1
00:00:06,038 --> 00:00:07,872
السجينة تتحرك

2
00:00:11,119 --> 00:00:12,703
مستعدون للنقل

3
00:00:13,901 --> 00:00:15,852
جمهور غاضب يجتمع وسط المدينة

4
00:00:15,903 --> 00:00:17,019
أين المدعية التي تحولت إلى قاتلة

5
00:00:17,071 --> 00:00:19,188
(هيذر تافت)
سيتوقع قدومها

6
00:00:19,240 --> 00:00:21,708
لدى مجلس القضاء لإستإناف نهائي

7
00:00:21,792 --> 00:00:23,326
تحركي

8
00:00:23,377 --> 00:00:25,495
(المعروفة أيضاً بـ(حفار القبور

9
00:00:25,546 --> 00:00:28,047
،تافت) حكم عليها بالإعدام)
لإختطاف مؤدي إلى الوفاة وحيد

10
00:00:28,132 --> 00:00:32,468
بعدما إنسلت الإدانة من سلسلة تهم مماثلة

11
00:00:34,421 --> 00:00:37,090
هل أنت قلق، د.(سويتز)؟

12
00:00:37,174 --> 00:00:38,508
تبدو غير مرتاح

13
00:00:38,559 --> 00:00:40,643
أنا بخير
أنا هنا فقط للإستجابة

14
00:00:40,711 --> 00:00:42,428
لطلب لإستشارة نفسية

15
00:00:42,513 --> 00:00:44,147
خلال النقل
هل أنت مرتاحة؟

16
00:00:46,100 --> 00:00:47,600
أجل

17
00:00:47,685 --> 00:00:49,385
أنا حقاً أقدر رفقتك

18
00:00:49,436 --> 00:00:52,322
خلال فترة الإعدام، يمضي المرء الكثير من الوقت بمفرده

19
00:00:52,389 --> 00:00:55,057
إنه...يمتحن الجنون

20
00:00:55,109 --> 00:00:56,359
آوه، ؤأكد لك

21
00:00:56,410 --> 00:00:58,027
أنت عاقلة، تقنياً

22
00:00:58,078 --> 00:01:00,330
و لن تقنعيني عكس ذلك

23
00:01:00,397 --> 00:01:03,082
إذا كانت هذه هي خطتك لربح الإستئناف

24
00:01:03,167 --> 00:01:04,334
شاب يافع

25
00:01:05,536 --> 00:01:06,953
تذكرني بطفل صغير

26
00:01:07,037 --> 00:01:09,172
يلبس لحة أبيه

27
00:01:09,239 --> 00:01:11,291
أتقولين لي أنني أذكرك بأحد ضحاياك

28
00:01:11,375 --> 00:01:16,346
(أنت تذكرني بهم كلهم، (لانس

29
00:01:24,087 --> 00:01:25,254
إسمع، خلي بالك من أولئك الناس

30
00:01:25,306 --> 00:01:26,472
الذين هناك، في ذلك المكان

31
00:01:26,557 --> 00:01:28,641
إنها مجنونة
قلت بإمكاننا البقاء

32
00:01:28,709 --> 00:01:30,476
ها قد جاءت

33
00:01:34,899 --> 00:01:37,650
ؤلئك الناس غير عقلانيين

34
00:01:37,735 --> 00:01:39,435
معضمهم هنا للإحتجاج

35
00:01:39,486 --> 00:01:41,437
هناك إحتمال كبير

36
00:01:41,488 --> 00:01:43,272
أن تلغى إدانتك

37
00:01:43,324 --> 00:01:45,041
(آه، إنهم ينحرفون، د.(سويتز

38
00:01:45,108 --> 00:01:46,542
عليك أن تعرف ذلك

39
00:01:46,610 --> 00:01:50,013
يعرفون أنني لست الوحيدة المسؤولة عن جرائمي

40
00:01:50,080 --> 00:01:52,048
حسناً، 84، تغيير في الخطط

41
00:01:52,115 --> 00:01:53,216
إنهم يدخلونها من الباب الأمامي

42
00:01:53,283 --> 00:01:54,417
من خلال لك هذا؟

43
00:01:54,468 --> 00:01:55,919
ليس لدينا خيار
باب القبو

44
00:01:55,970 --> 00:01:57,837
مقفل و لا نستطيع فتحه

45
00:01:57,922 --> 00:01:59,088
ماذا؟
هيا، تحرك

46
00:01:59,139 --> 00:02:00,707
ماذا هناك؟

47
00:02:00,774 --> 00:02:02,392
تغيير في الخطط

48
00:02:08,232 --> 00:02:10,466
هيا، هيا، هيا

49
00:02:10,517 --> 00:02:11,567
هاي، هاي، تراجع، تراجع

50
00:02:11,635 --> 00:02:13,135
تراجع، تراجع

51
00:02:18,859 --> 00:02:20,576
(أنا المحظوظة، (لانس

52
00:02:20,644 --> 00:02:23,663
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

53
00:02:23,747 --> 00:02:25,949
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

54
00:02:26,000 --> 00:02:27,951
مقموع، أبله غير ناضج

55
00:02:28,002 --> 00:02:31,254
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

56
00:02:33,007 --> 00:02:36,426
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

57
00:02:36,493 --> 00:02:40,847
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

58
00:02:46,670 --> 00:02:48,388
ترجلي من الشاحنة

59
00:02:48,472 --> 00:02:49,889
هل أنت بخير؟
نعم

60
00:02:49,974 --> 00:02:51,140
حسناً، ماذا قالت؟

61
00:02:51,191 --> 00:02:52,191
لا شيء له قيمة للإعادة

62
00:02:52,276 --> 00:02:55,144
لا قيمة من إعادته، حسناً

63
00:03:59,760 --> 00:04:01,243
لحظة

64
00:04:01,295 --> 00:04:02,879
حسناً، إدفع الجميع إلى الخلف

65
00:04:02,930 --> 00:04:05,014
الجميع إلى الخلف، خلف الخط

66
00:04:05,082 --> 00:04:06,466
(بوث)، (بوث)

67
00:04:06,550 --> 00:04:07,633
أنا سعيدة أنك بخير

68
00:04:07,718 --> 00:04:08,801
أهناك أي ضحايا آخرين؟

69
00:04:08,886 --> 00:04:09,969
(فقط (هيذر تافت

70
00:04:10,054 --> 00:04:11,604
هل رأيت من أطلق النار؟

71
00:04:11,688 --> 00:04:12,755
لا، كنت أنظر إلى التجمع

72
00:04:12,806 --> 00:04:13,940
و بعد ذلك، إختفى رأسها

73
00:04:14,024 --> 00:04:15,892
أين (سويتز)؟
إنه هناك

74
00:04:15,943 --> 00:04:17,477
كان يقف بجانبها تماماً

75
00:04:17,561 --> 00:04:18,761
نحن نحضر نختص الصدمات

76
00:04:18,829 --> 00:04:20,262
لا تقف هناك ثابتاً

77
00:04:20,314 --> 00:04:22,031
لديناً طبيب نفسي يحتاج طبيباً نفسياً

78
00:04:22,099 --> 00:04:24,534
و قاتلة أطفال بدون رأس في بركة ذماغ

79
00:04:24,601 --> 00:04:25,618
حسنا، من سيأخذ أقوال الشهود؟

80
00:04:25,702 --> 00:04:26,702
و هل يهم ذلك

81
00:04:26,770 --> 00:04:27,937
تلك الطلقة أتت من لا مكان

82
00:04:27,988 --> 00:04:29,739
ضربة إلهية

83
00:04:29,790 --> 00:04:30,957
آه، إعذريني، لا تلمسي ذلك

84
00:04:31,041 --> 00:04:32,408
كام) تكلمت مع الطبيب الشرعي)

85
00:04:32,459 --> 00:04:33,743
وافق على أن قطع الجمجمة

86
00:04:33,794 --> 00:04:35,411
يمكن أن تذهب للجفرسونيان
أجل، حسناً

87
00:04:35,462 --> 00:04:37,797
حسناً، أنت تأخذين الجسد
هي تأخذ الرأس

88
00:04:37,881 --> 00:04:39,382
أين أنت ذاهب؟

89
00:04:39,449 --> 00:04:40,633
إلى هنا

90
00:04:40,717 --> 00:04:43,336
هناك

91
00:04:43,420 --> 00:04:44,787
ها هي هناك

92
00:04:44,838 --> 00:04:47,223
اللعنة، كانت بندقية قوية

93
00:04:47,290 --> 00:04:48,674
...إذن إذا كانت، آه

94
00:04:48,759 --> 00:04:50,292
الرصاصة إصتدمت هنا

95
00:04:50,344 --> 00:04:53,563
و إخترقت رأسها

96
00:04:53,630 --> 00:04:55,565
هناك، من أين تظن

97
00:04:55,632 --> 00:04:57,266
أنها جاءت؟

98
00:04:57,317 --> 00:04:58,968
في مكان ما هناك في الأعلى

99
00:05:07,831 --> 00:05:11,784
(مـسـلـسـل بـــــونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة الحاديـة عشـر
بعـنــوان الـرصـاصـة فـي الـرأس

100
00:05:11,884 --> 00:05:15,384
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

101
00:05:15,484 --> 00:05:37,815
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

102
00:05:42,191 --> 00:05:44,295
أأنت متأكدة من أن الضرر ناتج من رصاصة واحدة

103
00:05:44,668 --> 00:05:47,152
عندما تضرب بسرعة أكثر من العادية

104
00:05:47,203 --> 00:05:50,122
موجات الصدمة يمكن أن تحدث إنفجاراً

105
00:05:50,189 --> 00:05:51,624
تدعى الصدمة الهيدروستاتيكية

106
00:05:51,691 --> 00:05:54,960
إذن، سبب الوفاة، إنفجار الذماغ

107
00:05:55,028 --> 00:05:57,529
إلزموا، الجد الأكبر للرصاصات

108
00:05:57,580 --> 00:05:58,964
تم إسترجاعها من الموقع

109
00:05:59,032 --> 00:06:00,299
تلك ليست رصاصة و أنها بقعة

110
00:06:00,366 --> 00:06:01,667
نعم، هذا أقل ما يقال

111
00:06:01,718 --> 00:06:05,337
أنظرإلى ذلك، تبدو كقطعة ضخمة من

112
00:06:05,388 --> 00:06:06,922
العلكة

113
00:06:07,007 --> 00:06:08,540
حسناً، إنها كبيرة جداً

114
00:06:08,591 --> 00:06:10,809
أكثر من هذا، لا أستطيع تحديد العيار

115
00:06:10,877 --> 00:06:13,278
تبدو من النحاس النقي

116
00:06:13,346 --> 00:06:15,481
آه، نعم، هذا لا يعني أنها كذلك

117
00:06:15,548 --> 00:06:17,349
أقصد، سأتحقق من ذلك

118
00:06:17,400 --> 00:06:19,252
إنتظر، (حفار القبور) كانت ترتدي بدلة

119
00:06:20,052 --> 00:06:22,020
د.(سويتز) لطخ ببعض البقع

120
00:06:22,071 --> 00:06:23,188
هل هو بخير؟

121
00:06:23,239 --> 00:06:25,991
إنه مصدوم قليلاً، لكنه بخير

122
00:06:26,058 --> 00:06:27,492
ألم يكن (بوث) هناك أيضاً؟

123
00:06:27,560 --> 00:06:28,777
(و (كارولين جوليان

124
00:06:28,845 --> 00:06:31,697
هذا عدد مهم من العيون المتدربة في الموقع

125
00:06:31,748 --> 00:06:34,249
بوث) عليه أن ينهي هذا في وقت لا يذكر)

