1
00:00:02,288 --> 00:00:04,323
! (جاستن) -
أود أن ألعب البولنغ -

2
00:00:04,394 --> 00:00:06,831
اليوم عيد مولدي و أود لعب البولنغ

3
00:00:07,216 --> 00:00:09,682
أعلم ذلك حبيبي و لكن يجب أن تنتظر دورك

4
00:00:10,134 --> 00:00:12,867
لن أنتظر دوري اليوم عيد مولدي

5
00:00:12,935 --> 00:00:15,501
حسناً, حسناً

6
00:00:15,569 --> 00:00:18,637
ألأ يمكننا أن ندع (جاستن) يلعب البولنغ ولو مرة

7
00:00:18,705 --> 00:00:20,039
!اود لعب البولنغ

8
00:00:20,107 --> 00:00:21,074
!أرجو المعذرة

9
00:00:21,141 --> 00:00:22,708
!المسار الرابع

10
00:00:22,776 --> 00:00:24,910
!القناني الخشب لا تظهر في المسار الرابع

11
00:00:24,978 --> 00:00:26,714
حسناً, إسمعي, يجب أن أعيد تشغيل المسار

12
00:00:26,782 --> 00:00:28,550
لذا أخبريه أن يهدأ قليلاً

13
00:00:28,618 --> 00:00:30,685
أود لعب البولنغ -
أجل, لقد نجح ذلك -

14
00:00:30,753 --> 00:00:31,586
!الآن

15
00:00:31,654 --> 00:00:34,157
(أريدكَ أن تتصرف بأدب (جاستن

16
00:00:34,225 --> 00:00:35,191
لن أفعل ذلك

17
00:00:35,259 --> 00:00:36,925
!فأنا فتى عيد الميلاد

18
00:00:36,992 --> 00:00:39,193
هل تعرف ماذا يحصل للأولاد الصغار في قاعة البولنغ

19
00:00:39,261 --> 00:00:41,363
الذين لا يتصرفون بأدب حتى في عيد مولدهم؟

20
00:00:41,432 --> 00:00:42,899
ماذا؟

21
00:00:42,967 --> 00:00:45,234
!لا أظنكَ تود معرفة ذلك, كن مؤدباً

22
00:00:45,302 --> 00:00:48,438
ماذا سيفعلوه لي؟
فأنا فتى عيد الميلاد

23
00:01:01,218 --> 00:01:03,386
!سأكون مؤدباً

24
00:01:03,453 --> 00:01:05,754
!سأكون مؤدباً! سأكون مؤدباً

25
00:01:10,525 --> 00:01:11,858
أنا متأكدة من أي يوم

26
00:01:11,926 --> 00:01:14,627
سيأتون جماعة (غينيس) ليقوموا بقياسي

27
00:01:14,694 --> 00:01:16,094
أنتِ جميلة جداً

28
00:01:16,162 --> 00:01:18,162
أجل بقياسات جاموس الماء

29
00:01:18,230 --> 00:01:20,164
لقد تأخرتُ عن موعد الولادة بيومين

30
00:01:20,232 --> 00:01:22,800
حسناً, الطبيبة قالت أن الطفل يمكن أن يتأخر لحد إسبوعين

31
00:01:22,868 --> 00:01:25,369
الأمور تتطلب وقتاً لتدخل الى عقلي

32
00:01:25,437 --> 00:01:26,837
ماذا تعنين؟ -
عذراً -

33
00:01:26,905 --> 00:01:29,506
هل يمكنني أن أحصل على صلصة (الهابنيرو) رجاءاً؟

34
00:01:29,573 --> 00:01:31,809
الصلصة الحارة يمكن أن تثير المخاض

35
00:01:31,877 --> 00:01:32,976
حقاً؟

36
00:01:33,044 --> 00:01:35,079
هل تحدثتَ مع د.(بانو)؟

37
00:01:35,146 --> 00:01:37,915
أول شيء يجب أن تفحص أعين الطفل

38
00:01:37,982 --> 00:01:39,951
هي تعرف ذلك

39
00:01:40,018 --> 00:01:41,819
أنا متأكدة أننا سنتدبر الأمر

40
00:01:41,886 --> 00:01:44,154
لكنني أود أن أعرف بأسرع وقت ممكن

41
00:01:44,222 --> 00:01:45,423
(الأمر كلهُ تحت سيطرة د.(بانو

42
00:01:45,490 --> 00:01:46,991
و الجميع قالوا أنها الأفضل

43
00:01:47,059 --> 00:01:49,460
أنا متأكدة أني سألتكَ عن هذا حوالي

44
00:01:49,528 --> 00:01:51,229
مئات المرات, صحيح؟

45
00:01:51,296 --> 00:01:52,463
لا بأس بذلك, فأنا لا أهتم

46
00:01:55,500 --> 00:01:57,334
ألا تظنين أن هذا ربما

47
00:01:57,401 --> 00:01:59,536
يكون كثيراً عليكِ, حبيبتي؟

48
00:01:59,603 --> 00:02:01,204
كلا, إنهُ ليس حاراَ جداً

49
00:02:13,448 --> 00:02:16,349
يجب أن تشرب الحليب بدل الماء

50
00:02:18,018 --> 00:02:18,985
!يا إلهي

51
00:02:19,053 --> 00:02:19,986
!حليب

52
00:02:20,054 --> 00:02:22,355
!إجلبوا لي بعض الحليب؟

53
00:02:22,423 --> 00:02:24,357
إجلبوا لي بعض الحليب, رجاءاً؟

54
00:02:24,425 --> 00:02:26,494
انجيلا) تقول أنها ستلد طفلها اليوم)

55
00:02:26,561 --> 00:02:28,763
لقد قالت هذا في كل يوم للإسبوعين الماضيين

56
00:02:28,830 --> 00:02:29,997
حسناً, حسابياً

57
00:02:30,065 --> 00:02:32,333
إن فرصتها أن تكون محقة تزداد كل يوم

58
00:02:32,400 --> 00:02:33,367
!واو

59
00:02:33,435 --> 00:02:36,971
ألا يمكنكِ القول : يا لها من ضربة؟

60
00:02:37,039 --> 00:02:38,506
حسناً

61
00:02:38,574 --> 00:02:41,108
هنالك فعالية كثيرة للحشرات و اليرقانات

62
00:02:41,176 --> 00:02:42,643
و هذا يفسر إختفاء الأنسجة

63
00:02:42,711 --> 00:02:45,079
ألم يرهُ أي أحد قبل هذا؟

64
00:02:45,147 --> 00:02:47,348
المالك يقول أن القاعة كانت مغلقة لعشرة أيام

65
00:02:47,416 --> 00:02:48,549
لإعادة فرش الأرضية

66
00:02:48,617 --> 00:02:49,684
و تم إفتتاحها اليوم

67
00:02:49,752 --> 00:02:52,420
بالنظر لهذا العظم من الحوض

68
00:02:52,488 --> 00:02:56,991
و الفك الأسفل, سأقول أنهُ ذكر قوقازي
في منتصف الثلاثينيات

69
00:02:57,059 --> 00:02:59,861
كيف دخل الى آلة ضبط القناني الخشبية؟

70
00:02:59,928 --> 00:03:02,196
حسناً, إنظري لهذا

71
00:03:02,264 --> 00:03:05,233
(يبدو أنهُ إنحشر في الآلة (بونز

72
00:03:05,300 --> 00:03:07,435
لقد ثبتتهُ جيداً بقوة

73
00:03:07,503 --> 00:03:08,836
المالك يقول أن الناس

74
00:03:08,904 --> 00:03:11,505
....معروف عنهم أنهم يتسللون الى هنا لـ
...كما تعلمون

75
00:03:11,573 --> 00:03:14,608
أنا لا أفهم -
....لأجل أن يحظوا, كما تعلمون -

76
00:03:14,675 --> 00:03:17,744
بالوجبات؟ لأنهُ هنا يوجد الكثير من أغلفة الأغذية

77
00:03:17,811 --> 00:03:18,845
و هذا سيفسر

78
00:03:18,912 --> 00:03:20,279
اليرقانات, الحشرات, و التحلل السريع

79
00:03:20,347 --> 00:03:22,248
الوجبات سيئة السمعة

80
00:03:22,316 --> 00:03:24,918
كما تعلمين (بونز), العلاقة الجنسية؟

81
00:03:24,986 --> 00:03:27,520
إذن, ما هو رأيكِ؟

82
00:03:27,588 --> 00:03:29,255
هل إنحشر هنا بعد أن مارس الجنس؟

83
00:03:29,323 --> 00:03:31,056
حسناً, فقط لو مات خلال الجنس

84
00:03:31,124 --> 00:03:32,424
و بعدها إنحشر في الآلة

85
00:03:32,492 --> 00:03:34,993
لقد كان ميتاً, عندما تمزق جسمهُ

86
00:03:35,061 --> 00:03:36,428
لمدة إسبوع على الأقل

87
00:03:36,496 --> 00:03:39,899
يوجد سحجات على عظم الزند و البيلاساني

88
00:03:39,967 --> 00:03:41,868
و كسر طفيف للحدبة النصف قطرية

89
00:03:41,936 --> 00:03:43,102
كلها بعد الوفاة

90
00:03:43,170 --> 00:03:44,603
هل فهمتَ ما قالتهُ؟

91
00:03:44,671 --> 00:03:46,038
لقد مات أولاً, و بعدها تم حشرهُ

92
00:03:46,106 --> 00:03:48,808
(هذه هي جروح دفاعية (بوث

93
00:03:48,876 --> 00:03:50,609
إن الضحية كان يدافع ضد هجوم عليه

94
00:03:50,677 --> 00:03:51,944
بالتأكيد لم يدافع جيداً

95
00:03:52,012 --> 00:03:52,945
أوافقكَ

96
00:03:53,013 --> 00:03:55,482
يبدو أن هذا الرجل تم قتلهُ

97
00:04:02,042 --> 00:04:12,042
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ23 و الأخيرة بعنوان
التغيُر في اللعبة

98
00:04:12,067 --> 00:04:22,067
DarthArshed ترجمة

99
00:04:34,137 --> 00:04:36,238
أنا لا أفهم لمَ نحن هنا

100
00:04:36,450 --> 00:04:37,516
هل تقصد وجودياً

101
00:04:37,584 --> 00:04:38,717
كإنسان او...؟

102
00:04:39,164 --> 00:04:40,932
حقاً؟ أنا سأصبح أباً في أي لحظة

103
00:04:40,999 --> 00:04:42,033
و أنتَ تقوم بالسخرية؟

104
00:04:42,101 --> 00:04:43,901
كلا, أقصد هنا

105
00:04:43,969 --> 00:04:48,005
في المختبر, بينما كان يجب أن نكون في المنزل
ننتظر براحة

106
00:04:48,073 --> 00:04:49,440
من الطبيعي أن تكون قلقاً

107
00:04:49,508 --> 00:04:51,209
القلق يمكن أن يجعل الإنسان متنبهاً

108
00:04:51,276 --> 00:04:53,977
لذا الآن أنتَ تتصرف بكل طبيعية

109
00:04:54,045 --> 00:04:56,881
هذا هو الرجل المشارك في لغز تركيب اللحم المتكسر

