1
00:00:08,109 --> 00:00:10,191
مرحباً، أيها السيدات والسادة

2
00:00:10,221 --> 00:00:12,047
الفتيان والفتيات

3
00:00:12,201 --> 00:00:14,639
. . .أيصادف أن يكون هناك أحد اليوم هنا

4
00:00:14,747 --> 00:00:16,176
. . .يحب

5
00:00:16,359 --> 00:00:17,559
الشوكولاته؟

6
00:00:20,806 --> 00:00:22,307
!بالطبع تحبوها

7
00:00:22,691 --> 00:00:24,601
وكمزودكم للمتعة

8
00:00:24,809 --> 00:00:26,593
وعميدكم للبهجة

9
00:00:26,695 --> 00:00:30,266
عندي شيء مميز جداً لكم اليوم

10
00:00:30,457 --> 00:00:32,776
ولكن أولاً، أغمضوا أعينكم

11
00:00:34,300 --> 00:00:38,300
(اليوم، بكل فخر يسعد شوكولاته (والبرت
أَن تقدم لكم

12
00:00:38,476 --> 00:00:41,201
أكبر لوح شوكولاته في العالم

13
00:00:44,366 --> 00:00:45,354
!نعم

14
00:00:45,384 --> 00:00:46,498
!رسمياً

15
00:00:46,681 --> 00:00:51,523
هذا أكبر وألذ قالب شوكولاتة في العالم

16
00:00:51,757 --> 00:00:54,402
ستة أقدام طول في 15 قدماً عرض

17
00:00:54,432 --> 00:00:56,316
. . . وكلكم ستتذوقوا

18
00:00:56,346 --> 00:00:58,428
قطعة ضخمة

19
00:01:04,071 --> 00:01:06,813
رشّح كأفضل شوكولاته لهذا الشهر

20
00:01:06,909 --> 00:01:10,063
قالب الشوكولاته العملاق طيب المذاق

21
00:01:10,151 --> 00:01:13,456
هو أحدث تقليد
(قدمته شوكولاته (والبرت

22
00:01:13,486 --> 00:01:15,610
من جوائز الحلويات

23
00:01:15,964 --> 00:01:18,668
. . . منذ عام 1948ونحن

24
00:01:20,187 --> 00:01:21,606
أنا. . . عالق

25
00:01:25,182 --> 00:01:28,206
هناك خطباً ما -
دعني أساعدك -

26
00:01:46,349 --> 00:01:47,549
ما . . . ما هذا؟

27
00:02:01,804 --> 00:02:03,943
التحلل شبه كامل

28
00:02:03,973 --> 00:02:08,038
أنا لا أعرف كيف يمكن فصل
المواد العضوية من الشوكولاته

29
00:02:08,204 --> 00:02:10,665
عظم الحوض يوحي أنها أنثى

30
00:02:10,745 --> 00:02:13,084
في المراحل المبكرة من داء الفقار

31
00:02:13,137 --> 00:02:15,754
تشير الفئة العمرية لأواخر العشرينات

32
00:02:15,946 --> 00:02:17,631
(مهلا، ربما هو (أومبا لومبا

33
00:02:19,058 --> 00:02:20,854
أنا لا أعرف ما هو -
(أومبا لومبا) -

34
00:02:20,988 --> 00:02:22,138
(أومبا لومبا)

35
00:02:24,762 --> 00:02:28,235
الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء

36
00:02:28,265 --> 00:02:31,427
خلال التحلل حوصرت في
الشوكولاتة الصلبة

37
00:02:31,457 --> 00:02:34,518
حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة

38
00:02:34,884 --> 00:02:36,034
عميل (بوث)؟

39
00:02:36,151 --> 00:02:37,601
(أنا  (جيمي والبرت

40
00:02:37,722 --> 00:02:40,422
أنا آسف لأنني لم أكن هنا
ولكنّي كنت مريض نوعاً ما

41
00:02:40,534 --> 00:02:41,801
حسناً، أنا لا أشعر بالدهشة

42
00:02:41,953 --> 00:02:43,990
(هذا هو (سكوت -
(سكوت كيمبر) -

43
00:02:44,083 --> 00:02:45,367
(كيمبر)

44
00:02:45,825 --> 00:02:47,160
كبير مهندسين الشوكولاته

45
00:02:47,334 --> 00:02:49,455
لم أكن أعرف أن هناك شهادة في الهندسة

46
00:02:49,541 --> 00:02:52,123
صنع الشوكولاته علم قائم بذاته

47
00:02:52,176 --> 00:02:55,034
لا، أنه ليس كذلك هو تقنية

48
00:02:55,064 --> 00:02:58,186
الأمر الذي يتطلب مختلف
. . . التخصصات العلمية والفيزياء والكيمياء

49
00:02:58,216 --> 00:03:00,924
لذا أكنتما موجودان عندما أكتشفت الجثة؟

50
00:03:01,028 --> 00:03:01,998
كان مروعاً

51
00:03:02,028 --> 00:03:04,313
لا يبدو منطقياً
كنت هناك يوم صببنا الشوكولاته

52
00:03:04,343 --> 00:03:07,514
وكذلك أنا، ولم يكن هناك بالتأكيد
أي جثة

53
00:03:08,028 --> 00:03:10,957
حقاً؟ حسناً، لم يعد سراً بعد الآن
سيد (والبرت)؟

54
00:03:11,028 --> 00:03:13,450
الكثير من الشوكولاته للصبّ

55
00:03:13,526 --> 00:03:16,163
خلطت صيغتنا الجديدة لمقاومة الرطوبة الإضافية

56
00:03:16,193 --> 00:03:18,316
وملأت خلاط أسمنت -
متى؟ -

57
00:03:18,493 --> 00:03:19,688
بالعاشرة صباحاً يوم الثلاثاء

58
00:03:19,718 --> 00:03:21,158
كم من الوقت أستغرقته لتتصلب؟

59
00:03:21,214 --> 00:03:23,262
أَكّدت الصلابةً يوم الخميس

60
00:03:23,292 --> 00:03:25,534
الثالثة ونصف عصراً
يمكنني أن أعطيك ملاحظاتي

61
00:03:25,668 --> 00:03:29,093
راقبته كلّ ثمان ساعات شخصياً
لم أرى شيئاً غريباً

62
00:03:29,154 --> 00:03:32,357
هل لديك أي كاميرات أمنية هنا
أي مراقبة يمكنني إلقاء نظرة عليها؟ لقطات؟

63
00:03:32,389 --> 00:03:35,953
مجرد سياج مؤقت مع قفل لأغراض التأمين

64
00:03:36,524 --> 00:03:39,170
أتعتقد أن طفل رأى الشوكولاته وسقط فيها؟

65
00:03:39,200 --> 00:03:41,506
لا، الضحية يبدو بالغاً

66
00:03:41,785 --> 00:03:44,435
وأنطلاقا من هذا الجزء من الحوض

67
00:03:44,562 --> 00:03:46,212
أنثى بأواخر العشرينات

68
00:03:46,242 --> 00:03:48,105
سأخبرك بشيء واحد لاحظته

69
00:03:48,327 --> 00:03:50,763
أعتقد أنني أنتهيت من الشوكولاته

70
00:03:57,849 --> 00:04:19,241
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

71
00:04:19,792 --> 00:04:25,556
الحلقة السابعة & الموسم السابع
"الطفل في القالب"

72
00:04:32,563 --> 00:04:34,377
أتعرف، أشيع على نحو واسع

73
00:04:34,407 --> 00:04:36,698
أن البابا (كليمنت) الرابع عشر

74
00:04:36,728 --> 00:04:38,878
قتل بكوب من الشوكولاته المُسمَّمة

75
00:04:38,908 --> 00:04:41,234
هل كان بابا جيد أو بابا سيئ؟

76
00:04:42,136 --> 00:04:43,790
رئيس الأساقفة السادس غير واثق من ذلك

77
00:04:44,854 --> 00:04:47,021
لا، بالطبع لا

78
00:04:47,175 --> 00:04:50,823
بالمناسبة، كان الجواب الذي جعلني
أحقق رقماً قياسياً

79
00:04:50,853 --> 00:04:54,472
(بالبرنامج اليومي (جابوردي
كانت الفئة، بالطبع، التعذيب

80
00:04:54,502 --> 00:04:57,276
هل تلك اللعبة التي لعبتها
بينما كنت غائبه؟

81
00:04:57,343 --> 00:04:58,722
كانت أكثر من مجرد لعبة

82
00:04:58,752 --> 00:05:00,982
فاز السيد (نايجل موري) بما يقرب
من مليون دولار

83
00:05:01,012 --> 00:05:03,153
. . . بعد الرحلة

84
00:05:03,576 --> 00:05:07,438
أسلوب الحياة المتساهل بشكل مفرط والقمار

85
00:05:07,468 --> 00:05:09,818
وقضاء فترة في مركزِ التأهيل

86
00:05:09,870 --> 00:05:11,978
أنا. . . أنا لم أقضي وقتا طويلاً

87
00:05:12,009 --> 00:05:13,985
لكن، لا يزال لدي ذكرياتي

88
00:05:14,411 --> 00:05:15,461
!(تايلاند)

89
00:05:16,872 --> 00:05:20,276
إعادة تجميع الشوكولاته
جعل الأمر أكثر سهولة للمسح

90
00:05:20,551 --> 00:05:23,564
ولكن حالة هذه البقايا
بعيدة كل البعد عن المثالية

91
00:05:23,710 --> 00:05:28,023
على أقل تقدير، مهلاً، طيات المعدة
لقد وجدت قطعة من المعدة

92
00:05:28,121 --> 00:05:30,679
أهذا أنخفاضا طفيفاً على العظم القذالي؟

93
00:05:30,761 --> 00:05:33,337
نعم، ربما ضرب رأسها بعنف على جانب القالب

94
00:05:33,367 --> 00:05:35,202
وشخصاً ما دفعها داخل الشوكولاته

95
00:05:35,232 --> 00:05:36,869
الأمر الذي يعني أنها غرقت

96
00:05:37,015 --> 00:05:38,516
من المؤكد أنه أحتمال وارد

97
00:05:38,546 --> 00:05:40,494
كام)، أيمكنك تحليل الرئتين؟)

98
00:05:40,563 --> 00:05:41,666
الرئتين؟

99
00:05:42,306 --> 00:05:43,806
لا توجد رئتين

100
00:05:43,965 --> 00:05:45,357
بالتأكيد تبدو كجريمة قتل

101
00:05:45,404 --> 00:05:48,426
(لا يوجد شيء واضح هنا، سيد (نايجل موري

102
00:05:48,456 --> 00:05:50,141
من المحتمل أن الضحية عانت من نوبة صرع

103
00:05:50,171 --> 00:05:52,064
ورقدت طوعاً في الشوكولاتة

104
00:05:52,094 --> 00:05:54,567
ولكن دعينا نسميها جريمة قتل
لمجرد المتعة

105
00:05:55,103 --> 00:05:57,003
لماذا الجو شديد البرودة هنا؟

106
00:05:58,040 --> 00:05:59,392
مذهل

107
00:05:59,704 --> 00:06:01,799
أنظروا لحجم هذا الشيء

108
00:06:02,065 --> 00:06:04,994
خفضنا الحرارة حتى لا تذوب الشوكولاتة
في جهاز التصوير المقطعي

109
00:06:05,024 --> 00:06:06,658
(أنه على سبيل الإعارة من جامعة (جونز هوبكنز

110
00:06:06,688 --> 00:06:07,888
(جونز هوبكنز)

111
00:06:07,925 --> 00:06:10,306
على ما أعتقد نسيت ذلك
جامعة آخرى لقائمة (ميشيل) القصيرة

112
00:06:10,336 --> 00:06:13,322
لا أصدق أنها تتقدم بالفعل للجامعات

113
00:06:13,452 --> 00:06:15,247
هل تعرف (ميشيل) ما تريد دراسته؟

114
00:06:15,345 --> 00:06:16,936
. . .علم الأحياء البحرية

115
00:06:16,967 --> 00:06:19,367
. . .تاريخ الفن والأدب الروسي

116
00:06:19,603 --> 00:06:22,269
أنها تحب كل شئ نوعاً ما
هي في طريقها إلى هنا خلال بضع دقائق

117
00:06:22,299 --> 00:06:25,001
حتى نتمكن من مراجعة إستراتيجياتنا
لطلبات التسجيل

118
00:06:25,091 --> 00:06:27,555
ألا تعني إستراتيجياتها لطلبات التسجيل

119
00:06:27,585 --> 00:06:29,286
ألم أقل هذا؟

120
00:06:29,809 --> 00:06:31,009
ما هذا؟

121
00:06:31,228 --> 00:06:33,000
على عظم الكعبرة الأيمن -
. . . حسنا ، يمكن أن يكون -

