمر, حسناً؟

759
00:40:07,038 --> 00:40:08,238
حسناً حاضر

760
00:40:08,289 --> 00:40:10,907
هل تود..هل تود أن تقول شيئاً؟

761
00:40:10,958 --> 00:40:11,958
ماذا؟ أنا؟

762
00:40:12,043 --> 00:40:13,777
أنا بالكاد عرفتهُ

763
00:40:13,828 --> 00:40:14,795
ذلك صحيح

764
00:40:14,879 --> 00:40:15,796
بوث) فقط مرة)

765
00:40:15,880 --> 00:40:17,831
(سمى السيد (نايجل موراي

766
00:40:17,915 --> 00:40:19,299
(المتدرب الذكي الإنجليزي)

767
00:40:19,384 --> 00:40:21,585
حسناً إن بعضاً من قلقوا بأنكِ لن تأتين

768
00:40:21,636 --> 00:40:23,637
لقد ذهبتُ لأجلب هذه

769
00:40:23,721 --> 00:40:25,622
حسناً لأنهُ لا شيء يقول

770
00:40:25,673 --> 00:40:27,307
إرقد بسلام مثل

771
00:40:27,392 --> 00:40:28,508
نبتةٌ مزروعة

772
00:40:28,593 --> 00:40:30,794
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

773
00:40:30,845 --> 00:40:32,679
كلا, حبيبتي

774
00:40:32,764 --> 00:40:34,347
لقد فعلتِ الشيء الصحيح بالضبط

775
00:40:41,673 --> 00:40:44,925
أتعلمون أن (فينسنت) أعطاني مرة نصيحة عظيمة

776
00:40:44,992 --> 00:40:48,211
و قال إن أكثر ساعة تسوق مزدحمة

777
00:40:48,279 --> 00:40:50,030
للسنة كلها هي بين

778
00:40:50,114 --> 00:40:52,315
الثالثة و الرابعة في عشية الميلاد

779
00:40:52,366 --> 00:40:55,502
لذا أنا لم أتسوق في ذلك الوقت أبداً

780
00:40:55,586 --> 00:40:57,120
لقد أخبرني

781
00:40:57,171 --> 00:41:01,124
أن مدينة (كيبك) في (كندا) لديها نفس القدر من إجرام الشوارع

782
00:41:01,192 --> 00:41:02,542
(كما في عالم (ديزني

783
00:41:02,610 --> 00:41:05,744
لذا هي مكانٌ آمن لنزورهُ

784
00:41:05,880 --> 00:41:09,299
فينسنت) أخبرني أن طرقعة السوط)

785
00:41:09,350 --> 00:41:11,167
هي بالحقيقة بسبب الطرف

786
00:41:11,219 --> 00:41:12,903
يكسر حاجز الصوت

787
00:41:12,970 --> 00:41:15,105
(لقد أخبرني أن قمة برج (إيفل

788
00:41:15,172 --> 00:41:16,907
هي بالحقيقة أقصر بـ6 إنشات

789
00:41:16,974 --> 00:41:18,725
في أوقات الشتاء

790
00:41:18,810 --> 00:41:20,510
لذا من الأفضل الصعود إليها حينئذ

791
00:41:22,447 --> 00:41:25,248
"إن أغنية (فينسنت) المفضلة هي "الليمون في جوز الهند

792
00:41:25,316 --> 00:41:26,199
حقاً؟

793
00:41:27,418 --> 00:41:29,686
لأنَ هذه هي إغنيتي المفضلة

794
00:42:36,434 --> 00:42:46,434
DarthArshed ترجمة

