1
00:00:38,633 --> 00:00:40,067
أخبروني كيف وجدنا هذه الرفاة؟

2
00:00:40,119 --> 00:00:42,253
لقد تجاوزنا منتصف اللامكان قبل ساعة

3
00:00:42,270 --> 00:00:44,970
إن ذلك ليس موقع جيوغرافي صحيح

4
00:00:45,038 --> 00:00:47,839
مكالمة مجهولة أعطتنا موقع الإحداثيات المضبوطة

5
00:00:48,154 --> 00:00:50,088
FBI إن (إيفرغلايدس) طلبت صلاحية الـ

6
00:00:50,156 --> 00:00:51,589
و العظام تجعلها صلاحيتكِ القانونية

7
00:00:51,656 --> 00:00:53,123
ذلك صحيح

8
00:00:53,190 --> 00:00:55,158
ذكر

9
00:00:55,225 --> 00:00:57,127
في آخر العشرينات

10
00:00:58,864 --> 00:01:00,298
معاق بصرياً

11
00:01:00,366 --> 00:01:01,866
لقد عرفتُ ذلك من هذه العين الزجاجية

12
00:01:01,934 --> 00:01:03,268
أين هي ثيابهُ؟

13
00:01:03,336 --> 00:01:04,403
إنها غير موجودة

14
00:01:04,485 --> 00:01:05,652
عندما تُريد التخلص من جثة

15
00:01:05,720 --> 00:01:08,354
فلا تُريد أن يجدوا شيئاً على جسمهِ

16
00:01:08,431 --> 00:01:10,266
دلائل قوية على الثديات

17
00:01:10,333 --> 00:01:12,601
الأسماك، الزواحف

18
00:01:12,669 --> 00:01:14,203
و الطيور القمامة

19
00:01:14,270 --> 00:01:17,273
إن هذه الآثار تشبه أسنان الإنسان

20
00:01:17,341 --> 00:01:18,708
حسناً، لقد فهمنا ذلك

21
00:01:18,776 --> 00:01:20,476
آكلي لحوم البشر

22
00:01:20,545 --> 00:01:22,479
الخنازير الوحشية, تلك لديها أسنان تشبه أسنان الإنسان

23
00:01:22,547 --> 00:01:25,547
أنا أعرف رجلاً قد صنع طقم أسنانهُ منها

24
00:01:25,583 --> 00:01:28,018
الخنازير الوحشية؟

25
00:01:28,086 --> 00:01:29,353
بالطبع

26
00:01:29,421 --> 00:01:32,957
إن الرقم التسلسلي على هذه العين
الإصطناعية يمكن قرائتهُ

27
00:01:33,024 --> 00:01:34,291
عظيم هذا كل ما أريدهُ

28
00:01:34,359 --> 00:01:36,393
أعطيني الرقم التسلسلي فحسب و سنأخذهُ

29
00:01:36,460 --> 00:01:38,528
الى مكتب ميامي الميداني، فنجد هويتهُ

30
00:01:38,596 --> 00:01:40,263
قبل أن نرجع الى الحضارة

31
00:01:40,330 --> 00:01:41,464
أليس ذلك صحيح، أيها العمدة؟

32
00:01:41,532 --> 00:01:42,499
بالطبع

33
00:01:44,702 --> 00:01:47,236
لقد تعرفتم على (سام) من خلال عينهِ الزجاجية؟

34
00:01:47,304 --> 00:01:49,705
عينهُ الأكريلية, نعم

35
00:01:49,773 --> 00:01:52,874
هل ذلك يعني أن عينهُ هي

36
00:01:52,942 --> 00:01:54,275
كل ما تبقى؟

37
00:01:54,343 --> 00:01:55,810
...حسناً -
على الأرجح -

38
00:01:55,878 --> 00:01:57,478
أجل، سأقول على الأرجح

39
00:01:57,546 --> 00:02:00,147
إذن، (نوزك) عملَ هنا كحارس امني؟

40
00:02:00,215 --> 00:02:02,149
أجل، و أنا القيم على المتحف

41
00:02:02,217 --> 00:02:05,153
و نحنُ متخصصين بالآثار التأريخية البحرية

42
00:02:05,220 --> 00:02:07,222
هل كان هذا حادثٌ ما؟ -
بل رمي جثة -

43
00:02:07,290 --> 00:02:09,758
جريمة قتل؟

44
00:02:11,393 --> 00:02:13,094
من الذي سيقتل (سام)؟ -
عادة هذا هو -

45
00:02:13,161 --> 00:02:14,462
السوأل الذي نسألهُ

46
00:02:14,529 --> 00:02:15,897
هل لديه أي مشاكل أو إضطرابات؟

47
00:02:15,964 --> 00:02:17,699
كما تعرف أمورٌ من هذا القبيل؟

48
00:02:17,767 --> 00:02:19,835
هنالك شيئاً يجب أن تراه

49
00:02:21,170 --> 00:02:22,437
هل هذا (سام نوزك)؟

50
00:02:22,505 --> 00:02:25,040
أجل، لم يأتي للعمل قبل عشرة أيام

51
00:02:25,108 --> 00:02:27,676
بعدها ب72 ساعة بلغنا عن فقدانهُ

52
00:02:27,744 --> 00:02:29,244
هذا آخر تصوير لدينا لـ(سام)؟

53
00:02:29,312 --> 00:02:30,546
ما الذي يفعلهُ؟

54
00:02:30,614 --> 00:02:32,781
شيئاً شريراً

55
00:02:32,849 --> 00:02:35,317
بالتأكيد ذلك، أقصد إنظروا إليه

56
00:02:36,319 --> 00:02:39,920
لقد سرقَ قصاصة لمخطط بحري تأريخي يعود للقرن الـ18

