1
00:00:10,390 --> 00:00:12,458
لا أصدق أنكِ نسيتي منظاركِ

2
00:00:12,526 --> 00:00:14,127
إن دارس الحرشفيات بدون منظارهُ

3
00:00:14,195 --> 00:00:15,764
مثل نهار بلا شروق

4
00:00:15,832 --> 00:00:17,467
أعتقد أني كنت متحمسة للقائكَ

5
00:00:17,534 --> 00:00:20,705
لم أقم بالمواعدة على النت من قبل

6
00:00:20,773 --> 00:00:21,940
ها هي الفراشات المقلمة بالأحمر

7
00:00:22,008 --> 00:00:23,142
إنها جميلة جداً

8
00:00:23,209 --> 00:00:24,311
إنظري ما يوجد بقربها

9
00:00:26,281 --> 00:00:28,149
فراشة آخرى بالطبع

10
00:00:28,217 --> 00:00:30,085
.(فراشة (ثمر الميس -
بالطبع -

11
00:00:30,153 --> 00:00:31,621
أعتقد أني متعبة

12
00:00:31,689 --> 00:00:33,590
نحنُ كنا هنا لمدة ساعاتٍ قليلة

13
00:00:33,658 --> 00:00:36,394
عندما راسلتني و قلتَ أنكَ تحب الفراشات

14
00:00:36,462 --> 00:00:38,363
بدى الأمر رومانسياً

15
00:00:38,431 --> 00:00:40,400
و ليس مثل المدرسة

16
00:00:41,870 --> 00:00:43,137
أنتِ لستِ دارسة للحرشفيات؟

17
00:00:43,205 --> 00:00:44,572
.(كلا، (غاري

18
00:00:44,639 --> 00:00:47,575
أنا مجرد مرأة أبحث عن رجل

19
00:00:47,643 --> 00:00:50,311
آوه -
أجل -

20
00:00:50,379 --> 00:00:52,180
لقد جلبتُ بطانية -
!رائع -

21
00:00:53,215 --> 00:00:54,449
إنظري الى هذه

22
00:00:54,516 --> 00:00:55,650
إنظري الى هذه

23
00:00:56,752 --> 00:00:59,219
تجمع للفراشات المنقطة الفضية

24
00:00:59,287 --> 00:01:00,620
يا إلهي

25
00:01:00,688 --> 00:01:03,523
إن هذا رومانسيٌ

26
00:01:03,591 --> 00:01:06,126
لكنكَ ستتذكر هذا

27
00:01:06,193 --> 00:01:08,427
.(أكثر من هذه الفراشات، (غاري

28
00:01:11,999 --> 00:01:13,767
إنها عادةً لا تتجمع هكذا

29
00:01:13,835 --> 00:01:14,969
و لا أنا كذلك

30
00:01:27,252 --> 00:01:30,054
أنا أكره المواعدة على النت

31
00:01:34,961 --> 00:01:36,695
لقد ظهر الهيكل العظمي

32
00:01:36,763 --> 00:01:38,163
و الأضلاع مفتوحة للخارج

33
00:01:38,231 --> 00:01:39,965
أنا أحس أن هذا لم يحدث
بأسباب طبيعية

34
00:01:40,033 --> 00:01:42,367
حيوانٌ أم مخبول؟ -
مُحتمل -

35
00:01:42,435 --> 00:01:45,203
إن زاوية الفك الأسفل و جبين الجمجمة

36
00:01:45,271 --> 00:01:46,404
تدل على أنهُ ذكر

37
00:01:46,472 --> 00:01:48,273
عمرهُ من 40 الى 50 سنة

38
00:01:48,340 --> 00:01:51,042
إستناداً على بلى الأسنان الفكية

39
00:01:51,110 --> 00:01:53,011
ما كل هذه الفراشات؟

40
00:01:53,078 --> 00:01:54,346
(كولسايني نايكتايس)

41
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
إنها الفراشات المنقطة الفضية

42
00:01:56,416 --> 00:01:58,384
إنها تعيش بالمنطقة

43
00:01:58,452 --> 00:02:00,291
لابد أنها إنجذبت للرفاة

44
00:02:00,292 --> 00:02:01,054
مهلاً، إنتظر

45
00:02:01,055 --> 00:02:03,256
هل تأكل الفراشات الموتى؟ -
أجل -

46
00:02:03,324 --> 00:02:05,058
لربما هي تبدو جميلة

47
00:02:05,126 --> 00:02:07,327
إنها تأكل مخلفات الطيور

48
00:02:07,395 --> 00:02:09,396
و أحشاء اليرقانات و اللحم المتحلل

49
00:02:09,464 --> 00:02:11,598
حسناً

50
00:02:11,666 --> 00:02:12,666
ما هذا؟

51
00:02:14,469 --> 00:02:15,769
هناك رائحة للكبريت

52
00:02:15,837 --> 00:02:18,038
إنها تأتي من الرفاة

53
00:02:18,106 --> 00:02:21,041
...إنها

54
00:02:21,109 --> 00:02:22,109
أكرهكِ عندما تفعلين هذا

55
00:02:22,177 --> 00:02:23,644
...إنها ليست رائحة

56
00:02:23,712 --> 00:02:25,512
مثالية متزامنة مع التحلل

57
00:02:26,781 --> 00:02:28,115
من سيترك معزة هنا؟

58
00:02:28,182 --> 00:02:29,216
و من يهتم بالمعزة؟ حسناً؟

59
00:02:29,284 --> 00:02:30,917
نحنُ نتعامل مع جسم ميت

60
00:02:30,985 --> 00:02:32,352
ألا يجب أن يكون مزيد من الدماء؟

61
00:02:32,420 --> 00:02:34,488
أجل، يبدو أن كل الدم

62
00:02:34,556 --> 00:02:36,090
قد خرج من جسم الضحية

63
00:02:36,157 --> 00:02:38,092
أنا أتوقع مخبول

64
00:02:38,160 --> 00:02:41,096
لكن إنظر الى هذه الأضلاع من الضلع
الثاني الى السادس، على الجهة اليسرى

65
00:02:41,164 --> 00:02:43,231
أثار عضات -
أكلي لحوم البشر؟ -

66
00:02:43,299 --> 00:02:44,933
كلا، إنها ليست أسنان إنسان

67
00:02:45,001 --> 00:02:46,769
أنا مُحتار -
أنا أيضاً -

68
00:02:46,837 --> 00:02:48,270
و أنا لا أحب هذا الإحساس

69
00:02:52,944 --> 00:02:54,578
هل إختفى القلب؟

70
00:02:54,646 --> 00:02:57,748
يبدو أن أحدهم أكلهُ من صدرهِ

71
00:02:57,816 --> 00:02:59,117
واو

72
00:02:59,185 --> 00:03:03,121
إن كاحل الضحية الأيمن بهِ
مسمار عمودي إنتقالي

73
00:03:03,189 --> 00:03:05,924
الذي زُرع جراحياً ليثبت كسر سابق

74
00:03:05,992 --> 00:03:08,627
يمكن أن يساعدنا بالتعرف

75
00:03:08,695 --> 00:03:10,463
.(جيد جداً سيد (نايجل موراي

76
00:03:10,530 --> 00:03:12,832
بينما أخذتُ إهتمامكِ و تعاطفكِ

77
00:03:12,900 --> 00:03:14,334
هنالك شيء أود قولهُ

78
00:03:14,402 --> 00:03:15,435
هل يمكن أن تتحدث بينما نتحدث؟

79
00:03:15,503 --> 00:03:17,904
بالطبع، كما تعرفين

80
00:03:17,972 --> 00:03:20,941
أنا أشارك حالياً في إجتماعات مدمني الكحول

81
00:03:21,008 --> 00:03:23,176
لأتابع حالتي المؤسفة إثر تدهورها

82
00:03:23,244 --> 00:03:25,179
.(بعد فوزي ببرنامج (جيبوردي

83
00:03:26,314 --> 00:03:28,415
لم أعرف أنكَ بإجتماعات المدمنين

84
00:03:28,483 --> 00:03:30,684
حسناً، مع كل ما حدث

85
00:03:30,752 --> 00:03:32,653
التحفظ هو من طبائعي

86
00:03:32,721 --> 00:03:36,090
ما عدا عندما أتقيئ في قبعة شخص آخر

87
00:03:36,158 --> 00:03:38,825
هذه تبدو كشعيرات شوكية

88
00:03:38,893 --> 00:03:40,294
لحيوانٍ ما

89
00:03:40,361 --> 00:03:42,829
و من الدليل على صور الأشعة

90
00:03:42,896 --> 00:03:45,731
يظهر ضرر للعظام على الأضلاع

91
00:03:45,799 --> 00:03:47,967
مسبب بسن بشكل ناب

92
00:03:48,034 --> 00:03:50,169
يبدو أن القلب تم أكلهُ

93
00:03:50,237 --> 00:03:54,173
على العموم أنا في الخطوة 9 من أصل 12

94
00:03:54,241 --> 00:03:56,476
و التي تتضمن تقديمي الإعتذارات للأشخاص

95
00:03:56,544 --> 00:03:58,178
الذين آذيتهم عندما كنتُ أشرب

96
00:03:58,245 --> 00:04:00,614
ليس بالضرورة، لم أتذكر أنكَ آذيتني

97
00:04:00,681 --> 00:04:02,883
.(لقد تبولتُ في حوضكَ للضفادع د.(هودجينز

98
00:04:02,951 --> 00:04:04,352
ماذا؟

99
00:04:04,419 --> 00:04:05,853
سيد (نايجل موراي)، ذلك مقرف

100
00:04:05,921 --> 00:04:07,989
بالطبع، عموماً

101
00:04:08,057 --> 00:04:10,525
د.(هودجينز) أنا أعتذر

102
00:04:12,028 --> 00:04:13,495
.(د.(سارويان -
.كلا -

103
00:04:13,563 --> 00:04:14,996
كل ما أريد أن أسمعهُ الآن

104
00:04:15,064 --> 00:04:16,331
هو الحقائق عن هذه القضية

105
00:04:16,399 --> 00:04:18,566
حتى هذه اللحظة

106
00:04:18,634 --> 00:04:21,970
من الأدلة التي جمعتها من صور الأشعة

107
00:04:22,038 --> 00:04:23,805
بالإضافة الى الأدلة المرئية على الرفاة

108
00:04:23,873 --> 00:04:27,508
يدل على أن الضحية قُتل بمخلوق خرافي

109
00:04:28,811 --> 00:04:30,311
مخلوقٌ خرافي؟ -
مخلوقٌ لم يُثبت -

110
00:04:30,378 --> 00:04:32,613
وجودهُ بالأدلة العلمية

111
00:04:32,681 --> 00:04:34,916
بالطبع

112
00:04:34,983 --> 00:04:36,684
هل ستبدأون بالتحدث عن

113
00:04:36,752 --> 00:04:37,752
المستذئبين؟

114
00:04:37,820 --> 00:04:39,454
كلا، كلا، كلا، أنا متيقين

115
00:04:39,521 --> 00:04:42,256
.(أنهُ كان (الشوباكابرا

116
00:04:42,324 --> 00:04:44,826
مخلوق شعري بحجم الدب

117
00:04:44,894 --> 00:04:48,363
عنيفٌ، لديه لسان شوكي
و أنيابٌ قادرة بسهولة

118
00:04:48,431 --> 00:04:51,033
أن تقتلع قلب الضحية

119
00:04:51,101 --> 00:04:55,505
لكن لم يمسك أحد أو يتعرف
.(على هذا (الشوباكابرا

120
00:04:55,572 --> 00:04:57,908
لكن التقارير تشبت أنهُ يمص

121
00:04:57,975 --> 00:05:02,079
دم فريستهُ، و يترك خلفهُ أثر للكبريت

122
00:05:02,147 --> 00:05:05,350
و لقد وجدتَ معزة مربوطة لوتد هناك

123
00:05:05,418 --> 00:05:07,285
إن (الشوباكابرا) يعني مصاص المعيز

124
00:05:07,353 --> 00:05:08,954
إذن كسبب للوفاة

125
00:05:09,021 --> 00:05:11,723
تريدوني أن أكتب مصاص المعيز؟

126
00:05:17,093 --> 00:05:27,193
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ18 بعنوان
الحقيقة في الخرافة

