1
00:00:11,651 --> 00:00:14,102
هيا

2
00:00:14,154 --> 00:00:16,405
هيا

3
00:00:20,710 --> 00:00:23,546
حسناً، أجل

4
00:00:25,081 --> 00:00:28,283
نعم، هذا جيد

5
00:00:54,494 --> 00:00:56,445
كلاّ

6
00:00:56,496 --> 00:00:58,647
....ما هذا

7
00:01:17,217 --> 00:01:20,386
هل هو أنا، أو إننا كنا نصدر ضوضاء؟

8
00:01:20,470 --> 00:01:22,438
لا توجد قنابل تطغي على أصواتنا

9
00:01:22,505 --> 00:01:23,889
حسناً، حسناً

10
00:01:25,442 --> 00:01:28,575
هل أنت جاد؟
إنها الثالثة صباحاً

11
00:01:30,280 --> 00:01:31,814
إنه رئيسي -
رئيسك؟ -

12
00:01:33,283 --> 00:01:36,184
هانا) هنا ومنزعجة)
إنه منتصف الليل

13
00:01:36,236 --> 00:01:38,487
في السابعة؟

14
00:01:38,538 --> 00:01:40,372
ذلك على بُعد بضعة ساعات فحسب

15
00:01:41,908 --> 00:01:43,993
هل لديهم إسمي على البوابة؟

16
00:01:44,044 --> 00:01:46,211
حسناً، شكراً

17
00:01:46,296 --> 00:01:49,214
حسناً

18
00:01:49,299 --> 00:01:50,883
ما الذي يجري؟

19
00:01:50,967 --> 00:01:53,419
الفطور في البيت الابيض

20
00:01:54,671 --> 00:01:56,338
دُعِوا خمسة منّا فحسب

21
00:01:56,389 --> 00:01:59,207
ربما أتمكن من الحصول على بعض
الإجابات الحقيقية

22
00:01:59,259 --> 00:02:01,260
الأفطار في الرابعة صباحاً؟

23
00:02:01,344 --> 00:02:03,012
السابعة -
السابعة -

24
00:02:03,063 --> 00:02:05,713
ولكن لابد من تغيير ملابسي
هذه الملابس الوحيدة التي لدي هنا

25
00:02:05,815 --> 00:02:07,266
حسناً
يجب أن أذهب

26
00:02:07,350 --> 00:02:08,684
يجب عليكِ الذهاب؟ -
نعم -

27
00:02:08,735 --> 00:02:10,019
بتلك اللحظة؟  -
نعم -

28
00:02:10,070 --> 00:02:12,187
إلى اللقاء

29
00:02:12,238 --> 00:02:13,939
أراك الليلة

30
00:02:17,911 --> 00:02:19,912
بجدية؟
عليك أن تكون تمزح معي

31
00:02:29,689 --> 00:02:34,874
لماذا لا يجدون الضحايا
في وقت ملائم من اليوم؟

32
00:02:34,894 --> 00:02:36,095
إلقي نظرة على هذا

33
00:02:36,162 --> 00:02:37,946
(أنظري كم هو جميل، (بونز

34
00:02:38,014 --> 00:02:41,066
ألن يكون عظيماً أن تأتي للعمل
كل يوم على الشاطئ؟

35
00:02:41,151 --> 00:02:44,103
...كلاّ، الرمل و الهواء المالح

36
00:02:44,288 --> 00:02:46,789
يجعل البحث وتحليل أدلة
الطب الشرعي بدقة مستحيلا

37
00:02:46,856 --> 00:02:49,074
والضحية تتحلل بمعدل متسارع

38
00:02:49,159 --> 00:02:52,659
يمكن أن يكون التسارع
نتيجة لشيء كيميائي

39
00:02:52,829 --> 00:02:54,213
أو إشعاعي؟

40
00:02:54,297 --> 00:02:56,498
لا إشارةَ لنشاط إشعاعي
ولا كيميائي

41
00:02:56,549 --> 00:03:00,184
إنني مدركة لما يسّبب
نخرَ خلوي هائل

42
00:03:00,220 --> 00:03:03,005
ماذا يحدث مع الديدان؟

43
00:03:03,056 --> 00:03:04,807
إنهم مثل... سعداء بطريقة غريبة -
نعم، وهم في كل مكان -

44
00:03:04,874 --> 00:03:06,592
قف!
حسناً! يرقة

45
00:03:06,676 --> 00:03:08,010
على الساق، هناك

46
00:03:08,061 --> 00:03:10,862
هلّ بالإمكان أَن أَسحقه
أو يجبُ أَن يستجوبه (هودجينز)؟

47
00:03:10,946 --> 00:03:12,698
أنا سأحصل عليه

48
00:03:12,782 --> 00:03:16,151
دكتور (برينان)، أيمكنك
مساعدتي برفع الضحية؟

49
00:03:16,202 --> 00:03:17,403
بلطف -
أين تذهب؟ -

50
00:03:17,487 --> 00:03:19,238
أتعرفي، التعرف على الضحية
سيستغرق وقت طويل جداً

51
00:03:19,322 --> 00:03:20,873
سأذهب لأحصل على
فنجان من القهوة

52
00:03:20,957 --> 00:03:23,492
(ريتشارد دومينيك جينارو)

53
00:03:23,543 --> 00:03:26,412
مواليد 25 سبتمبر 1986

54
00:03:26,479 --> 00:03:27,713
وزنه 195 باوند

55
00:03:27,797 --> 00:03:29,565
أو يمكنك التحقق فقط
لمعرفة ما إذا كان لديه محفظة

56
00:03:29,632 --> 00:03:31,083
التحلل في تسارع مستمر

57
00:03:31,167 --> 00:03:33,052
ربما بسبب أشعة الشمس

58
00:03:33,119 --> 00:03:34,286
حسناً، ما الذي وصلنا إليه هنا؟

59
00:03:34,354 --> 00:03:35,821
مصاص دماء من (نيو جيرسي)؟

60
00:03:35,889 --> 00:03:38,474
قبل أن نجيب عن ذلك
أود إعادته الى المختبر

61
00:03:40,143 --> 00:03:42,377
ومن الأفضل أن نفعل على وجه السرعة

62
00:03:45,341 --> 00:04:10,541
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

63
00:04:11,142 --> 00:04:15,342
الحلقة الثالثة من الموسم السادس بعنوان
"الدود في الأحمق"

64
00:04:17,855 --> 00:04:18,955
عند ثلاثة

65
00:04:18,962 --> 00:04:21,412
واحد، إثنان، ثلاثة

66
00:04:26,095 --> 00:04:27,863
أنت أقوى مما تبدو

67
00:04:27,892 --> 00:04:29,459
(لماذا، شكراً لكِ، دكتور (سارويان

68
00:04:29,498 --> 00:04:32,231
وأنا أقدر جهدك
لمساعدتي كي أشعر بالراحة في العمل

69
00:04:32,283 --> 00:04:34,001
بعد مهمّتي في مستشفى المجانين

70
00:04:34,086 --> 00:04:35,686
هل تتهكم؟

71
00:04:35,754 --> 00:04:37,705
كلاّ، من الصعب التحدث عنه، أليس كذلك؟

72
00:04:37,773 --> 00:04:39,507
هل تتهكم الآن؟

73
00:04:39,574 --> 00:04:41,258
...طبيبي النفسي أخبرني

74
00:04:41,310 --> 00:04:43,728
أن التهكم ليس أتصال جديّ

75
00:04:43,795 --> 00:04:45,429
وأنه ينبغي لي
محاولة أن أعيش بسعادة

76
00:04:45,480 --> 00:04:47,014
وبصدق في كلّ لحظة

77
00:04:47,933 --> 00:04:49,767
حسناً، حسناً

78
00:04:49,818 --> 00:04:51,652
الجميع، تحركوا أو إثبتوا

79
00:04:53,155 --> 00:04:55,990
(المُستودكة الجبنيَّة‎)
"نوع من يرقات الذباب"

80
00:04:56,074 --> 00:04:58,659
"المعروفة أكثر باسم "دودة الجبن

81
00:04:58,744 --> 00:05:00,161
في ظل ظروف معينة

82
00:05:00,245 --> 00:05:03,414
أنهم يقفزون ويمسكوا أعقابهم بأفواههم

83
00:05:03,481 --> 00:05:05,366
التقيت رجل في المستشفى
يمكنه أن يفعل ذلك

84
00:05:05,434 --> 00:05:07,985
نعم، أكان تحت تأثير المنشطات؟

85
00:05:08,053 --> 00:05:10,087
لأن هذا هو ما يسبب هذا

86
00:05:10,155 --> 00:05:13,940
"سنقوم بفحص للـ"أمفيتامينات
"الإستازي" و"الكوكايين"

87
00:05:15,177 --> 00:05:17,461
الذي قَد يفسّر التحلل السريع

88
00:05:17,512 --> 00:05:19,880
هذا الرجل كان لديه عضلات كبيرة

89
00:05:19,965 --> 00:05:21,265
كان لديه أربعة في المئة فقط
من دهن الجسم

90
00:05:21,332 --> 00:05:23,184
حقاً؟ كم يزن؟

91
00:05:23,268 --> 00:05:24,602
وزنه 89 كجم

92
00:05:24,669 --> 00:05:26,771
حقاً؟ هذا الرجل قُطّع

93
00:05:26,838 --> 00:05:30,141
القواطعِ المركزية والجانبية
مكسوة بأسنان خزفية

94
00:05:30,208 --> 00:05:33,778
هذا الرجل لا بدَّ وأن كان
لديه إبتسامة جذّابة رائعة

95
00:05:33,845 --> 00:05:36,530
نعم، أنا متأكد من إنه عاش
بسعادة اللحظة بلحظة

96
00:05:38,850 --> 00:05:41,684
لا، نحن حقاً سعداء
إنك لم تقتل نفسك

97
00:05:41,703 --> 00:05:43,821
أنا لم أكن أبداً إنتحاري

98
00:05:43,872 --> 00:05:46,624
ما حدث، إنني نمت 20
ساعة يومياً لمدة شهرين

99
00:05:46,691 --> 00:05:49,076
طبيبي النفسي قال إنه
علامة تحذير

100
00:05:49,161 --> 00:05:50,795
يبدو كلام عظيم لي

101
00:05:50,862 --> 00:05:53,914
هناك كسر منخفض
في قمة الجمجمة

102
00:05:53,999 --> 00:05:55,216
لا علامة على التجدد

103
00:05:55,300 --> 00:05:56,500
كسر في أعلى الرأس؟

104
00:05:56,551 --> 00:05:59,670
أظن أن من الأفضل أن أخطط
هذا الكسر الدقيق

105
00:05:59,721 --> 00:06:06,173
الذي سيكون إستعمال مرضي ومنتج
لتدريبي وقدراتي

106
00:06:31,269 --> 00:06:34,703
حسناً، هذا الشخص هنا
(هو ضحيتنا (ريتشي ذا في

107
00:06:34,806 --> 00:06:36,891
أفترض أنه يسمى
(ريتشي ذا في)

108
00:06:36,958 --> 00:06:38,442
بسبب شكل جسمه

109
00:06:39,728 --> 00:06:40,778
ما أخبارك؟
(هذا (ريتشي ذا في

110
00:06:40,845 --> 00:06:44,663
اليوم، ستتعلم كيفية
الحصول على توقيعي، حبيبي

111
00:06:46,234 --> 00:06:49,153
ريتشي ذا في) كيف حالك؟)
مرحبا، سيداتي

112
00:06:49,204 --> 00:06:51,855
حسناً، هذا الشخص هو
(فرانكي كوستيلو)

113
00:06:51,907 --> 00:06:53,073
هو في أغلب هذه الفيديوهات

114
00:06:53,158 --> 00:06:55,476
"هذا ما يعرف بإسم "الجيدو

115
00:06:55,544 --> 00:06:56,794
نعم، حبيبتي

116
00:06:56,861 --> 00:06:58,695
لا أعتقد أنهم يحبون في الواقع
أن يسموا كذلك

117
00:06:58,747 --> 00:07:00,697
ولكنهم كذلك
هذا ما كانوا يطلقون على أنفسهم

118
00:07:00,749 --> 00:07:04,034
بالرغم من أنه بشكل مثير للأنتباه
ليس كل (الجيدو) من أصول إيطالية

119
00:07:04,102 --> 00:07:05,035
حقاً؟

120
00:07:05,103 --> 00:07:08,737
بينما الأساليب والتكلّف
تستند على الإستعارة الإيطالية الأمريكية

