1
00:00:42,050 --> 00:00:45,219
تفضل، سيدي
شكراً لك

2
00:00:54,446 --> 00:00:55,779
ما الذي تفعله هنا؟

3
00:00:55,864 --> 00:00:57,731
يوم إجازة، و أردت بعض الصحبة

4
00:00:57,782 --> 00:00:59,616
تظن أنك تستطيع مجاراتي؟

5
00:00:59,701 --> 00:01:00,784
(هاي، هذه جملتي، (بونز

6
00:01:00,869 --> 00:01:02,936
آه لا، لن تفعل

7
00:01:22,424 --> 00:01:23,807
ربحت

8
00:01:23,892 --> 00:01:25,893
ماذا تعنين بربحت؟
وصلت هنا أولاً

9
00:01:25,960 --> 00:01:28,562
لا، إنطلقت قبلي بحوالي ثانيتين

10
00:01:28,629 --> 00:01:31,598
مما يعني أنه على الصعيدين العقلي و الجسدي

11
00:01:31,649 --> 00:01:33,150
كنت مستعداً قبل أن تسرع
لا، لا

12
00:01:33,234 --> 00:01:34,801
لن تستعلمي العلم للفوز هنا

13
00:01:34,853 --> 00:01:36,236
أنا ربحت، وستشتري القهوة

14
00:01:36,304 --> 00:01:37,771
حسناً، إسمعي، سأشتري القهوة

15
00:01:37,822 --> 00:01:40,807
لأنني ربحت، و أنا فائز كريم

16
00:01:40,859 --> 00:01:43,160
إذن ماذا ستفعلين في يوم إجازتك؟
لا أعلم

17
00:01:43,244 --> 00:01:45,162
أمازلت ستذهبين لتلك المحاضرة

18
00:01:45,246 --> 00:01:47,147
إلى الـ... ما إسمها
الحرب البيلوبونيسية

19
00:01:47,198 --> 00:01:50,817
أجل، نعم
حسناً، تعلمين، إن أردت بعض الصحبة

20
00:01:50,869 --> 00:01:53,987
أنا...لا أظن أنها ستعجبك، ستكون مملة

21
00:01:54,038 --> 00:01:55,756
(إنها عن الحرب، (بونز

22
00:01:59,544 --> 00:02:01,495
(مرحباً (بولا

23
00:02:01,546 --> 00:02:04,164
أنا في طريقي للعمل

24
00:02:04,215 --> 00:02:05,549
لا، لا أستطيع اليوم

25
00:02:05,633 --> 00:02:09,853
لكن أستطيع مقابلتك في الكوخ ليلة الجمعة

26
00:02:09,938 --> 00:02:12,556
تمزحين؟ لا تكلفي نفسك
أنا أيضاً

27
00:02:33,077 --> 00:02:35,829
أجل، أين أنت؟
قلت لك لا تتأخر

28
00:02:35,880 --> 00:02:37,247
لدي الطرد

29
00:02:37,315 --> 00:02:39,383
أريد أن أقوم بالتبادل، و أخرج من هنا

30
00:02:39,467 --> 00:02:42,469
آسف، أنا قادم من الجناح الشمالي

31
00:02:42,537 --> 00:02:44,221
هل تراني؟

32
00:02:49,260 --> 00:02:50,277
لا، لا أفعل

33
00:02:50,345 --> 00:02:51,495
....أين أنت بحق الجحيم

34
00:03:27,181 --> 00:03:29,800
الفئران إلتهمت الجثة في ساعات

35
00:03:29,884 --> 00:03:33,637
التداخلات الفوقية على شكل قلب
تدل على أن الضحية كان ذكراً

36
00:03:33,721 --> 00:03:36,590
(البدلة أظهرت ذلك لي، (بونز

37
00:03:36,641 --> 00:03:38,925
تعلم، أنا آسفة أننا لم نذهب للمحاضرة

38
00:03:38,977 --> 00:03:40,360
لابد أنه خاب أملك

39
00:03:40,428 --> 00:03:42,262
أعلم أنك أردت بشدة السماع

40
00:03:42,313 --> 00:03:43,597
عن دعم المتمردين في إيونيا لسبارتكوس

41
00:03:43,648 --> 00:03:44,982
أردت الإستماع إلى ماذا؟

42
00:03:45,066 --> 00:03:46,817
آه، (بوث) معجل كبير بالحرب البيلوبونيسية

43
00:03:46,901 --> 00:03:48,318
كان فادماً معي إلى محاضرة عنها

44
00:03:48,403 --> 00:03:50,537
آه، بالطبع كان ذاهباً

45
00:03:50,605 --> 00:03:51,822
لماذا أنت هنا؟

46
00:03:51,906 --> 00:03:53,957
رجل ميت، و الحقيقة أنك إسترجعتم

47
00:03:54,042 --> 00:03:55,942
ما يقارب 150.000 دولار حتى الآن

48
00:03:55,994 --> 00:03:58,629
أشياء مثل هذه تجعل المدعي الفدرالي

49
00:03:58,713 --> 00:04:01,048
مثلي يوخز
الرصاصة مصنوعة من النحاس

50
00:04:01,115 --> 00:04:02,883
لماذا لم يأخذ مطلق النار كل هذا المال؟

51
00:04:02,950 --> 00:04:05,135
إنه مهتم فقط بالقتل

52
00:04:05,203 --> 00:04:06,436
بالإضافة، إنها مصنوعة يدوياً

53
00:04:06,504 --> 00:04:08,872
(هذا عمل (براودسكي
براودسكي) القناص؟)

54
00:04:08,940 --> 00:04:10,457
صديقك الذي قتل (حفار القبور)؟

55
00:04:10,508 --> 00:04:13,010
أنظري، إنه ليس صديقي، خدمنا في الجيش معاً

56
00:04:13,094 --> 00:04:15,128
لكن الرصاصة قطعت الضلع الخامس

57
00:04:15,179 --> 00:04:17,464
أجل، قطع الحبل الشوكي من جذع الدماغ

58
00:04:17,515 --> 00:04:19,182
إنه المقياس الذهي للقناصين

59
00:04:19,267 --> 00:04:20,734
نسميه إطفاء الحاسوب

60
00:04:20,801 --> 00:04:24,354
لا يمكن أن يكون لك عبارات طريفة لأخذ الحياة

61
00:04:24,439 --> 00:04:26,573
لا توجد أي رصاصات حول هذا المكان، لقد كانت طلقة واحدة

62
00:04:26,641 --> 00:04:28,808
على حسب المسار، الرصاصة جاءت من هناك

63
00:04:28,860 --> 00:04:30,861
كان عليها عبور كل هذه الأنابيب

64
00:04:30,945 --> 00:04:33,080
و كان يجب أن تكون دقيقة جداً لدرجة تحقيق الموت

65
00:04:33,147 --> 00:04:34,581
براودسكي) فعل هذا)

66
00:04:34,649 --> 00:04:36,700
(بطاقة الهوية تقول أن الصحية هو (والتر كراين

67
00:04:36,784 --> 00:04:38,869
أراهن أن هذا شخص كلانا كن نحاول سجنه

68
00:04:38,953 --> 00:04:40,721
لا يهم من كان

69
00:04:40,788 --> 00:04:42,506
القناصون لا يحق لهم الإختيار

70
00:04:42,590 --> 00:04:44,041
و (براودسكي) لا يحق له الإختيار

71
00:04:44,125 --> 00:04:47,010
هذا ينتهي الآن، (براودسكي) لي

72
00:04:49,792 --> 00:04:53,792
(مـسـلـسـل بـــــونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة الخـامسـة عشـر
القـــاتــل فــــي المـــرمـــى

73
00:04:53,817 --> 00:04:57,817
"SFAROUK" AKA "S.F.I" تـرجمــة
حــصريــاً لمنــتديــات ستار تايز
و نـــادي مـسـلـسـل بــونــز

74
00:04:57,842 --> 00:05:19,845
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

75
00:05:25,042 --> 00:05:27,194
أنت على غير العادة صامت اليوم

76
00:05:27,215 --> 00:05:28,649
شكراً لك

77
00:05:28,733 --> 00:05:31,535
عادة بهذا الوقت، تكون دفنتني في الحقائق

78
00:05:31,603 --> 00:05:33,370
عن الأسلحة و الإغتيالات

79
00:05:33,438 --> 00:05:36,106
...أجل، على سبيل المثال، هل تعرفين أن

80
00:05:37,626 --> 00:05:40,777
لماذا تعسر شفتيك على الغلق؟
لقد وجدت

81
00:05:40,829 --> 00:05:42,613
أن هذا يساعد على عدم الإندفاع في الكلام

82
00:05:42,681 --> 00:05:44,048
مؤطري

83
00:05:44,115 --> 00:05:47,284
يظن أنه مهم جداً علي أن أكبح

84
00:05:47,335 --> 00:05:49,720
إكراهي للناس بالحقائق لأبقيهم

85
00:05:49,787 --> 00:05:51,639
على مبعدة مني، عاطفياً

86
00:05:51,723 --> 00:05:53,174
أنه علي في الحقيقة

87
00:05:53,258 --> 00:05:55,342
....أن أجري حوارات كهذه، و التي أجدها

88
00:05:55,427 --> 00:05:57,978
حرجة

89
00:05:58,063 --> 00:06:01,365
هل سيساعد لو إلتفتنا للقضية أمامنا؟

90
00:06:01,433 --> 00:06:04,068
إلهي نعم، سبب الوفاة

91
00:06:04,135 --> 00:06:07,021
صدمة عالية السرعة

92
00:06:07,105 --> 00:06:08,405
مسببة قطع

93
00:06:08,473 --> 00:06:10,374
النخاع الشوكي

94
00:06:10,442 --> 00:06:11,992
الهوية التي وجدت في البقايا

95
00:06:12,077 --> 00:06:16,030
(تقول أن هذا الرجل إسمه (والتر كراين

96
00:06:16,114 --> 00:06:18,115
والتر كراين) ولد و تربى في فرجينيا)

97
00:06:18,166 --> 00:06:20,167
هذا صحيح

98
00:06:21,653 --> 00:06:26,357
أنظر إلى نسب النظائر في العظم

99
00:06:26,424 --> 00:06:29,176
مستوى النيتروجين يدل أنه من الغرب الأوسط

100
00:06:29,261 --> 00:06:31,662
أظن أننا نحتاج (أنجيلا) لإعادة تشكيل الوجه

101
00:06:31,713 --> 00:06:35,266
(تريدين التأكد أن هذه البقايا هي حقاً لـ(والتر كراين

102
00:06:35,333 --> 00:06:36,767
عامل بناء من فرجينيا

103
00:06:36,834 --> 00:06:39,503
يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية

104
00:06:39,554 --> 00:06:41,055
لا يتناسبان

105
00:06:50,315 --> 00:06:52,566
مرحباً، حلوتي

106
00:06:52,651 --> 00:06:55,736
أبي

107
00:06:55,820 --> 00:06:58,038
مرحباً، ظننت أنك

108
00:06:58,123 --> 00:06:59,723
تجوب أوروبا بالعاصفة

109
00:06:59,791 --> 00:07:03,294
حسناً، إن سأل أي أحد، هذا بالضبط ما أفعله

110
00:07:03,361 --> 00:07:06,196
دعيني أنظر إليك

111
00:07:06,248 --> 00:07:08,749
أنت واحدة جيدة، إمرأة جيدة

112
00:07:08,833 --> 00:07:12,636
حسناً، أبي، ماذا تريد؟

113
00:07:12,704 --> 00:07:14,471
طفلك الأول

114
00:07:14,539 --> 00:07:16,473
تعلم، بالنسبة لكثير من الناس

115
00:07:16,541 --> 00:07:18,709
هذا حقاً سيفزعهم

116
00:07:18,760 --> 00:07:21,762
سمعت إسمه في واحدة سيئة

117
00:07:21,846 --> 00:07:24,548
النزول من البلوز

118
00:07:24,599 --> 00:07:26,317
أليس هذا تماماً كيف وجدت إسمي؟

119
00:07:26,384 --> 00:07:28,269
أجل، إنه كذلك، وهذه حقيقة

120
00:07:28,353 --> 00:07:29,570
الأسم الذي كرهته كثيراً

121
00:07:29,638 --> 00:07:31,272
حتى أنني بدلته بمجرد إستطعت؟

122
00:07:31,356 --> 00:07:32,740
مازال إسمك

123
00:07:32,824 --> 00:07:34,074
ليس قانونياً

124
00:07:34,159 --> 00:07:36,660
حسناً، ماهية الأشياء ليس لها أي علاقة

125
00:07:36,728 --> 00:07:39,280
إن كانت قانونية أم غير قانونية، إنها فقط هي

126
00:07:39,364 --> 00:07:44,251
أبي، تقليدياً والد الطفل

127
00:07:44,336 --> 00:07:46,787
لديه الكلمة في إختيار الإسم

128
00:07:46,871 --> 00:07:48,872
حسناً، حلوتي

129
00:07:48,923 --> 00:07:51,675
إسم الطفل جاءني في أغنية

130
00:07:51,743 --> 00:07:53,494
بين السماء السابعة

131
00:07:53,561 --> 00:07:55,346
و العبقرية المتواضعة

132
00:07:58,066 --> 00:08:01,885
حسناً

133
00:08:01,936 --> 00:08:05,105
(هذا صحيح، سأخبر (هودجينز

134
00:08:05,173 --> 00:08:10,060
حسناً، إن أرأيت أنك حصلت عليه...لقد حصلت عيه

135
00:08:16,601 --> 00:08:18,986
هذه هي الأوراق التي وجدت مع الجثة

136
00:08:19,070 --> 00:08:20,704
كلها مئات، أليس كذلك؟
أجل

137
00:08:20,772 --> 00:08:21,905
لكن إحرز ماذا وجدت عليهم

138
00:08:21,956 --> 00:08:23,490
دم؟ نظراً لأنه مات مقتولاً

139
00:08:23,575 --> 00:08:24,508
ببندقية عالية الجهد

140
00:08:24,576 --> 00:08:26,076
أجل، دم، بالطبع، الدم

141
00:08:26,127 --> 00:08:27,378
لكن إحرز ماذا وجدت أيضاً

142
00:08:27,445 --> 00:08:29,013
هل يبدو لك هذا كوجه الحرز؟

143
00:08:29,080 --> 00:08:30,547
أجل، حسناً

144
00:08:32,083 --> 00:08:33,767
هيبوكلوريت الصوديوم

145
00:08:33,835 --> 00:08:35,386
ملح؟
لا، مبيض

146
00:08:35,453 --> 00:08:36,953
الرجل بيض ماله؟
أجل

147
00:08:37,005 --> 00:08:39,173
لماذا؟ هل تعلم من هذا؟

148
00:08:40,725 --> 00:08:42,609
(أبراهام لينكين)
أجل إنه مشهور حداً

149
00:08:42,677 --> 00:08:45,429
(لكن ورقة مئة دولار يجب أن تحمل (بنجامين فراكلين

150
00:08:45,480 --> 00:08:46,797
أترى ما حدث هنا؟

151
00:08:46,848 --> 00:08:48,816
أجل، عرفت
هذه عملات مزورة

152
00:08:48,900 --> 00:08:51,435
عرفت، المزور يبيض ورقة الخمسة دولار

153
00:08:51,486 --> 00:08:53,654
تم يعيد طباعتهم بقيمة أكبر

154
00:08:53,738 --> 00:08:55,406
هودجينز)، أنا عميل فدرالي، حسناً؟)

155
00:08:55,473 --> 00:08:57,041
أعرف كيف يتم التزوير

156
00:08:57,108 --> 00:08:58,575
يفعلون هذا لأنه صعب جداً

157
00:08:58,643 --> 00:08:59,576
تزوير الورق أكثر من الطباعة

158
00:08:59,644 --> 00:09:00,561
حسناً، أجل، لقد إنتهيت

159
00:09:00,628 --> 00:09:02,162
رجل مزور ميت

160
00:09:02,230 --> 00:09:05,148
يبدو منطقياً، أن يسعى (براودسكي) خلف مزور عملات

161
00:09:05,200 --> 00:09:10,153
بماذا يبدو منطقياً؟
هاي، لكن لماذا

162
00:09:10,205 --> 00:09:11,705
(سيلي بوث)
أجل إنه أنا

163
00:09:11,790 --> 00:09:13,424
لقد تفقدت مع برنامج حماية الشهود

164
00:09:13,491 --> 00:09:15,459
ضحيتنا كان ضمن البرنامج

165
00:09:15,510 --> 00:09:17,628
...أمر مضحك عن حماية الشهود
ما هو؟

166
00:09:17,679 --> 00:09:19,496
أنها نوعاً ما مؤسسة ضمنياً

167
00:09:19,547 --> 00:09:20,681
ليلتحق بها القتلة، أليس كذلك؟

168
00:09:20,765 --> 00:09:22,800
لذلك يحتاجون للحماية

169
00:09:22,851 --> 00:09:25,269
(إسمه الحقيقي (والتر كوليدج

170
00:09:25,336 --> 00:09:26,503
حسناً، هذا يبدو منطقياً

171
00:09:26,554 --> 00:09:28,322
أن سيعى (براودسكي) خلف شخص مثله

172
00:09:28,390 --> 00:09:30,941
هذا صحيح، (براودسكي) يسعى خلف الأشخاص السيئين

173
00:09:31,008 --> 00:09:32,726
هذا لا يجعله على صواب

174
00:09:32,811 --> 00:09:34,328
بالطبع هذا لا يجعله على صواب

175
00:09:34,396 --> 00:09:36,847
إنه فقط يجرح التحفيز

176
00:09:36,898 --> 00:09:38,065
للقبض عليه مباشرة

177
00:09:38,149 --> 00:09:40,651
كوليدج) إنقلب على (أورتيز) و أرسله للسجن)

178
00:09:40,702 --> 00:09:42,202
أمازال هناك؟
لا

179
00:09:42,287 --> 00:09:43,454
لماذا؟ ظننت أنه حكم عليه بالمؤبد

180
00:09:43,521 --> 00:09:45,355
أورتيز) ليس حالياً في السجن)

181
00:09:45,407 --> 00:09:47,708
لأنه يجلس في غرفة إستجوابك

182
00:09:47,792 --> 00:09:49,126
أنت الأفضل

183
00:09:49,193 --> 00:09:51,412
أخبرني شيء لا أعرفه

184
00:09:51,496 --> 00:09:53,714
حسناً، هذا جميل...الخروج

185
00:09:53,798 --> 00:09:55,249
مثل رحلة ميداينية، تعلمون؟

186
00:09:55,333 --> 00:09:57,801
تذكره؟
بالطبع

187
00:09:57,869 --> 00:09:59,169
قام بعمل جميل من أجلي

188
00:09:59,220 --> 00:10:01,422
بأخد عمولاتك الضغيرة

189
00:10:01,506 --> 00:10:03,640
و إعطائها حياة جديدة في فئة مئة دولار؟

190
00:10:03,708 --> 00:10:05,476
لقد أهنت بهذه الإدعاءات

191
00:10:05,543 --> 00:10:08,128
لقد إستأجرت (والتر) كمستشار

192
00:10:08,196 --> 00:10:09,813
و هو شهد ضدك

193
00:10:09,881 --> 00:10:11,565
قال أنه رآك تعطي الأمر

194
00:10:11,633 --> 00:10:14,384
بقتل ثلاث عملاء سريين

195
00:10:14,436 --> 00:10:16,820
الشهادة التي وضعت أين أنت الآن

196
00:10:16,888 --> 00:10:18,655
و أنظروا أين وضعته
أين وضعته؟

197
00:10:18,723 --> 00:10:21,291
ميت
هل أعطاك (براودسكي) دليلاً؟ كصورة مثلاً؟

198
00:10:21,359 --> 00:10:23,360
هيا، يا جماعة، وفروا على نفسكم بعض الألم

199
00:10:23,411 --> 00:10:24,728
أنا محبوس بثلاث أحكام مؤبد

200
00:10:24,779 --> 00:10:26,763
يبدو أنكم تعرفون من هذا الشخص

201
00:10:26,831 --> 00:10:28,415
عليكم فقط الذهاب لإعتقاله، لماذا تحتاجونني؟

202
00:10:28,500 --> 00:10:30,233
أحتاج أن أعرف كيف إتصلت به

203
00:10:30,285 --> 00:10:33,320
و لماذا أريد إخبارك؟

204
00:10:36,291 --> 00:10:38,792
يمكنني أن أرتب ليتم إنتقالك

205
00:10:38,877 --> 00:10:41,178
إلى سجن فدرالي متوسط الحراسة

206
00:10:41,245 --> 00:10:43,096
و إن لم ترد، سترسلك إلى أنغولا

207
00:10:43,181 --> 00:10:45,215
و دون أنترنيت، التي أظن

208
00:10:45,266 --> 00:10:47,034
أنها اللذة في حياتك الجنسية

209
00:10:50,472 --> 00:10:52,222
إذا تكلمت من قبل مع هذا الشخص

210
00:10:52,273 --> 00:10:53,690
الأمر الذي لم أفعله

211
00:10:53,758 --> 00:10:55,559
سيكون لأنه إتصل بي

212
00:10:57,095 --> 00:11:00,430
و إذا أقترح هذف
و الذي لم يحدث

213
00:11:00,482 --> 00:11:02,599
فلأنه جاء من عنده، ليس من عندي

214
00:11:02,650 --> 00:11:04,368
كم كان المقابل؟
المال لا يهمني كثيراً

215
00:11:04,435 --> 00:11:05,619
هنا في السجن...لقد نسيت

216
00:11:05,703 --> 00:11:07,571
سيفعل هذا مجدداً، تعلم ذلك

217
00:11:07,622 --> 00:11:08,622
شحص آخر سيموت

218
00:11:08,706 --> 00:11:10,440
أعرف

219
00:11:10,492 --> 00:11:12,042
شخص بحنكة قناصكم

220
00:11:12,109 --> 00:11:13,710
يعجبه العبث بصفقته

221
00:11:16,113 --> 00:11:19,816
أتمنى لو أعرف أكثر، لكن كل ما فعلته هو الإجابة عن الهاتف

222
00:11:19,884 --> 00:11:23,003
الآن، متى سأنقل إلى كاليفورنيا؟

223
00:11:23,087 --> 00:11:24,788
هل قلت كاليفورنيا؟

224
00:11:24,839 --> 00:11:25,889
لا

225
00:11:30,010 --> 00:11:31,145
لماذا يبدو منطقياً لكم

226
00:11:31,211 --> 00:11:33,047
أن (برتودسكي) قتل مزوراً؟

227
00:11:33,202 --> 00:11:34,319
المزورون أشخاص سيؤون

228
00:11:34,386 --> 00:11:36,170
(أنظري إلى ضحايا (براودسكي

229
00:11:36,255 --> 00:11:37,989
أقصد، أنهم كلهم أشخاص أفلتوا من العقاب عن شيء ما