110
00:04:56,949 --> 00:04:59,083
إسمع أنا سأبرينانكَ

111
00:04:59,151 --> 00:05:00,618
تُبريناني؟

112
00:05:00,686 --> 00:05:02,521
كسر مستعرض لعظم مشط الإبهام الأيمن

113
00:05:02,588 --> 00:05:03,589
تلين غضروف الرضفة للركبة اليسرى

114
00:05:03,656 --> 00:05:05,424
...و ثلمة على رأس الزند

115
00:05:05,491 --> 00:05:06,858
ثلمة على رأس الزند؟

116
00:05:06,926 --> 00:05:10,461
ذلك صحيح, مع نامية السطح الأوسط الخارجية

117
00:05:10,529 --> 00:05:11,663
حسناً, و ما يعني هذا؟

118
00:05:11,730 --> 00:05:13,298
مثلاً أمر جهد متكرر؟

119
00:05:13,366 --> 00:05:15,900
أجل, مثل هذا

120
00:05:18,270 --> 00:05:19,837
واو

121
00:05:19,904 --> 00:05:21,338
أجل, أنا أفكر

122
00:05:21,406 --> 00:05:22,973
قد تكون حركة شعائرية

123
00:05:23,040 --> 00:05:25,374
لعبادة الشمس مثلاً

124
00:05:25,442 --> 00:05:28,677
أجل, أو لشخص أو شيء على عرش عالي, صحيح؟

125
00:05:28,745 --> 00:05:32,814
(كأنمأ هو شيطاني, أو عبد للـ(ألومناتي

126
00:05:32,881 --> 00:05:34,049
..يا أولاد

127
00:05:34,116 --> 00:05:35,817
أنتم تلعبون البولنغ -
مرحباً, حسناً -

128
00:05:35,885 --> 00:05:37,819
هل أنتِ جاهزة؟ حسناً
!هل عمل أمر الصلصة الحارة؟

129
00:05:37,887 --> 00:05:39,220
كلا, ليس بعد

130
00:05:39,288 --> 00:05:40,989
إسترخي فحسب -
البولنغ؟ -

131
00:05:41,056 --> 00:05:42,423
البولنغ, أجل

132
00:05:42,491 --> 00:05:45,226
حسناً إن هذا سيفسر المستوى العالي

133
00:05:45,293 --> 00:05:46,527
للـ(بولي إستر) في ثيابهِ

134
00:05:46,595 --> 00:05:49,897
و حقيقة أنهم وجدوه في صالة للبولنغ

135
00:05:49,965 --> 00:05:52,233
و حقيقة أنهُ كان يرتدي قميص

136
00:05:52,300 --> 00:05:54,968
عليه إسم (جيف) على الجيب

137
00:05:59,407 --> 00:06:00,874
و إسم الفريق هو

138
00:06:03,411 --> 00:06:06,312
(الـ(ثاندر بولز
أنا أعرف فتى

139
00:06:06,379 --> 00:06:07,613
...في الثانوية الكل أسموه

140
00:06:07,681 --> 00:06:10,515
صحيح, أجل, لأتأكد فحسب, أنتِ لستِ بالمخاض؟

141
00:06:10,583 --> 00:06:12,517
كلا, حبيبي, ليس الآن

142
00:06:12,585 --> 00:06:14,119
لا أفهم, الصلصة الحارة لم تنجح

143
00:06:14,186 --> 00:06:15,420
و الجنس لم ينجح

144
00:06:15,488 --> 00:06:18,089
أقصد ربما يمكننا أن نأخذ

145
00:06:18,157 --> 00:06:20,358
رحلة طويلة على طريق وعر

146
00:06:20,426 --> 00:06:22,326
و كيف يختلف هذا عن الجنس؟

147
00:06:23,995 --> 00:06:26,796
إن أمي دخلت بالمخاض بعد صعودها قطار الملاهي

148
00:06:26,864 --> 00:06:28,098
هذا يفسر الكثير

149
00:06:28,165 --> 00:06:29,199
لا أعرف حبيبي

150
00:06:29,267 --> 00:06:30,734
ربما يجب أن نذهب لمتنزه للألعاب

151
00:06:30,802 --> 00:06:36,640
أعتقد أن ندع أمر الصلصة الحارة أن يأخذ مفعولهُ جيداً

152
00:06:36,708 --> 00:06:39,443
أجل, بالتأكيد

153
00:06:39,511 --> 00:06:41,312
(قابل (جيف فاولر

154
00:06:41,380 --> 00:06:43,414
جيف فاولر) هو لاعب بولنغ ناجح)

155
00:06:43,482 --> 00:06:45,216
لديه العديد من الكؤوس, و الكرات الخاصة

156
00:06:45,692 --> 00:06:47,493
و ايضاً كان مصلح و بائع للسيارات الكلاسيكية

157
00:06:47,561 --> 00:06:49,161
و الذي يدل على أنهُ يصعب إرضاءهُ

158
00:06:49,229 --> 00:06:53,332
متنافس, حذر, و يحترم التصميم

159
00:06:53,400 --> 00:06:54,733
أجتماعي و يحب العشرة

160
00:06:54,801 --> 00:06:56,669
(إنتظر قليلاً, القميص مكتوب عليه الـ(ثاندر بولز

161
00:06:56,736 --> 00:06:57,870
لا زلتُ أشرح ملفهُ الشخصي

162
00:06:57,938 --> 00:06:59,038
(أعلم لكن الـ(ثاندر بولز

163
00:06:59,105 --> 00:07:01,139
ذلك هو إسم فريق والد (بونز) للبولنغ

164
00:07:01,207 --> 00:07:03,074
الـ(ثاندر بولز) , يا إلهي أتمنى أن هذه

165
00:07:03,142 --> 00:07:05,176
ليست قضية آخرى يقتل فيها (ماكس) أحدهم

166
00:07:05,244 --> 00:07:07,145
أعتقد أنهُ وعد ألا يفعل ذلك بعد الآن -
حسناً, إذا لم يكن -

167
00:07:07,213 --> 00:07:08,747
هو القاتل, أعتقد أنهُ

168
00:07:08,814 --> 00:07:10,082
يمكن أن يساعدنا لنمسك القاتل

169
00:07:10,149 --> 00:07:11,316
أشكرك على هذه الصورة

170
00:07:11,384 --> 00:07:13,251
بل إشكر قميص الضحية

171
00:07:17,658 --> 00:07:19,659
انجيلا) هل أنتِ بالمخاض؟)

172
00:07:19,726 --> 00:07:21,761
هل حان الوقت؟ فأنا أستطيع أخذ تاكسي

173
00:07:21,829 --> 00:07:23,263
و آتي لعندكِ خلال خمس دقائق

174
00:07:23,331 --> 00:07:25,599
كلا, كلا, لم يحدث شيء لسوء الحظ

175
00:07:25,666 --> 00:07:27,100
ما الذي ستفعلينهُ؟

176
00:07:27,168 --> 00:07:30,371
سأذهب لأقابل أبي و (بوث) بشأن هذه القضية

177
00:07:30,439 --> 00:07:32,173
أتمنى لكِ أن تدخلي المخاض

178
00:07:32,240 --> 00:07:33,775
أجل, أنتِ و أنا سويةً

179
00:07:33,842 --> 00:07:35,176
هنود الـ(زوني) يؤمنون

180
00:07:35,243 --> 00:07:38,612
أن المخاض يمكن أن يُسرع بالصمت

181
00:07:38,679 --> 00:07:40,947
هل أخبركِ (هودجينز) أم تقولي لي هذا؟

182
00:07:41,015 --> 00:07:43,949
لسبب ما, أجد من الصعب جداً

183
00:07:44,017 --> 00:07:45,384
أن أركز على أي شيء آخر

184
00:07:45,452 --> 00:07:48,887
حسناً, ذلك لأنكِ صديقة جيدة جداً

185
00:07:48,955 --> 00:07:51,590
(أجل, أنا هنا (انج

186
00:07:51,657 --> 00:07:53,759
أعلم ذلك عزيزتي

187
00:07:53,826 --> 00:07:55,027
و لهذا السبب أنا أحبكِ

188
00:07:55,094 --> 00:07:57,629
كلا, أقصد لقد وصلتُ للمطعم

189
00:07:57,697 --> 00:08:00,399
حسناً

190
00:08:02,067 --> 00:08:04,636
هل قُتل (جيف فاولر)؟

191
00:08:04,704 --> 00:08:06,971
إن جمجمتهُ وضعت كأنها القنينة الوسطية

192
00:08:07,039 --> 00:08:08,706
أبي ماذا حدث لكَ؟

193
00:08:08,774 --> 00:08:10,975
لا سيء (تيمبي), لا شيء

194
00:08:11,043 --> 00:08:14,245
إذن لقد ذهب للخلف ليمارس الجنس

195
00:08:14,313 --> 00:08:16,747
حسناً, إذن ما يقولوه صحيح

196
00:08:16,815 --> 00:08:19,082
أبي, الإنسان لا يجلس بالكرسي المتحرك للا شيء

197
00:08:19,150 --> 00:08:22,985
...حسناً, إذا أردتي أن تعرفي

198
00:08:23,053 --> 00:08:25,454
لقد حدث معي حادث جسدي مخجل

199
00:08:25,522 --> 00:08:26,989
ماذا؟ هل وقعتَ من الدراجة؟

200
00:08:27,057 --> 00:08:28,591
من السرير

201
00:08:28,659 --> 00:08:32,629
...و أجل, و (روزموند) قد أصيبت بنفس

202
00:08:32,696 --> 00:08:33,997
الحادث الجسدي؟ -
أجل -

203
00:08:34,065 --> 00:08:35,266
حسناً من هي (روزموند)؟

204
00:08:35,333 --> 00:08:36,900
إنها صديقة حميمة -
صديقة حميمة؟ -

205
00:08:36,968 --> 00:08:38,635
هل كسرت وركها أو ما شابه؟

206
00:08:38,703 --> 00:08:40,037
إن عمرها 36, و بالمناسبة

207
00:08:40,104 --> 00:08:43,340
لمَ لا تتحدثون عن قضية القتل هنا؟

208
00:08:43,408 --> 00:08:46,476
أبي هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد قتل (جيف فاولر)؟

209
00:08:46,544 --> 00:08:48,712
"حسناً كان يحب أن يدعو نفسهُ بالـ "دقيق

210
00:08:48,780 --> 00:08:50,948
"و لكننا كنا ندعوه بالـ "متعجب

211
00:08:51,016 --> 00:08:52,783
أنتَ ستقتل رجلاً لهذا السبب؟

212
00:08:52,851 --> 00:08:54,151
...بلا شك, أنتَ

213
00:08:54,219 --> 00:08:56,920
توقف عن هذا, لم أقتلهُ, أتعلم أن لديكَ

214
00:08:56,988 --> 00:08:58,322
مشاكل بالثقة يا صاحبي

215
00:08:58,390 --> 00:09:00,658
هل تعتقد أن خاسر مسكين قد قتلهُ؟

216
00:09:00,726 --> 00:09:02,660
بالتأكيد, المهم أنهُ ليس أنا

217
00:09:02,728 --> 00:09:03,861
حسناً, سنتحدث للجميع

218
00:09:03,929 --> 00:09:05,463
الذين لعب ضدهم -
كلا, كلا, كلا -

219
00:09:05,531 --> 00:09:06,764
إسمع هذه النصيحة

220
00:09:06,832 --> 00:09:08,432
إنهم في دورة الآن, و أنتَ لن تستطيع

221
00:09:08,500 --> 00:09:09,667
أن تجعل هؤلاء أن يتحدثوا إليكَ

222
00:09:09,735 --> 00:09:11,035
و هذا سيؤدي الى أسئلة أكثر

223
00:09:11,103 --> 00:09:12,536
لكن أول 48 ساعة

224
00:09:12,604 --> 00:09:14,471
في أي تحقيق بجريمة قتل مهمة

225
00:09:14,539 --> 00:09:16,940
أجل -
حسناً, أنتَ تلعب البولنغ, صحيح؟ -

226
00:09:17,008 --> 00:09:19,376
أجل, أجل, أنا ألعب البولنغ بمعدل 280

227
00:09:19,444 --> 00:09:20,677
و ماذا يعني هذا؟

228
00:09:20,745 --> 00:09:21,778
يعني إنهُ بارع

229
00:09:21,846 --> 00:09:24,281
إذن لمَ لا تذهب متخفي؟

230
00:09:24,349 --> 00:09:26,650
(بربك هيا, يمكنكَ أن تأخذ مكاني مع الـ(ثاندر بولز

