1
00:00:52,696 --> 00:00:55,587
لا أستوعب أحتياج المرأة لتكون أماً

2
00:00:55,617 --> 00:00:56,783
(عندما ولد (باركر

3
00:00:56,813 --> 00:00:58,760
تغير كل شيء في حياتي
كل شيء

4
00:00:59,045 --> 00:01:00,103
على سبيل المثال؟

5
00:01:00,171 --> 00:01:03,049
حسناً، كل شيء
"تعني "كل شيء

6
00:01:03,143 --> 00:01:04,654
تمبرانس)، هذا شهي)

7
00:01:04,684 --> 00:01:08,121
الأرز مع الحمص
(تكريماً لوقتك في (أفغانستان

8
00:01:08,151 --> 00:01:10,412
الحمص أيضا ممتاز للحمل

9
00:01:10,442 --> 00:01:12,382
فيتامين "ب6" سيساعدك على غثيان الصباح

10
00:01:12,412 --> 00:01:14,901
حسناً، سأعلمك بشأن ذلك غداً

11
00:01:14,985 --> 00:01:17,546
(راقبوا هذا، حسناً، (بونز
أظهري مهارتك

12
00:01:17,642 --> 00:01:18,794
ها نحن

13
00:01:18,987 --> 00:01:20,014
حسناً

14
00:01:20,044 --> 00:01:22,220
قطر الحوض يشير إلى أنها أنثى

15
00:01:22,250 --> 00:01:24,086
مع عضلات قوية

16
00:01:24,116 --> 00:01:26,020
تشير إلى أنها تربت في بيئة طبيعية

17
00:01:26,117 --> 00:01:28,592
كسر شعري على الكاحل

18
00:01:28,622 --> 00:01:30,927
يشير إلى كفاحها

19
00:01:31,024 --> 00:01:32,941
عندما ربطوا الساقين

20
00:01:32,971 --> 00:01:34,796
قبل أن يقطعوا رأسها

21
00:01:35,301 --> 00:01:36,093
مثير للإشمئزاز

22
00:01:36,123 --> 00:01:39,676
شكراً للإنتظار حتى أنتهائنا من الطعام
(لتظهر لنا تلك الخدعة، (بوث

23
00:01:44,952 --> 00:01:47,725
يبدو أنه بالإضافة إلى الدجاجه
هناك شخصاً آخر قُتل

24
00:01:47,813 --> 00:01:49,313
(بوث) -
(برينان) -

25
00:01:49,853 --> 00:01:51,727
وودلاند" إنها إزعاج للجيران"

26
00:01:51,757 --> 00:01:54,123
نعم، عندما يموت شخصاً بالجوار
تسعون في المئة متعلق بالعصابات

27
00:01:54,153 --> 00:01:55,447
هل هي إحصائية حقيقية

28
00:01:55,477 --> 00:01:57,307
أو أحد أوصافك الإيضاحية؟

29
00:01:57,337 --> 00:01:59,272
بالتأكيد الثاني؛ بالتأكيد الثاني

30
00:01:59,302 --> 00:02:02,194
الشجرة نمت حرفياً
من خلال الضحية

31
00:02:02,375 --> 00:02:05,178
قرانيا فلوريدا"، والمعروفة "
"بأنها "القرانيا المزهرة

32
00:02:05,208 --> 00:02:07,611
حسناً، كم تستغرق
جذور شجرة لتنمو خلال جمجمة؟

33
00:02:07,641 --> 00:02:09,483
مئات السنين؟

34
00:02:09,513 --> 00:02:12,792
حسناً، السحّابة الحديثة إخترعت في 1913

35
00:02:13,260 --> 00:02:15,023
الهيكل العظمي لا يزال متصلاً

36
00:02:15,053 --> 00:02:16,975
لذا، هي لم يمض على وجودها أكثر من عامين

37
00:02:17,005 --> 00:02:18,631
هي؟ -
نعم، أنها أنثى -

38
00:02:18,693 --> 00:02:21,118
إسبوع واحد على السطح

39
00:02:21,148 --> 00:02:24,901
يعادل ثمانية أسابيع تقريباً
في قبر ضحل

40
00:02:24,931 --> 00:02:27,046
تقديري. . . من ثلاثة أسابيع إلى عام واحد

41
00:02:27,076 --> 00:02:28,955
حسناً، رجل الحشرات
الأمر متروك لك

42
00:02:28,985 --> 00:02:30,489
أبحث عن الحشرات وأخبرني
بوقت الوفاة

43
00:02:30,519 --> 00:02:34,885
لا أستطيع، الحشرات الرمّامه لا تصل
. . . بسهولة للجثث المدفونه، ولكن

44
00:02:34,915 --> 00:02:37,168
قد تكون هناك أدلة

45
00:02:37,226 --> 00:02:40,830
في أنماط نمو الشجرة
يمكنها أن تخبرنا متى دُفنت هنا

46
00:02:40,860 --> 00:02:42,999
أتقصد، بأي وقت دُفن السماد؟

47
00:02:43,029 --> 00:02:45,575
حسناً، الشجرة تعود إلى المختبر
فهمت

48
00:02:45,629 --> 00:02:46,866
لن يعجبهم ذلك

49
00:02:46,896 --> 00:02:48,779
الأنف عالي وضيق

50
00:02:48,809 --> 00:02:51,482
ملامح قوقازيه

51
00:02:51,556 --> 00:02:54,753
بوث) يتحدث، أسمع، أحتاج لشاحنه)
مساحة مؤخرتها 7 متر

52
00:02:54,783 --> 00:02:56,785
يجب أن أنقل شجرة
نعم، هذا صحيح، شجرة

53
00:02:56,815 --> 00:02:58,145
شـ، جـ، ر،ة

54
00:02:58,175 --> 00:02:59,842
علاج الأسنان ممتاز

55
00:02:59,872 --> 00:03:00,872
باهظ الثمن

56
00:03:00,929 --> 00:03:02,266
إمرأة بيضاء غنية

57
00:03:02,296 --> 00:03:04,663
في هذا الحي
يجب أن تبرز مثل منارة

58
00:03:04,693 --> 00:03:10,357
. . . أنا أقدر طولها
بين 1.75 إلى 1.8 طول

59
00:03:10,622 --> 00:03:14,381
بين 5،8 و 5،9 أقدام -
رياضية، عضلاتها جيدة -

60
00:03:14,438 --> 00:03:16,217
. . . أقدّر وزنها حوالي

61
00:03:16,247 --> 00:03:18,739
بـ 63 كيلو

62
00:03:19,263 --> 00:03:20,277
140باوند

63
00:03:20,307 --> 00:03:22,612
حسناً، لذا بصورة عامة هي
بنفس طولك و وزنك

64
00:03:22,642 --> 00:03:24,099
بونز)؟)

65
00:03:29,429 --> 00:03:30,429
ماذا؟

66
00:03:35,522 --> 00:03:36,522
لا شيء

67
00:03:38,692 --> 00:03:40,880
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

68
00:03:53,343 --> 00:04:04,543
الموسم 6 & الحلقة 6
"الطبيبه في الصورة"

69
00:04:13,813 --> 00:04:16,302
يا إلهي! هذا الشيء مع الحمص
أنه يعمل حقاً

70
00:04:16,332 --> 00:04:18,355
أعني، إذا أردت أن تكوني مسؤولة
عن تغذيتي

71
00:04:18,385 --> 00:04:20,671
لفترة الحمل بأكملها
لقد حصلتِ على الوظيفة

72
00:04:20,911 --> 00:04:22,937
ماعدا أنا أحتاج الفطائر المحلاه

73
00:04:23,134 --> 00:04:24,274
الكثير من الفطائر المحلاه

74
00:04:24,304 --> 00:04:26,208
السكر يجهد بنكرياسك

75
00:04:26,319 --> 00:04:27,480
حسناً

76
00:04:27,733 --> 00:04:29,276
أنت لست هنا حقاً

77
00:04:29,524 --> 00:04:31,842
لذا،ما هي قصة "مجد الصباح"؟

78
00:04:32,125 --> 00:04:33,645
أنا لا أعرف معني ذلك

79
00:04:33,726 --> 00:04:35,759
. . .هذا يعني، أنكِ تتصرفي بغرابة

80
00:04:35,844 --> 00:04:37,855
وأنا أسألك عن السبب

81
00:04:40,390 --> 00:04:41,659
الضحية

82
00:04:42,603 --> 00:04:43,974
أتذكرك بشخصاً ما؟

83
00:04:44,004 --> 00:04:46,930
عزيزتي، عندما تصفي الناس
في العموميات

84
00:04:46,960 --> 00:04:48,830
مثل العمر والحجم

85
00:04:48,897 --> 00:04:51,038
يلائم الكثير من الناس

86
00:04:55,208 --> 00:04:56,882
خاتمك مع الدولفين

87
00:04:56,949 --> 00:04:58,081
ماذا في ذلك؟

88
00:04:58,313 --> 00:04:59,457
أنه ليس خاتمي

89
00:05:02,160 --> 00:05:03,294
هو للضحيّة

90
00:05:05,494 --> 00:05:07,163
. . .حسناً، أنا أعترف، هذا

91
00:05:07,193 --> 00:05:08,967
. . . هذا غريب بعض الشيء، ولكن

92
00:05:09,673 --> 00:05:12,723
أعني، تقنياً
يحب الكثير من الناس الدلافين

93
00:05:13,344 --> 00:05:15,889
إلا إذا كانت مجوهراتك
مصنوعة خصيصاً لكِ

94
00:05:15,919 --> 00:05:17,505
قد يكون هناك المئات من الناس

95
00:05:17,535 --> 00:05:20,345
يلبسون ما أرتديه الآن

96
00:05:23,348 --> 00:05:25,386
ما تقوليه منطقي

97
00:05:28,368 --> 00:05:29,423
حسناً

98
00:05:33,012 --> 00:05:36,867
هناك كسر طولي إلى يمين العظم الصدغي

99
00:05:37,287 --> 00:05:38,525
أهو سبب الوفاة؟

100
00:05:38,555 --> 00:05:41,458
نعم، أنه عميق بما فيه الكفاية
ليشير إلى ضربة قاتلة

