1
00:00:15,826 --> 00:00:17,626
هاي، (بيزلي)؟

2
00:00:17,636 --> 00:00:19,103
أعلم أنك هنا

3
00:00:19,128 --> 00:00:21,162
لماذا لم تردي على إتصالاتي؟

4
00:00:23,065 --> 00:00:24,766
جميل

5
00:00:29,605 --> 00:00:32,307
مرحباً، أيتها المثيرة

6
00:00:32,375 --> 00:00:34,409
إحزري من هنا

7
00:00:35,978 --> 00:00:39,781
هيا نمرح قليلاً في الحمام

8
00:00:41,050 --> 00:00:43,651
أين أنت، عزيزتي؟

9
00:01:10,546 --> 00:01:11,846
الليمون في جوز الهند

10
00:01:11,914 --> 00:01:13,298
ليست في الحقيقة أغنية الصباح

11
00:01:13,382 --> 00:01:15,116
أجل، كنت...؟
نعم

12
00:01:15,184 --> 00:01:17,635
لم أرك هنا

13
00:01:17,720 --> 00:01:18,887
نعم، لأن المطاحن للفئران

14
00:01:18,938 --> 00:01:20,188
أستمع، أريد أن أسألك شيئاً

15
00:01:20,256 --> 00:01:21,189
حسناً

16
00:01:21,256 --> 00:01:22,257
منذ مدة

17
00:01:22,324 --> 00:01:24,292
..بونز) أمم.. نوعاً ما أمم)

18
00:01:24,360 --> 00:01:26,327
...تعلم، نوعاً ما أمم

19
00:01:26,395 --> 00:01:28,596
قالت أنها مزالت تكن لي بعض المشاعر لـ...تعرف

20
00:01:28,647 --> 00:01:29,798
مهلاً، هل قالت أنها تحبك؟

21
00:01:29,865 --> 00:01:30,832
هل كان مباشرةً هكذا؟

22
00:01:30,900 --> 00:01:31,983
واو، دخلت في الموضوع مباشرة

23
00:01:32,068 --> 00:01:33,535
لابد من ذلك، لقد بدأت أتعب

24
00:01:33,602 --> 00:01:35,120
نعم، ذلك ذلك ما قالته

25
00:01:35,204 --> 00:01:36,938
حسناً إذن، ماذا قلت أنت؟

26
00:01:36,989 --> 00:01:38,106
أنا آسف

27
00:01:38,174 --> 00:01:41,209
أنا مع (هانا) الآن

28
00:01:41,277 --> 00:01:42,777
واصلت حياتي، و أحب (هانا) الآن

29
00:01:42,845 --> 00:01:44,112
تعلم، لم أخبر (هانا) بعد

30
00:01:44,180 --> 00:01:46,481
و أحس أن هذا يؤنبني

31
00:01:46,549 --> 00:01:47,682
أتفهم ذلك

32
00:01:47,750 --> 00:01:49,134
أوه يا إلهي، أنا أصعد التل الآن

33
00:01:49,218 --> 00:01:51,286
(سويتس)، (سويتس)

34
00:01:51,353 --> 00:01:52,754
حسنا، تعلم، لو كان الأمر يشغل بالك

35
00:01:52,822 --> 00:01:53,822
(إذن عليك أن تخبر (هانا

36
00:01:53,889 --> 00:01:55,824
بونز) و(هانا) أصدقاء الآن)

37
00:01:55,891 --> 00:01:57,392
أقصد، أليس هذا هو المقصود من الأسرار

38
00:01:57,459 --> 00:01:58,827
ربما يمكنك أن تعطيني شيئاً

39
00:01:58,894 --> 00:02:00,145
ليوقف شعوري بالذنب

40
00:02:00,229 --> 00:02:01,429
ربما هذا صعب

41
00:02:01,497 --> 00:02:02,730
(لأنك لاتزل تكن مشاعراً (د.برينان

42
00:02:02,798 --> 00:02:05,033
ماذا؟ لا، لا
أتعلم ماذا؟

43
00:02:05,101 --> 00:02:06,835
هذه كانت فكرة سيئة

44
00:02:06,902 --> 00:02:08,036
سأكلم (هانا) بنفسي

45
00:02:08,104 --> 00:02:09,971
حسنا؟
حسنا

46
00:02:10,039 --> 00:02:11,156
أقول لك شيئاً

47
00:02:11,240 --> 00:02:13,141
(توقف عن ذكري أن و (بونز

48
00:02:13,209 --> 00:02:15,577
ما الذي تفعله؟

49
00:02:15,644 --> 00:02:16,845
لماذا لا أستطيع توقيف هذا الشيء؟

50
00:02:16,912 --> 00:02:19,080
ما الذي فعلته له؟

51
00:02:19,148 --> 00:02:21,616
فليساعدني أحد

52
00:02:28,457 --> 00:02:30,425
هاي، سيد (جبنة سويسرية) هنا؟

53
00:02:30,493 --> 00:02:34,028
الثقوب في الأنسجة الرقيقة تدل

54
00:02:34,096 --> 00:02:35,964
على أنها ناتجة من ضغط مائي جيد و فوهات متعددة

55
00:02:36,031 --> 00:02:38,900
على حسب القياسات الحمام مشتغل منذ ثلاثة أيام

56
00:02:38,968 --> 00:02:40,235
يبدو لي كأنه وقت الممات

57
00:02:40,302 --> 00:02:42,437
أي ملومات عن درجة حرارة الماء

58
00:02:42,505 --> 00:02:46,174
السخان يبقي الماء على درجة 105

59
00:02:46,242 --> 00:02:48,276
أكثر مما يلزم لإحداث الثقوب في الجسد

60
00:02:48,344 --> 00:02:49,611
...حسناً، إذن

61
00:02:49,678 --> 00:02:51,012
هل تعرفنا عن الضحية بعد؟

62
00:02:51,080 --> 00:02:53,548
ما يظهر من عظم العجز يدل أنها أنثى

63
00:02:53,616 --> 00:02:55,116
عظم العانة يدل أنها

64
00:02:55,184 --> 00:02:56,618
في بداية أو وسط عقدها الثاني

65
00:02:56,685 --> 00:02:58,419
وفقاً للجيران، هذا البيت خاص

66
00:02:58,487 --> 00:03:00,955
بـ(بيزلي جونستن) 23 سنة

67
00:03:01,023 --> 00:03:03,091
مكان رائع بالنسبة لشخص في 23 من العمر

68
00:03:03,159 --> 00:03:04,626
آه، غني، فتاة حفلات

69
00:03:04,693 --> 00:03:06,394
تعرضت لشق عرضي

70
00:03:06,462 --> 00:03:08,963
مما أدى لكسر عظم وجهها

71
00:03:09,031 --> 00:03:10,882
قوة التدقف المائي

72
00:03:10,966 --> 00:03:12,467
جرفت القطع من خلال المجرى

73
00:03:12,534 --> 00:03:15,703
سنحتاج لإستعادتهم حتى نستطيع القيام بإعادة التشكيل

74
00:03:15,771 --> 00:03:17,238
(هودجينز)
أنا أعمل على ذلك

75
00:03:17,306 --> 00:03:18,773
سمعت (هودجينز) للتو، أين هو؟

76
00:03:18,841 --> 00:03:21,342
أنا هنا في الأعلى، أضخ المواسير

77
00:03:21,410 --> 00:03:22,810
كتلة شعر الضحية

78
00:03:22,878 --> 00:03:24,979
عبرت المجرى إلى المواسير

79
00:03:25,047 --> 00:03:28,149
...قبضة من شحم الضحية دابت

80
00:03:28,217 --> 00:03:29,484
حسنا، كفانا منك

81
00:03:29,552 --> 00:03:31,452
حسنا، ها نحن ذا

82
00:03:31,520 --> 00:03:33,922
الآن، عندما أبدأ الضخ

83
00:03:33,989 --> 00:03:36,658
أقترح أن تبتعدو عن المجرى يا جماعة

84
00:03:36,725 --> 00:03:38,560
مرحباً

85
00:03:38,627 --> 00:03:39,894
مفك من فضلك

86
00:03:39,962 --> 00:03:41,696
حسنا، ها نحن ذا

87
00:03:42,915 --> 00:03:46,834
أظن أنني أرى بعض الأجزاء العظمية

88
00:03:46,902 --> 00:03:49,003
هن قريب، عن قريب

89
00:03:51,273 --> 00:03:53,241
قطعاً جزء من الجمجمة

90
00:03:55,177 --> 00:03:56,144
ضوء؟

91
00:03:56,212 --> 00:03:57,245
نعم

92
00:03:58,964 --> 00:04:01,516
أتسمعون شيئاً

93
00:04:01,584 --> 00:04:04,018
مجرد قرقرة صغيرة، ها كل شيء

94
00:04:04,086 --> 00:04:05,320
عندما يأتي الأمر للمواسير

95
00:04:05,387 --> 00:04:06,988
النساء لا تستطيع التعامل معه

96
00:04:16,532 --> 00:04:20,468
حسنان نحن مغطون بالأنسجة و العظام

97
00:04:20,536 --> 00:04:22,537
إمسحوه كله في أكياس الأدلة

98
00:04:22,605 --> 00:04:25,406
و إحذروا أن تبتلعوه

99
00:04:29,194 --> 00:04:33,164
(مـسـلـسـل بـونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة العاشـرة
بعـنــوان الـجثــة في الحمـام

100
00:04:40,789 --> 00:04:44,792
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

101
00:04:44,892 --> 00:04:59,055
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

102
00:05:02,820 --> 00:05:04,155
هل إكتشفت سبب الوفاة

103
00:05:04,225 --> 00:05:05,341
د.(إيديسون)؟

104
00:05:05,426 --> 00:05:06,843
ورم دموي فوق الجافية

105
00:05:06,927 --> 00:05:09,996
ناتج عن شق بالضغط عن العظم القذالي

106
00:05:12,292 --> 00:05:15,162
بالنسبة لي فقط، أم ان المكان هادئ بصفة غريبة

107
00:05:15,220 --> 00:05:16,954
الجميع يحاول أن يحترم رأيك

108
00:05:17,022 --> 00:05:18,790
حول مكان العمل الهادئ و المهني

109
00:05:18,857 --> 00:05:20,124
آه

110
00:05:20,192 --> 00:05:22,493
آسف، كان ذلك طلب غير عادل من قبلي

111
00:05:22,561 --> 00:05:23,761
حقاً؟

112
00:05:23,829 --> 00:05:26,114
صديقتي تقول أنني كالعصى في الوحل

113
00:05:26,198 --> 00:05:27,632
أن مكان العمل يمكن أن يكون

114
00:05:27,699 --> 00:05:29,700
بيئة صحية اجتماعية بالإضافة إلى المهنية

115
00:05:29,768 --> 00:05:30,768
أظن أنها مخطئة

116
00:05:30,836 --> 00:05:32,303
هل تأكدت من أن الضحية

117
00:05:32,371 --> 00:05:33,638
هب (بيزلي جونستن)؟
ليس بعد

118
00:05:33,705 --> 00:05:36,541
قطع كثيرة من مؤخرة الجمجمة مفقودة

119
00:05:36,608 --> 00:05:39,777
هذا إذا أهملنا كل فجوة العين اليسرى

120
00:05:39,845 --> 00:05:41,846
لكن إستطعت أن أكتشف

121
00:05:41,914 --> 00:05:44,015
أن ضحيتنا عانت من مرض الجنف المعتدل

122
00:05:44,083 --> 00:05:45,983
ربما سيساعدنا في تأكيد الهوية

123
00:05:46,051 --> 00:05:48,753
بوث) يحاول الإتصال و والدي الضحية)