127
00:05:28,094 --> 00:05:38,294
DarthArshed ترجمة

128
00:05:51,905 --> 00:05:54,173
آوه... ما هذا؟

129
00:05:54,240 --> 00:05:56,708
محتويات معدة الضحية

130
00:05:56,776 --> 00:05:58,043
أتعلمين إذا كنتِ جائعة

131
00:05:58,110 --> 00:05:59,445
هنالك طعام غير مأكول في المطبخ

132
00:05:59,512 --> 00:06:00,713
أنتِ محقة, أنا آسفة

133
00:06:00,780 --> 00:06:02,848
لكن هنالك شيء بشأن المرأة الحامل

134
00:06:02,916 --> 00:06:04,683
يستثنيها من المزاح المسموم

135
00:06:05,752 --> 00:06:07,753
ماذا لديكِ؟ -
لقد عاينتُ الثياب -

136
00:06:07,821 --> 00:06:09,221
التي إرتداها الضحية

137
00:06:09,289 --> 00:06:11,657
يبدو أنهُ لم يبخل على ثيابهِ

138
00:06:11,725 --> 00:06:12,959
كلها كانت جديدة

139
00:06:13,026 --> 00:06:15,127
كان كأنهُ يرتدي زياً ما

140
00:06:15,195 --> 00:06:18,497
لذا ربما هو لم يكن من محبي الغابات تحديداً

141
00:06:19,299 --> 00:06:21,033
و خمني ماذا أيضاً؟

142
00:06:21,101 --> 00:06:22,868
فنسينت), إعتذر مني للتو)

143
00:06:22,936 --> 00:06:25,237
الخطوة رقم 9, تقديم الإعتذارات

144
00:06:25,305 --> 00:06:27,873
لقد إعتذر عن إستخدام فتاحة رسائلي

145
00:06:27,941 --> 00:06:30,242
لينظف بها أظافرهُ -
يخ -

146
00:06:30,310 --> 00:06:32,710
و لإخبارهُ لفريقهُ لرمي الأسهم أنهُ نام معي

147
00:06:32,778 --> 00:06:35,713
آوه يا إلهي, ما خطبهُ؟

148
00:06:35,781 --> 00:06:38,349
لقد كان سكراناً -
لكن مع ذلك -

149
00:06:38,417 --> 00:06:40,752
إنني لن ألتقي بفريقهُ لرمي الأسهم

150
00:06:40,820 --> 00:06:43,087
أنتِ, إنسانةٌ أفضل مني بكثير

151
00:06:43,155 --> 00:06:45,757
حقاً؟ أنا لن أنس أنكِ قلتي هذا لي

152
00:06:47,760 --> 00:06:50,161
كيف تعرفتَ على الضحية؟

153
00:06:50,228 --> 00:06:52,162
إن الصياد الحقيقي لن يذهب للغابة

154
00:06:52,230 --> 00:06:53,897
مرتدياً ثياباً جديدة, صحيح؟

155
00:06:53,965 --> 00:06:55,198
لذا لابد أنهُ سائح

156
00:06:55,266 --> 00:06:57,601
لذا أرسلتُ أوصافهُ للفنادق و النزل

157
00:06:57,669 --> 00:06:58,836
في المنطقة, و جائني ردٌ

158
00:06:58,903 --> 00:07:00,170
.(نزل (باين تري

159
00:07:00,238 --> 00:07:01,338
قالوا أنهُ أتاهم ضيف

160
00:07:01,406 --> 00:07:03,907
.(إسمهُ (لي كولمان

161
00:07:03,975 --> 00:07:06,609
و الذي إختفى و تركَ أغراضهُ بالنزل

162
00:07:07,644 --> 00:07:10,046
(لي كولمان)

163
00:07:12,149 --> 00:07:14,784
.(إنهُ (لي كولمان

164
00:07:14,852 --> 00:07:17,754
لماذا تقول إسمهُ هكذا كأنني يجب أن أعرفهُ؟

165
00:07:17,822 --> 00:07:19,690
(لي كولمان), من برنامج (إكشف الخرافة)

166
00:07:19,758 --> 00:07:21,359
إنهُ برنامج على قناة الطبيعة

167
00:07:21,427 --> 00:07:22,527
لم أشاهدهُ أبداً

168
00:07:22,594 --> 00:07:23,961
هل لديكِ تلفزيون أصلاً؟

169
00:07:24,029 --> 00:07:26,264
بالطبع, إنهُ بالخزانة

170
00:07:26,332 --> 00:07:27,699
حسناً, عموماً في البرنامج

171
00:07:27,767 --> 00:07:29,067
إن (كولمان) سيذهب

172
00:07:29,135 --> 00:07:31,137
ليكشف مختلف أنواع الخرافات و الأساطير

173
00:07:31,204 --> 00:07:34,106
(كما تعرفين وحش بحيرة (لوخ نيس), و (رجل الثلج

174
00:07:34,173 --> 00:07:35,974
و الشافين النفسيين, إلخ, إلخ

175
00:07:36,042 --> 00:07:38,343
أنا لا اعرف خرافة (يادا, يادا, يادا) إلخ, إلخ

176
00:07:38,411 --> 00:07:40,111
و لكن بقيتهم لا تحتاج إثبات

177
00:07:40,179 --> 00:07:41,546
لأنهم ببساطة غير موجودين

178
00:07:41,613 --> 00:07:44,047
حسناً, ليس لأنكِ لم تري شيئاً ما

179
00:07:44,115 --> 00:07:46,049
فيعني أنهُ غير موجود

180
00:07:46,117 --> 00:07:47,551
أقصد انكِ لم تري الجزء المظلم من القمر

181
00:07:47,618 --> 00:07:48,551
و لكنكِ تؤمنين بهُ

182
00:07:48,619 --> 00:07:51,654
ماذا؟

183
00:07:51,722 --> 00:07:54,424
أنا أحاول أن أجد المزحة المناسبة

184
00:07:54,492 --> 00:07:56,660
عن الجانب المظلم للقمر

185
00:07:58,029 --> 00:07:59,897
حسناً, ماذا لو كان (كولمان) بالغابة

186
00:07:59,965 --> 00:08:01,298
(ليحاول أن يكشف (الشوباكابرا

187
00:08:01,366 --> 00:08:02,467
لبرنامج (إكشف الخرافة)؟

188
00:08:02,534 --> 00:08:04,269
و تلك الخرافة قتلتهُ

189
00:08:04,337 --> 00:08:05,637
يمكن ذلك -
كلا, غير ممكن -

190
00:08:05,705 --> 00:08:07,739
لا يمكن أن تُقتل بشيء هو غير موجود

191
00:08:07,806 --> 00:08:09,107
بل يمكن ذلك, إن كان موجوداً

192
00:08:09,175 --> 00:08:10,675
لا أعتقد أنكَ تفهم ما تعني كلمة خرافة؟

193
00:08:16,416 --> 00:08:17,683
ماذا الآن؟

194
00:08:17,751 --> 00:08:21,821
ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم

195
00:08:21,889 --> 00:08:24,291
إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر

196
00:08:24,359 --> 00:08:27,350
...لأن كلمة القمر تعني التعرض

197
00:08:27,351 --> 00:08:28,205
.(اعرف ذلك, (بونز

198
00:08:28,230 --> 00:08:30,631
هل فهمتها؟ إنها ذكية جداً, صحيح؟

199
00:08:30,699 --> 00:08:31,999
إنها ذكية, أجل ذكية

200
00:08:32,067 --> 00:08:33,700
أنا أريد أن اضحك و لكن

201
00:08:33,768 --> 00:08:35,002
انا أخاف ان أخرج عن طريق السيارات

202
00:08:35,069 --> 00:08:37,037
اتفهم ذلك -
أحقاً ذلك؟ -

203
00:08:37,105 --> 00:08:38,806
السلامة اولاً -
أجل -

204
00:08:38,874 --> 00:08:40,674
أتفهم ذلك

205
00:08:53,287 --> 00:08:55,822
.(من الغريب ان يدعوه نزل (باين تري = شجر الصنوبر

206
00:08:55,889 --> 00:08:57,623
بينما هو يعج بشجر الأرز

207
00:08:57,691 --> 00:08:59,025
لقد فكرتُ بذلك

208
00:08:59,092 --> 00:09:00,926
حقاً؟ -
كلا -

209
00:09:04,597 --> 00:09:06,464
واو

210
00:09:07,566 --> 00:09:08,666
مرحباً

211
00:09:08,734 --> 00:09:10,835
مرحباً

212
00:09:10,903 --> 00:09:12,337
.(مرحباً بكم لنزل (باين تري

213
00:09:12,405 --> 00:09:13,839
سيكون من الملائم أن تدعوه

214
00:09:13,906 --> 00:09:15,874
.(نزل (سيدار سايدينغ

215
00:09:15,942 --> 00:09:18,511
FBI حسناً, أنا من الـ
(العميل الخاص (سيلي بوث

216
00:09:18,579 --> 00:09:20,513
.(و هذه زميلتي الدكتورة (تيمبرانس برينان

217
00:09:20,581 --> 00:09:22,148
لابد أنكم هنا بسبب ذلك رجل الخرافات

218
00:09:22,216 --> 00:09:24,184
أنا (راندي شيبارد), مالك النزل

219
00:09:24,252 --> 00:09:25,686
هل صحيحُ ما سمعناهُ؟

220
00:09:25,753 --> 00:09:26,987
ما الذي سمعتهُ؟

221
00:09:27,055 --> 00:09:28,589
بأن شيئاً ما قتل الرجل في الغابة

222
00:09:28,657 --> 00:09:30,558
شيئاً.... مرعباً

223
00:09:30,626 --> 00:09:31,926
و كيف سمعتَ عن هذا؟

224
00:09:31,994 --> 00:09:34,228
مني -
من أنتِ؟ -

225
00:09:34,296 --> 00:09:35,396
.(أنا (ميليسا لوسون

226
00:09:35,464 --> 00:09:37,032
إن (ميليسا) هي منسقة فعاليتنا

227
00:09:37,099 --> 00:09:38,200
ما يعني ذلك؟

228
00:09:38,267 --> 00:09:40,568
صيد الأسماك, المسيرات, مراقبة الطيور, الدروب الطبيعية

229
00:09:40,636 --> 00:09:41,803
و الصيد

230
00:09:41,870 --> 00:09:43,137
(السيد (كولمان) إحتكر (ميليسا

231
00:09:43,205 --> 00:09:44,372
لمدة 3 أيام عندما كان هنا

232
00:09:44,440 --> 00:09:46,909
لقد كان يصور حلقة لبرنامجهُ ذاك

233
00:09:46,976 --> 00:09:48,711
.(ليكشف (الشوباكابرا

234
00:09:48,778 --> 00:09:49,945
أجل، و هو قتلهُ

235
00:09:50,013 --> 00:09:51,246
لدينا مشاهدات

236
00:09:51,314 --> 00:09:52,881
الناس إعتادوا القدوم هنا من كل مكان

237
00:09:52,949 --> 00:09:54,249
فقط ليحصلوا على نظرة واحدة

238
00:09:55,318 --> 00:09:57,118
كيف هو شكلهُ؟

239
00:10:04,292 --> 00:10:05,792
مرحباً؟

240
00:10:05,860 --> 00:10:08,461
لذا، قد حللتُ هذه الخلايا الجلدية
التي وجدناها على الرفاة

241
00:10:08,528 --> 00:10:10,763
إتضح إنها جلد ولكن ليس بشري

242
00:10:10,830 --> 00:10:13,365
(بسبب طبقة الـ (ستراتم كورنيوم
المتقرنة بشدة

243
00:10:13,433 --> 00:10:14,733
يبدو انها تعود للزواحف

244
00:10:14,801 --> 00:10:16,368
زواحف؟ -
هنالك المزيد -

245
00:10:16,436 --> 00:10:17,936
هذه الشعيرات التي تشبه الأبر

246
00:10:18,004 --> 00:10:21,607
هي متكونة من 45% كاربون
و 27% اوكسجين

247
00:10:21,674 --> 00:10:23,942
و 15% نايتروجين
و 6% هايدروجين

248
00:10:24,010 --> 00:10:25,110
ذلك هو الشعر

249
00:10:25,177 --> 00:10:27,078
و هو بالتأكيد شعر حيوان ثديي

250
00:10:27,146 --> 00:10:29,113
كلا، إن ...إن ذلك غير منطقي

251
00:10:29,181 --> 00:10:31,650
إن قشور الزواحف و شعر الثدييات

252
00:10:31,718 --> 00:10:34,253
لا يتواجدان بأي حيوان معروف

253
00:10:34,321 --> 00:10:35,988
حقاً؟
ماذا عن هذا؟

254
00:10:40,560 --> 00:10:43,328
(الشوباكابرا)