230
00:11:38,040 --> 00:11:39,874
من يهتم لدوافعه الملتوية؟

231
00:11:39,959 --> 00:11:41,325
السؤال المطروح

232
00:11:41,377 --> 00:11:43,544
كيف عرف (براودسكي) حتى أين يجد (كوليدج)؟

233
00:11:43,629 --> 00:11:45,530
كان من المفترض أنه في برنامج حماية الشهود

234
00:11:45,598 --> 00:11:47,031
حسناً، إذا كان لـ(براودسكي) شخص في داخل

235
00:11:47,099 --> 00:11:49,017
مكتب المارشال الأمريكي فبالتأكيد بإستطاعته

236
00:11:49,101 --> 00:11:50,468
(الإطاحة بـ(كوليدج) و (حفار القبور

237
00:11:50,519 --> 00:11:52,303
لكنك قلت أن (براودسكي) يعمل وحيداً

238
00:11:52,354 --> 00:11:53,621
أليس هذا ما يفعله القناصون؟

239
00:11:53,689 --> 00:11:55,556
واو حقاً، ستقولين هذا هكذا؟

240
00:11:55,641 --> 00:11:57,325
حسناً، ليس كل القناصين متشابهين

241
00:11:58,444 --> 00:12:00,144
أنا لست هو

242
00:12:00,195 --> 00:12:03,197
لا شيء مما قلته يوحي بهذا

243
00:12:03,282 --> 00:12:04,482
حسناً، حسناً، يا أطفال

244
00:12:04,533 --> 00:12:06,301
دعنا نأخذ نفساً

245
00:12:06,368 --> 00:12:09,203
هناك فقط 18 مارشال في مكتب العاصمة

246
00:12:09,288 --> 00:12:10,872
سأسحب ملفاتهم

247
00:12:10,956 --> 00:12:13,057
(و سنرى إن كان لأحدهم علاقة بـ (براودسكي

248
00:12:13,125 --> 00:12:14,709
عظيم

249
00:12:16,378 --> 00:12:18,162
(هذا ما حدث فقط، (هودجينز

250
00:12:18,213 --> 00:12:19,464
هو يختار إسم الطفل

251
00:12:19,531 --> 00:12:20,798
إنها عادة عائلية

252
00:12:20,866 --> 00:12:22,083
و أنت موافقة عن هذا؟

253
00:12:22,167 --> 00:12:23,718
لم أفكر في هذا حتى

254
00:12:23,802 --> 00:12:26,554
إنه...طفلنا (أنج)، طفلنا

255
00:12:26,639 --> 00:12:27,705
و هو والدي

256
00:12:27,756 --> 00:12:29,173
إنه والدنا الآن

257
00:12:29,224 --> 00:12:32,376
الذي أسماك إسماً قبيحاً حتى إضطررتي لتغييره

258
00:12:32,428 --> 00:12:34,796
إستمع، عزيزي، لا أريد عناده في هذا

259
00:12:34,863 --> 00:12:37,048
إنه حيلي من تكساس، و

260
00:12:37,099 --> 00:12:39,233
و لا تستطيع الفوز
أهذا ما تريدينه حقاً؟

261
00:12:39,318 --> 00:12:41,602
لا نعرف حتى ما الإسم الذي إختاره

262
00:12:41,687 --> 00:12:43,571
ربمى تحبه

263
00:12:43,656 --> 00:12:45,023
أل تظن أن علينا

264
00:12:45,074 --> 00:12:46,774
الإنتظار و سماع ما هو؟

265
00:12:46,859 --> 00:12:48,276
إستمعي، آخر ما أريد فعله

266
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
هو الوقوف بينك ووالدك

267
00:12:49,611 --> 00:12:50,745
جيد
...لكن

268
00:12:50,829 --> 00:12:52,280
لكن؟
مرحباً، أتمانعون لو إنظممت إليكم؟

269
00:12:52,364 --> 00:12:54,365
(مرحباً، (سويتز
لا، تفضل

270
00:12:54,416 --> 00:12:56,451
أنا في الحقيقة لدي سؤال لك

271
00:12:56,535 --> 00:12:58,586
عظيم، أطلق، ربما ليس المصطلح المناسب

272
00:12:58,671 --> 00:13:00,705
لإستعماله في تحقيق إجرامي؟

273
00:13:00,756 --> 00:13:02,874
...(أجل، على أي حال، والد (أنجيلا

274
00:13:02,925 --> 00:13:05,093
إلهي
ماذا؟

275
00:13:05,177 --> 00:13:08,796
أستسألني عن مسألة شخصية عائلية؟

276
00:13:08,881 --> 00:13:10,598
هل هذا غريب؟

277
00:13:10,683 --> 00:13:12,934
أنت طبيب نفسي
نريد أن نسمي

278
00:13:13,018 --> 00:13:14,318
طفلنا

279
00:13:14,386 --> 00:13:15,937
و لا يفترض أن يكون لدينا أي كلمة

280
00:13:16,021 --> 00:13:18,272
الآن، هذا غريب، أليس كذلك؟

281
00:13:20,142 --> 00:13:22,259
حسناً، تعلم، هذا معقد

282
00:13:22,311 --> 00:13:24,729
بالطبع
مثل جميع المشاكل العائلية

283
00:13:24,780 --> 00:13:27,965
أنا...لا، يجب ألا أتسرع في الجواب عن هذا

284
00:13:28,033 --> 00:13:30,068
ربما بعض البحث و التفكير

285
00:13:30,119 --> 00:13:31,452
آه، انت تتجنب هذا

286
00:13:31,537 --> 00:13:33,071
لا، لا، أنا فقط

287
00:13:33,122 --> 00:13:35,156
سأكون مهملاً لو لم أراجع كتبي، تعلم؟

288
00:13:35,240 --> 00:13:36,324
و لدي الكثير من الكتب

289
00:13:36,408 --> 00:13:38,509
أنت خائف منه

290
00:13:38,577 --> 00:13:39,994
كفاك، خائف؟

291
00:13:40,079 --> 00:13:42,914
أنا...، أجل أنا خائف

292
00:13:42,965 --> 00:13:45,166
إنه رجل لطيف جداً

293
00:13:45,250 --> 00:13:48,002
لقد إختطف (هودجينز) و وشمه

294
00:13:48,087 --> 00:13:49,470
بينما كان فاقد الوعي
(أنجيلا)

295
00:13:49,555 --> 00:13:52,473
أجل، لكنه يحب ذلك الوشم الآن

296
00:13:52,558 --> 00:13:53,775
ألا تحبه، عزيزي؟

297
00:13:53,842 --> 00:13:56,761
لا أستطيع...لدي الكثير من العمل

298
00:13:56,812 --> 00:13:58,513
سآخذ سندويشات أو شيء ما

299
00:13:58,597 --> 00:14:00,732
أنت هارب

300
00:14:00,799 --> 00:14:03,101
أنا أمشي

301
00:14:06,405 --> 00:14:08,322
إستمع، أظن أن ما كان (سيوتز) يقوله

302
00:14:08,407 --> 00:14:10,291
هو أنه عليك التنازل عن هذه

303
00:14:10,359 --> 00:14:12,476
أقصد، أننا سنحب هذا الطفل كثيراً

304
00:14:12,528 --> 00:14:14,695
لدرجة لن يهم إسمه

305
00:14:19,334 --> 00:14:21,953
لا أستطيع أن أجد أي مارشال أمريكي عمل على كلاً

306
00:14:22,004 --> 00:14:25,306
من قضايا (حفار القبور) و ضحية (براودسكي) الأخيرة

307
00:14:25,374 --> 00:14:27,925
أجل، حسناً، أي أحد بتصريح أمني مهم

308
00:14:27,993 --> 00:14:30,445
يمكنه حتماً رؤية الملفات

309
00:14:30,512 --> 00:14:32,146
إنتظري لحظة

310
00:14:32,214 --> 00:14:34,532
(بولا أوشوالت)

311
00:14:34,600 --> 00:14:36,217
بونز)، أظن أنني وجدت شيئاً)

312
00:14:36,285 --> 00:14:38,169
أجل، هذه المارشال خدمت

313
00:14:38,220 --> 00:14:40,688
في وحدة اللواء الرابع للقاتل بأفغانستان

314
00:14:40,773 --> 00:14:42,506
(حسناً، لا شيء في ملف (براودسكي

315
00:14:42,558 --> 00:14:44,358
يذكر وحدة اللواء الخامس للقتال

316
00:14:44,443 --> 00:14:46,811
حسناً، إنه مدهش ما لا تظهره السجلات الرسمية

317
00:14:46,862 --> 00:14:48,463
خاصة عندما يتعلق الأمر بالقناصين

318
00:14:48,530 --> 00:14:49,664
(بولا أوشوالت)

319
00:14:49,731 --> 00:14:50,898
أترين هذه الحركة

320
00:14:50,966 --> 00:14:53,234
لقد أعطتها وسام القلب البنفسجي

321
00:14:53,302 --> 00:14:54,735
ليس هناك أي ذكر لقناص

322
00:14:54,820 --> 00:14:55,903
براودسكي) كان هناك)