124
00:05:48,821 --> 00:05:50,054
لكنهم في أنتركتيكا

125
00:05:50,122 --> 00:05:52,390
أتعلمين، والدي أيضاً كثيروا السفر

126
00:05:52,458 --> 00:05:54,192
أظن أنني أعاني من مشاكل الهجران

127
00:05:54,259 --> 00:05:55,293
الذي أدى بي

128
00:05:55,360 --> 00:05:56,894
إلى الإنعزال

129
00:05:56,962 --> 00:05:59,197
بالدلالة من سلوكي في أماكني عملي السابقة

130
00:05:59,264 --> 00:06:01,833
أنت حقاً تنفتح علينا

131
00:06:01,900 --> 00:06:04,569
بمجرد أن يستعيد د.(هوجينز) بقية الأزاء العظمية

132
00:06:04,636 --> 00:06:06,037
من المواسير، سيكون بإمكاننا

133
00:06:06,105 --> 00:06:07,405
إعادة تشكيل الجمجمة

134
00:06:07,473 --> 00:06:09,407
و تحديد السلاح
إذن سأنزع

135
00:06:09,475 --> 00:06:11,909
بقية الأنسجة حتى تلقوا نظرة أقرب للعظام

136
00:06:11,977 --> 00:06:14,579
د.(أديسون) يمكنه مساعدتك

137
00:06:14,646 --> 00:06:15,863
...إذن

138
00:06:15,948 --> 00:06:17,882
أمازلت تواعدين طبيب النساء

139
00:06:17,950 --> 00:06:21,619
واو، أنت تسرع

140
00:06:23,372 --> 00:06:25,623
أنا سأقوم بالتركيز

141
00:06:25,691 --> 00:06:28,593
في نزع بقية الأنسجة

142
00:06:28,660 --> 00:06:31,662
بعد إذنك

143
00:06:31,730 --> 00:06:33,564
بالطبع

144
00:06:40,873 --> 00:06:42,607
إن كان هناك من يريد (بيزلي جونستن) ميتة

145
00:06:42,674 --> 00:06:44,275
فبالتأكيد لك تكن شركة بطاقات الإئتمان

146
00:06:44,343 --> 00:06:45,543
كثير المشتريات؟

147
00:06:45,611 --> 00:06:46,711
لدرجة أولمبية

148
00:06:46,778 --> 00:06:48,396
لكن ليس هناك أي شيء في هذه الأوراق

149
00:06:48,480 --> 00:06:49,881
ما يوحي عن دافع للقتل

150
00:06:49,948 --> 00:06:52,250
تفقدت صفحاتها على الشبكات الإجتماعية

151
00:06:52,317 --> 00:06:54,218
إنها حقاً طريقة متطورة لدراسة الشخصية

152
00:06:54,286 --> 00:06:55,403
أيمكنني؟

153
00:06:55,487 --> 00:06:56,888
نعم، متع نفسك

154
00:06:56,955 --> 00:06:58,055
حسناً

155
00:06:58,123 --> 00:06:59,757
هل، آه، كلمت (هانا) بعد؟

156
00:06:59,825 --> 00:07:01,926
سأفعل، حسناً

157
00:07:01,994 --> 00:07:03,327
أنا مشغول بعض الشيء هنا

158
00:07:03,395 --> 00:07:06,230
تعلم، آه، ضحية جريمة، أتذكر

159
00:07:06,298 --> 00:07:07,531
ستعود لها

160
00:07:07,583 --> 00:07:08,799
هل يقدمون لكم دروس

161
00:07:08,867 --> 00:07:10,718
حول النباح في مدرسة المجانين

162
00:07:10,802 --> 00:07:13,137
كن موضوعي هنا، (سويتز)، لنرى ما لديك هنا

163
00:07:13,205 --> 00:07:15,973
(حسناً، (بيزلي جونستن

164
00:07:16,041 --> 00:07:18,943
من يرفع مثل هذا العدد من الصور عن أنفسهم؟

165
00:07:19,011 --> 00:07:20,611
شخص يعاني من مرض الإعجاب الذاتي

166
00:07:20,679 --> 00:07:22,313
ماذا، هي تتسكع مع فأر؟

167
00:07:22,380 --> 00:07:24,048
(حيوان قارض، إسمه (شيشي

168
00:07:24,116 --> 00:07:25,383
لديه مرتبة عالية لديها

169
00:07:25,450 --> 00:07:26,751
ربما أحست بالأمان في الإرتباط

170
00:07:26,818 --> 00:07:28,653
بحيوان أليف أكثر من الإنسان

171
00:07:28,720 --> 00:07:30,721
حسنا، لديها أصدقاء كثر
حسنا، ليس حقاً بذلك الكثرة

172
00:07:30,789 --> 00:07:32,023
أصدقاء كمعجبين

173
00:07:32,074 --> 00:07:33,624
يبدوا أنها تتفاعل مباشرة

174
00:07:33,692 --> 00:07:34,892
مع شخصية واحدة

175
00:07:34,943 --> 00:07:36,093
من؟
...(نيكول)

176
00:07:36,161 --> 00:07:37,495
إنحراف

177
00:07:37,563 --> 00:07:38,796
لقد تبادلوا رسائل مباشرة

178
00:07:38,864 --> 00:07:41,265
تقريباً كل صباح لأشهر

179
00:07:41,333 --> 00:07:43,367
غالباً، مجرد مدح

180
00:07:43,435 --> 00:07:46,470
أة هتافات عن صداقة أبدية

181
00:07:46,538 --> 00:07:49,106
الآن أنظر إلى آخر رسالة منذ أربعة أيام

182
00:07:49,174 --> 00:07:50,675
لا أستطيع تصديق ما فعلته

183
00:07:50,742 --> 00:07:52,243
أنت أكبر مخادعة في العالم

184
00:07:52,311 --> 00:07:53,511
عاهرة

185
00:07:53,579 --> 00:07:55,680
أي مصطلحات هذه بين الصداقة الأبدية

186
00:07:55,747 --> 00:07:56,847
و هنا

187
00:07:56,915 --> 00:07:59,684
(نيكول)، الصديقة الوحيدة لـ(بيزلي)

188
00:07:59,751 --> 00:08:02,286
(قطعت علاقتها بلامصادقة (بيزلي

189
00:08:02,354 --> 00:08:04,655
الآن رمزياً، هذا أمر فظ حقاً

190
00:08:04,723 --> 00:08:07,124
فظ لدرجة القتل؟
واجهني معها، و أسعلمك

191
00:08:07,192 --> 00:08:08,960
لك ذلك
...(الآن، بشأن (هانا

192
00:08:09,027 --> 00:08:10,428
لا
(و د.(برينان

193
00:08:10,495 --> 00:08:12,396
فقط إذهب
حسناً

194
00:08:15,701 --> 00:08:17,168
لا أصدق هذا

195
00:08:17,236 --> 00:08:19,804
ظننت أن (بيزلي) مسافرة فقط

196
00:08:19,871 --> 00:08:22,373
هل تخاصمتم حديثاً، (نيكول)؟

197
00:08:22,441 --> 00:08:24,675
تقصد بشأن حقيبة اليد

198
00:08:24,743 --> 00:08:26,143
أجل، أخبرني عن شأن حقيبة اليد

199
00:08:26,211 --> 00:08:30,381
حسناً، (بيزلي) إشترت لي حقيبة يد لعيد ميلادي

200
00:08:30,449 --> 00:08:32,617
حقيبة (شانيل) ثنائية الجيوب

201
00:08:32,684 --> 00:08:35,586
و جلد أسود و زينة فضية

202
00:08:35,654 --> 00:08:38,055
هل هذا ... شيء جيد؟

203
00:08:38,123 --> 00:08:40,308
حسناً

204
00:08:40,392 --> 00:08:41,892
ما أردته حقاً

205
00:08:41,960 --> 00:08:44,145
هي ثنائية الجيوب و جلد أسود

206
00:08:44,229 --> 00:08:45,563
و زينة ذهبية

207
00:08:45,631 --> 00:08:47,198
أعلم، أعلم
يقولون

208
00:08:47,266 --> 00:08:49,400
أنه ليس عليك أن تقارن المعادن

209
00:08:49,468 --> 00:08:51,469
...لكن

210
00:08:51,536 --> 00:08:53,471
حقاً، مثل، أنظر إلى بشرتي

211
00:08:53,538 --> 00:08:54,839
فضة؟

212
00:08:54,906 --> 00:08:57,375
(إذن، على كل حال، ذهبت إلى (شانيل

213
00:08:57,442 --> 00:08:59,310
لأحاول تغيير الحقيبة

214
00:08:59,378 --> 00:09:00,678
لقد إعتقلوني

215
00:09:01,947 --> 00:09:03,347
بيزلي) أعطتني واحدة مزيفة)

216
00:09:03,415 --> 00:09:05,316
بيزلي) أعطتك حقيبة مزورة)

217
00:09:05,384 --> 00:09:08,853
لقد أذلوني

218
00:09:08,920 --> 00:09:11,188
...كلياً

219
00:09:11,256 --> 00:09:12,723
أذلوني

220
00:09:12,791 --> 00:09:14,058
إذن لم تكن مجرد حقيبة يد

221
00:09:14,126 --> 00:09:16,527
كانت ... رمزية للخيانة

222
00:09:16,595 --> 00:09:19,196
كان من الطبيعي أن تسعي إلى الإنتقام

223
00:09:20,232 --> 00:09:21,766
من أجل حقيبة يد

224
00:09:21,833 --> 00:09:24,135
(شانيل)

225
00:09:24,202 --> 00:09:25,536
راهن على ذلك

226
00:09:28,206 --> 00:09:29,573
و فعلت

227
00:09:29,641 --> 00:09:31,108
قمت

228
00:09:31,176 --> 00:09:32,710
بلامصادقتها في تلك اللحظة

229
00:09:32,778 --> 00:09:34,845
و ماذا بعد

230
00:09:34,913 --> 00:09:38,249
الآن قد ذهبت

231
00:09:38,317 --> 00:09:41,085
أريد فقط رجوعها

232
00:09:41,153 --> 00:09:44,255
أريد مصادقتها مجدداً

233
00:09:54,383 --> 00:09:55,466
(هوجينز)

234
00:09:55,534 --> 00:09:56,534
أجل

235
00:09:56,601 --> 00:09:57,935
هاي

236
00:09:58,003 --> 00:10:00,137
عزيزي، أنت تعمل على هذا منذ ساعات
أعلم

237
00:10:00,205 --> 00:10:03,140
عندما قمت بضخ المواسير خلقت تدفقاً رجعياً

238
00:10:03,208 --> 00:10:06,077
رميا بعض الأجزاء إلى خارج المجرى

239
00:10:06,144 --> 00:10:07,745
لكنني سأسترجع كل الأجزاء

240
00:10:07,813 --> 00:10:09,280
حسناً، لقد إشتريت لك شيئاً لتأكله

241
00:10:09,348 --> 00:10:10,481
أوه

242
00:10:10,548 --> 00:10:11,715
...و بعد ذلك جاع الجنين، لذا

243
00:10:11,767 --> 00:10:13,267
أكلت بعضه

244
00:10:15,387 --> 00:10:17,621
معضمه
حسناً

245
00:10:17,689 --> 00:10:19,457
هذا حالي، تعلمين، سأعود للعمل بسرعة

246
00:10:21,076 --> 00:10:24,028
علي أن أعترف هذا المنزل مذهش

247
00:10:24,079 --> 00:10:26,563
بإمكاني العيش هنا كلياً

248
00:10:26,615 --> 00:10:28,616
و الجيران جيدون، تعلم

249
00:10:28,700 --> 00:10:31,302
ليسوا كلهم مغلقين خلف الأبواب و الأسوار

250
00:10:31,370 --> 00:10:33,003
ألا يعجبك منزلنا

251
00:10:33,071 --> 00:10:34,372
حسناً، إنه منزلك

252
00:10:34,439 --> 00:10:36,374
وقبل ذلك، كان منزل والدك

253
00:10:36,441 --> 00:10:38,509
و قبل ذلك، كان منزل جدك

254
00:10:38,577 --> 00:10:40,010
و قبل ذلك، كان منزل جد جدي الأكبر

255
00:10:40,078 --> 00:10:41,746
صراحة؟

256
00:10:41,813 --> 00:10:44,081
(شيستر بيوتنام هودجينز)