255
00:10:48,086 --> 00:10:50,920
أنا (لي كولمان)، ولقد جعلتُ هدف حياتي

256
00:10:51,011 --> 00:10:53,646
أن أكشف من أكثر خرافات العالم غموضاً

257
00:10:53,714 --> 00:10:55,081
و الأساطير و الوحوش

258
00:10:55,149 --> 00:10:57,350
فلا تنخدعوا

259
00:10:57,418 --> 00:10:59,219
إكشف الخرافة

260
00:10:59,287 --> 00:11:01,322
و إكتشف الحقيقة

261
00:11:01,389 --> 00:11:02,523
إنضموا إلي الإسبوع القادم

262
00:11:02,591 --> 00:11:04,125
(و أنا أخوض عبر غابات (فيرجينيا الغربية

263
00:11:04,193 --> 00:11:06,661
للبحث عن (الشوباكابرا) الخرافي

264
00:11:08,062 --> 00:11:11,164
مخلوقٌ إسمهُ يعني مصاص المعيز

265
00:11:11,232 --> 00:11:14,833
لكنني سأثبت لكم إذا كنتم تؤمنون
بوجودهِ

266
00:11:14,901 --> 00:11:16,802
فأنتم المغفلين

267
00:11:16,870 --> 00:11:20,672
(تلك الحلقة التروجية لم تصور في (فيرجينيا الغربية

268
00:11:20,740 --> 00:11:22,507
بل في متنزه قرب الإستوديو

269
00:11:22,575 --> 00:11:24,308
لا أصدق أنهُ قد توفي

270
00:11:24,376 --> 00:11:25,476
لقد كنتِ منتجتهُ

271
00:11:25,544 --> 00:11:26,944
لابد أنكِ عرفتي أنهُ قد ذهب هناك

272
00:11:27,012 --> 00:11:28,579
نادراً ما عرفتُ أين يذهب

273
00:11:28,647 --> 00:11:30,648
لقد أن أصر على أن يقوم بالبحث بنفسهِ

274
00:11:30,716 --> 00:11:35,153
هل يمكنكِ أن تفكري بمن يريد أن يؤذي (لي)؟

275
00:11:35,221 --> 00:11:37,088
لقد صنع مجال عملهُ من جعل الناس يبدون حمقى

276
00:11:37,156 --> 00:11:39,024
كل من كشف كذبهُ أراد أن يقتلهُ

277
00:11:39,091 --> 00:11:40,659
المؤمنين بالخزعبلات مثل هؤلاء

278
00:11:40,726 --> 00:11:42,026
يميلون للتفسيرات

279
00:11:42,094 --> 00:11:44,395
الغير منطقية لأجل أن يصمدوا

280
00:11:44,463 --> 00:11:46,064
تجاه الخوف في عالم غير مستقر

281
00:11:46,132 --> 00:11:47,192
إنهم مجانين

282
00:11:47,291 --> 00:11:49,048
هذه أفضل طريقة لوصفهم

283
00:11:49,242 --> 00:11:52,009
لكن عندما مثل هؤلاء تتغير حياتهم هكذا

284
00:11:52,704 --> 00:11:55,172
ليس مفاجئاً أن يصبحوا عنيفين

285
00:11:55,240 --> 00:11:58,241
أتعلم أن (لي) هوجم من قبل كلب

286
00:11:58,309 --> 00:12:01,177
هل كشف كذبة كلب؟ ما الذي
تظاهر أن يكونهُ هذا الكلب؟

287
00:12:01,245 --> 00:12:02,479
لقد كشف قارئة افكار للحيوانات

288
00:12:02,546 --> 00:12:04,314
و لقد خسرت العديد من العملاء

289
00:12:04,382 --> 00:12:06,383
في يوم ما (لي) كان يخرج من الإستوديو

290
00:12:06,450 --> 00:12:08,685
و الكلب هجمَ عليهِ

291
00:12:08,753 --> 00:12:10,554
و قارئة أفكار الحيوانات كانت عبر الشارع

292
00:12:10,622 --> 00:12:12,590
تراقب الأمر كلهُ -
هل كان كلبها؟ -

293
00:12:12,658 --> 00:12:14,359
لقد أنكرت ذلك، و لكن لماذا كانت
واقفة هناك؟

294
00:12:14,426 --> 00:12:16,427
(ذلك الكلب قد عض رجل (لي

295
00:12:16,495 --> 00:12:19,664
لقد وقع و كسر كاحلهُ، و إضطر لإجراء عملية

296
00:12:19,732 --> 00:12:21,867
و نحنُ لم نستطع مس تلك المرأة

297
00:12:21,935 --> 00:12:24,938
متى حدث هذا؟ -
في السنة الماضية -

298
00:12:25,005 --> 00:12:26,105
لكنهُ أصر على

299
00:12:26,173 --> 00:12:28,374
أن يعيد عرض تلك الحلقة قبل إسبوعين

300
00:12:28,441 --> 00:12:30,743
و لقد إختفى بعد ذلك

301
00:12:30,811 --> 00:12:33,346
لقد أخبرتهُ أن ينسى أمرها

302
00:12:33,413 --> 00:12:37,450
إنها مجنونة، و لكنهُ أراد أن يواجهها مجدداً

303
00:12:42,622 --> 00:12:45,424
أنا لم أرَ مثل هذا الضرر للعظام، عادةً

304
00:12:45,491 --> 00:12:48,126
إن أثار العض التي تنتج عن الحيوانات القمامة

305
00:12:48,194 --> 00:12:50,129
مترافقة مع الحفر

306
00:12:50,197 --> 00:12:51,597
في أجزاء العظام السطحية

307
00:12:51,665 --> 00:12:53,600
و لكنها غير موجودة هنا

308
00:12:53,667 --> 00:12:56,203
عجيب

309
00:12:56,271 --> 00:12:58,005
لذا أنا سأعاين الجروح و أحاول أن أحدد

310
00:12:58,073 --> 00:12:59,707
أي الجروح سببتها الحيوانات الصغيرة

311
00:12:59,775 --> 00:13:02,376
(و أي الجروح قد يكون سببها (الشوباكابرا

312
00:13:02,444 --> 00:13:05,480
أنتَ لن تنسى أمر هذا (الشوباكابرا)؟

313
00:13:05,548 --> 00:13:07,448
سأكون مُشككاً إذا أخبرتيني

314
00:13:07,516 --> 00:13:10,618
إذا كان هناك حيوان عنيف، يضع البيض
و بشكل البط

315
00:13:10,686 --> 00:13:12,219
قندس ثديٌ بذيل

316
00:13:12,287 --> 00:13:13,554
و لكن

317
00:13:13,622 --> 00:13:15,256
(البلاتيبوس = منقار البطة)

318
00:13:15,323 --> 00:13:18,292
إنهُ موجودٌ حقاً

319
00:13:18,360 --> 00:13:20,561
سيد (نايجل موراي) هل تُريدني

320
00:13:20,629 --> 00:13:21,829
أن آخذ ذلك الكحول من يدكَ؟

321
00:13:24,399 --> 00:13:27,835
كلا، لا تكوني سخيفة، هذا 80% كحول أثيلي

322
00:13:27,902 --> 00:13:30,638
على الأرجح إني سأصاب بالعمى إذا شربتهُ

323
00:13:30,705 --> 00:13:32,840
إذا... أجل, أجل...خذيه من يدي؟

324
00:13:32,908 --> 00:13:34,976
أجل -
خذي الغطاء -

325
00:13:35,778 --> 00:13:37,245
(د.(سارويان

326
00:13:37,313 --> 00:13:38,780
آسف

327
00:13:38,847 --> 00:13:42,016
أنا حقاً أريد منكِ أن تسمحي لي
أن أعتذر منكِ

328
00:13:42,084 --> 00:13:43,785
من أجل إستقامتي

329
00:13:45,822 --> 00:13:48,290
حسناً، تكلم

330
00:13:48,358 --> 00:13:49,558
شكراً لكِ

331
00:13:51,127 --> 00:13:54,129
لقد دخلتُ مرة الى مكتبكِ
عندما لم تكوني فيه

332
00:13:54,197 --> 00:13:56,965
و لاحظتُ أن درج مكتبكِ كان مفتوح

333
00:13:57,033 --> 00:13:58,800
و رأيتُ رزمة من كوبونات البقالة

334
00:13:58,868 --> 00:14:00,502
من صحيفة يوم الأحد

335
00:14:00,570 --> 00:14:01,670
حسناً

336
00:14:01,738 --> 00:14:02,704
أكمل

337
00:14:02,772 --> 00:14:04,707
و أخذتُ بعضاً من تلك الكوبونات

338
00:14:04,775 --> 00:14:06,543
أخذتُ واحد كان لقنينة صودا

339
00:14:06,610 --> 00:14:08,979
و أخذتُ واحد آخر كان لوجبة جبنة

340
00:14:09,046 --> 00:14:11,114
و الثالث كان لوجبة عشاء سمك

341
00:14:11,182 --> 00:14:12,849
ثلاثة كوبونات

342
00:14:12,917 --> 00:14:15,385
حسناً، لقد كنتُ سكراناً

343
00:14:16,888 --> 00:14:18,255
أتفهم ذلك

344
00:14:18,323 --> 00:14:20,457
إذا كان هذا كل شيء فأنا أسامحكَ

345
00:14:22,528 --> 00:14:24,028
ماذا؟

346
00:14:24,096 --> 00:14:27,432
أيضاً لقد أخبرتُ بعض الرفاق من قسم المتحجرات أنهُ أنا و أنتِ

347
00:14:27,500 --> 00:14:28,967
بأننا إستمتعنا

348
00:14:29,035 --> 00:14:33,137
بعلاقة حب عاطفية و نارية للغاية

349
00:14:33,205 --> 00:14:35,573
ماذا؟ -
أجل، لقد فعلتُ ذلك حقاً -

350
00:14:35,640 --> 00:14:37,574
لا أصدق أنكَ قلتَ ذلك

351
00:14:37,642 --> 00:14:40,210
أعلم، أعلم، أنا آسف لغاية جداً جداً

352
00:14:40,278 --> 00:14:42,145
لقد كنتُ مجنوناً

353
00:14:42,213 --> 00:14:47,383
آوه، إنسى الأمر

354
00:14:47,451 --> 00:14:50,020
الإصابات على العظام
أريدُ منكَ

355
00:14:50,088 --> 00:14:51,822
تفسيرٌ منطقيُ لها بأسرع وقت ممكن

356
00:14:51,889 --> 00:14:54,758
تفسيرٌ لن يقابل مني بالسخرية

357
00:14:57,095 --> 00:14:59,362
كان يجب أن لا أخبرها عن الكوبونات

358
00:14:59,430 --> 00:15:01,564
أعتقد أن الضحية

359
00:15:01,632 --> 00:15:05,568
كان يقدم خدمات قيمة بكشفهِ للخرافات

360
00:15:07,404 --> 00:15:09,439
إنظروا الى هذا, هذا هو دليلكم

361
00:15:09,507 --> 00:15:11,809
!إذهب من هنا أيها الشيطان

362
00:15:11,877 --> 00:15:13,277
كلا، لا تغضبوا علي

363
00:15:13,345 --> 00:15:15,179
إن كاهنكم هو الذي خدعكم

364
00:15:15,247 --> 00:15:16,348
إنظروا

365
00:15:16,415 --> 00:15:19,084
لقد وضعتُ كاميرا مخفية

366
00:15:19,152 --> 00:15:21,053
و هذا ما سجلتهُ في الليلة الماضية

367
00:15:21,121 --> 00:15:25,091
إن كاهنكم كان يجعل التمثال يبكي

368
00:15:25,158 --> 00:15:27,693
أتعلمين أن هذه المقاطع

369
00:15:27,761 --> 00:15:30,262
التي صورها (كولمان) بإستخدام كاميرا خفية

370
00:15:30,330 --> 00:15:31,597
فلن يحتاج الى كادر للكاميرا

371
00:15:31,665 --> 00:15:33,866
(من أجل كشفهِ للـ(شوباكابرا

372
00:15:33,934 --> 00:15:36,135
كان يجب أن يستخدم كاميرات
و من الممكن أن تظل موجودة