121
00:07:08,873 --> 00:07:11,258
الـ(جيدو) يمكن أن يكونوا
لأيّ خلفية عرقية

122
00:07:11,343 --> 00:07:14,228
(يجتمعون في شاطئ (جيرسي

123
00:07:14,312 --> 00:07:16,880
روابط الذكور
شبيهه بإشتهاء المماثل

124
00:07:16,932 --> 00:07:20,999
"الأصدقاء أو "الأشقاء الذكور
أكثر أهمية لهم من الأسرة

125
00:07:21,019 --> 00:07:23,887
حسناً، وكيف عرفتي كل هذا؟

126
00:07:23,939 --> 00:07:26,890
صادفت برنامج وثائقي مهمّ عنهم

127
00:07:26,942 --> 00:07:29,026
عالم الإنسانيات بداخلي سُحِرَ

128
00:07:29,077 --> 00:07:31,529
أنا أدرس لغتهم وعاداتهم

129
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
فيلم وثائقي؟

130
00:07:32,664 --> 00:07:34,198
نعم، على شاشات التلفاز

131
00:07:35,584 --> 00:07:38,702
حبيبتي، لمجرد أنه
"يسمى "تلفزيون الواقع

132
00:07:38,753 --> 00:07:40,904
لا يعني إنه فيلم وثائقي

133
00:07:40,956 --> 00:07:43,791
أنا واثقة تماماً إنكِ
خاطئة بشأن هذا الموضوع

134
00:07:43,875 --> 00:07:46,510
حسناً

135
00:07:52,851 --> 00:07:54,585
أمتأكد من أنه إبني (ريتشي)؟

136
00:07:54,636 --> 00:07:55,819
نعم، سيدتي

137
00:07:59,024 --> 00:08:00,724
يا سيدتي العذراء

138
00:08:00,775 --> 00:08:04,028
تشريح الجثة يبين أيضاً
إنه ربما هوجمَ

139
00:08:04,095 --> 00:08:05,479
ضربة على الرأس

140
00:08:05,564 --> 00:08:07,448
من فعل هذا لإبني (ريتشي)؟

141
00:08:07,532 --> 00:08:09,984
أخبرني بذلك الآن

142
00:08:10,068 --> 00:08:13,153
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يريد إيذاء أبنك؟

143
00:08:13,238 --> 00:08:15,356
(كلاّ، عميل (بوث

144
00:08:15,423 --> 00:08:17,741
لا أستطيع التفكير في أي شخص
(يريد إيذاء (ريتشي

145
00:08:17,792 --> 00:08:19,827
لا أحد، وإذا كان بإمكاني أن أفكر
بشخص من هذا القبيل

146
00:08:19,911 --> 00:08:22,463
سأَخرج وأقتلهم بنفسي

147
00:08:22,547 --> 00:08:24,665
!قبل أن يقتربوا من طفلي

148
00:08:24,749 --> 00:08:26,634
أهناك سبب له
أن يكون متورط في مشكلة؟

149
00:08:26,718 --> 00:08:28,502
أي نوع من المشاكل؟ -
...صديقات -

150
00:08:28,587 --> 00:08:29,503
مشاجرات -
كلاّ -

151
00:08:29,588 --> 00:08:30,504
قمار

152
00:08:30,589 --> 00:08:31,505
كلاّ -
إسراف في الشراب -

153
00:08:31,590 --> 00:08:32,623
لا، لا شيء من هذا القبيل

154
00:08:32,674 --> 00:08:34,174
و أي مشكلة قد يكون وقع فيها

155
00:08:34,259 --> 00:08:36,143
بناء على إلحاح من
(ليتيل فرانكي)

156
00:08:36,228 --> 00:08:38,479
(ليتيل فرانكي)
هل لديه أسم آخر؟

157
00:08:38,563 --> 00:08:39,980
(نعم، (كوستيلو
(كوستيلو)

158
00:08:40,065 --> 00:08:41,265
(إبن (رالفي

159
00:08:41,316 --> 00:08:42,466
(أي مشكلة حصلت لـ(ريتشي
بأي وقت مضى

160
00:08:42,517 --> 00:08:43,967
(كانت بسبب (ليتيل فرانكي

161
00:08:44,019 --> 00:08:45,302
أي نوع من المشاكل؟

162
00:08:45,353 --> 00:08:47,970
كلاهما طرد من فريق كرة القدم بالثانوية

163
00:08:48,023 --> 00:08:49,473
لإستخدام المنشطات

164
00:08:49,524 --> 00:08:51,492
(بإلحاح من (ليتيل فرانكي
مثلما قلت

165
00:08:51,576 --> 00:08:53,310
..لكني أخبرك

166
00:08:53,361 --> 00:08:56,146
أنا وضعت الخوف من الله في طفلي
ولقد توقف

167
00:08:56,197 --> 00:08:58,148
لم أكدح 44 ساعة في العمل

168
00:08:58,199 --> 00:09:00,167
بحيث يمكن لطفلي أن يكبر و
السم مزروع في جسمه

169
00:09:00,252 --> 00:09:01,335
وأنتِ واثقة من توقفه؟

170
00:09:01,419 --> 00:09:02,953
نعم، أنا واثقة -
كيف؟ -

171
00:09:03,004 --> 00:09:04,555
لأنه أخبرني

172
00:09:04,623 --> 00:09:06,190
ريتشي) لم يكذب علي ابداً)

173
00:09:06,258 --> 00:09:07,991
لم يكذب مرتين، على أي حال

174
00:09:09,461 --> 00:09:11,795
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
ريتشي) الصغير؟)

175
00:09:11,846 --> 00:09:14,164
منذ شهر تقريباً

176
00:09:14,215 --> 00:09:15,633
(مع (ليتيل فرانكي

177
00:09:15,700 --> 00:09:17,635
بآخر الشاطئ

178
00:09:17,686 --> 00:09:20,054
كانوا يشتركون في منزل

179
00:09:21,940 --> 00:09:24,508
كان (ريتشي) جدّي للغاية بشأن المدرسة

180
00:09:24,559 --> 00:09:27,844
وقال أن هذا آخر صيف يستمتع به

181
00:09:27,896 --> 00:09:30,397
وأعتقد إنه كان على حق

182
00:09:31,733 --> 00:09:33,033
(عميل (بوث

183
00:09:33,118 --> 00:09:36,520
(إذا أتضح أن (ليتيل فرانكي
..من فعل ذلك

184
00:09:40,558 --> 00:09:43,043
... عليك أن تحضره هنا، لي

185
00:09:53,505 --> 00:09:56,006
(هذه الدكتورة (برينان

186
00:09:56,057 --> 00:09:57,708
..أسمعي، لدي مشتبه به

187
00:09:57,759 --> 00:10:00,144
إنه شخص اسمه
(فرانسيس كوستيلو)

188
00:10:00,211 --> 00:10:01,228
ليتيل فرانكي)؟)

189
00:10:01,313 --> 00:10:02,846
(ليتيل فرانكي)
أنتظري، كيف عرفتي؟

190
00:10:02,897 --> 00:10:05,599
(إنه يظهر في فيديو (جيدو
(عثرت عليه (إنجيلا

191
00:10:05,684 --> 00:10:07,718
حسناً، والدة الضحية
(وجهت أصابع الإتهام لـ(ليتيل فرانكي

192
00:10:07,769 --> 00:10:09,320
(ليتيل فرانكي)

193
00:10:09,387 --> 00:10:12,723
"مثل "ذات الرداء الأحمر الصغيرة
..."و "ليتيل إبنير" و"ليتيل جون

194
00:10:12,774 --> 00:10:13,741
أيا كان، حسناً، أتعرف؟

195
00:10:13,825 --> 00:10:14,992
(ينبغي أن نكون في شاطئ (جيرسي

196
00:10:15,059 --> 00:10:16,243
حسناً؟ أنا قادم لألتقطك

197
00:10:16,328 --> 00:10:20,730
ممتاز، يمكن أن أقارن
تجربة الميدان بالسلسلة الوثائقية

198
00:10:20,865 --> 00:10:22,065
حسناً، أراكِ بعد لحظات

199
00:10:25,503 --> 00:10:27,571
دكتورة (برينان)، كيف حالك؟

200
00:10:27,622 --> 00:10:29,790
(أنا بخير، سيد (فيشر

201
00:10:29,874 --> 00:10:33,210
هل تعافيت تماماً
من إنهيارك العصبي؟

202
00:10:33,261 --> 00:10:35,429
إنها عملية مستمرة

203
00:10:35,513 --> 00:10:37,581
في كثير من الأحيان
...الأشخاص ذو الذكاء العالي

204
00:10:37,632 --> 00:10:40,300
"يعانون باللغة الدارجة من "إنهيار عصبي

205
00:10:40,385 --> 00:10:42,302
(حسناً، شكراً لكِ، دكتورة (برينان

206
00:10:42,387 --> 00:10:45,088
لا، أنا لا أجاملك
أنا واقعية

207
00:10:45,140 --> 00:10:46,190
أعلم

208
00:10:46,257 --> 00:10:47,307
هذا ما يجعله ممتاز

209
00:10:47,392 --> 00:10:49,226
...كان هناك أضرار واسعة النطاق

210
00:10:49,277 --> 00:10:51,729
(للفقرات (س1) و(س2

211
00:10:51,780 --> 00:10:55,431
"يبدو وكأن "النّاتئ الشوكي
تصدع داخلياً

212
00:10:55,567 --> 00:10:56,950
...هذا بالضبط ما حدث

213
00:10:57,035 --> 00:11:01,235
تم كسر هذا النتوء
من فتحة قاعدة الجمجمة هنا

214
00:11:01,373 --> 00:11:03,774
العمود الرقبي دُفع بقوة
داخل جمجمة الضحية

215
00:11:03,825 --> 00:11:06,943
وبعد ذلك إخترق
قاعدة الدماغ

216
00:11:06,995 --> 00:11:10,631
ما تسبب في تمزق
أوعية رئيسية بالجزء العلوي من الجمجمة

217
00:11:10,715 --> 00:11:12,466
الدماغ كان سينزف

218
00:11:12,550 --> 00:11:14,802
وبالتالي سيدخل بغيبوبة

219
00:11:16,888 --> 00:11:18,839
الذي يعني الوفاة

220
00:11:18,923 --> 00:11:21,842
وهو أمر محزن... ليس مفرح

221
00:11:21,926 --> 00:11:24,928
نعم، الوفاة ستكون فورية

222
00:11:24,996 --> 00:11:27,014
كما انني وجدت شظية من الخرسانة

223
00:11:27,098 --> 00:11:28,799
ضمن الجرح في الجمجمة

224
00:11:28,850 --> 00:11:29,817
(أعطيتها لـ(هودجينز

225
00:11:29,901 --> 00:11:31,435
(جيد جداً، سيد (فيشر

226
00:11:36,524 --> 00:11:37,808
ما الذي يجعلك مهتمة كثيراً؟

227
00:11:37,859 --> 00:11:40,709
لقد درست ثقافتهم
لغاتهم وعادتهم

228
00:11:40,829 --> 00:11:43,030
قبيلة الـ(جيدو) جذابة

229
00:11:43,114 --> 00:11:44,648
ماذا، أمن الملائم أن
نسميهم بهذا الاسم؟

230
00:11:44,699 --> 00:11:47,633
قبيلة"؟ نعم" -
"لا، أعني، لا أعتقد إنه من الملائم دعوتهم"جيدو -

231
00:11:47,702 --> 00:11:50,454
...طقوس رقصِ الـ"جيدو"، أوشام

232
00:11:50,505 --> 00:11:52,706
...أنماط التعبير، ومعاجم سرية

233
00:11:52,791 --> 00:11:55,826
و الأزياء المزخرفة هي علامات واضحة

234
00:11:55,877 --> 00:11:57,327
أهم شباب حمقى؟

235
00:11:57,378 --> 00:12:01,215
نعم، التركيز متعطش
على تلميحات التزاوج

236
00:12:01,299 --> 00:12:03,851
نوع من المراهقة التي طال أمدها

237
00:12:03,935 --> 00:12:06,220
"حمقى" و "شباب"
...تُشير إلى

238
00:12:06,304 --> 00:12:08,672
المقاومة المُحدَّدة إلى النضج

239
00:12:10,174 --> 00:12:11,892
(هذه دكتورة (برينان

240
00:12:11,976 --> 00:12:15,312
"نعلم سبب أن "دودة الجبن
كانت تثب حرفياً

241
00:12:15,363 --> 00:12:17,948
الإيفيدرا"، ربما من مشروبات الطاقة"

242
00:12:18,015 --> 00:12:18,949
أدرينالين" إصطناعي"