257
00:10:44,149 --> 00:10:45,549
لم يرى في حياته حمالة الشموع، لم يحبها

258
00:10:45,617 --> 00:10:46,767
لا تفهمني خطأ

259
00:10:46,852 --> 00:10:49,286
...إنه جميل، لكنه

260
00:10:49,354 --> 00:10:51,389
لا أعلم، ألا تستطيع أن ترى طفلنا

261
00:10:51,456 --> 00:10:52,656
في حي مثل هذا؟

262
00:10:52,724 --> 00:10:55,326
يركب دراجته في الشارع مع الأولاد الآخرين

263
00:10:55,394 --> 00:10:56,827
و يلعب كرة القدم

264
00:10:56,895 --> 00:10:58,462
أقصد

265
00:10:58,530 --> 00:11:00,931
إنه جميل

266
00:11:00,999 --> 00:11:02,633
بغض النظر عن الجريمة

267
00:11:02,701 --> 00:11:05,169
أظن فقط أننا بحاجة إلى منزلنا نحن

268
00:11:05,237 --> 00:11:06,804
تعلم

269
00:11:06,872 --> 00:11:09,540
مكان ما لنكتب فيه تاريخنا نحن

270
00:11:12,811 --> 00:11:15,446
إعملي لي معروف و مرري لي

271
00:11:15,514 --> 00:11:17,948
بعضاً من تلك الملاقط في حقيبتي الميدانية

272
00:11:20,786 --> 00:11:23,354
حسناً، هيا أخرج القطع العظمية

273
00:11:24,973 --> 00:11:26,991
ها نحن ذا

274
00:11:29,394 --> 00:11:31,679
حسناً، شكراً

275
00:11:31,763 --> 00:11:34,365
حسناً، تعالوا لوالدكم

276
00:11:39,771 --> 00:11:40,704
نعم

277
00:11:40,772 --> 00:11:42,106
ما ذلك الشيء؟

278
00:11:42,174 --> 00:11:44,208
يبدو كنوع من الأوراق

279
00:11:44,276 --> 00:11:45,910
إنه مع الشعر و الأجزاء العظمية

280
00:11:45,977 --> 00:11:48,345
إذن لابد أنه أنه كان في الحمام

281
00:11:48,413 --> 00:11:50,347
(عندما قتلت (بيزلي

282
00:11:50,415 --> 00:11:53,184
لماذا يكون معها ورق أثناء الإستحمام

283
00:11:53,251 --> 00:11:54,351
يبدو كتابة

284
00:11:54,419 --> 00:11:55,419
ربما صينية

285
00:11:55,487 --> 00:11:56,520
أتظنين أنه بإمكانك إعادة تصنيع هذا

286
00:11:56,588 --> 00:11:57,655
بالطبع

287
00:11:57,722 --> 00:11:59,523
إذا سمحت لي بأكل تلك الحلوى التي أحضرتها لك

288
00:11:59,591 --> 00:12:01,192
إنها ليست لي

289
00:12:01,259 --> 00:12:03,994
الجنين يحب الحلوى

290
00:12:04,045 --> 00:12:05,729
هي تحبك

291
00:12:05,797 --> 00:12:07,064
أحبتني، في الماضي

292
00:12:07,132 --> 00:12:09,133
أخبرتها أن هذا لن يحدث ابداً

293
00:12:09,201 --> 00:12:11,535
لن تنسى هذا فقط هكذا

294
00:12:11,603 --> 00:12:13,537
ماذا عنك؟

295
00:12:13,605 --> 00:12:14,538
أخبرتك

296
00:12:14,606 --> 00:12:15,773
كل هذا كان في الماضي

297
00:12:15,841 --> 00:12:19,276
مهما كان ما شعوري آنداك، لم أعد أشعر به

298
00:12:19,344 --> 00:12:21,278
إلا بالنسبة لك

299
00:12:23,982 --> 00:12:26,484
...كنت أعرف أنكما مقربين، لكن

300
00:12:26,551 --> 00:12:27,918
أكنت تفضلين ألا أقول شيئاً

301
00:12:27,986 --> 00:12:29,253
و أبقي هذا سراً؟

302
00:12:29,321 --> 00:12:30,888
لا، لا

303
00:12:30,956 --> 00:12:33,257
لو علمت أنك تخفي هذا عني

304
00:12:33,325 --> 00:12:34,425
كنت لأقلق

305
00:12:34,493 --> 00:12:35,426
أجل

306
00:12:35,494 --> 00:12:36,827
ثم بعدها كنت سأقتلك

307
00:12:36,895 --> 00:12:39,530
و لك كل الحق في ذلك

308
00:12:39,581 --> 00:12:41,966
(ياإلهي، ماذا سأقول الآن لـ(برينان

309
00:12:42,033 --> 00:12:43,467
لا شيء

310
00:12:43,535 --> 00:12:45,569
ليس عليك قول أي شيء على الإطلاق
إنها صديقتي

311
00:12:45,637 --> 00:12:47,471
أعلم أنها ستعلم

312
00:12:47,539 --> 00:12:49,273
من المفترض أن أتغذى معها غذاً

313
00:12:49,341 --> 00:12:50,908
حسناً، إذا تكلمت معها عن الأمر

314
00:12:50,976 --> 00:12:53,944
فقط ترفقي بـ(بونز) لأنها ليست كالآخرين

315
00:12:54,012 --> 00:12:55,412
تعلمين ذلك

316
00:12:55,480 --> 00:12:57,214
من السهل جداً التعرض اللرصاص

317
00:12:57,282 --> 00:12:58,449
من التعامل مع أمور كهذه

318
00:12:58,517 --> 00:13:00,401
نعم

319
00:13:00,485 --> 00:13:01,986
أنا معك في ذلك

320
00:13:03,388 --> 00:13:04,788
أنا لا أفهم المشكلة

321
00:13:04,856 --> 00:13:05,789
رخصة السياقة تقول

322
00:13:05,857 --> 00:13:07,775
أن طول (بيزلي جونستن) خمسة أقدام و 4 إنشات

323
00:13:07,859 --> 00:13:08,993
و طول الهيكل العظمي خمسة أقدام و 4 إنشات

324
00:13:09,060 --> 00:13:10,611
الطول القياسي للمرأة الأمريكية

325
00:13:10,695 --> 00:13:12,696
هو خمسة أقدام و 3.7 إنشات

326
00:13:12,747 --> 00:13:13,697
لكن هذا ليس حتمياً

327
00:13:13,748 --> 00:13:14,748
إنه متناسق

328
00:13:14,833 --> 00:13:16,467
لكن عظم الفخذ ليس لكذلك

329
00:13:16,535 --> 00:13:18,135
هل تحققت من قياساتك؟
مرتين

330
00:13:18,203 --> 00:13:20,254
و إستعملت المراجع الصحيحة؟
بالطبع فعلت

331
00:13:20,338 --> 00:13:22,072
هل لدى (بيزلي) تشوهات خلقية

332
00:13:22,140 --> 00:13:25,309
عانت من الجنف لكنه لا يؤثر على نمو العظام الطولية

333
00:13:25,377 --> 00:13:26,594
إذاً ماذا يمكن أن يكون؟

334
00:13:26,678 --> 00:13:27,978
ليس لدي أي فكرة

335
00:13:28,046 --> 00:13:31,799
مالم تكن (بيزلي جونستن) كانت آسيوية في حياة أخرى

336
00:13:31,883 --> 00:13:34,018
الآسيويون لديهم عظم الفخذ أقصر نسبياً من أجسادهم

337
00:13:34,085 --> 00:13:35,936
ثم من  بعدهم القوقازيين

338
00:13:36,021 --> 00:13:38,322
لكن (بيزلي جزنستن) ليست آسيوية

339
00:13:38,390 --> 00:13:41,325
(مما يعني أن هذه ليست (بيزلي جونستن

340
00:13:53,313 --> 00:13:55,415
بما أن الضحية آسيوية

341
00:13:55,482 --> 00:13:57,784
من المنطقي أن نجد ورقة

342
00:13:57,851 --> 00:14:00,002
تحتوي على كتابة صينية

343
00:14:00,087 --> 00:14:02,021
بالإضافة هذه لا تبدو

344
00:14:02,089 --> 00:14:04,891
كأحرف الهان العادية، أليس طذلك

345
00:14:04,958 --> 00:14:06,993
آه، عذراً، ولدت في مدينة بلتيمور

346
00:14:07,061 --> 00:14:08,728
و تعلمت الفرنسية في المدرسة

347
00:14:08,796 --> 00:14:10,663
هل بإمكانك توضيح الصورة

348
00:14:10,731 --> 00:14:12,899
نعم، يمكنني إستعمال الرؤية متعددة الأطياف

349
00:14:15,169 --> 00:14:16,703
(برينان)

350
00:14:16,770 --> 00:14:18,771
هانا) أنا سعيدة لإتصالك)

351
00:14:18,839 --> 00:14:21,908
...لقد حجزت لنا

352
00:14:21,975 --> 00:14:23,209
أرى

353
00:14:23,277 --> 00:14:24,544
لا، بالطبع

354
00:14:24,611 --> 00:14:25,945
بالطبع

355
00:14:26,013 --> 00:14:28,848
لماذا لا تتصلين بي عندما يكون لك الوقت؟

356
00:14:28,916 --> 00:14:30,750
حسناً

357
00:14:30,818 --> 00:14:32,552
إلى اللقاء

358
00:14:32,619 --> 00:14:34,053
هانا) ألغت موعدكم؟)

359
00:14:34,121 --> 00:14:36,055
هي مشغولة جداً في العمل على مقالة

360
00:14:36,123 --> 00:14:37,123
حول لجنة التمويلات

361
00:14:37,191 --> 00:14:39,125
لكنها ألغت قبل ذلك

362
00:14:39,193 --> 00:14:41,027
و قالت أنها لم تستطع المجيء

363
00:14:41,095 --> 00:14:43,563
و هذا بعدما ألغت المرة الاولى

364
00:14:43,630 --> 00:14:46,232
من الواضح أنها تعاني من مشاكل في الحاسوب

365
00:14:47,401 --> 00:14:51,137
لا، لا عزيزتي، هذه كناية

366
00:14:51,205 --> 00:14:52,939
أي كناية هذه؟

367
00:14:54,641 --> 00:14:56,142
كناية عن الكذبة الصغيرة البيضاء

368
00:14:56,210 --> 00:14:59,579
الكذبة البيضاء تستعمل للحفاظ على مشاعر شخص ما

369
00:14:59,646 --> 00:15:01,914
لماذا هي بحاجة للحفاظ على مشاعري؟

370
00:15:01,982 --> 00:15:03,316
حسناً، ثلاث تغييرات في خطط

371
00:15:03,383 --> 00:15:06,452
الأصدقاء في يوم واحد هي إستحالة إحصائية

372
00:15:06,520 --> 00:15:07,720
على أي دراسة تعتمدين؟

373
00:15:07,788 --> 00:15:09,622
فقط مشروع بحث صغير

374
00:15:09,690 --> 00:15:13,493
أجريته بنفسي في معهد الأحاسيس المشتركة

375
00:15:15,028 --> 00:15:16,946
هانا) تتفادى مقابلتك عزيزتي)