122
00:06:33,030 --> 00:06:35,261
جرح قبل الوفاة
ناتج عن أستعمال العنف

123
00:06:35,364 --> 00:06:39,140
عانت من أذى في الهجوم
لكن سنعرف أكثر عندما تنظف العظام

124
00:06:39,242 --> 00:06:40,888
فقط لا تفقد الشوكولاته

125
00:06:41,001 --> 00:06:42,887
يمكن لدكتور (هودجينز) مساعدتك

126
00:06:42,998 --> 00:06:45,605
أشعر أن هناك فوضى في مستقبلنا

127
00:06:46,221 --> 00:06:49,271
بالمناسبة ، يجب أن أنظف نفسي
(من أجل (ميشيل

128
00:06:49,770 --> 00:06:52,790
كما تعلمي، هناك العديد من الجامعات الجيدة
(في (إنجلترا

129
00:06:52,932 --> 00:06:54,747
أكسفورد) و (كامبريدج) بالطبع)

130
00:06:54,777 --> 00:06:55,931
. . .ولكن هناك أيضا

131
00:06:55,961 --> 00:06:58,427
حاول فقط أن تذكر مغادرة إبنتي للبلاد

132
00:06:58,457 --> 00:07:00,594
وسأخنقك بتفاهاتك

133
00:07:00,624 --> 00:07:03,474
وأضع جثتك الهامدة في خزانة

134
00:07:09,618 --> 00:07:11,828
من ناحية أخرى، (جورج تاون) رائعة

135
00:07:13,064 --> 00:07:14,952
أنها أقرب -
وأقرب -

136
00:07:16,189 --> 00:07:19,372
الآن، أعلم أنني وعدتك أن القرار لكِ
لكِ وحدك

137
00:07:19,402 --> 00:07:22,352
. . .أبعدت القليل من القوائم، فقط

138
00:07:22,382 --> 00:07:23,819
ليكون خيارك عن صواب

139
00:07:23,849 --> 00:07:24,779
القليل؟

140
00:07:24,809 --> 00:07:26,854
مع درجاتك ونتيجة الإختبار التمهيدي
للقبول بالجامعات

141
00:07:26,884 --> 00:07:28,159
أضافة للأنشطة الطلابية

142
00:07:28,189 --> 00:07:32,263
أعتقد حقاً أن لديك ما يلزم للقبول
في أي جامعة من هذه الجامعات

143
00:07:32,293 --> 00:07:34,421
تكمن الأسئلة المخادعة في خطاب التقديم

144
00:07:34,507 --> 00:07:35,764
ولاحقاً نتحدث عن لمقابلات الشخصية

145
00:07:35,794 --> 00:07:38,844
كام)، أعتقد أنني بالفعل)
قررت حيث أريد الذهاب

146
00:07:39,319 --> 00:07:41,847
!مثالي؟ عظيم
لماذا لا نقسمهم إلى مجموعات؟

147
00:07:41,877 --> 00:07:44,667
المثالي، النخبة، و العادي

148
00:07:44,751 --> 00:07:47,455
لا، أعني أريد أن أقدم طلب
إلى جامعة واحدة

149
00:07:47,517 --> 00:07:49,015
القرار المبكّر

150
00:07:49,358 --> 00:07:50,313
جامعة ويسلي)؟)

151
00:07:50,398 --> 00:07:52,317
(جامعة وسط ولاية (ماين

152
00:07:52,398 --> 00:07:53,399
. . . عذر

153
00:07:53,586 --> 00:07:54,736
. . . وسط

154
00:07:54,860 --> 00:07:55,925
. . . ولاية (ماين)؟ إنها

155
00:07:55,978 --> 00:07:57,357
جامعة عامة

156
00:07:57,406 --> 00:07:58,963
حرم (بيتسفيلد) الجامعي

157
00:07:59,085 --> 00:08:00,489
. . . أنا

158
00:08:00,567 --> 00:08:03,715
. . . أنا لا أعرف تلك الجامعة، ولكن

159
00:08:03,842 --> 00:08:06,629
. . . أنا لا أعرف الكثير حول وسط

160
00:08:06,784 --> 00:08:08,603
(ولاية (ماين -
أنها جامعة صغيرة -

161
00:08:08,633 --> 00:08:10,727
ولكن لديهم قسم جيد للغاية
للدراسات العامة

162
00:08:10,757 --> 00:08:13,054
من أجل تجنب الحد من أهتماماتي

163
00:08:13,155 --> 00:08:14,258
الدراسات العامة

164
00:08:14,824 --> 00:08:17,567
ديريك) قُبل بالفعل)
بمنحه دراسية لكرة القدم

165
00:08:19,030 --> 00:08:20,606
(ديريك) -
(كام) -

166
00:08:20,785 --> 00:08:22,128
لا تقولي أسمه بتلك الطريقة

167
00:08:22,158 --> 00:08:24,766
(ميشيل) يعجبني (ديريك)

168
00:08:25,060 --> 00:08:27,030
لكن هذا مستقبلُك، أنه مهم

169
00:08:27,060 --> 00:08:29,812
قلت هذا كان قراري
أخبرتَني أنكِ ستسانديني

170
00:08:29,842 --> 00:08:32,238
نعم، ولكن عندما ألاحظ أنكِ
. . . تقترفي خطأ

171
00:08:32,268 --> 00:08:34,124
لذا، أنتِ لا تسانديني؟

172
00:08:34,298 --> 00:08:35,498
دون قيد أو شرط؟

173
00:08:37,192 --> 00:08:38,285
(أنتِ على حق، (كام

174
00:08:38,402 --> 00:08:39,935
هذا مستقبلُي

175
00:08:40,117 --> 00:08:41,327
. . . أنا آسفه، دعينا نتحدث عن

176
00:08:41,357 --> 00:08:44,223
لا، يجب أن أذهب
سأراك فيما بعد

177
00:08:48,273 --> 00:08:51,619
يجب أن أعترف، لا أعتقد أنني رأيت في حياتي
شيئاً مثل هذا

178
00:08:51,649 --> 00:08:55,636
حسناً، من وجهة نظر الأنثروبولوجيا
الشوكولاته والعنف يتقاطعان في أغلب الأحيان

179
00:08:55,809 --> 00:08:57,544
كمثال حضارة (الأزتيك) القديمه

180
00:08:57,831 --> 00:09:01,636
أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس
لتمثيل قلب الإنسان

181
00:09:01,666 --> 00:09:04,663
بينما البذور بداخلها تمثل الدم

182
00:09:04,755 --> 00:09:06,801
إذن ، أين وصلنا مع الجثة؟
أي أخبار؟

183
00:09:06,890 --> 00:09:09,602
سيد (نايجل موري) ينظف
العظام حالياً

184
00:09:09,632 --> 00:09:12,397
بعض الكسور تشير إلى وجود صراع

185
00:09:12,539 --> 00:09:14,073
ولكننا لا نستطيع دراستها بعناية

186
00:09:14,103 --> 00:09:16,494
(حتى سيد (هودجينز) و (نايجل موري
ينتهيا من تنظيف العظام

187
00:09:16,524 --> 00:09:18,424
يجب أن يلعقوهم
إلعقهم ينظّفون

188
00:09:18,569 --> 00:09:20,722
اللعق يلوّث السطح العظمي

189
00:09:20,802 --> 00:09:23,271
أنها مزحة، (بونز)، حسناً؟
!مجرد مزحة، حسناً؟ تهكم

190
00:09:23,336 --> 00:09:24,722
(مرحباً، (أنجيلا -
مرحباً -

191
00:09:24,897 --> 00:09:27,601
أرسلت لكِ مباشرةً إعادة بناء وجه الضحيّةَ

192
00:09:27,672 --> 00:09:28,672
جيد

193
00:09:28,913 --> 00:09:32,396
نعم، بحثت عنه بقاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
لم يعطني أية نتائج

194
00:09:32,454 --> 00:09:33,995
(حسناً، سأعرضه على (بوث

195
00:09:34,025 --> 00:09:35,191
(شكراً لكِ، (أنجيلا

196
00:09:38,171 --> 00:09:39,737
!"مرحى"

197
00:09:39,822 --> 00:09:43,792
!مرحى" كانت تستخدم بأوائل القرن العشرين"

198
00:09:43,822 --> 00:09:47,244
تستخدم للإشارة إلى إستجابتك الجنسية

199
00:09:48,850 --> 00:09:51,707
(قوس الضحيّة الأنفي يذكّرني بـ(هانا

200
00:09:51,999 --> 00:09:53,834
(أنفها يشبه إلى حدً ما (هانا

201
00:09:53,864 --> 00:09:58,072
أهي مسافرة مرة أخرى؟ ألهذا كنت
تصيح بإيحاءات جنسية؟

202
00:09:58,102 --> 00:10:00,914
هي تسافر مع رئيس الولايات المتحدة

203
00:10:00,944 --> 00:10:02,334
هي في (موناكو) حتى عطلة نهاية الإسبوعِ

204
00:10:02,364 --> 00:10:04,846
(أحب (موناكو
انا أحب (بايرن) وأنت؟

205
00:10:05,113 --> 00:10:09,768
أوجدت (أنجيلا) شيئاً من بين المفقودين؟ -
. . . بلى، ولكن لم يكن هناك -

206
00:10:10,094 --> 00:10:11,576
لا مطابقة -
لا مطابقة، أتعرفي؟ -

207
00:10:11,606 --> 00:10:13,729
دعينا نعثر عليها بالطريقة القديمة

208
00:10:13,992 --> 00:10:15,042
(مهلاً، (بوث

209
00:10:15,296 --> 00:10:16,374
!"مرحى"

210
00:10:17,404 --> 00:10:18,442
كانت حقاً ممتعة

211
00:10:18,472 --> 00:10:19,829
نعم، هذا صحيح -
. . . هذا صحيح، أنه -

212
00:10:19,859 --> 00:10:23,041
لم أستطع التوقف عن الضحك -
بموضوعيه، أنه مضحك جداً -

213
00:10:23,122 --> 00:10:24,122
!"مرحى"

214
00:10:27,273 --> 00:10:29,957
كيف حال كنزي وحمولتها الثمينة؟

215
00:10:30,234 --> 00:10:31,368
نحن بخير

216
00:10:32,086 --> 00:10:34,886
أنتهينا تواً من صورة ثلاثية الأبعاد للضحية

217
00:10:35,424 --> 00:10:37,574
أعتقد أنه يحب تقنية ثلاثي الأبعاد

218
00:10:38,161 --> 00:10:42,232
وإذا كنت "البضاعة", الأمر الذي يعني أنك
تشبهني بحاوية سفينة

219
00:10:42,359 --> 00:10:43,631
. . . دعني أُحذّرك

220
00:10:43,682 --> 00:10:45,101
أنت لم ترى شيء لحد الآن

221
00:10:45,186 --> 00:10:47,886
لا أطيق صبراً حتى نخبر الناس

222
00:10:49,081 --> 00:10:51,297
أعتقد يجب علينا أن نخبرهم الآن

223
00:10:51,475 --> 00:10:53,825
هل توافقي على ذلك؟ -
بالتأكيد نعم -

224
00:10:54,347 --> 00:10:56,056
سأخبر (كام) حينما أراها

225
00:10:56,086 --> 00:10:59,586
لا، أنه خبر مهم
نحتاج إلى إقامة حفلة

226
00:10:59,664 --> 00:11:02,926
أَعني، مثلاً، ليلة الغد
يوم الآباء المؤسسون

227
00:11:02,956 --> 00:11:04,610
دعينا نتناول الطعام والشراب

228
00:11:04,640 --> 00:11:07,223
أعني، الجميع سيتحمس لنا

229
00:11:07,315 --> 00:11:10,615
لا استطيع الأنتظار لرؤية وجوههم -
وأنا أيضا -

230
00:11:11,128 --> 00:11:13,180
ما رأيك أن أدعو الجميع؟

231
00:11:13,495 --> 00:11:15,856
أخشى أن يعرفوا شيئاً منك

232
00:11:15,925 --> 00:11:17,580
نعم، أنتِ على حق

233
00:11:17,610 --> 00:11:18,904
نعم -
بالتأكيد -

234
00:11:19,225 --> 00:11:20,525
ممتاز -
حسناً -

235
00:11:22,738 --> 00:11:24,788
أنجيلا) تريد أن تطلب منكِ شيئاً)