57
00:02:39,989 --> 00:02:42,457
إحدى مقتنياتنا الحديثة

58
00:02:42,524 --> 00:02:43,624
ما هي قيمتهُ؟

59
00:02:43,692 --> 00:02:44,859
حسناً، ذلك يعتمد على من تتحدث معهُ

60
00:02:44,926 --> 00:02:47,061
نحنُ نتحدث إليكَ

61
00:02:47,128 --> 00:02:49,863
إنها بلا قيمة حتى يتم تصديقها

62
00:02:49,931 --> 00:02:51,264
تصديقها كماذا؟

63
00:02:51,332 --> 00:02:52,799
مكان الغرق الآخير

64
00:02:52,866 --> 00:02:56,536
(لسفينة الكنز الإسبانية الـ(سانتا إسبيرانزا

65
00:02:56,603 --> 00:02:59,205
لقد غرقت خلال عاصفة

66
00:02:59,273 --> 00:03:01,407
في ربيع عام 1774

67
00:03:01,475 --> 00:03:03,043
سفينة كنز؟ -
إذن عندما تقول -

68
00:03:03,110 --> 00:03:04,411
بلا قيمة

69
00:03:04,479 --> 00:03:06,446
الذي تعنيه هو العكس بالضبط

70
00:03:06,514 --> 00:03:08,548
كلا

71
00:03:08,616 --> 00:03:10,217
أجل، لقد فهمتُ مقصدكِ

72
00:03:10,284 --> 00:03:11,885
لكن كان هنالك كما كبيراً

73
00:03:11,953 --> 00:03:13,286
من هذه الأمور عبر السنين

74
00:03:13,354 --> 00:03:16,289
و ولا واحد منها إتضح أن يكون حقيقياً

75
00:03:16,357 --> 00:03:17,557
عندما نفكر بهذه الأمور

76
00:03:17,624 --> 00:03:19,792
فمن الواقعي أن تكون متشائماً

77
00:03:19,860 --> 00:03:24,797
يبدو أن حارسكَ الأمني كان متفائلاً

78
00:03:24,864 --> 00:03:27,265
بونز)، هل تعرفين الناس)

79
00:03:27,333 --> 00:03:29,634
الذين يستخدمون العصاة ليجدون الماء في الصحراء

80
00:03:29,702 --> 00:03:31,803
العرافين؟ -
أنا أعرف واحداً -

81
00:03:31,870 --> 00:03:34,105
أنا أعرف رجلاً يستطيع

82
00:03:34,172 --> 00:03:37,742
أن يبتكر معادلة متعددة الحدود من الدرجة الثالثة في عقلهِ

83
00:03:37,809 --> 00:03:39,677
كلا، (بونز)، أنا لا أريد أن أعمل معكِ محادثة

84
00:03:39,745 --> 00:03:41,779
الذي أقصدهُ هو أني أعرف شخصاً

85
00:03:41,847 --> 00:03:43,781
أستطيع أن أضمهُ للقضية

86
00:03:43,849 --> 00:03:45,650
ليجد الكنز؟

87
00:03:45,718 --> 00:03:47,685
إن خرائط الكنوز هي السبب في مقتل العديد
من الناس لمئات السنين

88
00:03:47,753 --> 00:03:49,020
(إنهُ مُخطط، يا (بوث

89
00:03:49,088 --> 00:03:51,389
المخططات تعني الماء، اما الخرائط تعني اليابسة

90
00:03:51,457 --> 00:03:52,957
أن نجد الخريطة، فنجد القاتل

91
00:03:53,025 --> 00:03:54,292
محتمل

92
00:03:54,359 --> 00:03:56,360
كيف هو يجد الأشياء؟

93
00:03:56,428 --> 00:03:59,496
إبن اللعينة ذاك، لديه قوة الإيجاد

94
00:04:13,443 --> 00:04:14,376
من هو إبن اللعينة؟

95
00:04:14,444 --> 00:04:15,576
ذلك الرجل الذي ليس هي

96
00:04:15,644 --> 00:04:17,578
ولا ذلك الرجل الضخم الذي يقرأ بالكتاب، هيا

97
00:04:20,248 --> 00:04:21,549
والتر)؟)

98
00:04:21,617 --> 00:04:23,184
والتر)؟) -
هل تمانع؟ -

99
00:04:23,251 --> 00:04:25,551
إن لدينا نقاشٌ فليسفي لنحلهُ

100
00:04:25,586 --> 00:04:27,187
أعتقد أنكِ تعنين فلسفي

101
00:04:27,255 --> 00:04:30,657
(و الذي لا يتوافق مع الـ(نينجا) ضد الـ(ساموراي

102
00:04:30,725 --> 00:04:32,826
(الساموراي) -
أتعلمون ماذا؟ إنهُ مُحق

103
00:04:32,894 --> 00:04:35,095
أنا بالتأكيد أتوافق معهُ، إن (النينجا) يتخفون

104
00:04:35,162 --> 00:04:37,130
أراهنكم أن الأفضل هو المباشر الى المقاتل

105
00:04:37,198 --> 00:04:39,366
(نحنُ لم نتكلم عن أي رهان، (بوث

106
00:04:39,434 --> 00:04:40,367
هل لا تزال تُقامر؟

107
00:04:40,435 --> 00:04:41,769
(إنهُ مجرد تعبير كلامي، (والي

108
00:04:46,108 --> 00:04:47,541
من أرسلكَ؟

109
00:04:48,777 --> 00:04:50,311
نُريد منكَ أن تجد شيئاً

110
00:04:50,379 --> 00:04:51,579
بالطبع أنتَ تُريد منهُ أن يجد شيئاً

111
00:04:51,647 --> 00:04:53,481
إن ذلك ما يفعلهُ

112
00:04:53,549 --> 00:04:55,817
إن سؤالهُ كان، وأقتبس عنهُ
من أرسلكَ؟

113
00:04:55,885 --> 00:04:57,051
من أنتَ؟

114
00:04:57,119 --> 00:04:59,086
أنا (ليو) مستشار (والتر) القانوني

115
00:04:59,154 --> 00:05:02,089
إن (آيك) هي ساقية الحانة, و من أنتِ؟

116
00:05:02,156 --> 00:05:04,658
(أنا د.(تيمبرانس برينان) من معهد الـ(جيفيرسونيان