376
00:15:17,030 --> 00:15:18,664
هل تخاصمتم؟

377
00:15:18,732 --> 00:15:20,399
خصام؟ لا

378
00:15:20,467 --> 00:15:21,634
إذن هي محرجة

379
00:15:21,702 --> 00:15:23,436
لأنها تخفي شيئاً عنك

380
00:15:23,504 --> 00:15:25,438
عليك أن تجعليها تخبرك ما هو

381
00:15:25,506 --> 00:15:27,273
الأسرار سامة بين الأصدقاء

382
00:15:30,744 --> 00:15:32,945
آه، كنت محقة

383
00:15:33,013 --> 00:15:35,281
هذه ليست حروف صينية حديثة

384
00:15:35,349 --> 00:15:36,749
إنها خاصة

385
00:15:36,817 --> 00:15:38,851
(لفيفة سحر الـ(فـو

386
00:15:38,919 --> 00:15:39,952
فـو)؟)

387
00:15:40,020 --> 00:15:41,420
إنها نوع من التعاويد

388
00:15:41,488 --> 00:15:44,357
هذه كتبت لشفاء نوع من أمراض العظام

389
00:15:44,424 --> 00:15:47,293
ربما إستعملته لشفاء داء الجنف

390
00:15:47,361 --> 00:15:49,095
هذا يفسر لماذا كانت في الحمام

391
00:15:49,163 --> 00:15:51,364
فهي تلصق على مكان العلة في الجسد

392
00:15:51,431 --> 00:15:53,065
هذا عكاز حديدي

393
00:15:53,133 --> 00:15:54,367
إنه رمز يستعمل

394
00:15:54,434 --> 00:15:55,535
في متاجر الأعشاب التقليدية

395
00:15:55,602 --> 00:15:57,403
كشعار الصيدلية

396
00:15:57,471 --> 00:15:59,005
تماماً

397
00:15:59,072 --> 00:16:03,309
(يفترض أن يدلنا هذا للعشاب الذي أعطاها هذا الـ(فـو

398
00:16:08,382 --> 00:16:12,351
أصدرت مذكرة بحث وتوقيف (بيزلي) لكننا لم نجدها بعد

399
00:16:12,419 --> 00:16:15,288
مما يوحي وجود إحتمالين ممكنين

400
00:16:15,355 --> 00:16:19,008
إما أنها قتلت الفتاة الآسيوية وهربت

401
00:16:19,092 --> 00:16:21,978
أو أياً كان قاتل الفتاة الآسيوية، قد قتل (بيزلي) أيضاً

402
00:16:22,062 --> 00:16:24,347
هاي، ما هذا؟

403
00:16:25,699 --> 00:16:26,732
حصان البحر

404
00:16:26,800 --> 00:16:28,100
يا إلهي

405
00:16:28,168 --> 00:16:29,569
إنه عقار مثير للشهوة الجنسية

406
00:16:29,636 --> 00:16:31,470
السيدة تعرف أدوية الجين فانغ

407
00:16:31,522 --> 00:16:32,655
كيف أستطيع مساعدتكم؟

408
00:16:32,739 --> 00:16:34,073
(أف بي آي، العميل الخاص (بوث

409
00:16:34,140 --> 00:16:35,708
(هذه هنا د(تيمبرانس برينان

410
00:16:35,776 --> 00:16:37,043
(مينغ تسو)

411
00:16:37,110 --> 00:16:40,012
هل تعرف هذا الـ(فـو)؟

412
00:16:41,048 --> 00:16:42,448
نعم، أنا...أنا صنعته

413
00:16:42,516 --> 00:16:44,450
أعطيته لمريضة

414
00:16:44,518 --> 00:16:45,585
أكانت تلك المريضة

415
00:16:45,652 --> 00:16:47,520
عمرها 25 سنة، خمسة أقدام و 4 إنشات و هزيلة

416
00:16:47,588 --> 00:16:48,754
نعم

417
00:16:48,822 --> 00:16:50,590
كيف تعرف كل هذا؟
لماذا كل هذا؟

418
00:16:50,657 --> 00:16:52,658
نحن نحقق في وفاتها

419
00:16:57,397 --> 00:16:58,931
من كانت؟

420
00:16:58,999 --> 00:17:00,433
(جيني يانغ)

421
00:17:00,500 --> 00:17:02,167
كنت أكثر من صيدليها، أليس كذلك؟

422
00:17:10,077 --> 00:17:12,111
لقد كانوا مخطوبين

423
00:17:12,179 --> 00:17:14,914
أعطيتها هذه البركة حتى لا يؤلمها ظهرها

424
00:17:14,982 --> 00:17:18,251
عندما تقف كثراً في عملها
الجنف؟

425
00:17:18,318 --> 00:17:20,019
متى كانت آحر مرة رأيتها فيها؟

426
00:17:20,087 --> 00:17:23,289
قبل أسبوع

427
00:17:23,357 --> 00:17:25,358
لم أسمع منها بعد ذلك

428
00:17:25,425 --> 00:17:28,194
لماذا لك تبلغ عن فقدانها

429
00:17:28,262 --> 00:17:31,731
كان بيننا إختلافات

430
00:17:31,798 --> 00:17:35,067
كل ما كان يهمها هو أصدقاءها الأمريكيين

431
00:17:35,135 --> 00:17:37,470
كانت تدير ظهرها لتقاليدنا

432
00:17:37,537 --> 00:17:39,705
الذين كانوا مهمين جداً لعلاقتنا

433
00:17:39,773 --> 00:17:41,340
و أنت لم تستطع ترك ذلك يحدث

434
00:17:42,709 --> 00:17:44,176
لقد أحببتها

435
00:17:44,244 --> 00:17:46,779
أردت لها السعادة

436
00:17:46,847 --> 00:17:49,715
ما الذي كانت تفعله في منزل (بيزلي جونستن)؟

437
00:17:49,783 --> 00:17:52,118
بيزلي) عضو من جماعة)

438
00:17:52,185 --> 00:17:54,120
جيني) أرادت أن تنظم معهم)

439
00:17:54,187 --> 00:17:55,821
جيني) تعرفت بها في العمل)

440
00:17:55,889 --> 00:17:57,723
أيعملون معاً؟

441
00:17:57,791 --> 00:17:59,759
لا، (بيزلي) غنية

442
00:17:59,826 --> 00:18:01,360
جيني) تعمل في مطعم سوشنتس)

443
00:18:01,428 --> 00:18:02,728
(في نهاية الطريق، لدى (ماما ليو

444
00:18:02,796 --> 00:18:04,797
هل هي (بيزلي)؟
هل هي من قتل (جيني)؟

445
00:18:04,865 --> 00:18:06,132
نحن نبحث عن (بيزلي) الآن

446
00:18:06,199 --> 00:18:07,600
لا نعلم ما حدث بعد

447
00:18:07,668 --> 00:18:10,603
(إسأل (ماما ليو

448
00:18:17,144 --> 00:18:19,745
حاول سحب ذلك

449
00:18:19,813 --> 00:18:21,047
لا ليس ذلك، ذلك نسيج لحمي

450
00:18:21,114 --> 00:18:22,915
عليك أن تتوقف عن هذا

451
00:18:22,983 --> 00:18:24,984
قبل أن أسحب عينيك خارجاً
آسف

452
00:18:25,052 --> 00:18:26,953
لكن حتى يكون لدي جمجمة كافية

453
00:18:27,020 --> 00:18:29,989
للتعرف على سلاح الجريمة، أحتاج للمزيد من العظام

454
00:18:30,057 --> 00:18:32,892
لكن أنت تعرف ذلك، آسف

455
00:18:32,943 --> 00:18:35,027
واصل

456
00:18:35,095 --> 00:18:37,863
هل حقاً سألت (كام) عن حبيبها؟

457
00:18:37,931 --> 00:18:39,432
نعم

458
00:18:39,499 --> 00:18:41,867
لقد كنت منغلقاً و مكتئباً كثيراً حول هذا المكان

459
00:18:41,935 --> 00:18:45,004
آه، و بالمناسبة تهانيا يا أب

460
00:18:45,072 --> 00:18:47,473
شكراً

461
00:18:47,541 --> 00:18:49,675
أتعلم، أريد الكثير من الأولاد

462
00:18:49,743 --> 00:18:51,077
أنا من عائلة كبيرة

463
00:18:51,144 --> 00:18:52,611
كان لدي، ما يقارب تسعة أخوان و أخوات

464
00:18:52,679 --> 00:18:54,146
لا يمكنك قول شيء لأحدهم

465
00:18:54,214 --> 00:18:56,549
ربما لهذا لم أنفتح على هذا المكان

466
00:18:56,616 --> 00:18:57,817
واو، تسعة

467
00:18:57,884 --> 00:19:00,619
أو ربما بسبب عملي في وكالة الأمن القومي

468
00:19:00,687 --> 00:19:02,855
نعم، لم يسمحوا لنا أبداً

469
00:19:02,923 --> 00:19:05,291
بالحديث عن أي شيء هناك

470
00:19:05,359 --> 00:19:07,827
عملت في الأن أس أي؟

471
00:19:07,894 --> 00:19:09,128
أمم، عمل صيفي

472
00:19:09,196 --> 00:19:11,197
نعم، عندما كنت أقرر ما أرريد فعله

473
00:19:11,264 --> 00:19:13,532
ما الذي فعلته هناك؟

474
00:19:15,235 --> 00:19:17,186
أي حظ؟

475
00:19:17,270 --> 00:19:19,238
د.(هودجينز) لا يسمح لي بالمساعدة

476
00:19:19,306 --> 00:19:21,190
آه، آه تلك قطعة

477
00:19:21,274 --> 00:19:23,242
هيا، من هنا، (هودجينز) هنا

478
00:19:23,310 --> 00:19:24,510
(أراها، (كلارك

479
00:19:24,578 --> 00:19:26,812
لا أستطيع الوصول إليها في هذه الفوضى العارمة

480
00:19:26,863 --> 00:19:28,581
إذن لماذا لا نضعها ببساطة في الطرد المركزي

481
00:19:28,648 --> 00:19:30,983
ذلك لن نيفع
تماماً، ما نحتاجه

482
00:19:31,051 --> 00:19:32,818
هو كاشف حمضي بإمكانه أكل الشعر

483
00:19:32,886 --> 00:19:33,986
مع الإبقاء على العظام

484
00:19:34,054 --> 00:19:35,354
ماذا؟ و المخاطرة بإفساد العظام؟

485
00:19:35,422 --> 00:19:37,256
تحتاجون منعم الشعر

486
00:19:37,324 --> 00:19:39,258
يوجد ثلاث قارورات في مخزن العقاقير

487
00:19:39,326 --> 00:19:41,627
لكم الحرية في إهداره

488
00:19:43,880 --> 00:19:46,065
أنا و صديقتي كنا نتحاور بشأن الإنجاب

489
00:19:46,133 --> 00:19:49,051
نعم، وهي خائفة من، مثل، أن تخسر جاذبيتها

490
00:19:49,136 --> 00:19:51,003
خلال فترة الحمل
(منعم الشعر، (كلارك

491
00:19:51,071 --> 00:19:52,571
نعم، حسناً

492
00:20:06,319 --> 00:20:08,254
نعم، هل بإمكاني مساعدتكم؟

493
00:20:08,321 --> 00:20:09,822
(نحن نبحث هن (ماما لوو

494
00:20:09,890 --> 00:20:11,924
(ماما ليو)
ليـ..و)، نعم)

495
00:20:11,992 --> 00:20:15,061
ببيزلي) أرسلتنا)

496
00:20:15,128 --> 00:20:17,596
في خدمتكم

497
00:20:17,664 --> 00:20:19,598
أنيقين حقاً، كلاكما

498
00:20:19,666 --> 00:20:21,167
إتبعاني

499
00:20:21,234 --> 00:20:23,235
تريدون (فيوتون)؟

500
00:20:23,303 --> 00:20:26,589
برادا)، (غوشي)، (شانيل)؟)

501
00:20:26,673 --> 00:20:28,240
كل الأشياء

502
00:20:28,308 --> 00:20:30,776
إتبعاني، يا وسيمين

503
00:20:31,678 --> 00:20:32,845
ماذا يحدث؟

504
00:20:32,913 --> 00:20:33,896
شانيل) ماذا يحدث؟)