231
00:09:26,718 --> 00:09:27,951
لكنكَ قلتَ أنهم لن يتحدثوا معنا

232
00:09:28,019 --> 00:09:29,687
أجل و لكنهم يحبون الثرثرة

233
00:09:29,754 --> 00:09:31,823
أقصد ما الذي تعتقدون أن لاعبي البولنغ يفعلوه

234
00:09:31,890 --> 00:09:32,957
عندما لا يلعبون البولنغ؟

235
00:09:33,025 --> 00:09:34,992
لقد فهمتُ, أن أجعلهم يتكلمون

236
00:09:35,060 --> 00:09:36,694
خلال الدورة, إن الأمر يعجبني

237
00:09:36,762 --> 00:09:38,829
أنا أحب التخفي, من سأكون؟

238
00:09:38,897 --> 00:09:40,798
يمكنكِ أن تكوني صديقتي؟

239
00:09:40,866 --> 00:09:42,667
حسناً

240
00:09:42,734 --> 00:09:44,369
لكن إذا دخلت (انجيلا) بالمخاض

241
00:09:44,436 --> 00:09:46,037
فيجب أن نفتعل شجاراً حتى

242
00:09:46,105 --> 00:09:47,472
أستطيع أن أكون هناك لأحمل الطفل

243
00:09:47,540 --> 00:09:49,841
سوف أخذكِ إليها بالطريقة الصعبة أو السهلة

244
00:09:50,943 --> 00:09:53,211
أجل, ماذا؟

245
00:09:53,279 --> 00:09:55,480
لا أعرف, شيئاً غريباً هنا

246
00:09:55,548 --> 00:09:56,782
أنتم تقريباً مهذبين تجاه بعضكم

247
00:09:56,849 --> 00:09:58,550
ما الأمر؟ هل أنتما متخاصمين؟

248
00:09:58,617 --> 00:10:01,886
كلا, أنا حقاً حقاً أود أن أكون هناك

249
00:10:01,954 --> 00:10:03,554
(عندما يولد طفل (انجيلا

250
00:10:03,622 --> 00:10:07,091
حسناً, متى يمكنني أن أكون من الـ(ثاندر بولز)؟

251
00:10:15,469 --> 00:10:17,103
ألا تحبين هذه الرائحة؟

252
00:10:17,171 --> 00:10:18,872
مدرج المصارعين

253
00:10:18,940 --> 00:10:20,908
أستطيع أن أميز الطعام المقلي

254
00:10:20,975 --> 00:10:22,743
العرق, الأقدام القذرة

255
00:10:22,811 --> 00:10:25,380
دخان السجائر, و العلكة

256
00:10:25,448 --> 00:10:26,848
و جريمة قتل

257
00:10:26,916 --> 00:10:30,219
حسناً, ألا يمكنكما أن تبدوان كزوج من الأحباء؟

258
00:10:30,286 --> 00:10:32,154
و لا تجلبوا لي الخزي

259
00:10:32,221 --> 00:10:33,155
حسناً

260
00:10:33,223 --> 00:10:34,523
(واندا) -
هيا بنا -

261
00:10:44,139 --> 00:10:47,608
(يا (آمبر) أريد منكِ أن تقابلي (باك) و (واندا

262
00:10:47,829 --> 00:10:48,862
أنتِ صغيرة جداً

263
00:10:49,200 --> 00:10:50,634
كم مستوى مهارتهُ؟

264
00:10:50,644 --> 00:10:52,711
فهو يستأجر حذائهُ

265
00:10:52,779 --> 00:10:54,079
الدقيق) كان يستأجر حذائهُ أيضاً)

266
00:10:54,147 --> 00:10:56,582
هذا الفريق ملعون, (جيف) يُقتل

267
00:10:56,650 --> 00:10:58,850
و ثم أنتَ تسقط من على السرير

268
00:10:58,918 --> 00:11:01,453
الآن بقي أنا و هذا الوزن الزائد

269
00:11:01,521 --> 00:11:04,985
مهلاً, مهلاً, لا تقولي علي الوزن الزائد

270
00:11:05,010 --> 00:11:06,124
فانا البطل

271
00:11:06,125 --> 00:11:08,493
بالإسلوب و الرشاقة

272
00:11:10,863 --> 00:11:13,131
هيركليز مالدونادو) و الكل يدعوني)

273
00:11:14,633 --> 00:11:16,901
(بالـ(إعصار

274
00:11:18,837 --> 00:11:20,036
(مهلكَ يا (هيركليز

275
00:11:20,104 --> 00:11:21,537
فأنتَ تتحرش بصديقتي

276
00:11:21,605 --> 00:11:24,674
خطيبتهُ لأكون دقيقة أكثر

277
00:11:24,742 --> 00:11:26,643
و ذلك مصطلح فرنسي

278
00:11:27,745 --> 00:11:29,278
حسناً

279
00:11:29,346 --> 00:11:31,848
تفضل يا حبيبي -
شكراً يا حلوتي -

280
00:11:45,396 --> 00:11:46,563
!رائع

281
00:11:46,631 --> 00:11:48,499
هذا هو حبيبي أثناء العمل

282
00:11:51,169 --> 00:11:55,173
إن الأناقة هي كل شيء -
هل سمعتَ هذا (باك)؟ -

283
00:11:56,308 --> 00:11:59,611
أنا لم أكن أتكلم عنهُ, بل عنكِ

284
00:11:59,679 --> 00:12:01,947
(تراجعي (تينا

285
00:12:02,015 --> 00:12:03,415
لا تتصادقي مع الفريق الآخر

286
00:12:03,483 --> 00:12:05,151
فهم يمارسون ألعاب الأفكار

287
00:12:05,219 --> 00:12:07,487
(أنا (أليسون روز

288
00:12:07,554 --> 00:12:08,821
مثل الزهرة

289
00:12:08,889 --> 00:12:10,489
أعجبني شعركَ

290
00:12:10,557 --> 00:12:13,025
!أليسون) تراجعي)

291
00:12:14,060 --> 00:12:15,026
رأيتم ما أعنيه؟

292
00:12:15,094 --> 00:12:16,828
لمَ لا تأخذين حبة مهدئة

293
00:12:16,896 --> 00:12:18,930
ايها القزم الخبيث الصغير

294
00:12:21,533 --> 00:12:23,868
إن (تود بالاكليتس) قادم

295
00:12:23,936 --> 00:12:25,603
هو محكم الدورة

296
00:12:25,670 --> 00:12:27,971
و معروف بالغراب

297
00:12:28,039 --> 00:12:30,107
أريد منكَ أن توقع هذه قبل أن تبدأ بالتباري

298
00:12:30,174 --> 00:12:31,808
و اللعب النظيف

299
00:12:31,876 --> 00:12:33,810
و الروح الرياضية الجيدة هي أهم من كل شيء

300
00:12:33,878 --> 00:12:36,980
أنتَ تعرف البروتوكول -
هل يدعونكَ بالـ(غراب)؟ -

301
00:12:37,048 --> 00:12:39,783
هل يدعونكَ بـ(باك)؟

302
00:12:39,851 --> 00:12:42,352
(و هذه هي (واندا

303
00:12:42,420 --> 00:12:44,620
سررتُ بلقائكَ أيها الغراب

304
00:12:44,688 --> 00:12:45,855
(حسناً, حسناً, الـ(ثاندر بولز

305
00:12:45,922 --> 00:12:48,557
(ضد (سترايك فورس

306
00:12:48,625 --> 00:12:51,060
لتبدأ الدورة

307
00:12:53,564 --> 00:12:56,833
إذن هذه الرقائق الحمر كانت مزروعة

308
00:12:56,901 --> 00:13:00,804
في مقدمة جمجمتهُ

309
00:13:00,872 --> 00:13:03,641
إنهُ مُكسر بشدة بحيث من الصعب أن أحدد سبب الوفاة

310
00:13:03,709 --> 00:13:06,811
على الأقل هو كان ميت قبل أن يُكسر بهذه الطريقة

311
00:13:06,879 --> 00:13:08,179
أتعلم أن الإصابة الوحيدة في ما قبل الموت

312
00:13:08,247 --> 00:13:09,814
التي إستطعتُ إيجادها هي هذا الكسر

313
00:13:09,882 --> 00:13:11,349
للعظم الأنفي

314
00:13:11,417 --> 00:13:13,985
من يموت بسبب أنف مكسور؟ -
بالضبط, إذا لم أجد -

315
00:13:14,052 --> 00:13:15,820
سبب الوفاة فإن د.(برينان) ستقوم

316
00:13:15,887 --> 00:13:17,153
برميي الى تلك الآلة

317
00:13:17,221 --> 00:13:18,555
صحيح

318
00:13:18,622 --> 00:13:20,824
كان يجب أن تقول, كلا ستتفهم الأمر

319
00:13:20,892 --> 00:13:22,859
لكنها لن تتفهم

320
00:13:22,927 --> 00:13:25,195
إن ذلك مُضحك جداً

321
00:13:25,263 --> 00:13:26,429
هل سمعتَ هذا؟

322
00:13:26,497 --> 00:13:27,931
تقصد كوني متهكماً

323
00:13:27,998 --> 00:13:29,031
كلا, كلا, كلا, لقد قرقع شيئاً ما

324
00:13:29,099 --> 00:13:30,633
بداخل الجمجمة

325
00:13:37,073 --> 00:13:40,009
شيئاً ما محشور في المجرى الأنفي

326
00:13:43,947 --> 00:13:46,948
إنتظر لحظة

327
00:13:47,016 --> 00:13:48,917
لقد قُتل بسبب أنف مكسور

328
00:13:48,985 --> 00:13:50,552
عندما ضُرب أنفهُ

329
00:13:50,619 --> 00:13:52,387
فالقوة دفعت الصفيحة المنخلية

330
00:13:52,455 --> 00:13:53,721
الى الخلف من الجمجمة

331
00:13:53,789 --> 00:13:57,224
لذا إن الأجزاء من داخل الجمجمة

332
00:13:57,292 --> 00:13:59,392
حرفياً طارت الى دماغهِ؟

333
00:13:59,460 --> 00:14:00,927
أجل, لقد مات هكذا

334
00:14:00,995 --> 00:14:02,628
مرحباً

335
00:14:02,696 --> 00:14:03,763
!حسناً, هل حان الوقت؟

336
00:14:03,830 --> 00:14:05,064
!(حسناً, سأتصل بالد.(بانو

337
00:14:05,132 --> 00:14:06,866
(يجب أن تهدأ حقاً (هودجينز

338
00:14:28,458 --> 00:14:31,727
!هيا , هيا! رائع

339
00:14:31,795 --> 00:14:33,262
هكذا يتم اللعب

340
00:15:25,517 --> 00:15:26,650
ما الذي تفعلينهُ؟

341
00:15:26,718 --> 00:15:28,519
أنا أسجل كل مباراة تُلعب هنا

342
00:15:28,587 --> 00:15:30,487
و كيف يُلعب بكل مسار

343
00:15:30,555 --> 00:15:32,222
و من أخفق

344
00:15:32,290 --> 00:15:33,957
و كم جيداً لعبتُ أنا

345
00:15:34,024 --> 00:15:36,025
هكذا سأصبح أنا في 2026

346
00:15:36,093 --> 00:15:39,695
بطلة العالم للعالم

347
00:15:39,763 --> 00:15:41,297
هذه جملة غير منطقية

348
00:15:41,364 --> 00:15:43,699
أنا بارعة جداً, بحيث سيذكرون ذلك مرتين

349
00:15:53,409 --> 00:15:54,442
!مرحى -
!رائع -

350
00:15:54,510 --> 00:15:56,310
!رائع

351
00:15:56,378 --> 00:15:57,845
!رائع

352
00:15:57,913 --> 00:16:00,314
لا بأس بذلك, لا تقلقوا, سنفوز في الجولة القادمة؟

353
00:16:00,381 --> 00:16:01,782
و هل تعرف ما هو المفيد؟

354
00:16:01,849 --> 00:16:03,349
هو أن تحاول أن تساعدنا بالفوز

355
00:16:03,417 --> 00:16:04,884
سأذهب الى صالة الألعاب

356
00:16:04,952 --> 00:16:06,986
الى أن يحين دوري و لن أعود قبل ذلك

357
00:16:10,925 --> 00:16:13,094
أنصتوا, ذلك الرجل (هيركليز) هناك

358
00:16:13,161 --> 00:16:15,296
الغراب) قد ضمهُ إلينا)