236
00:11:28,381 --> 00:11:32,123
هودجينز) يريد أن يقوم بإعلان كبير)
ويخبر الجميع إنني حامل

237
00:11:32,198 --> 00:11:33,998
ولكن الجميع يعرف

238
00:11:34,045 --> 00:11:38,495
أعلم، ولكن (هودجينز) لا يعرف ذلك
لأنه يريد أن يكون هو من يكشف عن المفاجأة

239
00:11:38,767 --> 00:11:40,165
أنتِ لم تقولي شيئاً، أليس كذلك؟

240
00:11:40,195 --> 00:11:42,283
لا، لم أفعل -
حسناً، جيد -

241
00:11:42,313 --> 00:11:44,402
حسناً، سيتظاهر الجميع بالمفاجأة

242
00:11:44,432 --> 00:11:46,687
وإذا أعتقدوا أنهم لا يستطيعوا فعل ذلك

243
00:11:46,717 --> 00:11:48,567
لا يأتوا فحسب

244
00:11:48,669 --> 00:11:50,038
سيجدوا ذريعة

245
00:11:50,068 --> 00:11:51,249
خطة جيدة

246
00:11:51,318 --> 00:11:53,069
حسناً، هل يمكنك فعل ذلك؟

247
00:11:53,590 --> 00:11:55,372
بيوم الآباء المؤسسين، ليلة الغد

248
00:11:55,575 --> 00:11:56,583
تمهلي

249
00:11:56,613 --> 00:11:59,103
بيوم الآباء المؤسسين؟
أنا أحب الآباء المؤسسين

250
00:11:59,292 --> 00:12:00,842
كيف كان ذلك؟
مقنع؟

251
00:12:01,324 --> 00:12:03,288
نعم، كان مقنع

252
00:12:03,820 --> 00:12:05,078
شكراً لكِ

253
00:12:09,758 --> 00:12:11,788
(يا إلهي، هذه (هاريت سولواي

254
00:12:11,818 --> 00:12:14,405
هل تعمل هنا؟ -
نعم، بالبحث والتطوير -

255
00:12:14,435 --> 00:12:15,435
!(سكوت)

256
00:12:17,748 --> 00:12:20,852
هل إكتشفت ما حدث؟ -
(إن الجثة لـ(هاريت سولواي -

257
00:12:20,882 --> 00:12:21,888
هاريت)؟)

258
00:12:21,918 --> 00:12:25,421
يا إلهي! أعتقدت إنها كانت في الندوة
(عن حبوب الكاكاو في (بالتيمور

259
00:12:25,451 --> 00:12:26,546
وأنا أيضاً

260
00:12:26,685 --> 00:12:29,097
حسناً، متى شاهدتها آخر مرة؟

261
00:12:29,602 --> 00:12:33,993
يوم الاثنين بالجلسة الصباحية للموظفين -
قُلت أن الشوكولاته صُبَّت يوم الثلاثاء -

262
00:12:34,064 --> 00:12:36,020
وتصلبت يوم الخميس؟ -
بالضبط -

263
00:12:36,050 --> 00:12:39,721
أريد أن أعرف الأشخاص المسموح لهم بالوصول
إلى الشوكولاته خلال تلك الفترة

264
00:12:39,751 --> 00:12:41,755
(أعرف موظفيني، عميل (بوث

265
00:12:41,785 --> 00:12:44,381
لا أحد سيتخلص من جثتها
في قالب الشوكولاته

266
00:12:44,411 --> 00:12:46,552
ليس لدينا أي أدلة
. . .تشير إلى أن الشوكولاته

267
00:12:46,582 --> 00:12:48,893
أستخدمت كوسيلة للتخلص من الجثة

268
00:12:48,923 --> 00:12:50,970
تشير الأدلة إلى أنها قتلت هناك

269
00:12:51,065 --> 00:12:52,615
موت بالشوكولاته؟

270
00:12:52,928 --> 00:12:54,643
الصحافة ستخلق إثارة من هذا النبأ

271
00:12:54,673 --> 00:12:56,678
أتحتفظ بملفات الموظفين؟

272
00:12:56,708 --> 00:12:58,572
يجب إبلاغ الأقارب

273
00:12:58,602 --> 00:13:00,834
(أعتقد أن لديها شقيقة في (فرجينيا

274
00:13:01,028 --> 00:13:02,616
سأحضر لك ملفها

275
00:13:02,715 --> 00:13:05,839
أعتزم تقديم مكافأة 50000 دولار

276
00:13:05,874 --> 00:13:07,905
لمن يساعدنا بالقبض على قاتلها

277
00:13:07,940 --> 00:13:09,292
ذلك كرم شديد منك

278
00:13:09,327 --> 00:13:11,732
ينفق على مساعدة مدى الحياة
(لشوكولاته (والبرت

279
00:13:11,903 --> 00:13:13,902
بالطبع، قالب شوكولاته مع حشوة لزجة

280
00:13:16,414 --> 00:13:18,583
(فرضيتك خاطئة، دكتور (هودجينز

281
00:13:18,618 --> 00:13:21,935
ينبغي لنا أن نستخدم مجفف الشعر
أنه ألطف في المعالجة

282
00:13:21,970 --> 00:13:25,727
فنسنت)، أنا من يقرر هنا)
إضافة إلى كوني ملك المختبر

283
00:13:25,762 --> 00:13:27,929
الأضواء تذوب الشوكولاته بالتساوي

284
00:13:27,964 --> 00:13:30,027
دون الإضرار بالأدلة
المتواجده في الداخل

285
00:13:30,062 --> 00:13:34,288
بالتأكيد، بالتأكيد، لكن بمجففات الشعر
يمكننا أن نموضع توزيع الحرارة

286
00:13:34,323 --> 00:13:38,036
الإختبارات التي تدعم هذا
(أجريت في (ميتشوكان) بالـ(مكسيك

287
00:13:38,114 --> 00:13:41,627
سأَشعل المصابيح الآن لتذوب الشوكولاته
ولمنعك من الكلام

288
00:13:44,264 --> 00:13:45,409
!توقف

289
00:13:45,444 --> 00:13:47,564
أطفأ الأضواء
!أطفأ الأضواء

290
00:13:47,599 --> 00:13:48,588
ما الذي يحدث؟

291
00:13:48,623 --> 00:13:52,191
كنت أدرس صور (أنجيلا) ثلاثية الأبعاد للجثة

292
00:13:52,226 --> 00:13:53,641
و وجدت شيئاً

293
00:13:54,428 --> 00:13:55,543
حسناً

294
00:13:56,522 --> 00:13:57,670
أترى هذه الدوائر؟

295
00:13:57,705 --> 00:13:59,513
تبدو غازات معوية

296
00:13:59,548 --> 00:14:02,567
هي فقاعات في الشوكولاته
فقاعتان كبيرتان، محبوستان هنا

297
00:14:02,602 --> 00:14:05,438
أحداهما 25 مم والأخرى 39 مم
فوق فكّ الضحيّة

298
00:14:05,473 --> 00:14:08,912
هل تقصدي أن الشوكولاته
حاصرت نفس الضحيّة الأخير؟

299
00:14:08,947 --> 00:14:10,489
. . . أنا لست خبيرة في اللزوجة، ولكن

300
00:14:10,524 --> 00:14:11,659
أنا كذلك

301
00:14:12,137 --> 00:14:12,957
أنا كذلك

302
00:14:12,992 --> 00:14:14,680
. . . في الواقع، في البرنامج

303
00:14:14,715 --> 00:14:16,305
حصلت على نقطة

304
00:14:17,250 --> 00:14:21,469
في أي رد فعل ماص للحرارة
الجزيئات السطحية هي الأولى لتحقيق الاستقرار

305
00:14:21,504 --> 00:14:26,034
لذا من المعقول أن فقاعة غاز
يمكن أن تشكل في سائل أدفأ

306
00:14:26,069 --> 00:14:28,901
لكنه يبقي محاصر تحت سطح صلب

307
00:14:29,931 --> 00:14:32,135
لم أستطع أستخلاص أي بيانات مفيدة
من الأنسجة الرخوة

308
00:14:32,170 --> 00:14:34,047
لذا هذه الفقاعات كل ما أملك
. . . إذا تلاشت

309
00:14:34,082 --> 00:14:37,325
ولكن علينا أن نذوب الشوكولاتة
من أجل أستخلاص المعلومات من العظام

310
00:14:37,360 --> 00:14:38,285
. . . نعم، ولكن

311
00:14:38,320 --> 00:14:41,564
نعم، لكن أولاً، يمكن أَن نقطع
هذه الأقسام ونجمّدهم

312
00:14:41,599 --> 00:14:44,950
حتى نجد وسيلة لإستخراج
الغاز المحاصر في الفقاعات

313
00:14:44,985 --> 00:14:46,347
ممتاز! أمضي قدماً

314
00:14:46,382 --> 00:14:47,512
. . . (سيد (نايجل موري

315
00:14:47,542 --> 00:14:50,005
إذ لم أكن متمالكة نفسي
لكنت قبلتك

316
00:14:55,698 --> 00:14:57,613
لا توجد قصص عن ذلك؟

317
00:14:59,145 --> 00:15:00,385
. . . نعم، نعم

318
00:15:00,601 --> 00:15:03,230
. . .في الواقع. . . القناعة

319
00:15:03,265 --> 00:15:06,589
الذي يستمده البشر من الحلم

320
00:15:06,624 --> 00:15:08,401
. . . هو يتعلّق بمباشرة

321
00:15:08,436 --> 00:15:09,856
لا، أنا لا

322
00:15:09,886 --> 00:15:11,344
. . . لا توجد قصص بشأن

323
00:15:16,970 --> 00:15:18,651
نعم، تلك أختي

324
00:15:19,693 --> 00:15:22,397
تسائلت لماذا لم تعاود الأتصال بي

325
00:15:22,529 --> 00:15:24,478
متى كانت آخر مرة تحدثتما معاً؟

326
00:15:24,579 --> 00:15:26,829
لا أعرف، قبل بضعة أشهر؟
. . . نحن

327
00:15:27,130 --> 00:15:29,836
كان يجِب أن نتكلم أكثرمن ذلك
جدولنا كان مزدحم

328
00:15:30,081 --> 00:15:31,618
تركنا حياتنا تبعد بيننا

329
00:15:31,771 --> 00:15:34,113
هل أنت متأكد أنها (هاريت)؟

330
00:15:34,207 --> 00:15:36,078
(حسناً، وفقا لموظفين (جيفرسون

331
00:15:36,189 --> 00:15:37,189
نعم، أنها هي

332
00:15:39,522 --> 00:15:41,228
. . . أتعرفي أيّ

333
00:15:41,325 --> 00:15:43,221
مشكلة قد تكون واقعة فيها؟

334
00:15:43,256 --> 00:15:45,550
أيّ أعداء في مصنع الشوكولاته؟

335
00:15:45,585 --> 00:15:46,585
كلاّ

336
00:15:47,193 --> 00:15:48,522
أَيّ شوكولاته؟

337
00:15:48,557 --> 00:15:50,576
ألا تعرفي شوكولاته (والبرت)؟

338
00:15:50,611 --> 00:15:52,442
شوكولاته (والبرت)؟
كلاّ

339
00:15:52,477 --> 00:15:54,824
طبقاً للشركة
هي كانت تعمل هناك لعدّة شهور

340
00:15:54,859 --> 00:15:56,902
مباشرةً بعد تخرجها من مدرسة الطهو

341
00:15:56,937 --> 00:15:58,287
مدرسة الطهو؟

342
00:15:58,674 --> 00:16:01,594
(هاريت) ذهبت لجامعة ولاية (بنسلفانيا)
يجب أن يكون هناك خطأ ما

343
00:16:01,682 --> 00:16:05,694
طبقاً لشهادتها
ذهبت إلى أكاديمية (السهم) للطهو

344
00:16:05,729 --> 00:16:09,777
ثم عملت زمالة تدريبية في متجر
(شوكولاته مرموق في (نيويورك