505
00:20:33,980 --> 00:20:35,648
(و الـ(غوشي

506
00:20:35,715 --> 00:20:37,817
(الجميل، الجميل (غوشي

507
00:20:39,553 --> 00:20:41,087
أربعة بثمن واحد

508
00:20:41,154 --> 00:20:42,455
الدفع بالورق فقط

509
00:20:42,522 --> 00:20:44,390
150دولار للواحد

510
00:20:44,458 --> 00:20:46,425
(أجل، (نيكول) قالت أن (بيزلي) أعطتها حيقبة (شانيل

511
00:20:46,493 --> 00:20:47,526
لكنها كانت مزيفة

512
00:20:47,594 --> 00:20:49,395
إشترتها من هنا
سأعطيكم عرضاً خاص

513
00:20:49,463 --> 00:20:51,464
مكانكم!!! شرطة المدينة

514
00:20:51,531 --> 00:20:54,133
أنتم رهن الإعتقال للمتاجرة بالسلع المزورة

515
00:21:06,506 --> 00:21:08,040
آسفون لتوجيهنا أسلحتنا نحوكم، يا أصحاب

516
00:21:08,045 --> 00:21:09,567
لم يكن لدي أي فكرة أننا من نفس الجهة

517
00:21:09,633 --> 00:21:10,700
أجل، لا مشكلة

518
00:21:10,755 --> 00:21:12,356
إريك أندرسون) انا محقق)

519
00:21:12,407 --> 00:21:13,691
مع إتحاد مكافحة التزوير

520
00:21:13,758 --> 00:21:15,626
(شرطة (برادا

521
00:21:15,693 --> 00:21:17,328
(عمالة (غوشي
(مروضوا جياد (الرولكس

522
00:21:17,395 --> 00:21:19,363
حاول أقصى جهدك، لقد تعودت على الأمر

523
00:21:19,431 --> 00:21:21,081
هذه جميلة حقاً

524
00:21:21,166 --> 00:21:22,366
لا يمكنني معرفة إن كانت مزورة

525
00:21:22,417 --> 00:21:24,101
لهذا الأمر هذه التعاملات مربحة

526
00:21:24,169 --> 00:21:26,170
حسناً، شخصياً لا أرى ما يلفت الإنتباه

527
00:21:26,221 --> 00:21:29,039
مكانة الشعار هي الرتبة

528
00:21:29,107 --> 00:21:31,058
التي يصلها شخص ما في المجتمع

529
00:21:31,142 --> 00:21:34,745
مثل لبس عظام الضبع من قبل نساء قبائل المالاوي

530
00:21:34,813 --> 00:21:36,647
و بالإظافة، تلك من المستحيل تزويرها

531
00:21:36,715 --> 00:21:38,882
هذا أكبر بقليل من بعض العظام

532
00:21:38,950 --> 00:21:40,784
إذا إشتريت حقيبة يد مزورة، أنت تساندين

533
00:21:40,852 --> 00:21:43,454
معاملات تفوق ملايير الدولارات، التي تديم إستغلال الأطفال

534
00:21:43,521 --> 00:21:47,391
تغسل أموال عصابات المخدرات، وتمول الإرهابيين

535
00:21:47,442 --> 00:21:49,393
أتظن أن تلك المرأة العجوز خطرة؟

536
00:21:49,444 --> 00:21:50,728
أوه، ما كنت لأختبرها

537
00:21:50,795 --> 00:21:51,929
حسناً، نحن نحقق في جريمة قتل

538
00:21:51,997 --> 00:21:53,597
(شخص يعمل عندها، (جيني يانغ

539
00:21:53,665 --> 00:21:55,566
جيني يانغ) هي التي أدلتنا)

540
00:21:55,633 --> 00:21:56,734
حقا، إذن ربما (ماما) عرفت

541
00:21:56,801 --> 00:21:58,168
و أرادت أن تنتقم، أمم؟

542
00:21:58,236 --> 00:22:00,570
هل يجب علي أن أركب؟

543
00:22:00,622 --> 00:22:02,606
أنا إمرأة مسنة

544
00:22:02,674 --> 00:22:04,341
ها أنت ذا

545
00:22:07,212 --> 00:22:09,146
ألن يفسد منعم الشعر الأدلة؟

546
00:22:09,214 --> 00:22:10,447
لا

547
00:22:10,515 --> 00:22:13,117
إنه أساساً مجرد محلل حمضي للبروتين

548
00:22:13,184 --> 00:22:14,785
إنه سهل للملاحظة

549
00:22:14,853 --> 00:22:16,954
بالمقارنة مع المحاليل الكميائية الأخرى

550
00:22:17,022 --> 00:22:18,789
لقد وجدت لك بعضاً هناك

551
00:22:18,857 --> 00:22:20,858
أه، شكراً

552
00:22:22,394 --> 00:22:23,794
لابد أنك فرح للغاية

553
00:22:23,862 --> 00:22:25,996
آه..نعم

554
00:22:26,064 --> 00:22:28,799
دائماً أفرح لإيجاد الأدلة

555
00:22:28,867 --> 00:22:30,167
لا

556
00:22:30,235 --> 00:22:32,202
أقصد بخصوص الطفل

557
00:22:32,270 --> 00:22:35,039
...أظن أنك و (أنجيلا) ستكونان

558
00:22:35,106 --> 00:22:37,508
غريبين لكن والدين مباركين

559
00:22:37,575 --> 00:22:39,877
(شكراً، (كلارك

560
00:22:42,080 --> 00:22:43,247
إذن حول الأن أس أي

561
00:22:43,314 --> 00:22:44,415
(لن يحدث أبداً، د.(هودجينز

562
00:22:44,482 --> 00:22:46,050
...نعم، لكن
كان مجرد عمل صيفي

563
00:22:46,117 --> 00:22:47,651
...لكن
لا أستطيع، عذراً

564
00:22:49,254 --> 00:22:52,723
لكنني سأكون مسروراً جداً للنقاش حول الفوضى

565
00:22:52,790 --> 00:22:54,224
(بين د.(برينان)، العميل (بوث

566
00:22:54,292 --> 00:22:55,292
و هذه المرأة الجديدة

567
00:22:55,360 --> 00:22:57,094
ما الذي يحدث؟

568
00:22:57,162 --> 00:22:59,096
أقصد، إحتمال التداعيات العاطفية

569
00:22:59,164 --> 00:23:01,065
يمكن أن تكون كارثية، و لست محقاًً؟

570
00:23:01,132 --> 00:23:03,700
حسناً، يجب حقاً أن نركز على تلك القطع

571
00:23:03,768 --> 00:23:05,736
حتى تتمكن من التعرف على السلاح، حسناً؟

572
00:23:05,804 --> 00:23:07,504
آه، بالطبع

573
00:23:07,572 --> 00:23:08,639
...لكن

574
00:23:08,706 --> 00:23:11,308
(أراهن على الدكتورة (بي) و (بوث

575
00:23:14,746 --> 00:23:16,280
(هانا)

576
00:23:16,347 --> 00:23:17,448
(تيمبرانس)

577
00:23:17,499 --> 00:23:21,368
أنا...أنا فقط
أنا متأخرة

578
00:23:21,453 --> 00:23:22,653
لا لست كذلك

579
00:23:22,720 --> 00:23:24,171
نعم، أنا متأخرة

580
00:23:24,255 --> 00:23:27,657
يبدو، أن هذه إستحالة إحصائية

581
00:23:27,709 --> 00:23:29,676
كيف يمكن أن تكون هذا إسحالة إحصائية؟

582
00:23:29,761 --> 00:23:32,846
لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار

583
00:23:32,931 --> 00:23:35,132
و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك

584
00:23:35,183 --> 00:23:36,767
أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي

585
00:23:36,835 --> 00:23:38,001
هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

586
00:23:38,069 --> 00:23:39,470
ربما يمكننا أنلتي لهذا على شراب

587
00:23:39,521 --> 00:23:41,605
أنا متأخرة عن موعد مع الرئيس

588
00:23:41,673 --> 00:23:44,108
لا، الآن

589
00:23:46,277 --> 00:23:48,195
حسناً

590
00:23:48,279 --> 00:23:50,347
(لقد عرفت عنك أنت و (سيلي

591
00:23:50,415 --> 00:23:52,149
عن...حديثكما

592
00:23:52,217 --> 00:23:53,550
عن مشاعرك

593
00:23:53,618 --> 00:23:54,918
بوث) أخبرك؟)

594
00:23:56,754 --> 00:23:58,555
كان عليه ألا يخبرك
كان مجبراً

595
00:23:58,623 --> 00:23:59,957
نحن ثنائي

596
00:24:00,024 --> 00:24:03,727
لم أقصد إيدائك
...أنا فقط

597
00:24:03,795 --> 00:24:08,031
كان من المفترض ألا أقول له شيئاً

598
00:24:08,099 --> 00:24:09,633
كنت لأفعل نفس الشيء

599
00:24:09,701 --> 00:24:11,802
و كنت لتتفهمين، أليس كذلك؟

600
00:24:11,870 --> 00:24:14,238
لم أكن أتفاداك، كنت فقط محتارة

601
00:24:14,305 --> 00:24:15,722
لا أريد أن أفعل أي شيء

602
00:24:15,807 --> 00:24:18,175
(يمكن أن يفسد صداقتك مع (سيلي

603
00:24:18,226 --> 00:24:20,811
أو صداقتك معي

604
00:24:24,182 --> 00:24:26,850
الآن، لو تنحيت من فضلك جانباً، أنا حقاً

605
00:24:26,918 --> 00:24:28,585
متأخرة عن مقابلة مع الرئيس

606
00:24:28,653 --> 00:24:30,554
آه، حقاً
نعم

607
00:24:30,622 --> 00:24:31,788
أنا آسفة

608
00:24:31,856 --> 00:24:33,073
أيمكنك من فضلك أن تطلبي منه

609
00:24:33,158 --> 00:24:35,409
أن يسخر المزيد من المصادر للمواجهات في الكونغو

610
00:24:35,493 --> 00:24:36,410
سأفعل

611
00:24:36,494 --> 00:24:38,662
شراب لاحقاً؟ لن ألغي

612
00:24:38,730 --> 00:24:40,964
بالطبع

613
00:24:50,575 --> 00:24:52,176
من فضلك

614
00:24:52,243 --> 00:24:53,777
كل ما فعلته هو أنني بعت بعض الحقائب

615
00:24:53,845 --> 00:24:55,145
لم أكن أعرف أنها مزورة

616
00:24:55,213 --> 00:24:56,580
(كفاك، (ماما

617
00:24:56,648 --> 00:24:59,016
السيد(أندرسون) هنا يقول لي أنك تسيرين عملية متقنة

618
00:24:59,083 --> 00:25:01,785
ظني، أنه إذا عارضك أحد، تزيحينه

619
00:25:01,853 --> 00:25:03,086
حزام رخيص

620
00:25:03,154 --> 00:25:05,755
سأجهزك بحزام (هارمز) جيد

621
00:25:05,807 --> 00:25:07,357
و أصلي، مارأيك بذلك؟

622
00:25:07,425 --> 00:25:09,476
رشوة، مثير

623
00:25:09,561 --> 00:25:12,145
ليست رشوة، إنه كرم

624
00:25:12,230 --> 00:25:13,430
كرم، نعم

625
00:25:13,481 --> 00:25:15,199
الحقائب هي أقل ما يجب أن تقلقي بشأنه الآن

626
00:25:15,266 --> 00:25:16,617
تعرفين، (جيني يتنغ)؟ أليس كذلك؟

627
00:25:16,701 --> 00:25:18,368
إنها كإبنة لي

628
00:25:18,436 --> 00:25:20,170
أجل، حسناً، لقد وجدت مقتولة

629
00:25:23,508 --> 00:25:24,675
(جيني)