243
00:12:19,016 --> 00:12:21,250
نعم، والديدان إبتلعته من النسيج

244
00:12:21,319 --> 00:12:23,120
وجعلتها مفترسة
...وهو ما يفسر

245
00:12:23,187 --> 00:12:24,855
سبب تَفسّخ بقاياه بهذه السرعة

246
00:12:24,906 --> 00:12:26,323
..الآن، نتيجة الوقت الذي استغرقته

247
00:12:26,374 --> 00:12:28,659
بإلتهام عينة من غرام واحد
..من اللحم

248
00:12:28,710 --> 00:12:32,212
مات الضحية بين 40 و 52 ساعة مضت

249
00:12:32,297 --> 00:12:33,213
..هناك المزيد

250
00:12:33,298 --> 00:12:35,582
"الغليسرين"، "السورفاكتنت"، "اللانولين "

251
00:12:35,667 --> 00:12:38,252
"الفازلين" و"الزيت النباتي"
..."زيت جوز الهند"

252
00:12:38,336 --> 00:12:40,754
وكميات وفيرة من العطر الصناعي

253
00:12:40,839 --> 00:12:44,007
في الأساس، كان مظهره ورائحته رائعان
عندما توفي

254
00:12:44,058 --> 00:12:48,228
حسناً، أظهرت التحاليل
مستويات عالية من الكحول

255
00:12:48,313 --> 00:12:51,181
الإفراط في المنشطات
ومستحضرات تجميل الرجال

256
00:12:51,232 --> 00:12:52,382
المعذرة، أيّ مستحضرات رجالية؟

257
00:12:52,433 --> 00:12:54,568
مثبتات الشعر، جل شعر، رذاذ سمرة

258
00:12:54,652 --> 00:12:56,770
ونوعا من رذاذ العطر

259
00:12:56,855 --> 00:12:59,406
كولونيا، الرجال يضعون كولونيا -
أنت لا تضع -

260
00:12:59,491 --> 00:13:01,158
ذلك لأنه تنبعث منه رائحة العطر

261
00:13:05,413 --> 00:13:10,066
هذه بيئة مثالية للقبيلة
ليتفاخر بنفسه والتزاوج

262
00:13:10,118 --> 00:13:14,271
إنه أشبه بمحاولة
العثور على (جيدو) في كومة قش

263
00:13:14,338 --> 00:13:15,439
(بوث)

264
00:13:15,506 --> 00:13:16,523
(مرحباً، (هانا

265
00:13:16,608 --> 00:13:17,858
... نعم، فقط

266
00:13:17,942 --> 00:13:19,193
...أتعرفي، مهلاً، ياللجحيم

267
00:13:19,277 --> 00:13:20,644
أنقلي أغراضك
شكراً لك

268
00:13:20,695 --> 00:13:21,812
بلغها سلامي

269
00:13:21,863 --> 00:13:23,480
كلاّ
أنا جاد

270
00:13:23,531 --> 00:13:25,816
أسمعي، (بونز) تُبلغك سلامها

271
00:13:25,867 --> 00:13:26,984
هانا) ترسل سلامها)

272
00:13:27,035 --> 00:13:28,068
سلام
سلام

273
00:13:28,152 --> 00:13:30,487
الجميع يبلغ السلام

274
00:13:30,538 --> 00:13:32,739
...حسناً، أسمعي

275
00:13:32,824 --> 00:13:35,742
بيتي هو بيتك

276
00:13:35,827 --> 00:13:37,995
حسناً، سأتحدث إليكِ في وقت لاحق
وداعاً

277
00:13:38,046 --> 00:13:40,547
كان ذلك.. عفوي للغاية

278
00:13:40,632 --> 00:13:43,366
ماذا؟ -
أن تدعو (هانا) للعيش معك -

279
00:13:43,418 --> 00:13:45,252
أَعني، عادة هناك المزيد من الطقوس

280
00:13:45,336 --> 00:13:47,054
وآمل إنها لم تشعر بإنها خدعت

281
00:13:47,138 --> 00:13:50,274
إنه ليس وكأننا لم نتحدث
(حول هذا الموضوع من قبل، (بونز

282
00:13:50,341 --> 00:13:52,442
(حشد من الـ(جيدو

283
00:13:52,510 --> 00:13:53,861
(وأعتقد أن هذا (ليتيل فرانكي

284
00:13:53,945 --> 00:13:56,613
..هيا هيا، هيا

285
00:13:56,681 --> 00:13:58,699
نظرا للكميات المفرطة
من المنشطات والكحول

286
00:13:58,783 --> 00:14:01,552
(فمن الممكن أن (ريتشي ذا في
سقط ببساطة

287
00:14:01,619 --> 00:14:04,403
كسْر مخيخه على الخرسانة

288
00:14:04,489 --> 00:14:05,556
!واحد

289
00:14:05,623 --> 00:14:06,856
!اثنين

290
00:14:06,908 --> 00:14:07,908
!ثلاثة

291
00:14:10,929 --> 00:14:12,713
..أمّا ذلك، أَو رَمى بدون إدراك

292
00:14:12,797 --> 00:14:14,715
مباشرة الى الخرسانة
من قبل حفنة من البلهاء المخمورين

293
00:14:14,799 --> 00:14:16,967
من المؤكد أنه يناسب عاداتهم القبلية

294
00:14:36,331 --> 00:14:37,716
مهلاً، قف، قف
مكتب التحقيقات الفدرالي

295
00:14:39,642 --> 00:14:41,276
أنتبهي لنفسك
(عميل مكتب التحقيقات الفدرالي (بوث

296
00:14:41,328 --> 00:14:43,612
مهلاً! ما إسمك، سيدتي الجميلة؟

297
00:14:43,663 --> 00:14:46,532
(أنا الدكتورة (تيمبرانس برينان
من (جيفرسون)؟

298
00:14:48,484 --> 00:14:49,651
..حسناً، دكتورة (تيمبرانس برينان) من جيفرسون

299
00:14:49,703 --> 00:14:54,070
ماذا عن عندما تَنهي ما تفعليه
...أنتِ وصديقك المثير

300
00:14:54,157 --> 00:14:55,290
تأتي لمقابلتي

301
00:14:55,342 --> 00:14:56,508
هذا المساء في نادي (إليجانتي)؟

302
00:14:56,593 --> 00:14:58,177
تفهمي قصدي؟

303
00:14:58,261 --> 00:15:00,429
...حسناً، لماذا لا ترجع خطوة للخلف

304
00:15:00,496 --> 00:15:02,514
أنت، يا صلصة عضلات

305
00:15:02,599 --> 00:15:04,933
متى كانت آخر مرة
(رأيت فيها (ريتشي جينارو

306
00:15:05,001 --> 00:15:07,269
الخميس، هو و(بيبي ديو) تسللا

307
00:15:07,336 --> 00:15:10,222
التسلل" عندما يذهب الذكور"
... بحثاً عن الإناث

308
00:15:10,306 --> 00:15:11,724
لغرض ممارسة الجنس

309
00:15:11,808 --> 00:15:14,059
حسناً
أشكرك (بونز)، لقد فهمت

310
00:15:14,144 --> 00:15:16,562
لذا، هل كان (بيبي) آخر
شخص شاهد (ريتشي)؟

311
00:15:16,646 --> 00:15:18,364
هل (بيبي) واقع بمشكلة؟

312
00:15:18,448 --> 00:15:20,315
حسناً، هذا ما نسعى لمعرفته

313
00:15:20,367 --> 00:15:21,400
لذا، أين هو (بيبي) الآن؟

314
00:15:21,484 --> 00:15:22,651
"إنه يعمل "جي، تي، إل

315
00:15:22,702 --> 00:15:24,153
وما هو "جي، تي، إل"؟

316
00:15:24,204 --> 00:15:26,104
الصالة الرياضية، السمرة
والمصبغة

317
00:15:26,322 --> 00:15:27,289
حسناً

318
00:15:27,356 --> 00:15:29,840
...ريتشي) و(بيبي)، ليلة الخميس)
ماذا حدث؟

319
00:15:29,959 --> 00:15:31,660
(لا أعرف، (في
لم يعد منذ ذلك الحين

320
00:15:31,711 --> 00:15:34,163
كنا نظن إنه بصحبة إمرأة قبيحة أو عاهرة
أو شيء من هذا، أتعلم؟

321
00:15:34,214 --> 00:15:35,330
(أعني، هذه نقطة ضعف (ذا في

322
00:15:35,382 --> 00:15:36,799
المرأة القبيحة والعاهرة -
فهمت -

323
00:15:36,866 --> 00:15:39,051
شكراً لك،
...(حسناً، (بيبي) و(ريتشي

324
00:15:39,135 --> 00:15:40,719
،لديهم أي خصومات
هل تشاجروا؟

325
00:15:40,804 --> 00:15:42,370
تشاجروا على قميص تافه

326
00:15:42,422 --> 00:15:44,256
(أقفلي الحفرة"، (جو"

327
00:15:44,340 --> 00:15:45,591
أياً كان

328
00:15:45,675 --> 00:15:46,809
..حسناً

329
00:15:46,876 --> 00:15:47,893
تشاجروا على قميص؟

330
00:15:47,977 --> 00:15:50,511
بيبي) أسرف بشرابه)
قبل الذهاب إلى النادي

331
00:15:50,597 --> 00:15:52,598
(وذهب لإلتقاط (ريتشي
...الذي كان يرتدي

332
00:15:52,682 --> 00:15:53,932
"نفس قميص "فريد مكارتي

333
00:15:54,017 --> 00:15:55,484
بيبي) لم يرغب أن يكونا توءمان)

334
00:15:55,551 --> 00:15:57,186
لذلك تشاجرا

335
00:15:57,237 --> 00:15:58,854
لذا الإخوة تشاجرا، نعم

336
00:15:58,905 --> 00:16:01,622
نعم، ولكنهم تصالحا
ولبسا القميص نفسه على أي حال

337
00:16:01,691 --> 00:16:03,492
حسناً، الضحية أرتدي
"قميصاً لـ"فريد مكارتي

338
00:16:03,559 --> 00:16:06,228
هذا صحيح -
الضحية؟ -

339
00:16:06,279 --> 00:16:07,913
هل (ريتشي) بخير؟

340
00:16:07,997 --> 00:16:09,865
كلاّ، كلاّ، إنه ميت

341
00:16:15,255 --> 00:16:16,955
!..(ريتشي)

342
00:16:18,174 --> 00:16:20,042
فرانكي)! (فرانكي)، ياحبيبي، ما الأمر؟)

343
00:16:20,093 --> 00:16:21,343
!ريتشي) مات)

344
00:16:21,410 --> 00:16:22,744
ذا في)؟)

345
00:16:22,796 --> 00:16:24,379
ماذا؟! (ذا في)! (ذا في) مات

346
00:16:24,431 --> 00:16:26,014
يا إلهي، يا إلهي

347
00:16:27,416 --> 00:16:29,101
(أم.جي)

348
00:16:29,185 --> 00:16:30,352
!(لوريتا)

349
00:16:30,419 --> 00:16:32,754
(لوريتا)، شخص ما قتل (ريتشي)

350
00:16:32,806 --> 00:16:34,523
أيّ (ريتشي)! (تان ريتشي)؟

351
00:16:34,590 --> 00:16:36,058
(لا، (ريتشي ذا في

352
00:16:36,109 --> 00:16:40,746
(يا إلهي! (فرانسين
(شخص ما قتل (ريتشي ذا في

353
00:16:43,416 --> 00:16:44,833
!(لا! ليس (ريتشي

354
00:16:44,884 --> 00:16:47,719
حسناً، الناس عرفوا السر

355
00:16:49,139 --> 00:16:51,089
ما يفعله هؤلاء الرجال هو
...الجمع بين الكحول

356
00:16:51,174 --> 00:16:53,175
مع الكافيين الموجود في
مشروبات الطاقة

357
00:16:53,226 --> 00:16:55,227
"تحتوي على "السودوإيفيدرين

358
00:16:55,311 --> 00:16:57,396
نعم، والكثير من التظاهر
و العضلات والقتال على الفتيات

359
00:16:57,480 --> 00:16:59,047
مثل العديد من القبائل

360
00:16:59,098 --> 00:17:01,600
العلامات التي تعرّف رجل تتضمن
الجنس والعنف

361
00:17:01,684 --> 00:17:02,935
أنظر، (ريتشي) كان يرافق
شخص ما

362
00:17:03,019 --> 00:17:04,236
الذي كان يرافق شخص آخر

363
00:17:04,320 --> 00:17:06,054
خلاصة القول هناك

364
00:17:06,105 --> 00:17:07,439
الجواب قد يكون أمامنا مباشرةً

365
00:17:07,524 --> 00:17:09,558
هذه نسخ من رسائله النصية

366
00:17:09,609 --> 00:17:12,060
تبدو مجرد رسائل عشوائية

367
00:17:12,111 --> 00:17:13,111
شفرة من نوعاً ما؟

368
00:17:13,196 --> 00:17:15,080
"أنتظر، مثل "أ ف و ل

369
00:17:15,165 --> 00:17:17,866
أراك في وقت لاحق

370
00:17:17,917 --> 00:17:19,234
أنا جيد في هذا

371
00:17:19,285 --> 00:17:20,402
عظيم

372
00:17:20,453 --> 00:17:21,570
تفضل، جميعهم لك

373
00:17:21,621 --> 00:17:22,671
أتصل بي عندما تنتهي

374
00:17:24,040 --> 00:17:25,574
حسناً

375
00:17:25,625 --> 00:17:27,176
"أ ف و ل"