323
00:14:55,988 --> 00:14:57,521
وحدتها كانت تحت هجوم

324
00:14:57,573 --> 00:14:58,689
لقد أنقد جلدهم

325
00:14:58,740 --> 00:15:00,825
كيف تعلم هذا؟

326
00:15:00,876 --> 00:15:02,393
لأنه أخبرني

327
00:15:02,461 --> 00:15:03,511
هذه هي فتاتنا

328
00:15:03,579 --> 00:15:04,879
إذا فعل (براودسكي) هذا

329
00:15:04,963 --> 00:15:06,747
هو...لم يفعله لوحده

330
00:15:06,815 --> 00:15:09,200
أجل، خارج أوامر القيادة

331
00:15:09,268 --> 00:15:12,336
(أنقد حياة 12 جندي من ضمنهم (بولا أوشوالت

332
00:15:12,404 --> 00:15:14,872
إنه يعجبك

333
00:15:14,923 --> 00:15:16,457
لحركته هذه هناك، أجل

334
00:15:16,525 --> 00:15:18,259
ليس لما يفعله هنا

335
00:15:18,343 --> 00:15:21,045
(علي أن أكلم (بولا أوشوالت

336
00:15:28,854 --> 00:15:30,188
(عريف (أوشوالت

337
00:15:30,239 --> 00:15:31,355
العيمل الخاص (بوث) من المكتب الفدرالي

338
00:15:31,423 --> 00:15:32,657
أود أن أسألك بعض الأسئلة

339
00:15:32,724 --> 00:15:34,025
(آنسة (أوشوالت

340
00:15:34,076 --> 00:15:35,610
لست في الجيش الآن

341
00:15:35,694 --> 00:15:37,028
هل هناك مشكلة؟

342
00:15:37,079 --> 00:15:38,279
أخشى أنه هناك

343
00:15:38,363 --> 00:15:39,947
قاتلت مع (جايكوب براودسكي)؟

344
00:15:40,015 --> 00:15:41,616
أنا...آسفة

345
00:15:41,700 --> 00:15:43,584
يجب ألا أتكلم إلى قوات الأمن

346
00:15:43,669 --> 00:15:44,836
بدون مراقب حاضر

347
00:15:44,903 --> 00:15:47,421
لا أظن إن كانت هذه فكرة جيدة

348
00:15:47,506 --> 00:15:49,373
(لأن المعلومة التي أعطيتها للسيد (براودسكي

349
00:15:49,424 --> 00:15:51,843
أدت إلى موت ثلاث أشخاص على الأقل

350
00:15:51,910 --> 00:15:54,578
(أجل، ليس لدي أي فكرة عما تتكلم، عميل (بوث

351
00:15:54,630 --> 00:15:56,297
أنت تدينين له بحياتك، أتفهم ذلك

352
00:15:56,381 --> 00:15:57,715
أعلم ما يعنيه ذلك

353
00:15:57,766 --> 00:15:59,250
لقد كنت في الجيش، أيضاً

354
00:15:59,301 --> 00:16:01,469
لكن ما يفعله الآن...إنا مجرم

355
00:16:01,553 --> 00:16:03,087
من فضلك إبتعد عن طريقي

356
00:16:03,138 --> 00:16:04,772
هل ترين هذه المرأة؟ لقد قتلها

357
00:16:04,857 --> 00:16:06,390
لأنها كانت في الطريق

358
00:16:06,441 --> 00:16:08,643
لا لسبب آخر، و أنت ساعدته في ذلك

359
00:16:08,710 --> 00:16:11,112
أنظري إليها، كانت في 29 من عمرها

360
00:16:11,196 --> 00:16:12,730
هذا ما فعله لها

361
00:16:12,781 --> 00:16:14,565
كانت تجمع المال للعودة للدراسة

362
00:16:14,616 --> 00:16:16,617
أنا...لم أعلم

363
00:16:18,570 --> 00:16:21,605
(كان يستهذف (تافت)، (حفار القبور

364
00:16:21,657 --> 00:16:23,491
لقد كانت وحشاً

365
00:16:23,575 --> 00:16:25,293
(لكن (جايكوب

366
00:16:25,377 --> 00:16:27,411
وعدني أنه لن يؤذى أحد آخر

367
00:16:27,462 --> 00:16:29,330
لقد قتل أحد آخر منذ يومين

368
00:16:29,414 --> 00:16:30,831
إلهي

369
00:16:30,916 --> 00:16:33,150
هل تركته من قبل وحيداً مع حاسوبك؟

370
00:16:35,470 --> 00:16:38,472
أنا....لقد وثقت به

371
00:16:38,557 --> 00:16:40,624
أحتاج إلى إسم
قد يكون أي شخص

372
00:16:40,676 --> 00:16:42,977
هناك آلاف الأسماء في تلك الملفات

373
00:16:43,061 --> 00:16:45,629
آلاف

374
00:16:48,016 --> 00:16:50,301
أعلم أنه عليك إعتقالي

375
00:16:50,352 --> 00:16:52,153
لكن ربما يمكنك إعطائي وقت

376
00:16:52,237 --> 00:16:55,439
من جندي لآخر، لأفعل الصواب؟

377
00:16:55,490 --> 00:16:59,961
تجدين أي شيء، أي شيء على الإطلاق، إتصلي بي

378
00:17:00,028 --> 00:17:02,997
بالطبع

379
00:17:14,676 --> 00:17:16,994
أوشوالت) قالت أن (براودسكي) كان يستعمل كوخها)

380
00:17:17,045 --> 00:17:19,463
لأنه يحب الصيد
حسناً، هذا معقول

381
00:17:19,514 --> 00:17:21,933
حسناً، إنه تتفقد سجلاتها لترى

382
00:17:22,000 --> 00:17:23,634
أي من الملفات تم العبث بها

383
00:17:23,685 --> 00:17:25,102
سنمسك هذا الشخص

384
00:17:25,170 --> 00:17:27,054
و لن يواصل فعل هذا

385
00:17:27,139 --> 00:17:30,358
العالم مضحك حقاً
ماذا تقصدين؟

386
00:17:30,442 --> 00:17:32,727
أتصور أن (براودسكي) يقول نفس الشيء

387
00:17:32,811 --> 00:17:34,362
عندما يتعقب فريسته

388
00:17:34,446 --> 00:17:36,847
إلا أنه أنا الاشخص الجيد، و هو لا

389
00:17:36,898 --> 00:17:38,366
حسناً، لكن كلاكما عشتما حياة

390
00:17:38,450 --> 00:17:40,151
تتقاضون فيها لقتل الحياة

391
00:17:40,202 --> 00:17:41,152
لماذا تفعلين هذا؟

392
00:17:41,203 --> 00:17:42,620
أنا فقط أحب أن أتفهم

393
00:17:42,687 --> 00:17:44,238
أنا أحترم بقينك

394
00:17:44,323 --> 00:17:47,541
لكن بما أن الخير و الشر مفهومان نسبيان

395
00:17:47,626 --> 00:17:49,744
كيف لك أن تعرف حقاً أن ما تقول به هو الصواب؟

396
00:17:49,828 --> 00:17:51,462
أجل، حسناً، إنه ليس نسبي من نظري

397
00:17:51,529 --> 00:17:53,164
أقصد، هناك الخير و الشر

398
00:17:53,215 --> 00:17:55,082
(الحياة كلها عن أخذ جانب، و (براودسكي

399
00:17:55,167 --> 00:17:57,885
حسناً، هو إنظم للفريق الخطأ

400
00:18:05,978 --> 00:18:07,895
هل تظن أن (براودسكي) هنا؟

401
00:18:07,980 --> 00:18:09,063
أنا لن أجازف، حسناً؟

402
00:18:09,147 --> 00:18:10,982
أنت فقط إبقي في السيارة
ماذا؟

403
00:18:11,049 --> 00:18:12,266
فقط إبقي في السيارة

404
00:18:22,611 --> 00:18:24,745
من فضلك، (بونز)، فقط إرجعي للسيارة

405
00:18:24,830 --> 00:18:26,864
تلك الغربان آكلة للجيفة

406
00:18:28,617 --> 00:18:30,117
هذا جداب

407
00:18:30,185 --> 00:18:32,003
هلا عدت للسيارة الآن؟

408
00:18:32,070 --> 00:18:33,454
لماذا؟ (براودسكي) ليس هان

409
00:18:33,538 --> 00:18:35,456
إذا كان هنا، القانون الأول للمنطق يخبرنا

410
00:18:35,540 --> 00:18:37,574
أنه سنكون ميتين أو تحت إطلاق للنار

411
00:18:37,626 --> 00:18:38,959
توقفي، ماذا تفعلين؟

412
00:18:39,044 --> 00:18:40,461
ماذا؟
إرجعي للسيارة

413
00:18:40,545 --> 00:18:42,430
لو كان حاضراً، سيطلق النار أليس كذلك؟

414
00:18:42,514 --> 00:18:44,682
فقط...(بونز)، هلا عدت للسيارة

415
00:18:44,749 --> 00:18:46,150
ماذا تفعلين؟...(بونز)؟

416
00:18:46,218 --> 00:18:48,419
لابد أن هناك جيفة في القرب
هذا لماذا

417
00:18:48,470 --> 00:18:49,753
الطيور هنا

418
00:18:49,805 --> 00:18:51,272
ذاك الجدار غريب للغاية

419
00:18:51,356 --> 00:18:52,890
يبدو بدائياً في التصميم

420
00:18:52,941 --> 00:18:54,975
كأن أحداً بنى بهواً

421
00:18:55,060 --> 00:18:56,610
في اللامكان

422
00:19:05,070 --> 00:19:07,071
طريقة غريبة للصيد

423
00:19:15,547 --> 00:19:18,132
الجزيءات على الجمجمة تبدو متوافقة

424
00:19:18,216 --> 00:19:20,000
مع نوع ما من المتفجرات

425
00:19:20,085 --> 00:19:22,453
كيف قام بهذه الطلقة؟

426
00:19:22,504 --> 00:19:25,473
أي نوع من الرصاص إستعمل

427
00:19:25,557 --> 00:19:27,791
يبدو كأنه كان يستعمل الأيل كهذف للرماية

428
00:19:27,843 --> 00:19:29,960
مما يعني أنه يخطط لإغتيال آخر

429
00:19:30,011 --> 00:19:32,096
(بوث)

430
00:19:35,400 --> 00:19:37,318
أجل

431
00:19:37,402 --> 00:19:41,138
بولا أوشوالت) قتلت نفسها للتو في مكتبها)

432
00:19:50,321 --> 00:19:52,289
من فضلك أخبريني أن هذا اللحم ليس لإنسان

433
00:19:52,340 --> 00:19:53,457
لا، إنه لحم غزال

434
00:19:53,508 --> 00:19:54,625
موجدناه مجمداً

435
00:19:54,676 --> 00:19:57,327
في ثلاجة ضحية الإنتحار

436
00:19:57,379 --> 00:19:59,430
أنا محتار

437
00:19:59,497 --> 00:20:01,465
هل نحن نحقق في جريمة

438
00:20:01,516 --> 00:20:03,667
أم نحن نعد الغذاء لعائلة (بالين)؟

439
00:20:03,719 --> 00:20:06,336
بوث) يعتقد أن (براودسكي) كان يتمرن)

440
00:20:06,388 --> 00:20:08,139
التحلل يظهر

441
00:20:08,190 --> 00:20:11,842
أن هذا الأيل قتل منذ حوالي 48 ساعة

442
00:20:11,893 --> 00:20:14,895
(آه، الأيل قتل بـ(شات غان

443
00:20:14,980 --> 00:20:18,232
لاحظي الجزيئات المعدنية التبعثرة على الجمجمة

444
00:20:18,316 --> 00:20:21,068
(القناصون لا يميلون لإستعمال (الشاتغان) سيد (نايجل موري

445
00:20:21,153 --> 00:20:23,370
(أي سلاح، من غير (الشاتغان

446
00:20:23,455 --> 00:20:25,840
يطلق النار من مسافة قريبة، يمكنه أن يسبب

447
00:20:25,907 --> 00:20:27,158
هذا النوع من التجزء؟

448
00:20:27,209 --> 00:20:28,542
إيجاد الأجوبة يبدأ

449
00:20:28,627 --> 00:20:30,661
بطرح الأسئلة الصحيحة

450
00:20:30,712 --> 00:20:32,362
و قد سألت للتو السؤال الصحيح

451
00:20:32,414 --> 00:20:35,683
سأسجل تبعثر و أزيل الجزيئات

452
00:20:35,751 --> 00:20:37,084
(آخذهم إلى (هودجينز

453
00:20:37,169 --> 00:20:39,186
ونرى، ماذا يعطينا تركيبهم الذري

454
00:21:04,229 --> 00:21:06,747
(مرحباً، (بوث

455
00:21:06,832 --> 00:21:08,132
(جايكوب)

456
00:21:08,200 --> 00:21:09,733
مرحباً، بك في منزلي

457
00:21:09,785 --> 00:21:11,168
هل يمكن أن أقدم لك شيئاً؟

458
00:21:11,236 --> 00:21:13,070
أردت فقط التحدث لبرهة

459
00:21:13,121 --> 00:21:14,238
تريد التخدث

460
00:21:14,289 --> 00:21:15,956
التحدث حول ماذا؟

461
00:21:16,024 --> 00:21:17,124
(بولا)

462
00:21:17,209 --> 00:21:18,692
أجل، سمعت

463
00:21:18,760 --> 00:21:21,245
ماذا قلت حتى جعلت (بولا) تقتل نفسها؟

464
00:21:21,313 --> 00:21:23,214
لابد أنه كان سيئاً روحياً

465
00:21:23,281 --> 00:21:24,431
تظن أن ذلك خطئي؟

466
00:21:24,499 --> 00:21:25,766
أجل

467
00:21:25,834 --> 00:21:27,434
الأمر المضحك، أنك أيضاً تظن ذلك

468
00:21:27,502 --> 00:21:29,136
لم تتحمل أبداً

469
00:21:29,204 --> 00:21:31,989
فكرة الأضرار الجانبية

470
00:21:32,057 --> 00:21:33,590
هل لي بمعروف

471
00:21:33,642 --> 00:21:37,111
إما أطلق علي النار، أو أخرج من بيتي

472
00:21:37,195 --> 00:21:39,930
أنت و أنا (بوث) كنا دائما في نفس الصف

473
00:21:39,998 --> 00:21:41,232
لا، لقد غادرت الحجز

474
00:21:41,299 --> 00:21:43,350
إذا كنت تريد فعل الصواب، أعطني ذلك المسدس

475
00:21:43,418 --> 00:21:44,652
و دعني أعتقلك

476
00:21:44,736 --> 00:21:46,687
سأقول لك ماذا

477
00:21:46,755 --> 00:21:48,122
الذي أستيقظ فيه

478
00:21:48,190 --> 00:21:51,258
و لا يوجد أي أشخاص سيئين يحتاجون القتل

479
00:21:51,326 --> 00:21:53,127
تسكون الشخض الذي أذهب إليه

480
00:21:53,211 --> 00:21:55,212
(سأسعى خلفك، (جايكوب

481
00:21:55,280 --> 00:21:56,997
إنه عملي

482
00:21:57,082 --> 00:22:00,284
(هناك شيء عليك أن تأخذه بعين الإعتبار، (بوث

483
00:22:00,335 --> 00:22:04,722
من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا

484
00:22:04,789 --> 00:22:08,342
بولا) كانت الشخص الطيب الوحيد)

485
00:22:08,410 --> 00:22:10,811
و أعجبتني حقاً

486
00:22:10,896 --> 00:22:12,963
و أنت السبب في موتها

487
00:22:14,149 --> 00:22:16,083
إذن أخبرني

488
00:22:16,151 --> 00:22:17,818
واقفان أمام الرب

489
00:22:17,886 --> 00:22:21,455
أي منا يجب أن يعاقب بشدة

490
00:22:21,523 --> 00:22:24,275
و ها أنا ظننت أنك ملحد

491
00:22:24,342 --> 00:22:27,678
ما أقوله هو أن ضميري مرتاح

492
00:22:27,746 --> 00:22:28,645
هذا هو المشكل

493
00:22:28,697 --> 00:22:31,282
سأسعى خلفك

494
00:22:31,333 --> 00:22:32,867
و سأمسكك

495
00:22:32,951 --> 00:22:35,169
و المرة المقبلة عندما أراك

496
00:22:35,237 --> 00:22:36,954
لن أصوب نحو ركبتك

497
00:22:37,005 --> 00:22:38,672
من الجيد معرفة هذا

498
00:22:38,757 --> 00:22:41,292
لأنه إن جاءت تلك اللحظة

499
00:22:41,343 --> 00:22:42,927
لن أتردد في جعل

500
00:22:42,994 --> 00:22:45,663
طفلك الوسيم ذاك يتيماً

501
00:22:45,730 --> 00:22:48,182
هو سيكون الأضرار الجانبية

502
00:23:01,613 --> 00:23:03,280
كان في شقتك؟

503
00:23:03,348 --> 00:23:04,281
أجل

504
00:23:04,349 --> 00:23:05,649
لماذا لم

505
00:23:05,700 --> 00:23:09,019
لا أعلم، جيدو كاراتيه كونغ فو

506
00:23:09,070 --> 00:23:10,788
كان يوجه مسدساً نحوي

507
00:23:10,855 --> 00:23:12,072
و هو لا يخطأ

508
00:23:12,157 --> 00:23:13,523
ربما لهذا جاء إلى هناك

509
00:23:13,575 --> 00:23:14,825
تعلم، ذلك الشيء عندما يريد القاتل

510
00:23:14,876 --> 00:23:15,826
أن يقبض عليه و يعاقب

511
00:23:15,877 --> 00:23:17,211
على طرقه الوهينة

512
00:23:17,295 --> 00:23:18,746
لا، ليس لديه ذلك، يريد إطلاق النار علي

513
00:23:18,830 --> 00:23:20,530
و سنحت له الفرصة مرة أخرى، سيفعلها

514
00:23:20,582 --> 00:23:22,883
عزيزي، هل وصل الرجل إليك؟

515
00:23:22,968 --> 00:23:24,001
أتعلم ماذا؟ سيساعد حقاً

516
00:23:24,052 --> 00:23:25,386
لو أردت وضع الرجل في السجن

517
00:23:25,470 --> 00:23:26,887
آه، أنا حقاً أفعل

518
00:23:26,972 --> 00:23:28,422
حسناً، أنت التي قلتي لا يمكن مناقشة

519
00:23:28,506 --> 00:23:30,491
إختيار (براودسكي) لمن سيقتله

520
00:23:30,558 --> 00:23:34,845
أجل، لا يمكنني تغيير ذلك، لكن الآن الرجل تعدى حدوده

521
00:23:34,896 --> 00:23:36,780
التسبب في الإنتحار؟
لا

522
00:23:36,848 --> 00:23:40,668
الرجل تسلل إلى منزلك و هددك بمسدس

523
00:23:40,735 --> 00:23:41,869
هذا لا يغتفر

524
00:23:41,937 --> 00:23:43,938
يجب أن يحكم عليه الحقنة المميتة فقط على هذا

525
00:23:47,709 --> 00:23:49,660
هودجينز) قال)

526
00:23:49,727 --> 00:23:51,929
أن الجزيئات من التايتانيوم

527
00:23:51,997 --> 00:23:54,331
و بعض التنغستانغ و أمزجة أخرى

528
00:23:54,399 --> 00:23:56,066
أجل، مكونات الرصاص المعتادة

529
00:23:56,117 --> 00:23:57,584
لكنها ليست رصاصة، أليس كذلك؟

530
00:23:57,669 --> 00:23:58,869
إنها كتلة من الكريات؟

531
00:23:58,920 --> 00:24:01,905
حسناً، لا أنظري إلى هذا

532
00:24:01,957 --> 00:24:04,074
آه، إنها رصاصة

533
00:24:04,125 --> 00:24:05,676
أجل، تبدو كذلك

534
00:24:05,743 --> 00:24:08,745
أيضاً إنها كبيرة، من عيار 110 تقريباً

535
00:24:08,797 --> 00:24:09,847
أقصد، أكثر من هذا

536
00:24:09,914 --> 00:24:11,715
سيتعين علينا تسميتها قذيفة

537
00:24:11,766 --> 00:24:15,552
كيف تتجزأ رصاصة واحدة إلى 154 جزء؟

538
00:24:15,603 --> 00:24:18,138
حسناً، في البداية ظننت أنها شظية

539
00:24:18,223 --> 00:24:19,406
لكن أنظري إلى المؤخرة

540
00:24:19,474 --> 00:24:21,809
لا يوجد أي دليل على الصدمة

541
00:24:21,876 --> 00:24:24,561
أجل، إذن أي نوع من الرصاص تتجزأ

542
00:24:24,612 --> 00:24:26,230
قبل أن المس أي شيء؟

543
00:24:26,281 --> 00:24:27,648
ما هذا؟

544
00:24:27,732 --> 00:24:30,567
إنها تبدو كنوع من الدارات

545
00:24:30,635 --> 00:24:32,269
فينسنت) سحبها من الأيل)

546
00:24:32,337 --> 00:24:36,123
ماذا لو كانت الدارات جزءاً من الرصاصة؟

547
00:24:36,207 --> 00:24:38,909
أقصد، هذه دارة حاسوب

548
00:24:38,960 --> 00:24:40,327
يمكنك برمجتها

549
00:24:40,412 --> 00:24:41,762
مما يعني يمكنك برمجة الرصاصة

550
00:24:41,830 --> 00:24:43,013
أجل، مما يعني

551
00:24:43,081 --> 00:24:45,466
أنك تبحثين عن شيء من المستقبل

552
00:24:45,533 --> 00:24:47,601
السفر الزمني مستحيل فزيائياً؟

553
00:24:47,669 --> 00:24:51,638
أجل، أيضاً الرصاصة التي يمكنك برمجتها كالحاسوب

554
00:24:51,723 --> 00:24:54,008
كأننا لم نكتفي بما حدث بالقديمة

555
00:25:12,005 --> 00:25:13,556
(عميل (بوث
هل هذا وقت سيء؟

556
00:25:13,618 --> 00:25:15,119
لا، لا، تفضل

557
00:25:16,665 --> 00:25:17,633
أنظر، لا أريدك أن تفكر

558
00:25:17,667 --> 00:25:19,117
أن لدي مشكلة هنا، حسناً؟

559
00:25:19,169 --> 00:25:20,669
حسناً
أنا فقط أريد التكلم عن أشياء

560
00:25:20,754 --> 00:25:22,888
لأنني بدأت أكلم نفسي

561
00:25:22,956 --> 00:25:24,223
و بدأت أبدو كالمجنون

562
00:25:24,290 --> 00:25:25,724
بالطبع، إجلس

563
00:25:25,792 --> 00:25:29,512
(إنه هذا، تعلم، كل ما يجري مع (براودسكي

564
00:25:29,596 --> 00:25:32,181
بونز) تواصل تشبيهي به)

565
00:25:32,265 --> 00:25:34,099
لأنه، تعلم

566
00:25:34,151 --> 00:25:38,454
لأننا قناصون، لأننا متشابهون

567
00:25:39,523 --> 00:25:40,956
هاي، من المفترض أن تقول

568
00:25:41,024 --> 00:25:42,775
لا، لستم متشابهين

569
00:25:42,843 --> 00:25:45,394
هل حقاً تظن أنني أرى أنك و (براودسكي) متشابهان؟

570
00:25:45,462 --> 00:25:47,196
لم أرد أبداً أن أسحب الزناد

571
00:25:47,264 --> 00:25:48,247
هل تفهمني؟

572
00:25:48,314 --> 00:25:50,599
كانت حرباً، كانت مفروضة

573
00:25:50,667 --> 00:25:52,150
ذلك كان مسؤوليتي

574
00:25:52,202 --> 00:25:53,986
أفهم، لقد كان فعلاً شنيعاً للصالح العام

575
00:25:54,037 --> 00:25:56,155
الآن، لماذا (بونز) تشكك في ذلك؟

576
00:25:56,223 --> 00:25:58,874
هل تفعل هي حقاً، أم أنك أنت من يشكك فيه؟

577
00:25:58,959 --> 00:26:00,426
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

578
00:26:00,493 --> 00:26:02,094
ألم أقل للتو أنني أردت القدوم إلى هنا

579
00:26:02,161 --> 00:26:03,128
للتحدث عن أشياء

580
00:26:03,180 --> 00:26:04,797
أصغي إلي، لحظة هنا

581
00:26:04,865 --> 00:26:06,549
حسناً

582
00:26:06,633 --> 00:26:09,368
لا أفهم

583
00:26:09,436 --> 00:26:11,503
براودسكي) كان رجلاً صالحاً)

584
00:26:11,555 --> 00:26:13,806
لا أفهم ما جرى له

585
00:26:13,857 --> 00:26:18,527
أقصد، من يعطيه الحق لفعل مثل هذه الأشياء؟

586
00:26:22,199 --> 00:26:23,949
أتريدني أن أجيب عن هذا؟

587
00:26:24,017 --> 00:26:25,701
بالطبع، أجل، سأحب جواباً

588
00:26:25,785 --> 00:26:27,987
أجل، لهذا أنا هنا

589
00:26:29,990 --> 00:26:33,042
أن تكون سبب موت شخص ما

590
00:26:33,109 --> 00:26:35,160
مهما كانت الضروف

591
00:26:35,212 --> 00:26:37,580
يترك عبئا ثقيلاً على الشخص

592
00:26:37,647 --> 00:26:40,149
و الناس تتعامل مع العبئ بطرق مختلفة

593
00:26:40,217 --> 00:26:43,135
تعلم، البعض يحتفلون به

594
00:26:43,202 --> 00:26:44,870
يتلذذون بالقوة

595
00:26:44,921 --> 00:26:46,488
لتبرير ما فعلوه

596
00:26:46,556 --> 00:26:47,990
(آخرون مثل (براودسكي

597
00:26:48,058 --> 00:26:49,425
يبررونه بطريقة مختلفة

598
00:26:49,509 --> 00:26:52,595
يحسون أن قدرهم أن يكونوا العدالة

599
00:26:52,679 --> 00:26:53,712
يقنعون أنفسهم

600
00:26:53,780 --> 00:26:55,147
أن لهم أخلاقاً عالية

601
00:26:55,214 --> 00:26:57,016
ليقوموا بهذا القرار

602
00:26:57,067 --> 00:26:59,952
إنها الطريقة الوحيدة ليتعايشوا مع ما فعلوه

603
00:27:01,855 --> 00:27:03,772
ماذا عني؟

604
00:27:03,840 --> 00:27:06,592
من وجهة نظري، أنت رجل معافى

605
00:27:06,660 --> 00:27:09,245
يمكنك تقبل ما فعلته و الألم

606
00:27:09,312 --> 00:27:12,781
و التعاسة و الندم الذي يأتي معه

607
00:27:12,866 --> 00:27:14,667
تعلم، ليس لدى الجميع القوة

608
00:27:14,734 --> 00:27:17,286
لتقبل ذلك الواقع

609
00:27:17,370 --> 00:27:20,673
إنه دليل على أنك قد بنيت هذه الحياة

610
00:27:20,740 --> 00:27:24,093
مع العائلة و الأصدقاء الذين يحبونك ويحترمونك

611
00:27:24,160 --> 00:27:27,012
بوث)، هذا ليس يسيراً)