101
00:05:41,534 --> 00:05:44,843
الكسر الحاد بعظم الزند الأيسر

102
00:05:44,873 --> 00:05:48,192
يشير إلى أن الضحية رفعت ذراعيها
في موقف دفاعي

103
00:05:48,222 --> 00:05:49,852
هي ضُربت حتى الموت

104
00:05:50,555 --> 00:05:52,555
يُلائم الحيُّ

105
00:05:53,824 --> 00:05:57,141
أزلت هذا من الجثة ليلة أمس

106
00:05:57,220 --> 00:06:00,765
سجلته في سجلّ الأدله
ولكن نسيت إعادته

107
00:06:00,795 --> 00:06:02,363
أنتِ لا تنسي الأشياء

108
00:06:02,393 --> 00:06:05,629
من غير المرجح أن الخاتم من الأدلة
الإثباتية بالنسبة لتهمة القتل

109
00:06:05,659 --> 00:06:09,110
حسناً، يمكن أن يساعد في تحديد الهوية
يبدو مألوفاً جداً

110
00:06:09,236 --> 00:06:11,863
أنجيلا) تقول أنها قطعة مجوهرات)
شائعه جداً

111
00:06:11,893 --> 00:06:15,835
لاحظي النمو العظمي على
الأصابع الثالثة والرابعة

112
00:06:16,109 --> 00:06:17,326
الأصابع الوسطى

113
00:06:17,356 --> 00:06:18,572
أهي مؤشرات للمهنة؟

114
00:06:18,602 --> 00:06:19,728
نعم

115
00:06:19,982 --> 00:06:21,706
. . .التي تنتج عادة من قبل

116
00:06:21,736 --> 00:06:23,633
أستعمال الأدوات بهذا الأسلوب

117
00:06:23,717 --> 00:06:25,998
الخياطة؟
أهي فنانهً ما؟

118
00:06:26,550 --> 00:06:27,869
. . . أراهنك، أنا وأنتِ لدينا

119
00:06:27,899 --> 00:06:30,513
نفس العلامات المهنية على أصابعنا

120
00:06:30,543 --> 00:06:34,479
ينبغي أن نضيف المهن الطبية
على قائمة الاحتمالات

121
00:06:40,501 --> 00:06:43,331
هل وجدت أي شيء مهم، دكتور (هودجينز)؟

122
00:06:43,605 --> 00:06:45,605
هناك شيء غير تقليدي
بخصوص الأوراقِ

123
00:06:45,640 --> 00:06:47,653
. . . غير تقليدي" تعني رائحة سيئة أو"

124
00:06:47,683 --> 00:06:51,368
عند تطبيقها على الموسيقى
للإشارة إلى الأداء الخاطئ، متناقض

125
00:06:51,422 --> 00:06:52,565
. . . في هذه الحالة

126
00:06:52,595 --> 00:06:54,965
"الغير تقليدي يعني "غريب

127
00:06:55,133 --> 00:06:57,188
في غضون ذلك، أنظري هنا

128
00:06:58,206 --> 00:07:00,174
الحلقات تتوافق مع الفصول

129
00:07:00,313 --> 00:07:03,475
الآن، الحلقات العريضةَ تنمو
خلال موسم نمو الشجرة

130
00:07:03,505 --> 00:07:05,303
عندما تحصل الشجرة على
مواد غذائية بكثافة

131
00:07:05,333 --> 00:07:07,390
بالضبط، الحلقات الصغيرة
تنمو في فصل الشتاء

132
00:07:07,420 --> 00:07:08,834
عندما تنبت الشجرة ببطء أكثر

133
00:07:08,864 --> 00:07:11,680
ولكن أنظري هنا : هناك نوعان من
الحلقات العريضة على التوالي

134
00:07:11,720 --> 00:07:15,357
مما يوحي بأن الشتاء الماضي
تغذت هذه الشجرة بشكل جيد جداً

135
00:07:15,453 --> 00:07:17,138
من تحلل جثة الضحية

136
00:07:17,168 --> 00:07:19,748
نعم، وهو ما يقودنا إلى الجذور

137
00:07:22,254 --> 00:07:24,670
هذا الجذر ربما دُمر

138
00:07:24,700 --> 00:07:26,419
عندما دُفنت الجثة

139
00:07:26,449 --> 00:07:28,393
قبل حوالي أحد عشر شهراً

140
00:07:29,378 --> 00:07:31,451
في نوفمبر العام الماضي

141
00:07:34,770 --> 00:07:37,029
<i> يستحوذ عليك طوال الوقت </i>

142
00:07:37,065 --> 00:07:39,134
. . .التصفيق البطيء

143
00:07:39,278 --> 00:07:40,978
يجعل عينيك تدمع

144
00:07:41,119 --> 00:07:43,667
بالنسبة لي ليس له معنى -
أتعرفي، كما في الأفلام -

145
00:07:43,697 --> 00:07:45,944
عندما يأخذ البطل مخاطرة من نوعاً ما

146
00:07:45,974 --> 00:07:48,273
. . . يلقي خُطبة أو يتمرد ضد السلطات

147
00:07:48,303 --> 00:07:50,493
،الرجل الكبير السن ينهض
يبدأ بالتصفيق

148
00:07:50,523 --> 00:07:53,113
ببطء في البداية
ثم يشارك الجميع بالتصفيق

149
00:07:53,150 --> 00:07:54,659
"أنه يسمى "التصفيق البطيء

150
00:07:55,307 --> 00:07:56,830
هل عرفتِ هوية الضحية؟

151
00:07:57,343 --> 00:07:58,826
الوصف كان عام جداً

152
00:07:58,856 --> 00:08:01,054
نعم، بالرغم من أنا و (كام) إكتشفنا

153
00:08:01,084 --> 00:08:03,545
أنها على الأرجح كانت جراحه

154
00:08:03,780 --> 00:08:06,197
لماذا؟ -
مؤشرات للمهنة على سلاميات الأصابع -

155
00:08:06,339 --> 00:08:09,053
(طبيبة جراحه تسمى (لورين إيمز

156
00:08:09,099 --> 00:08:10,870
أختفت في نوفمبر الماضي

157
00:08:10,983 --> 00:08:12,006
"لقد بحثت في "بنج

158
00:08:12,036 --> 00:08:14,471
(إدارة شؤون المفقودين في (واشنطن
تحقق فيها

159
00:08:14,501 --> 00:08:16,226
أنصرفوا عن القضية
لم يكن هناك أي أدلة

160
00:08:16,256 --> 00:08:19,091
كيف يحدث هذا؟
المرأة كانت جراحه

161
00:08:19,450 --> 00:08:21,679
عازبة، ليس لديها أطفال

162
00:08:22,179 --> 00:08:25,018
بصرف النظر عن زملائها
لم يكن هناك أحد يفتقدها

163
00:08:31,169 --> 00:08:34,399
(جلبت جدول (لورين
في الأشهر الستة السابقة لوفاتها

164
00:08:34,518 --> 00:08:36,939
جميع حالاتها، أطبائها المقيمون

165
00:08:37,073 --> 00:08:40,463
إنها كل ما أستطيع أن أعطيكم أياه
بدون إنتهاك السرية المهنية

166
00:08:40,493 --> 00:08:42,225
هل الطبيبة (إيمز) لديها أعداء؟

167
00:08:42,255 --> 00:08:44,611
لا، (لورين) لم تكن إمرأة عاطفية

168
00:08:44,695 --> 00:08:46,296
بعض المتدربين أشتكوا

169
00:08:46,335 --> 00:08:49,596
لأنهم أجتهدوا ولم تقدرهم
ولكن لا شيء خارج إطار المعتاد

170
00:08:49,626 --> 00:08:51,649
مثلك ومثل المتدربين عندك (بونز)؟

171
00:08:51,679 --> 00:08:53,068
لا، أنا أمدحهم

172
00:08:53,675 --> 00:08:55,903
حسناً، ماذا عن حياتها الخاصة؟

173
00:08:56,055 --> 00:08:57,474
إنظر إلى جدولها

174
00:08:57,504 --> 00:08:59,915
لورين) لم يكن لديها وقت)
لحياة خاصة

175
00:09:00,058 --> 00:09:01,869
هل كانت هناك شائعات، أي شيء؟

176
00:09:01,923 --> 00:09:04,711
فريق خدمات الزرع بالمروحية

177
00:09:04,964 --> 00:09:06,114
تبدو كإشاعة

178
00:09:06,144 --> 00:09:09,000
(سمعت أن الطيار أحب (لورين
حب غير متبادل

179
00:09:09,032 --> 00:09:10,659
كان هناك الكثير من التوتر الجنسي

180
00:09:10,689 --> 00:09:11,856
ألديه أسم؟

181
00:09:11,886 --> 00:09:13,353
(كريس ماركهام)

182
00:09:14,646 --> 00:09:16,347
ما هذا، من فضلك؟

183
00:09:16,425 --> 00:09:18,075
(ملفات من حالات الطبيبة (إيمز

184
00:09:18,105 --> 00:09:20,215
كانت تقيد الحالات بالحاسوب

185
00:09:20,263 --> 00:09:22,709
. . . إعتقدت ربما إذا سمعتِ صوتها

186
00:09:22,759 --> 00:09:25,640
لماذا؟ المحتويات هي الشيء المهم
وليس نبرة الصوت

187
00:09:27,191 --> 00:09:30,144
لورين) كانت أفضل جرّاح قلب)
بالساحل الشرقي

188
00:09:30,791 --> 00:09:32,656
أجد ذلك صعب التّصديق

189
00:09:32,983 --> 00:09:33,977
لماذا؟

190
00:09:34,007 --> 00:09:35,141
. . . نحن

191
00:09:35,772 --> 00:09:37,035
نحن لم نسمع عنها

192
00:09:37,065 --> 00:09:38,157
المعذرة؟

193
00:09:38,187 --> 00:09:40,666
حسناً، د.(برينان) تتسائل فحسب
. . . لماذا شخص بتلك الأهمية