359
00:16:15,364 --> 00:16:17,064
(بعد مقتل (الدقيق

360
00:16:17,132 --> 00:16:18,833
أنا لا أفهم كيف وصل لهذا الفريق

361
00:16:18,901 --> 00:16:20,502
فهو رديء جداً

362
00:16:20,570 --> 00:16:23,339
الأمر ليس عن كيفية اللعب بل عن القبض على القاتل

363
00:16:23,406 --> 00:16:24,406
إذن لماذا أنتَ تحاول الفوز؟

364
00:16:24,474 --> 00:16:25,541
أول قانون للتخفي

365
00:16:25,608 --> 00:16:26,842
هو أن تحاول أن تبدو حقيقياً

366
00:16:26,910 --> 00:16:28,111
إذا أردتم أن تجعلوا الأمر يبدو حقيقياً لربما يجب

367
00:16:28,178 --> 00:16:30,680
أن تظهروا الحب بينكما

368
00:16:36,386 --> 00:16:38,019
(سأذهب للتحدث مع (هيركليز

369
00:16:39,421 --> 00:16:40,621
ماذا؟

370
00:16:44,259 --> 00:16:45,993
(لعبٌ جيد (هيركليز

371
00:16:46,061 --> 00:16:48,229
شكراً لكِ سيدتي

372
00:16:48,296 --> 00:16:50,431
على الرغم بدون سم تلك الصغيرة

373
00:16:50,499 --> 00:16:52,366
كنتُ سألعب جيداً أكثر

374
00:16:52,434 --> 00:16:54,902
(حسناً, لابد أنهُ من الصعب أن تكون بمحل (الدقيق

375
00:16:54,970 --> 00:16:56,771
إن ذلك لن أفعلهُ أبداً

376
00:16:56,838 --> 00:16:58,439
لكنكَ فعلتَ هذا

377
00:16:58,507 --> 00:17:00,208
كلا, أنا لدي أحذيتي الخاصة

378
00:17:00,276 --> 00:17:01,976
كما تعلمين هو يستعمل الأحذية المستأجرة

379
00:17:02,044 --> 00:17:03,111
ذلك عار

380
00:17:03,178 --> 00:17:05,480
لاعب البولنغ الحقيقي لا يستند على الخرافات

381
00:17:05,548 --> 00:17:07,048
أنا لا أفهمكَ

382
00:17:07,116 --> 00:17:10,152
السيد (فاولر) آمن بالحظ

383
00:17:10,219 --> 00:17:12,588
حذاء الحظ خاصتهُ, و مسار حظهُ للعب 12

384
00:17:12,655 --> 00:17:14,890
قميص حظهُ, و كوب حظهُ للبيرة

385
00:17:14,958 --> 00:17:16,458
تلك حماقة

386
00:17:16,526 --> 00:17:18,494
أنا أوافقكَ

387
00:17:18,561 --> 00:17:21,664
أجل كما ترين أنا رجل حقيقي, لا أعتمد على الخرافة

388
00:17:21,731 --> 00:17:24,400
لأن الله هو بجانبي

389
00:17:24,467 --> 00:17:28,770
أنا متأكدة أنا الله أرادكَ أن تكون لاعب بولنغ جيد

390
00:17:28,838 --> 00:17:30,739
و عندما كان (الدقيق) يتجول هنا

391
00:17:30,807 --> 00:17:31,973
و يقول للجميع أني رديء

392
00:17:32,041 --> 00:17:34,143
أعلم أن لدي إيمان, بأنهُ في يوم ما

393
00:17:34,210 --> 00:17:35,411
و سوف أحظى بفرصتي

394
00:17:35,478 --> 00:17:38,047
و الآن, أنا حظيتُ بفرصتي

395
00:17:38,114 --> 00:17:39,381
لأنهُ تم قتلهُ؟

396
00:17:39,449 --> 00:17:41,950
الله يتصرف بطرق غامضة, صحيح؟

397
00:17:42,018 --> 00:17:44,987
حسناً, أعتقد أن ذلك هو التفسير لوضعكَ

398
00:17:48,691 --> 00:17:51,594
(مرحباً, (باكي

399
00:17:51,661 --> 00:17:53,362
...يا رجل

400
00:17:53,430 --> 00:17:56,032
تلك المرأة العجوز تود أن تأكل الحليب مع الكعك معكَ

401
00:17:56,100 --> 00:17:57,667
إذا فهمتَ ما أقصدهُ

402
00:17:57,735 --> 00:18:00,637
أجل, أجل, ذلك يحصل معي كثيراً

403
00:18:00,705 --> 00:18:03,474
أجل, أنا أفهم ما تقصدهُ -
كلا أنتَ لا تفهم -

404
00:18:03,542 --> 00:18:05,576
(إسمع بالنسبة لـ(أليسون

405
00:18:05,644 --> 00:18:07,745
الكل مسموح للعلاقة معهم

406
00:18:07,813 --> 00:18:09,213
هل حاولت (أليسون) التقرب منكَ؟

407
00:18:09,281 --> 00:18:10,748
إنظر إلي , فأنا جديد

408
00:18:10,816 --> 00:18:13,117
ماذا عن (الدقيق)؟

409
00:18:13,185 --> 00:18:17,421
(أجل, كل الفتيات أحبوا (الدقيق

410
00:18:17,489 --> 00:18:21,091
لقد كان سمكة كبيرة في هذه البركة الصغيرة

411
00:18:21,159 --> 00:18:23,227
بغيابهِ فأنا صاحب الشعر الواضح

412
00:18:23,294 --> 00:18:25,228
الشعر الواضح؟

413
00:18:25,296 --> 00:18:27,230
هذه هي التسمية يا رجل

414
00:18:27,298 --> 00:18:28,865
تثقف قليلاً

415
00:18:31,168 --> 00:18:34,036
الشضايا و الرقائق المزاحة

416
00:18:34,104 --> 00:18:36,538
من الداخل قد إندفعت خلال دماغهُ

417
00:18:36,606 --> 00:18:38,240
حسناً, هل تعرفين أن هذه الصلصة الحارة

418
00:18:38,308 --> 00:18:40,643
الشيء الوحيد الذي تفعلهُ أن تجعل الطفل يتعرق

419
00:18:40,710 --> 00:18:43,655
إن أبي يقول أن هذه دائماً تسبب المخاض

420
00:18:43,680 --> 00:18:44,780
أجل

421
00:18:44,781 --> 00:18:46,949
إله موسيقى الروك هو

422
00:18:47,017 --> 00:18:49,118
بالتأكيد أفضل شخص للإستشارة الولادية

423
00:18:49,185 --> 00:18:50,686
هل لديكم أي فكرة عن

424
00:18:50,754 --> 00:18:52,821
الضرر بعظام الأنف و التجويف الأنفي؟

425
00:18:52,889 --> 00:18:55,558
2 x 4 حسناً سأجرب قياس

426
00:18:58,495 --> 00:19:00,429
إنهُ سيسبب الضرر للدماغ

427
00:19:00,497 --> 00:19:02,264
لكنهُ كان سيحطم عظام الجبهة

428
00:19:02,332 --> 00:19:04,032
(و العظام الوجنية و ليسبب كسر (لافورت

429
00:19:04,100 --> 00:19:06,835
نحتاج شيئاً آخر بقوة مركزة أكثر

430
00:19:06,902 --> 00:19:09,270
أجل, ربما مطرقة؟

431
00:19:10,506 --> 00:19:11,906
واو, ذلك لطيف

432
00:19:11,974 --> 00:19:13,441
لكنهُ مُركز كثيراً

433
00:19:13,508 --> 00:19:14,608
هل يمكن أن تقربي الصورة؟

434
00:19:14,676 --> 00:19:15,943
أجل

435
00:19:17,645 --> 00:19:20,613
نحتاج الى نقطة تصادم مركزة حول بقعة معينة

436
00:19:20,681 --> 00:19:23,115
لكن الطاقة منتشرة حول الحافات

437
00:19:23,183 --> 00:19:24,750
صحيح, بالطبع

438
00:19:24,818 --> 00:19:26,118
شيئاً بحافات مدورة

439
00:19:26,186 --> 00:19:28,454
و بهذه الطريقة سيكون الأنف نقطة التصادم الأولى

440
00:19:28,521 --> 00:19:32,091
و الحافات ستسبب تهشم العظام

441
00:19:32,158 --> 00:19:34,794
حسناً, إنهُ ليس مضرب

442
00:19:34,861 --> 00:19:37,563
ولا واحد من هذه يتطابق مع نمط الكسر

443
00:19:37,631 --> 00:19:40,133
يا إلهي

444
00:19:40,201 --> 00:19:41,735
ماذا؟ هل عرفتِ ما يكون؟

445
00:19:41,803 --> 00:19:44,705
يا إلهي -
ماذا؟ -

446
00:19:44,773 --> 00:19:46,074
ما هو سلاح الجريمة (انجي)؟

447
00:19:46,141 --> 00:19:47,475
هل تمزح معي؟

448
00:19:47,543 --> 00:19:50,044
بربكِ, أنتِ هي الخبيرة

449
00:19:50,112 --> 00:19:51,512
لقد كنتَ تقفز طيلة اليوم

450
00:19:51,580 --> 00:19:53,148
و عندما ينزل ماء الجنين, فلا تلاحظهُ؟

451
00:19:53,883 --> 00:19:55,250
ماذا؟

452
00:19:55,318 --> 00:19:56,952
يا إلهي
يا إلهي

453
00:19:57,019 --> 00:19:59,287
حسناً, ها نحنُ سنبدأ
نحنُ سنبدأ

454
00:19:59,355 --> 00:20:01,656
!لقد حان وقت العرض

455
00:20:01,724 --> 00:20:06,528
حسناً, حسناً, أنا هادئ, هادئ جداً, حسناً؟

456
00:20:06,596 --> 00:20:09,530
بدون ذعر ولا هستيريا

457
00:20:09,598 --> 00:20:11,466
يمكننا تدبر هذا بالكامل, صحيح (انجي)؟

458
00:20:11,533 --> 00:20:12,734
!إجلب السيارة

459
00:20:12,801 --> 00:20:13,903
!صحيح

460
00:20:13,970 --> 00:20:17,238
!أين ذهبت مفاتيحي بحق الجحيم؟

461
00:20:23,474 --> 00:20:25,209
هذا ما نسميه بالتقلص

462
00:20:25,229 --> 00:20:28,398
يا إلهي هذا ما تسمينهُ التقلص أيتها الخفاش الخبيث العجوز

463
00:20:28,465 --> 00:20:31,067
أنا أسميه كرة نارية من الألم

464
00:20:31,129 --> 00:20:33,130
هل لم تقصد أن تدعوكِ بالخفاش الخبيث العجوز

465
00:20:33,198 --> 00:20:34,665
أعتقد أني قصدتُ ذلك

466
00:20:34,733 --> 00:20:36,600
لا بأس بذلك, الكل يتجاوبون مع الجهد و الألم

467
00:20:36,668 --> 00:20:38,001
للولادة بطريقة مختلفة

468
00:20:38,069 --> 00:20:39,069
صدقني لقد رأيتُ كل شيء

469
00:20:39,137 --> 00:20:40,804
أنا لن أراهن على ذلك

470
00:20:40,872 --> 00:20:42,906
انجيلا) هي فردٌ مميز جداً)