373
00:15:36,203 --> 00:15:38,537
بالضبط -
كان يجب أن أشاهد هذا البرنامج -

374
00:15:38,605 --> 00:15:41,140
(أتعلمين أن ليس كل المعجزات هي مزيفة، (بونز

375
00:15:41,208 --> 00:15:45,912
هنالك تفسيرٌ منطقي لكل الظواهر

376
00:15:45,979 --> 00:15:47,380
(أتعلمين أنني شاهدتُ (رجل الثلج

377
00:15:48,916 --> 00:15:50,750
لا تكن سخيفاً (رجل الثلج) غير موجود

378
00:15:50,818 --> 00:15:53,386
(لقد كنتُ في (النيبال

379
00:15:53,454 --> 00:15:55,889
المشاة لديهم قاعدة مؤمنة هنالك

380
00:15:55,956 --> 00:15:57,590
لقد كنتُ أقوم بالتمارين الميدانية

381
00:15:57,658 --> 00:15:59,592
و كنتُ سألتقي بفصيلتي

382
00:15:59,660 --> 00:16:02,028
عندها رأيتهُ

383
00:16:02,096 --> 00:16:04,631
إرتفاعهُ 30 الى 35 و كان أمامي

384
00:16:04,699 --> 00:16:06,633
لقد كنتَ في جو الثلج

385
00:16:06,700 --> 00:16:09,602
في بيئة غير مألوفة وحيداً

386
00:16:09,670 --> 00:16:10,970
فالهلوسات شائعة

387
00:16:11,038 --> 00:16:12,638
لقد كان أطول من عشرة أقدام

388
00:16:12,706 --> 00:16:15,442
لقد كان ضخماً، و نظرتُ مباشرةً الى عينيه

389
00:16:15,510 --> 00:16:18,111
لقد وجهتُ بندقيتي عليه و لذا هرب

390
00:16:18,179 --> 00:16:20,113
فهذه لم تكن هلوسات

391
00:16:20,181 --> 00:16:21,314
...أنا متأكدة أنكَ

392
00:16:21,382 --> 00:16:22,682
لذا لمَ لا تثقي بي بهذا الشأن؟

393
00:16:22,750 --> 00:16:24,384
لمَ لا تستخدمين ذلك

394
00:16:24,452 --> 00:16:26,453
عقلكِ العلمي و العبقري

395
00:16:26,521 --> 00:16:29,656
و على الأقل إعترفي بإمكانية

396
00:16:29,724 --> 00:16:31,658
أن ما أقولهُ أنا يكون حقيقي؟

397
00:16:31,726 --> 00:16:33,861
هل، هل أنتَ جاد؟

398
00:16:33,928 --> 00:16:36,597
فقط إنسي الأمر, أنتِ تتحدثين بالعلم كثيراً

399
00:16:36,665 --> 00:16:38,666
لكن عندما تأتين للحقيقة, فأنتِ غير مختلفة

400
00:16:38,734 --> 00:16:39,901
عن الناس الذين كانوا متأكدين

401
00:16:39,969 --> 00:16:41,502
من أن الشمس تدور حول الأرض

402
00:16:41,570 --> 00:16:43,705
ذلك ليس صحيحاً

403
00:16:53,382 --> 00:16:56,183
(حسناً, لقد قمتُ بالقراءة من اجل (نانسي ريغان

404
00:16:56,251 --> 00:16:59,519
(إن كلبها (سبينيلي الملك تشارلز المختال
(إسمهُ (ريكس

405
00:16:59,587 --> 00:17:00,854
إنهُ كلبٌ لطيف

406
00:17:00,922 --> 00:17:04,658
كانت لديه مشاكل عندما يخرج للعلن

407
00:17:04,726 --> 00:17:05,859
يمكنكَ تفهم ذلك

408
00:17:05,927 --> 00:17:07,294
بالطبع, بالطبع

409
00:17:07,362 --> 00:17:09,296
حسناً, إن (هوبارت) يحبكَ

410
00:17:09,364 --> 00:17:12,700
يعتقد أن لديكَ وجهاً عطوفاً و متفهماً

411
00:17:12,769 --> 00:17:14,236
هوبارت)؟) -
(هوبارت) -

412
00:17:14,303 --> 00:17:16,671
مرحباً

413
00:17:16,739 --> 00:17:18,340
مرحباً

414
00:17:18,408 --> 00:17:20,209
هوبارت), يبدو أن يكون طيراً لطيفاً)

415
00:17:20,276 --> 00:17:21,410
...أنا هنا لأسألكِ عن

416
00:17:21,478 --> 00:17:23,713
لي كولمان), أعلم ذلك)

417
00:17:23,781 --> 00:17:24,948
إنهُ رجلٌ وضيع

418
00:17:25,015 --> 00:17:27,184
هو لا يعرف كم من الحيوانات قد آذاها

419
00:17:27,251 --> 00:17:28,885
بنشرهِ لتلك الأكاذيب عني

420
00:17:28,953 --> 00:17:29,986
لقد كنتِ غاضبة منهُ

421
00:17:30,054 --> 00:17:31,421
كلنا غضبنا منهُ

422
00:17:33,091 --> 00:17:34,859
لقد إعتقد أنكِ السبب

423
00:17:34,926 --> 00:17:36,294
في أن كلباً قد هجم عليه

424
00:17:36,361 --> 00:17:38,797
ذلك غير حقيقي

425
00:17:38,864 --> 00:17:40,432
إن (هادلي) تصرف لوحدهِ

426
00:17:40,499 --> 00:17:41,667
بالطبع

427
00:17:41,734 --> 00:17:44,503
لكنكِ كنتِ مع (هادلي) عندما هجم عليه

428
00:17:44,571 --> 00:17:45,837
أقصد كان يمكنكِ أن توقفيه

429
00:17:45,905 --> 00:17:47,572
حسناً, لقد كنا نتمشى

430
00:17:47,640 --> 00:17:49,708
و الأمر كلهُ حدث بسرعة -
مرحباً -

431
00:17:49,775 --> 00:17:51,777
و لكنهُ نادمٌ على الألم الذي سببهُ

432
00:17:51,845 --> 00:17:54,112
هل أخبركِ ذلك؟

433
00:17:54,179 --> 00:17:56,114
أجل, لقد تحدثنا

434
00:17:56,181 --> 00:17:58,683
(قبل إسبوعين عندما قُتل (لي كولمان

435
00:17:58,750 --> 00:18:00,918
لقد كنتِ في (فيرجينيا الغربية), أليس كذلك؟

436
00:18:00,986 --> 00:18:03,687
أجل, لقد كنتُ أزور عميلاُ
وهو حصان

437
00:18:03,754 --> 00:18:07,223
لقد شعر بالهجران العاطفي لأن مالكهُ إشترى مهراً

438
00:18:07,291 --> 00:18:09,158
حسناً, إن المزارع الذي طلبكِ

439
00:18:09,226 --> 00:18:11,261
قال إنكِ أتيتِ و ذهبتِ حسب ما تُريدين

440
00:18:11,329 --> 00:18:13,497
الى ماذا تُلمح؟

441
00:18:13,565 --> 00:18:14,731
(أنتِ قارئة الأفكار يا سيدة (مايكلز

442
00:18:14,799 --> 00:18:16,166
أنا متأكد أنكِ ستفهمين الأمر

443
00:18:16,234 --> 00:18:18,101
كما تعلمين إن عملكِ قد تأذى

444
00:18:18,169 --> 00:18:20,970
و شعرتِ بالذلة و السخرية منكِ

445
00:18:21,038 --> 00:18:22,805
لذا أردتِ الإنتقام

446
00:18:22,873 --> 00:18:26,175
أنا لم أقتل ذلك الرجل الوضيع

447
00:18:26,242 --> 00:18:27,843
بل كنتُ في المزرعة

448
00:18:27,911 --> 00:18:29,979
إسأل الحصان او الدجاجات

449
00:18:30,047 --> 00:18:31,748
كلهم قد رأوني

450
00:18:31,815 --> 00:18:33,416
صحيح

451
00:18:33,484 --> 00:18:36,486
أنا لستُ مجنونة د.(سويتس), بل أريد مساعدتكَ حقاً

452
00:18:36,554 --> 00:18:40,425
لقد سمعتُ أنكم وجدتم معزة في موقع الجريمة؟

453
00:18:40,492 --> 00:18:41,960
....إذا تريدني أن أتكلم معها

454
00:18:43,195 --> 00:18:46,331
كلا, شكراً لكِ
شكراً لكِ

455
00:18:46,399 --> 00:18:47,699
وداعاً

456
00:18:47,767 --> 00:18:49,200
أنا سأغادر

457
00:18:49,268 --> 00:18:52,670
إذا (كولمان) إستخدم كاميرات خفية هنا, من المحتمل

458
00:18:52,737 --> 00:18:55,105
أن يكون وجهها الى حيث رُبطت المعزة

459
00:18:55,173 --> 00:18:56,844
أنتَ حقاً جعلتنا نتطوع لهذا؟

460
00:18:56,869 --> 00:18:57,908
!أجل

461
00:18:57,909 --> 00:19:00,177
أعتقد أن مجيئنا هنا للغابة سيكون لطيفاً؟

462
00:19:00,245 --> 00:19:01,545
و الهواء العذب

463
00:19:01,613 --> 00:19:03,013
عزيزي, دعني أقل لك شيئاً

464
00:19:03,081 --> 00:19:04,815
هنالك إنسان ينمو بداخلي

465
00:19:04,883 --> 00:19:07,951
فالجلوس على الكنبة لأكل كومة من الآيس كريم بالنعناع

466
00:19:08,019 --> 00:19:09,853
هو ما أريد فعلهُ حقاً

467
00:19:09,921 --> 00:19:11,989
الدراسات الحديثة أظهرت أن الأمهات

468
00:19:12,057 --> 00:19:13,891
اللاتي يكسبن الوزن خلال الحمل

469
00:19:13,959 --> 00:19:16,727
سيعرضن أطفالهن للإصابة بالسمنة

470
00:19:16,794 --> 00:19:18,795
إن ذلك مثيرٌ للإهتمام

471
00:19:18,863 --> 00:19:20,464
لكني قرأتُ دراسة تقول

472
00:19:20,531 --> 00:19:22,966
أن الأزواج الذين يقولوا أن زوجاتهم الحوامل سمينات

473
00:19:23,034 --> 00:19:25,335
فهم معرضين الى القتل من قبلهن

474
00:19:25,403 --> 00:19:28,404
صحيح, حسناً

475
00:19:28,472 --> 00:19:29,706
الكاميرات -
أجل -

476
00:19:29,773 --> 00:19:30,806
...الكاميرات

477
00:19:30,874 --> 00:19:33,308
(لقد شاهدت المقطع من (إكشف الخرافة

478
00:19:33,376 --> 00:19:34,943
الذي (برينان) أرسلتهُ -
نعم -

479
00:19:35,011 --> 00:19:37,545
يبدو أن (كولمان) يستخدم نفس نوع الكاميرا دائماً

480
00:19:37,613 --> 00:19:39,981
إنها كاميرا مثبتة العدسة بالأشعة

481
00:19:40,049 --> 00:19:41,315
تحت الحمراء للمراقبة

482
00:19:41,383 --> 00:19:43,717
بقدرة بصرية قصوى على 20 قدماً

483
00:19:43,785 --> 00:19:47,989
لذا يجب أن نقيس محيطاً بقطر 20 قدماً

484
00:19:48,056 --> 00:19:50,859
بدءاً من العمود و ثم نبحث

485
00:19:50,926 --> 00:19:52,594
أتعلمين ما الذي لا أفهمهُ؟

486
00:19:52,662 --> 00:19:53,862
ما هو يا عزيزي؟

487
00:19:53,930 --> 00:19:56,565
كيف إن مخلوقٌ إن إسمهُ يعني مصاص المعيز

488
00:19:56,633 --> 00:19:58,467
لم يمص دم تلك المعزة؟

489
00:19:58,535 --> 00:20:02,038
(لأنهُ لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