194
00:09:40,696 --> 00:09:42,888
يختفي في الهواء -
. . . في -

195
00:09:43,688 --> 00:09:45,188
في صمت شديد

196
00:09:48,069 --> 00:09:50,804
"سأُريك الخوف في حفنة تراب"

197
00:09:52,087 --> 00:09:53,666
(ت. س. إليوت)

198
00:09:54,633 --> 00:09:56,736
في الواقع نحن لا نخاف الموت

199
00:09:56,780 --> 00:09:58,071
. . . نحن خائفون

200
00:09:58,101 --> 00:10:00,861
أن لا أحد سيلاحظ غيابنا

201
00:10:01,409 --> 00:10:03,956
بأنّنا سنختفي بدون أثر

202
00:10:07,764 --> 00:10:09,113
يبدو لي كلام صحيح

203
00:10:15,212 --> 00:10:16,271
ما هذا؟

204
00:10:16,301 --> 00:10:18,221
(إنها صورة الطبيبة (إيمز

205
00:10:21,578 --> 00:10:23,739
أنا. . . أنا حقاً يجب أن أعود إلى المستشفى

206
00:10:23,774 --> 00:10:25,885
حسناً، سأرافقك للمصعد

207
00:10:28,837 --> 00:10:30,216
!(بوث)

208
00:10:31,800 --> 00:10:33,846
ألا تذكرك بشخصاً ما؟

209
00:10:35,166 --> 00:10:37,851
حسناً، تبدو جميلة، ولكن
لا تذكرني بأي شخص

210
00:10:42,416 --> 00:10:45,142
(أنتِ في عجلة من أمرك (بونز
هل أنتِ بخير؟

211
00:10:47,502 --> 00:10:50,378
مجرد . . . لدي الكثير من الأسئلة

212
00:11:37,730 --> 00:11:39,617
أتعملي لوقت متأخر، يا دكتورة؟

213
00:11:40,503 --> 00:11:41,737
(مرحباً، (مايكا

214
00:11:41,816 --> 00:11:44,316
مستيقظة لأنك متحفزه فكرياً

215
00:11:44,346 --> 00:11:46,090
أَو لأنكِ قلقه؟

216
00:11:46,249 --> 00:11:48,110
أنا مستيقظه لأنني لا أستطيع النوم

217
00:11:48,165 --> 00:11:50,838
أواجه مشاكل في أن أكون موضوعية

218
00:11:50,868 --> 00:11:52,467
فيما يتعلق بهذه القضية

219
00:11:52,521 --> 00:11:55,443
حضرت ندوة حيث
. . .كان هناك فيلسوف يقول

220
00:11:55,497 --> 00:11:58,796
أن الأشياء الموضوعية
يجب فصلها عن العقل

221
00:11:58,878 --> 00:12:02,260
لكن لا شيء ينفصل عن العقل
. . .ولهذا

222
00:12:02,294 --> 00:12:05,145
(أنها ليست لغة لاتينية حقيقية، (مايكا

223
00:12:05,200 --> 00:12:08,588
ربما، من أجل التغيير، حاولي حل القضية
بدون أن تكوني موضوعيه

224
00:12:09,026 --> 00:12:11,841
. . . إذا كانت الموضوعية لا وجود لها، إذاً

225
00:12:12,076 --> 00:12:13,673
لا يمكن قياسها

226
00:12:13,703 --> 00:12:16,705
مما يعني أن التجريبية لا معنى لها

227
00:12:18,499 --> 00:12:21,983
حضرت محاضرة واحدة فقط حول هذا الموضوع
دكتورة، أنا لست خبيراً

228
00:12:41,675 --> 00:12:45,097
<i>(المريض (أبيجيل أنكير
(أ، ب، ي، ج، ي، ل)</i>

229
00:12:58,406 --> 00:13:01,939
<i>مواليد 14 أكتوبر 1996</i>

230
00:13:02,845 --> 00:13:06,713
<i>السجلات الطبية 19846</i>

231
00:13:07,453 --> 00:13:10,564
<i>جراح القلب
(الدكتور (جون فرانك</i>

232
00:13:10,900 --> 00:13:12,655
<i>أنا دُعيت للإستشارة</i>

233
00:13:20,300 --> 00:13:22,583
<i>أنثى أربعة عشر عاما
"مع متلازمة "داون </i>

234
00:13:22,613 --> 00:13:27,192
<i>تعاني من إعتلال القلب
"ما يسمى بـ"عيب القناة الأذينية البطينية </i>

235
00:13:27,708 --> 00:13:29,090
<i>الرتق الرئوي</i>

236
00:14:11,914 --> 00:14:16,593
<i>مناقشة أخرى في مؤتمر جراحة القلب والصدر
(في (أطلانطا</i>

237
00:14:16,623 --> 00:14:20,375
<i>بالمناسبة، هل بإمكان أحدكم
تذكيري لشراء تذكرة لعينة؟</i>

238
00:14:23,406 --> 00:14:26,019
هل تضحكي لأنك وجدتي شيئاً ما؟

239
00:14:31,899 --> 00:14:33,349
هل تستمع إلى هذا؟

240
00:14:40,676 --> 00:14:42,692
ذلك. . . ذلك غريب جداً، في الواقع

241
00:14:45,023 --> 00:14:47,795
أنا سعيده جداً لسماعك تقول ذلك

242
00:14:47,825 --> 00:14:49,686
أنه مثل صوت من وراء القبر

243
00:14:49,716 --> 00:14:51,999
مثل صوتي؟ -
نعم، إنه مشابه جدا -

244
00:14:52,029 --> 00:14:54,342
يبدو بالضبط مثل صوتي

245
00:14:55,459 --> 00:14:57,009
أنها أنا

246
00:14:57,937 --> 00:14:59,286
هي ليست أنتِ

247
00:15:00,422 --> 00:15:02,462
هي، شخصاً آخر وأنتِ نفسك
أنت حيّه وهي ميتةُ

248
00:15:02,492 --> 00:15:04,852
. . . .ولهذا

249
00:15:05,380 --> 00:15:09,968
آخر كلمتين... واحده
. . . عاصمةُ (سريلانكا) والأخرى

250
00:15:10,354 --> 00:15:11,474
نوع من البسكويت

251
00:15:11,504 --> 00:15:12,985
تبدو مثل اللغة اللاتينية

252
00:15:15,837 --> 00:15:17,275
. . .فهمت

253
00:15:17,305 --> 00:15:18,891
أنت تُصوّر الحقيقة

254
00:15:18,921 --> 00:15:21,571
شيء ما قد يبدو كشيء أخر

255
00:15:22,262 --> 00:15:23,996
ولا يكون في الحقيقة
ذلك الشيء

256
00:15:24,286 --> 00:15:27,010
حسناً، أنتِ تعطيني الكثير من الفضل
أيتها الطبيبة

257
00:15:28,164 --> 00:15:29,574
ماذا حدث لها؟

258
00:15:33,171 --> 00:15:35,994
هل ترى هذه القطع على حواف الأضلاع؟

259
00:15:36,024 --> 00:15:37,148
طُعنت؟

260
00:15:37,299 --> 00:15:40,217
نعم، لكن الأضلاع كانت تشفي
عندما توفيت

261
00:15:40,247 --> 00:15:41,994
لذا، أنها ليست سبب الوفاة -
لا -

262
00:15:42,024 --> 00:15:46,167
لا، هي قتلت في الغالب
بضربة على الرأس

263
00:15:46,197 --> 00:15:47,772
كم المدة بين الطعنة وضربة الرأس؟

264
00:15:47,802 --> 00:15:49,101
أربع إلى ستّة شهور. وفي ذلك الوقت

265
00:15:49,131 --> 00:15:53,173
ولا أحد في العمل ذكر
بأنها كانت تتجول بالأرجاء تئن وتنزف؟

266
00:15:53,340 --> 00:15:56,843
بعض الأشخاص بارعون جداً في
إخفاء معاناتهم

267
00:16:06,009 --> 00:16:09,296
أعتقدت دائماً أن (لورين) رحلت

268
00:16:09,449 --> 00:16:11,691
(لا أعرف، ربما إلى أفريقيا أو إلى (العراق

269
00:16:12,036 --> 00:16:14,071
أكانت تفعل شيء ما مثل ذلك
بدون إخبارك؟

270
00:16:14,101 --> 00:16:16,179
أتبعت (لورين) دائماً منطقها الخاص

271
00:16:16,209 --> 00:16:17,977
ألم تستطع أن تسأل بعض أصدقائها؟

272
00:16:18,007 --> 00:16:20,591
إذا كا لديها أصدقاء
أنا لم أَعرف أيّ منهم

273
00:16:20,758 --> 00:16:22,455
بِحقّ الجحيم
ما الذي كانت تفعله (لورين) في "وودلاند"؟

274
00:16:22,485 --> 00:16:23,645
. . . يبدو أن الضحية

275
00:16:23,675 --> 00:16:27,648
طعنت على جانبها الأيمن
ربما قبل حوالي سنة

276
00:16:27,757 --> 00:16:29,002
متى أكتشفت ذلك؟

277
00:16:29,032 --> 00:16:32,116
ليلة أمس. . . أنا آسفه
نسيت. . . نسيت إخبارك

278
00:16:32,146 --> 00:16:33,748
هل طعنت؟

279
00:16:34,301 --> 00:16:35,319
أجل

280
00:16:35,670 --> 00:16:38,495
لورين) أخبرتني بأنّها كسرت ضلعين)
عندما سقطت من الدراجة

281
00:16:38,583 --> 00:16:42,279
أيمكن أن تفكر بأي مشاكل قد تكون متورطة بها
يمكن أن تؤدي إلى طعنها؟

282
00:16:42,309 --> 00:16:44,357
لا، لا، ليس في الحقيقة

283
00:16:44,902 --> 00:16:47,988
كان هناك مشادة مع والد مريضه
حول عملية زرع

284
00:16:48,018 --> 00:16:49,988
(أعتقد أن أسمه كان (دارسي

285
00:16:50,111 --> 00:16:51,321
دورسي)، شيء ما مثل ذلك)