471
00:20:42,974 --> 00:20:44,241
(إخرس (هودجينز

472
00:20:44,308 --> 00:20:45,943
إن صوتكَ مزعج بشدة

473
00:20:46,010 --> 00:20:47,511
سوف ننتظر أن التقلصات

474
00:20:47,579 --> 00:20:49,914
لتصبح متقاربة أكثر قبل أن نطلب منكِ الدفع

475
00:20:49,982 --> 00:20:51,749
يا إلهي, هل تصبح متقاربة؟

476
00:20:51,817 --> 00:20:53,418
إنتظري لحظة أنا أعرف ذلك

477
00:20:53,486 --> 00:20:54,586
أنا أعرف ذلك, صحيح حبيبي؟

478
00:20:54,654 --> 00:20:55,888
ألم أعرف ذلك؟

479
00:20:55,955 --> 00:21:00,293
أنا أسفة لأني دعوتكِ بالخفاش الخبيث العجوز

480
00:21:00,361 --> 00:21:01,929
لا بأس عليكِ, و نعم أنتِ تعرفين ذلك

481
00:21:01,996 --> 00:21:03,029
انجيلا) أنتِ تعرفين)

482
00:21:03,097 --> 00:21:04,765
كل شيء تحتاجينهُ لتلدي هذا الطفل

483
00:21:04,832 --> 00:21:08,569
و الذي نسيتيه فزوجكِ سيذكركِ بهِ

484
00:21:08,637 --> 00:21:09,570
ماذا؟

485
00:21:11,172 --> 00:21:13,407
....دكت....دكتورة

486
00:21:14,843 --> 00:21:17,011
...حسناً, حسناً, إذن

487
00:21:17,079 --> 00:21:19,314
تنفسي خلال الأنف

488
00:21:19,381 --> 00:21:21,649
لا تقل لي ما أفعلهُ -
حسناً -

489
00:21:21,717 --> 00:21:23,952
لكن, لكن ذكرني كما كنا نتدرب

490
00:21:24,020 --> 00:21:25,720
تلك ظروف مختلفة

491
00:21:25,788 --> 00:21:27,021
لا تتجادل معي

492
00:21:27,089 --> 00:21:29,191
حسناً

493
00:21:31,961 --> 00:21:33,395
مرحباً

494
00:21:33,463 --> 00:21:35,163
مرحباً كيف الحال؟

495
00:21:35,231 --> 00:21:37,699
كما تعلم من الصعب وصف ذلك

496
00:21:37,767 --> 00:21:39,534
هذا أمرٌ رائع, أمرٌ رائع حقاً

497
00:21:39,602 --> 00:21:41,436
أنا مستعدة لهذا حقاً

498
00:21:41,504 --> 00:21:43,338
هل من الممكن أن أسأل (هودجينز)؟

499
00:21:43,406 --> 00:21:44,906
هل ممكن؟

500
00:21:44,974 --> 00:21:47,108
أجل, نعم نحنُ مستلقين فحسب

501
00:21:47,176 --> 00:21:49,911
منتظرين لهذه التقلصات أن تصبح أقرب

502
00:21:49,979 --> 00:21:51,212
تفضل يا صاح

503
00:21:51,280 --> 00:21:52,747
حسناً لقد حللتُ الرقائق الحمر التي وجدناها

504
00:21:52,815 --> 00:21:54,349
في المطياف الكمي

505
00:21:54,417 --> 00:21:56,584
لكنني لا أعرف كيف أن أقرأ النتائج

506
00:21:56,652 --> 00:21:57,852
أستطيع أن أساعدكَ بذلك

507
00:21:57,920 --> 00:22:00,155
أيضاً, ليس لدي أي فكرة

508
00:22:00,222 --> 00:22:02,223
من كيف أن أجعل برنامج (انجيلا) أن يجد سلاح الجريمة

509
00:22:02,291 --> 00:22:05,593
حسناً, أنتَ تحتاج أن تحلل النتيجة خلال برنامجي

510
00:22:05,661 --> 00:22:07,929
إنهُ سهلٌ حقاً, أنا س...أنا سأساعدكَ بذلك

511
00:22:07,997 --> 00:22:10,432
مهلاً ما هذا؟ -
(مرحباً د.(بانو -

512
00:22:10,500 --> 00:22:12,134
أنا (ويندل براي) و نحنُ نحل هذه الجريمة

513
00:22:12,202 --> 00:22:14,670
أنا متأكدة أنهُ كان يجب أن نحل مسألة الطفل هذا

514
00:22:14,738 --> 00:22:17,273
حسناً, لذا...(ويندل)؟

515
00:22:17,341 --> 00:22:19,642
دعني أرى قرائات المطياف الكمي

516
00:22:20,744 --> 00:22:22,911
...واو, (ويندل) ما تحت

517
00:22:22,979 --> 00:22:24,446
ما تحتاج فعلهُ هو

518
00:22:24,513 --> 00:22:27,115
(أن تبحث عن برنامج يدعى (سباتشولا

519
00:22:27,183 --> 00:22:29,750
مرحباً, (شيري) كيف حالكِ؟

520
00:22:29,818 --> 00:22:31,118
(مرحباً (كام

521
00:22:31,186 --> 00:22:33,387
نحنُ نحل هذه الجريمة في حين كان يفترض

522
00:22:33,455 --> 00:22:35,021
أن نركز على جلب الحياة الى العالم

523
00:22:35,089 --> 00:22:36,789
تقلص

524
00:22:36,857 --> 00:22:38,558
يبدو أنهُ واحدٌ قوي

525
00:22:38,625 --> 00:22:41,093
(مهلاً, مهلاً, ذلك (بولي يورثاين

526
00:22:41,161 --> 00:22:43,229
هل قلتَ (بولي يورثاين)؟ -
أجل -

527
00:22:43,296 --> 00:22:44,597
(كرات البولنغ مصنوعة من الـ(بولي يورثاين

528
00:22:44,665 --> 00:22:46,265
كما تعلمون تلك يمكن أن تكون سلاح الجريمة

529
00:22:46,333 --> 00:22:47,600
(عظيم سأحللها خلال الـ(سكابيولا

530
00:22:47,667 --> 00:22:49,068
(إسمهُ (سباتشولا

531
00:22:49,136 --> 00:22:50,503
(حسناً, آسف (انج

532
00:22:50,570 --> 00:22:52,171
!(وداعاً! حظاً طيباً (انجيلا

533
00:22:52,238 --> 00:22:53,538
(و لكِ أيضاً (شيري

534
00:23:00,514 --> 00:23:01,447
!مرحى

535
00:23:01,515 --> 00:23:03,015
!أجل! مت بغيظكَ

536
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
وقحة

537
00:23:04,351 --> 00:23:06,852
الروح الرياضية رجاءاً

538
00:23:06,920 --> 00:23:09,689
الروح الرياضية للخاسرين و الذين يريدون اللعب

539
00:23:09,757 --> 00:23:10,991
سأذهب الى صالة الألعاب

540
00:23:11,058 --> 00:23:14,161
تلك الفتاة ربتها الذئاب

541
00:23:14,228 --> 00:23:15,696
الى أن قتلتهم و أكلتهم جميعاً

542
00:23:15,763 --> 00:23:17,665
أنا سأجلب لكَ كرتكَ يا عزيزي

543
00:23:17,733 --> 00:23:19,200
لابد أن أبيها كان خبازاً

544
00:23:19,267 --> 00:23:20,477
لأن تلك عجينة رائعة

545
00:23:20,502 --> 00:23:21,702
عينك يا ولد

546
00:23:21,770 --> 00:23:24,138
لا بأس بذلك, إن عينكَ عليها أيضاً أفهم ذلك

547
00:23:24,206 --> 00:23:25,806
لكن ذلك لعبٌ نظيف أيها العجوز

548
00:23:25,874 --> 00:23:28,542
و يجب أن أحذركَ لأني في قمة أدائي الجنسي

549
00:23:29,912 --> 00:23:31,379
!(هيا (باك -
!(هيا (باك -

550
00:23:31,447 --> 00:23:32,546
(هيا (باك

551
00:23:40,021 --> 00:23:41,288
لماذا تلعب بصورة سيئة؟

552
00:23:41,355 --> 00:23:42,856
إن قدماي تؤلمني

553
00:23:42,924 --> 00:23:44,924
أنا (واندا) تحدث معي

554
00:23:44,992 --> 00:23:46,326
!يا صاحبي

555
00:23:46,393 --> 00:23:49,395
أريد زوج أحذية لن يشقق أقدامي

556
00:23:51,431 --> 00:23:52,364
كن واحداً مع الكرة

557
00:23:52,432 --> 00:23:53,765
واحداً مع المسار

558
00:23:53,833 --> 00:23:55,534
واحداً مع القنينة

559
00:23:55,601 --> 00:23:57,268
هيا بنا

560
00:24:04,944 --> 00:24:05,977
باك) على شاحنتهُ)

561
00:24:06,045 --> 00:24:08,112
يقود الشاحنة

562
00:24:08,180 --> 00:24:09,347
!(شاحنة (باك

563
00:24:11,317 --> 00:24:13,885
إنهُ سارق سيارات

564
00:24:13,953 --> 00:24:15,387
ماذا؟ -
(بلايك) -

565
00:24:15,455 --> 00:24:17,556
أليس هذا أجمل شيء بالبولنغ؟

566
00:24:17,624 --> 00:24:21,227
أن تقابل فئات مختلفة من الناس؟

567
00:24:21,295 --> 00:24:22,428
ذلك الولد سارق سيارات؟

568
00:24:22,496 --> 00:24:24,831
راكب السيارات من أجل المتعة

569
00:24:24,898 --> 00:24:26,900
ذلك الرجل المقتول, ألم يكن يصلح السيارات؟

570
00:24:26,968 --> 00:24:29,269
إن ذلك سيجعلهم

571
00:24:29,337 --> 00:24:31,071
أعداء طبيعين على ما أظن

572
00:24:31,139 --> 00:24:32,773
أنا لم أفكر بذلك

573
00:24:32,841 --> 00:24:34,675
...لربما

574
00:24:34,743 --> 00:24:37,012
(أن (بلايك) قتل (جيف

575
00:24:37,080 --> 00:24:38,013
(يا (أليسون

576
00:24:38,081 --> 00:24:39,114
إنهُ دوركِ

577
00:24:39,182 --> 00:24:42,651
أتكلم معكَ لاحقاً

578
00:24:44,488 --> 00:24:46,022
لقد تعرف (ويندل) على سلاح الجريمة

579
00:24:46,090 --> 00:24:47,523
حسناً, رائع, أخيراً, ما هو؟

580
00:24:47,591 --> 00:24:49,592
كرة بولنغ

581
00:24:49,659 --> 00:24:51,194
يا إلهي ذلك ساعدنا حقاً

582
00:24:51,261 --> 00:24:53,529
عظيم إن ذلك سيساعدنا هنا حقاً

583
00:24:53,597 --> 00:24:56,331
لدي فكرة عظيمة, دعيني أقول لمَ لا

584
00:24:56,399 --> 00:24:58,199
(تستخدمين شعاع القتل وتبحثي في حقيبة (بلايك

585
00:24:58,267 --> 00:25:01,035
إنهُ ليس شعاع القتل, بل هو ضوء أشعة فوق البنفسجية, لماذا؟