126
00:06:36,536 --> 00:06:38,203
تظن عندما ذو تريب عالي

127
00:06:38,254 --> 00:06:40,505
قناص عالمي، شاهداً على عميلة إغتيال

128
00:06:40,573 --> 00:06:41,957
سيكون كل شيء مخيطاً تماماً

129
00:06:42,041 --> 00:06:43,925
يمكنني قول نفس الشيء على المدعي العام للولايات المتحدة

130
00:06:44,010 --> 00:06:45,544
أنا قصيرة جداً لأرى أي شيء

131
00:06:45,595 --> 00:06:46,911
ما يؤرقني، هو أنني لم أسمع الطلقة

132
00:06:46,963 --> 00:06:48,747
لقد كان تجمعا صخباً
ليس بتلك الصخابة

133
00:06:48,798 --> 00:06:49,914
كاتم للصوت؟

134
00:06:49,966 --> 00:06:51,800
لا، لابد أنها كانت طلقة بعيدة

135
00:06:51,884 --> 00:06:53,101
ماذا عن السطح المقابل؟

136
00:06:53,186 --> 00:06:54,386
حسناً، تحققت مع فرقة التدخل

137
00:06:54,437 --> 00:06:55,804
كلن هناك قناصين على ذلك السطح

138
00:06:55,888 --> 00:06:57,139
ببندقيات قياسية أم24

139
00:06:57,223 --> 00:06:58,923
أتظن أنه كان واحداً من الأخيار؟

140
00:06:58,975 --> 00:07:00,809
حسناً، تحققت من البندقايات، و لم يكن هناك أي أغلفة

141
00:07:00,893 --> 00:07:02,477
ماذا عن تلك الميكوفونات التي وضعتها الشرطة

142
00:07:02,562 --> 00:07:04,613
في أرجاء المدينة لإلتقاط صوت الطلقات النارية؟

143
00:07:04,697 --> 00:07:05,981
آه، نعم...تقصد نظام تحديد مواقع الطلقات

144
00:07:06,065 --> 00:07:07,482
نعم، وضعت طلباً لدى شرطة المدينة

145
00:07:07,567 --> 00:07:08,950
سيرسلون التسجيلات إلى الجفرسونيان

146
00:07:09,035 --> 00:07:11,069
أنا أيضاً إتتصلت بشاهد

147
00:07:11,120 --> 00:07:12,487
من؟
(جيمس كنت)

148
00:07:12,572 --> 00:07:15,540
أب أولئك الفتية المساكين
الذين دفنتهم (حفار القبو) حيين

149
00:07:15,608 --> 00:07:16,875
كان هناك ينظر

150
00:07:16,942 --> 00:07:19,628
هناك قائمة طويلة ممن أرادو تلك المرأة ميتة

151
00:07:19,712 --> 00:07:22,330
أتعرف من خطر ببالي؟
والد د.(برينان)؟

152
00:07:22,415 --> 00:07:23,498
ماكس)؟)

153
00:07:23,583 --> 00:07:25,133
حاول قتل المرأة من قبل

154
00:07:25,218 --> 00:07:27,302
ربما غضب عندما سمع عن الإستئناف

155
00:07:27,387 --> 00:07:28,837
أراد أن يأتي و يظمن سلامتكم

156
00:07:28,921 --> 00:07:30,121
مثل الحارس على الحياة

157
00:07:30,173 --> 00:07:31,506
سأقول لك شيئاً، من المفترض أنه في ميكسيكو

158
00:07:31,591 --> 00:07:32,924
لكنني سأضعه على القائمة

159
00:07:32,975 --> 00:07:34,676
و في طريقك، ضع نفسك فيها أيضاً

160
00:07:34,761 --> 00:07:36,061
أنا؟ كنت أقف بجانبك مباشرة

161
00:07:36,128 --> 00:07:37,229
لا تقلق يا عزيزي

162
00:07:37,296 --> 00:07:38,647
قلت لك، لم أرى شيئاً

163
00:07:38,731 --> 00:07:42,467
لابد أنك تمازحينني، هيا، آه

164
00:07:42,518 --> 00:07:44,236
مقموع، أبله غير ناضج

165
00:07:44,303 --> 00:07:47,239
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

166
00:07:47,306 --> 00:07:49,107
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

167
00:07:50,493 --> 00:07:52,977
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

168
00:07:54,247 --> 00:07:55,814
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

169
00:07:57,116 --> 00:07:58,200
نعم؟

170
00:07:58,284 --> 00:07:59,367
مرحباً
مرحباً

171
00:07:59,452 --> 00:08:00,535
أنت على ما يرام؟

172
00:08:00,620 --> 00:08:02,370
أنا بخير

173
00:08:02,455 --> 00:08:04,790
آه، أنا من يجب أن يسألك إن كنت على ما يرام

174
00:08:04,841 --> 00:08:06,041
نعم، أنا بخير

175
00:08:06,125 --> 00:08:07,626
أن من تحتم عليك الإستحمام

176
00:08:07,677 --> 00:08:11,996
أتعلم، أقر أنني عايش وضعاً مأساوياً

177
00:08:12,048 --> 00:08:15,634
لكن بسبب ما، سواء كان من مخالفة المتفق عليه

178
00:08:15,685 --> 00:08:18,553
أو بداية إضطرابات ما بعد الصدمة

179
00:08:18,638 --> 00:08:20,439
أحس بالإرتياح

180
00:08:20,506 --> 00:08:21,973
حسناً، لقد نجوت

181
00:08:22,041 --> 00:08:23,275
نعم، لكن الأمر أكثر من ذلك

182
00:08:23,342 --> 00:08:24,726
أنا فقط...أنا فرح

183
00:08:24,811 --> 00:08:27,011
أن (هيذر تافت) لن تأذي أحداً بعد الآن

184
00:08:27,063 --> 00:08:29,898
أتفهم ذلك

185
00:08:29,982 --> 00:08:32,384
خطرت بالي فكرة

186
00:08:34,020 --> 00:08:37,839
أنت...لا تظن أن تلك الطلقة كانت من أجلي، أليس كذلك؟

187
00:08:39,208 --> 00:08:40,859
أقصد، أنها طلبت أن أكون هناك

188
00:08:42,378 --> 00:08:43,879
(سويتز)

189
00:08:43,963 --> 00:08:46,248
مهمن كان من فعل هذا
كان يصوب إلى شيء واحد

190
00:08:46,315 --> 00:08:47,549
(رأس (تافت

191
00:08:47,633 --> 00:08:50,452
كانت له طلقة نقية أسمعتني

192
00:08:50,520 --> 00:08:52,420
أجل
حسناً، إذن

193
00:08:52,488 --> 00:08:54,923
خذ اليوم إجازة، حسناً؟
إحصل على بعض الراحة

194
00:08:55,007 --> 00:08:57,342
ألا تحتاج مساعدتي في التحقيق؟

195
00:08:57,410 --> 00:08:59,311
إذا إحتجت، ستكون أول من أتصل به

196
00:08:59,378 --> 00:09:01,146
(شكرا، عميل (بوث

197
00:09:01,213 --> 00:09:02,430
جيد

198
00:09:02,515 --> 00:09:04,399
أه، أيمكنك غلق الباب

199
00:09:04,484 --> 00:09:06,485
نعم
شكراً

200
00:09:13,025 --> 00:09:15,560
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

201
00:09:15,611 --> 00:09:19,548
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

202
00:09:21,784 --> 00:09:25,337
إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي

203
00:09:25,404 --> 00:09:28,089
هودجينز) وجد فقط بقايا من الرصاص)

204
00:09:28,174 --> 00:09:30,091
هذه قاعدة الرصاصة؟

205
00:09:30,176 --> 00:09:31,843
نعم، ما تبقى منها

206
00:09:31,911 --> 00:09:34,546
ما هذه الأخاديد؟

207
00:09:34,597 --> 00:09:36,298
كام) تقول أنها ليست متعلقة بالقذائف)

208
00:09:36,365 --> 00:09:38,466
لكن هذا كل ما نعرفه

209
00:09:38,551 --> 00:09:40,251
حسناً، أهناك أي شيء يمكنك فعله

210
00:09:40,303 --> 00:09:42,854
لتحديد الشكل الأصلي للرصاصة

211
00:09:42,922 --> 00:09:44,255
قبل أن يتم إطلاقها؟

212
00:09:44,307 --> 00:09:46,925
أظن أنك تقصدين عكس سحقها؟

213
00:09:46,976 --> 00:09:50,645
نعم، يجب سحقها عكسياً

214
00:09:50,713 --> 00:09:52,731
حسناً، إذن، يمكنني تكوين ظن مدروس

215
00:09:52,782 --> 00:09:55,100
مبني على خصوصيات المادة و وزنها العام

216
00:09:55,167 --> 00:09:56,151
أسيساعد ذلك؟

217
00:09:56,235 --> 00:09:57,319
نعم

218
00:09:57,386 --> 00:09:59,287
حسناً

219
00:10:01,824 --> 00:10:03,742
أتظنين أن والدي قتل (حفار القبور)؟

220
00:10:05,294 --> 00:10:06,595
من أين جاء هذا؟

221
00:10:06,662 --> 00:10:08,830
بوث) وضعه على قائمة المشتبه بهم)

222
00:10:08,915 --> 00:10:12,167
و هذا ليس بعيداً جداً عن جوار الإمكانية

223
00:10:12,251 --> 00:10:14,669
هيذر تافت) كانت متوجهت إلى إستئناف)