286
00:16:51,351 --> 00:16:52,873
أتعتقد بأنّه طعنها؟

287
00:16:52,987 --> 00:16:54,800
ألا يمكنك التحقق من غرف الطوارئ؟

288
00:16:54,830 --> 00:16:57,850
كان بإستطاعتها أن تخيط الجرح بنفسها

289
00:16:57,880 --> 00:17:00,681
ولكن لماذا؟ أعني، لماذا (لورين) لم تبلغ
عن الشخص الذي طعنها؟

290
00:17:00,711 --> 00:17:03,861
حسناً، عادة عندما إمرأة لا تبلغ عن هجوم
يكون عنف منزلي

291
00:17:03,891 --> 00:17:07,143
حسناً، كانت (لورين) عازبه
ولم يكن لديها خليل

292
00:17:07,362 --> 00:17:09,067
ألم تكن خليلها؟

293
00:17:10,303 --> 00:17:11,574
كلاّ -
حسناً، فهمت -

294
00:17:11,604 --> 00:17:15,092
(أنت أردت المزيد مع (لورين إيمز
وهي رفضتك

295
00:17:15,122 --> 00:17:16,351
كلَّ مرّة

296
00:17:18,004 --> 00:17:19,238
حسناً، ربما كانت على حق

297
00:17:19,268 --> 00:17:21,473
. . . كنا متناقضان تماما، ولكن يا رجل

298
00:17:21,930 --> 00:17:26,376
أُقسم بأنني رأيت في عينها
بأنّها أرادت المزيد، ولكن بعد ذلك. . أختفت

299
00:17:26,406 --> 00:17:31,944
أن تكون قادر على قراءة نوايا ورغبات
شخص في عينيه أنها خرافة

300
00:17:32,856 --> 00:17:34,456
إنظري في عيني

301
00:17:36,477 --> 00:17:38,045
هل تلك خرافة؟

302
00:17:39,278 --> 00:17:42,421
حسناً، أتعرف، توقف عن النظر
في عيون شريكتي

303
00:17:42,451 --> 00:17:45,251
لن يحسن موقفك
بونز)، دعينا نذهب، هيا)

304
00:17:50,970 --> 00:17:52,707
<i>سام دورسكي) بعمر ثمانية سنوات)</i>

305
00:17:52,737 --> 00:17:55,281
<i>"مصاب بـ"متلازمة القلب الأيسر الناقص التنسج
</i>

306
00:17:55,311 --> 00:17:57,328
<i>. . . حضر من عيادة (مترو) للخضوع للفحص </i>

307
00:17:57,468 --> 00:17:59,949
<i>وهو يعاني من أزرقاق وعدم إنتظام دقات القلب </i>

308
00:17:59,979 --> 00:18:03,352
دورسكي). . . يمكن أَن يكون المريض)
الذي يخضع لدراسة تجريبية

309
00:18:03,382 --> 00:18:06,991
<i>يمكن للآباء أن يكونوا غير منطقيين تماماً
عندما تكون حياة أطفالهم في خطر </i>

310
00:18:07,021 --> 00:18:10,231
بالتأكيد لديك سبباً لعدم إعطائهم
ما يريدون

311
00:18:10,940 --> 00:18:12,638
لماذا تتجسّس عليّ؟

312
00:18:12,668 --> 00:18:16,650
لا، لا، دكتورة (برينان)، كنت فقط أنتظر هنا
لكي لا أُباغتك

313
00:18:17,039 --> 00:18:18,641
هل أتصل بك (بوث)؟

314
00:18:18,957 --> 00:18:21,718
هل يضايقك إذا هو فعل؟ -
بالطبع -

315
00:18:21,974 --> 00:18:23,581
أليس هناك أي شخص يعرفني مطلقاً؟

316
00:18:23,611 --> 00:18:25,755
أعتقد أننا نعرفك
بقدر ما تسمحي لنا

317
00:18:25,785 --> 00:18:28,863
أنت شخص كتوم جداً
ونحن نحترم ذلك

318
00:18:28,893 --> 00:18:32,559
لكنَّه ذُكر لي عدّة مرات
. . .(من قبل (بوث) والدّكتورة (سارويان) و(أنجيلا

319
00:18:32,589 --> 00:18:37,096
أنك تبدين معذبة ولا سيما هنا
بهذه القضية

320
00:18:37,480 --> 00:18:40,318
هل تودي مناقشة أيّ منه معي؟

321
00:18:45,101 --> 00:18:47,074
هل تلك الضحيّة؟ -
ماذا ترى؟ -

322
00:18:48,692 --> 00:18:50,202
ماذا تريديني أن أرى؟

323
00:18:50,307 --> 00:18:53,122
سويتس)، هي. . . هي بالضبط مثلي)

324
00:18:53,157 --> 00:18:55,377
أعني، إذا نظرت، أنها أنا

325
00:18:56,542 --> 00:18:57,691
نعم، أرى ذلك

326
00:18:58,969 --> 00:19:00,321
. . .حقاً؟ لأن

327
00:19:00,356 --> 00:19:01,830
لأن (بوث) لم يلاحظ

328
00:19:01,865 --> 00:19:04,901
أنا أرى بأنّك متطابقة بشدة
مع الضحية

329
00:19:05,400 --> 00:19:08,600
عالمه، ذكية
عازبة، بدون أطفال

330
00:19:08,635 --> 00:19:12,928
تعيش فقط لعملها
لا يمكنك تجاهل أوجه التشابه مع حياتك

331
00:19:13,478 --> 00:19:16,336
(الضحيّة كانت خائفة من رجل يسمى (دورسكي

332
00:19:16,371 --> 00:19:18,932
(دورسكي)

333
00:19:18,967 --> 00:19:20,423
هل تخبر (بوث) بذلك؟

334
00:19:22,164 --> 00:19:23,483
نعم، سأُخبره بذلك

335
00:19:25,456 --> 00:19:26,456
حسناً

336
00:19:34,937 --> 00:19:37,708
<i>السجلات الطبية 20381</i>

337
00:19:39,539 --> 00:19:42,029
الرسم البياني يبين أن الجسيمات
التي وجدت بإصابة الرأس

338
00:19:42,064 --> 00:19:44,409
تربة، في الغالب من الدفن

339
00:19:44,444 --> 00:19:46,363
. . .شعر الضحية
ولكن هناك شيء مثير للإهتمام

340
00:19:47,764 --> 00:19:49,123
الإيبوكسي الصنوبري"؟"

341
00:19:49,158 --> 00:19:50,963
ألم يتم العثور على شجرة نسغ؟

342
00:19:50,998 --> 00:19:52,959
نعم، نسغ أصفر لكي أكون دقيقاً

343
00:19:52,994 --> 00:19:54,132
من الشجرة؟

344
00:19:54,167 --> 00:19:57,264
"لا، "قرانيا فلوريدا
القرانيا" نوع من الخشب الصلب"

345
00:19:57,299 --> 00:19:59,243
الإيبوكسي الصنوبري" مستمد من أشجار الصنوبر"

346
00:19:59,278 --> 00:20:01,769
"وإذا خلط مع "بولي مثيل ميثاكريلات‎

347
00:20:01,804 --> 00:20:03,943
أعتقد أنه طلاء عاكس

348
00:20:03,978 --> 00:20:07,858
لذا الضحية ضُربت بسطح عاكس

349
00:20:07,893 --> 00:20:11,500
بوث مستعدُّ للتحدث
مع مشتبهنا الرئيسي الآن

350
00:20:12,134 --> 00:20:13,749
(أحسنت، (هودجينز

351
00:20:15,463 --> 00:20:16,798
هل هذا (مايك دورسكاي)؟

352
00:20:16,833 --> 00:20:20,451
نعم، هو، لقد تحققت من سجله
لكنَّه نظيف جداً

353
00:20:20,486 --> 00:20:23,231
حسناً، طبقاً للضحيّةِ لديه طبع سيء جداً

354
00:20:23,266 --> 00:20:25,720
أتعلم، كنت أتمنى لو لم تطلب
من (سويتس) الحضور والتحدث معي

355
00:20:25,755 --> 00:20:27,627
هيا، تعرفي أنني فضولي

356
00:20:27,662 --> 00:20:29,073
دورسكي)؟)
السّيد (دورسكي)؟

357
00:20:29,108 --> 00:20:32,430
عميل خاص (بوث) بمكتب التحقيقات الاتحادي
(إنها شريكتي، الدكتورة (برينان

358
00:20:32,465 --> 00:20:34,319
لا يهمني من أنت

359
00:20:34,530 --> 00:20:35,985
إذا توقفت في هذه المنطقة
سأسحب السيارة

360
00:20:36,020 --> 00:20:36,964
تلك ليست سيارتي

361
00:20:36,999 --> 00:20:39,936
نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
( بخصوص الدّكتورة (لورين إيمز

362
00:20:39,971 --> 00:20:42,016
أنه ماضي وطواه الزمن

363
00:20:42,051 --> 00:20:44,377
إبني على ما يرام الآن
ولم يكن الفضل لها

364
00:20:44,412 --> 00:20:45,844
لا ضغينه، برغم ذلك

365
00:20:45,879 --> 00:20:47,105
لا ضغينة" من أجل ماذا؟"

366
00:20:47,140 --> 00:20:48,570
. . . كان هناك قلب متبرع

367
00:20:48,605 --> 00:20:50,527
متوافق تماماً مع ابني

368
00:20:50,562 --> 00:20:52,234
لكن دكتورة (إيمز) رفضته

369
00:20:52,269 --> 00:20:56,926
حسناً، طبقاً لنسخِها
كان عنده عدوى تنفسية حادّة