117
00:05:04,725 --> 00:05:06,993
؟FBI حسناً, إسمع هل لا تزال مكفولاً من الـ

118
00:05:07,061 --> 00:05:08,661
FBI حسناً لو كنتَ عميلاً حقيقياً للـ

119
00:05:08,728 --> 00:05:10,129
لكنتَ عرفتَ الجواب على ذلك السوأل

120
00:05:10,196 --> 00:05:11,330
أنا أحتاج لرؤية بطاقات التعرفة

121
00:05:11,397 --> 00:05:14,399
حسناً

122
00:05:14,467 --> 00:05:16,501
FBI هل ترى هذه؟ الـ
كلا

123
00:05:16,568 --> 00:05:18,737
و ماذا عنكِ؟ -
تفضل خذها -

124
00:05:18,804 --> 00:05:20,205
كلا لا تعطيه إياها, كلا -
و لمَ لا؟ -

125
00:05:20,272 --> 00:05:22,574
أعطيني الـ....إن هذا سيكون سيئاً

126
00:05:22,641 --> 00:05:25,877
لقد فات الآوان الآن

127
00:05:25,945 --> 00:05:27,044
إنهُ شكاكٌ جداً -
لماذا أعطيتيه إياها؟ -

128
00:05:27,112 --> 00:05:28,112
...ألم يمكنكِ

129
00:05:30,114 --> 00:05:31,381
إنهُ يعض بطاقة هويتي

130
00:05:31,449 --> 00:05:33,016
إنهُ سيعطل الشريط الممغنط -
حسناً -

131
00:05:33,084 --> 00:05:34,585
أعطني تلك البطاقة, (والي), (والي), أعطني البطاقة

132
00:05:34,652 --> 00:05:36,553
أنا لم أنتهي من فحصها -
أعطني البطاقة -

133
00:05:36,621 --> 00:05:38,188
...أعطيني إياها

134
00:05:38,255 --> 00:05:39,590
أعطني البطاقة

135
00:05:41,425 --> 00:05:44,060
!(ليو)! (ليو)

136
00:05:44,128 --> 00:05:46,929
لقد جلبتَ هذا على نفسكَ

137
00:05:46,997 --> 00:05:48,898
أعلموني كيف ستنتهي الأمور

138
00:05:48,966 --> 00:05:50,900
ساعدوني قليلاً

139
00:05:50,967 --> 00:05:52,568
ليو), الى أين تذهب؟)

140
00:05:52,636 --> 00:05:54,436
تريدين بيرة باردة أثناء إنتظاركِ؟

141
00:05:54,504 --> 00:05:56,639
أعطني البطاقة -
أنتظر ماذا؟ -

142
00:05:57,707 --> 00:05:59,475
بوث), توقف عن هذا)

143
00:05:59,542 --> 00:06:02,177
من أجل أن يكمل الأولاد تعارفهم

144
00:06:03,251 --> 00:06:13,251
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ19 بعنوان
المُكتشف

145
00:06:13,352 --> 00:06:23,552
DarthArshed ترجمة

146
00:06:38,456 --> 00:06:40,446
أتعلم بأني أستطيع إعتقالكَ لإعتدائكَ على ضابط فيدرالي

147
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
أنتَ تعرف ذلك، صحيح؟

148
00:06:41,459 --> 00:06:42,530
و ذلك لن يضرني بشيء

149
00:06:42,533 --> 00:06:44,915
لأنني قد أنقذتُ إبن النائب العام من ورطة

150
00:06:45,455 --> 00:06:47,823
ما هو الرابط بين هذه الجملتين؟

151
00:06:47,890 --> 00:06:49,224
إن (والتر) لديهِ

152
00:06:49,292 --> 00:06:51,059
دعيني أقول ملاكٌ حارس

153
00:06:51,127 --> 00:06:52,927
على كتفيه؟
أليس ذلك صحيحاً، (والي)؟

154
00:06:52,995 --> 00:06:54,095
نحنُ لا نستطيع مسهُ

155
00:06:54,162 --> 00:06:55,262
إن الناس دائماً ما يكونون ممتنين

156
00:06:55,330 --> 00:06:58,565
عندما أجد لهم شيئاً مفقوداً

157
00:06:58,633 --> 00:07:00,534
إن صاحبنا ينظر بعين واحدة

158
00:07:00,602 --> 00:07:02,903
و كيف عرفتَ هذا؟

159
00:07:02,971 --> 00:07:03,904
بسبب طريقتهُ لحمل

160
00:07:03,972 --> 00:07:05,172
هذه القصاصة إتجاه الضوء

161
00:07:05,239 --> 00:07:06,941
إن هذه القصاصة هي خريطة

162
00:07:07,009 --> 00:07:08,742
(إنها قصاصة لمخطط سيد (شيرمان

163
00:07:08,810 --> 00:07:11,045
إدعيني (والتر) حقاً

164
00:07:11,113 --> 00:07:12,847
ألا نستطيع أن نركز قليلاً؟ حسناً

165
00:07:12,915 --> 00:07:14,082
حقاً

166
00:07:14,150 --> 00:07:15,884
هل أنتما على علاقة؟

167
00:07:15,952 --> 00:07:17,252
كلا

168
00:07:17,320 --> 00:07:18,621
كلا -
هل ستنامين معي؟ -

169
00:07:18,689 --> 00:07:20,056
أتعرف ماذا؟

170
00:07:20,124 --> 00:07:21,824
جد الخريطة، و ربما سيكون لكَ فرصة

171
00:07:22,693 --> 00:07:24,194
ماذا؟

172
00:07:24,262 --> 00:07:25,762
إنهُ سكران

173
00:07:25,830 --> 00:07:29,398
إنظروا إليه كيف هو يترنح

174
00:07:29,466 --> 00:07:30,866
ما هذه قصاصة المخطط؟

175
00:07:30,934 --> 00:07:32,167
إنها خريطة كنز، حسناً؟

176
00:07:32,235 --> 00:07:33,701
إنها الموقع الآخير للـ(سانتا) شيئاً ما

177
00:07:33,769 --> 00:07:34,969
(إسبيرانزا)