490
00:20:02,106 --> 00:20:03,640
هذا الرأي صادر من إمرأة تؤمن

491
00:20:03,707 --> 00:20:05,075
أن النجوم تتحكم بمصائرنا

492
00:20:05,143 --> 00:20:07,044
بالطبع أنتَ ستستخف بعلم التنجيم

493
00:20:07,111 --> 00:20:08,178
لأنكَ من برج العذراء

494
00:20:08,246 --> 00:20:10,614
أعتقد أني وجدتُ شيئاً

495
00:20:12,750 --> 00:20:14,684
حسناً, كيف سنصل إليها فوق هناك؟

496
00:20:14,752 --> 00:20:16,052
إنها مجرد شجرة صغيرة

497
00:20:16,119 --> 00:20:19,522
يا عزيزي, أنتَ ستُصبح أباً

498
00:20:19,589 --> 00:20:21,223
و لا أريد أن يحدث لكَ مكروه

499
00:20:21,291 --> 00:20:23,692
حسناً, لكن أرجوك أرجوك كن حذراً

500
00:20:23,759 --> 00:20:27,095
حسناً

501
00:20:27,163 --> 00:20:30,098
وصلتُ إليها -
تمسك جيداً -

502
00:20:30,166 --> 00:20:31,790
الآن أنا سأرميها إليكِ, إتفقنا؟

503
00:20:31,815 --> 00:20:33,015
أجل

504
00:20:35,538 --> 00:20:39,442
حصلتُ عليها, يبدو أن بها ضررٌ من الماء

505
00:20:39,509 --> 00:20:41,544
لكنني ربما أستطيع إسترجاع بعض البيانات

506
00:20:41,612 --> 00:20:43,246
من بطاقة الذاكرة -
نعم -

507
00:20:43,313 --> 00:20:46,449
إذا كان هذا الطابع الزمني صحيح

508
00:20:46,516 --> 00:20:49,085
(فإن هذا قد صُورَ ليلة مقتل (كولمان

509
00:20:50,621 --> 00:20:54,123
ربما يكون قد صور مقتلهُ

510
00:21:02,290 --> 00:21:04,324
هذه صورة الأشعة الأصلية

511
00:21:04,392 --> 00:21:06,860
للضرر الذي حدث لأضلاع و جذع الضحية

512
00:21:06,927 --> 00:21:09,595
الآن لقد عزلتُ كل الإصابات

513
00:21:09,663 --> 00:21:11,730
التي حدثت من الحيوانات القمامة بعد الموت

514
00:21:11,798 --> 00:21:15,033
لأحصر الجروح التي حدثت في الهجوم الأولي

515
00:21:15,101 --> 00:21:17,668
ما هذا المثلث؟

516
00:21:17,771 --> 00:21:20,406
هذه علامة العضة التي نفترض سببها

517
00:21:20,474 --> 00:21:24,377
هو نابين علويين, و ناب واحد سفلي

518
00:21:24,445 --> 00:21:26,278
أنا لا أعرف أي حيوان

519
00:21:26,346 --> 00:21:27,914
لديه هذا الشكل من الأسنان

520
00:21:27,981 --> 00:21:30,116
مثل هذا

521
00:21:31,618 --> 00:21:33,819
إن الأساطير تقول إن هذا هو السبب

522
00:21:33,887 --> 00:21:36,222
الذي مكن مصاص المعيز من مص دم فريستهُ

523
00:21:36,289 --> 00:21:39,224
إن (هودجينز) يحلل المسحة من موقع العضة

524
00:21:39,292 --> 00:21:40,692
لذا سنرى على ماذا سيجدهُ

525
00:21:40,760 --> 00:21:42,894
مما لا سيستند على الأساطير

526
00:21:42,962 --> 00:21:44,896
أنا آسفٌ جداً جداً

527
00:21:44,964 --> 00:21:47,265
لماذا؟ لقد قمتَ بعمل أكثر من جيد

528
00:21:47,333 --> 00:21:49,367
آوه! كلا, كلا, كلا
...أنا

529
00:21:49,435 --> 00:21:52,270
كجزء من عملية تعافيي من إدماني الشرب

530
00:21:52,237 --> 00:21:55,106
و اللهو, فيجب أن أقدم الأعتذارات

531
00:21:55,173 --> 00:21:56,540
حسناً, من أجل ماذا؟

532
00:21:56,608 --> 00:22:01,946
في ليلة ما إستعرتُ الـ(إغوانا) خاصتكِ
و إرتديتها كقبعة

533
00:22:02,014 --> 00:22:03,882
في حفلةٍ

534
00:22:04,349 --> 00:22:07,117
حسناً, لابد أنكَ إهتميتَ بها

535
00:22:07,185 --> 00:22:08,919
لأنني لم ألحظ أي ضرر

536
00:22:09,222 --> 00:22:13,192
....أيضا يجب أن أعتذر عن نشري للإشاعة

537
00:22:13,260 --> 00:22:15,861
أنهُ أنا و أنتِ حبيبان

538
00:22:16,897 --> 00:22:18,431
لكن لم تكن علاقة جدية

539
00:22:18,498 --> 00:22:19,732
كنا نجتمع و ننفصل

540
00:22:19,800 --> 00:22:22,267
كنا مجرد زملاء العلاقة الجنسية لبعضنا

541
00:22:22,835 --> 00:22:24,669
و أرجوكِ تذكري

542
00:22:24,737 --> 00:22:27,138
أنني اعتذر عن الامور التي فعلتها

543
00:22:27,206 --> 00:22:29,273
عندما كنتُ مخموراً بالشراب

544
00:22:31,710 --> 00:22:33,343
لماذا تضحكين؟

545
00:22:33,511 --> 00:22:37,246
من مجرد سخافة الفكرة أنهُ انا و أنتَ لدينا

546
00:22:39,249 --> 00:22:41,851
علاقة جنسية من أي نوع

547
00:22:41,919 --> 00:22:45,822
اقصد إن أصدقائكَ لابد ان يكونوا سذج

548
00:22:45,889 --> 00:22:48,258
كلا ليسوا كذلك
ليس تماماً

549
00:22:48,325 --> 00:22:50,259
إذن لابد إنهم كانوا سكارى

550
00:22:50,327 --> 00:22:52,895
و بالتالي غير قادرين على التفكير المنطقي

551
00:22:52,963 --> 00:22:55,264
أمورٌ أغرب بكثير قد حدثت

552
00:22:55,332 --> 00:22:57,333
لا يمكنني تخيلها

553
00:22:57,401 --> 00:22:59,335
أقصد من الممكن أنهُ لاحقاً

554
00:22:59,403 --> 00:23:02,272
أن أؤكد أن الـ(شوباكابرا) كان هو السبب

555
00:23:02,539 --> 00:23:03,973
لموت هذا الرجل

556
00:23:04,041 --> 00:23:07,443
لقد قيل لي, أنني عاشقٌ رهيب

557
00:23:10,647 --> 00:23:12,347
...لذا

558
00:23:12,415 --> 00:23:14,950
يبدو أنني قد جرحتُ مشاعركَ

559
00:23:15,018 --> 00:23:19,254
كلا, كلا, كلا, إن هذا كلهُ جزء من العملية

560
00:23:19,322 --> 00:23:22,291
و يجب أن اتقبل العواقب على أفعالي

561
00:23:22,359 --> 00:23:23,726
كجزء من عملية تعافيي

562
00:23:23,794 --> 00:23:26,430
إذن سُررتُ لمساعدتكَ

563
00:23:26,497 --> 00:23:28,665
يجب أن أعترف انني منبهرة لأنكَ إستطعتَ

564
00:23:28,733 --> 00:23:31,302
أن تُبقي الـ(إغوانا) خاصتي على رأسكَ

565
00:23:31,369 --> 00:23:34,037
أنا ماهرٌ بإستخدام الأربطة

566
00:23:40,679 --> 00:23:42,947
(أعتذر عن إزعاجكَ أيها العميل (بوث

567
00:23:43,014 --> 00:23:45,483
(لكنني أريد التكلم معكَ عن مقتل (لي كولمان

568
00:23:45,551 --> 00:23:46,918
بالطبع, تفضلي لا مشكلة

569
00:23:46,986 --> 00:23:48,086
إجلسي

570
00:23:48,154 --> 00:23:50,155
لقد بدأتُ أفكر

571
00:23:50,222 --> 00:23:53,158
إذا قتلَ أحدهم (لي), فيمكن أن يقتلني بعدهُ

572
00:23:53,225 --> 00:23:54,793
أنتِ؟ -
ربما أكون مجنونة -

573
00:23:54,860 --> 00:23:56,361
(و لكني قبل أن أنتج برنامج (لي

574
00:23:56,429 --> 00:23:58,263
(لقد عملتُ مع رجل إسمهُ (تيري بيمس

575
00:23:58,330 --> 00:23:59,798
حسناً, من هو (تيري بيمس)؟

576
00:23:59,865 --> 00:24:01,566
كان لديه برنامج على قناة الطبيعة

577
00:24:01,634 --> 00:24:03,067
(يدعى (الإيمان بالمشاهدة

578
00:24:03,135 --> 00:24:05,304
لربما يكون أشهر عالم مخلوقات خرافية في البلد

579
00:24:05,371 --> 00:24:08,440
إن ذلك ممتاز, و لكني لم أفهم ماذا تقصدين

580
00:24:08,508 --> 00:24:10,909
إن علم المخلوقات الخرافية هو الدراسة للحيوانات المختفية

581
00:24:10,977 --> 00:24:13,145
الحيوانات التي وجودها أصلاً هو محل شك

582
00:24:13,213 --> 00:24:14,980
حسناً, مثل الـ(شوباكابرا)؟

583
00:24:15,048 --> 00:24:18,684
أجل, و لكن العديد من حيوانات البحر

584
00:24:18,752 --> 00:24:20,987
قد وجدها و أثبت وجودها هو

585
00:24:21,055 --> 00:24:23,556
(إسمع, ما أقصدهُ أن (لي) هو السبب لطرد (تيري

586
00:24:23,623 --> 00:24:24,824
من قناة الطبيعة

587
00:24:24,891 --> 00:24:27,260
إذن لقد تركتِ هذا العالم الخرافي و ذهبتِ مع (لي)؟

588
00:24:27,327 --> 00:24:29,529
أجل, القناة أرادت مني ذلك

589
00:24:29,596 --> 00:24:31,865
كما تتوقع فإن (تيري) كان غاضباً جداً

590
00:24:32,132 --> 00:24:33,533
و بدأ بإرسال التهديدات

591
00:24:33,600 --> 00:24:35,268
و التي لم أصدقها حينها

592
00:24:35,335 --> 00:24:39,172
لكن وصلني هذا البريد الألكتروني البارحة

593
00:24:39,240 --> 00:24:40,507
(سمعتُ بامر (لي

594
00:24:40,575 --> 00:24:43,143
أعتقد أن بعض الناس يحصلون على ما يستحقونهُ

595
00:24:43,211 --> 00:24:46,113
أتسائل كيف ستسير الأمور بالنسبة لكِ؟

596
00:24:46,480 --> 00:24:48,182
هل تعرفين أين يمكنني

597
00:24:48,249 --> 00:24:49,650
أن أجد (تيري بيمس) الآن؟

598
00:24:49,717 --> 00:24:51,452
و أين يكون؟

599
00:24:51,519 --> 00:24:52,719
غير على التلفزيون

600
00:24:56,158 --> 00:24:57,993
هذا هو التصوير من الكاميرا الخفية

601
00:24:58,061 --> 00:24:59,461
التي وجدناها على الشجرة

602
00:24:59,529 --> 00:25:02,898
أنا و صديقتي المعزة كنا ننتظر لمدة 8 ساعات

603
00:25:02,966 --> 00:25:05,435
و الشيء الوحيد الذي هاجمنا هو البعوض

604
00:25:05,502 --> 00:25:07,670
و هذا غريب, لأن هذه الغابة

605
00:25:07,738 --> 00:25:11,007
(يُفترض أن تعج بالـ(شوباكابرا

606
00:25:11,075 --> 00:25:13,977
ستعتقدون أن على الأقل واحد منهم سيهجم

607
00:25:14,045 --> 00:25:17,280
على المعزة الوحيدة الموجودة على مسافة أميال

608
00:25:17,348 --> 00:25:18,815
إن ما يقولهُ منطقي

609
00:25:18,882 --> 00:25:20,416
لكنهُ غير محبوب أبداً

610
00:25:20,484 --> 00:25:22,752
إن الشمس ستشرق قريباً

611
00:25:22,819 --> 00:25:26,388
و بما أن هذه المخلوقات يُفترض أن تكون ليلية

612
00:25:26,456 --> 00:25:31,760
فأنا و صديقتي المعزة سنُنهي الليلة و نعود

613
00:25:31,828 --> 00:25:33,228
لا شيء يفيدنا هنا

614
00:25:33,295 --> 00:25:35,229
هذا ما أعتقدتهُ في البداية أيضاً

615
00:25:35,297 --> 00:25:36,364
لكني إنظري لهذا

616
00:25:36,432 --> 00:25:38,967
حسناً, ها هو ذا

617
00:25:39,035 --> 00:25:40,101
ماذا؟

618
00:25:40,169 --> 00:25:42,805
إنظري الى آذان المعزة قبل أن

619
00:25:42,873 --> 00:25:44,673
يطفئ (كولمان) الكاميرا

620
00:25:46,376 --> 00:25:48,645
واو, لقد سمعت شيئاً

621
00:25:48,713 --> 00:25:50,647
شيئاً (كولمان) لم يستطع سماعهُ

622
00:25:51,015 --> 00:25:52,382
هل يمكنكِ أن تمارسي سحركِ للصوت

623
00:25:52,450 --> 00:25:53,850
لتري إذا ممكن أن تلتقطيه؟

624
00:25:53,918 --> 00:25:55,418
حسناً سأحاول ذلك

625
00:26:10,667 --> 00:26:12,567
قمتُ بتحليل المسحة بالمطياف الكمي الغازي

626
00:26:12,635 --> 00:26:13,869
من موقع عضتنا المثلثية

627
00:26:13,936 --> 00:26:16,137
لقد توقعتُ ان أجد اللعاب, و لكني وجدتُ هذا

628
00:26:16,205 --> 00:26:20,442
(الـ(بيسفينول أي), و الـ(بروبان ثنائي الاثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