376
00:17:36,135 --> 00:17:37,219
(مرحباً، (تيمبرانس

377
00:17:37,270 --> 00:17:39,555
مرحباً -
هل هذا وقت سيء؟ -

378
00:17:39,606 --> 00:17:41,723
لأي سبب؟

379
00:17:41,774 --> 00:17:43,108
لنتحدث؟

380
00:17:43,193 --> 00:17:45,811
لا، لا، هذا وقت ملائم لذلك

381
00:17:45,895 --> 00:17:47,813
أدخلي

382
00:17:47,897 --> 00:17:49,815
هذا المكان بارد تماماً

383
00:17:49,899 --> 00:17:51,283
إنه مثل العمل في الفضاء

384
00:17:51,367 --> 00:17:52,317
لم أكن أعرف

385
00:17:52,402 --> 00:17:54,936
أنا تدرّبت لمهمّة مكوك ذات مرّة

386
00:17:54,988 --> 00:17:56,955
ولكن لم يتح لي فرصة الذهاب أبداً

387
00:17:57,040 --> 00:17:58,991
،أنتِ تأخذي الكلام بالمعنى الحرفي للكلمة
أليس كذلك؟

388
00:17:59,058 --> 00:18:02,427
نعم، أنا أجد
لأتفادى الكثير من سوء الفهم

389
00:18:02,495 --> 00:18:04,913
إذا كنت أتعامل مع الحقائق فحسب

390
00:18:04,964 --> 00:18:07,416
..حسناً، سبب تواجدي هنا

391
00:18:07,467 --> 00:18:09,751
(طلب مني (سيلي
الإنتقال للعيش معه

392
00:18:09,802 --> 00:18:11,803
أنا.. لا يمكنني حقاً
أن أعطيكِ المشورة حول ذلك

393
00:18:11,888 --> 00:18:13,338
لا أعرفك بشكل جيد

394
00:18:13,423 --> 00:18:14,640
..وهناك الكثير من العوامل

395
00:18:14,724 --> 00:18:16,174
التوافق الجنسي..

396
00:18:16,259 --> 00:18:17,809
كلاّ، أنا أفعل ذلك

397
00:18:17,894 --> 00:18:19,978
عدت من (أفغانستان) لأكون معه

398
00:18:21,397 --> 00:18:23,982
إذن... تهاني

399
00:18:24,067 --> 00:18:25,934
يجب أن تكوني سعيدة

400
00:18:26,002 --> 00:18:28,186
(أنتِ و(بوث -
نعم -

401
00:18:28,271 --> 00:18:31,907
نحن سعداء، ولكن كنت أفكر
أردت أن أهديه شيئاً ما

402
00:18:31,974 --> 00:18:33,575
عندما أنتقل للعيش معه... هدية

403
00:18:33,643 --> 00:18:35,327
...وبما إنكِ تعرفيه جيداً

404
00:18:35,411 --> 00:18:37,446
هاتف
أهديه هاتف

405
00:18:37,497 --> 00:18:39,498
كنت أفكر في شيء شخصي

406
00:18:39,582 --> 00:18:40,982
هاتف دوّار كلاسيكي

407
00:18:41,034 --> 00:18:43,985
بوث) يحبهم ولم)
أتمكن من العثور على واحد مناسب

408
00:18:44,037 --> 00:18:44,986
حقاً؟

409
00:18:45,038 --> 00:18:46,321
نعم، إنه كان يبحث عنه

410
00:18:46,372 --> 00:18:48,990
"ويقول " هذا ما يفترض أن يكون عليه الهاتف

411
00:18:49,042 --> 00:18:51,043
غير قابل للتلف وثقيل"
"بما فيه الكفاية لضرب شخص ما

412
00:18:51,127 --> 00:18:53,995
نعم
(يبدو كـ(سيلي

413
00:18:54,047 --> 00:18:56,548
أبقى جدُّه هاتفه الدوّار حتى تفكّك

414
00:18:56,633 --> 00:18:59,001
"أحب بوث ملمس "الباكليت

415
00:18:59,068 --> 00:19:01,603
"وصوت الـ"تك، تك، تك
كلما أدار القرص

416
00:19:01,671 --> 00:19:04,139
"ويقول "أن صانعه إنسان

417
00:19:04,190 --> 00:19:07,609
أنا محظوظة، أن لديه
شريك يعرفه جيداً

418
00:19:09,612 --> 00:19:11,897
أنا و(بوث)، مقربين جداً لبعضنا

419
00:19:11,981 --> 00:19:13,782
بحكم الضرورة

420
00:19:15,468 --> 00:19:16,851
تهانينا مرة أخرى

421
00:19:16,903 --> 00:19:19,521
أنا سعيدة لكما

422
00:19:19,572 --> 00:19:22,124
شكراً

423
00:19:23,743 --> 00:19:25,410
(هناك أمر واحد، (هانا

424
00:19:27,413 --> 00:19:31,366
أريدك أن تكوني متأكده من هذا

425
00:19:31,417 --> 00:19:32,417
الهاتف؟

426
00:19:32,485 --> 00:19:33,635
كلاّ

427
00:19:33,703 --> 00:19:37,139
بالرغم من أنني أفهم سوء الفهم

428
00:19:37,206 --> 00:19:40,092
(لا، عنك و(بوث
وإنتقالكما للعيش معاً

429
00:19:40,159 --> 00:19:42,060
...بوث) سوف)

430
00:19:42,128 --> 00:19:45,130
يعطي نفسه لكِ بالكامل

431
00:19:45,198 --> 00:19:48,066
وسيكون مؤلم جداً له

432
00:19:48,151 --> 00:19:52,738
إذا لم تكوني جادة بشأن علاقتك
كما هو جاد

433
00:19:54,273 --> 00:19:55,857
أنا جادة

434
00:19:55,908 --> 00:19:57,576
لكن شكراً، برغم ذلك

435
00:19:59,462 --> 00:20:01,396
(أنتِ صديقة جيدة، (تيمبرانس

436
00:20:01,447 --> 00:20:03,448
سيلي) محظوظ جداً)

437
00:20:09,422 --> 00:20:11,089
طبيبي النفسي يعتقد
.... أنا يجب أن أبتعد عن

438
00:20:11,174 --> 00:20:13,425
أعمال الطب الشرعي الانثروبولوجيا

439
00:20:13,509 --> 00:20:16,128
حاولت أن أشرح
... أن الوفاة العنيفة ليست

440
00:20:16,212 --> 00:20:19,747
ما تجعلني مكتئباً
الحياة هي ما تجعلني مكتئباً

441
00:20:19,849 --> 00:20:23,233
ويعتقد أن التفسير
يظهر موقفاً ايجابياً؟

442
00:20:23,353 --> 00:20:25,470
أنا إيجابي تماماً بشأن وظيفتي

443
00:20:25,555 --> 00:20:28,890
على سبيل المثال، هذه الإصابات
كيف لا أتحمس لهم؟

444
00:20:28,941 --> 00:20:32,778
هناك كدمة قبل الوفاة
بالقرب من الكسر المنخفض

445
00:20:32,862 --> 00:20:34,262
لابد و إنه تألم

446
00:20:34,313 --> 00:20:36,931
فكرة مبهجة أخرى
عندما نزعت فروة الرأس

447
00:20:36,983 --> 00:20:38,617
كان هناك نزفاً واضحاً تحت الكتف

448
00:20:38,701 --> 00:20:40,652
وهذا يعني أن هناك إصابتان
في الرأس

449
00:20:40,737 --> 00:20:42,788
وهو ما يعني بالنسبة للضحية
أنه إذا غطس على الرصيف

450
00:20:42,872 --> 00:20:44,840
كان عليه أن يفعل ذلك مرتين

451
00:20:44,907 --> 00:20:47,608
"هل هناك ما يكفي من "ريد بول" و"الفودكا
في العالم لشرح ذلك؟

452
00:20:47,744 --> 00:20:50,810
على الأغلب، هو ضُرِب على الرأس مرتين
بواسطة السلاح نفسه

453
00:20:50,913 --> 00:20:52,798
(ماذا قال (هودجينز
عن العينة الصلبة؟

454
00:20:52,882 --> 00:20:54,666
"إنها تدعى "مينت- كريت
...وإنها ليست مطابقة مع

455
00:20:54,751 --> 00:20:56,501
العينة المأخوذة من منزل الشاطئ

456
00:20:56,586 --> 00:20:59,137
ينبغي أنّ نقوم بعمل
بحث عن أيّ أسلحة

457
00:20:59,205 --> 00:21:02,224
يمكن أن تصنع من مادة خرسانية

458
00:21:08,514 --> 00:21:10,449
لا تنظر لي بهذه الطريقة، يا صاح

459
00:21:10,516 --> 00:21:13,351
أنت لا تعرف مدى الخير الذي جنيته هنا

460
00:21:17,440 --> 00:21:19,474
آنجيلا)، هل من الممكن أن تجري بحث)
عن الأسلحة التي من الممكن

461
00:21:19,525 --> 00:21:21,693
مصنوعة من مادة خرسانية؟ -
أجل، بالطبع -

462
00:21:21,778 --> 00:21:23,111
شيء يمكن أنّ يتسبب في كسور

463
00:21:23,162 --> 00:21:24,863
. . . و نزيف تحت الكتِف

464
00:21:24,947 --> 00:21:25,864
!يا إلهي

465
00:21:25,948 --> 00:21:26,865
مـاذا !؟

466
00:21:26,949 --> 00:21:28,166
. . . أنتِ

467
00:21:28,251 --> 00:21:30,085
نعـم، في حالة فوضوية

468
00:21:30,152 --> 00:21:32,204
أعرف أنّه لا ينبغي أن آكل و أنا مضجعة

469
00:21:33,790 --> 00:21:34,706
! حامـل

470
00:21:34,791 --> 00:21:35,707
أنت حامل

471
00:21:35,792 --> 00:21:37,992
ماذا ؟ حامل؟
أنا؟

472
00:21:38,044 --> 00:21:39,211
كـلاَ

473
00:21:39,295 --> 00:21:41,830
بلى ، تبدين متوهجة

474
00:21:41,881 --> 00:21:42,881
و المقرمشات

475
00:21:42,965 --> 00:21:44,716
لا أحد يأكل المقرمشات للمتعة

476
00:21:44,801 --> 00:21:48,687
حسنًا ، اسمعي كنت أشعر بالغثيان قليلاً

477
00:21:48,771 --> 00:21:51,172
لكن لا يمكنكِ إخبار أيّ شخص بهذا

478
00:21:51,224 --> 00:21:53,141
أنا كنتُ محقة
عرفت ذلك

479
00:21:53,192 --> 00:21:55,393
هل أنتِ سعيدة بشأن الحمل؟

480
00:21:55,478 --> 00:21:57,863
أجل ، نحن نشعر بسعادة غامرة

481
00:21:57,947 --> 00:21:59,731
أعني، من الممكن أنّ يكون لديّ (هودجينز) صغير

482
00:21:59,816 --> 00:22:00,982
كم سيصبح ذلك رائعًا!؟

483
00:22:01,033 --> 00:22:03,652
لربما يجب أنّ تضجعي

484
00:22:03,703 --> 00:22:06,455
لا ، أنا . . . بخير حقًا

485
00:22:06,522 --> 00:22:08,039
أشعر أنّني بخير

486
00:22:08,124 --> 00:22:09,574
يمكنني أنّ أقوم بعمل أيّ شيء، تفهمينني ؟

487
00:22:09,659 --> 00:22:12,544
أتمنى أنّ تبقي ذلك الأمر بيننا

488
00:22:12,628 --> 00:22:13,745
لأنّ لا أحد آخر يعلم به

489
00:22:13,830 --> 00:22:15,881
بالطبع، أنا و أنتِ فقط

490
00:22:15,965 --> 00:22:18,199
حسنًا، كذلك لا يمكنكِ أنّ
تخبري (هودجينز) أنّكِ على علِم بذلك