178
00:07:35,037 --> 00:07:38,639
الـ(سانتا إسبيرانزا)، هل أنتَ موافق أم لا؟

179
00:07:38,707 --> 00:07:40,107
أنتَ تعلم أنكَ يجب أن تجد القمر الصيني

180
00:07:40,175 --> 00:07:41,242
(الذي تحطم في شرق (تكساس

181
00:07:41,309 --> 00:07:42,609
ذلك لا يبدو حقيقياً

182
00:07:42,677 --> 00:07:44,011
بلى إنهُ حقيقي

183
00:07:45,413 --> 00:07:47,114
سأوافق من أجل صداقتنا القديمة

184
00:07:47,182 --> 00:07:48,816
لكن أنا المُكتشف و أنتم الماسكين

185
00:07:48,884 --> 00:07:50,718
أنا لا أعرف ماذا يعني هذا

186
00:07:50,786 --> 00:07:52,220
أقصد أني سأجد قصاصة المخطط

187
00:07:52,287 --> 00:07:53,421
لكن أنتم ستمسكون القاتل

188
00:07:53,489 --> 00:07:55,824
(عظيم، أتممنا الإتفاق لنذهب (بونز

189
00:07:55,892 --> 00:07:56,925
حسناً

190
00:07:56,993 --> 00:07:59,061
رجاءاً هل أستطيع أن آخذ رقم هاتفكَ؟

191
00:07:59,129 --> 00:08:01,397
ماذا؟ كلا، من أخبركِ أن تأخذي رقم هاتفي؟

192
00:08:01,465 --> 00:08:03,232
إهدأ قليلاً

193
00:08:03,300 --> 00:08:04,934
لا تكن مُرتاباً

194
00:08:05,002 --> 00:08:06,069
في حال وجدتُ

195
00:08:06,136 --> 00:08:07,470
أي معلوماتٌ مفيدة

196
00:08:07,538 --> 00:08:08,838
من رفاة الضحية في العاصمة

197
00:08:08,905 --> 00:08:10,840
ما الذي تتوقين إيجادهُ

198
00:08:10,907 --> 00:08:12,441
من كومة عظام مهترئة؟

199
00:08:12,508 --> 00:08:13,775
إسمع، إن (بونز) لديها موهبتها

200
00:08:13,843 --> 00:08:15,143
بالضبط مثل (والتر)، حسناً؟

201
00:08:15,211 --> 00:08:18,312
ما عدا أن موهبتي حقيقية و ليست قوة
أيجاد تخيلية

202
00:08:20,215 --> 00:08:21,882
حسناً، لقد قبلتُ تحديكِ

203
00:08:21,950 --> 00:08:23,517
أي تحدي؟ -
إنهُ مُستاء -

204
00:08:23,584 --> 00:08:25,318
لأنكِ قلتِ أن قوتهُ الإكتشافية ليست حقيقية

205
00:08:25,386 --> 00:08:27,253
أخبريني ما الذي أضعتيه و سأجدهُ

206
00:08:27,321 --> 00:08:28,521
أنا لم أضيع شيئاً

207
00:08:28,589 --> 00:08:29,522
كل واحد ضيع شيئاً

208
00:08:29,590 --> 00:08:30,890
بونز....حسناً

209
00:08:30,958 --> 00:08:32,258
...أخبريه عن

210
00:08:32,326 --> 00:08:34,394
أخبريه عن ذلك الشيء الذي ربحتيه و أضعتيه

211
00:08:34,462 --> 00:08:35,762
أخبريه فحسب

212
00:08:35,830 --> 00:08:38,298
في الصف السابع

213
00:08:38,366 --> 00:08:41,335
لقد ربحتُ المركز الأول في مسابقة مدرستي للعلوم

214
00:08:41,403 --> 00:08:42,537
لقد أضعتُ الميدالية

215
00:08:42,604 --> 00:08:44,372
....لقد ذهبتُ الى -
هذا كل ما أريدهُ -

216
00:08:44,440 --> 00:08:46,641
هل تريدون من (آيك) أن تطير بكم الى العاصمة؟

217
00:08:46,709 --> 00:08:48,142
يمكنها أن توصلكم هناك خلال ساعتين

218
00:08:48,210 --> 00:08:51,678
هي ساقية البار خاصتكَ و طيارتكَ؟

219
00:08:53,715 --> 00:08:55,349
لماذا تسألين عن (آيك)؟

220
00:08:55,416 --> 00:08:57,017
أتعلم ماذا؟ سنأخذ الطيران التجاري

221
00:08:57,085 --> 00:08:58,218
لذا لماذا لا تعود للداخل

222
00:08:58,286 --> 00:08:59,619
لتجد لنفسكَ ربط عنق

223
00:08:59,687 --> 00:09:01,855
هيا يا (بونز)، لنذهب بسرعة، يجب أن نذهب

224
00:09:01,923 --> 00:09:05,258
الطيران التجاري، سيعرفون مكانكم في كل الأوقات

225
00:09:09,596 --> 00:09:12,098
هل لديكِ أي إنطباع عن مسكن صاحبنا، (آيك)؟

226
00:09:14,034 --> 00:09:17,003
مساحتهُ 500 قدم مربع، غرفة نوم واحدة
و حمام واحد

227
00:09:17,071 --> 00:09:20,606
حيٌ رديء، 600 دولار في الشهر

228
00:09:20,674 --> 00:09:23,142
إن صاحبنا يكسب 375 دولار في الإسبوع

229
00:09:23,210 --> 00:09:25,210
ذلك الرجل كان حقاً يعيش ضمن إمكاناتهِ

230
00:09:25,278 --> 00:09:26,812
هل أنتِ تقولين أنهُ لم يكن سارقٌ محترف؟

231
00:09:26,880 --> 00:09:28,080
مبتدئ تماماً

232
00:09:28,148 --> 00:09:30,749
دعني أقول لكَ، أن أحدهم قد وظفهُ لسرقة الخريطة

233
00:09:30,817 --> 00:09:32,817
حسناً، لا يوجد مفتاح مخفي

234
00:09:32,885 --> 00:09:34,419
كسر و دخول؟

235
00:09:34,487 --> 00:09:35,821
أجل أنا سأخاطر بذلك

236
00:09:35,889 --> 00:09:37,222
هل تريد أن تأتي معي؟

237
00:09:37,290 --> 00:09:39,357
أنا مستشاركَ القانوني و لستُ شريككَ بالجرم

238
00:09:41,027 --> 00:09:43,395
إفتقدتكَ من الآن

239
00:09:48,434 --> 00:09:50,601
إنهُ ليس مجنوناً, إن في موطني

240
00:09:50,669 --> 00:09:53,905
(نحنُ ندعوا موهبة (والتر) الـ(دارنا هولا = البصيرة الثانية