345
00:16:09,812 --> 00:16:10,885
هل يمكنني أن أرى ذلك؟

346
00:16:10,920 --> 00:16:11,857
بالتأكيد

347
00:16:15,082 --> 00:16:16,519
كلها أكاذيب

348
00:16:16,554 --> 00:16:18,986
كلها أكاذيب

349
00:16:19,021 --> 00:16:22,371
تلك صورتها، وذلك أسمها
ولكن هذه الشهادات

350
00:16:23,135 --> 00:16:24,505
ليست هي

351
00:16:33,017 --> 00:16:34,766
لذا، كذبت للحصول على وظيفتها؟

352
00:16:34,801 --> 00:16:35,975
بدقة

353
00:16:36,010 --> 00:16:38,400
سلوك وقح، ولكن ليس مرضي بالضرورة

354
00:16:38,435 --> 00:16:40,560
ربما كانت تحب الشوكولاته

355
00:16:40,635 --> 00:16:41,975
أيجب أن تأكل ذلك الآن؟

356
00:16:42,010 --> 00:16:44,384
كنت أنظر إليك وأتخيلك
تمضغ خدها أو ما يشبه

357
00:16:44,419 --> 00:16:46,297
أيمكنك أن تضعها جانباً؟

358
00:16:46,447 --> 00:16:49,450
إذا كنا لا نواجه ونتغلب على
الأحداث المقلقة في الحياة

359
00:16:49,485 --> 00:16:50,769
سوف تهيمن علينا

360
00:16:50,804 --> 00:16:54,116
لن أسمح لقاتل عديم الرحمة
أن يخرب متعتي بالشوكولاته

361
00:16:54,151 --> 00:16:55,909
لن يحدث
أحب الشوكولاته كثيراً

362
00:16:55,944 --> 00:16:56,909
أعطني هذا الشيء

363
00:16:56,944 --> 00:16:57,760
!هيا

364
00:16:57,795 --> 00:16:59,074
كنت على وشك أن أَصل إلى البندقِ

365
00:16:59,109 --> 00:17:02,985
(أختها (جنيف) قالت أن (هاريت
لم تحب الشوكولاته حتى

366
00:17:03,368 --> 00:17:05,083
. . .قالت بأنّها كذبت

367
00:17:05,161 --> 00:17:07,891
للحصول على هذه الوظيفة
مثلما كذبت بالوظائف الأخرى

368
00:17:08,034 --> 00:17:10,197
لذا تعقّبت سجلات توظيفها الفعلية

369
00:17:10,227 --> 00:17:12,486
من خلال رقم ضمانها الإجتماعي

370
00:17:12,569 --> 00:17:16,318
وهي لا تغيّر وظائف كل سنة فحسب
لكنها تنتقل من قطاع إلى آخر

371
00:17:16,353 --> 00:17:19,361
يبدو وكأنها كان تخلق شهادات دراسية
مختلفة لكل وظيفة

372
00:17:19,396 --> 00:17:21,657
"هنا تقول بأنّها "خبير عالمي مشهور

373
00:17:21,692 --> 00:17:24,171
في مجال تصميم الصدريات الراقية

374
00:17:25,894 --> 00:17:27,703
. . . الملابس الداخلية مثل الصدرية، ولكن

375
00:17:27,927 --> 00:17:30,287
أفضل، في الحقيقة
أنها أشياء مثيرة جداً

376
00:17:30,415 --> 00:17:32,411
. . .تسبب بعض الضغط

377
00:17:32,852 --> 00:17:36,249
لذأ أنت تقول أن كل شهادتها
تحتوي على بيانات غير صحيحة؟

378
00:17:36,284 --> 00:17:38,701
متحدثة لمستحضرات التجميل
مستخدمة في شركة ألعاب

379
00:17:38,736 --> 00:17:41,175
التوعية التخصصية
أيا كان ما يعنيه ذلك

380
00:17:41,264 --> 00:17:44,100
رائع، أقصد، من الواضح
أن ضحيّتنا ذكية

381
00:17:44,135 --> 00:17:48,004
وتهدف هذه الشهادات إلى
جعل الأمر يبدو وكأنها المرشح المثالي

382
00:17:48,039 --> 00:17:51,115
(جنيف) قالت، هناك إحتمال أن (هاريت)
تكذب لمجرد المتعة

383
00:17:51,150 --> 00:17:55,000
عندما شخص ما يكذب بهذه السهولة
في الفئة المهنية

384
00:17:55,035 --> 00:17:57,807
من المرجح أن يفعل ذلك على قدم المساواة
في علاقاتهم الشخصية

385
00:17:57,842 --> 00:18:00,623
حسناً، يمكن أن تكون في نهاية المطاف
كذبت على الشخص الخطأ

386
00:18:01,487 --> 00:18:04,959
ينبغي مع المحقنة
أن أكون قادرة على إستخراج الغاز

387
00:18:04,994 --> 00:18:07,044
وأيّ سائل مشبع بالغاز

388
00:18:09,914 --> 00:18:11,020
الفقاعات

389
00:18:11,248 --> 00:18:13,730
الآن الخدعة في التمكن من غرز الحقنة

390
00:18:14,576 --> 00:18:17,182
نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء
على نفسي

391
00:18:17,736 --> 00:18:19,364
لفحص الطفل

392
00:18:19,495 --> 00:18:20,736
ولأُلقى عليه التحية

393
00:18:20,923 --> 00:18:22,449
لا أخلاقي كلياً، أَعرف

394
00:18:22,484 --> 00:18:24,226
. . . بالتأكيد

395
00:18:24,261 --> 00:18:25,482
لكنه مرح كثيراً

396
00:18:27,379 --> 00:18:30,246
"إبنتي تريد أن تصبح "أنقليس مقاتل

397
00:18:30,520 --> 00:18:32,392
لماذا؟ لتذهب إلى حفل تنكري؟

398
00:18:32,561 --> 00:18:35,363
(لا، هو تعويذة جامعة وسط ولاية (ماين

399
00:18:35,398 --> 00:18:37,189
(حيث تريد (ميشيل
التسجيل للعام المقبل

400
00:18:38,335 --> 00:18:39,592
جيد لها

401
00:18:39,765 --> 00:18:40,830
(أحب ولاية (ماين

402
00:18:40,865 --> 00:18:43,093
(أنها تتبع فتى، (أنجيلا

403
00:18:43,128 --> 00:18:46,224
أَعني، أنت تسعي وراء المتعة
شخص مستقل، فنانة

404
00:18:46,259 --> 00:18:47,906
ولكنك لم تفعلي ذلك

405
00:18:48,259 --> 00:18:50,926
شكراً لتحليل شخصيتي

406
00:18:51,498 --> 00:18:54,760
نعم ، ذهبت إلى جامعة جيدة
لأنني أخترتها

407
00:18:54,818 --> 00:18:56,333
لم يجبرني أحد

408
00:18:56,489 --> 00:18:59,039
(يجب أن تتركي (ميشيل
(تأخذ قراراتها لوحدها، (كام

409
00:18:59,143 --> 00:19:01,604
أَعني، هي تقريباً بالغة

410
00:19:01,634 --> 00:19:03,828
تقريباً" هي كلمة السر"

411
00:19:03,864 --> 00:19:06,461
أَحتاج لتوجيها
لكنّها تكرهني لأني أفعل ذلك

412
00:19:06,491 --> 00:19:08,041
(ربما يجب عليكِ التحدث مع (سويتس

413
00:19:08,071 --> 00:19:09,595
مع (سويتس)؟ لماذا أفعل ذلك؟

414
00:19:09,697 --> 00:19:11,669
قد يكون قادر على مساعدتك
(لتتعاملي مع (ميشيل

415
00:19:11,741 --> 00:19:14,633
لا أريد التحدث مع فتى بشأن فتاة

416
00:19:15,024 --> 00:19:16,145
حسناً

417
00:19:21,332 --> 00:19:23,916
قِست الكدمة
التى وجدناها على الجمجمة

418
00:19:24,157 --> 00:19:28,016
تتلائم مع عرض حافة القالب الذي
كانوا يشكّلون به قالب الشوكولاتة

419
00:19:28,087 --> 00:19:29,179
أحسنت

420
00:19:29,209 --> 00:19:33,465
وهذا يعزز نظرية بأن الضحيّة
دُفع رأسها بالقوة داخل القالب

421
00:19:33,568 --> 00:19:34,998
وأختنقت

422
00:19:35,028 --> 00:19:37,577
وسحق الغضروف الحاجز

423
00:19:37,607 --> 00:19:41,024
وهناك كسر شعري آخر
أعلى من نتوء الفك العلوي للجبهة

424
00:19:41,190 --> 00:19:44,390
كسر الضغط حواف محجر العين

425
00:19:44,532 --> 00:19:46,426
. . . ويشير الأتجاه بالتأكيد

426
00:19:46,456 --> 00:19:48,915
هاريت) أختنقت بينما كانت مغمورة)

427
00:19:48,998 --> 00:19:54,682
(والذي يتفق مع أفتراض (كام
أن الشوكولاته حبست نفسها الأخير

428
00:20:04,442 --> 00:20:05,694
هذا غريب

429
00:20:05,906 --> 00:20:07,334
الجرح على العظم الكعبري؟

430
00:20:09,727 --> 00:20:12,618
أعتقدت في البداية أنه حدث
. . . قبل الوفاة، لكن أنظر

431
00:20:12,764 --> 00:20:15,832
إعادة البناء حجبت من قبل تمفصل كاذب

432
00:20:15,900 --> 00:20:19,721
الإصابة تعود إلى خمسة
أو ستة أشهر قبل الوفاة

433
00:20:19,751 --> 00:20:22,127
أترى؟ إعادة البناء على كلا الجانبين

434
00:20:22,317 --> 00:20:25,464
الطرف لم يشلَّ كما ينبغي
بعد الجرح

435
00:20:25,554 --> 00:20:29,342
لذا، العظم لم يتكلس
وترك مظهر الجرح الجديد

436
00:20:29,402 --> 00:20:32,846
ولكن لن يحدث لأي شخص
لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة

437
00:20:32,984 --> 00:20:35,889
حسناً، إحتمال قبل ستة أشهر
لم يكن لديها إمكانية العلاج

438
00:20:35,919 --> 00:20:38,894
أَو هي إختارت أن تتجاهله لسبباً ما

439
00:20:46,214 --> 00:20:47,486
تلك هي الفقاعات؟

440
00:20:47,596 --> 00:20:49,622
واحدة 0.7 سم مكعب

441
00:20:49,652 --> 00:20:51,441
والأخرى 1.3 سنتيمتر مكعب

442
00:20:52,376 --> 00:20:53,518
كيف هي الشوكولاتة؟

443
00:20:53,548 --> 00:20:58,063
أنتهيت، مشط  7000 غالون من الشوكولاته

444
00:20:58,177 --> 00:20:59,840
هناك الأشياء المعتادة

445
00:20:59,916 --> 00:21:03,030
صدور نمل
أرجل عنكبوت، شعر قوارض

446
00:21:03,087 --> 00:21:05,262
أهذه الأشياء المعتادة؟ -
نعم -

447
00:21:05,436 --> 00:21:07,544
إدارة الاغذية والعقاقير تسمح
بشظايا 60 حشرة

448
00:21:07,574 --> 00:21:09,698
وشعر قوارض لكل 100 غرام

449
00:21:09,834 --> 00:21:11,159
لذيذ -
نعم -

450
00:21:11,189 --> 00:21:13,436
. . . مهلاً، لذا

451
00:21:13,479 --> 00:21:15,561
هل ستأتي غداً؟ -
نعم -

452
00:21:15,613 --> 00:21:17,675
أنجيلا) سألتك؟) -
نعم سألتني -

453
00:21:17,750 --> 00:21:20,033
و نعم أنا سأحضر -
جيد -

454
00:21:20,080 --> 00:21:21,884
. . . ستكون ليلة ممتعة جداً

455
00:21:21,988 --> 00:21:23,909
نعم -
بين الأصدقاء -

456
00:21:24,324 --> 00:21:25,652
فكرة جيدة

457
00:21:28,636 --> 00:21:31,168
أعلمني حالما تحصل على النتائج

458
00:21:31,225 --> 00:21:33,166
أجل -
من بين هؤلاء، حسناً؟ -

459
00:21:33,267 --> 00:21:34,314
!نعم

460
00:21:35,668 --> 00:21:36,725
!نعم

461
00:21:40,081 --> 00:21:41,196
عظيم، شكراً

462
00:21:41,226 --> 00:21:44,601
ذلك كان قسم الموارد البشرية
في شركة الصدريات

463
00:21:44,631 --> 00:21:47,538
على ما يبدو، أينما
(ذهبت (هاريت سولواي

464
00:21:47,610 --> 00:21:49,464
كان لديها سمعة معينة

465
00:21:49,605 --> 00:21:52,002
ماذا، للكذب؟ -
لا، لإغواء الرجال -

466
00:21:52,149 --> 00:21:55,034
"مرحى" -
. . . "حسناً، قصة "مرحى  -

467
00:21:55,070 --> 00:21:56,884
ليست ضرورية حقاً

468
00:21:57,107 --> 00:21:58,685
. . .(لذا، أنت تشير إلى أن (هاريت

469
00:21:58,715 --> 00:22:00,995
كانت على علاقة غرامية
مع موظف من (ولبرت)؟

470
00:22:01,025 --> 00:22:03,298
راجعت سجل هاتفها
وأنا لم أرى أيّ دليل منه

471
00:22:03,328 --> 00:22:05,141
لكن آخر مكان أشتغلت فيه

472
00:22:05,171 --> 00:22:06,999
بيلومو) للنبيذ الفوار)