629
00:26:20,510 --> 00:26:21,844
و ما هذا؟

630
00:26:21,912 --> 00:26:23,479
لا أعرف و لكني يؤلمني أن أقول

631
00:26:23,547 --> 00:26:25,414
(أن هذا ليس لعاب الـ(شوباكابرا

632
00:26:25,482 --> 00:26:26,849
هل تعرفتَ على خلايا الجلد

633
00:26:26,917 --> 00:26:28,251
و تلك الشعيرات التي وجدناها على الرفاة؟

634
00:26:28,318 --> 00:26:29,619
أجل لقد فعلتُ ذلك, إن قشور الزواحف

635
00:26:29,686 --> 00:26:31,922
(تنتمي للـ(تينوصورا بكتيناتا

636
00:26:31,989 --> 00:26:33,824
(أو الـ(إغوانا المكسيكية شوكية الذيل

637
00:26:33,891 --> 00:26:37,127
و الشعيرات, الشعيرات هي لخنزير بري

638
00:26:37,195 --> 00:26:38,295
هل هي نادرة الوجود؟

639
00:26:38,363 --> 00:26:40,063
كلا, بل أينما تستطيعين شراء فرشاة شعر

640
00:26:40,130 --> 00:26:42,899
إن الأمر كلهُ بدأ يتضح أن يكون مجرد خدعة

641
00:26:42,967 --> 00:26:44,200
لا تكن حزيناً

642
00:26:44,268 --> 00:26:45,835
هل حقاً تريد العيش في عالم

643
00:26:45,902 --> 00:26:47,002
حيث أن الـ(شوباكابرا) تتجول بحرية

644
00:26:47,070 --> 00:26:48,737
نعم, أود ذلك حقاً

645
00:26:53,609 --> 00:26:56,143
إذن, إن قارئة أفكار الحيوانات لديها حجة غياب

646
00:26:56,211 --> 00:26:58,311
لا تقل لي

647
00:26:58,379 --> 00:27:00,814
أنها كانت تُطعم قطيعاً من البطاريق في حديقة الحيوان

648
00:27:00,882 --> 00:27:02,583
و هم مستعدين للشهادة على ذلك

649
00:27:02,651 --> 00:27:05,186
إقتربتِ, بل كانت تزور حصاناً -
كنتُ أمزح -

650
00:27:05,253 --> 00:27:07,055
أعرف ذلك, لا ازال أخاف ان أخرج عن الطريق

651
00:27:07,223 --> 00:27:08,489
كما تعلمين رائع

652
00:27:08,557 --> 00:27:10,826
عموماً, إن مالك الحصان رأها في المزرعة

653
00:27:13,997 --> 00:27:15,331
لقد قمتُ ببعض البحث

654
00:27:15,398 --> 00:27:16,332
حقاً؟

655
00:27:16,399 --> 00:27:18,267
(إن آثار الأقدام التي رأيتها في (النيبال

656
00:27:18,335 --> 00:27:19,835
يمكن تفسيرها بسهولة

657
00:27:19,903 --> 00:27:22,404
أعتقد أنها آثار أقدام لحيوان أصغر

658
00:27:22,472 --> 00:27:23,839
و كبرت بتأثير الشمس

659
00:27:23,907 --> 00:27:25,608
أنا لم أرَ مجرد آثار أقدام

660
00:27:25,675 --> 00:27:27,576
لقد رأيتُ (رجل الثلج) بنفسهِ

661
00:27:27,644 --> 00:27:29,778
لقد نظر إلي و نظرتُ إليهِ

662
00:27:29,846 --> 00:27:32,248
أنا أصدق أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

663
00:27:32,315 --> 00:27:33,616
لكنكِ تعتقدين أنها هلوسة

664
00:27:33,683 --> 00:27:35,117
كلا, أنا حقاً أصدق أنكَ رأيتهُ

665
00:27:35,185 --> 00:27:36,118
رجل الثلج)؟)

666
00:27:36,186 --> 00:27:38,019
كلا

667
00:27:38,087 --> 00:27:41,923
(إن ما رأيتهُ هو الـ(اورسوس آركتوس إيزابيلينوس

668
00:27:41,991 --> 00:27:45,226
إنهُ بالحقيقة أحمر أو صحراوي اللون

669
00:27:45,294 --> 00:27:47,262
لكن الذي رأيتهُ كان مُغطى بالثلج

670
00:27:47,529 --> 00:27:49,731
دبٌ بطول 7 أقدام مُغطى تماماً بالثلج؟

671
00:27:49,799 --> 00:27:52,400
أجل, الـ(اورسوس آركتوس) يُصدر أصواتاً

672
00:27:52,467 --> 00:27:54,368
تشبه صوت شخير الإنسان

673
00:27:54,436 --> 00:27:56,403
لقد إجتهدتِ بهذا البحث

674
00:27:56,471 --> 00:27:57,838
أجل

675
00:27:57,906 --> 00:28:00,408
انا أصدقكَ أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

676
00:28:00,476 --> 00:28:02,377
لكنكَ ببساطة تدعوه بالإسم الخاطئ

677
00:28:02,545 --> 00:28:04,379
شكراً لكِ, (بونز) أنا ممتنُ لكِ

678
00:28:04,447 --> 00:28:06,081
أن توضحي لي الفائدة بدلاً من الشك

679
00:28:06,148 --> 00:28:07,582
لا شكر على واجب

680
00:28:15,025 --> 00:28:16,927
حسناً, إن هذا الرجل لديه دافعين للقتل

681
00:28:16,994 --> 00:28:19,195
واحد: للإنتقام من الطرد من على التلفزيون

682
00:28:19,263 --> 00:28:20,997
و إثنان: إنهُ يكسب عيشهُ

683
00:28:21,065 --> 00:28:22,998
من التحدث عن الحيوانات الخرافية

684
00:28:23,066 --> 00:28:26,468
(و أيضاً هو خبير بتزييف هجوم الـ(شوباكابرا

685
00:28:27,771 --> 00:28:29,906
لقد تلقيتُ خبراً هذا الإسبوع أن لدينا مشاهدة

686
00:28:29,974 --> 00:28:33,409
لواحد من أكثر المخلوقات الخرافية مراوغةً

687
00:28:33,477 --> 00:28:36,779
(رجل القرد من بوكيت تيمار)

688
00:28:36,847 --> 00:28:40,517
(ذلك شبيه الإنسان الفاني الذي يعيش في غابات (سنغافورة

689
00:28:41,719 --> 00:28:44,387
أي دليلٌ أكبر ستُريدونهُ؟

690
00:28:44,655 --> 00:28:46,923
حسناً, إن لدينا مفاجأة

691
00:28:46,990 --> 00:28:49,791
يبدو أنهُ سينضم إلينا اليوم واحدة

692
00:28:49,859 --> 00:28:53,495
من ضيوفنا العلماء المشاهير الذين كثيراً ما يظهرون

693
00:28:53,563 --> 00:28:55,029
(على (الإيمان بالمشاهدة

694
00:28:55,097 --> 00:28:58,866
(الأنثروبولوجية القضائية الد.(تيمبرانس برينان

695
00:28:58,934 --> 00:29:00,701
أرجوكِ إنضمي لي هنا

696
00:29:00,769 --> 00:29:03,405
!كيفن), إجلب كرسياً)

697
00:29:03,473 --> 00:29:04,806
هل أذهب؟

698
00:29:04,873 --> 00:29:08,376
و لمَ لا؟ لا أعتقد أنهُ سيشاهدهُ أي أحد

699
00:29:08,444 --> 00:29:09,744
مرحباً

700
00:29:12,481 --> 00:29:13,816
مرحباً بكِ -
شكراً لكَ -

701
00:29:13,883 --> 00:29:16,752
لي الشرف دائماً ان

702
00:29:16,820 --> 00:29:20,122
ألتقي بعالمٍ زميل

703
00:29:20,190 --> 00:29:23,125
أنا لا أوافق أن علم المخلوقات الخرافية يعتبرعلماً

704
00:29:23,193 --> 00:29:24,460
يجب أن اقول

705
00:29:24,528 --> 00:29:27,697
أن كل تقدم كبير في تاريخ العلم

706
00:29:27,764 --> 00:29:31,667
كان يعتبر في البداية خيال او علم زائف

707
00:29:31,735 --> 00:29:33,636
إن علم المخلوقات الخرافية يبدأ بالإستنتاج

708
00:29:33,704 --> 00:29:35,972
و من ثم الرجوع للوراء لإثباتهُ

709
00:29:36,040 --> 00:29:37,207
و هذا ليس علماً

710
00:29:37,274 --> 00:29:39,341
بل هو العكس من العلم تماماً

711
00:29:39,409 --> 00:29:43,045
أرجو المعذرة هل أتيتي الى هنا لتُهينيني في محل عملي؟

712
00:29:43,113 --> 00:29:45,515
كلا, لقد أتيتُ لأنكَ مشتبه بهِ

713
00:29:45,582 --> 00:29:47,083
(في مقتل (لي كولمان

714
00:29:48,885 --> 00:29:50,986
سنعود بعد قليل

715
00:29:54,993 --> 00:29:57,395
إذن يجب أن أتحدث مع طبيب نفسي الآن؟

716
00:29:57,462 --> 00:29:59,830
لماذا؟ لانني أؤمن بوجود مخلوقات

717
00:29:59,898 --> 00:30:01,798
المجتمع العلمي لا يقبل بوجودها

718
00:30:01,866 --> 00:30:04,434
كلا, كلا, أعتقد أن لهذا علاقة

719
00:30:04,502 --> 00:30:06,670
(بذاك البريد الألكتروني الذي أرسلتهُ للسيدة (تويد

720
00:30:06,737 --> 00:30:08,004
!إنهُ مجرد بريد ألكتروني

721
00:30:08,072 --> 00:30:09,139
قطعة من الورق

722
00:30:09,206 --> 00:30:11,007
بل لم يكن كذلك حتى تم طباعتهُ

723
00:30:11,075 --> 00:30:12,709
FBI إن الـ
يعتبرونهُ تهديداً

724
00:30:12,777 --> 00:30:15,145
لذا أنا هنا لاحاول أن أفهم لماذا أنتَ أرسلتهُ

725
00:30:15,213 --> 00:30:17,547
كنتُ غاضباً لأني فقدتُ برنامجي

726
00:30:17,615 --> 00:30:19,649
أنا آسف
إسمع

727
00:30:19,717 --> 00:30:21,851
أعلم أن الناس يظنونني مجنوناً

728
00:30:21,919 --> 00:30:23,319
بسبب مجال دراستي

729
00:30:23,387 --> 00:30:26,856
كلا, أقصد أنا قد درستُ العقل البشر
و يمكنني

730
00:30:26,924 --> 00:30:29,325
ان اشهد أن هنالك الغازٌ

731
00:30:29,392 --> 00:30:31,226
لا يمكنني تفسيرها

732
00:30:31,294 --> 00:30:32,961
أجل, صحيح, أجل

733
00:30:33,029 --> 00:30:35,664
و أنتَ لديكَ وسيلة على قناة الطبيعة

734
00:30:35,731 --> 00:30:36,932
لتثقف الناس

735
00:30:36,999 --> 00:30:39,101
كنتُ سأحصل على إتفاقية بالنشر و كل شيء

736
00:30:39,168 --> 00:30:40,636
بأن تنشر أبحاثكَ

737
00:30:40,703 --> 00:30:43,338
كان يمكنني أن أشرعن علم المخلوقات الخرافية

738
00:30:43,406 --> 00:30:45,139
لابد انكَ كنتَ غاضباً جداً

739
00:30:45,207 --> 00:30:49,511
إبن اللعينة ذاك دمر حياتي و أخذ منتجتي مني

740
00:30:49,578 --> 00:30:51,913
انا ابث الآن على قناة كلية حكومية

741
00:30:51,981 --> 00:30:54,549
و برنامجي يُذاع في الثانية صباحاً

742
00:30:54,617 --> 00:30:56,418
كيف ستشعر أنتَ؟

743
00:30:56,486 --> 00:30:57,419
بالغضب

744
00:30:59,521 --> 00:31:01,623
و لكن ليس بالغضب الكافي للقتل

745
00:31:01,691 --> 00:31:03,725
أنا لم اقتلهُ

746
00:31:03,792 --> 00:31:05,260
و لم اضطر لذلك

747
00:31:05,327 --> 00:31:07,128
إن الـ(شوباكابرا) قد سبقني إليه

748
00:31:07,195 --> 00:31:09,630
إن (كولمان) كان يزدرئ عملي

749
00:31:09,698 --> 00:31:12,967
لكنني أراهنكَ أنهُ آمن بذلك المخلوق

750
00:31:13,035 --> 00:31:15,670
بأنهُ سيقتلهُ

751
00:31:17,706 --> 00:31:21,142
FBI إن الـ
مقتنعين أن الأمر كلهُ محض خدعة

752
00:31:21,210 --> 00:31:23,878
(و لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