586
00:25:01,102 --> 00:25:02,436
لماذا؟ لأنهما كانا أعداءاَ طبيعيين

587
00:25:02,504 --> 00:25:04,871
كوني حذرة

588
00:25:04,939 --> 00:25:06,940
شتتي إنتباههُ

589
00:25:08,609 --> 00:25:10,242
مهلاً! ماذا تظنين أنكِ تفعلينهُ؟

590
00:25:10,310 --> 00:25:11,977
هل أنتِ تتلاعبين بمعداتهُ؟

591
00:25:12,045 --> 00:25:14,112
لأن هذه مخالفة رياضية كبيرة

592
00:25:14,180 --> 00:25:15,647
كلا, كلا, كلا, لقد كانت تنظر فحسب صحيح؟

593
00:25:15,715 --> 00:25:16,914
مهلاً! ما هذا الضوء الأسود؟

594
00:25:16,982 --> 00:25:19,116
كنتُ أبحث لأرى

595
00:25:19,184 --> 00:25:22,452
إذا إستخدمتَ أي مواد يمكن أن تغير سطح الكرة

596
00:25:22,520 --> 00:25:24,588
أجل, مثل بودرة الطفل من أجل تماسك أكثر

597
00:25:24,656 --> 00:25:26,090
أنا لا أغش

598
00:25:26,157 --> 00:25:27,391
أجل و لكنكَ تسرق السيارات

599
00:25:27,459 --> 00:25:30,661
و ذلك يجعلني سارق سيارات و ليس غشاشاً

600
00:25:30,729 --> 00:25:32,129
أتعلم ماذا سنفعلهُ؟

601
00:25:32,197 --> 00:25:35,066
(سوف نستدعي (الغراب -
لماذا؟ كلا أرجوك -

602
00:25:35,133 --> 00:25:36,634
ليكون هو الحاكم العادل بيننا؟

603
00:25:36,702 --> 00:25:37,735
هل يوجد مشكلة هنا؟

604
00:25:38,704 --> 00:25:40,238
كلا, لا مشكلة

605
00:25:40,306 --> 00:25:41,573
(أنا أراقبكم يا (ثاندر بولز

606
00:25:41,641 --> 00:25:43,075
أتعلمون لماذا؟

607
00:25:43,142 --> 00:25:46,112
لأن (جيف فاولر) إستحق ما جرى لهُ

608
00:25:46,179 --> 00:25:47,814
و كذلك سيحصل لأي أحد يغش

609
00:25:47,882 --> 00:25:48,949
نحنُ لا نغش

610
00:25:50,752 --> 00:25:52,253
(أراهنكم أنهُ قتل (جيف

611
00:25:52,320 --> 00:25:53,654
و لمَ ذلك؟

612
00:25:53,722 --> 00:25:56,157
(حسناً, إن (جيف) قد لصق يد (الغراب

613
00:25:56,225 --> 00:25:58,627
لكرتهُ للبولنغ

614
00:25:58,695 --> 00:26:01,763
في دورة (الفوز بالدولار) قبل سنتين مضت

615
00:26:01,831 --> 00:26:03,231
أجل يمكنكم أن تشاهدوا ذلك على الأنترنيت

616
00:26:03,299 --> 00:26:04,166
لقد كان مضحك جداً

617
00:26:04,233 --> 00:26:06,401
و (الغراب) لم يتبارى بعد ذلك

618
00:26:06,469 --> 00:26:09,203
يقولون أحياناً, أنكَ إذا مشيت بجانب صالة للبولنغ

619
00:26:09,271 --> 00:26:11,506
في الليل فيمكنكم أن تسمعوه يصرخ الى الله

620
00:26:11,573 --> 00:26:12,607
و يتعهد بالإنتقام

621
00:26:13,976 --> 00:26:15,543
الذي أريد أن أفعلهُ هو التالي

622
00:26:15,611 --> 00:26:17,178
أريد منكِ أن تتصلي بـ(سويتس), حسناً؟

623
00:26:17,246 --> 00:26:19,647
إجعليه يستدعي (الغراب) لأجل أن نستثنيه

624
00:26:19,715 --> 00:26:21,282
للقضية من المجانين القتلة

625
00:26:24,086 --> 00:26:26,554
كل شيء على ما يرام

626
00:26:26,621 --> 00:26:29,189
كلا, إنهُ ليس على ما يرام
ليس بخير

627
00:26:29,257 --> 00:26:31,658
أنا أريد هذا الشيء أن يخرج مني
ولكن هو باقي

628
00:26:31,726 --> 00:26:33,660
هل تودين الحصول على بعض المسكن؟

629
00:26:33,728 --> 00:26:35,696
مهلاً, أجل, و لمَ لا (انج)؟

630
00:26:35,763 --> 00:26:38,999
لأن الولادة الطبيعة هي شيء جميل
جميلٌ جداً

631
00:26:39,067 --> 00:26:40,734
تمهلي

632
00:26:40,802 --> 00:26:43,170
أرجو المعذرة د.(بانو) فأنتِ تسدين علي الشاشة

633
00:26:43,238 --> 00:26:44,939
(حسب د.(برينان

634
00:26:45,007 --> 00:26:46,674
كرة البولنغ ليست شيء مُحدد

635
00:26:46,742 --> 00:26:48,476
يا رجل ماذا تريدنا أن نفعل بشأنهِ؟

636
00:26:48,544 --> 00:26:50,444
يجب..يجب أن تبرمج

637
00:26:50,512 --> 00:26:53,080
مجموعة من المتغيرات في البرنامج

638
00:26:53,148 --> 00:26:56,083
!و التي تشابه إنتشار...يا إلهي العظيم

639
00:26:56,151 --> 00:26:57,084
!الإنتشار لـ...آه....

640
00:26:57,152 --> 00:26:59,386
!أقتلوني الآن

641
00:26:59,454 --> 00:27:00,755
...إنتشار المتغيرات مع

642
00:27:00,822 --> 00:27:02,623
!(المريخ), (زحل), و (أورانوس)

643
00:27:02,691 --> 00:27:03,991
!آه, حبيبتي

644
00:27:04,059 --> 00:27:05,193
سأفهم الأمر بنفسي

645
00:27:12,774 --> 00:27:13,774
! (الغراب)

646
00:27:17,979 --> 00:27:20,780
ذلك أنهى مجالكَ الرياضي تماماً

647
00:27:21,228 --> 00:27:23,062
أنا المحكم على الدورة الآن

648
00:27:23,130 --> 00:27:25,064
و الناس تحترمني

649
00:27:25,132 --> 00:27:27,733
حسناً, لكن رغبتكَ الحقيقية هي أن تكون لاعب بولنغ محترف

650
00:27:27,801 --> 00:27:29,602
و كنتَ ستحصل على تلك الرغبة

651
00:27:29,669 --> 00:27:33,072
إذا لم يضع (جيف فاولر) الصمغ في كرتكَ

652
00:27:33,140 --> 00:27:34,673
كان الأمر مجرد مقلب

653
00:27:34,741 --> 00:27:36,175
و الذي دمر حياتكَ

654
00:27:36,242 --> 00:27:38,076
كنتُ لاعب بولنغ ممتاز

655
00:27:38,144 --> 00:27:41,413
لكن بعد الذي عملهُ (فاولر) أنا لم أثق برميتي مجدداً

656
00:27:41,481 --> 00:27:44,418
القدر يمكن أن يكون ظالماً

657
00:27:44,485 --> 00:27:45,752
لكن لا يمكنكَ محاربة ذلك

658
00:27:45,820 --> 00:27:47,421
...لكن

659
00:27:47,489 --> 00:27:51,926
لكن يمكنكَ الإنتقام من مسبب ذلك القدر

660
00:27:51,994 --> 00:27:54,229
ذلك الرجل الذي سرق حياتكَ

661
00:27:54,297 --> 00:27:57,600
أنتَ تستمر بالقول أنهُ دمر حياتي

662
00:27:57,667 --> 00:28:00,202
لكنني أشرفتُ على 12 دورة

663
00:28:00,270 --> 00:28:02,471
و أحظى بإحترام زملائي, و لدي عائلة

664
00:28:02,539 --> 00:28:04,039
حسناً شبه عائلة

665
00:28:04,107 --> 00:28:06,709
المرأة التي أواعدها أحياناً, إن إبنها يحبني نوعاً ما

666
00:28:06,776 --> 00:28:08,911
أنا مسؤول محترم جداً

667
00:28:08,979 --> 00:28:11,380
أتعلم يمكنني أن أقول أنكَ ترتدي السواد

668
00:28:11,448 --> 00:28:12,881
و تنتقم من لاعبي البولنغ الحقيقيين

669
00:28:12,949 --> 00:28:14,917
بالقيام بإذلالهم

670
00:28:14,984 --> 00:28:17,119
في هيئة مشرف الدورة

671
00:28:18,588 --> 00:28:20,589
هل أنتَ تقسو علي على أمل

672
00:28:20,657 --> 00:28:24,394
أن تحصل على رد "القاتل المجنون" مني؟

673
00:28:24,462 --> 00:28:26,063
أجل, أنا أفعل ذلك

674
00:28:26,130 --> 00:28:27,464
إن ذلك بارد المشاعر

675
00:28:27,532 --> 00:28:29,266
إنهُ عملي

676
00:28:29,334 --> 00:28:30,668
حسناً, و كيف كنتُ أنا؟

677
00:28:30,736 --> 00:28:32,069
بالحقيقة جيد جداً

678
00:28:32,137 --> 00:28:33,939
لكن لاتزال تحتاج أن تذكر حجة غياب

679
00:28:34,006 --> 00:28:35,507
لمكان تواجدكَ في الرابع عشر من الشهر

680
00:28:35,575 --> 00:28:37,309
كنتُ ألعب البولنغ

681
00:28:37,377 --> 00:28:38,744
(في صالة (غرانفيل

682
00:28:38,812 --> 00:28:41,579
لا احد يعرفني هناك, لذا أنا أكثر ثقة بنفسي

683
00:28:41,647 --> 00:28:43,348
إذن تقول أنهُ لا يوجد أي أحد ليضمنكَ

684
00:28:45,484 --> 00:28:47,752
حسناً, لابد أن رأني أحدهم, صحيح؟

685
00:28:47,820 --> 00:28:50,788
(فأنا (الغراب

686
00:28:52,991 --> 00:28:53,924
حسناً

687
00:28:53,992 --> 00:28:56,860
(بدأنا برنامج الـ(سباتشولا

688
00:28:56,928 --> 00:28:59,596
أعتقد أن هذا سيعطينا مجموعة من كرات البولنغ

689
00:28:59,663 --> 00:29:01,231
و عندها يمكننا أن نقوم بإحتمالات متعددة

690
00:29:01,298 --> 00:29:02,766
لنحدد الوزن

691
00:29:02,833 --> 00:29:05,019
جيد جداً, هي دائماً تجعل الأمر يبدو صعباً جداً

692
00:29:05,044 --> 00:29:06,244
كلا

693
00:29:09,407 --> 00:29:10,807
لا أعقد أن ذلك صحيح

694
00:29:10,875 --> 00:29:12,142
أعلم ذلك, أعلم ذلك

695
00:29:13,445 --> 00:29:14,812
...في مجالس الحكومة

696
00:29:14,880 --> 00:29:16,781
حسناً, أنا متأكدة تماماً أنهُ ليس القاتل

697
00:29:17,917 --> 00:29:20,218
ما الذي تفعلهُ؟

698
00:29:20,286 --> 00:29:22,287
أنا حقاً لستُ مؤهلاً لإستخدام هذا

699
00:29:23,389 --> 00:29:24,656
(مهلاً, سيد (براي

700
00:29:24,723 --> 00:29:27,726
(إسمعي, ربما, ربما يجب أن أسأل (انجيلا

701
00:29:27,793 --> 00:29:30,061
هل هذا وقتٌ جيد؟

702
00:29:30,129 --> 00:29:33,065
لا أريد أن أستعجلكَ, لكن لديكَ أقل من دقيقة

703
00:29:33,132 --> 00:29:35,067
(قبل أن يأتي التقلص الجديد (ويندل

704
00:29:35,134 --> 00:29:36,535
حسناً, حسناً

705
00:29:36,603 --> 00:29:38,870
هذا الأمر لم ينجح, لقد بدأ بصورة طبيعية, لكنهُ الآن