370
00:20:56,961 --> 00:20:59,083
نتيجة الإنصباب الجنبي

371
00:20:59,118 --> 00:21:00,866
أُصيب بنزلة برد

372
00:21:01,207 --> 00:21:03,799
ولهذا السبب رفضت منحه قلب جديد

373
00:21:04,156 --> 00:21:05,938
كان قرار عقلاني

374
00:21:05,973 --> 00:21:08,628
حسناً، سأوافقك بهذا
المرأة عقلانية

375
00:21:08,663 --> 00:21:11,029
سأخبرك شيئًا آخر
إذا قررّت بشكل مفاجئ أو عقلاني

376
00:21:11,064 --> 00:21:15,054
أنّ هناك أناسٌ كُثر في العالم
كانت لتنشر مرض الطاعون

377
00:21:16,486 --> 00:21:18,259
أتقول أنّها كانت باردة ؟

378
00:21:18,294 --> 00:21:19,787
مثل القارة القطبية الجنوبية

379
00:21:21,294 --> 00:21:22,731
ماذا تقصد بـ"كانت" ؟

380
00:21:23,585 --> 00:21:27,717
شخص ما ضربها حتى الموت
بشيء يشبه هذا تمامًا

381
00:21:27,745 --> 00:21:29,344
بونز)، ماذا تفعلين ؟)

382
00:21:29,379 --> 00:21:32,668
ليس من طبعك أنْ تمسكين
بشيء قد يكون دليلاً

383
00:21:34,841 --> 00:21:36,193
أريد محامي

384
00:21:43,637 --> 00:21:45,196
(تشارلي ويلينج)

385
00:21:45,825 --> 00:21:48,708
(طبيب العناية الأولي د.(ميجان رازموسن

386
00:21:49,299 --> 00:21:51,619
تستمر (مايجن) بترتيب موعد ليّ مع ولدها

387
00:21:51,649 --> 00:21:53,445
بأعذار وهمية، صدقي أولا تصدقي

388
00:21:53,480 --> 00:21:56,858
يفترض الناس بما أنّكِ
تعيشين بمفردك فأنتِ وحيدة

389
00:21:56,962 --> 00:21:59,511
،مثل أغلب الفرضيات
فهي فرضية خاطئة

390
00:21:59,915 --> 00:22:01,934
أسمعتِ ما قلته عن (تشارلي) ؟

391
00:22:03,741 --> 00:22:04,661
أجل

392
00:22:05,243 --> 00:22:07,685
تبدين مشتتة الإنتباه
الأمر هام

393
00:22:07,720 --> 00:22:10,487
(قابلت (كريس ماركام
طيار مروحيتك

394
00:22:10,685 --> 00:22:13,025
لستُ واثقة من إعتبار
كريس) كشخص مقّرب لي)

395
00:22:13,060 --> 00:22:15,781
أكبر ندم بحياتي لا يقارن
(بما عرضه عليّ (كريس

396
00:22:15,816 --> 00:22:19,156
. . . طلب مني النظر لعينيه، و

397
00:22:20,227 --> 00:22:22,696
. . . بالرغم أنْ الأمر ليس منطقي، أنا

398
00:22:23,006 --> 00:22:24,957
أعتقد أنّني أحسست بألمه

399
00:22:25,519 --> 00:22:27,475
كلانا يعرف أنْ أسطورة المشاعر

400
00:22:27,510 --> 00:22:29,587
التي تظهر العواطف هي العين

401
00:22:30,154 --> 00:22:31,717
تشارلي ويلينج)، عمره تسع سنوات)

402
00:22:31,752 --> 00:22:34,995
تمّ تشخيصه بنزيف تحت
العنكبوتية بعد تعرضه حادث سيارة

403
00:22:35,624 --> 00:22:38,800
الآشعة المقطعية بالطوارئ أظهرت
تلف بالغ حول الأوعية الدموية

404
00:22:38,830 --> 00:22:40,394
تحولت لجلطة

405
00:22:40,551 --> 00:22:45,538
تدهور الأمر بسرعة وحدث إحتباس
تسبب بشلل نصفي في الجزء الأيمن

406
00:22:45,734 --> 00:22:46,795
موت دماغي ؟

407
00:22:46,830 --> 00:22:47,687
أجل

408
00:22:47,950 --> 00:22:50,359
لذا تطلّب الأمر إبقائه على
جهاز التنفس الصناعي

409
00:22:50,411 --> 00:22:54,079
طلبت من عائلته أنْ توافق على التبرع
بأعضائه لكن كان الأمر بلا جدوى

410
00:22:58,309 --> 00:22:59,924
تفكرين بصوتٍ عالي؟

411
00:23:01,896 --> 00:23:06,272
خلال التسع سنوات التي عرفنا فيها
بعضنا البعض لم أركِ تفعلين ذلك من قبل

412
00:23:07,811 --> 00:23:09,144
. . . في الحقيقة

413
00:23:10,684 --> 00:23:13,987
مايكا)، لقد كنتُ أتحدّث للضحيّة)

414
00:23:16,182 --> 00:23:17,396
. . . أنا

415
00:23:17,431 --> 00:23:19,205
. . . أطرح عليها أسئلة، و

416
00:23:20,149 --> 00:23:21,344
هي تجيبني

417
00:23:21,379 --> 00:23:24,404
سأخبرك شيئًا، لا تذكرين هذا
أمام أيّ أحد غيري، مفهوم ؟

418
00:23:24,439 --> 00:23:26,346
لماذا ؟ -
. . . لأنّ -

419
00:23:26,440 --> 00:23:28,217
سيعتقدون أنّكِ جننتِ

420
00:23:30,786 --> 00:23:32,833
أتعتقد أنّني جننت ؟

421
00:23:34,035 --> 00:23:36,161
غالبًا ما يقول الناس، أنْ بالأوقات العصيبة

422
00:23:36,196 --> 00:23:38,171
يسمعون صوتًا يخبرهم ماذا يفعلون

423
00:23:38,206 --> 00:23:40,509
"مثل "إقفز
"لا تسير بهذا الممر"

424
00:23:40,544 --> 00:23:42,420
أشياء كهذه، كالحاسة السادسة

425
00:23:42,640 --> 00:23:44,180
أنا لا أؤمن بها

426
00:23:44,215 --> 00:23:47,762
حسنًا، لربّما هذا سبب لجوء
دماغك للتحدّث معكِ مباشرةً

427
00:23:48,723 --> 00:23:50,868
حضرت هذه المحاضرة التي
تحدّث فيها مختصوا الأعصاب

428
00:23:50,898 --> 00:23:54,057
عن فهمنا للجانب المظلم للقمر
أكثر من فهمنا لأدمغتنا

429
00:23:54,545 --> 00:23:58,178
هل تحضر كل محاضرة بمعهد "جيفرسون" ؟

430
00:23:58,376 --> 00:23:59,476
بالطبع، نعم

431
00:24:00,473 --> 00:24:05,050
أتعتقدين أنّني قبلت هذه الوظيفة
للراتب والفوائد الطبية ؟

432
00:24:17,276 --> 00:24:19,486
<i> دورسكي) كان لديه عذر غياب؟)
</i>

433
00:24:19,516 --> 00:24:21,485
<i>أجل
</i>

434
00:24:21,515 --> 00:24:23,255
إضطر القاتل أنْ يدفن (لورين إيمز) بهذا المنتزه

435
00:24:23,354 --> 00:24:24,945
كان يجب أنْ يدفنها بمنتصف الليل -
نعم -

436
00:24:24,975 --> 00:24:27,446
كان من الممكن أنْ يُرى خلال النهار

437
00:24:27,476 --> 00:24:32,194
(طوال شهر "نوفمبر" كان (دورسكي
مع ولده بالمستشفى

438
00:24:32,285 --> 00:24:33,935
وأنا لديّ مشتبه به أفضل

439
00:24:33,965 --> 00:24:36,175
من هذا ؟ -
بعد فحص المنطقة، وإستجواب الشهود -

440
00:24:36,205 --> 00:24:37,687
سمع شرطيوا المدينة عن مرأة

441
00:24:37,717 --> 00:24:40,959
(يطابق وصفها د.(إيميز
تم طعنها

442
00:24:40,989 --> 00:24:41,907
من قبِل من ؟

443
00:24:41,937 --> 00:24:46,801
تاجر مخّدرات الذي يعمل  على بعد
شارع ونصف من مكان تواجد جثتها

444
00:24:46,886 --> 00:24:49,897
أُحضر الرجل إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
سأستجوبه بغضون نصف ساعة

445
00:24:49,927 --> 00:24:52,667
إذا رغبتي بالحضور أثناء إستجوابه

446
00:24:52,697 --> 00:24:53,846
لديّ أخبار

447
00:24:53,876 --> 00:24:55,246
(أخبر بها (بونز

448
00:24:56,345 --> 00:24:58,367
أتذكّرين الملاحظة المزيفة في الأوراق ؟

449
00:24:58,467 --> 00:25:01,867
وجدت أثار من النيركوتين
والببافرين في الجذور

450
00:25:02,435 --> 00:25:03,496
أفيون ؟ -
أجل -

451
00:25:03,526 --> 00:25:05,184
لذا لربّما كانت تتعاطى الضحيّة المخدرات

452
00:25:05,214 --> 00:25:07,314
لم تكنْ (لورين) مدمنة مخدرات

453
00:25:08,173 --> 00:25:10,036
حسنًا، أعني
لربّما يمكننا قياس كثافة العظم

454
00:25:10,066 --> 00:25:12,966
إذا كنت تعتقد أنْ هذا ضروريًا
سأذهب لمكتب التحقيقات الفيدرالي

455
00:25:14,539 --> 00:25:15,539
شكرًا لك

456
00:25:18,764 --> 00:25:20,617
أنا لا أتذكّر طعن أحد

457
00:25:20,647 --> 00:25:22,301
حسنًا، دعني أنعش ذاكرتك

458
00:25:22,331 --> 00:25:26,781
كانت نفس المرأة التي قتلتها قبل ستة
شهور وبعد ذلك دفنتها تحت شجرة