224
00:10:14,737 --> 00:10:17,556
والدي ما كانت ليتركها أبدا حرة

225
00:10:17,623 --> 00:10:19,124
من القلق على سلامتي

226
00:10:19,191 --> 00:10:21,543
عزيزتي، (ماكس) لم يفعل هذا

227
00:10:21,611 --> 00:10:23,595
بالإضافة، أوليس هو في تايلاند؟

228
00:10:23,646 --> 00:10:25,013
لا تقلقي حول هذا

229
00:10:25,097 --> 00:10:27,298
أنا واثقة أن هناك الكثير من الناس يريدون

230
00:10:27,350 --> 00:10:29,300
قتل (حفار القبور) هنا في وطننا

231
00:10:35,474 --> 00:10:38,360
27قاتلاً مداناً سجنته عندما كانت مدعية

232
00:10:38,444 --> 00:10:39,694
الآن في إطلاق سراح مشروط

233
00:10:39,779 --> 00:10:42,480
ثم هناك 22 من أعضاء عائلات ضحاياها

234
00:10:42,531 --> 00:10:46,651
86محامياً واجهته في المحكمة

235
00:10:46,702 --> 00:10:48,420
واحد منهم يعمل بجانب مجلس القضاء

236
00:10:48,487 --> 00:10:51,289
عميل (بوث)، (جيمس كنت) هنا لرأيتك

237
00:10:57,013 --> 00:10:58,162
أتمنى أنني لم أجعلك تنتظر

238
00:10:59,799 --> 00:11:00,966
لا، لابأس

239
00:11:01,017 --> 00:11:02,133
تفضل

240
00:11:02,184 --> 00:11:03,718
آه، رأيتك اليوم في موقع الجريمة

241
00:11:03,803 --> 00:11:07,672
نعم، الكثير من عائلات الضحايا كانوا هناك

242
00:11:07,723 --> 00:11:11,109
كلنا وقفنا معاً

243
00:11:11,176 --> 00:11:12,978
بعضنا كان سيشهد

244
00:11:13,029 --> 00:11:14,512
أظن أن هذا لن يكون ضرورياً

245
00:11:14,563 --> 00:11:16,398
لا، لا

246
00:11:16,482 --> 00:11:17,749
كيف أحسست حول هذا؟

247
00:11:17,817 --> 00:11:20,735
كيف أحسست حول هذا؟

248
00:11:20,820 --> 00:11:24,322
هذه المرأة دفنت أبنائي حيين

249
00:11:24,373 --> 00:11:27,042
لم أستطع حتى التعرف على أجسادهما

250
00:11:27,126 --> 00:11:29,110
هذا ما أحس به حول ذلك

251
00:11:29,178 --> 00:11:31,863
(أنا أتعاطف مع خسارتك، سيد (كنت

252
00:11:31,914 --> 00:11:34,649
لكن معطم الشهود الذين كانوا هناك اليوم

253
00:11:34,717 --> 00:11:37,419
هربوا، عندما رأو (تافت) ميتة

254
00:11:37,503 --> 00:11:38,803
نعم، و ماذا بعد؟

255
00:11:38,871 --> 00:11:40,422
إذن أنت وقفت فقط

256
00:11:40,506 --> 00:11:41,723
وقفت فقط لأنني لم أعرف

257
00:11:41,807 --> 00:11:42,874
ما الذي كان يحدث

258
00:11:42,925 --> 00:11:44,476
أو لأنك عرفت أنه إنتهى

259
00:11:44,543 --> 00:11:46,094
...هل أنت مخبول؟ كيف

260
00:11:46,178 --> 00:11:47,646
كنت تحمل آلة تصوير في يدك

261
00:11:47,713 --> 00:11:49,714
نعم

262
00:11:52,768 --> 00:11:56,388
ظننت أن ذلك هو سببي إستدعائي إلى هنا

263
00:11:56,455 --> 00:11:58,156
كما قلت، لقد كنت واقفاً هناك

264
00:11:58,223 --> 00:12:00,225
لدي ذلك على التسجيل

265
00:12:09,568 --> 00:12:11,503
ها هي مراجعي لكيفية إعادة تشكيل

266
00:12:11,570 --> 00:12:13,538
طلقة نارية إلى الجمجمة

267
00:12:13,589 --> 00:12:15,924
أفضل وضع تمثيل دقيق

268
00:12:16,008 --> 00:12:17,342
للصدمة الهيدروستاتيكية

269
00:12:17,409 --> 00:12:20,095
حتى ترينا إعادة التشكيل كيف إنفجر الرأس

270
00:12:20,179 --> 00:12:21,096
نعم

271
00:12:21,180 --> 00:12:22,714
لتسهيل الدراسة

272
00:12:22,765 --> 00:12:24,716
القاعدة بجب أن تدور
سنقوم بوضع

273
00:12:24,767 --> 00:12:26,634
رأس (حفار القبور) في صحن دوار

274
00:12:26,719 --> 00:12:28,887
نعم

275
00:12:28,938 --> 00:12:30,889
(برينان)

276
00:12:30,940 --> 00:12:32,223
مرحباً، (تمبي)، إنه أنا

277
00:12:32,274 --> 00:12:34,258
أبي، أين أنت؟

278
00:12:34,310 --> 00:12:35,760
أنا في ماوي

279
00:12:35,828 --> 00:12:39,364
في عطلة، آخد قسطاً من الراحة

280
00:12:39,431 --> 00:12:41,282
لروحي المتعبة

281
00:12:41,367 --> 00:12:44,169
لكنني سمعت عن تلك العجوز الشمطاء

282
00:12:44,236 --> 00:12:45,987
هل تقصد (حفار القبو)؟

283
00:12:46,055 --> 00:12:47,405
إنها تملأ قنوات الأخبار

284
00:12:47,456 --> 00:12:48,907
إذن أنت لست القاتل؟

285
00:12:48,958 --> 00:12:50,825
ماذا؟ لا

286
00:12:50,910 --> 00:12:52,777
حسناً، أنت في قائمة المشتبه بهم

287
00:12:52,828 --> 00:12:54,579
حسناً، أنت لا تعتقدين أنني فعلتها، أليس كذلك؟

288
00:12:54,630 --> 00:12:56,831
مالم تستطع تقديم دليل ملموس

289
00:12:56,916 --> 00:12:58,216
لا أستطيع إسبعادك

290
00:12:58,283 --> 00:12:59,784
أستطيع تقديم دليل

291
00:12:59,835 --> 00:13:01,753
أنك كنت في ماوي وقت الجريمة؟

292
00:13:01,804 --> 00:13:05,390
آه، لا، كنت في نيو هامشير

293
00:13:05,457 --> 00:13:07,926
حسناً، أنا...إلتقيت إمرأة في كايب كود

294
00:13:07,977 --> 00:13:09,477
لكن هي متزوجة

295
00:13:09,562 --> 00:13:11,129
أنا واثق من أنك تستطيعين توقع البقية

296
00:13:11,180 --> 00:13:12,147
كيف لي أن أصدقك؟

297
00:13:12,231 --> 00:13:14,115
لقد كذبت علي للتو

298
00:13:14,183 --> 00:13:15,567
مرحباً، عندما يكون عندك الوقت

299
00:13:15,634 --> 00:13:16,901
لدي شيء لأريك إياه

300
00:13:16,969 --> 00:13:18,319
أبي، أنا آسف، علي الذهاب

301
00:13:18,404 --> 00:13:19,804
أنجيلا) لديها شيء لتريني إياه)

302
00:13:19,855 --> 00:13:20,805
حسناً، حسناً

303
00:13:20,856 --> 00:13:22,574
أسمعي، أحبك، حسناً؟

304
00:13:22,641 --> 00:13:24,609
و أخبري الجميع أنني لم أفعلها

305
00:13:24,660 --> 00:13:26,661
إلى اللقاء

306
00:13:29,314 --> 00:13:33,168
لقد و بالتأكيد لحظة الضربة، هناك بالضبط

307
00:13:34,653 --> 00:13:35,653
نعم، الطلقة

308
00:13:35,704 --> 00:13:38,489
بالتأكيد قادمة من الجنوب أو الجنوب الغربي

309
00:13:38,541 --> 00:13:40,491
لا أسمع أي شيء

310
00:13:40,543 --> 00:13:43,628
نعم، القناص كان بالتأكيد بعيداً جداً

311
00:13:43,679 --> 00:13:44,796
مرحباً
مرحباً

312
00:13:44,847 --> 00:13:45,964
ما الذي تفعلينه هنا؟

313
00:13:46,015 --> 00:13:47,265
ظننت أنك تعيدين تجميع الرأس

314
00:13:47,333 --> 00:13:50,168
لدي شيء مهم لأريكم إياه

315
00:13:50,219 --> 00:13:51,269
أتلك هي الرصاصة؟

316
00:13:51,336 --> 00:13:52,604
338لبوا ماغنوم

317
00:13:52,671 --> 00:13:54,005
نعم، (أنجيلا) قامت

318
00:13:54,056 --> 00:13:55,690
بالمحاكاة على حسب قوانين

319
00:13:55,775 --> 00:13:58,943
سيزرهيك لتشخيص الحركيات الهوائية

320
00:13:59,011 --> 00:14:01,429
لا بجب أن تكون من النحاس النقي ولا بجب أن تبدو هكذا

321
00:14:01,497 --> 00:14:03,615
حسناً، ماذا لو كانت حقاً تبدو هكذا؟

322
00:14:03,682 --> 00:14:04,699
هذا صنع خاص

323
00:14:04,784 --> 00:14:06,468
كانت هذه آلة تشغيل يدوية

324
00:14:06,535 --> 00:14:08,019
رصاصة مصنوعة يدوياً؟

325
00:14:08,087 --> 00:14:10,071
لا يبدو الأمر كأب غاضب بالنسبة لي

326
00:14:10,156 --> 00:14:12,373
كانت هذه عملية محترفة

327
00:14:19,893 --> 00:14:21,276
لا أنفك أفكر في كم هو مروع

328
00:14:21,383 --> 00:14:24,519
رؤيت الرضيع يصبح طفلاً

329
00:14:24,570 --> 00:14:29,191
(و خسارة ذلك الطفل بسبب شخص مثل (هيذر تافت

330
00:14:29,203 --> 00:14:32,756
عندما نعرف من أطلق النار عليها
سأرسل له سلة هذايا

331
00:14:34,180 --> 00:14:35,515
...(هودجينز)

332
00:14:35,529 --> 00:14:36,613
ماذا؟

333
00:14:37,693 --> 00:14:38,811
أنت تبالغ كثيراً

334
00:14:38,838 --> 00:14:39,988
ألا تظن ذلك؟

335
00:14:39,992 --> 00:14:41,409
سلة الهدايا؟

336
00:14:41,493 --> 00:14:44,162
لا، عزيزي، موقفك

337
00:14:44,213 --> 00:14:47,165
أنت تقترح أنت تكافئ القاتل على القتل

338
00:14:47,216 --> 00:14:48,699
في هذه الحالة، سأفعل

339
00:14:48,751 --> 00:14:49,867
سأقود به إلى ميكسيكو للهرب

340
00:14:49,918 --> 00:14:54,538
أنجي)، (هيذر تافت) دفنتني حياً)