241
00:09:53,973 --> 00:09:56,841
(أجل صحيح, لأنكَ من (إسكوتلندا

242
00:09:56,909 --> 00:09:58,509
أنتَ تعرف ما الذي سيحدث, صحيح؟

243
00:09:58,577 --> 00:10:00,845
في اليوم الذي لن يجد فيه (والتر) الذي يبحث عنهُ؟

244
00:10:00,912 --> 00:10:05,213
هل تظنين أن هذا هو السبب الوحيد الذي لأجلهُ انا و أنتِ مع (والتر)؟
لنضمن أن ذلك لن يحدث؟

245
00:10:05,283 --> 00:10:07,919
نحنُ الإثنين ندين بحياتنا للرجل

246
00:10:07,987 --> 00:10:11,322
إذن أنا سأمشي في ذلك الطريق بسلامة

247
00:10:13,325 --> 00:10:14,892
هل تعرف ما أنتَ؟

248
00:10:14,960 --> 00:10:16,594
أنتَ مشجع لهُ

249
00:11:56,563 --> 00:11:57,996
من معي؟

250
00:11:58,064 --> 00:12:00,399
إنهُ أنا

251
00:12:00,467 --> 00:12:02,234
لقد بقيتَ هناكَ طويلاً

252
00:12:02,302 --> 00:12:03,569
حسناً لحد الآن

253
00:12:03,637 --> 00:12:06,038
مكتئب طبياً, بلا حبيبة, و مشاكل بالوزن

254
00:12:06,106 --> 00:12:07,873
و مشاكل صحية كبيرة

255
00:12:07,941 --> 00:12:09,208
باعَ كل ممتلكاتهُ حديثاً

256
00:12:09,276 --> 00:12:11,444
ما عدا المئات من الكتب الصغيرة

257
00:12:11,511 --> 00:12:13,612
عن المغامرة , أو الجنس, أو الجريمة, أو الجاسوسية

258
00:12:13,680 --> 00:12:15,481
أو حتى كيف ستقتل الدب الأشهب بملعقة؟

259
00:12:15,549 --> 00:12:17,817
عن الجريمة ما عدا واحد

260
00:12:17,885 --> 00:12:20,053
بلا حيوانات أليفة, بلا أصدقاء, بلا كومبيوتر

261
00:12:20,120 --> 00:12:21,788
ليس مفاجئاً أن يكون مكتئباً

262
00:12:21,856 --> 00:12:23,824
كلا, لقد كان مكتئباً لأنهُ كان سيموت

263
00:12:23,891 --> 00:12:27,292
في الفيديو الرجل كان سكراناً, لكن منزلهُ أجف من
(صحراء (الـسعودية

264
00:12:27,395 --> 00:12:31,095
إذن الرجل الشرير يرشي صاحبنا ليسرق الخريطة

265
00:12:31,131 --> 00:12:34,499
و صاحبنا يقرأ كتباً عن الجريمة, فيتخيل نفسهُ
رجلاً قوياً

266
00:12:34,568 --> 00:12:37,202
و يذهب الى لقائهُ ممتلئاً بالشجاعة الكبيرة

267
00:12:37,270 --> 00:12:39,171
بدون الخريطة

268
00:12:39,238 --> 00:12:41,306
يطلب نقوداً أكثر فيتسبب بقتلهِ

269
00:12:41,374 --> 00:12:43,875
أجل, هل شقتهُ مُخربة؟

270
00:12:43,943 --> 00:12:46,077
كلا, إنها بنظافة خزانة الراهبات

271
00:12:46,145 --> 00:12:50,547
مما يدل على إن صاحبنا على الأرجح أخبرهُ بمكان
الخريطة بعد التعذيب

272
00:12:50,583 --> 00:12:54,216
و إلا ستكون شقتهُ منقلبة داخلها خارجها

273
00:12:59,827 --> 00:13:01,861
من معي؟

274
00:13:01,929 --> 00:13:03,730
(أنا د.(برينان) من الـ(جيفيرسونيان

275
00:13:03,798 --> 00:13:05,465
أليس لديكَ خدمة معرفة المتصل؟

276
00:13:05,533 --> 00:13:08,901
إن خدمة معرفة المتصل لا تدل على المتصل. بل
تدل على ما تريدهُ شركة

277
00:13:08,970 --> 00:13:10,537
الهاتف أن تظنيه يتصل بكِ

278
00:13:10,605 --> 00:13:13,906
هل عرفتم أن الضحية كان مريضاً بحيث سيموت؟

279
00:13:13,974 --> 00:13:17,109
أجل إن صمامهُ التاجي مُتكلس تماماً

280
00:13:17,177 --> 00:13:18,443
كيف عرفتَ ذلك؟

281
00:13:18,511 --> 00:13:20,612
إن لديه صورة الأهرام على سقف غرفتهُ

282
00:13:20,680 --> 00:13:22,814
هل الأهرام تُشير الى مرض القلب؟

283
00:13:22,882 --> 00:13:26,049
من بين كل ما صنعهُ الإنسان, إن الأهرامات صمدت
امام الزمن

284
00:13:26,118 --> 00:13:28,553
لذا إن الذين سيموتون يجدون فيها المعاني الكثيرة