612
00:27:30,550 --> 00:27:32,635
يقتلني أن (بونز) تظن

613
00:27:32,702 --> 00:27:35,638
أن أخذ حياة شخص ما لا يعني شيئاً بالنسبة لي

614
00:27:35,705 --> 00:27:37,640
هل حدثها حول هذا؟

615
00:27:37,724 --> 00:27:39,892
لا أذهب هناك بعد الآن

616
00:27:39,943 --> 00:27:40,876
لقد إنتهى

617
00:27:40,944 --> 00:27:41,944
حسناً

618
00:27:42,028 --> 00:27:43,228
عليك العودة إلى العمل

619
00:27:43,280 --> 00:27:44,863
ثم علي العودة للعمل أنا أيضاً، أليس كذلك؟

620
00:27:44,931 --> 00:27:46,532
...(إذا إحتجتني مرة أخرى، (بوث

621
00:27:46,599 --> 00:27:50,719
شكراً، حقاً، لقد أخذت ما جئت من أجله

622
00:27:57,377 --> 00:28:00,296
حسناً، لقد حصلت على هذا التقديم من وزارة الدفاع

623
00:28:00,363 --> 00:28:02,998
(الآن، هذه لابد أن تكون الرصاصة التي إستعمها (براودسكي

624
00:28:03,083 --> 00:28:04,466
إنها تسمى الرصاصة الذكية

625
00:28:04,551 --> 00:28:05,834
أشبه بقنبلة

626
00:28:05,902 --> 00:28:07,303
حسناً، أساساً إنها كذلك

627
00:28:07,370 --> 00:28:09,722
إنها تطابق الضرر على جمجة الأيل

628
00:28:09,789 --> 00:28:11,657
تلك البندقية هي أي أم 40

629
00:28:11,725 --> 00:28:14,343
تضع المسافة التي تريد أن تنفجر حسبها الرصاصة

630
00:28:14,427 --> 00:28:17,496
أنا آسف، لماذا يريد أحد أن تنفجر الرصاص في الهواء

631
00:28:17,564 --> 00:28:19,064
حسناً، ها هو السبب

632
00:28:22,869 --> 00:28:24,803
البندقية مثالية

633
00:28:24,871 --> 00:28:26,872
لمحاربة المتمردين في أفغانستان

634
00:28:26,940 --> 00:28:28,674
هكذا حقق الطلقة المستحيلة

635
00:28:28,742 --> 00:28:30,109
في مدمار التمرين

636
00:28:30,176 --> 00:28:33,746
و لماذا بنى جداراً في وسط حقل

637
00:28:33,813 --> 00:28:35,197
ضحية (براودسكي) التالية يجب أنها

638
00:28:35,281 --> 00:28:36,815
في موقع يصعب الوصول إليه

639
00:28:36,866 --> 00:28:38,167
و إلا ما كان سيحتاج هذا السلاح

640
00:28:38,251 --> 00:28:39,702
هناك مشكلة صغيرة واحدة

641
00:28:39,786 --> 00:28:42,955
هذه الرصاصة قطرها 25مم

642
00:28:43,006 --> 00:28:46,742
قطر الرصاصة التي وجدناها 20مم

643
00:28:46,810 --> 00:28:49,395
و الدارة التي وجدناها مصنوعة خاصة

644
00:28:49,462 --> 00:28:50,346
(تعنين أن (برتودسكي

645
00:28:50,430 --> 00:28:52,214
صمع السلاح بنفسه؟

646
00:28:52,298 --> 00:28:53,382
بوث) قال أنه معقد جداً)

647
00:28:53,466 --> 00:28:54,767
(حتى بالنسبة لـ(براودسكي

648
00:29:04,361 --> 00:29:05,911
مسرور أنك إستطعت المرور

649
00:29:05,979 --> 00:29:07,730
أنا متأكد أنك كذلك

650
00:29:07,814 --> 00:29:09,732
إذن، بالنسبة لإسم الطفل

651
00:29:09,816 --> 00:29:13,569
أجل، جاءني في أغنية

652
00:29:13,653 --> 00:29:15,471
لا يمكن أن يكون أكثر مثالياً من هذا؟ أليس كذلك؟

653
00:29:15,538 --> 00:29:19,491
أنا متأكد أنه ذو معنى كبير

654
00:29:19,542 --> 00:29:20,826
بالنسبة لك

655
00:29:20,877 --> 00:29:23,045
هذا ما تريده (أنجي)، تعلم

656
00:29:23,129 --> 00:29:25,497
حسناً، أنا...أعلم أنه

657
00:29:25,548 --> 00:29:27,383
تعلم، أنت تريد

658
00:29:27,467 --> 00:29:30,552
أن تريده (أنجي)، و بما أنها تحبك

659
00:29:30,637 --> 00:29:33,472
فهي تريده، و بما أنني أحبها

660
00:29:33,539 --> 00:29:36,008
أنا أحاول أن أريده أيضاً

661
00:29:36,059 --> 00:29:37,810
لأنني أريدها أن تكون سعيدة

662
00:29:37,877 --> 00:29:39,895
حسناً، هذا ربما جيد كفاية

663
00:29:39,979 --> 00:29:42,681
إذن الإسم الذي جاءك؟

664
00:29:42,732 --> 00:29:44,850
يمكن أن يكون لكلا البنت و الولد

665
00:29:44,901 --> 00:29:46,435
هذا الجزء الجميل

666
00:29:46,519 --> 00:29:48,187
عظيم

667
00:29:49,222 --> 00:29:51,440
(ستاكاتو مامبا)

668
00:29:53,493 --> 00:29:56,995
ستاكاتو مامبا)؟)

669
00:30:00,733 --> 00:30:03,368
أجل، أجل، لم أتوقع هذا

670
00:30:03,420 --> 00:30:05,087
أتريد أن تعرف ما يعني؟

671
00:30:05,171 --> 00:30:09,341
لا، لا، لابأس، لأنه لن يحدث

672
00:30:09,408 --> 00:30:11,627
الآن، أنظر، يمكنك مهاجمتي بالكلاب

673
00:30:11,694 --> 00:30:14,596
يمكنك أن تحرقني بالحديد

674
00:30:14,681 --> 00:30:16,782
حسناً، يمكنك إرغامي على الإستماع إلى مسرحية موسيقية

675
00:30:16,850 --> 00:30:18,267
لا يهمني

676
00:30:18,351 --> 00:30:22,020
(لكننا لن نسمي طفلنا (ستاكاتو مامبا

677
00:30:22,088 --> 00:30:24,490
تعرف ماأنت تفعله الآن؟

678
00:30:24,557 --> 00:30:26,758
(أنت سمي إبنك (ستاكاتو مامبا

679
00:30:26,810 --> 00:30:29,761
نحن سنسميه (مايكل جوزيف) إن كان ولداً

680
00:30:29,813 --> 00:30:32,898
و (كاثرين تيمبرينس) إن كانت بنتاً

681
00:30:32,949 --> 00:30:35,484
مايكل) أو (كاثرين)؟)

682
00:30:35,568 --> 00:30:36,635
هذا صحيح

683
00:30:37,737 --> 00:30:39,771
(مايكل) أو (كاثرين)

684
00:30:40,790 --> 00:30:42,791
أنا...سأذهب

685
00:30:42,876 --> 00:30:44,877
للوقت الحالي

686
00:30:48,865 --> 00:30:50,883
آه، إلهي

687
00:30:55,621 --> 00:30:58,557
سيد (وينكلر) أنا (كارولين جوليان) من وزارة العدل

688
00:30:58,624 --> 00:31:00,876
سيلي) هنا أكد لي أنك أحلى)

689
00:31:00,944 --> 00:31:03,428
و أكثر بائعي الأسلحة لباقة

690
00:31:03,496 --> 00:31:05,564
في الحقيقة، أنا صانع أسلحة

691
00:31:05,631 --> 00:31:07,349
آه، و هل صنعت نمودجاً لرصاصة ذكية

692
00:31:07,433 --> 00:31:08,567
من أجل (جايكوب براودسكي)؟

693
00:31:08,634 --> 00:31:10,936
في مجال عملي، السرية مهمة

694
00:31:10,987 --> 00:31:12,738
السرية يمكن أن تكون أيضاً مساعدة في جريمة

695
00:31:12,805 --> 00:31:15,023
(أعلم قانوني، (سيلي

696
00:31:15,108 --> 00:31:17,359
لا يمكن أن أتهم لأنني فقط بعت الذخيرة

697
00:31:17,443 --> 00:31:19,428
حسناً، أترى، عزيزي، أنا هي القانون

698
00:31:19,496 --> 00:31:22,498
و يمكنني أن أتهم مؤخرتك الهزيلة بما أحب

699
00:31:22,582 --> 00:31:24,333
أنا أحب التحدي

700
00:31:24,417 --> 00:31:25,450
أنا وطني

701
00:31:25,502 --> 00:31:27,252
(أتتذكر عندما أنت و (جايكوب

702
00:31:27,320 --> 00:31:29,238
أرسلتما أول مرة للعراق

703
00:31:29,305 --> 00:31:32,341
و الجيش لم يكن له ذروع كافية لجنوده؟

704
00:31:32,425 --> 00:31:34,510
صدرية الكيفلار التي صنعتها لكم

705
00:31:34,594 --> 00:31:36,545
كم من رصاصة إلتهمت تلك؟

706
00:31:36,629 --> 00:31:37,679
نحن لا نتحدث عن ذلك الآن؟

707
00:31:37,764 --> 00:31:39,932
أعتقد أنها كانت ثلاثة

708
00:31:39,999 --> 00:31:41,600
بطاقة شكر كانت ستكون جميلة

709
00:31:41,667 --> 00:31:43,519
المشكلة هي، أن (برتودسي) ليس في الجيش الآن

710
00:31:43,603 --> 00:31:46,221
حسناً، إنه مقروض لمهمة خاصة

711
00:31:46,306 --> 00:31:47,723
أجل، لقد قمت ببحثي

712
00:31:47,807 --> 00:31:49,024
و رأيت الأوراق

713
00:31:49,108 --> 00:31:51,143
ربما أراك جواز سفر مزيف أيضاً؟

714
00:31:51,194 --> 00:31:53,645
أنت تقبل أي شيء يمنحك بعض المال

715
00:31:53,696 --> 00:31:56,281
الآن إنها جريمة أن تكون رأسمالي في أمريكا؟

716
00:31:56,349 --> 00:31:59,034
لقد تقل ثلاث أشخاص حتى الآن، ثلاثة

717
00:31:59,118 --> 00:32:00,736
إذا إحتسبنا الخذمة، أكثر من هذا بكثير

718
00:32:00,820 --> 00:32:02,487
إن لم تخني الذاكرة

719
00:32:02,539 --> 00:32:04,489
كم أنت، (سيلي)؟

720
00:32:04,541 --> 00:32:06,875
حقاً، أتريد أن أضيفك للقائمة؟

721
00:32:07,961 --> 00:32:08,911
هذه هو سوء معاملة

722
00:32:08,995 --> 00:32:10,329
أنا لا أرى شيئاً

723
00:32:10,380 --> 00:32:11,663
لابد أن هنا كشيء في عيني

724
00:32:11,714 --> 00:32:13,248
(أعطيني شيئاً عن (باودسكي

725
00:32:13,333 --> 00:32:16,301
أو أقسم أنني سأجعل حياتك جحيماً

726
00:32:16,369 --> 00:32:17,553
و سأخرجك من تجارتك

727
00:32:17,637 --> 00:32:19,504
ستكون تعيد تدوير الكلاشينكوف

728
00:32:19,556 --> 00:32:20,505
في كوخ في السودان

729
00:32:20,557 --> 00:32:21,974
لا أعرف أين هو

730
00:32:22,041 --> 00:32:24,810
كل ما قاله لي هو الأبعاد التي أحتجها في تصميم الرصاصة؟