630
00:25:31,666 --> 00:25:36,153
هاي، جميعاً، فقط هدوء

631
00:25:36,221 --> 00:25:39,656
لم أقتل أحداً

632
00:25:39,724 --> 00:25:41,325
لماذا أقتل (جيني)؟

633
00:25:41,392 --> 00:25:43,393
جيني) هي من أدلتنا على السلع المزورة)

634
00:25:43,461 --> 00:25:45,295
قالت أنك ستقتلينها لو عرفت

635
00:25:45,363 --> 00:25:48,165
جيني) كانت فتاة صينية صالحة)

636
00:25:48,233 --> 00:25:51,168
ليس كألك الأخريات اللواتي تظاهرن بصداقتها

637
00:25:51,236 --> 00:25:52,269
(نعم، مشوق حقاً، أو ربما (بيزلي

638
00:25:52,337 --> 00:25:53,737
طلبت من صديقتها حصة

639
00:25:53,805 --> 00:25:55,639
مما تجني لكنك لم تريدي ذلك

640
00:25:55,707 --> 00:25:57,541
تلك العاهرة البيضاء مجرمة

641
00:25:57,609 --> 00:25:59,710
مازالت تدين لي بألفي دولار ثمن الحقائب

642
00:25:59,777 --> 00:26:02,012
جيني) ذهبت إلى منزلها لتحضر النقود)

643
00:26:02,080 --> 00:26:04,881
لكنني لم أرها مجدداً أبداً

644
00:26:06,951 --> 00:26:08,952
أرادت أن تصبح بيضاء

645
00:26:09,020 --> 00:26:10,787
لهذا قتلتها

646
00:26:17,028 --> 00:26:20,530
679صحفة هي حياة (بيزلي) على الشبكة

647
00:26:20,598 --> 00:26:21,965
هل وجدت (جيني) فيها؟

648
00:26:22,033 --> 00:26:23,550
نعم، الصفحة 472

649
00:26:23,635 --> 00:26:26,186
(بيزلي) تجاهلت طلب صداقة من (جيني)

650
00:26:26,271 --> 00:26:28,338
أجل

651
00:26:28,406 --> 00:26:30,540
أظن أن (جيني) لم تبقل الرفض كجواب

652
00:26:30,608 --> 00:26:31,775
إنه ممكن

653
00:26:31,842 --> 00:26:33,393
علاقة مطاردة كلاسيكية

654
00:26:33,478 --> 00:26:35,445
(لا أحد من هؤلاء قد رأى (بيزلي

655
00:26:35,513 --> 00:26:37,147
أو له أي فكرة أين هي

656
00:26:37,198 --> 00:26:39,716
حسناً، هي دائماً تبقي هذا الفأر بجوارها، أليس كذلك؟

657
00:26:39,784 --> 00:26:42,119
أجل، إجاب مفرط بالنفس بالإضافة إلى

658
00:26:42,186 --> 00:26:43,954
الإدمان على المسكرات

659
00:26:44,022 --> 00:26:45,589
و الجنس، مما لا يترك أي مجال

660
00:26:45,657 --> 00:26:46,923
لتكوين علاقة مع البشر

661
00:26:46,991 --> 00:26:49,159
إنتظر لحظة أنظر إلى ذلك اللون

662
00:26:49,227 --> 00:26:51,461
نعم، (بيزلي) ذكرت هذا في أحد ردودها

663
00:26:51,529 --> 00:26:53,730
أنها وضعت جهاز تعقب على (شيشي) حتى لا تضيعه أبداً

664
00:27:05,393 --> 00:27:08,261
(هذا عمل رائع، د.(إيديسون

665
00:27:08,346 --> 00:27:09,596
شكراً لك

666
00:27:09,681 --> 00:27:11,732
..أردت فقط أن أخبرك أنني

667
00:27:11,816 --> 00:27:13,216
أحس بالراحة أكثر هنا

668
00:27:13,267 --> 00:27:15,602
الآن و أنا لا أكبث أي شيء داخلي

669
00:27:15,687 --> 00:27:16,887
أنا سعيدة

670
00:27:16,954 --> 00:27:20,440
لكن فقط إعلم
إذا أحسست أبداً بالحاجة

671
00:27:20,525 --> 00:27:23,960
إلى أن تقوقع نفسك مجدداً فسنساندك

672
00:27:25,029 --> 00:27:27,764
شكراً لك

673
00:27:27,832 --> 00:27:29,733
لقد قتلت بصدمة قوية مباشرة

674
00:27:29,801 --> 00:27:31,501
في مؤخرة الرأس

675
00:27:31,569 --> 00:27:34,137
العظام المتناثرة علقت في الذماخ

676
00:27:34,205 --> 00:27:36,640
لقدت كانت موتة عنيفة وغاضبة

677
00:27:36,708 --> 00:27:38,425
د.(برينان) كانت لتقول لا نستطيع

678
00:27:38,509 --> 00:27:39,760
معرفة الحالة العقلية للجاني

679
00:27:39,844 --> 00:27:41,378
لكنني سأستبق الأحداث

680
00:27:41,446 --> 00:27:42,813
و أقول أن القاتل كان رجلاً مجنوناً

681
00:27:42,880 --> 00:27:44,481
هل يمكنك معرفة

682
00:27:44,549 --> 00:27:46,433
أي نوع من الأسلحة أستعمل في الجريمة؟

683
00:27:46,517 --> 00:27:47,617
(د.(سوروين

684
00:27:47,685 --> 00:27:48,819
نعم، لقد تعقبنا

685
00:27:48,886 --> 00:27:50,687
بيزلي جونستن) من خلال فأرها)

686
00:27:50,755 --> 00:27:52,222
كانت تتعاطى الكحول و الخدرات

687
00:27:52,273 --> 00:27:53,790
لقد إضطروا لغسل معدتها

688
00:27:53,858 --> 00:27:56,960
أظن أن هذا نوع من الأفعال الناتجة من الندم

689
00:27:57,028 --> 00:27:58,061
عن قتل أحدهم

690
00:27:58,129 --> 00:28:00,664
مضحك، لقد كنت أفكر في نفس الشيء

691
00:28:06,382 --> 00:28:07,999
غالباً، الفتياة مثلك

692
00:28:08,067 --> 00:28:10,101
ينتهي بهم الأمر بجرعة مفرطة
(في فندق رخيص، لسبب وجيه (بيزلي

693
00:28:10,169 --> 00:28:12,704
لا أريد التحدث معك

694
00:28:12,772 --> 00:28:14,172
لماذا لا تخبريني عن (جيني يانغ)؟

695
00:28:14,240 --> 00:28:16,558
جيني) من؟)
(يانغ)

696
00:28:16,642 --> 00:28:19,244
جيني يانغ)، كنت تشترين حقائباً مزيفة من عندها)

697
00:28:19,311 --> 00:28:21,680
بالكاد عرفتها

698
00:28:21,747 --> 00:28:23,081
حسنا، لقد وجدت مقتولة في حمامك

699
00:28:24,116 --> 00:28:26,051
في حمامي؟

700
00:28:26,118 --> 00:28:27,385
ما الذي كانت تفعله في منزلي؟

701
00:28:27,436 --> 00:28:28,687
لا أعلم، أنت أخبريني

702
00:28:28,754 --> 00:28:30,021
آه، يا إلهي

703
00:28:30,089 --> 00:28:31,889
كانت تعرف أين أخفي مفتاحي
لأنه في البعض الأحيان

704
00:28:31,941 --> 00:28:34,225
كانت تترك لي الحقائب عندما لا أكون في البيت

705
00:28:34,293 --> 00:28:35,560
المكتب الفدرالي وجد أيضاً

706
00:28:35,628 --> 00:28:39,080
وجد جهازاً إلكتروني صغير تحت فراشك؟

707
00:28:39,165 --> 00:28:41,449
برودي) وضعه هناك، إنه خليلي)

708
00:28:41,534 --> 00:28:43,118
كان يظن أنني لا أعلم عنه، لكنني كنت أعرف

709
00:28:43,202 --> 00:28:45,770
كلما كنت أحضر شخصاً آخر للفراش معي

710
00:28:45,838 --> 00:28:47,038
كنت أدير الدب

711
00:28:47,106 --> 00:28:48,373
الدب؟

712
00:28:48,441 --> 00:28:49,607
كاميرا في دب محشو

713
00:28:49,675 --> 00:28:51,409
تعلم، كاميرا سرية

714
00:28:51,477 --> 00:28:53,211
كان يستعملها لمشاهدة صديقته

715
00:28:53,279 --> 00:28:55,113
تنام مع رجال آخرين

716
00:28:55,181 --> 00:28:57,549
منحرف
أجل

717
00:28:57,616 --> 00:29:00,051
حسناً، لم نجد نحن دباً محشواً في أي مكان في شقتك

718
00:29:00,119 --> 00:29:02,637
حسناً، ربما (برودي) يشاهد ما فيه الآن

719
00:29:04,657 --> 00:29:07,592
هل نظفت جماعتك الأشلاء الميتة في حمامي؟

720
00:29:07,643 --> 00:29:10,328
لأنه، أمم، أنا حقاً لا أفعل ذلك

721
00:29:14,266 --> 00:29:15,767
لقد إكتمل إعادة تشكيل الجمجمة

722
00:29:15,835 --> 00:29:18,169
ما هذه؟

723
00:29:18,237 --> 00:29:19,904
ظننت أنهم من الجمجمة لكن لابد أنهم

724
00:29:19,955 --> 00:29:22,006
من جزء آخر من الهيكل العظمي

725
00:29:22,074 --> 00:29:24,275
كنت سأبحث في ذلك بعد هذا

726
00:29:24,343 --> 00:29:25,777
هناك كسر ناتج عن الضغظ

727
00:29:25,828 --> 00:29:28,480
مع تشققات تتجه بعيداً عن نقطة الصدمة

728
00:29:28,547 --> 00:29:31,249
التشققات تشير إلى سلاح بكتلة صغيرة

729
00:29:31,317 --> 00:29:33,251
يصتدم بجهد عالي

730
00:29:33,302 --> 00:29:34,619
حسناً، هذا يتوافق مع فكرة

731
00:29:34,687 --> 00:29:36,287
المطرقة أو العصى
لكن مع هذه الزاوية

732
00:29:36,355 --> 00:29:37,639
السلاح يجب عليه

733
00:29:37,723 --> 00:29:39,657
أن يضرب الجمجمة إلى الأعلى

734
00:29:39,725 --> 00:29:41,025
أمم، هذا سيكون

735
00:29:41,093 --> 00:29:42,327
هجوماً غريباً

736
00:29:42,394 --> 00:29:44,295
إعرض صور مسرح الجريمة

737
00:29:47,733 --> 00:29:52,003
لو أن (جيني) قبضت و ضربت بإحدى

738
00:29:52,071 --> 00:29:54,272
تلك الفواهات
هذا سيكون

739
00:29:54,340 --> 00:29:56,274
موافقاً أيضاً لهذه الجروح

740
00:29:56,342 --> 00:29:58,977
لديهما تقريباً نفس طزل المحيط

741
00:29:59,044 --> 00:30:00,512
و نفس الزاوية

742
00:30:00,579 --> 00:30:02,714
قتل بالحمام

743
00:30:02,782 --> 00:30:05,016
هذه جديدة

744
00:30:07,286 --> 00:30:09,053
إذن، هل مر الأمر بخير مع (هانا)؟

745
00:30:09,121 --> 00:30:10,421
نعم، نعم، كان...كان الأمر رائعاً

746
00:30:10,489 --> 00:30:12,290
إنها جيدة، أقصد أنها رائعة

747
00:30:12,358 --> 00:30:13,758
نعم؟ و بينها و بين د.(برينان)؟

748
00:30:13,826 --> 00:30:15,226
آوه، جيد كل شيء رائع

749
00:30:15,294 --> 00:30:17,529
أتعلم، كلتاهما ستصبحان صديقتان جيدتين

750
00:30:17,596 --> 00:30:20,064
و أنت راض؟
نعم، نعم، لماذا لا؟

751
00:30:20,132 --> 00:30:21,933
حسناً، ما قصدتهم فقط، أنهما أصبحتا مقربتين

752
00:30:22,001 --> 00:30:24,302
و ما يشتركان ه هو أنت، إذن...إذن؟

753
00:30:24,370 --> 00:30:26,805
إذن، بعض الرجال يجدون هذا تهديداً
حسناً، من حسن حظي