285
00:13:28,620 --> 00:13:30,721
إذن, هل وجدتي أي علامة على التعذيب؟

286
00:13:30,789 --> 00:13:32,557
أجل لقد فعلت

287
00:13:32,625 --> 00:13:34,992
ثلاثة أصابع قد خُلعت قبل الموت بقليل

288
00:13:35,060 --> 00:13:37,795
من المحتمل بسبب مشكلة قلبهِ

289
00:13:37,863 --> 00:13:40,732
أن الضحية قد مات بدون أن يفشي سرهُ

290
00:13:40,799 --> 00:13:43,168
كلا, لقد أخبر القاتل أين يجد الخريطة

291
00:13:43,236 --> 00:13:44,970
حسناً, هل تعرف اين هي؟

292
00:13:45,038 --> 00:13:47,840
في صندوق خزينة الرجل الفقير

293
00:13:47,908 --> 00:13:49,609
أنا لا أعرف ما يعني هذا

294
00:13:49,676 --> 00:13:51,578
محل للرهن, هل لديكِ أي إضافة آخرى؟

295
00:13:51,645 --> 00:13:53,013
كلا, لقد إنتهيتُ

296
00:13:53,080 --> 00:13:55,015
حسناً, و أنا أيضاً

297
00:14:03,236 --> 00:14:05,572
لكل شخص يدخل, يخرج ثلاثة أشخاص

298
00:14:05,639 --> 00:14:07,707
و ولا واحد منهم يحمل بضاعة

299
00:14:07,774 --> 00:14:10,676
إنهُ المكان المثالي لإستلام البضائع المسروقة

300
00:14:10,744 --> 00:14:13,112
فراو بيكنباور)؟ طاب يومكَ)

301
00:14:13,180 --> 00:14:15,414
(إسمي (والتر شيرمان

302
00:14:15,482 --> 00:14:17,049
مرحباً

303
00:14:17,116 --> 00:14:19,851
.(و التي هي (تيمبرانس برينان.............

304
00:14:19,919 --> 00:14:22,220
آيك), كيف تقولين أباء بالتبني بالألمانية؟)

305
00:14:22,288 --> 00:14:23,788
و كيف تعرف أنكَ تتحدث الألمانية؟

306
00:14:23,856 --> 00:14:25,623
في (أمريكا) أنتَ تفكر بـ

307
00:14:25,691 --> 00:14:27,859
تخليص كاذب لوصل رهن....سرقة

308
00:14:27,926 --> 00:14:29,094
سرقة شخصية

309
00:14:29,162 --> 00:14:30,395
أجل سأخاطر بذلك

310
00:14:30,463 --> 00:14:32,597
و ذلك في الصف السابع, ميدالية معدنية؟

311
00:14:32,665 --> 00:14:35,300
إنتحال الشخصية مع نية الإحتيال

312
00:14:35,368 --> 00:14:37,136
شكراً لكَ جزيلاً

313
00:14:37,203 --> 00:14:38,604
لقد فهمني تماماً

314
00:14:38,672 --> 00:14:40,473
لابد أنَ ذلك غريبٌ جداً عليك

315
00:14:40,540 --> 00:14:41,941
مخالفة صريحة

316
00:14:42,008 --> 00:14:44,310
سأخاطر بذلك

317
00:14:50,450 --> 00:14:51,916
أود أن أسترجع هذا

318
00:14:51,984 --> 00:14:54,252
(مالم أنتِ أصدرتي وصل زائف لـ(يوكليلي

319
00:14:54,320 --> 00:14:56,721
E و L على الرغم من تهجيكِ (يوكليلي) خطأ بالعديد من

320
00:14:56,789 --> 00:14:58,556
مالم يكن هذا نوعاً ما رمزاً؟

321
00:14:58,624 --> 00:15:01,959
إن القانون ينص أنهُ لمدة 60 يومي يمكنني أرجعهُ

322
00:15:02,026 --> 00:15:04,861
(الى صاحب الرهن, السيد (سام نوزك

323
00:15:04,929 --> 00:15:07,631
و الذي ليس أنتَ تحديداً

324
00:15:07,699 --> 00:15:09,800
يمكننا أن نجلب مُذكرة إذا سلكتي هذا الطريق

325
00:15:09,868 --> 00:15:11,168
دائماً حيلة إنتحال صفة

326
00:15:11,236 --> 00:15:13,505
الشرطة, لكن يستحيل أن تكونوا شرطة؟

327
00:15:13,572 --> 00:15:16,842
على الرغم أن أحب تكبيل الأيدي

328
00:15:16,909 --> 00:15:18,277
أتعلمين ماذا؟ تعالي هنا

329
00:15:18,344 --> 00:15:19,812
ماذا؟

330
00:15:21,848 --> 00:15:23,916
إن لديكِ مشاكل حديثة مع البلدية, صحيح؟

331
00:15:23,984 --> 00:15:25,785
السباكة, الصحيات, الحشرات

332
00:15:25,853 --> 00:15:27,286
لديكِ مشكلة حقيقية مع الحشرات

333
00:15:27,354 --> 00:15:29,689
لقد أغلقوا المحل لمدة إسبوع

334
00:15:29,756 --> 00:15:32,724
أجل, الشرطة فعلوا ذلك, لينصبوا كاميرات المراقبة

335
00:15:32,792 --> 00:15:35,960
لا تصدقيني, إسأليهم

336
00:15:36,028 --> 00:15:38,062
هؤلاء الأوغاد الحقراء

337
00:15:40,332 --> 00:15:42,265
آوه, يال الأسف على هذه

338
00:15:42,333 --> 00:15:43,834
ماذا حدث لهُ؟

339
00:15:43,901 --> 00:15:45,035
فتاة حطمتهُ الى قطع

340
00:15:45,102 --> 00:15:46,336
فتاة؟

341
00:15:46,404 --> 00:15:48,205
لقد ظننتُ أنها حبيبة الرجل

342
00:15:48,273 --> 00:15:50,207
غاضبةٌ منهُ, حسناً؟

343
00:15:50,275 --> 00:15:52,210
أنا اوحي لكَ بالبصيرة الى التواصل

344
00:15:52,277 --> 00:15:54,112
مع الروح -
الفتاة التي حطمتهُ -

345
00:15:54,179 --> 00:15:55,380
ما كان إسمها؟

346
00:15:55,448 --> 00:15:58,016
(بينجامين بي بينجامين)