473
00:22:08,171 --> 00:22:09,209
ما هذا؟

474
00:22:09,239 --> 00:22:11,653
كانت لي تجربة سيئة مع
بيلومو) للنبيذ الفوار)

475
00:22:11,728 --> 00:22:12,963
ومن لم يكن لديه، حسناً؟

476
00:22:12,993 --> 00:22:15,463
على أي حال، (هاريت) كانت على
علاقة مع المالك

477
00:22:15,510 --> 00:22:18,535
لورانس بيلومو) ، وعلى ما يبدو)
لم تنتهي بصورة جيدة

478
00:22:18,655 --> 00:22:20,383
ماذا حدث؟ -
. . . قبل ستة أشهر -

479
00:22:20,413 --> 00:22:22,692
قدمت شكوى لشركة الهاتف

480
00:22:22,739 --> 00:22:25,919
لتلقيها مكالمات هاتفية مزعجة
من رقم خاص

481
00:22:25,949 --> 00:22:28,341
(أتضح إنهم آتوا من (بيلومو

482
00:22:30,397 --> 00:22:31,205
(برينان)

483
00:22:31,235 --> 00:22:33,161
لدينا نتائج أول فقاعة

484
00:22:33,191 --> 00:22:36,136
هناك تركيز عالي جداً
من ثاني أكسيد الكربون

485
00:22:36,394 --> 00:22:38,662
لذا هي زفرت بينما كانت مغمورة

486
00:22:38,692 --> 00:22:40,862
. . .وهناك أيضا آثار

487
00:22:40,892 --> 00:22:44,094
أوكسجين ونيتروجين
(حمض (الهيدروكلوريك) وحمض (الخليك

488
00:22:44,124 --> 00:22:47,676
(حامض ( الإناثيك)، حامض (ديكانيك
الجلسرين والجلوكوز

489
00:22:47,710 --> 00:22:50,776
. . . الإيثانول -
كان تجشؤ بعد الوفاة -

490
00:22:50,865 --> 00:22:52,819
يا إلهي، يبدو رهيباً

491
00:22:52,991 --> 00:22:54,243
أنه تجشؤ

492
00:22:54,698 --> 00:22:56,114
تجشؤ؟ الجثث تتجشّأ؟

493
00:22:56,201 --> 00:22:57,310
أجل

494
00:22:57,429 --> 00:22:58,529
ألا يبدو رهيباً؟

495
00:22:58,574 --> 00:23:02,642
مزيج من الحامض والسكر
تقترح مكونات

496
00:23:02,704 --> 00:23:03,950
أنها الشمبانيا

497
00:23:04,018 --> 00:23:07,017
ذهبت إلى متجر الخمور و
أشتريت جميع العلامات التجارية المتاحة

498
00:23:07,047 --> 00:23:09,007
أستخدمنا مطياف الكتلة

499
00:23:09,037 --> 00:23:11,171
لمقارنة تركيبهم المتطاير

500
00:23:12,241 --> 00:23:13,891
بيلومو) للنبيذ الفوار)

501
00:23:14,783 --> 00:23:16,808
مذهل -
كيف عرفت؟ -

502
00:23:16,927 --> 00:23:18,527
يمكن أن تكون مجرد صدفة -
يمكن ذلك -

503
00:23:18,557 --> 00:23:21,473
ولكن يتعين علينا أن نسأل
لورانس بلومو) بضعة أسئلة)

504
00:23:25,010 --> 00:23:27,051
(لمجرد أنها شربت (بيلومو

505
00:23:27,114 --> 00:23:29,923
لا يعني بأنّني كُنت أشرب (بيلومو) معها

506
00:23:30,803 --> 00:23:32,399
(الجميع يشرب (بيلومو

507
00:23:32,498 --> 00:23:35,533
الجميع يشرب (بيلومو) مرة واحدة
(سيد (بيلومو

508
00:23:35,647 --> 00:23:38,239
تظهر سجلات الهاتف
. . . (أنك أتصلت بـ(هاريت

509
00:23:38,313 --> 00:23:39,348
مراراً وتكراراً

510
00:23:39,418 --> 00:23:41,731
أردت التحدث إليها، حسناً؟

511
00:23:43,011 --> 00:23:45,705
كنت أواجه صعوبات -
لماذا؟ لأنها أنفصلت عنك؟ -

512
00:23:45,763 --> 00:23:47,773
بسبب ذلك وأيضاً بسبب شركتي

513
00:23:48,175 --> 00:23:50,830
كلّ شيء كان لا يسير وفق الخطة
في نفس الوقت

514
00:23:50,885 --> 00:23:52,971
أتعرف ماذا أقصد؟
مثل عاصفة

515
00:23:53,041 --> 00:23:54,193
نعم، ماذا حدث؟

516
00:23:54,223 --> 00:23:56,337
حسناً، أستخدمت (هاريت) قبل حوالي سنة

517
00:23:56,468 --> 00:23:58,263
بدأنا نلاحظ بعضنا البعض

518
00:23:59,275 --> 00:24:00,850
إعتقدت بأنّنا كنّا سنتزوّج

519
00:24:00,915 --> 00:24:04,191
فجأة، بعد ستة أشهر تتخلّص مني

520
00:24:04,408 --> 00:24:05,565
تهجرني

521
00:24:05,597 --> 00:24:07,721
تقول أنها تحتاج لمساحة

522
00:24:07,879 --> 00:24:09,837
ولكن ماذا تقصد بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

523
00:24:09,867 --> 00:24:13,342
المساحة"، أن تكون محايد"
. . . أو في بعض الحالات السلبية

524
00:24:13,422 --> 00:24:15,231
لا يمكن الحصول عليها، لذلك -
من فضلك -

525
00:24:15,279 --> 00:24:16,873
أمضي قدماً، أستمر

526
00:24:16,976 --> 00:24:19,435
. . . حسناً، ولا يكفي القلب المفطور

527
00:24:19,536 --> 00:24:22,617
بعد شهر، فقدت العقد مع موزّعي الرئيسي

528
00:24:22,825 --> 00:24:25,477
ما مقدار ما تعرفه حول حياتها الشخصية؟
ماضيها؟

529
00:24:25,782 --> 00:24:27,262
ما أخبرتني به

530
00:24:27,498 --> 00:24:29,843
وأختها
أَعرف أختها، أيضاً

531
00:24:30,672 --> 00:24:31,903
"عرفتها"

532
00:24:33,626 --> 00:24:35,762
هل عاشرت أختها؟

533
00:24:35,885 --> 00:24:37,683
كان عندنا علاقة مؤقّتة

534
00:24:37,943 --> 00:24:39,698
تعرفت على (هاريت) بتلك الطريقة

535
00:24:39,781 --> 00:24:43,568
كانت تمكث مع (جنيف) ليومين
كانت بحاجة لوظيفة

536
00:24:45,078 --> 00:24:46,670
وكانت تملك شهادات مدهشة

537
00:24:46,704 --> 00:24:48,032
تخلّصت من (جنيف)؟

538
00:24:48,062 --> 00:24:49,652
نعم، حسناً، أنه أمر جيد أيضاً

539
00:24:49,741 --> 00:24:51,080
جنيف) كانت معتوهة)

540
00:24:51,110 --> 00:24:52,848
. . . (عندما سمعت بأنّنيعلى علاقة بـ(هاريت

541
00:24:52,878 --> 00:24:54,683
أصبحت مجنونة

542
00:24:54,832 --> 00:24:59,283
أتعلم أن المرأة إنتظرتني
أمام المنزل وهي مختبأة على شجرة؟

543
00:24:59,313 --> 00:25:01,002
كانت في الغالب ستفقع عيني

544
00:25:02,065 --> 00:25:04,307
هاتان الفتاتان تبغضان بعضهما بشدة

545
00:25:09,724 --> 00:25:12,157
لماذا لم تخبرينا بشأن (لورانس بيلومو)؟

546
00:25:13,045 --> 00:25:14,156
. . . (لورانس)

547
00:25:14,334 --> 00:25:16,569
قصة قديمة

548
00:25:18,021 --> 00:25:19,063
هل قتل (هاريت)؟

549
00:25:19,093 --> 00:25:20,681
أنا سأسأل الأسئلة

550
00:25:22,663 --> 00:25:24,544
كنتِ غيورة من أختك، أليس كذلك؟

551
00:25:24,595 --> 00:25:27,597
ما الذي توصلت إليه، عميل (بوث)؟
لأنني أعتقد أنه لا يعجبني

552
00:25:27,627 --> 00:25:29,542
. . . حسناً، (هاريت) كانت جميلة

553
00:25:29,576 --> 00:25:32,932
حياتها كانت مثيرة للأهتمام
. . .أنت، بالمقارنة حياتك

554
00:25:32,962 --> 00:25:34,029
مملة؟

555
00:25:34,059 --> 00:25:37,900
أتقول أن حياتي مملة
لذا قررت أن أقتل أختي؟

556
00:25:37,930 --> 00:25:38,850
أنها مجرد فكرة

557
00:25:38,880 --> 00:25:42,222
هاريت) سرقت صديقك العام الماضي)
أحتمال أن تكون كررت فعلتها الأسبوع الماضي

558
00:25:42,252 --> 00:25:44,285
لذا إنزعجت، وقتلتها

559
00:25:44,315 --> 00:25:45,413
. . . حسناً

560
00:25:45,524 --> 00:25:49,691
أنا بالغت في غضبي، عندما تخلص مني
. . . لورانس)، ولكن)

561
00:25:50,098 --> 00:25:52,553
لم أستطع أن أصدق حقيقة
أنه وقع في شرك تمثليتها

562
00:25:52,583 --> 00:25:53,866
تمثليتها"؟"

563
00:25:54,127 --> 00:25:55,720
هاريت) كانت مخادعة)

564
00:25:55,834 --> 00:25:59,795
عندما كنا أطفال، كانت دائماً تتلاعب
بالناس لتحصل على ما تريد

565
00:25:59,825 --> 00:26:01,063
لم يلاحظ أحداً

566
00:26:01,093 --> 00:26:05,533
. . .أحبها الجميع، لذا
حسناً، نعم، أنت على حق، كنت غيورة

567
00:26:06,133 --> 00:26:08,304
ولكن لن أوذيها

568
00:26:09,860 --> 00:26:12,668
طعنت في ذراعها قبل ستّة أشهر
أتعرفي من قد يفعل ذلك؟

569
00:26:12,698 --> 00:26:14,206
ذراعها؟ لا أعرف

570
00:26:14,236 --> 00:26:16,260
. . . ربما أستحقت ذلك

571
00:26:16,374 --> 00:26:17,823
ولكن لم أكن الفاعله

572
00:26:18,004 --> 00:26:19,729
. . . كرهتها، نعم، ولكن

573
00:26:20,385 --> 00:26:21,651
لم أقتلها

574
00:26:24,942 --> 00:26:30,299
الطريف أن شجرة الكاكاو
نوع من نبات الكاكاو

575
00:26:30,329 --> 00:26:33,985
الذي ترجم من اللغة اللاتينية
"بمعني "غذاء الآلهة

576
00:26:34,082 --> 00:26:38,219
سيكون من المفيد فعلاً
تفسير الكسور قبل الوفاة

577
00:26:38,249 --> 00:26:39,454
(سيد (نايجل موري

578
00:26:39,647 --> 00:26:40,813
بالطبع

579
00:26:40,993 --> 00:26:43,390
تأكيداً لفرضيتنا من الهجوم

580
00:26:43,420 --> 00:26:46,043
بيد واحدة، القاتل قبض على الضحية

581
00:26:46,073 --> 00:26:48,230
كسر عظم الترقوة وعظم القص

582
00:26:48,260 --> 00:26:50,266
بينما يخنقها باليدّ الأخرى

583
00:26:50,296 --> 00:26:51,618
أي شيء آخر؟

584
00:26:51,802 --> 00:26:55,527
نعم، درست بعناية أكبر
جرح ما قبل الوفاة

585
00:26:55,557 --> 00:26:57,841
ذلك، لسبب ما
لم يتم علاجه بشكل صحيح

586
00:26:57,904 --> 00:27:03,195
هناك توالد لآفة صغيرة جداً
على الحافة البعيدة للكسر