459
00:25:26,977 --> 00:25:28,538
حسنًا، دعنا نكْن واضحين

460
00:25:28,603 --> 00:25:30,653
هذه هي التي نتحدّث عنها، صحيح ؟

461
00:25:31,913 --> 00:25:32,913
أترى ؟

462
00:25:32,943 --> 00:25:34,126
(لقد أخبرتك، (بوث
ليست هي

463
00:25:34,156 --> 00:25:36,445
(هو لا يهز رأسه لأنّها ليست (لورين إيمز

464
00:25:36,475 --> 00:25:39,127
إنّه يهز رأسه لأنّه يريدنا
أنْ نعرف أنّه لم يفعل ذلك

465
00:25:39,157 --> 00:25:42,088
لكن ما لا يعرفه أنْ لدينا شاهد على الطعن

466
00:25:42,118 --> 00:25:44,536
ود.(برينان) يمكنها ربطك بالجثة
من خلال الحمض النووي

467
00:25:44,566 --> 00:25:48,014
وبأمور علمية أخرى

468
00:25:52,517 --> 00:25:53,864
. . . أوتعرفون؟ هذه المحادثة

469
00:25:53,894 --> 00:25:56,138
لا تمت ليّ بأيّ صلة، يا رجل

470
00:25:56,446 --> 00:25:59,112
حسنًا، لقد إنتهينا هنا
أمسكنا بكَ بتهمة القتل

471
00:25:59,142 --> 00:26:00,694
لقد كان يومًا طويلاً
أنا متعب

472
00:26:00,724 --> 00:26:02,647
أتريدين الذهاب للبيت؟ أنا مُتعب -
نعم أنا مُتعبة جدًا -

473
00:26:02,677 --> 00:26:04,093
حسنًا، مهلاً ، مهلاً

474
00:26:04,746 --> 00:26:06,597
أنا لم أطعنها

475
00:26:06,627 --> 00:26:08,623
لقد وخزتها لتذهب بعيدًا

476
00:26:08,653 --> 00:26:10,417
لماذا كانت تتحدّث إليك ؟

477
00:26:10,447 --> 00:26:14,281
هناك سبب وحيد لقدوم الناس
"الأغنياء البيض لـ"وودلاند

478
00:26:14,419 --> 00:26:15,893
أكانت تبحث عن مخدرات ؟

479
00:26:15,923 --> 00:26:17,727
لا، لا إنّه يكذب

480
00:26:17,757 --> 00:26:19,107
هذا مستحيلاً

481
00:26:19,816 --> 00:26:21,265
لقد رفضت التعامل معها

482
00:26:21,295 --> 00:26:22,347
رفضت أنْ تبيعها مخدرات ؟

483
00:26:22,377 --> 00:26:25,514
كانت تفاوض في السعر
أنا لا أفعل ذلك، يارجل

484
00:26:25,774 --> 00:26:28,050
وخزتها لترحل لبيتها

485
00:26:28,080 --> 00:26:29,301
أكانت هذه آخر مرّة رأيتها فيها ؟

486
00:26:29,331 --> 00:26:31,996
حتى أريتني هذه الصورة، أجل

487
00:26:35,047 --> 00:26:38,046
<i> لا، كان لديها هشاشة عظام
بمعدل أعلى من إثنان
</i>

488
00:26:38,573 --> 00:26:40,953
مستخدمي الأفيون يسجلون
معدل ثمانية كحدّ أقصى

489
00:26:40,983 --> 00:26:44,595
ولهذا بكلّ معاني كلمة الحقيقة في جميع
اللغات لم تكنْ تعاني من إدمان المخدرات

490
00:26:44,625 --> 00:26:47,954
ماهذه اللغات إنّها ليست لاتينية حتى
أعني، كلّ قياسات كثافة العظام تثبت أنّها

491
00:26:47,984 --> 00:26:50,035
لم تكْن تستخدم المخدرات بشكل منتظم

492
00:26:50,065 --> 00:26:51,750
لا أحبّكما عندما تتجادلان

493
00:26:51,780 --> 00:26:53,105
نحن لا نتجادل -
بلى، نتجادل -

494
00:26:53,135 --> 00:26:55,380
، أنا أقول أنْ الضحيّة
لم تكْن مدمنة مخدرات

495
00:26:55,410 --> 00:26:58,002
حسنًا، لربّما حقنها شخص ما
بالهيروين قبل قتلها

496
00:26:58,032 --> 00:26:59,009
نعم، أرأيت ؟

497
00:26:59,039 --> 00:27:00,839
شكرًا لإنصاتك

498
00:27:02,811 --> 00:27:04,676
بونز)، لماذا تأخذين الأمر على محمل شخصي؟)

499
00:27:04,706 --> 00:27:08,924
أعني، تتصرفين وكأنّكِ الشخص
المتهم بتعاطي المخدرات

500
00:27:11,456 --> 00:27:13,784
تمبرانس)، هل أنتِ بخير؟)

501
00:27:15,973 --> 00:27:17,077
أجل، بالطبع

502
00:27:18,003 --> 00:27:19,353
أنا. .أنا مُتعبة فحسب

503
00:27:19,454 --> 00:27:23,376
لم أنم منذ بضعة ليالي

504
00:27:25,287 --> 00:27:26,542
أعتذر عن ذلك

505
00:27:38,606 --> 00:27:40,623
كيف دخل الأفيون للشجرة ؟

506
00:27:40,653 --> 00:27:41,980
د.(برينان) ؟

507
00:27:42,147 --> 00:27:44,975
حسنًا، من الجيّد الحصول على معلومات
شخصية عن الضحيّة

508
00:27:45,005 --> 00:27:47,825
لكنّي لستُ متأكدة
أنْ هذا الخط من التحقيقي سيوصلنا لقاتلها

509
00:27:47,855 --> 00:27:49,105
. . . أنا

510
00:27:50,375 --> 00:27:51,782
أشعر أنّه سيوصلنا

511
00:27:52,641 --> 00:27:54,182
حسنًا

512
00:27:54,500 --> 00:27:57,177
إنّه من الغريب قولك هذا
حبيبتي، لكنّه أمر جيّد

513
00:27:57,207 --> 00:27:58,664
جيّد ؟ -
جيّد ؟ -

514
00:27:59,158 --> 00:28:01,900
إذا قلت شيء كهذا كنتِ لتمزقين رأسي

515
00:28:02,095 --> 00:28:04,751
ألا يمكننا أخذ بضعة دقائق للبحث هنا ؟

516
00:28:04,781 --> 00:28:05,786
حسنًا

517
00:28:05,816 --> 00:28:07,308
. . . هناك ثلاث عوامل مؤثرة فقط

518
00:28:07,514 --> 00:28:09,486
على نمو الشجرة، الشمس

519
00:28:09,516 --> 00:28:11,574
الماء والتربة، والمواد المغذية

520
00:28:11,604 --> 00:28:13,346
(المواد المغذية كالموجودة بـ(لورين إيمز

521
00:28:13,376 --> 00:28:16,478
حسنًا، هناك العديد من ملاجئ
المخدرات حول المنتزه

522
00:28:16,673 --> 00:28:18,145
لربّما كان نوعًا من طفح المياه ؟

523
00:28:18,175 --> 00:28:21,007
حتى لو تبوّل كلّ مدمن بالمنطقة
على تلك الشجرة لن يكون الأمر كافيًا

524
00:28:21,037 --> 00:28:22,047
ماذا لو كانت تتاجر بها ؟

525
00:28:22,077 --> 00:28:25,942
نعم، لكن إذا كانت تتاجر بها
التاجر أو المدمن الذي قتلها كان سيأخذ المخدرات

526
00:28:25,972 --> 00:28:27,472
لا إذا لم يكْن يعرف بشأنهم

527
00:28:27,551 --> 00:28:29,807
إذن تاجر المخدرات لم يقتلها

528
00:28:29,987 --> 00:28:31,751
يجب أنْ تحلل الملابس

529
00:28:31,781 --> 00:28:35,181
لا، لماذا تتاجر جراحة قلب بالهيروين ؟

530
00:28:35,227 --> 00:28:37,154
لربّما أحبّت مدمن ما

531
00:28:37,305 --> 00:28:39,989
أنت لا تساعد المدمنون
بشراء المخدرات لهم

532
00:28:45,676 --> 00:28:48,524
اللون إرجواني إنّه هيروين -
لا، من الممكن أنْ يكون مورفين -

533
00:28:48,554 --> 00:28:51,801
سيكون الأمر منطقيًا أكثر لو كان مورفين

534
00:28:51,887 --> 00:28:55,012
لماذا تشتري هيروين إذا كان لديها
صلاحية الوصول للمورفين ؟

535
00:29:13,837 --> 00:29:15,737
لماذا إشتريتِ الهيروين ؟

536
00:29:19,452 --> 00:29:21,552
لمن كنتِ تشترينه ؟

537
00:29:22,219 --> 00:29:23,912
أضربك ذلك الشخص على رأسك ؟

538
00:29:23,942 --> 00:29:26,892
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنّني ضُربت على رأسي ؟

539
00:29:27,135 --> 00:29:29,147
حَسنًا، جمجمتك مكسورة

540
00:29:29,177 --> 00:29:31,462
هناك عدة طرق لحدوث ذلك

541
00:29:31,492 --> 00:29:32,542
هل سقطتِ ؟

542
00:29:40,897 --> 00:29:44,363
هناك كسر طفيف بالرقبة

543
00:29:45,133 --> 00:29:49,198
سقطتي بكلّ قوة وزنك على رأسك

544
00:29:50,059 --> 00:29:51,509
هل دفعكِ أحد ؟

545
00:29:51,730 --> 00:29:53,030
أيوجد جديد ؟

546
00:29:54,578 --> 00:29:56,128
لم يكْن سلاح

547
00:29:56,625 --> 00:30:02,922
لقد دُفع جسمها بشيء ما على بعد
عشر سنتيمترات على سطح عاكس

548
00:30:03,009 --> 00:30:05,796
"بالسلطة الممنوحة لي في معهد "جيفرسون

549
00:30:05,826 --> 00:30:08,105
أعلن أنّكِ محرومة من النوم

550
00:30:08,301 --> 00:30:10,400
هناك سيارة أجرة تنتظر
إصطحابك لسريرك بالمنزل

551
00:30:10,430 --> 00:30:11,819
ألديك حقًا تلك السلطة ؟

552
00:30:11,849 --> 00:30:14,571
رأيتُ المحاضرة التي أشار فيها المعلم
. . . الجديد إلى أنْ