347
00:15:58,083 --> 00:16:00,018
300$؟ لابد أنهُ (يوكليلي) قيم

348
00:16:00,086 --> 00:16:03,322
أعتقد أنها أخرجت قطعة من الورق منهُ

349
00:16:03,389 --> 00:16:04,823
قبل أن ترحل

350
00:16:04,891 --> 00:16:06,625
ما الذي تخفينهُ علينا أيضاً؟

351
00:16:06,693 --> 00:16:08,794
لا تتكلم هكذا مع هذه السيدة الجميلة

352
00:16:08,862 --> 00:16:11,029
ماذا أيضاً تودين إخبارها بالمقابل؟

353
00:16:11,097 --> 00:16:13,231
حسناً, إن ما يفعلهُ الشرطة المحليون هذه الأيام

354
00:16:13,299 --> 00:16:15,033
أنهم يسحبون صور المراقبة

355
00:16:15,100 --> 00:16:18,402
من خلال كاميراتكِ للمراقبة

356
00:16:20,104 --> 00:16:21,738
هي لم تُعطيني إسمها

357
00:16:21,806 --> 00:16:24,040
لكن كان لديها وشماً على صدرها

358
00:16:24,107 --> 00:16:26,809
لا تحاول الإنعاش

359
00:16:28,678 --> 00:16:31,047
والتر), أخبرتكَ)

360
00:16:31,114 --> 00:16:33,950
عندما تجد لي أبر الوشم العاجية اليابانية

361
00:16:34,018 --> 00:16:37,220
من فترة (جومون), أي شيء تطلبهُ, فسأحققهُ لكَ

362
00:16:37,288 --> 00:16:38,488
كل ما أعرفهُ أنها فتاة

363
00:16:38,556 --> 00:16:40,057
لديها "لا تحاول الإنعاش" على صدرها

364
00:16:40,125 --> 00:16:41,359
على صدرها

365
00:16:41,426 --> 00:16:44,262
مشاكل أبوية, و مشمئزة نفسياً, ربما تكون سحاقية

366
00:16:44,330 --> 00:16:46,431
الذي سيفيدنا هو إسمها الحقيقي

367
00:16:48,168 --> 00:16:50,168
هل يعرف أحدكم فتاة

368
00:16:50,236 --> 00:16:52,871
لديها وشم "لا تحاول الإنعاش" على صدرها؟

369
00:16:52,939 --> 00:16:54,774
كلا يا رجل لا أعرف شيئاً

370
00:16:57,111 --> 00:16:59,379
لماذا؟

371
00:16:59,447 --> 00:17:01,181
(العنكبوت يدل على المخدرات, و الأزرق يعني الـ(ميث

372
00:17:01,249 --> 00:17:03,283
(هل أنتَ المسئول عن توزيع الـ(ميث

373
00:17:03,351 --> 00:17:05,818
في كل (فلوريدا الجنوبية) أو في هذه المقاطعة فقط؟

374
00:17:09,256 --> 00:17:11,124
ليو)؟ (ليو)؟)

375
00:17:11,192 --> 00:17:13,726
لأنني رجلٌ مسالم أنا سأسألكَ بأدب

376
00:17:13,794 --> 00:17:15,294
أن تُفلت صديقي

377
00:17:15,362 --> 00:17:16,863
و إلا ماذا, ستهجيني بقصيدة؟

378
00:17:25,806 --> 00:17:28,074
إن السلام يتناغم مع نظم القصائد

379
00:17:28,142 --> 00:17:30,810
كما يتناغم الطحين لصنع الخبز

380
00:17:37,485 --> 00:17:39,152
من يكون هذا؟

381
00:17:39,220 --> 00:17:40,687
إنهُ مستشاري القانوني

382
00:17:49,331 --> 00:17:50,965
(إن ساقي البار يتاجر بالـ(إكستاسي

383
00:17:51,033 --> 00:17:53,066
و راكبي الدراجات يأخذون حصة من طاولات البيليارد

384
00:17:53,134 --> 00:17:54,434
و هؤلاء يشغلون العاهرات

385
00:17:54,502 --> 00:17:56,837
أجل, أنا لم أجلبكِ الى هنا لتُحللي المكان

386
00:17:56,904 --> 00:17:59,472
حسناً, لماذا جلبتني الى هنا؟

387
00:18:07,380 --> 00:18:10,415
حسناً, حسناً
"لا تحاول الإنعاش"

388
00:18:10,483 --> 00:18:12,517
(بريتني ستيفنسون)

389
00:18:12,585 --> 00:18:14,953
(يبدو أن ذلك الرجل لم يكذب على (ليو

390
00:18:15,020 --> 00:18:16,621
(حسناً, إن الناس لا تكذب أبداً على (ليو

391
00:18:16,689 --> 00:18:18,689
إذن لقد سألتكَ, لماذا جلبتني الى هنا؟

392
00:18:18,757 --> 00:18:20,391
إن (راستي) يقول إنها سحاقية

393
00:18:20,459 --> 00:18:22,292
أريدُ منكِ أن تشغلي بالها

394
00:18:22,360 --> 00:18:24,027
كيف؟

395
00:18:24,095 --> 00:18:25,763
إدعيها للشراب

396
00:18:25,830 --> 00:18:28,432
أو.. إستخدمي شيئاً إيحائي كـ...مثلاً أظهري حلمتكِ