731
00:32:24,877 --> 00:32:26,979
أين؟

732
00:32:28,014 --> 00:32:30,015
أرسم

733
00:32:31,517 --> 00:32:35,988
كانت ستستعمل في غرفة مستطيلة

734
00:32:36,055 --> 00:32:38,574
30قدما في الطول على 18 قدم

735
00:32:38,658 --> 00:32:41,410
جدرانها و أرضيتها من الرخام

736
00:32:41,494 --> 00:32:44,746
و سقف على إرتفاع 12 قدم مصنوع من النحاس

737
00:32:44,814 --> 00:32:46,999
و لديها نافذة على هذا الجدار

738
00:32:47,066 --> 00:32:48,533
واحد على أربعة أقدام

739
00:32:48,585 --> 00:32:50,252
أسفلها على بعد ثمانية أقدام من الأرض

740
00:32:50,336 --> 00:32:51,837
متى أخذ الرصاصات؟

741
00:32:51,904 --> 00:32:53,121
لم يفعل

742
00:32:53,206 --> 00:32:55,123
لقد تركتهم له في خزنة في محطة حافلات

743
00:32:55,208 --> 00:32:55,958
متى؟

744
00:32:56,025 --> 00:32:59,211
قال أنهم يحتاجهم لليوم

745
00:32:59,262 --> 00:33:00,963
هذا لا يعطينا كثيراً من الوقت، عزيزي

746
00:33:02,348 --> 00:33:04,600
لقد أخذت أبعاد الغرفة

747
00:33:04,684 --> 00:33:05,767
و أنا أقرانهم

748
00:33:05,852 --> 00:33:07,686
مع المخطوطات الهندسية للعاصة

749
00:33:07,753 --> 00:33:09,104
لابد أن هناك عشرات الآلاف

750
00:33:09,188 --> 00:33:10,355
أجل

751
00:33:10,423 --> 00:33:12,441
(بإستعمال المواد التي وصفها (ويندكر

752
00:33:12,525 --> 00:33:15,494
يضيق البحث إلى بناية التي يجب أن تكون قد بنيت

753
00:33:15,561 --> 00:33:17,145
قبل 1939

754
00:33:17,230 --> 00:33:18,547
إنتظري لحظة

755
00:33:18,615 --> 00:33:21,416
رخام، سقف نحاسي

756
00:33:21,484 --> 00:33:23,368
قبل 1939

757
00:33:23,436 --> 00:33:26,204
أجل، الأبعاد كلها هناك

758
00:33:26,272 --> 00:33:27,522
أعلم أين هو؟

759
00:33:28,408 --> 00:33:29,374
تعرفين؟

760
00:33:29,442 --> 00:33:30,542
إنه مرحاض النساء

761
00:33:30,609 --> 00:33:31,710
في مجلس القضاء الفدرالي

762
00:33:31,777 --> 00:33:33,011
حسناً، أنا واثقة أن هناك آخر

763
00:33:35,214 --> 00:33:37,065
أجل، إنه هو

764
00:33:48,937 --> 00:33:50,087
حسناً، (بونز)، ماذا تظننين؟

765
00:33:50,138 --> 00:33:51,939
إنها تناسب القياسات تماماً

766
00:33:52,023 --> 00:33:53,724
الجدران و الأرضية كلاهما من الرخام

767
00:33:53,775 --> 00:33:55,109
السقف من النحاس

768
00:33:55,193 --> 00:33:57,561
أظن أن (كارولين) كانت محقة هذا هو المكان

769
00:33:57,612 --> 00:33:59,596
أجل، إذن المرحاض يخدم قاعتين

770
00:33:59,648 --> 00:34:00,931
أليس علينا إخلاق المبنى؟

771
00:34:00,982 --> 00:34:03,367
لا، إذا فعلنا هذا، (براودسكي) سيهرب فقط

772
00:34:03,435 --> 00:34:04,869
تعلمين، سينظر فرصة أخرى

773
00:34:04,936 --> 00:34:06,070
تعلمين، القناصون صبورين

774
00:34:06,138 --> 00:34:08,289
مثلك
حسناً، إذن الآن

775
00:34:08,373 --> 00:34:10,040
نعلم أين، ونعلم تقريباً متى

776
00:34:10,108 --> 00:34:11,742
علينا فقط أن نعرف من

777
00:34:11,793 --> 00:34:14,628
يمكننا أن نرى من خلال الملفات و نحدد الأهداف المحتملة

778
00:34:14,713 --> 00:34:16,664
(بإستعمال تشخيص (سيوتز
لا هذا سيأخذ وقتاً طويلاً

779
00:34:16,748 --> 00:34:18,382
أنجيلا)، هل قمت بعملك بعد؟)

780
00:34:18,450 --> 00:34:19,967
لقد حصلت على مجلس القضاء

781
00:34:20,051 --> 00:34:21,785
و أدخلت الإرتفاع و البعد

782
00:34:21,837 --> 00:34:23,637
(الخاص بتمرينات (براودسكي

783
00:34:23,722 --> 00:34:26,557
الحاسوب يبحث عنه الآن

784
00:34:26,624 --> 00:34:28,092
حسناً، حصلت عليه

785
00:34:28,143 --> 00:34:31,061
هناك موقع واحد يطابق تمرين الرماية

786
00:34:31,129 --> 00:34:33,164
إنه سقف

787
00:34:33,231 --> 00:34:35,065
في تقاطع ريغز و 18

788
00:34:35,133 --> 00:34:36,233
ريغز و 18؟

789
00:34:36,301 --> 00:34:38,436
شكراً، ريغز و 18

790
00:34:38,487 --> 00:34:39,487
(هذا هو المكان الذي سيتموضع فيه (براودسكي

791
00:34:39,571 --> 00:34:40,521
هيا نذهب
حسناً، إنتظر

792
00:34:40,605 --> 00:34:41,805
أين...أين نحن ذاهبون؟
إلى السقف

793
00:34:41,857 --> 00:34:43,474
(لا، أنت ذاهب في الإتجاه الخطأ، (بوث

794
00:34:43,525 --> 00:34:45,025
علي الذهاب إلى سيارتي، علي أن أحصل على بندقيتي

795
00:34:45,110 --> 00:34:47,695
إنتظر، ألا يجب أن نتصل بفرقة التدخل و الطوافة

796
00:34:47,779 --> 00:34:48,913
لا، لا، نفعل ذلك، (براودسكي) سيهرب

797
00:34:48,980 --> 00:34:50,080
عليك أن تثقي بي هذه المرة

798
00:34:50,148 --> 00:34:52,333
(بوث)

799
00:34:52,417 --> 00:34:54,835
أريد أن أسألك سؤال

800
00:34:54,920 --> 00:34:56,537
لكن أجد أنه يجعلني قلقة

801
00:34:56,621 --> 00:34:58,422
حسناًَ، إذن هيا

802
00:34:58,490 --> 00:34:59,490
إنسى أمره

803
00:34:59,541 --> 00:35:00,508
إنتظري لحظة

804
00:35:00,592 --> 00:35:02,176
الشركاء لا يقولون إنسى أمره

805
00:35:02,260 --> 00:35:03,677
حسناً

806
00:35:03,762 --> 00:35:05,613
ها هو سؤالي

807
00:35:05,680 --> 00:35:08,999
(هل تقوم بهذا لقتل (براودسكي

808
00:35:09,067 --> 00:35:11,385
أم لأنها الطريقة المثلى لإيقافه؟

809
00:35:11,470 --> 00:35:13,504
(إنها الطريقة الوحيدة، إستمعي (بونز

810
00:35:13,555 --> 00:35:14,722
عليك أن تثقي بي هذه المرة

811
00:35:14,806 --> 00:35:17,224
ثقي أنني سأفعل الصواب

812
00:35:17,309 --> 00:35:20,644
أن أثق بك

813
00:35:20,695 --> 00:35:22,346
هيا نذهب

814
00:35:45,537 --> 00:35:47,822
كارولين) تسأل إن رأينا أي شيء)

815
00:35:47,889 --> 00:35:50,057
الجواب لايزال لا، و قولي لها أن تتوقف عن السؤال

816
00:35:50,125 --> 00:35:51,342
بوث) يقول توقفي عن السؤال)

817
00:35:51,409 --> 00:35:53,511
أنا لا أنتظر، أنا شخص حركي

818
00:35:53,562 --> 00:35:54,829
الإنتظار يؤلم أسناني

819
00:35:54,896 --> 00:35:56,313
أسنانها تؤلمها

820
00:35:56,381 --> 00:35:58,032
حسناً

821
00:36:00,652 --> 00:36:02,019
لا شيء

822
00:36:02,087 --> 00:36:03,654
ربما نحن في المكان الخطأ

823
00:36:03,721 --> 00:36:05,422
أو الزمان الخطأ

824
00:36:05,490 --> 00:36:07,241
ربما (أنجيلا) أخطأت

825
00:36:07,325 --> 00:36:09,243
أو (براودسكي) رآنا؟

826
00:36:09,311 --> 00:36:11,595
لا، أشك في ذلك

827
00:36:11,663 --> 00:36:13,497
حسناً، قاعتي المجلس كلاهما فارغتين الآن

828
00:36:13,565 --> 00:36:15,749
لا أحد هنا إلا بعض المحامين

829
00:36:15,817 --> 00:36:16,917
و المحضرين، مثل ذلك

830
00:36:17,002 --> 00:36:18,202
مجلس القضاء فارغ الآن

831
00:36:18,253 --> 00:36:19,186
لا متقاضين؟

832
00:36:19,254 --> 00:36:20,354
لا متقاضين؟

833
00:36:20,422 --> 00:36:21,956
لا متقاضين إناث

834
00:36:22,023 --> 00:36:24,091
هناك محامية دفاع أنثى

835
00:36:24,159 --> 00:36:25,742
هناك محامية دفاع أنثى

836
00:36:25,794 --> 00:36:27,127
أي قضايا حساسة؟

837
00:36:27,212 --> 00:36:29,046
هل أطلقت سراح مجرم ما؟

838
00:36:29,097 --> 00:36:30,247
أي قضايا حساسة؟

839
00:36:30,298 --> 00:36:32,800
لا، إنها فقط محظوظة من مكتب كبير

840
00:36:32,884 --> 00:36:35,019
هذه القضية الأولى التي تتولاها لوحدها

841
00:36:35,086 --> 00:36:36,387
ليست شخصاً مهماً

842
00:36:36,438 --> 00:36:38,455
من تمثل؟ أقصد، ماذا فعل؟

843
00:36:38,523 --> 00:36:41,358
من تمثل؟

844
00:36:41,426 --> 00:36:43,978
(غريغوري ألن)