491
00:22:18,251 --> 00:22:21,651
لأنّه يريد أنّ يقوم بعمل
إعلان كبير بالوقت المناسب

492
00:22:21,754 --> 00:22:23,839
أنا لن أتفوه بكلمة -
حسنًا -

493
00:22:23,890 --> 00:22:25,974
أنا سعيدة جدًا فحسب
(هذا عظيم، (آنجيلا

494
00:22:26,041 --> 00:22:27,559
ما هذا؟

495
00:22:30,429 --> 00:22:33,715
. . . إنّ . . . إنّها

496
00:22:33,766 --> 00:22:35,383
. . . أنا

497
00:22:35,434 --> 00:22:38,520
لديّ . . . لديّ قاعدة بيانات

498
00:22:38,571 --> 00:22:40,605
عن المواد الخرسانية التي من الممكن
أنّ تتسبب بمقتل شخص ما

499
00:22:40,690 --> 00:22:42,774
واليوم هو اليوم الأول
الذي يمكنني إستخدامها فيه

500
00:22:42,859 --> 00:22:45,777
لذا أنا بغاية السعادة

501
00:22:45,862 --> 00:22:47,228
أجل

502
00:22:47,280 --> 00:22:49,564
(و يجب عليك ألا تزعجها، سيد (فيشر

503
00:22:49,615 --> 00:22:53,567
أردتُ أنّ أعطيك مقاييس الإصابات
إنفصال الكسور

504
00:22:53,586 --> 00:22:54,753
عظيم

505
00:22:54,837 --> 00:22:56,237
عظيم، رائع

506
00:22:56,289 --> 00:22:58,456
و أنا سأذهب

507
00:22:58,541 --> 00:23:00,542
الآن

508
00:23:05,932 --> 00:23:07,866
أنا فقط لا يمكنني أنّ أتحمس

509
00:23:07,934 --> 00:23:10,135
بشأن العمل كما تفعلون أنتم

510
00:23:10,219 --> 00:23:12,521
صحيح

511
00:23:14,390 --> 00:23:17,607
أهلاً بكم، لكن لا يمكن أنّ تتخطوا الصفّ

512
00:23:18,477 --> 00:23:19,594
هل أنتما على القائمة ؟

513
00:23:19,645 --> 00:23:21,146
دعني أتولى ذلك

514
00:23:21,230 --> 00:23:22,981
أنت ! كيف الحال !؟

515
00:23:23,065 --> 00:23:24,749
(بونز)، (بونز) -
مهلاً ، مهلاً ، حسب القائمة -

516
00:23:24,834 --> 00:23:26,668
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية، حسنًا ؟
نحن هنا بشأن جريمة قتل

517
00:23:26,719 --> 00:23:30,305
انصت، الضحيّة كان هنا بهذه المنشأة

518
00:23:30,372 --> 00:23:32,474
برفقة هذا الرجل، هل هو هنا الليلّة ؟

519
00:23:32,541 --> 00:23:36,011
نعم ، إنّه هناك هذا هو

520
00:23:36,062 --> 00:23:38,346
لا ، لا ، لا ، هذا هو

521
00:23:38,397 --> 00:23:40,148
هذا هو ؟ -
حسنًا ، سأخبرك شيئًا -

522
00:23:40,215 --> 00:23:42,434
سنذهب و نستكشف المكان بأنفسنا، اتفقنا؟

523
00:23:42,518 --> 00:23:44,102
قم بعملك -
أجل، لا يهمّ -

524
00:23:55,498 --> 00:23:57,866
لاحظْ هاتان الفتاتان

525
00:23:57,917 --> 00:24:00,502
تشير حركات جسدهن و ملابسهن

526
00:24:00,569 --> 00:24:02,837
إلى أنّ بإمكانهم الحصول على شريك -
(بونز)، نحن نبحث عن (بيبي) -

527
00:24:02,889 --> 00:24:04,589
هناك -
أين؟ (بيبي)؟ -

528
00:24:04,674 --> 00:24:06,141
لا ، لا هذان الرجلان

529
00:24:06,208 --> 00:24:08,843
رصدا الفتاتان المتاحتان وسيتقربان منهما

530
00:24:08,895 --> 00:24:10,211
و يبْدأ العرض
عرض فاتن

531
00:24:10,263 --> 00:24:12,347
فاتن؟
يبدو تافه أكثر

532
00:24:12,398 --> 00:24:13,515
الآن، الرجال

533
00:24:13,566 --> 00:24:15,066
يعرضون عضلاتهم

534
00:24:15,151 --> 00:24:16,902
ليشيرون أنّ تم بنائها بشكل جيد

535
00:24:16,986 --> 00:24:19,854
يدل هذا النشاط على أن هذين الشخصين

536
00:24:19,906 --> 00:24:22,440
سيتزاوجون قريبًا
و العاشقان الآخران

537
00:24:22,525 --> 00:24:24,025
سيواصلون بحثهم في مكان آخر

538
00:24:24,076 --> 00:24:26,528
(حسنًا، فقط تذكري أنّنا هنا للبحث عن (بيبي

539
00:24:26,579 --> 00:24:27,829
من فضلكن

540
00:24:27,896 --> 00:24:30,699
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
هل تعرفون هذا الرجل، أيها السيدات ؟

541
00:24:30,750 --> 00:24:32,066
لا

542
00:24:32,118 --> 00:24:33,084
!عْد إلى هنا

543
00:24:33,169 --> 00:24:34,786
!أوقفوا ذلك الرجل

544
00:24:34,870 --> 00:24:36,454
!أنتَ بمشكلة، يا رجل

545
00:24:36,539 --> 00:24:38,123
! أنت بمشكلة

546
00:24:38,207 --> 00:24:39,124
انظري، إنّه هو

547
00:24:39,208 --> 00:24:40,625
! يا

548
00:24:40,710 --> 00:24:42,544
أنتَ! مكتب التحقيقات الفيدرالي
!توقّف بمكانك

549
00:24:42,595 --> 00:24:44,045
نعم ، صحيح

550
00:24:47,383 --> 00:24:48,633
! أنتَ، كُف عن ذلك

551
00:24:49,719 --> 00:24:51,052
ستدفع ثمن هذا

552
00:24:51,103 --> 00:24:53,054
! شجـار
! شجـار

553
00:24:55,057 --> 00:24:57,559
إبتعد عنّي

554
00:24:57,610 --> 00:24:59,277
إبتعد عنّي

555
00:25:01,197 --> 00:25:04,899
"هذه الوضعية تسمى "رمي السلطعون

556
00:25:04,951 --> 00:25:06,818
ستخيفه حتى الإمتثال

557
00:25:13,350 --> 00:25:14,600
عمّا يدور هذا الأمر ؟

558
00:25:14,684 --> 00:25:17,069
يظن هؤلاء الحمقى أنّ الثلج مجانًا
و هو ليس مجاني

559
00:25:17,153 --> 00:25:18,654
دومًا يعيقونني

560
00:25:18,721 --> 00:25:20,072
لا يتركوني أقوم بعملي

561
00:25:20,156 --> 00:25:22,107
أضطر لتحمل مسؤولية كل مكعب ثلج

562
00:25:22,192 --> 00:25:23,826
الثلج ماء مجمَّد

563
00:25:23,893 --> 00:25:25,661
الماء مجاني
قم بالحسبة ، أيّها الأحمق

564
00:25:25,728 --> 00:25:27,112
(ضعّ بعض مرطب الشفاه، (ماري

565
00:25:27,197 --> 00:25:29,164
سأفعل ، لأنّ والدتك تحبُّ أنّ
يكون ملمس شفاهي ناعم

566
00:25:29,232 --> 00:25:31,784
إنّه يشير إلى أنّه قام
بعلاقة حميمية مع والدته

567
00:25:31,868 --> 00:25:33,702
(صحيح، أفهم ذلك، (بونز -
أيّها الشاذ المنتشي -

568
00:25:33,753 --> 00:25:35,838
من الذي يغضب بسبب ماء ؟

569
00:25:35,905 --> 00:25:37,456
نعم، و كأنّك تعلم معنى تلك الكلمة حتى

570
00:25:37,541 --> 00:25:38,707
يمكن العودة لمكانك الآن

571
00:25:38,758 --> 00:25:40,376
هيّا ، إذهب الآن -
تلك الكلمة -

572
00:25:40,427 --> 00:25:42,461
تشير إلى الخصيتين

573
00:25:42,546 --> 00:25:44,179
كلاَ ، هذا ليس قريب من التعريف الدقيق

574
00:25:44,247 --> 00:25:46,632
هذه الكلمة تشير للقذائف بالطائرات

575
00:25:46,716 --> 00:25:48,267
إذن هل يمكنني الذهاب كالقذائف الآن؟

576
00:25:48,351 --> 00:25:50,102
لا ، لايمكنك ذلك الآن

577
00:25:50,186 --> 00:25:52,555
لأنّكَ كنت الشخص الوحيد الذي
رأى (ريتشي جينارو) حيَّ

578
00:25:52,606 --> 00:25:54,306
بجدية !؟
ريتشي) كان صديقي)

579
00:25:54,391 --> 00:25:56,141
كيف سأقتل صديقي ؟

580
00:25:56,226 --> 00:25:57,443
عن طريق ضربّه على رأسه

581
00:25:57,527 --> 00:25:58,611
أنتَ لا تبدو منزعجًا جدًا

582
00:25:58,695 --> 00:26:00,229
هذا الأمر يقتلني

583
00:26:00,280 --> 00:26:02,314
(لكن عليّ مواصلة حياتي لأجل (ريتشي

584
00:26:02,399 --> 00:26:04,366
هو كان سيريد منّي مواصلة
حياتي ، هل تشعرون بيّ ؟

585
00:26:04,434 --> 00:26:05,951
يسأل ما إذا كنّا نفهمه

586
00:26:06,036 --> 00:26:08,120
والدته تقول أنّكم كنتم تتعاطون المنشطات

587
00:26:08,204 --> 00:26:09,822
دورة واحدة
(كان كلّه لـ(ريتشي

588
00:26:09,906 --> 00:26:11,206
و أنا لا أتعاطى المنشطات

589
00:26:11,274 --> 00:26:13,292
ليس بعد الآن
ريتشي) أبعدني عنها)

590
00:26:13,376 --> 00:26:15,160
أُثبت أنّها من الممكن أن تقلّص خصيتي

591
00:26:15,245 --> 00:26:17,713
إذن (ريتشي) تعاطى المنشطات لمرّة واحدة فقط ؟

592
00:26:17,780 --> 00:26:20,132
كانت والدته ستقتله، حقًا

593
00:26:20,250 --> 00:26:21,650
حسنًا ، هل يمكنك التفكير في أيّ شخص

594
00:26:21,718 --> 00:26:23,102
قد يرغب بقتله بجانب والدته ؟

595
00:26:23,186 --> 00:26:26,238
ملاحقته ؟

596
00:26:26,323 --> 00:26:28,440
و هل لديها اسم ؟

597
00:26:28,525 --> 00:26:30,192
لا أعرف اسمها

598
00:26:31,244 --> 00:26:32,361
لمْ أراها هنا الليلة

599
00:26:32,412 --> 00:26:33,529
يمكن أنّ أصفّها

600
00:26:33,580 --> 00:26:35,080
لديها شعر غامق اللون

601
00:26:35,165 --> 00:26:36,916
شعرها طويل، بشرتها سمراء

602
00:26:37,000 --> 00:26:38,367
مثل كلّ الفتيات بهذا النادي

603
00:26:38,418 --> 00:26:40,736
حسنًا ، هل تلك الفتاة التي تلاحق
ريتشي) عدوانية كفاية)

604
00:26:40,787 --> 00:26:42,288
لتضربه على رأسه

605
00:26:42,372 --> 00:26:44,906
بشدة و تضغط على جمجمته أسفل عموده الفقري

606
00:26:44,958 --> 00:26:46,408
! إخرسي

607
00:26:49,963 --> 00:26:51,597
شجار فتيات

608
00:27:04,644 --> 00:27:07,563
أسحب السؤال

609
00:27:11,034 --> 00:27:12,985
حسنًا ، بمقارنة العينّة الخرسانية

610
00:27:13,069 --> 00:27:15,654
بالإصابات التي على جمجمة الضحيّة

611
00:27:15,739 --> 00:27:18,106
ينبغي أنّ يكون السلاح له حدّ مقوس

612
00:27:18,158 --> 00:27:20,109
حسنًا ، أكملي القوس

613
00:27:20,176 --> 00:27:23,727
سلاح القتل كان
نوع من الخرسانة الإسطوانية ؟

614
00:27:23,880 --> 00:27:27,216
قطره 3.175 سنتيمتر

615
00:27:28,718 --> 00:27:29,752
مثل أنبوب السباكة

616
00:27:29,803 --> 00:27:32,338
نعم ، أو عمود لعب الكرّة

617
00:27:32,422 --> 00:27:33,955
هذا عشوائي جدًا

618
00:27:37,010 --> 00:27:39,678
باللغّة الدارجة

619
00:27:48,471 --> 00:27:50,789
بينما كنتُ أدرس كل الرسائل النصيّة

620
00:27:50,857 --> 00:27:54,943
كونّت نظرة عامة
عمّا تدعوه د.(برينان) بالقبيلة

621
00:27:54,995 --> 00:27:56,945
خلال الخطوط الرقمية للإتصال

622
00:27:56,997 --> 00:27:58,197
هذا ضحيّتنا

623
00:27:58,281 --> 00:28:00,366
ريتشي ذا في)؟)
أرسل لكلّ هذه النساء رسائل نصيّة ؟