587
00:27:03,229 --> 00:27:05,469
"كيسة كاذبة"‎ أنها

588
00:27:05,653 --> 00:27:07,687
العظم المتضرّر شكل نسيج

589
00:27:07,717 --> 00:27:11,003
حول كائن غريب
قد أدخل على الجرح المفتوح

590
00:27:11,037 --> 00:27:12,737
هل لديك صورة على الآشعة السينية ؟

591
00:27:12,820 --> 00:27:13,882
أجل

592
00:27:18,148 --> 00:27:20,237
تبدو وكأنّها صخرة صغيرة

593
00:27:21,339 --> 00:27:24,820
يذّكرني ذلك بالتحديّ الوحيد
"الذي خضته في برنامج "جابوردي

594
00:27:24,929 --> 00:27:26,489
هل لهذا صلة بالموضوع ، سيّد (نايجل موري) ؟

595
00:27:26,519 --> 00:27:30,520
فئة السؤال كانت عن
"(مشاهير باسم (جيمس"

596
00:27:30,619 --> 00:27:33,809
كان السؤال "من هو عازف الروك
"الذي يعتبر الأفضل على مرّ العصور؟

597
00:27:33,839 --> 00:27:36,045
. . . لذا ، من البديهي أنّ جوابي كان

598
00:27:36,075 --> 00:27:37,391
"من هو (جيمي بيج) ؟"

599
00:27:37,421 --> 00:27:39,784
الإجابة كانت خاطئة

600
00:27:39,814 --> 00:27:41,200
الإجابة التي كانوا يريدونها
"من هو (جيمي هندريكس)؟"

601
00:27:41,267 --> 00:27:43,783
(سّيد (نايجل موري -
(أعرف ، أعرف (جيمي هندريكس -

602
00:27:43,813 --> 00:27:48,094
أولاً ، (جيمي بيج) كان أفضل عازف
تلك حقيقة

603
00:27:48,346 --> 00:27:51,746
(كذلك (جيمي هندريكس
(اسمه الحقيقي (جوني

604
00:27:52,011 --> 00:27:54,536
لذا هو لا يُعد ضمن الفئة نفسها

605
00:27:54,923 --> 00:27:57,372
لم يكْن هذا ذو صلة
(بالموضوع إطلاقًا سيّد (نايجل موري

606
00:27:57,930 --> 00:28:02,421
اسحب عيّنة للكيس الغشائي واعطِه
لد.(هودجينز) ليتعرف على الأجسام الغريبة

607
00:28:05,726 --> 00:28:08,875
لطالما يكون (جيمي بيج) ذا صلة بالموضوع

608
00:28:08,925 --> 00:28:12,798
حسنًا ، أنتِ هنا
إذن تريدين رأيي بكلّ صراحة

609
00:28:13,324 --> 00:28:14,800
أحسب ذلك

610
00:28:15,641 --> 00:28:17,621
أعتقد أنّكِ تبالغين بردود أفعالك
(د.(سارويان

611
00:28:17,651 --> 00:28:21,692
أبالغ بردود أفعالي !؟ أيسمح للأطباء النفسيين
بإستخدام هذه الكلمة حتى ؟

612
00:28:22,159 --> 00:28:24,726
حسنًا ، ما السبب بذلك ؟

613
00:28:24,814 --> 00:28:26,564
(لديّ صديق ، (تيم سويفت

614
00:28:26,715 --> 00:28:28,870
كان الأفضل بمدرستي الثانوية

615
00:28:28,900 --> 00:28:31,430
دخل لجامعة "هارفارد" لكنَّه سقط
بعد الفصل الدراسي الأول

616
00:28:31,460 --> 00:28:34,947
إنتهى به الحال في أحد الكلّيات العامّة
حيث تَخصّص بدراسة الأعشاب الضارّة

617
00:28:35,057 --> 00:28:38,522
اليوم يُدير صندوق خيري
بقيمة خمسة بلايين دولار

618
00:28:38,552 --> 00:28:40,354
والذي أنقذ آلاف الأرواح

619
00:28:40,384 --> 00:28:42,985
آسفة ، لم أسمعك بعد "تخصّص
"بدراسة العشب الضار

620
00:28:43,659 --> 00:28:48,222
أواخر مرحلة المراهقة وأوائل العشرينات
تكون للنضج والمرور بتجارب

621
00:28:48,252 --> 00:28:51,159
وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء
مجرد جزء من العملية

622
00:28:51,189 --> 00:28:53,211
أنتَ تزيد من سوء الأمر

623
00:28:53,241 --> 00:28:56,509
ليس وكأنّي أعتقد
أنّ الجامعة ليس أمرًا هامًا

624
00:28:56,539 --> 00:28:58,650
بالطبع الأمر هام، لكن بحقكِ
(نحن نتحدث عن (ميشيل

625
00:28:58,727 --> 00:29:00,426
إنّها شابّة ممتازة

626
00:29:00,456 --> 00:29:03,650
أجل هي كذلك
لذا تستحق الذهاب لجامعة ممتازة

627
00:29:03,680 --> 00:29:06,241
. . . هذا القرار -
من المحتمل أنّ يتغير بأيّ ظرف -

628
00:29:06,271 --> 00:29:08,189
(تعرفين ، قد  تتشاجر هي و(ديريك

629
00:29:08,270 --> 00:29:11,493
أو ستشعر أنّها مهجورة
عندما يبدأون أصدقائها بجولات الجامعة

630
00:29:11,523 --> 00:29:13,134
أنا لا أعتقد أنّ هذه قضيّة مغلقة

631
00:29:13,164 --> 00:29:17,050
طلبات الإلتحاق ستنفذ في غضون شهور
ماذا لو أدركت ذلك بوقت متأخر

632
00:29:17,140 --> 00:29:19,857
(أنا مسؤولة عنها د.(سويتس

633
00:29:20,893 --> 00:29:24,133
حسنًا ، قد لا تسير الأمور وفق رغبتك

634
00:29:24,240 --> 00:29:28,507
لكن (ميشيل) شابّة ذكية ورائعة
تستحق ثقتك

635
00:29:29,096 --> 00:29:31,174
تنحي عن الأمر وشاهدي إلام سيؤول

636
00:29:32,912 --> 00:29:34,713
لا أعرف إذا ماكان بوسعي عمل ذلك

637
00:29:35,695 --> 00:29:36,983
أنا واثق أنْ بوسعك ذلك

638
00:29:37,013 --> 00:29:39,163
لقد كنتِ نعِم الأمّ لها

639
00:29:43,984 --> 00:29:48,083
ذكرِّني مجددًا، لِمَ عليّ الإستماع لشخص
لا يعتني حتى بحيوان أليف

640
00:29:48,113 --> 00:29:49,268
حسنًا

641
00:29:50,298 --> 00:29:53,235
"أتبنّى بقرة في "الفلبين

642
00:29:53,950 --> 00:29:57,222
أفترض أنّكَ لا تمثل عائقًا
في طريق قرارتها

643
00:29:57,306 --> 00:29:59,202
أنا لا أقّف بطريقها أصلاً

644
00:30:04,828 --> 00:30:06,735
(لقد أسعدتني ، (فينسنت

645
00:30:06,802 --> 00:30:07,913
شكرًا لكَ

646
00:30:08,021 --> 00:30:12,324
أكان ذلك بسبب سردي لقصّة العربدة
المذهلة للعطلة التي قضيتها بـ"ريو" ؟

647
00:30:12,413 --> 00:30:16,155
أمّ بخصوص النميمية
المتعلقة بسيّد (طرابيك) ؟

648
00:30:16,216 --> 00:30:17,477
كلاهما كان مسليًا

649
00:30:17,507 --> 00:30:21,242
لكن السبب الحقيقي بذلك
الجسم الغريب الذي أعطيتني إياه كي أفحصه

650
00:30:21,336 --> 00:30:22,634
إنّها حشرة البقّ

651
00:30:23,265 --> 00:30:25,134
"هالوبالتيس ثيوبرومي"

652
00:30:25,164 --> 00:30:27,940
الجسم الذي عثرنا عليه
عالقًا بالعظام كان حشرة ؟

653
00:30:28,067 --> 00:30:30,859
ليس حشرة واحدة
إنّها جزء من فصيلة حشرات العشب

654
00:30:30,937 --> 00:30:33,192
"منشأها الأصلي في "إندونيسيا

655
00:30:33,746 --> 00:30:34,826
(سأذهب وأخبر د.(برينان

656
00:30:34,856 --> 00:30:37,157
حسنًا ، تأكّد أنّ تخبرها بأفضل جزء

657
00:30:38,021 --> 00:30:40,392
أحد وجبات القاتل المفضلّة هي !؟

658
00:30:40,612 --> 00:30:42,017
نباتات الكاكاو

659
00:30:42,173 --> 00:30:46,231
يُشير الدليل أنْ (هاريت) كانت
بـ"إندونيسيا" قبل ستّة أشهر

660
00:30:46,261 --> 00:30:50,152
من المحتمل أنّها كانت بمزرعة كاكاو
هذا يفسر وجود الحشرة

661
00:30:50,165 --> 00:30:52,858
"مهلاً ، "إندونيسيا
والكاكاو

662
00:30:53,221 --> 00:30:54,415
أجل

663
00:30:54,537 --> 00:30:55,961
"شوكولاتة "آمبروزيا

664
00:30:56,062 --> 00:30:57,120
أتذكّريها ؟

665
00:30:57,150 --> 00:30:58,432
أجل ، كانت باهظة الثمن

666
00:30:58,462 --> 00:30:59,679
أجل -
ولذيذة -

667
00:30:59,879 --> 00:31:02,449
أحبُّ المحشوة بالكريمة

668
00:31:02,992 --> 00:31:04,197
بالرغم أنّي لا أحبُّها الآن كثيرًا

669
00:31:04,273 --> 00:31:07,640
كلّ موظفي "آمبروزيا" أُرسلوا
"إلى "إندونيسيا

670
00:31:07,674 --> 00:31:11,404
للإشتراك بالبرنامج المكثف
لدراسة الكاكاو

671
00:31:11,931 --> 00:31:13,875
لكن (هاريت) لم تعمل لدى الشركة

672
00:31:13,905 --> 00:31:17,050
انظري إلى كلّ الشركات التي
عملت بها بعدما إستقالت

673
00:31:17,080 --> 00:31:19,657
جميعهم عانوا من بعض المشكلات

674
00:31:19,709 --> 00:31:21,404
أتذكّرين نبيذ (بيلومو) ؟

675
00:31:21,582 --> 00:31:23,498
أجل ، (لورانس بيلومو) قال

676
00:31:23,528 --> 00:31:25,882
أنّه فقد موزع نبيذه الرئيسي

677
00:31:25,912 --> 00:31:27,869
(كلّ شركة عمِلت لديها (هاريت

678
00:31:27,899 --> 00:31:30,596
كانت ضحيّة للتجسس الصناعي

679
00:31:30,701 --> 00:31:32,879
والبرت) كان يطوّر خط)
جديد لإنتاج الشوكولاتة

680
00:31:32,994 --> 00:31:35,250
(آمبروزيا" أرسلت (هاريت"
"إلى "أندونيسيا

681
00:31:35,317 --> 00:31:38,068
لأنّ "آمبروزيا" مقر عملها الحقيقي

682
00:31:38,098 --> 00:31:39,098
. . . (هاريت)

683
00:31:40,370 --> 00:31:41,471
كانت جاسوسة

684
00:31:41,659 --> 00:31:42,659
! مرحـى

685
00:31:43,633 --> 00:31:44,599
! مرحـى

686
00:31:48,058 --> 00:31:49,748
جيل سليفين) ، أليس كذلك؟)

687
00:31:50,883 --> 00:31:54,014
أجل، كرئيسة شركة "آمبروزيا" للشوكولاتة

688
00:31:54,249 --> 00:31:58,236
كنتِ تحاولين لسنوات شراء
حصّة (والبرت) ، أهذا صحيح ؟

689
00:31:58,594 --> 00:31:59,902
طرحنا بعض الإقتراحات

690
00:31:59,932 --> 00:32:01,365
إنّها ليست ذات أولوية حقيقية

691
00:32:02,459 --> 00:32:05,452
وفق حسبتي ، كانت ست إقتراحات

692
00:32:05,949 --> 00:32:07,680
والبرت) رفضها)

693
00:32:07,756 --> 00:32:09,509
لابّد أنّ هذا كان محبطًا ، أليس كذلك ؟

694
00:32:09,539 --> 00:32:11,456
بالواقع لا
المسألة مجرد عمل

695
00:32:11,527 --> 00:32:12,827
عمل وحسب ؟

696
00:32:13,909 --> 00:32:16,713
حقًا ؟ هل أنتِ على علِم بقانون
التجسس الإقتصادي ؟