341
00:14:54,590 --> 00:14:57,141
ماذا تريدينني أن أقول؟

342
00:14:58,177 --> 00:15:00,094
أتفهم وجهة نظرك

343
00:15:00,179 --> 00:15:01,646
شكراً

344
00:15:01,713 --> 00:15:05,483
قلة حساسيتك يقلقني بعض الشيء

345
00:15:05,550 --> 00:15:06,818
(ربما عليك أن تتكلم مع (سويتز

346
00:15:06,885 --> 00:15:08,236
آه، علي فعل ذلك

347
00:15:08,320 --> 00:15:10,387
يجب أن أتفقده، و أتأكد من أنه بخير

348
00:15:10,439 --> 00:15:12,690
لا، ذلك ليس ما قصدته

349
00:15:12,741 --> 00:15:14,408
والد طفلي لا يستطيع أن يتغاضى

350
00:15:14,493 --> 00:15:16,944
عن إغتيال مباشر

351
00:15:17,029 --> 00:15:18,946
ألا يستطيع؟

352
00:15:19,031 --> 00:15:21,699
الرضيع يوافقني الرأي

353
00:15:23,535 --> 00:15:25,536
آه، يا إلهي

354
00:15:30,737 --> 00:15:32,639
جرح الدخول نظيف بعض الشيء

355
00:15:32,684 --> 00:15:34,802
و يقع هنا على الجدار اليساري

356
00:15:34,853 --> 00:15:36,470
أعلى بسنتميترين من القطب

357
00:15:36,521 --> 00:15:39,056
بينما، جرح الخروج، هو شيء آخر

358
00:15:39,140 --> 00:15:42,243
يبدو أنه هنا على الجدار اليميني

359
00:15:42,310 --> 00:15:43,444
لكن يصعب الجزم

360
00:15:43,511 --> 00:15:45,178
حسناً، لكنه لايزال سيساعدنا على تحديد

361
00:15:45,230 --> 00:15:49,199
المسار، لنلقي نظرة على الصور

362
00:15:50,235 --> 00:15:52,236
ها هي ذا

363
00:15:54,539 --> 00:15:56,924
إذن كم كان طول (هيذر تافت)؟

364
00:15:56,992 --> 00:15:58,993
آه، خمسة أقدام و أربعة إنشات
حسناً

365
00:16:00,328 --> 00:16:02,246
ألن تكون الرياح عاملاً؟

366
00:16:02,330 --> 00:16:03,964
لا، ليس هذه المرة

367
00:16:04,032 --> 00:16:06,500
ضربت الجدار بسرعة ألف إنش في الثانية الواحدة

368
00:16:06,551 --> 00:16:08,368
نعم، كان لابد أن تكون كذلك

369
00:16:08,420 --> 00:16:10,537
لتخترق الجمهور و الشاحنة

370
00:16:13,291 --> 00:16:15,759
نعم، حسناً، تلك ليست بزاوية

371
00:16:17,028 --> 00:16:18,762
تلك طلقة بعيدة جداً

372
00:16:18,847 --> 00:16:20,814
لا أظن أن (ماكس) يمكنه فعل هذا

373
00:16:20,882 --> 00:16:24,602
أظن أن (بوث) عليه إستبعاده من تلك القائمة

374
00:16:24,686 --> 00:16:25,603
غني ذلك، يا أختاه

375
00:16:26,688 --> 00:16:27,888
(آه، (ماكس

376
00:16:27,939 --> 00:16:28,989
كيف حالك، (أنجل)؟

377
00:16:29,057 --> 00:16:30,824
(آه، إنه..(أنجيلا

378
00:16:30,892 --> 00:16:33,277
أنجيلا) لكنك مازلت ملاكاً)

379
00:16:33,345 --> 00:16:36,163
آه، أظن أنني أعلم لماذا أنت هنا؟

380
00:16:36,230 --> 00:16:37,615
حسناً، ليس لتبرأة إسمي الجميل

381
00:16:37,699 --> 00:16:40,067
تلك السفينة أبحرت منذ زمن طويل

382
00:16:40,118 --> 00:16:43,671
أنا حقاً لا يهمني ما يقوله أي أحد، ما لم يكن إبنتي

383
00:16:43,738 --> 00:16:46,173
(د.(برينان) ذهبت لرؤيت العميل (بوث

384
00:16:46,240 --> 00:16:47,808
لكن يفترض أن تعود في أية لحظة

385
00:16:47,876 --> 00:16:50,094
حسناً، أقول لك ماذا، سألاقيها في حضيرة السيارات

386
00:16:50,178 --> 00:16:52,412
لكن فقط للعلم

387
00:16:52,464 --> 00:16:56,000
بوث) و (تانبي) له هما...؟)

388
00:16:57,052 --> 00:16:59,103
في الحقيقة، لا

389
00:17:08,229 --> 00:17:11,398
لا أصدق هذا

390
00:17:11,449 --> 00:17:16,436
إذن، (بوث) وقع في حب إمرأة أخرى؟

391
00:17:17,572 --> 00:17:19,490
(إسمها (هانا بيرلي

392
00:17:19,574 --> 00:17:20,741
حسناً، هذا إسم مألوف

393
00:17:20,792 --> 00:17:23,610
إنها مراسلة صحفية

394
00:17:23,662 --> 00:17:26,547
آه، نعم...أجل أجل، تلك الفتاة

395
00:17:26,614 --> 00:17:28,248
حسناً، أنت أجمل بكثير منها

396
00:17:28,299 --> 00:17:29,750
و ذكية أيضاً

397
00:17:29,801 --> 00:17:32,036
أعلم

398
00:17:32,103 --> 00:17:33,921
أنا آسف، عزيزتي

399
00:17:33,972 --> 00:17:35,789
لماذا تعتذر؟
حسناً، لطالما ظننت

400
00:17:35,840 --> 00:17:37,808
أنك و (بوث) ستتجاوزون الهراء

401
00:17:37,892 --> 00:17:39,510
و تستقرون معاً

402
00:17:39,594 --> 00:17:42,629
لا أريد الحديث عن هذا

403
00:17:45,633 --> 00:17:48,352
آه، إنتظري، قبل أن أنسى

404
00:17:50,355 --> 00:17:52,189
تذكرة الطائرة؟

405
00:17:52,273 --> 00:17:53,524
هناك، إيصالات أخرى، أيضاً

406
00:17:53,608 --> 00:17:56,810
هناك الفندق، و إيصالات المطاعم

407
00:17:56,861 --> 00:17:58,779
و تذكرة مرور للتزلج

408
00:17:58,830 --> 00:18:01,448
(أنت لم تقتل (حفار القبور

409
00:18:01,499 --> 00:18:03,917
لا، و لن يغفل لي جفن

410
00:18:03,985 --> 00:18:05,119
قبل أن تصدقيني

411
00:18:05,170 --> 00:18:08,088
(أنا أصدقك، لكن عليك التحدث مع (بوث

412
00:18:08,156 --> 00:18:09,423
آه، لا أريد

413
00:18:09,490 --> 00:18:11,258
لا أريد أن أحتك بالمكتب الفدرالي

414
00:18:11,325 --> 00:18:15,763
أقصد، أنت تصدقينني، إذن هذا ليس عالمي

415
00:18:15,830 --> 00:18:17,164
أنه عالمك

416
00:18:19,500 --> 00:18:22,669
حسناً، فقط أخبري (ماكس) أن
سكران في نيو هامشير

417
00:18:22,721 --> 00:18:24,054
ليست حجة رسمية

418
00:18:24,139 --> 00:18:25,172
لكن لديه الإيصالات

419
00:18:25,223 --> 00:18:26,173
إيصالات الدفع

420
00:18:26,224 --> 00:18:29,009
كلنا نعرف أن (ماكس) لديه إبتكارات للحجج

421
00:18:29,060 --> 00:18:31,344
والدي هداف متوسط

422
00:18:31,396 --> 00:18:33,847
هل تظن أن قادر جسدياً على فعل هذا؟

423
00:18:33,898 --> 00:18:35,232
كل الناس لديهم عتبة

424
00:18:35,316 --> 00:18:36,316
للقدرة على القتل

425
00:18:36,367 --> 00:18:37,684
لا، أنا أتكلم على المهارة

426
00:18:37,736 --> 00:18:38,685
لا أعلم

427
00:18:38,737 --> 00:18:40,487
(لم نعرف أبداً الحقيقة الكاملة عن (ماكس

428
00:18:40,538 --> 00:18:42,022
إذن سيبقى في قائمة المشتبه بهم؟

429
00:18:42,073 --> 00:18:43,490
أنظري، أعلم أن هذا صعب

430
00:18:43,541 --> 00:18:45,325
بالنسبة لك، لكن علي إعتبار كل خيار

431
00:18:45,376 --> 00:18:46,376
حسناً، (بونز)؟

432
00:18:46,461 --> 00:18:50,414
إذن، (حفار القبور) كان يقف

433
00:18:50,498 --> 00:18:54,885
تماماً هنا، أجل

434
00:18:54,969 --> 00:18:56,170
(أنا هي، أنت (سيوتز

435
00:18:56,221 --> 00:18:57,471
لماذا أنا (سيوتز)؟

436
00:18:57,538 --> 00:18:59,056
(بسبب، (بونز)، فقط كوني (سويتز

437
00:18:59,140 --> 00:19:02,542
حسناً، إذن، ربما هكذا؟
تراجعي قليلاً

438
00:19:02,594 --> 00:19:03,543
هناك

439
00:19:03,595 --> 00:19:05,545
واو، أنت متأكدة من أن هذا صحيح؟

440
00:19:05,597 --> 00:19:06,764
إنه قريب جداً

441
00:19:06,848 --> 00:19:09,549
على حسب البيان 1.2 متر

442
00:19:09,601 --> 00:19:12,352
على حسب مخروط المسار

443
00:19:12,403 --> 00:19:16,490
الطلقة جاءت من مكان ما هناك في الأعلى

444
00:19:16,557 --> 00:19:18,459
هذا منطقي، تقاطع هارمون و ستايتلر

445
00:19:18,526 --> 00:19:20,477
ماذاك؟
مكتب المحاماة في الطابقين العلويين

446
00:19:20,545 --> 00:19:21,745
لذاك المبنى

447
00:19:26,251 --> 00:19:28,452
واحد من المشتبه بهم يعمل هناك

448
00:19:28,536 --> 00:19:29,870
(هذا الشخص...(هارفي موستر

449
00:19:29,921 --> 00:19:31,905
خذم مع السيبيز في حرب الخليج الأولى

450
00:19:31,956 --> 00:19:33,406
مختبر كهداف محترف

451
00:19:33,458 --> 00:19:34,591
أهو محام؟
كان كذلك

452
00:19:34,676 --> 00:19:35,809
الآن هو في السلك شبه القانوني

453
00:19:35,877 --> 00:19:37,544
تافت) سحبت شهادته)

454
00:19:55,363 --> 00:19:56,613
إذن ماذا تظن؟

455
00:19:56,698 --> 00:19:58,031
هل هو قناصنا؟

456
00:19:58,099 --> 00:19:59,650
هارفي مورستر) لم يفعلها)

457
00:19:59,734 --> 00:20:01,068
هل لديه حجة؟

458
00:20:01,119 --> 00:20:02,402
لم أسأل

459
00:20:02,453 --> 00:20:03,436
إذن كيف لك أن تعرف؟

460
00:20:03,488 --> 00:20:04,955
فقط أعرف

461
00:20:08,009 --> 00:20:09,193
هذا مدهش

462
00:20:09,260 --> 00:20:11,161
كل واحدة من هذه النقاط تمثل ميكروفون؟

463
00:20:11,246 --> 00:20:12,279
نعم

464
00:20:12,330 --> 00:20:14,464
مصقول ليتجاهل أي ضوضاء محيطة

465
00:20:14,549 --> 00:20:17,034
و يلتقط أي إطلاق للنار

466
00:20:19,287 --> 00:20:20,754
تلك هي الطلقة؟

467
00:20:20,805 --> 00:20:23,223
الحساس الصوتي لديه ميل كنصف قطر

468
00:20:23,291 --> 00:20:25,375
غذن كل ما نعرفه هو أن سلاحاً أطلق النار

469
00:20:25,443 --> 00:20:26,393
في مكان ما في ذاك المجال

470
00:20:26,461 --> 00:20:27,394
أجل

471
00:20:27,462 --> 00:20:29,813
الآن، إختاري ميكروفون آخر

472
00:20:31,482 --> 00:20:32,950
حقاً

473
00:20:33,017 --> 00:20:34,768
ذلك بعيد جداً عن موقع الجريمة

474
00:20:34,819 --> 00:20:36,520
بوث) قال إنها كانت طلقة بعيدة جداً)