624
00:28:00,450 --> 00:28:03,118
نعم ، و هؤلاء النساء راسلوا رجال آخرين

625
00:28:03,169 --> 00:28:04,286
تبدو مثل خريطة غيّرة

626
00:28:04,337 --> 00:28:05,421
نعم ، أحسنت

627
00:28:05,488 --> 00:28:06,955
شكرًا لك

628
00:28:07,007 --> 00:28:09,625
انظر إلى ما عثرت عليه

629
00:28:09,676 --> 00:28:11,593
قبل مقتل الضحيّة بأسبوع واحد

630
00:28:11,661 --> 00:28:14,963
أكثر من مئتان رسالة نصيّة
تم تبادلها بين الضحيّة

631
00:28:15,015 --> 00:28:17,883
(و إمرأة تُدعى (ماري جلاسو

632
00:28:19,135 --> 00:28:21,186
سهم / ثلاثة ؟

633
00:28:21,271 --> 00:28:22,521
هذا يعني قلب مفطور

634
00:28:22,605 --> 00:28:26,058
ه-ك-ع-أ-ت-م ؟

635
00:28:26,142 --> 00:28:27,693
هل كثيرًا عليّ أنّ تلمسني ، أيها المثير ؟

636
00:28:27,777 --> 00:28:31,196
إذن كانوا على علاقة ببعضهم مرّة
وهي توقعت أكثر من ذلك ؟

637
00:28:31,281 --> 00:28:34,316
ل-لا-ت-م-ج ؟

638
00:28:34,367 --> 00:28:36,151
لِمَ لا تأتي لممارسة الجنس ؟

639
00:28:36,202 --> 00:28:37,369
وبعد ذلك هناك هذا

640
00:28:37,454 --> 00:28:39,154
ج-ج-ك-م-م

641
00:28:39,205 --> 00:28:41,240
جيد جدًا كوّن المرء منسيًا

642
00:28:41,324 --> 00:28:43,709
هنا حيث ساءت الأمور

643
00:28:43,793 --> 00:28:45,744
ريتشي) راسل (ماري) يخبرها)
أنّها كانت مجرد قنبلة

644
00:28:45,829 --> 00:28:46,879
قنبلة ؟

645
00:28:46,946 --> 00:28:48,497
...نعم ، القنبلة هي

646
00:28:48,548 --> 00:28:51,884
إمرأة بدينة غير مرغوب بها يرافقها الشخص

647
00:28:51,968 --> 00:28:54,703
ليحصل الصديق على فتاة أجمل

648
00:28:55,839 --> 00:28:56,922
و هذا أغضب (ماري) حقًا

649
00:28:57,006 --> 00:28:58,557
دعته بمجموعة من الألفاظ النابية

650
00:28:58,641 --> 00:29:00,225
البعض منها كان عليّ البحث عنّه

651
00:29:00,310 --> 00:29:01,427
يبدو هذا دافع بالنسبة ليّ

652
00:29:01,511 --> 00:29:02,728
نعم ، و بعد ذلك

653
00:29:02,812 --> 00:29:04,563
راسل (ريتشي) أصدقائه لأيّ مكان توجّه إليه

654
00:29:04,647 --> 00:29:06,765
ليعرفوا ما إذا ستتواجد به

655
00:29:06,850 --> 00:29:07,933
إذن هي كانت تطارده

656
00:29:08,017 --> 00:29:10,269
انظر لهذا

657
00:29:10,353 --> 00:29:12,938
س-ت

658
00:29:13,022 --> 00:29:14,857
ستندم

659
00:29:14,908 --> 00:29:16,241
تبعتها رسالة

660
00:29:16,326 --> 00:29:19,361
أ-س-ت

661
00:29:19,412 --> 00:29:22,164
. . . أنتَ سوف -
أنتَ سوف تموت -

662
00:29:24,601 --> 00:29:25,734
ت-ل ؟
"تبًا لك"

663
00:29:25,802 --> 00:29:27,836
أظن أنّ هذه لا تحتاج لشرح

664
00:29:34,253 --> 00:29:35,688
لِمَ لا تجلسين (ماري) ؟ -
لا -

665
00:29:35,782 --> 00:29:37,967
لا ، لستُ متعبة -
كيف لإمرأة -

666
00:29:38,051 --> 00:29:39,302
بصغر حجمك

667
00:29:39,386 --> 00:29:42,088
يمكن أنّ تختطف رجل قوي مثل (ريتشي) ؟

668
00:29:42,139 --> 00:29:44,423
ماذا حدث ؟ وجدتيه مع إمرأة أخرى ؟

669
00:29:44,491 --> 00:29:46,008
أنا لن أقول شيء

670
00:29:46,093 --> 00:29:49,395
حسنًا ، عدم قولك لشيء يعني أنّكِ مذنبة

671
00:29:49,446 --> 00:29:51,647
كلاَ ، أنا لن أقول شيء ليس لأنّي مذنبة

672
00:29:51,732 --> 00:29:53,933
لن أقول شيء لأنّي أحببته

673
00:29:53,984 --> 00:29:55,952
أحببتُ (ريتشي) و هو أحبَّني ، حسنًا ؟

674
00:29:56,036 --> 00:29:57,486
لستُ مجرد عاهرة

675
00:29:57,571 --> 00:29:59,205
(كان لدينا خطط ، و (ريتشي

676
00:29:59,272 --> 00:30:00,706
لم يكْن مجرد (جيدو) ، حسنًا ؟

677
00:30:00,774 --> 00:30:02,909
كان سيرتاد الكليّة ليصبح أخصائي مُعالجة

678
00:30:02,960 --> 00:30:05,578
كان سيقوم بعمل أشياء ويصبح
شيء ما أو ما شابه

679
00:30:05,629 --> 00:30:07,213
حسنًا ؟
لقد عرفته

680
00:30:07,280 --> 00:30:08,497
على مستوى عميق جدًا

681
00:30:08,582 --> 00:30:11,167
لم يكْن يتعاطى المنشطات
ولم يكْن غبي

682
00:30:11,251 --> 00:30:13,052
كان رجل محترم

683
00:30:13,119 --> 00:30:14,887
حسنًا ، فهمت

684
00:30:14,955 --> 00:30:16,172
كان رجل محترم

685
00:30:16,256 --> 00:30:18,474
لماذا لا تجلسين

686
00:30:18,559 --> 00:30:20,176
و تهدأين ؟

687
00:30:24,014 --> 00:30:26,432
تفضلي

688
00:30:28,769 --> 00:30:30,853
الآن

689
00:30:30,938 --> 00:30:32,555
لنقْل أنّكِ لم تقتليه

690
00:30:32,623 --> 00:30:34,740
أنا لم أقتله ، لقد أحببته

691
00:30:34,808 --> 00:30:37,076
أوتعرف ؟
تريد أن تضعني بالسجن

692
00:30:37,143 --> 00:30:38,327
بسبب الحبُّ ، تفضل ، اتفقنا ؟

693
00:30:38,412 --> 00:30:39,495
أنا مذنبة بهذه التهمة ، يا عزيزي

694
00:30:39,580 --> 00:30:40,947
قلتِ أنّكِ عرفتيه على مستوى عميق ؟

695
00:30:40,998 --> 00:30:42,448
أجل

696
00:30:42,499 --> 00:30:44,116
حسنًا
لماذا هو ميت ؟

697
00:30:44,167 --> 00:30:45,534
هل كان خائف من شخص ما ؟

698
00:30:46,837 --> 00:30:48,170
هذا مضحك

699
00:30:48,255 --> 00:30:51,741
ريتشي ذا في) ، لم يخْف من أيّ رجل)

700
00:30:51,808 --> 00:30:53,593
لكن كان هناك شخص ما خائف منه

701
00:30:53,660 --> 00:30:55,544
لربما آراد أن يبقيه صامتًا

702
00:30:55,629 --> 00:30:56,545
من ؟

703
00:30:56,613 --> 00:30:58,564
المدرّب في صالة الألعاب الرياضية

704
00:30:58,632 --> 00:31:00,266
الذي كان يبيع المنشطات

705
00:31:00,334 --> 00:31:02,351
أمسك (ريتشي) بالرجل

706
00:31:02,436 --> 00:31:04,020
هل هذا الرجل لديه اسم ؟

707
00:31:04,104 --> 00:31:06,472
(يدعونّه (تيرور

708
00:31:06,523 --> 00:31:09,725
"يعمل كحارس بنادي "إليجانتي

709
00:31:09,810 --> 00:31:11,510
صحيح

710
00:31:13,847 --> 00:31:15,448
(أهلاً ، (سويتس

711
00:31:15,515 --> 00:31:17,900
إتضح أنّ ضحيّتنا (ريتشي) وشى بتاجر منشطات

712
00:31:17,985 --> 00:31:21,120
"هذا التاجر يعمل كحارس في نادي "إليجانتي

713
00:31:21,187 --> 00:31:23,289
لماذا أغلقت الباب ؟

714
00:31:23,356 --> 00:31:25,408
(يجب أنّ أتحدث إليك ، أيّها العميل (بوث

715
00:31:25,492 --> 00:31:27,743
حسنًا ، نبرة الصوت هذه تبدو
و كأنّك تريد التحدث عنّي

716
00:31:27,828 --> 00:31:30,329
أسمع أنّكَ طلبت من (هانا) أنّ
تنتقل للعيش معك ؟

717
00:31:30,380 --> 00:31:32,131
إذن ؟ -
. . كصديقك -

718
00:31:32,198 --> 00:31:33,582
هذه ليست زيارة نفسيّة ؟

719
00:31:33,650 --> 00:31:34,800
كلا -
حسنًا ، إذن -

720
00:31:34,868 --> 00:31:36,585
من صديق لصديقه
أنا بخير

721
00:31:36,670 --> 00:31:38,721
كلّ شيء بخير
لا يوجد ما يستدعي القلق

722
00:31:38,805 --> 00:31:40,723
حسنًا ، ربما يكون هناك
بعض الأشياء النفسيّة

723
00:31:40,807 --> 00:31:42,008
لأنّ هذه ماهيتي

724
00:31:42,059 --> 00:31:43,342
شكرًا لك ، ياصديقي

725
00:31:43,393 --> 00:31:45,678
(تعرف ، العلاقة بينك أنتَ و (هانا

726
00:31:45,729 --> 00:31:47,763
نشأت في بيئة مشحونة إلى حدٍّ كبير

727
00:31:47,848 --> 00:31:49,598
نعم ، كنّا في حرب معًا

728
00:31:49,683 --> 00:31:51,600
أعني ، علاقتنا أُختبرت للمعارك بشكل حرفي

729
00:31:51,685 --> 00:31:54,219
صحيح ، لكن بيئة جديدة
أعني بيئة هادئة

730
00:31:54,271 --> 00:31:56,689
مع إضطرابات أقل تغيّر فعاليتك

731
00:31:56,740 --> 00:31:59,191
أنا فقط لا أريدك أن تتعجل الأمور

732
00:31:59,242 --> 00:32:01,110
(عظيم ، أنا أقدر ذلك حقًا ، (سويتس

733
00:32:01,194 --> 00:32:03,529
لكن (هانا) ستحضر كل أشيائها لديّ الليلّة

734
00:32:03,580 --> 00:32:05,614
أنا أيضًا أحضرت لها
بعض مستحضرات الحمام

735
00:32:05,699 --> 00:32:07,366
مجموعة جديدة من الشراشف، أعني

736
00:32:07,417 --> 00:32:10,503
ما نوع الرجل الذي يفعل أشياء مجنونة
كهذه إذا لم يكْن متأكد ؟