697
00:32:17,023 --> 00:32:19,777
كلاَ ، ولِمَ أرغب بمعرفته ؟ -
حسنًا ، تعلمين -

698
00:32:19,827 --> 00:32:22,819
إذا وجدت دليل على حصولك
بشكل غير قانوني على أسرار منافسك التجارية

699
00:32:22,849 --> 00:32:25,727
فستنتظرك على أقل تقدير
عقوبة بالسجن لعشر سنوات

700
00:32:26,115 --> 00:32:29,410
وافقت على الحضور
(هنا لمناقشة حادثة مصنع (والبرت

701
00:32:29,440 --> 00:32:30,583
وفجأة ، أحتاج لمحامي ؟

702
00:32:30,613 --> 00:32:33,342
حسنًا ، لم تكْن حادثة
كانت جريمة قتل

703
00:32:33,461 --> 00:32:35,675
ونمتلك دليل لعمل الضحيّة لديكِ

704
00:32:35,705 --> 00:32:39,486
مُنذ دخولها بالبرنامج المكثف
قبل ستّة شهور

705
00:32:39,656 --> 00:32:41,357
هاريت) كانت جاسوسة)

706
00:32:41,672 --> 00:32:43,926
أسبب وجودي هنا هو ظنّك
أنّني قتلتها ، أيّها العميل (بوث) ؟

707
00:32:44,011 --> 00:32:45,680
حسنًا ، إذا لم تقتليها
فربّما ترغبين بالتعاون

708
00:32:45,710 --> 00:32:50,434
قد يسهل هذا التفاوض بشأن الإلتماس
لتهمة التجسس إلى حدٍّ ما

709
00:32:54,996 --> 00:32:57,366
هاريت) إلتحقت بالبرنامج)
مثلها مثل غيّرها

710
00:32:57,396 --> 00:32:59,756
لذا بدت مثلها مثل أيّ موظف آخر

711
00:32:59,962 --> 00:33:01,048
كيف آذت ذراعها ؟

712
00:33:01,078 --> 00:33:03,248
حدث ذلك أثناء الحصاد وهو
جزء من البرنامج

713
00:33:03,379 --> 00:33:06,928
أعطِ 16 خريج من كليّة
الزراعة منجلاً، وشاهد ما يحدث

714
00:33:07,273 --> 00:33:09,285
جرحت نفسها، أصيبت بعدوى

715
00:33:09,315 --> 00:33:10,857
المزرعة في منطقة نائية

716
00:33:10,887 --> 00:33:13,978
لذا كان محالاً أنْ تحصل
على عناية طبيّة متطوّرة

717
00:33:14,206 --> 00:33:16,231
كلّ هذا في سبيل الشوكولاتة ؟

718
00:33:16,440 --> 00:33:18,521
(إنّها عمل تنافسي ، أيّها العميل (بوث

719
00:33:18,733 --> 00:33:20,652
بلايين الدولارات على المحك

720
00:33:21,102 --> 00:33:24,650
(تم توظيف (هاريت) لدى (والبرت
لتجِد نقاط ضعف الشركة

721
00:33:24,718 --> 00:33:27,706
ولربّما لسرقة بعض الأسرار
التجارية التي تقع بطريقها ؟

722
00:33:28,467 --> 00:33:29,820
اتصلت بي الإسبوع الماضي

723
00:33:29,850 --> 00:33:32,108
تهمس بالهاتف
وتقول أنّها ستستقيل

724
00:33:32,175 --> 00:33:35,119
هل ذكرت السبب ؟ -
ظنّت أنْ (جيمي والبرت) كشف أمرها -

725
00:33:35,330 --> 00:33:36,733
أخبرتها أنْ تكون حذِرة

726
00:33:36,763 --> 00:33:38,336
جيمي) حاد المزاج)

727
00:33:44,984 --> 00:33:45,984
كام) ؟)

728
00:33:47,529 --> 00:33:49,798
. . . مرحبًا، كنتُ أقوم فقط

729
00:33:50,512 --> 00:33:52,642
بالعمل على بعض
الأمور البغيضة هنا

730
00:33:53,693 --> 00:33:56,796
ديريك) سافر لـ"ماين" هذا الأسبوع)
لتوقيع عقده

731
00:33:56,953 --> 00:33:58,503
جلب لي هذه

732
00:33:59,434 --> 00:34:03,391
في الحقيقة هذه التعويذة
ألطف ممّا تخيّلت

733
00:34:03,848 --> 00:34:05,497
كنتُ أتمنى أنْ تأخذيها

734
00:34:05,648 --> 00:34:08,281
لربّما تلبسينها بين الحين والآخر ؟

735
00:34:08,710 --> 00:34:10,034
. . . أنا فقط

736
00:34:10,591 --> 00:34:12,574
مازلتُ أريد أنّ تكونين فخورةً بيّ

737
00:34:13,789 --> 00:34:14,977
(ميشيل)

738
00:34:15,095 --> 00:34:17,619
أنا فخورة بكِ للغاية

739
00:34:17,687 --> 00:34:20,732
وآسفة جدًا
أنّني لم أدعمك

740
00:34:20,843 --> 00:34:24,344
هذا قرارك
ولديكِ كلّ دعمِّي

741
00:34:24,494 --> 00:34:25,944
مائة بالمائة

742
00:34:27,513 --> 00:34:28,513
شكرًا لكِ

743
00:34:31,992 --> 00:34:33,345
"فليحيّا "هاجفيش

744
00:34:34,300 --> 00:34:35,341
سأركِ بالبيت

745
00:34:35,371 --> 00:34:36,371
اتفقنا

746
00:34:42,530 --> 00:34:45,185
د.(سارويان) ، أمتفرغة لدقيقة ؟

747
00:34:45,413 --> 00:34:47,413
بشكل مثير للإنتباه طائفة
. . . الكويكريون" الإنجليز إعتقدوا"

748
00:34:47,443 --> 00:34:49,959
أنّ العنف بين الفقراء سيتضاءل

749
00:34:49,989 --> 00:34:52,440
إذا تمّ إقناعهم بالإقلاع
عن شرب الكحول

750
00:34:52,470 --> 00:34:54,070
مقابل أكل الشوكولاتة

751
00:34:55,832 --> 00:34:58,332
ظننت أنّ لديك شيء تريني إياه

752
00:34:58,687 --> 00:35:00,008
أجل ، أجل

753
00:35:00,038 --> 00:35:02,828
وجدت جرح آخر حدث قبل الوفاة

754
00:35:03,303 --> 00:35:04,973
الإصبع الرابع باليدّ اليسرى

755
00:35:05,003 --> 00:35:07,403
لا يوجد تناظر في اللقمة المفصلية

756
00:35:07,433 --> 00:35:10,377
بالضرر المطابق الظاهر

757
00:35:10,677 --> 00:35:12,889
ماذا يعني ذلك ؟

758
00:35:13,117 --> 00:35:14,710
إصبع مخلوع ؟

759
00:35:14,740 --> 00:35:16,810
أجل ، تمّ لفّه وخلعه بوقت
قريب جدًا قبل الموت

760
00:35:18,270 --> 00:35:21,106
هذا ليس نموذج لجرح دفاعي

761
00:35:21,190 --> 00:35:24,359
يبدو أنّه عامل بفرضية الإختناق لدينا

762
00:35:24,688 --> 00:35:27,109
(سأحرص على إخبار د.(برينان
أحسنت عملاً

763
00:35:27,139 --> 00:35:28,774
. . . أيضًا
(آخر شيء ، سيّد (نايجل موري

764
00:35:28,804 --> 00:35:30,313
إجعلْه أمر جيّد

765
00:35:30,343 --> 00:35:31,272
حسنًا

766
00:35:31,302 --> 00:35:36,441
ميلتون هيرشي) الذي كان سببًا للنجاح العظيم)
في إنتشار الشوكولاتة بين الجماهير

767
00:35:36,534 --> 00:35:39,503
كان أيضًا
فضلاً ، دقّي الطبول

768
00:35:40,931 --> 00:35:42,468
لن تفعلين ذلك ؟
سأقوم بذلك بنفسي

769
00:35:43,469 --> 00:35:44,631
من الطائفة الكويكرية

770
00:35:46,554 --> 00:35:49,454
هذا حقًا مثير للإهتمام

771
00:35:52,053 --> 00:35:53,084
شكرًا لكِ

772
00:35:53,704 --> 00:35:57,007
(جيل سيلفين) أقرّت أن (هاريت)
كانت جاسوسة ، وكانت خائفة

773
00:35:57,037 --> 00:35:58,150
من ماذا ؟

774
00:35:58,180 --> 00:35:59,358
. . .إنّ مهمتكِ -
منّه -

775
00:35:59,388 --> 00:36:01,798
(إبقاء الغلاف على هذه ، (ميليسا

776
00:36:01,828 --> 00:36:03,472
أعني ، انظري إلى هذه المقالة

777
00:36:03,533 --> 00:36:05,291
وماذا عن مدونات الشوكولاتة الأخرى ؟

778
00:36:05,321 --> 00:36:06,776
سيّد (والبيرت) ؟ -
! ليس الآن -

779
00:36:06,837 --> 00:36:08,000
عفوًا ؟

780
00:36:08,491 --> 00:36:12,733
أنتّ وتحقيقك كلفتوني الكثير

781
00:36:12,774 --> 00:36:14,821
الآن ، اخرج من ملكيتي

782
00:36:14,917 --> 00:36:16,411
قبل أنْ أحضر الكلاب

783
00:36:16,491 --> 00:36:17,491
ما الذي يتحدّث عنّه ؟

784
00:36:17,521 --> 00:36:19,521
لا أدري، هل تهدد ضابط فيدرالي ؟

785
00:36:19,551 --> 00:36:21,828
! تراجع
أعني ذلك

786
00:36:21,865 --> 00:36:24,787
حسنًا ، أتعلم ؟ أنتَ رهن الإعتقال
لديكَ الحق في البقاء صامتًا

787
00:36:24,817 --> 00:36:26,689
ولو كنت مكانك لصمتّ

788
00:36:28,101 --> 00:36:29,260
! هذا الرجل لا يُعقل

789
00:36:33,104 --> 00:36:34,682
(عرفت ماكانت تفعله (هاريت

790
00:36:34,717 --> 00:36:36,869
لذا أغرقتها وتركتها تموت

791
00:36:36,972 --> 00:36:39,144
خنقها
يدّه كانت على فمِّها

792
00:36:39,174 --> 00:36:40,309
صحيح
(فهمت ذلك ، (بونز

793
00:36:40,339 --> 00:36:44,140
لذا ، متى إكتشفت أنْ (هاريت) كانت
تعمل لصالح (جيل سليفين) ؟

794
00:36:44,545 --> 00:36:45,545
ماذا !؟

795
00:36:45,768 --> 00:36:47,691
! هذه السافلة
ماذا أخبرتهم ؟

796
00:36:47,757 --> 00:36:49,640
إهدأ -
لا تقْل لي إهدأ -

797
00:36:49,670 --> 00:36:52,395
هذا العمل هو حياتي
! أحضروا (سكوت) هنا

798
00:36:52,404 --> 00:36:55,281
إذا جعلها ترى أيّ شيء
لو آراها قصاصة ورق واحدة

799
00:36:55,380 --> 00:36:56,658
ما علاقة (سكوت) بهذا ؟

800
00:36:56,688 --> 00:36:58,182
إنّه صانع الشوكولاتة

801
00:36:58,443 --> 00:37:02,382
أدير أنا العمل، لَكنَّه يُشرف على جميع
الإبتكارات الجديدة

802
00:37:02,456 --> 00:37:04,833
أنا مجرّد وجه مثل الكولونيل
"بشعار "كنتاكي

803
00:37:05,086 --> 00:37:07,757
لكن بدلتي أجمل، بلا أشرطة ولا ربطات
أو شيء من هذا القبيل

804
00:37:07,805 --> 00:37:09,963
هل كانت تقضي (هاريت) الكثير
من الوقت مع السيّد (كيمبر) ؟

805
00:37:10,063 --> 00:37:11,747
أتعتقد أنّي أبالي لهذا ؟

806
00:37:12,191 --> 00:37:13,309
أتمنّى ذلك

807
00:37:13,371 --> 00:37:18,130
زوجة (سكوت) كالحصان
يمكنك وضع سرج عليها

808
00:37:18,272 --> 00:37:22,091
و(هاريت) كانت لا تقاوم

809
00:37:23,824 --> 00:37:26,338
سكوت) ليس مقيدًا بنفقات بطاقة الإئتمان)