475
00:20:36,588 --> 00:20:37,921
حسناً

476
00:20:40,375 --> 00:20:41,642
واو، أنت محقة

477
00:20:41,709 --> 00:20:45,145
حسناً، كل ما علينا فعله هو أن نرسم دائرة أخرى

478
00:20:45,213 --> 00:20:46,129
و نثلث

479
00:20:46,197 --> 00:20:47,631
و أين يتقاطعان

480
00:20:47,699 --> 00:20:49,333
هو مصدر الطلقة؟

481
00:20:49,400 --> 00:20:50,851
نعم

482
00:20:50,919 --> 00:20:53,804
تقريباً 1500 يارد من الموقع

483
00:20:53,872 --> 00:20:55,155
هل هذا ممكن حتى؟

484
00:20:55,206 --> 00:20:56,573
لا أعلم

485
00:20:56,641 --> 00:20:59,593
ربما لهذا إعتبرت الشرطة هذه النتائج غير حاسمة

486
00:20:59,660 --> 00:21:01,044
حسناً، سأقارنها بالمسار

487
00:21:01,112 --> 00:21:03,663
و نرى على ماذا نحصل

488
00:21:03,715 --> 00:21:08,101
قد يأخذ بعض لوقت، لكن أظن بإمكاني الحصول على عنوان

489
00:21:08,169 --> 00:21:09,770
أنظر إنه خطأ كلي

490
00:21:09,837 --> 00:21:11,188
نحن نبحث عن قناص متدرب

491
00:21:11,272 --> 00:21:12,356
أيمكنك قول هذا لها؟

492
00:21:12,440 --> 00:21:14,007
لقد إختبر كهذاف محترف

493
00:21:14,058 --> 00:21:16,843
حسناً، ربما نجح في طلقة واحدة منذ مدة

494
00:21:16,895 --> 00:21:18,645
أجل، لكنه كان يعرق كلياً و قلق

495
00:21:18,696 --> 00:21:21,648
لا يمكنك تبرئة شخص من العرق المفرط

496
00:21:21,699 --> 00:21:22,649
...(سويتز)

497
00:21:22,700 --> 00:21:24,835
ساعدني هنا

498
00:21:24,903 --> 00:21:26,870
آه، أنا...ما الذي أعرفه؟

499
00:21:26,955 --> 00:21:27,871
ما الذي تعرف؟

500
00:21:27,956 --> 00:21:29,656
تعرف التشخيص

501
00:21:29,707 --> 00:21:31,158
أخبرها

502
00:21:31,209 --> 00:21:32,826
حسناً، العميل (بوث) محق

503
00:21:32,877 --> 00:21:36,029
معظم القناصين المتدربين المحترفين هم منهجيون

504
00:21:36,080 --> 00:21:40,334
متحكم، نقي، صبور، مستعد للقتل

505
00:21:40,385 --> 00:21:42,052
تحت ظروف مقبولة أخلاقياً

506
00:21:42,136 --> 00:21:43,503
لا، لا، لا القناص لا يتخذ

507
00:21:43,554 --> 00:21:45,405
القرار الأخلاقي، حسناً؟

508
00:21:45,473 --> 00:21:47,257
إنه فقط اليد التي تسحب الزناد

509
00:21:47,342 --> 00:21:50,043
مع الإيمان أن الهدف يشكل خطراً

510
00:21:50,094 --> 00:21:52,346
على حياة بريئة
أجل

511
00:21:52,397 --> 00:21:53,931
هل هذا قتل إنتقامي؟
لا أنه أكثر من ذلك

512
00:21:54,015 --> 00:21:55,065
قناص مبتدأ

513
00:21:55,149 --> 00:21:57,234
كان ليمر بعملية إنتقالية

514
00:21:57,318 --> 00:22:01,605
خلال نضاله لتكوين شخصية محترفة

515
00:22:01,689 --> 00:22:02,940
أعتقد أن تبحثون

516
00:22:03,024 --> 00:22:06,109
عن شخص حياته المهنية مدمرة

517
00:22:06,194 --> 00:22:07,861
(عمل جيد، (سيويتز

518
00:22:07,912 --> 00:22:09,396
جيد لكن بطيئ

519
00:22:09,447 --> 00:22:11,832
آه، هيا، لا يمكنك لوم الرجل إن لم يكن في أحسن أحسن نشاطه

520
00:22:11,899 --> 00:22:13,784
هل تحتاج بعض الوقت لتلم شملك؟

521
00:22:13,868 --> 00:22:14,868
حقاً، أنا بخير

522
00:22:14,919 --> 00:22:16,787
حسناً، حتى في أحسن الضروف

523
00:22:16,871 --> 00:22:18,505
أحسن نشاطي مقبول

524
00:22:18,572 --> 00:22:19,840
هيا، هذا ليس صحيح

525
00:22:19,907 --> 00:22:20,991
أنا جيد، حقاً

526
00:22:21,059 --> 00:22:22,909
المخبر طابق بين نظام تحديد الطلقات

527
00:22:22,961 --> 00:22:24,411
و مسار الرصاصة

528
00:22:24,462 --> 00:22:26,046
حصلنا على عنوان

529
00:22:31,369 --> 00:22:33,637
آنسة (ليفاك)، المكتب الفدرالي

530
00:22:33,705 --> 00:22:36,390
آنسة (ليفاك) إفتح الباب، المكتب الفدرالي

531
00:22:37,425 --> 00:22:39,059
آه، هناك جرس للباب

532
00:22:39,110 --> 00:22:42,312
حسناً، أتعلمين أن المرأة التي تعيش هن تعمل مرافقة

533
00:22:42,380 --> 00:22:44,031
أتقصد انها عاهرة؟

534
00:22:45,283 --> 00:22:46,867
لا أظن أنها هنا

535
00:22:46,934 --> 00:22:49,269
لابأس

536
00:22:49,337 --> 00:22:51,405
ماذا، أنت تخلع الأقفال الآن؟

537
00:22:51,456 --> 00:22:52,739
لدي مذكرة

538
00:22:58,746 --> 00:23:00,747
هل من أحد بالمنزل؟

539
00:23:02,633 --> 00:23:04,117
لا أرى

540
00:23:06,637 --> 00:23:08,588
لا أرى مجلس القضاء

541
00:23:08,639 --> 00:23:11,291
نعم...لأنه ليس لديك واحدة من هذه

542
00:23:14,628 --> 00:23:16,296
...حسناً

543
00:23:16,347 --> 00:23:19,182
إذا أمكن الحصول طلقة واضحة

544
00:23:19,267 --> 00:23:22,619
فقط أحسن قناص في العالم يستطيع تحقيقها

545
00:23:22,687 --> 00:23:24,021
هل تقصد نفسك؟

546
00:23:24,105 --> 00:23:25,739
لأنك حاصل على اللقب الرسمي

547
00:23:25,806 --> 00:23:27,441
لأبعد طلقة...ما يقارب كيلومتر

548
00:23:27,492 --> 00:23:29,609
لا أقصد نفسي، وقد كانت

549
00:23:29,660 --> 00:23:31,328
أكثر من كيلومتر واحد

550
00:23:33,364 --> 00:23:34,581
نعم

551
00:23:35,616 --> 00:23:36,750
إنها طلقة واضحة

552
00:23:36,817 --> 00:23:38,485
ماكس) ما كان ليحققها)

553
00:23:42,373 --> 00:23:45,158
يبدو أن هذه الطاولة قد سحبت إلى هنا

554
00:23:45,209 --> 00:23:46,460
هل تشم شيئاً؟

555
00:23:46,511 --> 00:23:47,627
مثل ماذا؟

556
00:23:47,678 --> 00:23:49,546
مثل محاليل التنظيف

557
00:23:49,630 --> 00:23:50,830
لا، نعم

558
00:23:50,882 --> 00:23:53,467
الآثار

559
00:23:53,518 --> 00:23:56,336
...أقول لك ماذا، القناص

560
00:23:56,387 --> 00:24:00,023
...سحب الطاولة إلى هنا

561
00:24:00,091 --> 00:24:02,192
ليتموضع

562
00:24:02,276 --> 00:24:03,443
نعم

563
00:24:03,511 --> 00:24:05,946
...أتعلمين، القناص لم يختر

564
00:24:06,013 --> 00:24:08,899
هذه الشقة فقط من أجل المنظر

565
00:24:08,983 --> 00:24:10,984
...إختارها بالتأكيد

566
00:24:11,035 --> 00:24:13,036
من أجل التحدي

567
00:24:13,121 --> 00:24:15,122
كان يريد إثباث شيء ما

568
00:24:15,189 --> 00:24:17,858
كان قناصاً، و كذلك أنت

569
00:24:17,925 --> 00:24:21,244
نخبة الأشخاص من المجتمع المغلق دائما يتقاطعون

570
00:24:21,312 --> 00:24:23,430
لابد أنك تعرف من فعل هذا

571
00:24:26,768 --> 00:24:28,018
أعرفه

572
00:24:28,086 --> 00:24:29,336
...(بوث)

573
00:24:29,403 --> 00:24:31,238
أظن أن عليك رأيت هذا

574
00:24:37,345 --> 00:24:40,547
واو

575
00:24:58,094 --> 00:25:00,095
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

576
00:25:00,147 --> 00:25:02,481
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

577
00:25:02,566 --> 00:25:04,567
مقموع، أبله غير ناضج

578
00:25:04,618 --> 00:25:07,536
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

579
00:25:07,604 --> 00:25:10,706
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

580
00:25:10,774 --> 00:25:13,659
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

581
00:25:22,419 --> 00:25:24,186
حسناً

582
00:25:24,254 --> 00:25:26,172
لا

583
00:25:26,256 --> 00:25:27,890
مرحباً
مرحباً

584
00:25:27,957 --> 00:25:29,958
...ما الذي
ما الذي تفعله خارج المختبر؟

585
00:25:30,010 --> 00:25:32,261
إحتجت للتكلم معك، بالمناسبة من الجيد رؤيتك بخير

586
00:25:32,312 --> 00:25:33,896
أتعلم؟ كنا قلقين عليك

587
00:25:33,963 --> 00:25:35,765
لا داعي للقلق

588
00:25:35,816 --> 00:25:38,567
جيد، أنا فقط بحاجة، إلى رأيك المهني في شيء ما

589
00:25:38,635 --> 00:25:41,153
حسناً

590
00:25:49,629 --> 00:25:51,897
تراودني بعض المشاعر القوية

591
00:25:51,965 --> 00:25:53,749
حول ما حصل البارحة

592
00:25:53,817 --> 00:25:55,968
أقصد هل أنا مخطأ لفرحي؟

593
00:25:56,036 --> 00:25:57,870
فرح لأن (حفار القبور) ميت؟

594
00:25:57,954 --> 00:25:59,155
نعم

595
00:25:59,222 --> 00:26:01,440
أقصد، أنني متقبله كلياً

596
00:26:01,508 --> 00:26:02,792
في الحقيقة

597
00:26:02,859 --> 00:26:05,494
إنه أفضل ما حدث لي هذا الأسبوع

598
00:26:05,545 --> 00:26:08,614
لكن (أنجيلا)، لا أعلم، تظن أنني، أصبحت بلا مشاعر

599
00:26:10,166 --> 00:26:11,434
أجل

600
00:26:11,501 --> 00:26:12,935
أمم، لا، لا

601
00:26:13,002 --> 00:26:15,404
ما تعيشه ليس غير معتاد

602
00:26:15,472 --> 00:26:19,225
ضحايا الجرائم عادة ما يحسون بالتناقض بعد الحادث