737
00:32:10,570 --> 00:32:11,787
يصعب المجادلة بهذا الشأن

738
00:32:11,872 --> 00:32:13,039
صحيح

739
00:32:13,090 --> 00:32:14,790
كان لابد أنّ أقول شيء فحسب ، أتفهمني ؟

740
00:32:14,875 --> 00:32:17,376
نعم ، أنت رجل جيد

741
00:32:17,427 --> 00:32:19,512
! ربـاه

742
00:32:25,185 --> 00:32:27,103
كنتُ أنظر إلى شظايا عظمية

743
00:32:27,187 --> 00:32:29,722
بقمة الجمجمة ، و وجدت هذه

744
00:32:29,773 --> 00:32:31,273
أنا أستخرج الشظية المتبقية

745
00:32:31,358 --> 00:32:33,526
التي دفنت في الكسور

746
00:32:37,597 --> 00:32:38,564
حسنًا ، هذا ليس عظم

747
00:32:38,632 --> 00:32:41,817
إنّه نوع من مُركب بوليمر الأصفر

748
00:32:41,902 --> 00:32:46,489
"من المحتمل أنّ يكون "كلوريد البوليفينيل
"أو "بوليتترفلورإيثلين

749
00:32:46,556 --> 00:32:50,576
إذن لديه مادة خرسانية وبلاستيكية في رأسه ؟

750
00:32:52,629 --> 00:32:54,580
لا ، هل أنتَ بخير ؟

751
00:32:54,631 --> 00:32:56,866
هل ستسألني هذا السؤال في
كلّ مرّة أتثائب بها ؟

752
00:32:56,933 --> 00:32:59,085
على الأرجح ، لا أريد أنّ يغلبك
النعاس مجددًا

753
00:32:59,136 --> 00:33:00,553
(لشهرين آخرين ، (فان وينكل

754
00:33:00,620 --> 00:33:01,754
حسنًا

755
00:33:01,805 --> 00:33:04,223
سنكتشف من أين أتى هذا البلاستيك

756
00:33:04,290 --> 00:33:07,059
قد يساعد (آنجيلا) في تضييق إحتمالات
نوع سلاح الجريمة

757
00:33:07,127 --> 00:33:08,511
حسنًا

758
00:33:13,316 --> 00:33:15,484
إذن عندما وشى (ريتشي) بيع (تيرور) للمخدرات

759
00:33:15,569 --> 00:33:17,903
خسر وظيفته بصالة الألعاب و فقد كلّ زبائنه

760
00:33:17,971 --> 00:33:18,971
كان الأمر فوضوي

761
00:33:19,022 --> 00:33:20,189
هل يمكنني مساعدتكم ؟

762
00:33:20,273 --> 00:33:21,306
نعم ، لِمَ لا تخبرنا بما حدث

763
00:33:21,358 --> 00:33:23,325
(بينك و بين رفيقك (ريتشي

764
00:33:23,410 --> 00:33:25,778
أحسب أنّ الأمور لم تسير بشكل جيد
منذ موته

765
00:33:25,829 --> 00:33:27,363
لستُ مجبر على قول شيء

766
00:33:27,447 --> 00:33:29,165
أنا حارس هذه المنشأة

767
00:33:29,249 --> 00:33:31,367
لذا سأطلب منكم أنّ تغادروا

768
00:33:31,451 --> 00:33:33,619
لن أستخدم قوة الجبر الآن

769
00:33:33,670 --> 00:33:36,005
بوث) ، هناك مخزن)

770
00:33:36,089 --> 00:33:37,373
أنتِ ، ممنوع

771
00:33:37,457 --> 00:33:39,341
هل دفعت شريكتي للتو ؟

772
00:33:39,426 --> 00:33:41,877
أنت سيء جدًا مع المسدس و الشارة

773
00:33:41,962 --> 00:33:44,263
لكنَّك لن تكون دائمًا في الخدمة
أتفهم قصدي ؟

774
00:33:44,330 --> 00:33:47,183
كلاَ ، لا أفهم
و أريدك أنّ تنطق قصدك لي

775
00:33:47,267 --> 00:33:51,137
أعني ، إنتبه لنفسك

776
00:33:51,188 --> 00:33:52,855
(لا يجب أنّ تهدد العميل (بوث

777
00:33:52,939 --> 00:33:54,306
من الممكن أنّ يكون عنيف جدًا

778
00:33:54,357 --> 00:33:56,108
أنا لا أحبُّ تجنب
خطر آتٍ ليّ

779
00:33:58,028 --> 00:33:59,011
ما رأيك أنّ نقوم بذلك الآن ؟

780
00:34:05,619 --> 00:34:08,487
حسنًا ، استمع
رئيسي حملّني مسؤولية

781
00:34:08,538 --> 00:34:10,372
كلّ شيء في المخزن

782
00:34:10,457 --> 00:34:11,791
لم أكْن أبحث عن المتاعب

783
00:34:11,858 --> 00:34:13,075
ألا تبحث عن المتاعب ؟

784
00:34:13,160 --> 00:34:14,627
إنّه لا يبحث عن المتاعب

785
00:34:14,694 --> 00:34:17,630
(هذا يعني أنّكَ ستسمح لـ(بونز

786
00:34:17,697 --> 00:34:19,248
بالنظر في المخزن

787
00:34:19,332 --> 00:34:22,084
بونز)؟)

788
00:34:28,191 --> 00:34:29,141
بوث)؟)

789
00:34:29,209 --> 00:34:30,409
نعم ؟ -
انظر -

790
00:34:30,477 --> 00:34:32,178
بلاستيك أصفر و مادة خرسانية

791
00:34:41,800 --> 00:34:43,434
حسنًا ، لا يهمَّ

792
00:34:43,485 --> 00:34:45,703
نعم ، (ريتشي) وشى بيّ و غضبت

793
00:34:45,771 --> 00:34:46,871
لكنِّي لم أقتله

794
00:34:46,938 --> 00:34:49,123
هل هذا ضروري حقًا ؟

795
00:34:49,208 --> 00:34:50,608
إذن أين كنت ليلّة الخميس الماضي ؟

796
00:34:50,659 --> 00:34:52,543
في العمل -
لا ، لم تكْن بالعمل -

797
00:34:52,611 --> 00:34:54,245
(لم أقتل (ريتشي ذا في

798
00:34:54,313 --> 00:34:55,446
أين كنت ؟

799
00:34:57,583 --> 00:34:59,834
تعرف ، لو كنت مكانك

800
00:34:59,918 --> 00:35:02,003
كنتُ لأتذّرع بشهوة المنشطات

801
00:35:02,087 --> 00:35:03,921
لديّ عذر غياب

802
00:35:03,989 --> 00:35:05,289
لا يمكن أنّ يكون لديك عذر غياب فحسب

803
00:35:05,341 --> 00:35:06,424
عليك أنّ تشارك به العالم

804
00:35:08,010 --> 00:35:11,229
(أخذت والدتي لـ"نيويورك" لتشاهد (بيلي إليوت

805
00:35:11,296 --> 00:35:13,247
بيلي إليوت)؟)

806
00:35:13,315 --> 00:35:15,149
أجل ، الراقص ، نعم

807
00:35:15,234 --> 00:35:17,402
تحبُّ المسرحيات الموسيقية ؟

808
00:35:17,469 --> 00:35:20,471
لهذا السبب لم أرْد التصريح بعذر غيابي

809
00:35:20,522 --> 00:35:23,191
هناك بعض المتع في الحياة التي ترغب
في الإحتفاظ بها لنفسك

810
00:35:23,275 --> 00:35:25,243
بيلي إليوت) متعة ؟)

811
00:35:25,310 --> 00:35:27,145
إنّه جميل ، يا صاح

812
00:35:27,212 --> 00:35:29,414
هذا الولد ملاك

813
00:35:29,481 --> 00:35:30,698
صحيح ، سأخبرك شيئًا

814
00:35:30,783 --> 00:35:33,716
سأجد شخص ما يعرف ذلك العرض
و أنت ستحكي لهم القصّة

815
00:35:33,786 --> 00:35:35,319
بأكملها ، وسوف نرى

816
00:35:35,371 --> 00:35:37,922
إذا كنت رأيت (بيلي إليوت) مع والدتك أو لا

817
00:35:37,990 --> 00:35:40,258
يمكنني أنّ أؤدي العرض بأكمله

818
00:35:40,325 --> 00:35:41,992
بشكل حرفي

819
00:35:47,750 --> 00:35:50,101
هذه الشظية البلاستيكية مقوّسة

820
00:35:50,169 --> 00:35:51,853
مثلما كانت القطعة الخرسانية

821
00:35:52,938 --> 00:35:54,789
حسنًا ، إنّهم متشابهان تمامًا

822
00:35:54,857 --> 00:35:56,307
شبيهة بها جدًا

823
00:35:56,375 --> 00:35:57,909
كلتا الشظيتين كانا بجرح الجمجمة

824
00:35:57,976 --> 00:35:59,009
لكن كيف وصلوا إلى هناك

825
00:35:59,061 --> 00:36:00,511
إذا لم يكونوا من نفس السلاح ؟

826
00:36:00,562 --> 00:36:02,146
هذا سؤال جيد

827
00:36:02,197 --> 00:36:05,466
بما إن البلاستيك لا يلائم الدائرة من الداخل

828
00:36:05,534 --> 00:36:07,001
ماذا لو جعلناه بخارجها ؟

829
00:36:07,069 --> 00:36:08,903
حسنًا

830
00:36:08,971 --> 00:36:10,321
هذا نجح -
أجل -

831
00:36:10,372 --> 00:36:12,373
حسنًا ، عظيم
ما الذي إكتشفناه للتو ؟

832
00:36:12,441 --> 00:36:13,991
بلاستيك يغطى الإسمنت

833
00:36:14,043 --> 00:36:16,411
المادة الخرسانية ، أنا فقط
أحبُّ أنّ أكون محدد

834
00:36:16,495 --> 00:36:18,713
تعرفين ، الإسمنت العنصر الموجود

835
00:36:18,797 --> 00:36:19,964
في الخرسانة الذي يُبقي كلّ شيء

836
00:36:20,031 --> 00:36:21,716
مع بعضه -
صحيح -

837
00:36:21,800 --> 00:36:23,868
. . . صحيح ، مثل

838
00:36:29,141 --> 00:36:30,341
أنا سيء تمامًا

839
00:36:36,047 --> 00:36:37,565
تيرور) أخبر القصّة الكاملة)
(عن (بيلي إليوت

840
00:36:37,649 --> 00:36:38,850
لقد دمعت عيناه بضعة مرّات

841
00:36:38,901 --> 00:36:40,234
هذه قصّة مؤثرَّة

842
00:36:40,319 --> 00:36:41,602
للبهجة بالأحداث الدرامية و المفجعّة

843
00:36:41,687 --> 00:36:43,321
حسنًا ، والدته أيّدت أقواله

844
00:36:43,388 --> 00:36:44,572
لديهم الإيصالات

845
00:36:44,656 --> 00:36:45,907
ألاَ تظن أنّه إرتكب الجريمة ؟

846
00:36:45,991 --> 00:36:47,158
التسلسل الزمني غير منطقي

847
00:36:47,225 --> 00:36:48,225
لنجلس هنا

848
00:36:48,277 --> 00:36:49,577
حسنًا ، أصدقاء (ريتشي) يقولون

849
00:36:49,661 --> 00:36:51,162
أنّه إختفى يوم الخميس

850
00:36:51,229 --> 00:36:54,198
صحيح ، و الجثة وجدت

851
00:36:54,249 --> 00:36:55,950
مدفونة بالرمل يوم الإثنين الذي تلاه

852
00:36:56,034 --> 00:36:57,902
كام) و (هودجينز) قالوا أنّ الجثة)

853
00:36:57,953 --> 00:36:59,337
إستغرقت يومان فقط لتتحللّ

854
00:36:59,404 --> 00:37:01,205
. . . بالضبط ، أمّا أنّهم مخطئون أو

855
00:37:01,256 --> 00:37:02,707
هناك يومان ليسا بالحسبة

856
00:37:02,758 --> 00:37:04,175
لمحاتك من الممكن أنّ تكون خاطئة

857
00:37:05,377 --> 00:37:06,577
لا تفعلين ذلك

858
00:37:06,628 --> 00:37:08,379
لا تفعلين ذلك

859
00:37:08,430 --> 00:37:10,098
ماذا؟

860
00:37:10,182 --> 00:37:12,767
لدي فكرة كيف ضاع هذان اليومان

861
00:37:12,851 --> 00:37:14,051
(يجب أنّ أتصل بـ(فيشر

862
00:37:16,605 --> 00:37:19,390
ماذا تفعل ؟

863
00:37:19,441 --> 00:37:21,809
د.(برينان) جائتها بعض الأفكار الإبداعية

864
00:37:21,894 --> 00:37:23,928
و يبدو أنّها محقّة

865
00:37:23,979 --> 00:37:25,563
تقول هذا وكأنّه خبر سيء

866
00:37:25,614 --> 00:37:26,731
كان يجب أنّ أفكر بها

867
00:37:26,782 --> 00:37:30,234
حسنًا ، أولاً
أخبرني بالأفكار المبدعة

868
00:37:30,285 --> 00:37:33,721
لاحظتِ الكسور الدقيقة
في قنوات الأوعية الدموية بالعظم