754
00:30:26,856 --> 00:30:28,723
لست بعض الرجال
إعذروني

755
00:30:28,808 --> 00:30:29,874
(عميل (بوث

756
00:30:29,942 --> 00:30:31,676
(أندرسون)
ماما ليو) ليست قاتلك)

757
00:30:31,744 --> 00:30:33,528
كانت في نيويورك تبحث في شحنة

758
00:30:33,612 --> 00:30:35,113
من السلع المزورة عندما قتلت الفتاة

759
00:30:35,180 --> 00:30:37,282
ماما ليو) أرشدتنا للمستورد الذي أكد تواجدها هناك)

760
00:30:37,349 --> 00:30:38,900
واو، إذن لقد حظيت بتوقيف أكبر

761
00:30:38,984 --> 00:30:40,151
(نعم، شكراً لمساعدتك (بوث

762
00:30:40,219 --> 00:30:41,786
جنيت ربحاً أكبر من هذه

763
00:30:41,854 --> 00:30:43,238
أتعلم، أتقاضى نفس المرتب

764
00:30:43,322 --> 00:30:45,089
مهما كان عدد القتلة الذين أمسكهم
أين العدالة في ذلك؟

765
00:30:46,826 --> 00:30:48,693
أنا آسف، خذ الدب

766
00:30:48,761 --> 00:30:49,994
فقط خذوا الدب، إنه لكم

767
00:30:50,062 --> 00:30:51,629
لماذا أخذت الدب أنت أولاً

768
00:30:51,697 --> 00:30:52,897
أكنت ستحب

769
00:30:52,965 --> 00:30:54,866
لو عرف الناس أنك كنت تصور صديقتك

770
00:30:54,934 --> 00:30:56,835
حسناً، كانت تعلم بشأن التصوير، بالمناسبة

771
00:30:56,902 --> 00:30:58,303
لا أهتم

772
00:30:58,370 --> 00:31:00,104
أنا فقط سعيد أنها حية

773
00:31:00,172 --> 00:31:01,272
بيزلي) كانت تعاشر أشخاصاً آخرين)

774
00:31:01,340 --> 00:31:02,740
ربما أردت تنتقم قليلاً

775
00:31:02,808 --> 00:31:04,976
تريدون قلبي عليها

776
00:31:05,044 --> 00:31:07,011
لقد أحضرت لكم الدب المحشو
أجل

777
00:31:07,079 --> 00:31:08,746
من الأفضل لك أن لا يكون قد مسح أي شيء

778
00:31:22,995 --> 00:31:25,864
آه، إنها مفعمة بالطاقة

779
00:31:25,915 --> 00:31:28,466
بيزلي) مرنة جداً)

780
00:31:28,534 --> 00:31:31,469
هل هذا يعد مشاهداً إباحية أم عمل؟

781
00:31:32,671 --> 00:31:34,205
تلك دورة حوضية

782
00:31:34,273 --> 00:31:36,608
حسناً، هذا شخص جديد

783
00:31:36,675 --> 00:31:37,942
يا رجل، إنه في عجلة من أمره

784
00:31:38,010 --> 00:31:39,477
(الشريط يقرأ بالتسريع، (سويتز

785
00:31:39,545 --> 00:31:41,613
آه، هذا يضفي معناً

786
00:31:41,680 --> 00:31:42,947
نفس المرأة

787
00:31:43,015 --> 00:31:44,148
و رجل آخر

788
00:31:46,852 --> 00:31:48,586
(هذه ليست (بيزلي)، إنها (جيني يانغ

789
00:31:48,637 --> 00:31:50,521
(تلك التعويدة الصينية، الـ(فـو

790
00:31:50,589 --> 00:31:51,789
مهما كان ما يسمونه

791
00:31:51,857 --> 00:31:53,491
إذا كان التوقيت صحيحاً

792
00:31:53,559 --> 00:31:55,526
هذا قد سجل ليلة الجريمة

793
00:31:58,163 --> 00:32:00,598
إذن، هي تحاول أقى جهدها لتكون عصرية، و مع ذلك

794
00:32:00,666 --> 00:32:03,234
مازالت ترتدي تلك التعويدة القديمة على ظهرها

795
00:32:03,302 --> 00:32:06,638
الشخص يستطيع أن يتأقلم خارج ثقافته

796
00:32:06,705 --> 00:32:08,439
لكن العادات تبقى

797
00:32:08,507 --> 00:32:11,276
إنها ثابتة مدى الحياة كالبصمة

798
00:32:11,343 --> 00:32:13,478
من المؤسف أنها لم تعي ذلك قبلاً

799
00:32:13,545 --> 00:32:14,913
أيمكن أن يكون ذلك (برودي) مع (جيني)؟

800
00:32:14,980 --> 00:32:16,414
ربما

801
00:32:16,482 --> 00:32:19,250
لا يمكن رأيت وجهه حقاً في التصوير

802
00:32:19,318 --> 00:32:22,053
ربما يمكننا قياس أطراف الذكر

803
00:32:22,121 --> 00:32:23,488
لنعرف جنسه

804
00:32:23,555 --> 00:32:25,523
أجل، حسنا، يمكنني أن أحاول

805
00:32:25,591 --> 00:32:28,826
...لدي ولوج فقط لتلك الساق و جزءاً من يده، لكن

806
00:32:28,894 --> 00:32:30,028
لنحاول

807
00:32:30,095 --> 00:32:31,029
(د.(برينان

808
00:32:31,096 --> 00:32:32,313
نعم

809
00:32:32,398 --> 00:32:34,332
نظرت بتمعن في تلك القطع المتبقية

810
00:32:34,400 --> 00:32:35,667
من إعادة تشكيل الهيكل

811
00:32:35,734 --> 00:32:37,368
لم تكن عظاماً على الإطلاق

812
00:32:37,436 --> 00:32:38,736
إنها مكونة لا تناظريا

813
00:32:38,804 --> 00:32:40,438
كيراتين، أحماض آمنية و غوانيدين

814
00:32:40,506 --> 00:32:41,439
شعر؟ نعم

815
00:32:41,507 --> 00:32:42,640
لكن بتواجد التجميد

816
00:32:42,708 --> 00:32:44,375
قرن وحيد القرن

817
00:32:44,443 --> 00:32:46,411
إنه يستعمل تقليدياً في الأدوية الصينية

818
00:32:46,478 --> 00:32:48,546
مؤمنين خطأ أنه مثير للشهوة لدى الرجال

819
00:32:48,614 --> 00:32:50,715
خطيب (جيني) كان لديه في محله

820
00:32:50,783 --> 00:32:53,084
يبدو أن خطيب (جيني) سيحتاج أكثر بقليل

821
00:32:53,152 --> 00:32:54,485
من قرن مهيج

822
00:32:54,553 --> 00:32:56,220
مثل ربما محام جيد

823
00:33:08,755 --> 00:33:10,623
قلت أنك لم ترى (جيني) منذ أسبوع

824
00:33:10,648 --> 00:33:12,448
لم أرها
وجدنا آثاراً

825
00:33:12,516 --> 00:33:15,385
(من قرن وحيد القرن في حمام (بيزلي

826
00:33:15,390 --> 00:33:18,659
في الصيدلة الصينية، القرن يستعمل من طرف الذكور

827
00:33:18,727 --> 00:33:20,127
مما يضعك في الحمام

828
00:33:20,195 --> 00:33:23,231
لا، قرن وحيد القرن كان في سلسلة زرقاء

829
00:33:23,298 --> 00:33:24,365
مثل قلادة

830
00:33:24,433 --> 00:33:26,200
أخبرت (جيني) أنه سيساعد ظهرها

831
00:33:26,268 --> 00:33:27,635
ذلك ليس صحيح

832
00:33:27,703 --> 00:33:29,103
وحيد القرن بارد

833
00:33:29,171 --> 00:33:30,705
و يستعمل فقط من طرف الذكور

834
00:33:30,772 --> 00:33:31,973
لأنهم ساخنين

835
00:33:32,040 --> 00:33:33,474
أنحن

836
00:33:33,542 --> 00:33:35,309
كنت أحاول أن أهدئ روحها

837
00:33:35,377 --> 00:33:37,211
لقد كانت تتغير، تكذب علي

838
00:33:37,279 --> 00:33:40,114
(تصبح مهووسة بالبلداء مثل (بيزلي جونستن

839
00:33:40,182 --> 00:33:42,016
إذن إن لم تستطع الحصول عليها أنت
فلن يحصل عليها أحد

840
00:33:42,084 --> 00:33:44,218
لم أؤذها، لم أردها فقط

841
00:33:44,286 --> 00:33:46,120
أنت تخسر هويتها، لقد أحببتها

842
00:33:46,188 --> 00:33:48,589
من فضلك أزح بنطالك عن ساقك

843
00:33:48,657 --> 00:33:50,041
إنتظر، ماذا؟
ماذا تفعلين؟

844
00:33:50,125 --> 00:33:51,042
لدينا تسجيل

845
00:33:51,126 --> 00:33:52,994
لرجل مع (جيني)  نلك الليلة

846
00:33:53,061 --> 00:33:55,563
أريد مقارنة طول ساقك مع الموجودة في التسجيل

847
00:33:55,631 --> 00:33:57,899
لا، يمكنك أن تخطئي

848
00:33:57,966 --> 00:33:59,734
أنا لا أخطئ

849
00:34:01,803 --> 00:34:02,937
لا، هي لا تخطئ

850
00:34:08,777 --> 00:34:09,911
(إنه بالتأكيد ليس (مينغ تسو

851
00:34:09,978 --> 00:34:11,946
طول الساق غير متوافق

852
00:34:12,014 --> 00:34:13,814
ماذا عن صديق (بيزلي) (برودي)؟

853
00:34:13,882 --> 00:34:16,417
ليس هو على حسب قياسات الجسد

854
00:34:16,485 --> 00:34:20,354
إذن كل ما لدينا هو قاتل لا نستطيع التعرف عليه

855
00:34:20,422 --> 00:34:21,889
ربما نستطيع

856
00:34:21,957 --> 00:34:24,825
إذا عزلت كل السطوح العاكسة في الغرفة

857
00:34:24,893 --> 00:34:26,627
لا يمكنك التعرف على أحد في تلك السطوح

858
00:34:26,695 --> 00:34:28,029
لا، ليس بعد

859
00:34:28,096 --> 00:34:31,299
لكن إن إستطعنا الحصول
على جزء من وجهه في كل هذه السطوح