603
00:26:19,309 --> 00:26:20,576
لديهم أحاسيس

604
00:26:20,644 --> 00:26:22,812
من الذنب و الراحة

605
00:26:22,879 --> 00:26:26,232
و حتى الشعور بالمتعة إن صح التعبير

606
00:26:26,316 --> 00:26:28,451
لنسميه متعة

607
00:26:28,518 --> 00:26:32,154
المتعة عندما يلقى الجاني العدالة

608
00:26:33,957 --> 00:26:37,843
هل تظن أن (هيذر تافت) حصلت على جزائها؟

609
00:26:39,312 --> 00:26:40,796
ماذا عنك؟

610
00:26:44,167 --> 00:26:45,885
أعتقد ذلك

611
00:26:45,952 --> 00:26:48,554
أنا أيضاً

612
00:26:48,622 --> 00:26:51,390
(أشعر أفضل بكثير، (سيوتز

613
00:26:51,475 --> 00:26:54,059
لكنك أحسست أفضل في البداية

614
00:26:54,144 --> 00:26:55,878
(أحسست أفضل عندما قتل (حفار القبور

615
00:26:55,929 --> 00:26:58,097
و أحس ضعفاً أفضل لأن زوجتي مخطأة

616
00:26:58,181 --> 00:27:00,266
شكراً، يا صديقي، ساعدتني حقاً

617
00:27:00,350 --> 00:27:02,384
إذا كنت تظن ذلك
أراك لاحقاً

618
00:27:02,435 --> 00:27:03,385
حسناً

619
00:27:09,726 --> 00:27:11,861
لم أرى أي دليل يدل

620
00:27:11,912 --> 00:27:14,196
(أن نفس الشخص الذي أطلق النار على (حفار القبور

621
00:27:14,247 --> 00:27:16,031
أيضاً قتل هذه الضحية

622
00:27:16,082 --> 00:27:19,401
هل تقتحرين أن القناص كان يبحث عن مكان ليطلق النار

623
00:27:19,452 --> 00:27:23,422
و صادفته فتاة ميتة في حوض مليئ البصابون

624
00:27:23,507 --> 00:27:26,959
سؤالك الفلسفي يشكل حجة قوية.

625
00:27:27,043 --> 00:27:30,379
التأكيد...(ترايسي ليفاك)، مرافقة، عمرها 29 سنة

626
00:27:30,430 --> 00:27:32,080
لا يلحظ أحد إختفائها

627
00:27:32,132 --> 00:27:34,249
و هذا ليس صابون

628
00:27:34,301 --> 00:27:35,918
ماذا إذن؟

629
00:27:35,969 --> 00:27:38,087
هل نعرف ماذا قتل الآنسة (ليفاك)؟

630
00:27:38,154 --> 00:27:40,439
آه، الكسر الأطلسي

631
00:27:40,524 --> 00:27:43,943
ربما...كسرت رقبتها عندما رماها في الحوض

632
00:27:44,027 --> 00:27:47,313
لا، أداة رقيقة...مثل الخنجر

633
00:27:47,397 --> 00:27:50,366
قد أدخلت في رقبتها

634
00:27:50,433 --> 00:27:52,284
قاطعة رأسها عن عمودها الفقري

635
00:27:52,369 --> 00:27:53,536
يبدو بشعاً جداً

636
00:27:53,603 --> 00:27:55,538
في الحقيقة، لا يتطلب أي جهد

637
00:27:55,605 --> 00:27:57,406
الطعن، التدوير

638
00:27:57,457 --> 00:27:59,625
هل علي إنشاء قولبة لمطابقة السلاح

639
00:27:59,709 --> 00:28:01,544
نعم، من فضلك

640
00:28:01,611 --> 00:28:04,113
هل حدد (هودجينز) وقت الوفاة

641
00:28:06,449 --> 00:28:07,633
هودجينز)...ووو)

642
00:28:07,717 --> 00:28:09,218
ما الذي يحدث؟

643
00:28:09,285 --> 00:28:10,553
نظارات واقية

644
00:28:10,620 --> 00:28:12,671
الكلوغو البلوري عالي الجهد مزيل الإنسداد الجاف

645
00:28:12,756 --> 00:28:14,006
إنه مادة كاوية

646
00:28:14,090 --> 00:28:16,642
واو، مودة الكولوغو القديمة؟
أجل

647
00:28:16,726 --> 00:28:18,460
إنه مزيج من كلور الصوديوم

648
00:28:18,511 --> 00:28:21,814
هدريكسيد الصوديوم، وهسدروكسيد البوتاسيزم

649
00:28:21,898 --> 00:28:24,099
يعرف أيضاً بالبوتاس الكاوي

650
00:28:24,150 --> 00:28:25,935
من الجيد أن التجربة قد إنتهت

651
00:28:25,986 --> 00:28:27,803
لو لا ذلك، لإحتجت لمزيد من التهوية هنا

652
00:28:27,854 --> 00:28:30,773
لماذا نقوم بتجارب خطيرة لا صلة لها بالتحقيق؟

653
00:28:30,840 --> 00:28:33,325
د.(برينان) طلبت من التحقق من زمن الوفاة

654
00:28:33,410 --> 00:28:36,579
(بتحديد سرعة تفكيك الكولوغو للآنسة (ليفاك

655
00:28:36,646 --> 00:28:39,381
الآن، إستعملت على حبس التوجيهات

656
00:28:39,449 --> 00:28:42,084
هذه المادة تفكك نقانقاً تزن أنستين

657
00:28:42,151 --> 00:28:44,003
كل تسعة دقائق

658
00:28:44,087 --> 00:28:46,505
توجد نقانق هناك؟
أجل، كانت

659
00:28:46,573 --> 00:28:48,290
هاي، كم كانت تزن الضحية

660
00:28:48,341 --> 00:28:51,994
مرافقة تزن 1200 أونصة، ننقص العظام

661
00:28:52,045 --> 00:28:55,047
نقسمها على نقانق تزن أونصتين لكل تسعة دقائق

662
00:28:55,131 --> 00:28:57,683
يساوي 144

663
00:28:57,751 --> 00:28:59,234
ستة أيام

664
00:29:04,107 --> 00:29:06,141
ستة أيام؟ الإستئناف لم ينشر في الجائد حتى البارحة

665
00:29:06,192 --> 00:29:07,693
إذن كيف علم بأمره؟

666
00:29:07,777 --> 00:29:10,396
أنفك أعود للعملية داخلية
لم أستبعد أنا ذلك

667
00:29:10,480 --> 00:29:12,398
إنسى قائمة المشتبه بهم، دعنا نستدعي كل شخص

668
00:29:12,482 --> 00:29:14,783
من شرق الميسيسيبي يستطيع تحقيق تلك الطلقة

669
00:29:14,851 --> 00:29:16,118
بغض النظر عن حججهم، سبق و أن فعلت هذا

670
00:29:16,185 --> 00:29:17,519
كم من رجل نتكلم؟

671
00:29:17,570 --> 00:29:19,571
ستة
أتعرف أياً منهم شخصياً

672
00:29:19,656 --> 00:29:21,490
كل واحد منهم

673
00:29:27,030 --> 00:29:28,914
آسفة، عزيزي

674
00:29:28,999 --> 00:29:31,199
أكره مباغتتك عندما تكون مصدوماً

675
00:29:31,251 --> 00:29:33,302
لا، العميل (بوث) طلب مني إلقاء نظرة على

676
00:29:33,369 --> 00:29:36,255
الخلفية النفسية لمشتبهينا الستة

677
00:29:36,339 --> 00:29:38,373
لكن ها أنت ذا بنظرة على وجهك

678
00:29:38,425 --> 00:29:40,259
كأن فأراً يلهو في رأسك

679
00:29:40,343 --> 00:29:42,511
عرفتها

680
00:29:42,562 --> 00:29:45,714
قلت لذاك القاضي أن تلك العاهرة ستلعب برأسك

681
00:29:47,417 --> 00:29:49,718
إذا لم يقبل إستئنافي، سأموت

682
00:29:49,769 --> 00:29:52,220
لكن أنت ملزم أن تعيش كل يوم

683
00:29:52,272 --> 00:29:54,239
مقموع، أبله غير ناضج

684
00:29:54,324 --> 00:29:57,276
تفتح النظريات المعلبة لأشخاص لا يهتمون

685
00:29:57,360 --> 00:29:59,511
الجميع يعرف الحلقة الضعيفة في السلسلة

686
00:29:59,579 --> 00:30:03,015
إذا شهدث في إستئنافي سأبرىء

687
00:30:04,617 --> 00:30:06,168
تعلم ماذا كانت تفعل، أليس كذلك؟

688
00:30:06,236 --> 00:30:07,903
إستراتيجيتها كانت أنت تزعزعني

689
00:30:07,954 --> 00:30:09,571
حتى النخاع، عزيزي

690
00:30:09,622 --> 00:30:11,239
وبعد اللحظة التي تنتهي فها معك

691
00:30:11,291 --> 00:30:13,375
لن تستطيع الصعود إلى المنصة حتى لو حاولت

692
00:30:13,443 --> 00:30:15,928
أنت محقة، لم أستطع

693
00:30:16,012 --> 00:30:17,546
يبدو منطقياً

694
00:30:29,125 --> 00:30:31,410
...لم أكن أبداً خائفةً لهذه الدرجة

695
00:30:33,429 --> 00:30:38,534
...عندما رأسها...
تناثر إلى أشلاء

696
00:30:45,125 --> 00:30:47,126
...لا تخبر أي أحد

697
00:30:49,496 --> 00:30:51,914
لقد عبثت بنفسي

698
00:30:54,283 --> 00:30:55,884
لقد فعلت؟

699
00:31:05,929 --> 00:31:07,730
نحن مجرد بشر عزيزي

700
00:31:07,797 --> 00:31:11,650
أنت خبير مع مكتب التحقيقات الفدرالي

701
00:31:11,735 --> 00:31:13,052
الآن، من (هيذر تافت)؟

702
00:31:13,119 --> 00:31:16,188
قاتلة سلسلية ميتة

703
00:31:16,272 --> 00:31:17,806
اللعنة أنت حق

704
00:31:17,857 --> 00:31:20,025
د.(برينان) جعلت رأسها

705
00:31:20,110 --> 00:31:21,677
يدور مثل شجرة عيد الميلاد

706
00:31:23,496 --> 00:31:25,164
لقد إنتهى

707
00:31:25,231 --> 00:31:29,051
لن تستطيع الوصول لأي أحد الآن

708
00:31:33,273 --> 00:31:35,791
نعلم أن (تراسي ليفاك) طعنت

709
00:31:35,842 --> 00:31:38,260
في أعلى العمود الفقري، مما أدى إلى قطعه

710
00:31:38,327 --> 00:31:40,963
القاتل إستعمل يده اليسرى، و أدار عكس عقارب الساعة

711
00:31:41,014 --> 00:31:43,766
اليد االيسرى؟ قلت أنه أطلق النار بيده اليمنى

712
00:31:43,833 --> 00:31:45,884
أجل، لكن من النادر أن يطعن قناص أحداً

713
00:31:45,969 --> 00:31:48,720
هذه لم تكم جريمة عاطفية

714
00:31:48,805 --> 00:31:50,722
الحركة كانت سريعة و دقيقة

715
00:31:50,807 --> 00:31:53,642
كمية قليلة جداً من الدم
آه، تقصدين مثل المصارعين اليدويين