753
00:31:25,914 --> 00:31:28,216
هنالك بحوثٌ كثيرة تقول عكس ذلك

754
00:31:28,284 --> 00:31:30,451
هل تقصد بحوثكَ التي نشرتها عنهُ؟

755
00:31:30,519 --> 00:31:31,786
غير مهم

756
00:31:31,854 --> 00:31:34,590
(مع كل جنون الإعلام على موت (كولمان

757
00:31:34,657 --> 00:31:37,025
فإن تلك الغابة الآن مثل محطة القطار المركزية

758
00:31:37,093 --> 00:31:40,162
انا متأكدٌ أن الـ(شوباكابرا) قد فر منذ وقت طويل

759
00:31:40,230 --> 00:31:44,666
الأمر كلهُ مثل جنون (لوخ نيس) مُجدداً

760
00:31:44,734 --> 00:31:46,168
أجل ممكن ذلك

761
00:31:46,236 --> 00:31:48,370
لكن فريق التحقيق يغربل

762
00:31:48,438 --> 00:31:50,105
الأدلة كلها

763
00:31:50,172 --> 00:31:52,774
لذا أنا متأكد أنهم سيجدون الحقيقة

764
00:31:52,841 --> 00:31:54,609
هذا ما تريدهُ أنتَ؟

765
00:31:54,676 --> 00:31:57,946
الحقيقة؟

766
00:32:00,951 --> 00:32:05,188
إذن, لقد جردتُ صوت (كولمان) من المقطع الصوتي

767
00:32:05,256 --> 00:32:06,857
و ضخمتُ الصوت في الخلفية

768
00:32:08,659 --> 00:32:09,827
لقد رفعتي مستوى الصوت

769
00:32:09,895 --> 00:32:10,928
أنا استطيع فعل ذلك

770
00:32:10,996 --> 00:32:12,997
ارجو المعذرة, هل أنا أقول

771
00:32:13,065 --> 00:32:15,700
أنكِ تبحثين بالمواد اللزجة, فأنا أستطيع ذلك؟

772
00:32:15,768 --> 00:32:17,669
ايضاً إستخدمتُ

773
00:32:17,736 --> 00:32:20,404
بوابة ضوضاء رقمية متعددة الطبقات لأعزل صوت المحيط

774
00:32:20,472 --> 00:32:21,906
و أعيد تشكيل المعلومات المضغوطة

775
00:32:21,974 --> 00:32:24,508
التي فوق تردد (نايكويست), حسناً؟

776
00:32:24,576 --> 00:32:26,910
أعتقد أنكِ أوضحتي ما تقصدينهُ

777
00:32:26,978 --> 00:32:29,546
هذا ما تبقى لدينا

778
00:32:35,687 --> 00:32:36,921
كلاهما يبدوان مثل صوت الحيوانات

779
00:32:36,988 --> 00:32:38,489
حسناً, الأول هو كذلك

780
00:32:38,557 --> 00:32:41,292
تعرفتُ عليهِ كصوت التزاوج للغزال أبيض الذيل

781
00:32:41,359 --> 00:32:42,460
و الصوت الثاني؟

782
00:32:42,528 --> 00:32:44,395
حسناً, لم اعرف ما هو لحد الآن

783
00:32:44,463 --> 00:32:46,264
إنهُ يبدو حيوانياً

784
00:32:46,332 --> 00:32:49,701
لكن إنظري إليه على عارض الموجة

785
00:32:51,070 --> 00:32:52,370
إن لديه نمطٌ

786
00:32:52,438 --> 00:32:55,274
متكرر و ثابت بحيث يقترح أنهُ ميكانيكي

787
00:32:55,341 --> 00:32:56,708
سوف أحللهُ من خلال

788
00:32:56,776 --> 00:32:58,276
(قاعدة أصوات الـ(جيفرسونيان

789
00:32:58,344 --> 00:32:59,611
و أرى إذا تطابق مع شيء

790
00:32:59,679 --> 00:33:01,546
هل لدينا قاعدة للأصوات؟

791
00:33:01,614 --> 00:33:03,615
أجل, بالطبع ذلك

792
00:33:03,683 --> 00:33:06,918
إن فيها أكثر من 35 مليون صوت
إسمعي هذا

793
00:33:06,986 --> 00:33:09,020
هذا هو رجلٌ إيطالي يعطس

794
00:33:11,524 --> 00:33:13,492
و هذا صوت محرك سيارة موديل (تي) القديمة

795
00:33:16,730 --> 00:33:18,063
ماذا عن صوت إعصار من الدرجة الثالثة؟

796
00:33:21,134 --> 00:33:23,268
و هذا صوت زبيبة تسقط في الحليب

797
00:33:25,038 --> 00:33:27,273
هل أوقع أحدهم زبيبة في الحليب؟

798
00:33:27,341 --> 00:33:29,208
آسف للمقاطعة

799
00:33:29,276 --> 00:33:32,745
(هنالك شيء أريد أن أريكِ إياه د.(سارويان

800
00:33:32,813 --> 00:33:34,180
بلا إعترافات؟

801
00:33:34,248 --> 00:33:37,017
أعترف لكِ, كلا

802
00:33:39,253 --> 00:33:41,320
لقد بحثتُ خلال أشكال الأسنان

803
00:33:41,388 --> 00:33:42,621
للحيوانات اللاحمة

804
00:33:42,689 --> 00:33:44,557
و أخيراً وجدتُ تطابق

805
00:33:44,624 --> 00:33:46,892
للجروح على أضلاع الضحية

806
00:33:46,960 --> 00:33:50,962
إنها متطابقة مع عضة الدب الأسود

807
00:33:51,030 --> 00:33:52,764
الدب الأسود؟ -
أجل -

808
00:33:52,831 --> 00:33:55,199
و عندما نظرتُ لصور الأشعة مجدداً

809
00:33:55,267 --> 00:33:56,600
لقد لاحظتُ إنفصالُ منتظم

810
00:33:56,668 --> 00:33:58,269
للعظام في مفصلي

811
00:33:58,336 --> 00:34:01,372
كلا الكاحلين, متشابهين تماماً

812
00:34:01,440 --> 00:34:02,674
و ذلك غريبٌ جداً

813
00:34:02,742 --> 00:34:05,177
و أيضاً أنا وجدتُ آثار سحجات

814
00:34:05,245 --> 00:34:06,678
على الأنسجة الباقية على كلا الكاحلين

815
00:34:06,746 --> 00:34:09,048
و إنظري الى هذا

816
00:34:09,116 --> 00:34:12,385
الفقرات العنقية و الجذعية

817
00:34:12,453 --> 00:34:13,653
يبدو أنها منفصلة

818
00:34:13,721 --> 00:34:15,154
هذا كلهُ متوافق

819
00:34:15,222 --> 00:34:17,324
بكونهِ معلقٌ بالمقلوب من كاحلهُ

820
00:34:17,392 --> 00:34:18,959
و الذي يفسر وجود السحجات

821
00:34:19,026 --> 00:34:20,494
بالطبع, إن دمهُ لم يُمص

822
00:34:20,561 --> 00:34:21,695
من قبل مخلوق خرافي

823
00:34:21,762 --> 00:34:23,696
بل تم تصريفهُ منهُ

824
00:34:23,764 --> 00:34:25,231
بإستخدام نفس الطريقة التي يمارسها الصيادون

825
00:34:25,299 --> 00:34:27,867
هل تذكرون ذلك المركب الكيميائي الذي وجدتهُ في موقع العضة؟

826
00:34:27,935 --> 00:34:31,037
(الـ(بيسفينول أي), الـ(بروبان ثنائي الأثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

827
00:34:31,105 --> 00:34:32,906
!(يا صاح نحنُ لسنا في (جيبوردي

828
00:34:32,973 --> 00:34:34,541
لقد عرفتُ أخيراً

829
00:34:34,608 --> 00:34:36,375
ما الذي يحتوي هذه المواد الكيميائية

830
00:34:36,443 --> 00:34:38,677
(جل الفك)

831
00:34:40,247 --> 00:34:44,417
إن (جل الفك), هو واحد من الجل اللاصق الذي يستخدمهُ المحنطين

832
00:34:44,485 --> 00:34:46,219
من أجل خلق مظهر رطب في الفم

833
00:34:46,287 --> 00:34:47,720
للحيوانات التي يحنطونها

834
00:34:47,788 --> 00:34:49,322
هل تفكرين بممارسة التحنيط؟

835
00:34:49,390 --> 00:34:51,557
كلا, هذا ليس لهُ علاقة بالقضية

836
00:34:51,625 --> 00:34:54,094
(انا أعتقد أن علامة العضة في أضلاع (كولمان

837
00:34:54,162 --> 00:34:56,696
مصدرها دبٌ محنط

838
00:34:56,764 --> 00:34:58,999
إذن, لقد قتلهُ حيوانٌ محشي؟

839
00:34:59,067 --> 00:35:03,003
إن الذي قام بفبركة هذا الهجوم إستخدم سن الدب

840
00:35:03,071 --> 00:35:05,473
ليقربهُ من نمط الأسنان الثلاثة

841
00:35:05,541 --> 00:35:06,942
(الموصوفة في الـ(شوباكابرا

842
00:35:07,009 --> 00:35:08,777
و أنا أعرف أين يمكننا أن نجد دباً محشي

843
00:35:12,382 --> 00:35:14,550
إن المكان مزدحم أكثر من قبل

844
00:35:14,618 --> 00:35:16,385
يبدو أن هجوم ذلك الوحش

845
00:35:16,453 --> 00:35:17,787
هو ما يحتاجهُ هذا المكان؟

846
00:35:17,855 --> 00:35:20,857
إنظري لهذا 159$ لليلة

847
00:35:22,460 --> 00:35:24,328
هيا اسرعي -
تمهل قليلاً -

848
00:35:24,395 --> 00:35:25,662
ذلك دبٌ

849
00:35:31,502 --> 00:35:34,304
واحدٌ من أنياب الدب مفقودٌ

850
00:35:34,372 --> 00:35:36,139
بالنظر الى الناب المقابل أستطيع

851
00:35:36,207 --> 00:35:39,175
(الجزم أن السن المستخدم لطعن (كولمان

852
00:35:39,243 --> 00:35:40,410
مصدرهُ هذا الدب

853
00:35:40,477 --> 00:35:41,744
لا أتوقع غير ذلك

854
00:35:41,812 --> 00:35:43,779
عدتم مُجدداً؟

855
00:35:43,847 --> 00:35:45,648
أجل, واو, إن عملكَ مزدهرٌ حقاً؟

856
00:35:45,715 --> 00:35:48,083
حسناً, أنا أكره أن السبب في ذلك

857
00:35:48,151 --> 00:35:50,385
هو حادث السيد (كولمان) لكنني ممتنٌ للضيوف

858
00:35:50,453 --> 00:35:52,320
هل استطيع أن آرى يديكَ؟ -
يداي؟ -

859
00:35:52,388 --> 00:35:53,722
أجل تلك الأشياء

860
00:35:53,790 --> 00:35:55,257
التي بنهاية ذراعيكَ, أجل يديكَ

861
00:35:55,324 --> 00:35:57,225
إنظري لهذا, حروق الحبل

862
00:35:57,293 --> 00:36:00,061
إنهُ ما يحدث حينما ترفع الحيوانات للأعلى
لتصرف الدم منها

863
00:36:00,128 --> 00:36:01,662
أليس صحيحاً يا (راندي)؟

864
00:36:09,907 --> 00:36:11,141
أنتَ طبيب نفسي؟

865
00:36:11,208 --> 00:36:13,277
إنها وظيفتي لأحدد إذا كنتَ قادراً على

866
00:36:13,344 --> 00:36:14,778
قتل و تشويه إنسان

867
00:36:14,846 --> 00:36:16,714
لابد أن الشخص مجنوناً

868
00:36:16,782 --> 00:36:18,349
ليفعل شيئاً مثل هذا, صحيح؟

869
00:36:18,417 --> 00:36:19,550
ما الذي تعتقدهُ أنتَ؟

870
00:36:19,618 --> 00:36:21,419
أجل ذلك صحيح
لكن أنا لستُ مجنوناً

871
00:36:21,487 --> 00:36:23,288
لذا اعتقد أني لن أستطيع قتلهُ

872
00:36:23,356 --> 00:36:25,991
إن جماعتنا قد وجدوا خلايا (لي كولمان) السطحية

873
00:36:26,059 --> 00:36:28,561
على الحبل الذي في خزانة معداتكَ

874
00:36:28,628 --> 00:36:30,730
حروق الحبل على يديكَ, و عينات

875
00:36:30,798 --> 00:36:32,665
من حمضكَ النووي على الحبل
هل يمكنكَ تفسير ذلك؟

876
00:36:32,733 --> 00:36:34,968
أنا لم أقتلهُ, أنا لستُ مجنوناً

877
00:36:35,035 --> 00:36:36,269
حسناً, أنتَ تقول ذلك

878
00:36:36,337 --> 00:36:37,971
كأنما أنتَ تعرف من قتلهُ

879
00:36:38,039 --> 00:36:39,405
هل فعلتُ ذلك؟

880
00:36:39,473 --> 00:36:40,973
أجل, هل تعرف من قتلهُ؟

881
00:36:41,041 --> 00:36:42,842
كلا, و كيف ذلك؟

882
00:36:43,878 --> 00:36:45,879
حسناً

883
00:36:47,314 --> 00:36:48,148
ما الذي تكتبهُ؟

884
00:36:48,215 --> 00:36:49,682
آوه لا تقلق

885
00:36:49,750 --> 00:36:51,317
FBI أنا مجرد أنصح الـ

886
00:36:51,385 --> 00:36:55,421
أنا لا أحدد من الذي يُقبض عليهِ و يحاكم
بتهمة القتل