869
00:37:33,789 --> 00:37:35,289
نعم ، من الضربة على الجمجمة ؟

870
00:37:35,374 --> 00:37:36,874
هذه من عظم فخذ الضحيّة

871
00:37:36,942 --> 00:37:39,627
الضحيّة جُمّدت ليومين

872
00:37:39,711 --> 00:37:41,579
هذا ما سبب الكسور الدقيقة

873
00:37:41,630 --> 00:37:44,715
لماذا تتثائب ؟
. . . هل أنت محبّـ

874
00:37:44,783 --> 00:37:45,883
لا تتثائب

875
00:37:45,951 --> 00:37:47,635
أنا سيء

876
00:37:47,719 --> 00:37:50,054
منذ متى خطرت تلك الأفكار
الإبداعية لد.(برينان) ؟

877
00:37:51,089 --> 00:37:53,474
قبل حوالي 45 دقيقة

878
00:37:53,559 --> 00:37:55,643
إذن ، جوهريًا ، أنتَ

879
00:37:55,711 --> 00:37:57,345
متخلّف بخمس و أربعون دقيقة

880
00:37:57,429 --> 00:38:00,698
لنقل عن أعظم عالمة أنثروبيولوجي في البلاد ؟

881
00:38:02,734 --> 00:38:05,236
هذه طريقة واحدة للنظر للموضوع

882
00:38:05,303 --> 00:38:08,372
لستُ طبيبة نفسانية
لكن يبدو لي

883
00:38:08,440 --> 00:38:10,491
أنّه عندما يقول الطبيب انظر للجانب المشرق

884
00:38:10,559 --> 00:38:12,944
يعني أنّ تعطي نفسك فائدة الحكم
الصالح في غياب الأدلة

885
00:38:13,979 --> 00:38:16,030
حقًا ؟

886
00:38:16,114 --> 00:38:17,732
أجل

887
00:38:21,286 --> 00:38:23,337
الضحيّة قتلت و بعد ذلك جمّدت ؟

888
00:38:23,422 --> 00:38:24,872
على ما يبدو -
وضعت بالثلج ؟ -

889
00:38:24,957 --> 00:38:26,073
بشكل مجازي

890
00:38:26,141 --> 00:38:27,625
أو لم يحدث ذلك

891
00:38:27,676 --> 00:38:29,961
ماذا تقصدين ؟

892
00:38:30,012 --> 00:38:31,796
ماذا ؟
ما الذي فاتني ؟

893
00:38:31,847 --> 00:38:34,215
لا ، ما الذي فاتني !؟

894
00:38:40,338 --> 00:38:43,608
الدراسات أظهرت أنّه عندما
تم تجمّيده على الأرجح

895
00:38:43,675 --> 00:38:45,676
تلف خلايا الجسم توقفّ

896
00:38:45,727 --> 00:38:48,396
و يمكن أن يبقى بهذه الحالة
لأجل غير مسمى تقريبًا

897
00:38:48,480 --> 00:38:50,014
لكن لتفادي الكسور الدقيقة

898
00:38:50,065 --> 00:38:51,849
عندما يريد شخص أنّ يحافظ على جثمانه

899
00:38:51,900 --> 00:38:53,367
من الضروري أنّ يتم تجميّده
بدرجة حرارة منخفضة جدًا

900
00:38:53,452 --> 00:38:55,853
(فهمت ، (بونز -
كان يجب أنّ أنتبه لهذا بوقتٍ سابق -

901
00:38:55,904 --> 00:38:57,788
لأنّ عندما يُجمّد الجسم ببطئ

902
00:38:57,856 --> 00:39:01,459
نسبة التحلل تكون سريعة عندما يذوب الجسم

903
00:39:06,331 --> 00:39:08,382
مرحبًا

904
00:39:08,467 --> 00:39:10,751
بونز) ، انظري) -
بلاستيك -

905
00:39:10,836 --> 00:39:12,386
مليء بمادة خرسانية
هذا سلاح الجريمة

906
00:39:12,471 --> 00:39:15,089
قتلت الرجل الخطأ

907
00:39:15,173 --> 00:39:16,540
ماذا تعني ؟

908
00:39:16,592 --> 00:39:18,142
ريتشي ذا في) لم يسرق ثلجك)

909
00:39:18,209 --> 00:39:19,176
كان شريك غرفته

910
00:39:19,228 --> 00:39:20,511
كانوا يلبسون نفس القميص

911
00:39:20,562 --> 00:39:21,646
أنتَ و (بيبي) كنتم تصرخون
على بعضكم البعض

912
00:39:21,713 --> 00:39:24,181
(رحل ، و أنتَ رأيت (ريتشي
يرتدي نفس القميص

913
00:39:24,233 --> 00:39:25,900
لربما هددته بمضرب كرة البيسبول هذا

914
00:39:25,984 --> 00:39:27,902
هو لا يعرف أنّ المضرب مليء بالأسمنت

915
00:39:27,986 --> 00:39:29,604
هو هاجمك و أنتَ ضربته مرّتان

916
00:39:29,688 --> 00:39:30,721
ثمّ وضعته بالثلج ليومان

917
00:39:30,772 --> 00:39:31,822
ثمّ دفنته بالشاطئ

918
00:39:31,890 --> 00:39:34,058
أنا فقط أحاول كسب العيش

919
00:39:35,694 --> 00:39:38,946
أتعرف كيف يبدو الأمر عندما تتم
مهاجمتك من قِبل هؤلاء الحمقى ؟

920
00:39:39,031 --> 00:39:41,582
بكلّ بضاعة أتسلمها يعبثون معي

921
00:39:41,667 --> 00:39:43,367
يأخذون ثلجي

922
00:39:43,418 --> 00:39:45,703
فقدت السيطرة على نفسي

923
00:39:45,754 --> 00:39:47,772
تعرف ، (بيبي) أحمق حقيقي

924
00:39:47,839 --> 00:39:49,624
و أنا واثق أنّه سيحصل على
نصيبه من الضربات

925
00:39:49,708 --> 00:39:51,342
في المستقبل
...(لكن (ريتشي

926
00:39:51,409 --> 00:39:53,177
ريتشي) كان رجل جيد)

927
00:39:53,244 --> 00:39:55,129
كلّ ما كان يبحث عنّه هو قضاء وقت طيب

928
00:39:55,213 --> 00:39:56,213
"على شاطيء "نيو جيرسي

929
00:39:56,265 --> 00:39:58,766
ماذا بوسعي أنّ أقول ؟

930
00:39:58,834 --> 00:40:01,152
جميعهم متشابهون

931
00:40:14,232 --> 00:40:16,200
عندما قلتِ أنّكِ لا تريدين مساعدتنا في إنتقالك

932
00:40:16,268 --> 00:40:17,385
ظننت أنّكِ تتصرفين بشكل مهذب فحسب

933
00:40:17,469 --> 00:40:18,636
أنا لا أفعل ذلك في الحقيقة

934
00:40:18,703 --> 00:40:20,554
. . . مازلتُ

935
00:40:20,639 --> 00:40:22,857
هذا كل شيء تمتلكينه في العالم ؟

936
00:40:22,925 --> 00:40:24,725
هذه الحياة التي إخترتها

937
00:40:24,810 --> 00:40:27,561
نعم ، هي تحب إقتناء أشياء بسيطة
أنا إعتدتُ على ذلك

938
00:40:27,646 --> 00:40:30,214
لن يضطر (بوث) لتجهيز غرفة لكِ

939
00:40:30,265 --> 00:40:32,233
أهلاً ، رجل البيت

940
00:40:32,317 --> 00:40:34,685
تفضل بالدخول
تظاهر أنّكَ تعيش هنا

941
00:40:36,538 --> 00:40:38,188
مرحبًا ، ماذا يجري ؟

942
00:40:38,240 --> 00:40:41,509
يا إلهي ، ألم تكْن تعني كلامك
عندما دعوتني للإنتقال للعيش عندك ؟

943
00:40:41,576 --> 00:40:43,828
لا ، أقصد بلى
أردتك أنّ تنتقلين للعيش عندي

944
00:40:43,879 --> 00:40:45,730
. . . عرضنا عليها المساعدة ، لكن

945
00:40:45,797 --> 00:40:47,732
هذا كلّ شيء

946
00:40:47,799 --> 00:40:49,967
أنت تأوي بمنزلك إمرأة مشردة

947
00:40:50,035 --> 00:40:51,368
أفضل مصطلح إمرأة رحالة

948
00:40:51,420 --> 00:40:52,887
لطالما كنتُ رحالة

949
00:40:52,971 --> 00:40:54,005
كنت أشرب النبيذ

950
00:40:54,056 --> 00:40:55,323
ألن تشربين النبيذ بعد الآن ؟

951
00:41:00,378 --> 00:41:01,562
لا

952
00:41:01,647 --> 00:41:03,714
وهاهو فهِم الأمر

953
00:41:03,765 --> 00:41:05,299
مبروك

954
00:41:05,367 --> 00:41:07,251
شكرًا لك -
هذا عظيم جدًا -

955
00:41:07,352 --> 00:41:10,655
إستمع ، يجب أنّ تتصرف و كأنّكَ
متفاجئ عندما يخبرك (هودجينز) ، اتفقنا ؟

956
00:41:10,722 --> 00:41:12,490
أعِدك

957
00:41:12,557 --> 00:41:13,724
ستصبحين أمّ عظيمة

958
00:41:13,775 --> 00:41:15,026
شكرًا لك

959
00:41:15,077 --> 00:41:16,577
بالتحدث عن ذلك

960
00:41:16,662 --> 00:41:17,945
(يجب أنّ أعود للمنزل عند (ميشيل

961
00:41:18,030 --> 00:41:19,530
ولا أريد أنّ تفوح منّي رائحة النبيذ

962
00:41:19,581 --> 00:41:21,732
نعم ، على الأرجح يجب أنّ أعود
(للمنزل عند السيّد (هودجينز

963
00:41:21,783 --> 00:41:23,584
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

964
00:41:23,669 --> 00:41:26,253
مبروك -
شكرًا لك -

965
00:41:26,338 --> 00:41:28,089
انتظروني

966
00:41:28,173 --> 00:41:31,292
حسنًا ، مرحبًا بكِ في المنزل

967
00:41:34,579 --> 00:41:36,180
ما هذا ؟

968
00:41:36,248 --> 00:41:38,265
إنّها هدية ترحيب

969
00:41:38,350 --> 00:41:40,785
هاتف أصليّ

970
00:41:40,852 --> 00:41:41,969
هل يعجبك ؟

971
00:41:47,809 --> 00:41:49,093
إنّه حقيقي

972
00:41:49,144 --> 00:41:51,095
. . . تيمبرانس) ، أخبرتني أنّكَ تحب الهواتف لذا)

973
00:41:51,146 --> 00:41:53,731
أحبُّه ، شكرًا لكِ

974
00:41:53,782 --> 00:41:55,900
على الرحب

975
00:41:57,986 --> 00:41:59,620
عظيم

976
00:41:59,705 --> 00:42:01,539
آراكم غدًا

977
00:42:01,606 --> 00:42:03,240
لا ، إبقِ

978
00:42:03,291 --> 00:42:05,042
هل ترغبين بتناول العشاء معنا ؟

979
00:42:05,110 --> 00:42:07,128
نعم ، يمكنني أن أصنع شطيرة
اللحم بالجُبن خاصتي

980
00:42:07,212 --> 00:42:08,946
كلاَ ، التقليد ينُّص على أنّه عندما
يتشارك شخصان منزل

981
00:42:08,997 --> 00:42:10,798
للمرّة الأولى

982
00:42:10,882 --> 00:42:13,050
الشخص الذي لا يشاركهم المعيشة يرحل

983
00:42:13,118 --> 00:42:15,252
آراكم غدًا

984
00:42:15,303 --> 00:42:16,637
حسنًا ، شكرًا لمساعدتك

985
00:42:19,508 --> 00:42:21,058
بونز)؟)

986
00:42:21,126 --> 00:42:23,144
سآراك غدًا

987
00:42:23,228 --> 00:42:25,980
أجل ، غدًا

988
00:42:26,064 --> 00:42:36,784
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