845
00:36:44,045 --> 00:36:45,462
شرطي فاسد

846
00:36:45,530 --> 00:36:48,349
متهم بالرشوة و المساعدة على القتل

847
00:36:48,416 --> 00:36:50,618
يبدو لي أنه سيخرج من الإستأناف سالماً

848
00:36:50,702 --> 00:36:52,369
(شرطي فاسد إسمه (ألن

849
00:36:52,437 --> 00:36:54,154
رشوة و إتهامات إجرامية

850
00:36:54,239 --> 00:36:56,073
أيمكن أن نضعها في مكبر الصوت؟

851
00:36:56,124 --> 00:36:57,274
ما القصة؟

852
00:36:57,325 --> 00:36:58,626
يقال هنا

853
00:36:58,693 --> 00:37:02,046
أنه أخذ رشوة حتى لا يمسك سائقاً

854
00:37:02,113 --> 00:37:04,298
قتل في حادث سيارة إمرأة و طفلين

855
00:37:04,366 --> 00:37:05,900
(هذا يبدو كهذف لـ(براودسكي

856
00:37:05,967 --> 00:37:09,637
لماذا يركز (براودسكي) على مرحاض النساء

857
00:37:09,704 --> 00:37:10,971
إذا كان هذفه رجلاً؟

858
00:37:12,641 --> 00:37:14,858
بوث)؟)
أجل؟

859
00:37:14,926 --> 00:37:16,860
الهندسة مشابهة جداً لجسد الإنسان

860
00:37:16,928 --> 00:37:18,429
ماذا تقترحين؟
هناك تناظر نسبي

861
00:37:18,480 --> 00:37:19,930
من الداخل و الخارج

862
00:37:19,998 --> 00:37:21,081
هناك صورة مرآة

863
00:37:21,149 --> 00:37:23,300
بالطبع، مرحاض الرجال

864
00:37:23,351 --> 00:37:25,135
يبدو كمرحاض النساء

865
00:37:31,776 --> 00:37:34,478
كارولين) الهذف هو مرحاض الرجال)

866
00:37:34,529 --> 00:37:36,547
نحن ذاهبون إلى الجهة المقابلة من المبنى

867
00:37:42,871 --> 00:37:44,922
ها هو ذا

868
00:37:44,990 --> 00:37:46,240
(وجدت (براودسكي

869
00:37:48,677 --> 00:37:49,760
إنه حتماً يسعى خلف الشرطي

870
00:37:49,827 --> 00:37:51,595
أحتاجك أن تكوني كشافي

871
00:37:51,663 --> 00:37:53,213
لا،لست مدربتاً على هذا النوع من العمل

872
00:37:53,298 --> 00:37:54,648
هيا، (بونز)، بحق الرب

873
00:37:54,716 --> 00:37:56,617
أنت ذكية، فقط إلتقطي جهاز تحديد المدى

874
00:37:56,685 --> 00:37:57,834
حسناً؟ أنظري من خلاله

875
00:37:57,886 --> 00:37:59,887
جدي، (براودسكي) و أعطني قراءة

876
00:38:01,189 --> 00:38:02,690
382يارد

877
00:38:02,774 --> 00:38:04,642
18إنش
الحرارة؟

878
00:38:04,709 --> 00:38:07,194
54درجة فرنهايت

879
00:38:07,262 --> 00:38:10,781
حسناً، الشرطي الفاسد يتحرك

880
00:38:10,849 --> 00:38:13,600
يتوجه نحو المرحاض

881
00:38:13,668 --> 00:38:15,903
سرعة الرياح هنا، أحس بها على ذقني

882
00:38:15,987 --> 00:38:18,722
أقدر نحو خمسة أميال في الساعة، قادمة من الجنوب

883
00:38:18,790 --> 00:38:20,541
حسناً، (بونز) أحتاج إلى سرعة الرياح عند (براودسكي) هناك

884
00:38:20,625 --> 00:38:22,192
هل ترين علماً؟ ي شيء

885
00:38:25,463 --> 00:38:27,498
بوث) لا أرى، لا أرى أي شيء)

886
00:38:29,968 --> 00:38:31,552
الشبح في العلبة

887
00:38:31,636 --> 00:38:33,270
أكرر، الشبح في العلبة

888
00:38:33,338 --> 00:38:34,705
يجب أن يكون هناك شيء، دائما هنا شيء

889
00:38:43,148 --> 00:38:46,333
أنا...أنا لا أعلم

890
00:38:46,401 --> 00:38:48,519
خمس أميال في الساعة، تقريباً

891
00:38:48,586 --> 00:38:50,204
قادمة من الجنوب الغربي

892
00:38:57,595 --> 00:38:59,780
لقد فعلتها، هل أصبح (براودسكي)؟

893
00:39:07,905 --> 00:39:09,957
كانت لدي طلقة واضحة فقط لسلاحه

894
00:39:10,025 --> 00:39:12,643
22705أطلب المساندة

895
00:39:12,711 --> 00:39:15,596
أنظر، أنا بحاجة إلى محيط لشرة بنايات لمشتبه في جريمة

896
00:39:15,680 --> 00:39:18,265
أطلق النار، المشتبه به مسلح و خطير

897
00:39:18,349 --> 00:39:19,243
علم

898
00:39:19,268 --> 00:39:21,121
هل تظن أن الشرطة تستطيع إمساكه؟

899
00:39:21,469 --> 00:39:23,504
لا، لا، لقد أفلت مني

900
00:39:23,571 --> 00:39:25,689
لقد هرب

901
00:39:50,131 --> 00:39:52,399
هل أنت معي، ولدي

902
00:39:52,467 --> 00:39:54,918
ماذا حدث؟

903
00:39:54,969 --> 00:39:56,787
كالماضي، كالماضي

904
00:39:56,838 --> 00:39:58,756
تكيلا الإحتفال

905
00:39:58,823 --> 00:40:00,507
لا تنتهي بك جيداً، يا ولد

906
00:40:11,069 --> 00:40:13,654
حاولت أن أخرجك منها، لكنك أصريت

907
00:40:13,738 --> 00:40:15,439
لا، لا، لم أفعل

908
00:40:15,507 --> 00:40:17,658
قلت أنها رمز عرفان

909
00:40:17,742 --> 00:40:20,394
عرفان؟ على ماذا؟

910
00:40:20,462 --> 00:40:22,279
أنني إعترفت بحقك

911
00:40:22,330 --> 00:40:24,448
في تسمية طفلك

912
00:40:24,499 --> 00:40:28,001
أي إسم  بليد غير روحي تختار

913
00:40:30,321 --> 00:40:32,673
أنت تحب أنني وقفت في وجهك

914
00:40:32,757 --> 00:40:35,259
لا يبدو أنك تقوم بأي نوع

915
00:40:35,326 --> 00:40:36,910
من الوقوف في الوقت الحالي

916
00:40:36,978 --> 00:40:39,379
إلى المرة القادمة

917
00:40:53,812 --> 00:40:55,863
أنجي)؟)

918
00:40:55,947 --> 00:40:59,116
يجب أن تأتي و تأخذيني

919
00:40:59,184 --> 00:41:01,485
تكيلا

920
00:41:01,553 --> 00:41:03,954
والدك

921
00:41:04,021 --> 00:41:06,189
لكننا ربحنا

922
00:41:14,999 --> 00:41:16,967
أنظري

923
00:41:17,034 --> 00:41:19,703
براودسكي) كان يجب أن يمسك أو يقتل)

924
00:41:19,754 --> 00:41:21,705
أخفقت، حسناً؟ و الآن هو هناك

925
00:41:21,756 --> 00:41:23,173
و كذلك نحن

926
00:41:23,224 --> 00:41:24,658
و المهم أكثر أنت

927
00:41:24,726 --> 00:41:26,727
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

928
00:41:26,811 --> 00:41:29,146
أنك عاجلاً أم آجلاً ستمسكه

929
00:41:29,213 --> 00:41:31,231
لماذا أنت غاضب علي؟

930
00:41:31,316 --> 00:41:32,316
إنسي الأمر

931
00:41:32,383 --> 00:41:33,650
لا، لايمكنك قول إنسي الأمر

932
00:41:33,718 --> 00:41:35,102
إلى شريكت، أنت علمتني هذا

933
00:41:35,186 --> 00:41:37,521
...أنا فقط

934
00:41:37,572 --> 00:41:40,357
لا أحب فكرة أن شريكتي تظن

935
00:41:40,408 --> 00:41:41,909
(أنني و (جايكوب براودسكي

936
00:41:41,993 --> 00:41:43,360
متشابهان

937
00:41:43,411 --> 00:41:45,829
أنتم متشلبهان على الكثير من الأصعدة

938
00:41:45,897 --> 00:41:47,915
(عظيم، شكراً، (بونز

939
00:41:47,999 --> 00:41:49,082
لكن ليس على الأصعدة المهمة

940
00:41:49,167 --> 00:41:50,834
...كيف

941
00:41:50,902 --> 00:41:53,086
كيف يمكنني أن أضع هذا في سياق تفهمه؟

942
00:41:53,171 --> 00:41:55,422
لماذا لا نحاول أن نضعه بالكلمات الصغيرة؟

943
00:41:55,506 --> 00:41:58,742
حسناً

944
00:41:58,793 --> 00:42:01,144
براودسكي) شرير)

945
00:42:01,212 --> 00:42:04,214
أنت...خير

946
00:42:04,282 --> 00:42:06,350
هذا أبسط ما أستطيع وضعه

947
00:42:06,417 --> 00:42:08,185
حسناً، أنت لا تأمنين بالمطلقات

948
00:42:08,252 --> 00:42:09,469
مثل الخير و الشر

949
00:42:09,554 --> 00:42:11,939
حسناً؟ أنت تظن أنه أين يقف الناس

950
00:42:12,023 --> 00:42:13,891
من حيث أقف أنا

951
00:42:13,942 --> 00:42:17,544
نحن الأخيار، و(براودسكي) شرير

952
00:42:19,297 --> 00:42:21,949
(شكراً لوقوفك هناك، (بونز

953
00:42:22,033 --> 00:42:24,601
(أنا أجلس هنا بجانبك (بوث

954
00:42:24,652 --> 00:42:26,102
كحالي دائماً

955
00:42:26,154 --> 00:42:27,454
كما سأكون إلى الأبد

956
00:42:27,538 --> 00:42:29,706
أنا أتكلم مجازياً بالطبع

957
00:42:29,774 --> 00:42:30,891
لأننا حالياً جالسون

958
00:42:30,959 --> 00:42:32,326
شكرا للخير

959
00:42:32,410 --> 00:42:33,493
لأنني ظننت أنني تقلصت

960
00:42:35,413 --> 00:42:38,181
هذا مضحك لأنك قمت بمحة

961
00:42:38,249 --> 00:42:40,550
بناءاً على الموضع النسبي

962
00:42:40,618 --> 00:42:42,302
و الذي يناسب موضوعياً

963
00:42:42,387 --> 00:42:46,306
حوارنا عن حالتنا العقلية

964
00:42:46,374 --> 00:42:49,426
هذا ليس السبب
قل لي أخرى

965
00:42:49,477 --> 00:42:52,611
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديـات ستــار تايمــز
و نـــادي مسـلسـل بــونــز
أرجــو المحافظة على الحقـــوق