887
00:36:55,489 --> 00:36:56,922
إذن, ما الذي ستقولهُ لهم؟

888
00:36:56,990 --> 00:36:58,524
أنا سأنصحهم

889
00:36:58,591 --> 00:37:00,258
أنهُ برأيي العملي أنتَ تكذب

890
00:37:00,326 --> 00:37:02,928
...بهذا و الحبل و خلايا الجلد

891
00:37:02,995 --> 00:37:04,562
على الأرجح سيعتقلوكَ

892
00:37:04,630 --> 00:37:05,596
انتَ ستحتاج الى محامي

893
00:37:05,664 --> 00:37:08,199
حسناً, شكراً على وقتكَ

894
00:37:08,267 --> 00:37:09,867
إنتظر

895
00:37:11,736 --> 00:37:13,304
انا لم أقتل الرجل

896
00:37:13,371 --> 00:37:15,873
لكنني قمتُ بالباقي

897
00:37:17,042 --> 00:37:18,208
الباقي؟

898
00:37:18,276 --> 00:37:21,045
اجل, تصريف الدم, و إقتلاع القلب

899
00:37:21,112 --> 00:37:22,980
اجل, لقد قمتُ بذلك

900
00:37:23,048 --> 00:37:24,315
لماذا؟

901
00:37:24,382 --> 00:37:26,183
لقد صادفتُ جثةً

902
00:37:26,251 --> 00:37:27,685
و بما أنهُ ميت أساساً

903
00:37:27,753 --> 00:37:30,254
(فكرتُ إذا جعلتُ الأمر كأنهُ قتلهُ الـ(شوباكابرا

904
00:37:30,322 --> 00:37:34,159
فعندها هو لن يموت بلا فائدة

905
00:37:34,227 --> 00:37:36,862
أتعلم أن معظم الناس الذين يجدون جثة في الغابة

906
00:37:36,930 --> 00:37:38,364
يتصلون بالشرطة

907
00:37:38,432 --> 00:37:40,900
إن النزل عليه ديون, و كنتُ سأخسرهُ

908
00:37:40,968 --> 00:37:43,069
إن (كولمان) كان افضل فرصة لدي لأنقذ عملي

909
00:37:43,137 --> 00:37:44,304
إن ذلك ليس جنوناً؟

910
00:37:44,372 --> 00:37:46,407
بالتحديد, كيف زيفتَ الهجوم؟

911
00:37:48,243 --> 00:37:51,012
أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ

912
00:37:51,079 --> 00:37:53,815
و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت

913
00:37:53,882 --> 00:37:55,884
و عندها إقتلعتَ قلبهُ

914
00:37:55,951 --> 00:37:58,419
و علقتهُ بالمقلوب لتصرف دمهُ؟

915
00:37:58,487 --> 00:38:00,054
لكنني لم أطلق النار عليه

916
00:38:00,122 --> 00:38:02,858
لم يذكر اي أحد أنهُ أطلق عليه النار

917
00:38:02,925 --> 00:38:05,660
...حسناً, لقد قصدتُ

918
00:38:05,728 --> 00:38:07,161
من فعل ذلك؟ من أطلق عليه النار؟

919
00:38:07,229 --> 00:38:08,496
لم يكن أنا

920
00:38:08,564 --> 00:38:11,031
انا حتى ليس لدي الشجاعة لأقتل المعزة

921
00:38:11,099 --> 00:38:12,232
اين هي الرصاصة؟

922
00:38:15,570 --> 00:38:18,805
لقد دفنتها مع القلب

923
00:38:18,873 --> 00:38:23,509
بما أنني لم أقتلهُ
فالأمر ليس سيء, صحيح؟

924
00:38:23,577 --> 00:38:26,044
(كلا, إنهُ سيء, سيء جداً يا (راندي

925
00:38:29,849 --> 00:38:31,849
سيء جداً

926
00:38:37,789 --> 00:38:39,223
هل تُريد رؤيتي؟

927
00:38:39,291 --> 00:38:41,759
أجل, أريد أن أريكَ شيئاً على الحبل

928
00:38:41,827 --> 00:38:44,261
حسناً, جيد

929
00:38:44,329 --> 00:38:46,497
ماذا؟ أنتَ تبدو متوتراً

930
00:38:46,565 --> 00:38:48,833
الحق يُقال, إعتقدتُ أنكَ ستكون مستاءاً

931
00:38:48,901 --> 00:38:51,903
لأنني نشرتُ إشاعة أني كنتُ أنام مع زوجتكَ

932
00:38:51,971 --> 00:38:54,806
فينسنت), لقد كنتَ سكراناً, بربكَ, أتفهم ذلك)

933
00:38:54,874 --> 00:38:56,508
آوه, ممتاز

934
00:38:56,576 --> 00:38:58,344
حسناً, الحبل

935
00:38:58,412 --> 00:39:00,780
اجل, أجل, فقط ألقي نظرة على تلك الخلايا السطحية

936
00:39:00,848 --> 00:39:02,949
عبر المجهر

937
00:39:03,017 --> 00:39:05,052
إن شكلها غير مختلف عن قبل بالنسبة لي

938
00:39:07,055 --> 00:39:10,725
أجل, أجل, إن ذلك
إن ذلك ما ظننتهُ أنا أيضاً

939
00:39:10,793 --> 00:39:14,461
لذا أنا أردتُ, أردتُ أن أتأكد, شكراً لكَ

940
00:39:14,529 --> 00:39:16,130
كلا, كلا, العفو

941
00:39:16,198 --> 00:39:18,799
و هل أنتَ متأكد أنهُ ليس لديكَ مشكلة

942
00:39:18,867 --> 00:39:20,635
مع مسألتي مع (انجيلا)؟

943
00:39:20,702 --> 00:39:22,203
هل تعتقد أني سطحي لتلك الدرجة؟

944
00:39:22,271 --> 00:39:24,538
كلا, كلا, بالطبع كلا

945
00:39:25,574 --> 00:39:26,974
شكراً لكَ

946
00:39:31,346 --> 00:39:35,016
(أنتَ رجلٌ عطوف و متفهم يا د.(هودجينز

947
00:39:43,225 --> 00:39:46,661
إذن هذا هو نداء التزاوج للغزال أبيض الذيل

948
00:39:46,729 --> 00:39:49,497
و هذا هو الصوت الأول من التسجيل مُجدداً

949
00:39:52,535 --> 00:39:53,502
إنهُ ليس متطابقاً

950
00:39:53,570 --> 00:39:55,370
لأنهُ ليس غزالاً حقيقياً

951
00:39:55,438 --> 00:39:57,339
لذا عدتُ لقاعدة الأصوات

952
00:39:57,407 --> 00:39:58,807
...هذا هو الصوت

953
00:39:59,309 --> 00:40:01,343
.لنداء الغزال بصنع الإنسان...

954
00:40:01,410 --> 00:40:02,845
إنهُ متطابق

955
00:40:02,912 --> 00:40:05,447
ماذا بشأن الصوت الثاني؟

956
00:40:05,514 --> 00:40:08,217
دراجة نارية؟

957
00:40:08,284 --> 00:40:10,385
بالحقيقة, إنهُ صوت محرك يعمل بالبنزين

958
00:40:10,453 --> 00:40:11,987
عربة لجميع التضاريس

959
00:40:12,055 --> 00:40:14,055
مثل تلك التي لديهم بالنزل

960
00:40:14,123 --> 00:40:16,191
إذن كان هنالك أحدٌ يصطاد

961
00:40:56,632 --> 00:40:58,032
هل أطلقت عليه بالصدفة؟

962
00:40:58,099 --> 00:41:00,067
حسناً, لقد قالت إنهُ خطأهُ

963
00:41:00,135 --> 00:41:02,269
لأنهُ لم يرتدي سترة برتقالية في الغابة

964
00:41:02,337 --> 00:41:03,938
لهذا السبب أنا ضد الصيد

965
00:41:04,005 --> 00:41:05,206
ليس بسبب (بامبي)؟

966
00:41:05,273 --> 00:41:07,541
(حسناً, على الأكثر بسبب (بامبي

967
00:41:07,609 --> 00:41:09,076
ميليسا), أخبرت (راندي) بما حدث)

968
00:41:09,144 --> 00:41:11,111
و هو إستفاد من الأمر لصالحهِ

969
00:41:11,179 --> 00:41:13,313
لذا لو أن (كولمان) إرتدى سترة برتقالية

970
00:41:13,381 --> 00:41:15,216
لكان لا يزال حياً

971
00:41:15,283 --> 00:41:16,984
و لن يضطر (راندي) لأن يشوههُ

972
00:41:17,052 --> 00:41:18,318
ليرفع من أرباحهِ

973
00:41:18,386 --> 00:41:20,988
أجل نخبكم للغباء و الطمع

974
00:41:21,056 --> 00:41:24,124
العنصرين الذين يبقياننا نشتغل

975
00:41:24,192 --> 00:41:25,659
!نخبكم

976
00:41:25,727 --> 00:41:28,028
حسناً, جميعكم لقد إستمتعنا

977
00:41:28,096 --> 00:41:29,196
أراكم لاحقاً يا شباب -
ليلة سعيدة -

978
00:41:29,263 --> 00:41:30,463
ليلة سعيدة -
أراكم غداً -

979
00:41:30,531 --> 00:41:32,599
حسناً يا رفاق, أراكم لاحقاً

980
00:41:32,667 --> 00:41:34,000
بونز), في وقت ما)

981
00:41:34,068 --> 00:41:37,504
هل فكرتِ أن الـ(شوباكابرا) كان حقيقياً؟

982
00:41:37,572 --> 00:41:38,872
كلا

983
00:41:38,940 --> 00:41:42,075
إذن لماذا صدقتي أني رأيتُ (رجل الثلج) في (النيبال)؟

984
00:41:42,143 --> 00:41:44,677
لأنني ما قلتُ أنكَ رأيتهُ كان منطقياً

985
00:41:44,745 --> 00:41:46,813
كما ترين, أنا لم أرَ واحداً

986
00:41:46,881 --> 00:41:48,582
الذي فعلتيه هو أن تفسري منطقياً شيئاً

987
00:41:48,650 --> 00:41:49,750
لم يحدث قط

988
00:41:49,817 --> 00:41:51,651
أنتَ لم ترَ (رجل الثلج)؟

989
00:41:51,719 --> 00:41:53,520
أو لقد رأيتهُ؟

990
00:41:53,588 --> 00:41:55,755
كلا لم تراه

991
00:41:55,823 --> 00:41:57,658
...لكنكَ

992
00:41:57,725 --> 00:41:59,159
هل رأيتهُ؟

993
00:42:00,594 --> 00:42:02,128
هل تحاول أن تُربكني؟

994
00:42:02,196 --> 00:42:03,363
ربما أكون كذلك

995
00:42:03,431 --> 00:42:05,365
حسناً, ما هو قصدكَ؟

996
00:42:05,433 --> 00:42:07,134
بأن الأمور هي مُربكة, إتفقنا؟

997
00:42:07,201 --> 00:42:09,035
ليس لأنكِ فسرتي شيئاً

998
00:42:09,103 --> 00:42:10,670
فلا يعني أنهُ قابل للتفسير

999
00:42:10,738 --> 00:42:12,072
هل تقصد قابلاً للتفسير؟

1000
00:42:12,140 --> 00:42:13,506
بالطبع, مثلنا

1001
00:42:14,775 --> 00:42:16,576
نحنُ لسنا منطقيين أبداً

1002
00:42:16,644 --> 00:42:20,380
ليلة سعيدة -
وداعاً -

1003
00:42:20,448 --> 00:42:25,584
DarthArshed ترجمة