706
00:29:38,938 --> 00:29:41,072
هو كأنما مليون صورة تظهر في وقت واحد

707
00:29:41,139 --> 00:29:42,840
يا إلهي, هل ضغطتَ على زر التطهير؟

708
00:29:42,908 --> 00:29:44,141
أنتَ, أنتَ

709
00:29:44,209 --> 00:29:45,376
إبتعد عن آلاتي

710
00:29:45,443 --> 00:29:46,677
..هل تريديني أن

711
00:29:46,745 --> 00:29:49,279
كلا, إذهب (ويندل) ولا تلمس شيئاً

712
00:29:49,347 --> 00:29:50,413
إذهب

713
00:29:50,481 --> 00:29:53,049
حسناً, نحنُ سنذهب

714
00:29:53,148 --> 00:29:55,447
لنحاول التنفس, حسناً؟ أربعة أنفاس صغيرة

715
00:29:58,155 --> 00:30:00,090
!يا إلهي, إخرس

716
00:30:00,157 --> 00:30:01,725
إن صوتكَ مثل صوت البطة

717
00:30:01,792 --> 00:30:04,061
يا إلهي حسناً

718
00:30:04,128 --> 00:30:07,231
هيا يا (باك), هيا

719
00:30:07,299 --> 00:30:08,299
إنطلقي

720
00:30:11,136 --> 00:30:13,605
!إننا هالكون

721
00:30:13,672 --> 00:30:16,241
لقد إحتاجينا قنينتين لنفوز, و تركتهما واقفتين

722
00:30:16,309 --> 00:30:18,243
لازال لدي كرة آخرى

723
00:30:18,311 --> 00:30:20,111
أجل صحيح, لتضرب قنينة رقم 7 و 10

724
00:30:20,179 --> 00:30:21,512
إن ذلك على الأرجح غير ممكن

725
00:30:21,580 --> 00:30:24,215
حسابياً أنتَ تقترب من المستحيل

726
00:30:24,283 --> 00:30:25,817
أحياناً عندما تتحدثين فأنتِ تبدين

727
00:30:25,884 --> 00:30:27,251
كأنكِ تشاهدين التلفزيون العام لغرض الفائدة

728
00:30:27,319 --> 00:30:29,586
أنتم تحتاجون الى قنينتين, فسأضرب قنينتين

729
00:30:44,336 --> 00:30:45,369
!مرحى

730
00:30:45,437 --> 00:30:46,570
هنالك شيء خاطئ

731
00:30:46,638 --> 00:30:47,972
لم يكن بإستطاعتكَ أن تعمل ذلك

732
00:30:48,039 --> 00:30:49,273
يا عزيزتي, هنأي الرجل

733
00:30:49,341 --> 00:30:51,876
أود ذلك, لكن الأمر غير ممكن

734
00:30:57,550 --> 00:30:59,251
حسناً

735
00:30:59,318 --> 00:31:01,152
القوة تساوي الكتلة مضروبة بالتعجيل

736
00:31:01,220 --> 00:31:04,423
حسناً, لنكسر أنف, فنحتاج الى قوة صغيرة جداً

737
00:31:04,490 --> 00:31:07,960
ذو كتلة كبيرة حوالي 30 قوة الجاذبية أو

738
00:31:08,027 --> 00:31:09,962
كلا, كلا, كلا

739
00:31:10,029 --> 00:31:11,663
كأنما أنا أشاهد (ميشيل) تحل الواجب

740
00:31:11,731 --> 00:31:13,732
!لربما يجب ان أجرب أن...إنتظري

741
00:31:13,800 --> 00:31:15,500
مهلاً -
هل تود مني أن -

742
00:31:15,568 --> 00:31:17,135
بسبب أن كمية القوة المطلوبة

743
00:31:17,203 --> 00:31:19,404
لكسر أنف الضحية كانت صغيرة جداً لذا يعني

744
00:31:19,472 --> 00:31:21,806
أن الكتلة و التعجيل كانا صغيرين أيضاً

745
00:31:21,874 --> 00:31:24,843
لذا...في الحقيقة أي كتلة

746
00:31:24,910 --> 00:31:26,277
أكبر من 2.26 كيلو مندفعة

747
00:31:26,345 --> 00:31:29,614
بأي تعجيل تقريباً, ستسبب ضرراً أكبر

748
00:31:31,083 --> 00:31:32,584
...إذن 2.26 كيلو

749
00:31:32,652 --> 00:31:34,487
خمسة أرطال

750
00:31:34,554 --> 00:31:37,156
إن وزن الكرة لا يمكن أن يكون أكبر من خمسة أرطال

751
00:31:40,194 --> 00:31:41,794
ما الذي تفعلينهُ؟

752
00:31:41,862 --> 00:31:43,796
(أبحث بحاسوب (آمبر

753
00:31:43,863 --> 00:31:45,264
ألا تحتاجين مذكرة لأجل ذلك؟

754
00:31:45,332 --> 00:31:47,466
إذا رُزقنا أنا و (باك) بطفل

755
00:31:47,534 --> 00:31:50,469
(فإنهُ لن يكون مثل (آمبر

756
00:31:50,537 --> 00:31:51,770
أجل, (تيمبرانس) أنا والدكِ

757
00:31:51,838 --> 00:31:53,638
فلا يجب أن تحافظي على قصة تخفيكِ

758
00:31:53,706 --> 00:31:56,140
أجد من المفيد أن أبقى في الشخصية

759
00:31:56,208 --> 00:31:58,809
هل ترى كيف تتحسن من شهر لشهر؟

760
00:31:58,877 --> 00:32:00,044
أجل, ذلك مذهل جداً

761
00:32:00,112 --> 00:32:02,714
هذه كل الإحصائيات من المسار 12

762
00:32:02,781 --> 00:32:04,115
حسناً؟ إذن؟

763
00:32:04,183 --> 00:32:06,084
كان هنالك رميات صعبة جداً

764
00:32:06,151 --> 00:32:08,252
(حصلت على المسار 12 بضمن رمية (بوث

765
00:32:08,320 --> 00:32:11,089
هل...هل تعتقدين أن (آمبر) زورت هذه السجلات؟

766
00:32:11,156 --> 00:32:14,025
أعتقد أنها قد تلاعبت بالمسار

767
00:32:14,092 --> 00:32:16,327
يا (جو) إن قدماي تحكني بجنون

768
00:32:16,395 --> 00:32:17,428
هل عقمتهم؟

769
00:32:17,495 --> 00:32:19,863
هل تلبس قياس 12؟ -
أجل -

770
00:32:19,931 --> 00:32:21,198
(ربما حصلتَ على أحذية (فاولر

771
00:32:21,266 --> 00:32:22,866
إنهُ لم يرتدي الجوارب, فأقدامهُ كريهة الرائحة

772
00:32:22,934 --> 00:32:24,067
كلنا كرهنا ذلك

773
00:32:24,135 --> 00:32:26,402
ذلك وغد الخرافات

774
00:32:26,470 --> 00:32:29,905
كيف تقوم بتعيير ماكنات القناني الخشبية؟

775
00:32:29,973 --> 00:32:32,007
أنا لا أفعل أي شيء, الحاسوب يقوم بكل شيء

776
00:32:32,075 --> 00:32:34,609
إذن أي أحد يمكن أن يعيد ضبط أماكن القناني؟

777
00:32:34,677 --> 00:32:36,911
أجل أعتقد ذلك, فأنا لا أهتم بذلك

778
00:32:36,979 --> 00:32:38,579
ماذا؟ -
لقد كنتُ محقة -

779
00:32:38,647 --> 00:32:40,448
كان يجب أن لا تنجح برمية القنينة 7 و 10

780
00:32:40,516 --> 00:32:43,117
إذن هل ستفقدين الأمل بي في اللعب؟

781
00:32:43,185 --> 00:32:45,520
كلا, أحدهم قد دخل الى نظام الحاسوب

782
00:32:45,587 --> 00:32:48,690
و أعاد تعيير المسار 12, حتى أن القناني

783
00:32:48,758 --> 00:32:50,459
(تكون متقاربة من بعضها, و لهذا (فاولر

784
00:32:50,526 --> 00:32:52,394
إعتقد أن المسار 12 هو مسار حظهُ

785
00:32:52,462 --> 00:32:54,029
من السهل تحقيق إصابات كاملة و منقسمة

786
00:32:54,097 --> 00:32:55,264
اللعنة, (سويتس) كان مُحقاً

787
00:32:55,332 --> 00:32:56,599
فاولر) كان غشاش)

788
00:32:58,002 --> 00:32:59,602
(أنا (واندا

789
00:32:59,670 --> 00:33:01,237
في صالة البولنغ

790
00:33:01,305 --> 00:33:02,738
إن حجم وشكل الإصابة

791
00:33:02,806 --> 00:33:04,673
يدل على أنهُ قُتل بكرة بولنغ

792
00:33:04,741 --> 00:33:07,209
لكن الكرة يجب أن تكون بوزن خمسة أرطال أو أقل

793
00:33:07,277 --> 00:33:09,144
كرة بولنغ للأطفال؟

794
00:33:09,211 --> 00:33:10,845
(شكراً (ويندل

795
00:33:10,913 --> 00:33:12,680
ماذا قال, هل هي كرة بولنغ للأطفال؟

796
00:33:12,748 --> 00:33:13,681
على ما يبدو ذلك

797
00:33:15,150 --> 00:33:18,185
مهلاً, ماذا لو لم يكن (فاولر) من تلاعب بالمسار؟

798
00:33:18,252 --> 00:33:19,586
ماذا لو كانت (آمبر)؟

799
00:33:19,654 --> 00:33:20,720
...و (فاولر) عرف ذلك

800
00:33:20,788 --> 00:33:22,957
لذا هي تقتلهُ

801
00:33:23,024 --> 00:33:25,926
إذا رُزقنا بطفل كهذا

802
00:33:25,994 --> 00:33:27,728
(إن ذلك لن يحدث أبداً أبداً (واندا

803
00:33:27,795 --> 00:33:29,797
أبداً

804
00:33:32,381 --> 00:33:35,582
أنا (واندا) لاعبة البولنغ في دورة البولنغ

805
00:33:35,640 --> 00:33:36,940
ألعب البولنغ

806
00:33:37,008 --> 00:33:38,642
(د.(برينان) أن هنا مع د.(هودجينز

807
00:33:38,709 --> 00:33:40,577
هل عاد من ولادة الطفل؟

808
00:33:40,644 --> 00:33:42,345
كلا, إن (انجيلا) لا تزال بالمخاض

809
00:33:42,413 --> 00:33:44,280
سيتأخر ذلك أو ما شابه

810
00:33:44,348 --> 00:33:47,350
أنصت, أخبرها أن كرات البولنغ لا تترقق, حسناً؟

811
00:33:47,417 --> 00:33:48,451
بل تتشضى

812
00:33:48,519 --> 00:33:50,253
هو يقول أن كرات البولنغ لا تترقق

813
00:33:50,321 --> 00:33:51,888
و ماذا يحصل معها؟

814
00:33:51,956 --> 00:33:52,889
إنها تتشضى

815
00:33:52,956 --> 00:33:53,890
و ما الفرق؟

816
00:33:53,958 --> 00:33:57,126
(هذا هو إختصاصي, (ويندل

817
00:33:57,194 --> 00:34:01,432
شضايا, رقائق, كسرات, تقسيمات, شرائح, كتل

818
00:34:01,500 --> 00:34:03,634
قطع كبيرة, قشارات, و قصاصات

819
00:34:03,702 --> 00:34:04,902
هذا هو عملي

820
00:34:04,970 --> 00:34:08,072
حسناً, يبدو أن الجميع يشعرون بالغضب

821
00:34:08,140 --> 00:34:10,107
إذا وجدتم رقائق

822
00:34:10,175 --> 00:34:13,811
فهذا يعني أن سلاح الجريمة ليس كرة البولنغ

823
00:34:13,879 --> 00:34:16,246
إذن ما الذي مصنوع من الـ(بولي يورثاين) و يترقق؟

824
00:34:16,314 --> 00:34:17,614
(هذا النوع من الـ(بولي يورثاين

825
00:34:17,682 --> 00:34:19,582
مطابق لقياسات المرور الأمنية الوطنية

826
00:34:19,650 --> 00:34:21,551
أنتم يجب أن تبحثوا عن خوذة دراجة نارية

827
00:34:21,618 --> 00:34:22,985
بها نثار أحمر اللون

828
00:34:23,053 --> 00:34:24,287
هو يقول أننا نبحث عن

829
00:34:24,354 --> 00:34:25,921
خوذة دراجة نارية ذات نثار أحمر

830
00:34:25,989 --> 00:34:28,023
شكراً لكم

831
00:34:29,726 --> 00:34:31,160
قالت شكراً لكم و أقفلت السماعة

832
00:34:31,228 --> 00:34:32,295
كيف هي الأحوال يا صاحبي؟

833
00:34:32,362 --> 00:34:33,996
أخبارٌ جيدة

834
00:34:34,064 --> 00:34:35,465
لقد حان وقت الدفع

835
00:34:37,268 --> 00:34:39,269
لقد حان وقت الدفع -
ستكونين بخير -

836
00:34:39,337 --> 00:34:42,240
هيا -
حسناً -

837
00:34:42,308 --> 00:34:44,809
حسناً حبيبتي

838
00:34:44,877 --> 00:34:45,911
جاهزة؟

839
00:34:45,979 --> 00:34:47,379
أجل -
أجل -

840
00:34:47,447 --> 00:34:50,049
!(ماكس), (ماكس)