553
00:30:14,601 --> 00:30:17,984
القوة التي يمارسها الآخرون علينا
هي القوة التي نسمح لهم بممارستها

554
00:30:18,014 --> 00:30:19,406
هذا غبي جدًا -
أوافقك بذلك -

555
00:30:19,436 --> 00:30:22,690
أنتَ تلوح مسدس أمام وجهي
لديك قوة سواء أحببتُ ذلك أم لا

556
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
. . . كيف

557
00:30:23,845 --> 00:30:26,245
أفهم كلّ كلمة تقولها ؟

558
00:30:26,571 --> 00:30:27,571
دائمًا ؟

559
00:30:27,605 --> 00:30:29,705
لم أجد هذا مع شخص آخر

560
00:30:30,401 --> 00:30:31,951
. . . أحيانًا أستمع فقط

561
00:30:32,873 --> 00:30:34,323
للضوضاء -
حسنًا -

562
00:30:34,505 --> 00:30:38,498
أحزر بأنّني جلست هنا لمدة طويلة
لأتعلم فيها لغة معهد "جيفرسون" السرية

563
00:30:41,352 --> 00:30:42,602
هيّا، لنرجعك للبيت

564
00:30:50,557 --> 00:30:53,689
لديّ بعض النظريات النفسية بشأن الضحية

565
00:30:53,719 --> 00:30:55,183
حسنًا، قلها -
حقًا ؟ -

566
00:30:55,331 --> 00:30:58,031
أنا لم أتوقّع أنّكِ ترغبين بمعرفتها

567
00:30:58,675 --> 00:31:01,088
راجعت ملف توظيف الضحيّة

568
00:31:01,118 --> 00:31:03,389
والتي تتضمن نتائج بعض الإختبارات النفسية

569
00:31:03,419 --> 00:31:05,795
لا أظن (لورين إيمز) تحبّ
الذهاب للإستشارة النفسية

570
00:31:05,932 --> 00:31:07,159
لا، كان الأمر إلزاميًا

571
00:31:07,189 --> 00:31:09,760
بعد أنْ فقدت مريضان شابان

572
00:31:11,030 --> 00:31:14,030
د.(لورين إيمز) كان ينبغي
أنْ تظل تحت السيطرة

573
00:31:14,060 --> 00:31:16,473
هذا النوع من الفكر كان صعب للغاية

574
00:31:16,503 --> 00:31:18,919
لشخص يتعامل مع الموت على أساس يومي

575
00:31:18,949 --> 00:31:20,578
كان الأمر مرهق للغاية

576
00:31:20,726 --> 00:31:23,307
تعاملت مع الضغط بطريقتان

577
00:31:23,422 --> 00:31:25,813
أولهما، أصبحت منطقية لأقصى الحدود

578
00:31:26,645 --> 00:31:27,629
. . . ثانيهما

579
00:31:27,659 --> 00:31:29,009
عزلت نفسها

580
00:31:29,199 --> 00:31:31,316
عزلت نفسها ؟ -
نعم، عاطفيًا -

581
00:31:31,435 --> 00:31:33,271
تجهالت مشاعرها

582
00:31:33,674 --> 00:31:36,574
كيّ تهيئ نفسها للتوقّف
عن الشعور بأيّ شيء

583
00:31:36,685 --> 00:31:39,010
بدأت تتصرف بعصبية

584
00:31:39,269 --> 00:31:41,550
مثل إختلاق شجار مع تاجر مخدرات ؟

585
00:31:41,580 --> 00:31:44,283
نعم، وفي النهاية حصلت على ما أرادت

586
00:31:44,387 --> 00:31:45,634
الإنتحار بالقتل

587
00:31:45,664 --> 00:31:48,436
وعلى أيّ أساس أقبل نظريتك ؟

588
00:31:48,466 --> 00:31:52,755
مرارًا وتكرارًا، أثبت
لكي أنّي جيّد في عملي

589
00:31:53,252 --> 00:31:55,301
. . . لذا، رجاءً، وضّحي ليّ

590
00:31:55,462 --> 00:31:58,442
مدى عقلانية تجاهلك لما أقوله في أيّ حال ؟

591
00:31:58,472 --> 00:32:00,996
أنا الآن الشخص الذي
يتصرف بشكل غير عقلاني

592
00:32:01,026 --> 00:32:02,926
ليمكنني الشعور بشيء ؟

593
00:32:03,013 --> 00:32:04,313
أتريد أن تطعنني ؟

594
00:32:05,141 --> 00:32:08,976
لا، د.(برينان)، أعتبرك صديقة مقرّبة

595
00:32:13,861 --> 00:32:15,911
لستِ وحدكِ بهذا العالم

596
00:32:20,324 --> 00:32:23,818
وهناك إختلافات عديدة بينك
(وبين د.(لورين إيمز

597
00:32:23,924 --> 00:32:26,282
أنا . . .أريد الذهاب

598
00:32:26,750 --> 00:32:31,166
سأفكر بما قلته

599
00:32:35,844 --> 00:32:37,744
لورين) أرادت أنْ تقتل؟)

600
00:32:37,780 --> 00:32:42,043
أمن الممكن أنْ تكون خاطرت بوضع
. . .نفسها في موقف صعب عمدًا

601
00:32:42,777 --> 00:32:44,468
بسبب اليأس ؟

602
00:32:44,865 --> 00:32:46,523
أجل

603
00:32:46,598 --> 00:32:47,886
أحيانًا تفعل ذلك
قامت بهذا الأمر مرّتان

604
00:32:47,916 --> 00:32:50,865
كنّا ننقل قلوب للزرع جوًا

605
00:32:50,895 --> 00:32:53,057
"مرّة إلى "بالتيمور
"ومرّة لـ"نيوآرك

606
00:32:53,956 --> 00:32:56,851
لم نصل بالوقت المحدد
ومات الأطفال

607
00:32:58,040 --> 00:32:59,399
هذا أزعج د.(إيميز) ؟

608
00:32:59,429 --> 00:33:00,959
بشكل كبير

609
00:33:00,989 --> 00:33:02,869
أعني، كانت تتظاهر باللامبالاة

610
00:33:03,543 --> 00:33:05,093
لكن في كلتا المرّتين

611
00:33:05,195 --> 00:33:06,695
عندما حلقنا بالهواء

612
00:33:08,084 --> 00:33:11,261
،فتحت الباب
وإنتزعت حزام المقعد

613
00:33:11,752 --> 00:33:13,052
وبعد ذلك تميل نوعًا ما

614
00:33:13,192 --> 00:33:14,442
وتنظر إليّ

615
00:33:15,229 --> 00:33:16,297
كيف كانت نظرتها إليك ؟

616
00:33:16,327 --> 00:33:19,944
كأنّها تتحداني لأميل بالطائرة وأسقطها

617
00:33:22,303 --> 00:33:23,703
ماذا فعلت أنت ؟

618
00:33:23,892 --> 00:33:28,075
ميّلت الجهة الأخرى
لذا سقطت داخل الطائرة

619
00:33:29,973 --> 00:33:32,123
ربّـاه، كنت لأصبح جيّدًا لها

620
00:33:34,949 --> 00:33:37,189
كان يجب أنْ تعطيني فرصة

621
00:33:37,219 --> 00:33:39,778
كان يجب أنْ تعطي فرصة لعلاقتنا

622
00:33:41,894 --> 00:33:45,844
وعندما تنظرين لما آلت إليه الأمور
ما الذي كانت ستخسره ؟

623
00:33:46,425 --> 00:33:47,425
لا شيء

624
00:33:47,762 --> 00:33:49,662
لم يكنْ لديها ما تخسره

625
00:33:50,031 --> 00:33:51,143
عرفت هذا

626
00:33:54,004 --> 00:33:56,154
كان هذا أكبر ندم بحياتها

627
00:34:01,494 --> 00:34:02,644
شكرًا لكِ

628
00:34:19,567 --> 00:34:22,804
لا يمكنني الحصول على
أيّ شيء من الأدلة

629
00:34:23,702 --> 00:34:27,002
هذه المشكلة برمتها تكمن في
كون الأمر تجريبي، أليس كذلك ؟

630
00:34:27,398 --> 00:34:28,306
ما هذا ؟

631
00:34:28,336 --> 00:34:31,301
في نهاية المطاف، إستنفذتي كلّ وسائل
القياس والإحصاء وكذلك الرائحة

632
00:34:31,331 --> 00:34:34,973
(لا، لا شك بالقياس الموضوعي ، (مايكا

633
00:34:36,078 --> 00:34:38,678
ولا شك بوجود حقيقة فعلية

634
00:34:39,595 --> 00:34:41,943
سمعت واحدة من تلك المحاضرات
حول تجربة إعطاء رجال نظارات

635
00:34:41,973 --> 00:34:46,295
تجعلهم يرون العالم بأكمله رأسًا على عقب

636
00:34:46,819 --> 00:34:48,890
لكن بعد ثلاثة أيام
خمني ماذا ؟

637
00:34:48,993 --> 00:34:51,136
رأوا كلّ شيء معتدلاً

638
00:34:51,276 --> 00:34:53,018
وبعدما خلعوا نظاراتهم

639
00:34:53,048 --> 00:34:55,482
رأوا كلّ شيء مقلوبًا رأسًا على عقب مجددًا

640
00:34:55,788 --> 00:34:57,038
لمدة ثلاثة أيام

641
00:34:57,277 --> 00:34:59,287
وبعد ذلك، يُحلّ الأمر
ويعود كلّ شيء لطبيعته

642
00:34:59,317 --> 00:35:01,895
نعم، يستغرق الدماغ ثلاثة أيام للتكيّف -
يبدو ليّ -

643
00:35:01,925 --> 00:35:04,609
أنّكِ لا تستطعين الثقة بدماغ
لا يمكن له إتخاذ قرار