716
00:31:53,693 --> 00:31:58,230
نحن نعتقد أن السلاح كان خنجر صيد بشفرة حادة

717
00:31:58,314 --> 00:31:59,848
نحن نبحث عن خشص بارع

718
00:31:59,899 --> 00:32:01,183
مدرب في إسرائيل، صياد ماهر

719
00:32:01,234 --> 00:32:03,035
هل هذا ما تقوله؟
بالتحديد

720
00:32:03,119 --> 00:32:06,188
واو، واو، واو، هذا يضيق المجال

721
00:32:06,239 --> 00:32:09,825
حسناً، (ويليام بريستام)، دالاس، فرقة تحرير الرهائن

722
00:32:09,876 --> 00:32:11,860
تعرفت عليه في أفغانستان

723
00:32:17,502 --> 00:32:18,418
(بيل)

724
00:32:18,421 --> 00:32:19,855
(سيلي)

725
00:32:20,682 --> 00:32:21,534
سوداء، أليس كذلك؟

726
00:32:21,546 --> 00:32:23,213
بالطبع
أجل

727
00:32:24,000 --> 00:32:25,650
أتعرف، (بيل)، أنا حقاً أكره

728
00:32:25,701 --> 00:32:27,335
إستدعائك خلال هذه الضروف

729
00:32:27,420 --> 00:32:28,986
لا، لست كذلك، أنت تريدني هنا

730
00:32:29,038 --> 00:32:31,623
لو لم تفعل، لكنت في سرقة البنك في أوسنت الآن

731
00:32:31,674 --> 00:32:33,157
هيا، (بيل)، الأمر ليس شخصياً

732
00:32:33,209 --> 00:32:34,959
تدريبك راسخ

733
00:32:35,011 --> 00:32:37,178
تعرف الآلات، أنت تصطاد

734
00:32:37,263 --> 00:32:39,163
أجل، أتعرف ما هو الراسخ

735
00:32:39,215 --> 00:32:41,883
أنت لا أعجبك
(لا، أنت لا تعجب أي أحد، (بيل

736
00:32:41,967 --> 00:32:43,334
أجل، حسناً

737
00:32:43,386 --> 00:32:45,186
(لدي حجة، (سلي

738
00:32:45,271 --> 00:32:46,971
كنت في مهمة

739
00:32:47,023 --> 00:32:51,142
هيا، أنت و أنا كلانا نعرف من فعل هذا

740
00:32:51,210 --> 00:32:53,795
حسناً، لا ألومك

741
00:32:53,863 --> 00:32:55,947
كان صديقاً

742
00:32:56,014 --> 00:32:57,449
كان معلمي لعشر سنوات

743
00:32:57,516 --> 00:32:59,818
لن أكون الشخص الذي يوجه الإصبع نحوه

744
00:32:59,869 --> 00:33:02,670
جاك براودسكي) ليس مشتبهاً به)

745
00:33:02,738 --> 00:33:04,239
كفاك

746
00:33:04,323 --> 00:33:06,091
من غيره يستطيع فعل تلك الطلقة؟

747
00:33:06,158 --> 00:33:07,525
إنه إما هو، أو إنه أنت

748
00:33:07,593 --> 00:33:10,745
لقد كان مدربك في القتال اليدوي، أجل

749
00:33:10,830 --> 00:33:12,997
ثم ذهبنا معاً إلى فرقة تحرير الرهائن بدالاس

750
00:33:13,049 --> 00:33:14,999
كان كأخ لي

751
00:33:15,051 --> 00:33:17,368
إلى أن إختفى

752
00:33:17,436 --> 00:33:19,504
أمازلت على إتصال معه؟

753
00:33:19,555 --> 00:33:21,056
لا، و أنت؟

754
00:33:21,140 --> 00:33:23,708
لا، على حسب علمي لا أحد يفعل

755
00:33:23,759 --> 00:33:25,593
أجل، حسناً، كلنا نحب أن نعتقد

756
00:33:25,678 --> 00:33:27,812
أنه متقاعد في مكان ما، سعيد

757
00:33:27,880 --> 00:33:30,065
لكن أشخاص أعرفهم...قناصون آخرون

758
00:33:30,149 --> 00:33:32,167
بعض الأحيان تصلهم فاتورات

759
00:33:32,234 --> 00:33:34,219
لأشياء يحبها

760
00:33:34,286 --> 00:33:35,270
النحاس

761
00:33:35,354 --> 00:33:37,505
أجل، مثل ذلك

762
00:33:37,573 --> 00:33:40,391
إنتحال الشخصيات أمر هين بالنسبة له

763
00:33:40,443 --> 00:33:42,226
يهرب منه لسرعة

764
00:33:42,278 --> 00:33:44,562
تعلم أنه يستطيع الصيد

765
00:33:44,613 --> 00:33:46,865
تعلم أنه يحب القتل

766
00:33:49,752 --> 00:33:51,703
تعلم أنني على حق

767
00:33:57,593 --> 00:33:58,877
(جايكوب ريبكين براودسكي)

768
00:33:58,928 --> 00:34:00,411
درب مكافحة القناصة في حرب الخليج الأولى

769
00:34:00,463 --> 00:34:02,847
ثم إنتقل إلى وحدة تحرير الرهائن في تكساس

770
00:34:02,915 --> 00:34:04,549
عام بعد ذلك، الضابط المسؤول عنه إتهمه

771
00:34:04,600 --> 00:34:06,584
بالتسرع في الإطلاق في حالة رهائن

772
00:34:06,635 --> 00:34:08,603
قتل أحداً ما؟
لا

773
00:34:08,687 --> 00:34:10,271
كان ملثماً يحمل مسدس، لكن لم يكن لديه الضوء الأخضر

774
00:34:10,339 --> 00:34:11,723
نسمي ذلك جريمة

775
00:34:11,774 --> 00:34:12,891
براودسكي) قال)

776
00:34:12,942 --> 00:34:14,442
أنه تصرف في حدود متطلبات عمله

777
00:34:14,527 --> 00:34:16,427
:قال أنه فعل ما فعله، و أقتبس

778
00:34:16,479 --> 00:34:17,729
إنقاذ حياة الرهينة

779
00:34:17,780 --> 00:34:18,780
الكثير من الناس يتفقون معه

780
00:34:18,848 --> 00:34:20,431
ماذا عن الموقف الرسمي؟

781
00:34:20,483 --> 00:34:22,117
إختفى قبل وضع أي إتهامات

782
00:34:22,201 --> 00:34:24,285
"وحدته أصبحت تطلق عليه لقب: "يد الإله

783
00:34:24,370 --> 00:34:26,321
بمعنى الحكم الوحيد

784
00:34:26,405 --> 00:34:28,623
و القدرة على التصرف خارج تحكم البشر

785
00:34:28,707 --> 00:34:31,126
ذلك لم يكن عمله، كان عليه إنتظار الضوء الأخضر

786
00:34:31,210 --> 00:34:32,827
حسناً، هو ظن أنه فعل الصواب

787
00:34:32,895 --> 00:34:34,829
أنت سعيد أنه فعلها، أليس كذلك؟

788
00:34:34,914 --> 00:34:36,781
لا، أنا لا أبيحه

789
00:34:36,832 --> 00:34:37,799
لكنه يعجبك

790
00:34:37,883 --> 00:34:39,384
أنت تؤمن بشيئين في وقت واحد

791
00:34:39,451 --> 00:34:40,802
إنه يسمى التنافر الإدراكي

792
00:34:40,886 --> 00:34:42,420
لا، أنا أتفهمه

793
00:34:44,924 --> 00:34:46,674
أنا مشغولة، تكلم بسرعة

794
00:34:46,759 --> 00:34:47,909
ماذا حدث لك؟

795
00:34:47,977 --> 00:34:49,844
كارولين) صرخت علي)

796
00:34:53,265 --> 00:34:56,100
(حصلنا على شيء من إسم مستعار محتمل (غراي غراد

797
00:34:56,152 --> 00:34:58,153
إنه قناص إنجليزي مشهور

798
00:34:58,237 --> 00:34:59,637
الذي مات منذ مئة سنة خلت

799
00:34:59,688 --> 00:35:01,906
لكن بطريقة ما فتح حساباً بنكياً البارحة

800
00:35:01,974 --> 00:35:04,075
ليستلم شيكاً بمليوني دولار

801
00:35:04,142 --> 00:35:05,309
ساعات بعد الجريمة

802
00:35:05,361 --> 00:35:07,028
من كتب له الشيك؟
لا نعلم

803
00:35:07,112 --> 00:35:10,248
لكن (جيمس كنت) سحب نفس المبلغ البارحة

804
00:35:10,315 --> 00:35:13,201
جيمس كنت) إنه والد الضحيتين)

805
00:35:13,285 --> 00:35:16,888
و مليوني دولار هي الفدية التي طلبت مقابل ولديه

806
00:35:20,960 --> 00:35:22,427
(أنا لم أقتل أحداً، عميل (بوث

807
00:35:22,494 --> 00:35:25,013
أجل، لكنك دفعت للشخص الذي فعل ذلك، أترى هذا؟

808
00:35:25,097 --> 00:35:27,215
هذا توقيعك على الشيك الدفع

809
00:35:27,299 --> 00:35:30,134
هل أنا محق؟ مليوني دولار دفعت له، قاتلك المأجور

810
00:35:30,202 --> 00:35:31,302
قتل إمرأة بريئة

811
00:35:31,353 --> 00:35:32,470
حفار القبور) لم تكن ضحيته الوحيدة)

812
00:35:32,521 --> 00:35:35,773
(ترايسي ليفاك)
لم تأذي أحداً

813
00:35:40,196 --> 00:35:42,313
لم أعلم أي شيء حول هذا

814
00:35:42,364 --> 00:35:44,732
لقد قتلت للوصول إلى شقتها

815
00:35:45,818 --> 00:35:47,485
إذن فعل هذا من هواه

816
00:35:47,536 --> 00:35:49,571
من هو؟
لا أعلم

817
00:35:49,655 --> 00:35:51,706
أنت رهن الإعتقال للتآمر على فعل جريمة

818
00:35:51,790 --> 00:35:52,907
و لكنت مكانك، لتعاونت

819
00:35:52,992 --> 00:35:54,859
لا أعرف إسمه

820
00:35:54,910 --> 00:35:55,994
إذن كيف يبدو؟

821
00:35:56,045 --> 00:35:58,663
أنا لم أره

822
00:35:58,731 --> 00:36:01,149
تركت الشيك

823
00:36:01,217 --> 00:36:03,534
في مرحاض حديقة عمومية

824
00:36:03,586 --> 00:36:04,636
لم تلتق به أبداً

825
00:36:04,703 --> 00:36:05,637
ليس وجهاً لوجه

826
00:36:05,704 --> 00:36:06,638
إذن كيف وجدته؟

827
00:36:06,705 --> 00:36:08,239
لم أفعل، هو وجدني

828
00:36:09,925 --> 00:36:12,227
أنا...بلغني إتصال هاتفي

829
00:36:12,311 --> 00:36:14,395
رجل يسألني إن كنت سأدفع له

830
00:36:14,480 --> 00:36:16,898
(مليوني دولار لقتل (حفار القبور

831
00:36:16,982 --> 00:36:18,516
هو إختار الضحية؟
أجل

832
00:36:18,584 --> 00:36:20,568
و هو حدد المقابل

833
00:36:21,937 --> 00:36:24,806
و قلت، تباً نعم

834
00:36:24,873 --> 00:36:28,409
أقصد، أنه ... إنه يقوم بخدمة للمجتمع

835
00:36:28,477 --> 00:36:31,779
حفار القبور) قتلت ولداي)