860
00:34:31,366 --> 00:34:33,367
ربما بإمكاننا تكوين صورة مركبة

861
00:34:33,435 --> 00:34:35,369
(هذه عبقرية (أنجيلا

862
00:34:35,437 --> 00:34:37,905
أو، إن لم تعمل غباوة مطلقة

863
00:34:37,973 --> 00:34:40,975
حاولي مع الكرة في المصباح

864
00:34:44,179 --> 00:34:45,446
حسنا، الآن كأس الخمر ذلك

865
00:34:48,650 --> 00:34:49,951
أه، وذلك الشيء على شكل مكعب

866
00:34:50,018 --> 00:34:52,920
في العتبة

867
00:34:52,988 --> 00:34:56,357
و هذا الصندوق في الجانب الآخر من السرير

868
00:34:56,425 --> 00:34:59,760
حسنا، الآن سنعزل الوجوه العاكسة

869
00:34:59,828 --> 00:35:02,863
و نظعها في مخطوط واحد

870
00:35:02,914 --> 00:35:04,665
ثن نظاعف الإنحلال

871
00:35:10,305 --> 00:35:12,940
هذا ربما يعمل حقاً

872
00:35:13,008 --> 00:35:15,009
الآن، الكمبيوتر عليه توليد صورة ثلاثية الأبعاد

873
00:35:15,077 --> 00:35:16,077
ثم يملأ الفراغات

874
00:35:16,144 --> 00:35:18,379
و نأمل

875
00:35:21,350 --> 00:35:23,985
هذا شرطي البرادا

876
00:35:28,523 --> 00:35:29,807
شكراً للقدوم

877
00:35:29,891 --> 00:35:32,276
(علي فقط سؤالك بعض الأسئلة عن (جيني يانغ

878
00:35:32,361 --> 00:35:33,594
لا مشكلة

879
00:35:33,662 --> 00:35:36,597
لماذا لم تخبرنا أنك، أه، ضاجعتها

880
00:35:38,967 --> 00:35:41,235
حسناً، أنظر
لقد إقترفت خطأ، حسناً؟

881
00:35:41,303 --> 00:35:43,304
لكن هيا، لدي زوجة

882
00:35:43,372 --> 00:35:45,139
و رضيع حديث
أنت تفطر قلبي

883
00:35:46,441 --> 00:35:48,109
لقد كنت أجري تحقيقاً

884
00:35:48,176 --> 00:35:50,111
و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر

885
00:35:50,178 --> 00:35:51,612
لقد حدث

886
00:35:51,680 --> 00:35:54,382
شيء قاد إلى جريمة
(أندرسون)

887
00:35:54,449 --> 00:35:57,117
لقد مارست الجنس معها تلك الليلة

888
00:35:57,169 --> 00:35:59,453
هيئة المحلفين تحب مثل هذه الأشياء

889
00:36:00,489 --> 00:36:02,023
لا يمكنك معرفة إن كان أنا

890
00:36:02,090 --> 00:36:03,691
آه، أنظر، الساهون في معهد جفرسون

891
00:36:03,759 --> 00:36:05,626
تحصلوا على وجهك من إنعكاسات الغرفة

892
00:36:09,965 --> 00:36:11,766
المدعي العام إقتنع

893
00:36:11,817 --> 00:36:13,567
مذكرة التوقيف

894
00:36:33,555 --> 00:36:35,856
جيني) أخذتني إلى (بيزلي) تلك اليلة)

895
00:36:35,924 --> 00:36:37,425
و أرتني حقائبها المزورين

896
00:36:37,492 --> 00:36:38,759
إنغمرنا قليلاً

897
00:36:38,827 --> 00:36:40,661
ثم في الحمام طلبت من إن كان بإمكاني

898
00:36:40,729 --> 00:36:42,163
(توقيف (بيزلي) بدل (ماما ليو

899
00:36:42,230 --> 00:36:43,731
و هذا لن يضمن لك الجائزة

900
00:36:43,799 --> 00:36:46,567
...كنا قد خططنا كلياً للتوقيف، ثم بعد ذلك

901
00:36:46,635 --> 00:36:49,770
(كانت خائفة من خذلان (ماما ليو

902
00:36:49,838 --> 00:36:51,472
قالت أنه إن لم ألغيه

903
00:36:51,540 --> 00:36:53,407
أنها ستخبر رئيسي أنها نامت معي

904
00:36:55,277 --> 00:36:59,413
كنت سأخسر عملي، عائلتي، كل شيء

905
00:36:59,481 --> 00:37:01,015
إذن قتلتها و هربت

906
00:37:01,083 --> 00:37:03,818
لم تطفأ حتى المياه

907
00:37:03,885 --> 00:37:07,188
لم أستطع أن أخسر كل شيء

908
00:37:07,255 --> 00:37:09,023
قتلتها و هربت

909
00:37:36,184 --> 00:37:38,018
أنظر إلى دقات قلبها الصغيرة

910
00:37:42,407 --> 00:37:45,493
إنه جميل، أليس كذلك؟

911
00:37:45,560 --> 00:37:47,261
بديع

912
00:37:47,329 --> 00:37:49,530
إنه حقاً يسبح هناك في الداخل

913
00:37:53,168 --> 00:37:55,236
كلارك)، آه هاي)

914
00:37:55,303 --> 00:37:56,537
هاي، أنا آسف، لم لم أقصد

915
00:37:56,605 --> 00:37:58,272
أنا حقاً لم أقصد التجسس عليكما

916
00:37:58,340 --> 00:37:59,874
أنا فقط

917
00:37:59,941 --> 00:38:02,042
واه، ذلك حقاً مدهش

918
00:38:02,093 --> 00:38:04,245
أنتم يا جماعة...تعالوا هنا

919
00:38:04,312 --> 00:38:05,946
شكراً

920
00:38:06,014 --> 00:38:08,482
واو، هذا...حقاً لطيف

921
00:38:08,550 --> 00:38:10,317
نعم، وغريب، ما الذي يحدث؟

922
00:38:10,385 --> 00:38:12,253
كما لو أنك أكلت (كلارك) الحقيقي

923
00:38:12,320 --> 00:38:13,854
التغير نضج يا رجل

924
00:38:13,922 --> 00:38:16,123
أردت فقط أن أمر و أخبركم يا جماعة

925
00:38:16,191 --> 00:38:17,992
أنكم قمتم بعمل عظيم في هذه القضية

926
00:38:18,059 --> 00:38:19,527
شكراً لك

927
00:38:19,594 --> 00:38:20,895
و عمتم مساءاً

928
00:38:20,962 --> 00:38:22,496
أممم، إلى اللقاء

929
00:38:22,564 --> 00:38:25,166
(ليلة سعيدة (كلارك

930
00:38:25,233 --> 00:38:26,650
إنه غريب كلياً، أليس كذلك؟

931
00:38:26,735 --> 00:38:28,035
و قد كان في الأن أس أي

932
00:38:28,103 --> 00:38:30,321
إذن يمكن أنه كلياً يتلاعب بنا

933
00:38:30,405 --> 00:38:32,406
أو هو فقط يتحول إلى شخص طبيعي

934
00:38:32,474 --> 00:38:35,309
لا تصبح مجنوناً بالشك علينا

935
00:38:35,377 --> 00:38:36,477
نظرة أخيرة؟

936
00:38:36,545 --> 00:38:39,013
نعم

937
00:38:47,589 --> 00:38:49,190
لا

938
00:38:49,257 --> 00:38:50,791
لا يبدو

939
00:38:50,859 --> 00:38:54,195
كفتى يحب حمالات الشموع، أليس كذلك؟

940
00:38:54,262 --> 00:38:57,031
لا أظن أن عندي المكان لواحد، على أي حال

941
00:39:01,503 --> 00:39:03,404
أظن أنه سيكون فرحاً

942
00:39:03,471 --> 00:39:06,040
مع هذا...على أي حال

943
00:39:06,107 --> 00:39:08,175
آه، حسنا، (هودجينز) ما هذا؟

944
00:39:08,243 --> 00:39:10,277
إفتحيه

945
00:39:18,420 --> 00:39:21,622
إذن، أسرعت إلى (بيزلي) بعد، أمم

946
00:39:21,690 --> 00:39:23,657
إفساد قنواتها الصرفية كلياً

947
00:39:23,725 --> 00:39:26,994
على عكسنا، الأموات يثيرون الرعب فيها

948
00:39:27,062 --> 00:39:28,395
إذن قدمت لها عرضاً

949
00:39:28,463 --> 00:39:30,097
و حصلت على المكان

950
00:39:31,366 --> 00:39:33,300
أقصد مازلت تحبينه، أليس كذلك؟

951
00:39:33,368 --> 00:39:35,502
سأغير الحمام، أعدك

952
00:39:35,570 --> 00:39:38,372
(هودجينز)

953
00:39:38,440 --> 00:39:41,275
هذا أكثر...جنوناً

954
00:39:41,343 --> 00:39:45,312
و ألطف شيء، فعله أي أحد من أجلي

955
00:39:45,380 --> 00:39:48,449
شكراً لك

956
00:39:49,484 --> 00:39:51,952
أحبك

957
00:40:11,256 --> 00:40:13,040
(أنت عادة تشربين مع (سيلي

958
00:40:13,108 --> 00:40:14,441
بعد قضية، أليس كذلك؟

959
00:40:14,509 --> 00:40:15,709
لكنه سيحصل على ذلك الشراب

960
00:40:15,760 --> 00:40:17,611
معك عندما تعودين للبيت

961
00:40:17,679 --> 00:40:20,014
هذا يعتمد على كم سنشرب هنا أولاً

962
00:40:20,081 --> 00:40:22,483
لدي مقاوة جيدة للكحول

963
00:40:22,550 --> 00:40:24,551
آه، هل هذا تحذي؟

964
00:40:24,619 --> 00:40:28,188
خمار، جرعة من باربون وأخرى لصديقتي

965
00:40:28,256 --> 00:40:29,223
خمار؟

966
00:40:29,291 --> 00:40:31,392
أحببت الواسترن عندما كنت صغيرة

967
00:40:31,459 --> 00:40:32,960
حسناً

968
00:40:39,868 --> 00:40:41,302
أظن أن ذلك الرجل خلف البار

969
00:40:41,369 --> 00:40:42,636
ينظر إليك

970
00:40:42,704 --> 00:40:44,238
هذا يحدث كثيراً

971
00:40:44,306 --> 00:40:46,573
أنا جميلة جداً

972
00:40:48,376 --> 00:40:50,210
و هو وسيم جداً

973
00:40:50,278 --> 00:40:51,645
إنه كذلك

974
00:40:51,713 --> 00:40:53,647
أنا...أستمتع بالرجل حسن المظهر

975
00:40:53,715 --> 00:40:55,649
حسناً، معظن النساء أيضاً

976
00:40:57,686 --> 00:41:00,754
أنجيلا) قالت أنه علي المضي قدماً)

977
00:41:00,822 --> 00:41:02,456
عليك المضي

978
00:41:02,524 --> 00:41:04,758
لم تقصد أنه علي تغيير إقامتي

979
00:41:04,826 --> 00:41:06,260
أعلم

980
00:41:06,328 --> 00:41:08,329
أظن أنها محقة

981
00:41:08,396 --> 00:41:10,798
تستحقين أن تكوني فرحة
(تيمبرانس)

982
00:41:17,872 --> 00:41:19,740
مرحباً

983
00:41:20,909 --> 00:41:22,776
مرحباً

984
00:41:22,844 --> 00:41:24,645
هل بإمكاني أن أقدم لك شراباً؟

985
00:41:25,680 --> 00:41:27,348
سأحب ذلك

986
00:41:27,415 --> 00:41:28,849
أنا سأذهب

987
00:41:28,917 --> 00:41:30,084
سأراك غذاً

988
00:41:30,151 --> 00:41:31,452
حسناً
لا، إنتظري

989
00:41:31,519 --> 00:41:33,387
أردت أن أقدم لكما شراباً

990
00:41:33,455 --> 00:41:34,822
كلاكما

991
00:41:34,889 --> 00:41:37,858
ماذا تقول؟
لا

992
00:41:37,926 --> 00:41:40,527
لا، يا إلهي
إنصرف، منحرف

993
00:41:43,531 --> 00:41:45,432
أتصدقين ذلك؟

994
00:41:47,769 --> 00:41:49,503
واو، خمار إثنين آخرين

995
00:41:49,571 --> 00:41:51,038
خمار، خمار، إثنين آخرين
إثنين آخرين من فضلك

996
00:41:51,106 --> 00:41:54,923
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز
أرجو المحافظة على الحقوق