810
00:37:26,394 --> 00:37:28,525
ألقِ نظرة على هذه النفقات

811
00:37:28,724 --> 00:37:30,233
موقع المطلقون

812
00:37:30,293 --> 00:37:32,027
ملأ الطلب الأحد الماضي

813
00:37:32,057 --> 00:37:35,915
نفس اليوم الذي أنفق
فيه 12.99 دولار بمتجر الخمور

814
00:37:36,045 --> 00:37:38,021
"أحسب أنّه نبيذ "بيلومو الفوار

815
00:37:38,051 --> 00:37:39,918
وألفان دولار لخاتم خطبة

816
00:37:39,948 --> 00:37:42,583
الذي سحبه من إصبعها
وخلعه

817
00:37:42,625 --> 00:37:45,081
(أخبرك ، كلّ الأدلّة تُشير لـ(سكوت كيمبر

818
00:37:45,198 --> 00:37:47,625
لكن ، لسوء الحظّ
إنّها أدلّة غير مباشرة

819
00:37:54,076 --> 00:37:57,218
{\a3}*"طلب الإلتحاق بجامعة "جونز هوبكينز*

820
00:38:01,111 --> 00:38:03,080
حصلت على تحليل الفقاعة المتبقية

821
00:38:03,131 --> 00:38:04,241
إنّها أخبار جيّدة

822
00:38:04,271 --> 00:38:05,634
دعنا نرى

823
00:38:06,813 --> 00:38:09,035
(أهذا طلب إلتحاق (ميشيل
بجامعة "جونز هوبكينز" ؟

824
00:38:09,091 --> 00:38:10,250
أجل

825
00:38:10,389 --> 00:38:11,647
هذا جيّد جدًا

826
00:38:12,611 --> 00:38:13,735
أجل

827
00:38:13,777 --> 00:38:16,388
ظننت أنّها لن تقدم طلب
. . . إلتحاق بجامعات أخرى عدا

828
00:38:19,281 --> 00:38:21,598
(أنتِ تكتبين بصفة (ميشيل

829
00:38:21,701 --> 00:38:24,171
هذا سيء
أعني ، هذا خطأ

830
00:38:24,243 --> 00:38:25,554
(كلاَ ، د.(هودجينز

831
00:38:25,584 --> 00:38:28,010
هذا ما تفعله الأمّ

832
00:38:28,040 --> 00:38:30,321
وأفترض أنّه بوسعي الوثوق بك ؟

833
00:38:30,705 --> 00:38:31,801
بالطبع

834
00:38:32,629 --> 00:38:33,791
أيّتها الأمّ

835
00:38:48,602 --> 00:38:50,063
وصلتنا نتائج تحليل الفقاعة الثانية

836
00:38:50,093 --> 00:38:52,524
التي وجدناها عالقة بالشوكولاتة

837
00:38:52,701 --> 00:38:54,150
تقصدين التجشؤ

838
00:38:54,361 --> 00:38:56,089
لم يكْن هذا تجشؤ

839
00:38:56,297 --> 00:38:57,987
كان آخر زفير لها

840
00:38:58,339 --> 00:39:01,908
إحتوى على الأكسجين
النتروجين ، ثاني أكسيد الكاربون

841
00:39:02,103 --> 00:39:03,863
و كمية ضئيلة من الدمّ

842
00:39:04,396 --> 00:39:05,702
(دمّ (هاريت

843
00:39:05,924 --> 00:39:08,123
(ليس دمّ (هاريت
كان لشخص آخر

844
00:39:08,292 --> 00:39:10,420
إذا كان آخر زفير لها
إذن فالدمّ يعود

845
00:39:10,450 --> 00:39:13,711
للشخص الذي كان معها قبل أنْ تموت

846
00:39:13,843 --> 00:39:15,028
أجل

847
00:39:15,958 --> 00:39:17,431
وجدنا القاتل

848
00:39:19,993 --> 00:39:21,343
قالت أنّها أحبّتني

849
00:39:22,444 --> 00:39:23,587
وثقت بها

850
00:39:23,646 --> 00:39:24,997
لم تكْن أول من يثق بها

851
00:39:25,138 --> 00:39:27,100
عمِلت لصالح شركة "آمبروزيا" للشكولاتة

852
00:39:27,447 --> 00:39:29,094
شاركتها بكلّ شيء

853
00:39:29,304 --> 00:39:31,148
وصفاتي ، كلّ شيء

854
00:39:33,917 --> 00:39:35,859
إذا لم تكْن بداخل هذه الشوكولاتة

855
00:39:35,986 --> 00:39:39,899
كان من الممكن أنْ تكون
أفضل قطعة شوكولاتة تتذوقونها

856
00:39:53,585 --> 00:39:55,503
قتلها لأنّه أحبَّها ؟

857
00:39:55,560 --> 00:39:58,646
وقع بغرام شخص مزيف
عندما إكتشف لم يستطع تحمّل الأمر

858
00:39:58,751 --> 00:39:59,926
الحبّ أحمق

859
00:40:00,038 --> 00:40:02,427
ماذا ؟ -
كنتُ أُجسد مفهوم -

860
00:40:02,457 --> 00:40:03,651
إنّه شاعري

861
00:40:03,681 --> 00:40:07,317
كيف يقع شخص في الغرام
مع شخص لا وجود له ؟

862
00:40:07,347 --> 00:40:10,128
هذا سؤال كبير
لأنّكِ ستقولين الآن

863
00:40:10,158 --> 00:40:12,848
أنّ دماغكِ يفرز مواد كميائية تقودك للجنون

864
00:40:13,076 --> 00:40:16,311
لن أتحدّث بهذا الشأن حتى، أو تعرفين ؟
لا أريد خوض هذه المحادثة

865
00:40:16,341 --> 00:40:17,993
لكنَّك تعترف أنّ الحبّ أحمق ، صح ؟

866
00:40:18,023 --> 00:40:19,711
أجل ، انظري لهذا

867
00:40:19,854 --> 00:40:21,230
هانا) عادت للبيت)

868
00:40:22,653 --> 00:40:25,074
. . . تعرفين ، أمر الذهاب إلى

869
00:40:25,150 --> 00:40:27,428
البيان الرسمي لحمل (آنجيلا) ؟

870
00:40:27,458 --> 00:40:30,808
نعم ، أشعر أنّي غبي جدًا في التظاهر

871
00:40:31,153 --> 00:40:33,139
أنتَ تحاول إيجاد مبرر

872
00:40:33,169 --> 00:40:35,793
لتعود للمنزل وتضاجع (هانا) ، أليس كذلك ؟

873
00:40:36,264 --> 00:40:37,394
أجل

874
00:40:37,631 --> 00:40:39,989
بالإضافة ، أنّنا نعلم الأمر مسبقًا

875
00:40:40,042 --> 00:40:41,591
لكن (هودجينز) لا يعرف أنّنا نعلم

876
00:40:41,769 --> 00:40:44,588
أجل ، لكن (آنجيلا) قالت إذا لم
نستطع التظاهر بعدم المعرفة

877
00:40:44,681 --> 00:40:46,223
لا نذهب
لذا يجدر بي عدم الذهاب

878
00:40:46,253 --> 00:40:48,648
إذا تريد ، يمكنني الكذب على أصدقائنا

879
00:40:48,678 --> 00:40:51,567
وأخبرهم أنّ لديك عمل فيدرالي مُلّح

880
00:40:53,011 --> 00:40:57,298
لا أحبذ فكرة الكذب على أصدقائنا
لكن سأوافقكِ عليها، شكرًا

881
00:40:58,630 --> 00:41:01,105
أرسل لـ(هانا) تحياتي

882
00:41:07,652 --> 00:41:09,118
أتظنين أنّ الجميع هنا

883
00:41:12,081 --> 00:41:13,206
تصرفوا على أساس
أنّ الأمر كبير

884
00:41:15,942 --> 00:41:17,229
تكلم وحسب

885
00:41:17,799 --> 00:41:18,996
حسنًا
حسنًا

886
00:41:20,772 --> 00:41:22,731
مرحبًا ، جميعًا

887
00:41:22,813 --> 00:41:24,676
مرحبًا بكم أنتم الأربعة

888
00:41:24,905 --> 00:41:26,155
أصدقائنا

889
00:41:26,406 --> 00:41:30,431
نشكركم على حضوركم الليلة
لسماع إعلاننا المهم

890
00:41:30,923 --> 00:41:31,819
لربّما تكونوا خمنتوه بالفعل ؟

891
00:41:31,849 --> 00:41:34,368
كلا -
لا ، لا -

892
00:41:35,696 --> 00:41:36,761
حسنًا

893
00:41:37,183 --> 00:41:38,833
. . . ما نودّ مشاركتكم به هو

894
00:41:38,863 --> 00:41:40,525
يا أصدقائنا المقربون

895
00:41:40,575 --> 00:41:41,650
جيّد

896
00:41:42,906 --> 00:41:44,570
فينسينت) ، ما الخطب ؟)

897
00:41:44,769 --> 00:41:46,774
أتوسل إليك ألا تنظر لي مباشرةً

898
00:41:46,804 --> 00:41:49,117
قل ما تودّ قوله وحسب

899
00:41:49,318 --> 00:41:50,706
حسنًا

900
00:41:51,378 --> 00:41:52,662
مستعدة ؟ -
أجل -

901
00:41:56,901 --> 00:41:58,206
أنا و (آنجيلا) سيصبح لدينا طفل

902
00:41:58,236 --> 00:42:00,500
طفل ، طفل
تهانينا

903
00:42:01,200 --> 00:42:04,027
! مرحـى
رائع ، طفل

904
00:42:04,110 --> 00:42:05,991
هذا مذهل

905
00:42:06,127 --> 00:42:08,553
طفل، جيّد جدًا

906
00:42:09,145 --> 00:42:10,934
! رائع -
توقّفوا -

907
00:42:14,804 --> 00:42:16,185
أنتم تعلمون ، أليس كذلك ؟

908
00:42:17,050 --> 00:42:18,365
لا، ليس صحيحاً -
لا -

909
00:42:18,532 --> 00:42:19,997
لا -
لا نعلم -

910
00:42:20,027 --> 00:42:21,524
بشأن ماذا ؟ -
لا ، لقد تفاجئت -

911
00:42:25,096 --> 00:42:26,304
إنّهم يعلمون

912
00:42:28,389 --> 00:42:30,457
لا ، لا

913
00:42:33,077 --> 00:42:34,839
لا يعلمون
أتعرفون شيئًا ؟

914
00:42:36,823 --> 00:42:38,550
لهذا السبب لا يوجد
أيّ شخص آخر هنا

915
00:42:38,730 --> 00:42:42,503
لأنّكِ أخبرتيهم إذا لم يستطيعون التظاهر
بالإندهاش لا يأتون

916
00:42:42,633 --> 00:42:44,839
أعتقد أنّنا كنّا مقنعين للغاية

917
00:42:44,973 --> 00:42:48,515
بالواقع شعرت وكأنّي
أسمع ذلك لأول مرّة

918
00:42:48,581 --> 00:42:50,552
لا يمكنني تصديق أنّكِ
أخبرتيهم بدوني

919
00:42:50,601 --> 00:42:52,692
لم أخبرهم ، يا عزيزي
لقد خمنوا ذلك

920
00:42:52,795 --> 00:42:54,849
ألم تخمنوا ذلك من تلقاء أنفسكم ؟

921
00:42:55,967 --> 00:42:56,950
أجل -
أجل -

922
00:42:56,980 --> 00:42:58,846
كان بسبب توهج وجهي
أو التقيؤ أو شيء من هذا القبيل

923
00:42:58,876 --> 00:43:01,233
لكن المهم أنّنا معًا

924
00:43:01,263 --> 00:43:03,191
وأنتم سعداء لأجلنا ، أليس كذلك ؟

925
00:43:03,362 --> 00:43:04,401
هذا الجزء حقيقي

926
00:43:04,444 --> 00:43:05,610
(نخب عائلة (هودجينز

927
00:43:05,664 --> 00:43:09,142
(نخب عائلة (هودجينز مونتينيجرو -
(نخب عائلة (مونتينجرو هودجينز -

928
00:43:09,194 --> 00:43:10,321
!ونخب الصغير

929
00:43:10,351 --> 00:43:11,502
نخب عائلتنا

930
00:43:11,583 --> 00:43:13,785
نخب عائلتنا

931
00:43:14,511 --> 00:43:20,036
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