836
00:36:31,847 --> 00:36:34,198
دفعت له

837
00:36:34,250 --> 00:36:37,001
و كنت فرحاً بذلك

838
00:36:38,704 --> 00:36:40,455
شاهد رأى (براودسكي) في الأخبار

839
00:36:40,539 --> 00:36:44,575
يقسم أنه نفس الشخص الذي رآه
في متجر للأسلحة خارج الطريق الولائي 64

840
00:36:44,627 --> 00:36:45,877
يبدو مكاناً مهجوراً

841
00:36:45,928 --> 00:36:47,045
هذا الشخص يحب المكان المهجور

842
00:36:47,096 --> 00:36:48,296
يحب أن يختبأ، بحب أن يصطاد

843
00:36:48,380 --> 00:36:49,764
التاريخ يظهر

844
00:36:49,848 --> 00:36:53,268
أن القتلة المشهورين يلتمسون اللجوء الأجنبي

845
00:36:53,352 --> 00:36:54,886
لا، ألئك الناس كانوا هاربين

846
00:36:54,937 --> 00:36:56,271
هذا الرجل...إنه في حالة الهجوم

847
00:36:56,355 --> 00:36:57,972
أهو ممكن أن نبحث في المنطقة؟

848
00:36:58,057 --> 00:36:59,807
شجرة المظلة تحجب الرأية من الأعلى

849
00:36:59,892 --> 00:37:01,092
عقود الملكية

850
00:37:01,143 --> 00:37:02,927
أجل، شكراً

851
00:37:02,978 --> 00:37:04,279
إذن، قمت ببحث

852
00:37:04,363 --> 00:37:07,065
على 60 قطعة لأرضية خاصة في تلك المنطقة

853
00:37:07,116 --> 00:37:09,433
ماذا لو جندنا متطوعين للبحث الأرضي

854
00:37:09,485 --> 00:37:10,768
مثل شبكة البحث على الأدلة؟

855
00:37:10,819 --> 00:37:13,121
البحث على طقل مفقود، أجل

856
00:37:13,205 --> 00:37:15,490
لكن البحث عن قتال

857
00:37:15,574 --> 00:37:17,625
العدو الأول للشعب، أشك في ذلك

858
00:37:17,710 --> 00:37:19,276
ماذا هناك؟

859
00:37:19,328 --> 00:37:22,246
برودسكي) إشترى عشرة فدانات خارج الطريق الولائي)

860
00:37:22,298 --> 00:37:24,281
بإسم قناص آخر؟

861
00:37:25,472 --> 00:37:28,908
(سيلي بوث)

862
00:37:30,820 --> 00:37:33,905
هذا بيني وبينه

863
00:37:59,027 --> 00:38:01,445
(سيلي بوث)

864
00:38:04,365 --> 00:38:05,833
(دعني أرى يديك، (جايك

865
00:38:08,056 --> 00:38:08,900
أين مسدسك؟

866
00:38:09,037 --> 00:38:10,654
ليس هذا سبب تواجدي هنا

867
00:38:10,705 --> 00:38:12,155
أريد التحدث فقط

868
00:38:13,174 --> 00:38:14,792
من الجيد رأيتك

869
00:38:14,843 --> 00:38:16,426
إنتهى الأمر (جايك) كلانا يعرف ذلك

870
00:38:16,494 --> 00:38:18,662
إذن، ماذا علي أن أفعل للقبض عليك؟

871
00:38:18,730 --> 00:38:20,264
لا تستطيع فعل شيء

872
00:38:20,331 --> 00:38:22,432
ليس بدون مذكرة

873
00:38:24,252 --> 00:38:27,805
(أنا أراقبك أيضاً، (سيلي

874
00:38:27,872 --> 00:38:29,223
لماذا قتلت (حفار القبور)؟

875
00:38:29,307 --> 00:38:30,524
لم أفعل

876
00:38:32,110 --> 00:38:35,345
لكن مهمن كان من فعل، صفقت له

877
00:38:35,396 --> 00:38:36,680
ماذا عن (ترايسي ليفاك)؟

878
00:38:36,731 --> 00:38:38,232
لم تفعل أي شيء لأي أحد

879
00:38:38,316 --> 00:38:39,516
ضرر جانبي

880
00:38:39,567 --> 00:38:41,652
ربما حذرت أن تبقى بعيداً

881
00:38:41,703 --> 00:38:43,537
و ربما لم تصغي

882
00:38:45,790 --> 00:38:47,758
علي الذهاب

883
00:38:47,826 --> 00:38:49,860
أردت فقط أن أقول مرحباً

884
00:38:49,911 --> 00:38:52,513
إنتظر، (جايك) نستطيع الخروج بحل هنا

885
00:38:52,580 --> 00:38:53,881
(نحن متشابهين، (سيلي

886
00:38:53,965 --> 00:38:56,049
كلانا نريد فعل الصواب

887
00:38:56,117 --> 00:38:58,502
توقف...(جايك) أنا أحذرك

888
00:38:58,570 --> 00:38:59,753
إمضي قدماً

889
00:38:59,838 --> 00:39:01,004
إقفز على السياج

890
00:39:01,055 --> 00:39:03,039
لا تنتظر المذكرة

891
00:39:05,593 --> 00:39:06,927
لا أحتاج مذكرة

892
00:39:07,011 --> 00:39:08,879
(هذه الأرض ملك لـ(سيلي بوث

893
00:40:10,725 --> 00:40:12,876
هيا

894
00:40:12,944 --> 00:40:14,795
إغتنم الفرصة

895
00:40:14,879 --> 00:40:17,414
(أعرفك منذ مدة طويلة، (سيلي

896
00:40:19,267 --> 00:40:20,951
أنت لا تستطيع أبداً التجرأ على القتل

897
00:40:21,002 --> 00:40:23,503
ليس إن كان هناك أي شك

898
00:40:34,015 --> 00:40:36,733
لقد هرب فقط، لم أكن جاهزاً للمضمار

899
00:40:36,801 --> 00:40:38,969
لاحقته، وقعت و آذيت كاحلي

900
00:40:39,020 --> 00:40:41,388
و خلع كتفي من الإنفجار

901
00:40:41,456 --> 00:40:42,889
كان عليك إنتظاري

902
00:40:42,957 --> 00:40:44,758
حسناً، ظننت أنه بإمكاني محادثته

903
00:40:44,826 --> 00:40:45,993
...جايك) الذي أعرفه)

904
00:40:46,077 --> 00:40:47,894
كان حقاً سيفعل الشيء الصواب

905
00:40:47,962 --> 00:40:49,579
توقف عن لوم نفسك

906
00:40:49,647 --> 00:40:50,864
ماذا؟ لقد دمر كل الأدلة

907
00:40:50,932 --> 00:40:52,199
عندما فخخ قاطرته

908
00:40:52,283 --> 00:40:53,500
مازالت لدينا قضية

909
00:40:53,584 --> 00:40:55,669
لو أرسلنا فرقة المداهمة، تخلع وتطلق النار

910
00:40:55,737 --> 00:40:57,371
لكانت كارثته بين أيدينا

911
00:40:57,455 --> 00:40:59,039
أنا فقط لم أرد أن أخذل أي أحد

912
00:40:59,107 --> 00:41:00,874
ربما لن نمسكه اليوم

913
00:41:00,942 --> 00:41:03,176
لكننا سنفعل...أعدك عزيزي

914
00:41:03,261 --> 00:41:05,095
يبدو مثيراً، أتمنى لو كنت هناك

915
00:41:05,162 --> 00:41:07,164
(محتمل أنه من الأفضل لو لم تكن (ماكس

916
00:41:07,231 --> 00:41:09,349
لقد ظننت أنه كان أنت

917
00:41:09,434 --> 00:41:11,702
حسناً، من الرائع معرفة أنني مازلت مشتبهاً به

918
00:41:11,769 --> 00:41:14,021
و أنا أقدر ذلك، شكراً، شكراً لك

919
00:41:15,940 --> 00:41:17,107
أنظر، تلك سيارة الأجرة

920
00:41:17,174 --> 00:41:18,775
أنا في طريقي للمطار

921
00:41:18,843 --> 00:41:20,193
أمشي معك للخارج

922
00:41:20,278 --> 00:41:21,611
(متعة دائماً (ماكس

923
00:41:21,679 --> 00:41:23,613
الشرف كله لي

924
00:41:23,681 --> 00:41:24,948
لدي عمل مكتبي

925
00:41:25,016 --> 00:41:27,017
أراكم لاحقا
حسناً

926
00:41:31,572 --> 00:41:34,858
آه، (تامبي) أردت أن أشكرك

927
00:41:34,909 --> 00:41:36,359
على ماذا؟

928
00:41:36,411 --> 00:41:37,544
حسناً، جئت إلى هنا أنني

929
00:41:37,628 --> 00:41:39,629
أردتك أن تصدقيني، وقد فعلت

930
00:41:39,697 --> 00:41:42,049
لم تمت تبرأتك بالحقائق

931
00:41:43,785 --> 00:41:48,038
لكن حتى لو لم يحدث

932
00:41:48,089 --> 00:41:49,556
لقد صدقتك

933
00:41:49,640 --> 00:41:51,124
فعلت؟

934
00:41:52,794 --> 00:41:54,811
حسناً، هذا كل ما أردت سماعه

935
00:41:54,879 --> 00:41:58,381
آه، إنتظري، لدي شيء من أجلك

936
00:41:58,433 --> 00:41:59,766
كدت أنسى

937
00:42:01,385 --> 00:42:03,103
صدفة من ماوي؟

938
00:42:03,187 --> 00:42:04,571
ظننت أنك كنت في نيو هامشير؟

939
00:42:04,655 --> 00:42:07,574
حسناً، في الحقيقة، إنها من الفخار

940
00:42:07,658 --> 00:42:09,743
إشتريتها هذا المساء من مركز التسوق

941
00:42:09,827 --> 00:42:11,828
المقابل للتحف الوطني

942
00:42:11,896 --> 00:42:13,396
لقد قاموا، آه، بنحت إسمك

943
00:42:13,448 --> 00:42:14,731
لماذا هذه الثقوب؟

944
00:42:14,799 --> 00:42:16,083
لفرشات الأسنان

945
00:42:18,536 --> 00:42:20,120
إستمعي

946
00:42:25,343 --> 00:42:26,426
إنها تعمل

947
00:42:26,511 --> 00:42:27,928
أعلم أنك ستقولين

948
00:42:28,012 --> 00:42:30,080
أنه ليس المحيط

949
00:42:30,131 --> 00:42:32,182
إنه الدم يسرع في رأسك

950
00:42:32,249 --> 00:42:35,268
كنت دائما تقول لي أنه المحيط

951
00:42:38,856 --> 00:42:40,307
إلى اللقاء عزيزتي

952
00:42:40,391 --> 00:42:41,975
إلى اللقاء

953
00:42:44,595 --> 00:42:46,596
ها نحن ذا

954
00:42:49,150 --> 00:42:51,735
إلى المطار

955
00:43:06,786 --> 00:43:10,789
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديـات ستــار تايمــز
و نـــادي مسـلسـل بــونــز
أرجــو المحافظة على الحقـــوق