644
00:35:04,639 --> 00:35:07,071
بشأن إنقلاب الأمور أو إعتدالها

645
00:35:10,054 --> 00:35:11,768
ماذا تعلّمت أيضًا بهذه المحاضرة ؟

646
00:35:11,798 --> 00:35:13,600
أنّه لا يوجد شيء يُدعى موضوعية

647
00:35:13,630 --> 00:35:18,038
وأنّنا جميعًا نترجم إشارات الكون
لنا ونحاول جعلها منطقية

648
00:35:19,288 --> 00:35:20,882
إشارات من الكون

649
00:35:20,912 --> 00:35:24,025
ضعيفة، قاتمة، ثابتة
إشارات صغيرة

650
00:35:24,055 --> 00:35:29,228
وهناك إشارات معقدة بالكون وهي
أبعد من مستوى فهمنا لها

651
00:35:31,445 --> 00:35:34,495
لكن هذا كان محتوى المحاضرة، على أيّ حال

652
00:35:41,250 --> 00:35:45,449
. . . إشارات من الكون

653
00:35:54,607 --> 00:35:56,171
<i>تشارلي ويلينج)، عمره تسع سنوات)
</i>

654
00:35:56,201 --> 00:35:59,441
<i>تمّ تشخيصه بنزيف تحت
العنكبوتية بعد تعرضه حادث سيارة
</i>

655
00:35:59,500 --> 00:36:02,511
<i>الآشعة المقطعية بالطوارئ
أظهرت تلف بالغ
</i>

656
00:36:02,541 --> 00:36:04,491
<i>، حول الأوعية الدموية
تحولت لجلطة
</i>

657
00:36:05,447 --> 00:36:08,866
<i>تدهور الأمر بسرعة وحدث إحتباس
تسبب بشلل نصفي في الجزء الأيمن
</i>

658
00:36:08,896 --> 00:36:15,451
<i>طلبت من عائلته أنْ توافق على التبرع
بأعضائه لكن كان الأمر بلا جدوى
</i>

659
00:36:15,531 --> 00:36:19,841
تشارلي ويلينج) كان مصاب موت دماغي)
(أردتِ قلبه  لـ(سام دورسكي

660
00:36:19,871 --> 00:36:22,612
أين يعيشان والدا (تشارلي) ؟

661
00:36:22,834 --> 00:36:25,718
"1255 ب شارع "فرانكلين
"في "وودلاند

662
00:37:19,203 --> 00:37:20,203
! (بونز)

663
00:37:23,058 --> 00:37:24,832
بونز)، ماذا تفعلين هنا؟ ) -
ماذا تفعل أنت ؟ -

664
00:37:24,862 --> 00:37:27,558
لا أعرف، أتبعك إلى أسوأ جزء من البلدة
وأنقذ حياتك

665
00:37:27,588 --> 00:37:29,081
تعرفين، هذا وضع عادي

666
00:37:29,191 --> 00:37:30,282
أخبريني بما تفعلينه هنا

667
00:37:30,770 --> 00:37:34,289
"جاءت (لورين) إلى "وودلاند
لإستجداء عائلة ولد مصاب بموت دماغي

668
00:37:34,319 --> 00:37:36,669
(لإعطاء قلبه لـ(سام دورسكي

669
00:37:38,596 --> 00:37:41,285
إذن ماذا ؟
أكانوا هم من قتلوها ؟

670
00:37:41,315 --> 00:37:42,507
(لا، (بوث

671
00:37:42,969 --> 00:37:43,983
. . . لا

672
00:37:44,013 --> 00:37:47,894
عندما كانت تنزع (لورين) أو تُحبط
(كما قال (سويتس

673
00:37:47,924 --> 00:37:51,291
لا تستطيع تحمل العواطف الجارفة
لذا تقوم بعمل شيء خطر

674
00:37:51,321 --> 00:37:53,721
صح، مثل المجيء إلى
هنا في منتصف الليل ؟

675
00:37:55,252 --> 00:37:56,556
أنا لستُ هي

676
00:37:56,790 --> 00:37:59,267
لسنا الشخص نفسه، مطلقًا

677
00:37:59,297 --> 00:38:02,547
لقد إنقلب الكون رأسًا
على عقب لثلاث أيام

678
00:38:03,662 --> 00:38:04,859
ماذا حدث إليها ؟

679
00:38:04,889 --> 00:38:07,839
إشترت الهيروين لخطورته

680
00:38:08,146 --> 00:38:09,696
لتشعر بشيءٍ ما

681
00:38:10,192 --> 00:38:11,852
وضعته في جيبها

682
00:38:13,274 --> 00:38:15,524
صُدمت من قِبل سيارة

683
00:38:15,828 --> 00:38:17,678
مثلما كان سيحدث ليّ توًا

684
00:38:18,053 --> 00:38:20,545
الصدمة تفسر الجروح الدفاعية

685
00:38:20,575 --> 00:38:22,453
صدمت رأسها هناك

686
00:38:22,620 --> 00:38:25,270
لذا كان السائق هو من دفنها بالمنتزه

687
00:38:25,441 --> 00:38:27,893
لا أستطع إثبات أيّ من هذا

688
00:38:28,975 --> 00:38:30,056
أعرف

689
00:38:30,786 --> 00:38:32,536
لكنّك مازلت تصدقني ؟

690
00:38:33,662 --> 00:38:36,862
أجل، بالطبع أصدقك

691
00:38:37,197 --> 00:38:38,847
دعيني آخذك للمنزل

692
00:38:39,182 --> 00:38:40,182
هيّا

693
00:38:44,325 --> 00:38:47,034
لربّما أنتِ بحاجة لبضعة أيام كعطلة

694
00:38:47,244 --> 00:38:48,544
أنا بخير الآن

695
00:38:49,740 --> 00:38:51,540
. . . عدا أنّني

696
00:38:53,501 --> 00:38:55,035
إقترفت خطأ

697
00:38:57,260 --> 00:39:00,337
لقد أخبرتك برأيي
أعني، لقد كنتِ محقة

698
00:39:00,584 --> 00:39:01,734
ليس بشأن كلّ شيء

699
00:39:06,094 --> 00:39:07,944
ماتت بسبب الندم

700
00:39:08,740 --> 00:39:12,329
(بربك، (بونز
جميعنا لديه ما يندم عليه

701
00:39:13,657 --> 00:39:15,631
سمعتها، أتفهم قصدي ؟

702
00:39:19,161 --> 00:39:25,877
مايكا) يقول أنّنا نستقبل رسائل)
غامضة وخافتة من الكون

703
00:39:27,965 --> 00:39:29,451
من هذا الرجل (مايكا) ؟

704
00:39:29,481 --> 00:39:32,878
الحارس الليلي
لكنّه يحضر الكثير من المحاضرات

705
00:39:32,990 --> 00:39:34,690
على أيّ حال، ما أقصده

706
00:39:35,827 --> 00:39:39,482
أنّها لم تعطه فرصه

707
00:39:40,094 --> 00:39:41,094
مايكا)؟ )

708
00:39:41,327 --> 00:39:43,527
لا، لا، طيار المروحية

709
00:39:44,116 --> 00:39:45,936
عرض نفسه عليها

710
00:39:46,922 --> 00:39:49,672
لكنّها لم تمنحه فرصة مطلقًا

711
00:39:50,275 --> 00:39:52,175
كان هذا ندمها

712
00:39:55,764 --> 00:39:57,921
(تلقيت الإشارة، (بوث

713
00:39:59,635 --> 00:40:01,485
لا أريد أنْ يكون لديّ ما أندم عليه

714
00:40:12,001 --> 00:40:13,106
. . . حسناً

715
00:40:13,415 --> 00:40:14,749
أنا مرتبط بفتاة أخرى

716
00:40:17,309 --> 00:40:18,374
(بونز)

717
00:40:19,215 --> 00:40:22,121
هانا) ليست جائزة ترضية)

718
00:40:22,809 --> 00:40:23,972
أنا أحبّها

719
00:40:31,345 --> 00:40:34,947
تعرفين، أنْ آخر ما أودّ عمله
هو جرحك لكن هذه هي الحقيقة

720
00:40:42,154 --> 00:40:43,302
أتفهّم هذا

721
00:40:49,086 --> 00:40:50,886
لقد فوتت فرصتي

722
00:40:56,383 --> 00:40:58,633
عالمي بأسره إنقلب رأسًا على عقب

723
00:40:59,170 --> 00:41:00,402
يمكنني أنْ أعدله

724
00:41:02,313 --> 00:41:03,763
لقد عدلّت عالمي

725
00:41:05,572 --> 00:41:06,781
أجل، لقد فعلت

726
00:41:12,107 --> 00:41:15,672
أتريديني أنْ أتصل بشخص ما
. . .لكي يكون معكِ، أو

727
00:41:19,278 --> 00:41:20,878
لا، أنا بخير وحدي

728
00:41:23,383 --> 00:41:24,383
شكرًا

729
00:41:52,450 --> 00:41:53,791
كيف سار الأمر ؟

730
00:41:56,691 --> 00:41:58,450
إستمعت للكون

731
00:42:00,713 --> 00:42:02,313
أحسستُ بشيء ما

732
00:42:07,419 --> 00:42:08,596
أنا حزينة

733
00:42:09,750 --> 00:42:11,550
هذا أفضل بكثير من الموت

734
00:42:12,802 --> 00:42:14,893
أو الموت داخليًا

735
00:42:15,741 --> 00:42:17,730
أسمعت ذلك بمحاضرة ؟

736
00:42:18,900 --> 00:42:20,869
(لديّ تجاربي الخاصّة، د.(برينان

737
00:42:20,899 --> 00:42:23,164
مثلك تمامًا
مثل أيّ شخص

738
00:42:23,953 --> 00:42:26,053
لديّ قصتي الحزينة

739
00:43:10,896 --> 00:43:12,112
ثلاثة أيام

740
00:43:14,565 --> 00:43:17,383
ثلاثة أيام لأعدلّ عالمي مجددًا

741
00:43:23,308 --> 00:43:26,208
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