841
00:34:51,284 --> 00:34:52,484
من يمتلك دراجة نارية؟

842
00:34:52,552 --> 00:34:54,653
(جورج كلوني)

843
00:34:54,720 --> 00:34:56,554
كلا, (بوث) يقصد في القاعة

844
00:34:56,622 --> 00:34:58,623
لا أحد

845
00:34:58,691 --> 00:35:00,091
إن هذا سيء

846
00:35:00,159 --> 00:35:01,392
إنتظروا لحظة, إنتظروا لحظة

847
00:35:01,459 --> 00:35:02,960
هو لديه دراجة

848
00:35:04,095 --> 00:35:05,996
رجل الأحذية؟ -
أجل -

849
00:35:07,398 --> 00:35:09,232
حان دورنا, هيا بنا

850
00:35:09,300 --> 00:35:10,867
حسناً, نحنُ نستقيل

851
00:35:10,934 --> 00:35:12,068
!ماذا؟

852
00:35:12,136 --> 00:35:13,303
! (هيركليز)

853
00:35:13,371 --> 00:35:15,539
يجب أن نذهب لنمسك القاتل و من ثم يجب أن

854
00:35:15,607 --> 00:35:17,408
نذهب لنزور صديقنا في المستشفى, ستتفهمين ذلك

855
00:35:17,475 --> 00:35:19,309
!هيركليز)! إنهم يهربون)

856
00:35:19,377 --> 00:35:20,344
هل هم ينسحبون؟

857
00:35:20,412 --> 00:35:22,113
ماذا؟ أنا لا أحب أن أفوز هكذا

858
00:35:22,180 --> 00:35:23,615
إن الفوز هو الفوز, لا بأس بذلك لي

859
00:35:23,682 --> 00:35:24,883
أنا لستُ موافقة على هذا

860
00:35:31,557 --> 00:35:33,625
ما الذي تفعلينهُ بخوذتي؟

861
00:35:33,692 --> 00:35:34,926
يبدو أنهُ دم

862
00:35:34,993 --> 00:35:38,996
!جميعكم! جميعكم عودوا الى المباراة

863
00:35:39,063 --> 00:35:40,631
أنصتي يا فتاة هنالك أمور أهم بكثير

864
00:35:40,698 --> 00:35:41,765
من معدلكِ بلعب البولنغ

865
00:35:41,833 --> 00:35:44,535
!لا تعبث معي أيها الرجل المُشعر المجنون

866
00:35:44,602 --> 00:35:46,370
FBI أنصتي يا فتاة أنا من الـ

867
00:35:46,438 --> 00:35:47,571
FBI أنا عميل للـ

868
00:35:47,639 --> 00:35:48,738
لذا راقبي ألفاظكِ

869
00:35:48,806 --> 00:35:49,839
و أنتَ تحت الإعتقال

870
00:35:49,907 --> 00:35:51,274
(لمقتل (جيف فاولر

871
00:35:51,341 --> 00:35:53,109
و إذا هربتَ فأقسم بالله سأرميكَ بالنار

872
00:35:53,177 --> 00:35:55,011
!مهلاً

873
00:35:55,078 --> 00:35:55,896
!أبي

874
00:35:55,921 --> 00:35:57,421
إنهُ سيهرب, أقسم أني رأيتُ ذلك في عينيه

875
00:35:57,514 --> 00:35:58,915
أتعلم ماذا؟

876
00:35:58,983 --> 00:36:00,016
كنتَ لتقتلهُ أنتَ أيضاً

877
00:36:00,084 --> 00:36:01,217
إنهُ لم يغسل قدميه أبداً

878
00:36:01,285 --> 00:36:02,351
!أقصد إنظروا الى يدي

879
00:36:02,419 --> 00:36:03,553
كل أظافري قد سقطت

880
00:36:03,620 --> 00:36:05,522
و بعدها تركتني صديقتي

881
00:36:05,589 --> 00:36:07,023
(لأجل (الغراب

882
00:36:07,091 --> 00:36:08,257
و كنتُ أحب إبنها حقاً

883
00:36:08,325 --> 00:36:09,626
أنا لم أضربهُ بشدة أصلاً

884
00:36:09,693 --> 00:36:10,894
لقد لمستهُ فحسب

885
00:36:10,962 --> 00:36:12,996
ألا يمكنكَ أن تعاملهُ بترفق؟

886
00:36:13,064 --> 00:36:15,431
أجل إن (جيف فاولر) رجلٌ مريع حقاً

887
00:36:15,499 --> 00:36:16,933
دعهُ يذهب

888
00:36:17,001 --> 00:36:19,135
!أن يعاملهُ بترفق؟

889
00:36:20,571 --> 00:36:21,505
!لقد خربتَ كل شيء

890
00:36:21,572 --> 00:36:22,506
...كلا

891
00:36:22,573 --> 00:36:24,207
أوقفيها

892
00:36:26,477 --> 00:36:29,380
أنتِ طفلة سيئة حقاً

893
00:36:31,449 --> 00:36:33,417
!(إن ذلك جيد (انجي

894
00:36:33,485 --> 00:36:35,219
!(جيد (انجي

895
00:36:35,287 --> 00:36:37,655
لقد إقتربنا كثيراً

896
00:36:37,723 --> 00:36:38,789
مرحباً

897
00:36:38,857 --> 00:36:39,924
مرحباً

898
00:36:39,992 --> 00:36:41,960
مرحباً

899
00:36:42,027 --> 00:36:44,629
أريد أن أتحدث معكَ لو كان الطفل أعمى

900
00:36:44,697 --> 00:36:45,897
الآن؟

901
00:36:45,965 --> 00:36:47,332
أجل, أجل الآن

902
00:36:47,400 --> 00:36:49,168
حسناً, حسناً

903
00:36:49,235 --> 00:36:52,270
حسناً, حسناً, نحنُ مستعدين لأجل ذلك

904
00:36:52,338 --> 00:36:53,672
حقاً؟ -
أجل -

905
00:36:53,739 --> 00:36:55,407
أجل نحنُ مستعدين لذلك, صحيح؟

906
00:36:55,474 --> 00:36:57,409
تماماً

907
00:36:57,476 --> 00:36:59,678
سيستغرق الأمر لحظة فقط لفحص أعين طفلكما

908
00:36:59,745 --> 00:37:02,680
و أنا لن أدعكم تنتظروني, صدقوني

909
00:37:02,748 --> 00:37:04,749
مهلاً, مهلاً

910
00:37:07,218 --> 00:37:11,254
هل أخبرتكَ كم هو رائع صوتكَ؟

911
00:37:11,322 --> 00:37:14,491
إنهُ مثل الشاي الحار مع العسل

912
00:37:14,559 --> 00:37:16,693
أي طفل لديه أبٌ

913
00:37:16,761 --> 00:37:19,630
...بصوت مثل صوتكَ سيكون

914
00:37:19,698 --> 00:37:23,600
هل أخبرتكِ كم هي رائعة رائحتكِ؟

915
00:37:23,668 --> 00:37:26,871
و كم هي بشرتكِ ناعمة؟

916
00:37:26,939 --> 00:37:30,541
و في كل مرة تحملين فيها يدي

917
00:37:30,609 --> 00:37:35,046
أشعر أن حياتكِ كلها تهتز مع حياتي

918
00:37:35,114 --> 00:37:36,614
يا إلهي

919
00:37:36,682 --> 00:37:40,185
أنتما ستكونان والدين رائعين مهما يكن الذي سيحدث

920
00:37:45,892 --> 00:37:47,894
!(حسناً! إدفعي (انج

921
00:37:47,962 --> 00:37:49,562
هذه هي! هيا بنا

922
00:37:49,629 --> 00:37:50,963
!إدفعي (انج) إدفعي

923
00:37:51,031 --> 00:37:52,898
!إدفعي

924
00:37:52,966 --> 00:37:54,133
!أجل هذه هي

925
00:38:11,984 --> 00:38:14,453
!يا إلهي

926
00:38:16,790 --> 00:38:20,359
هو هنا, هو هنا

927
00:38:20,427 --> 00:38:21,861
هو؟

928
00:38:21,929 --> 00:38:23,930
إنهُ صبي

929
00:38:23,998 --> 00:38:25,365
إنهُ صبي

930
00:38:25,433 --> 00:38:27,300
أعطوني لحظة فقط

931
00:38:31,105 --> 00:38:33,707
إننا عائلة

932
00:39:07,208 --> 00:39:08,442
إن نظر إبنكم بخير

933
00:39:10,312 --> 00:39:13,379
كل أموره هي بخير

934
00:39:51,686 --> 00:39:54,588
جميعاً, أود منكم أن تقابلوا إبني

935
00:39:54,655 --> 00:39:58,791
(مايكل ستاكاتو فينسنت هودجينز)

936
00:40:18,376 --> 00:40:21,211
إنظر هؤلاء أصدقائكَ

937
00:40:21,279 --> 00:40:23,347
هؤلاء أصدقائكَ

938
00:40:23,414 --> 00:40:24,347
تهانينا يا أخي

939
00:40:30,187 --> 00:40:31,622
مرحباً

940
00:40:31,689 --> 00:40:33,357
مرحباً

941
00:40:35,559 --> 00:40:36,626
كيف كان الأمر؟

942
00:40:36,694 --> 00:40:40,463
لقد كان رائعاً

943
00:40:40,531 --> 00:40:42,665
و جميلاً

944
00:40:46,904 --> 00:40:49,205
كان كالحلم

945
00:40:55,112 --> 00:40:56,813
إنظري الى هذا

946
00:40:56,880 --> 00:40:58,514
إنها من (بوث) أيضاً

947
00:40:58,581 --> 00:41:00,449
شكراً لكِ

948
00:41:05,555 --> 00:41:07,122
إنهم سعداء جداً

949
00:41:07,190 --> 00:41:08,657
أجل فلقد رُزقوا بطفل

950
00:41:08,725 --> 00:41:10,426
لقد تغيرت حياتهم كلها

951
00:41:10,494 --> 00:41:12,429
قد تظن أنهم سيكونون أكثر قلقاً

952
00:41:12,496 --> 00:41:14,664
حسناً, أن تُرزقي بطفل ذلك شيء جيد

953
00:41:14,731 --> 00:41:17,367
هل حقاً تعتقد ذلك؟

954
00:41:17,434 --> 00:41:18,634
أجل, إنهُ أمرٌ رائع

955
00:41:18,702 --> 00:41:20,303
ماذا؟ ماذا؟

956
00:41:22,139 --> 00:41:23,273
هيا بربكِ

957
00:41:23,341 --> 00:41:25,708
بونز) إسمعي, الطفل, إن الطفل بخير)

958
00:41:25,776 --> 00:41:27,610
إنهُ مُعافى, لقد رُزقوا بطفل مُعافى

959
00:41:27,678 --> 00:41:29,145
حسناً؟ و هم يحبون بعضهم

960
00:41:29,213 --> 00:41:31,181
هذا هو أسعد يوم في حياتهم

961
00:41:31,248 --> 00:41:34,117
حسناً

962
00:41:34,185 --> 00:41:35,385
ماذا؟

963
00:41:38,957 --> 00:41:40,757
...أنا

964
00:41:40,825 --> 00:41:42,225
أنا حامل

965
00:41:44,862 --> 00:41:47,197
و أنتَ والد الطفل

966
00:41:47,368 --> 00:41:57,403
ألقاكم في الموسم القادم إن شاء الله
DarthArshed يودعكم