397
00:18:28,499 --> 00:18:30,200
أنا لستُ سحاقية

398
00:18:30,268 --> 00:18:31,868
أنا مجرد لدي تصرفاتٌ واثقة جداً

399
00:18:31,936 --> 00:18:34,471
حسناً

400
00:18:34,539 --> 00:18:37,374
إنظر إليها

401
00:18:37,442 --> 00:18:39,710
يبدو أن (راستي) خمن موضوع السحاقية خطئاً

402
00:18:39,777 --> 00:18:41,479
إن هذه الفتاة لي

403
00:18:41,546 --> 00:18:43,047
حسناً, كيف هو نفسي؟

404
00:18:43,114 --> 00:18:45,450
إنها تُهرب الـ(ميث) لراكبي الدراجات

405
00:18:45,517 --> 00:18:48,151
و لقد عذبت رجلاً سميناً حتى مات

406
00:18:48,253 --> 00:18:50,221
لا أظنها ستهتم بنفسكَ

407
00:18:50,288 --> 00:18:51,622
سأخاطر بهذا

408
00:18:51,689 --> 00:18:53,724
عندما أنا أشغلها, إدخلي أنتِ الى سيارتها

409
00:18:53,792 --> 00:18:55,859
و لربما يحالفنا الحظ و نجد المخطط المفقود

410
00:18:55,927 --> 00:18:57,995
في صندوق القفازات

411
00:19:16,279 --> 00:19:18,181
مهلاً, هل تعيشين على قارب؟

412
00:19:20,084 --> 00:19:22,385
أنتَ مثل داء (القوباء) لا يمكن التخلص منهُ

413
00:19:23,987 --> 00:19:25,355
إسمهُ (تبا لكم)؟

414
00:19:25,422 --> 00:19:27,757
إنهُ شعاري, و إعتبرهُ موجهاً إليكَ

415
00:19:27,825 --> 00:19:30,893
"حسناً, لديكِ وشم "لا تحاول الإنعاش

416
00:19:30,961 --> 00:19:32,661
(و قارب إسمهُ (تبا لكم

417
00:19:32,729 --> 00:19:34,597
أنا قلقٌ على إحترامكِ لنفسكِ

418
00:19:34,665 --> 00:19:37,233
هل لديكِ أي فكرة عن السوق السوداء للأعضاء؟

419
00:19:37,300 --> 00:19:38,601
إن ذلك الوشم هو دعوة مفتوحة

420
00:19:38,669 --> 00:19:40,870
لتستيقظي في حوض حمام مليئ بالثلج, و بلا كلية

421
00:19:40,937 --> 00:19:44,206
أنا سوف أنتبه الى أعضائي, و أنتَ إنتبه الى أعضائكَ

422
00:19:53,950 --> 00:19:55,751
هل نحنُ لوحدنا؟

423
00:19:55,819 --> 00:19:57,853
ماذا تقصد؟

424
00:19:57,921 --> 00:19:59,455
اقصد هل هناك أحدٌ يراقبنا؟

425
00:19:59,523 --> 00:20:03,192
إن لديكَ مشاكل عقلية, أليس صحيحاً؟

426
00:20:03,260 --> 00:20:04,860
(حسناً من جولتين في (العراق

427
00:20:04,928 --> 00:20:06,962
جعلتني مرتاباً قليلاً, أما غير ذلك

428
00:20:07,030 --> 00:20:08,897
فأنا ماكنة رجالية شغالة تماماً

429
00:20:08,965 --> 00:20:11,400
حسناً, إن علاقاتي مع المجانين أمثالكَ

430
00:20:11,468 --> 00:20:13,135
جعلني مرتابة قليلاً

431
00:20:13,202 --> 00:20:15,437
...إن المد سيتغير, لذا

432
00:20:17,006 --> 00:20:18,273
ما هذا؟

433
00:20:18,341 --> 00:20:19,641
لا أعرف

434
00:20:19,709 --> 00:20:21,143
ربما إنهُ منظارٌ فضائي

435
00:20:21,210 --> 00:20:22,945
إنهُ ملكٌ لعميل لي

436
00:20:23,012 --> 00:20:26,048
(حسناً, يجب أن أذهب, لذا سأقول (سايونورا

437
00:20:26,115 --> 00:20:27,649
و الذي يعني بالصيني إذهب من هنا

438
00:20:27,717 --> 00:20:29,518
متى سأراكِ من جديد؟

439
00:20:29,585 --> 00:20:32,321
والتر), إنكَ ظريف)

440
00:20:32,388 --> 00:20:34,856
لكن إذا سار هذا اليوم جيداً

441
00:20:34,924 --> 00:20:36,992
فلن تراني مُجدداً

442
00:20:37,060 --> 00:20:38,994
ولا بشر سيراني

443
00:20:39,062 --> 00:20:40,962
لأنني سأرحل

444
00:20:44,166 --> 00:20:45,433
أستطيع أن أجدكِ

445
00:20:45,500 --> 00:20:47,434
بحكم خبرتي, الرجال لا يحاولون ذلك

446
00:20:47,502 --> 00:20:49,770
انا سأكون خبرة جديدة عليكِ

447
00:20:49,837 --> 00:20:53,506
ما إن أبدأ بالبحث عنكِ, فسأجدكِ

448
00:20:53,574 --> 00:20:56,009
لماذا أنتَ مثابراً هكذا؟

449
00:20:56,076 --> 00:20:59,012
أنا لستُ جميلة جداً

450
00:20:59,080 --> 00:21:02,079
حسناً, إن ذلك جنون, فأنتِ فائقة الجمال

451
00:21:12,393 --> 00:21:14,927
هذه هي قبلة الوداع, حسناً؟

452
00:21:16,964 --> 00:21:19,131
حسناً, هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريديني

453
00:21:19,199 --> 00:21:20,733
أن آتي معكِ, لتكوني بأمان فحسب؟

454
00:21:20,801 --> 00:21:22,402
(حسناً, (والتر

455
00:21:22,469 --> 00:21:25,337
هل سيحقق أحدٌ أي شيء إذا كان بأمان؟

456
00:21:45,688 --> 00:21:48,823
إن قصاصة المخطط لابد أن تكون على ذلك القارب

457
00:21:48,963 --> 00:21:50,097
لقد فتشتها

458
00:21:50,173 --> 00:21:52,274
و لم أستطع أن أجد الخريطة في أي مكان عليها

459
00:21:52,282 --> 00:21:53,082
ماذا عنكِ؟

460
00:21:53,111 --> 00:21:55,179
لا شيء في شاحنتها, ولا حتى رقم الهيكل

461
00:21:55,246 --> 00:21:57,414
مركبة تفصيخ مسروقة

462
00:21:57,482 --> 00:21:59,082
هل كلها قطع مسروقة؟ -
أجل -

463
00:21:59,150 --> 00:22:00,250
فتاةٌ لطيفة

464
00:22:00,317 --> 00:22:03,152
أجل, فتاةٌ تقبل الرجل لتجعلهُ يرحل

465
00:22:03,220 --> 00:22:04,987
ذلك النوع الجميل من الرفض

466
00:22:05,055 --> 00:22:06,923
حقاً يا (والتر)؟

467
00:22:06,990 --> 00:22:12,195
هل تتخيل كم جنس فموي عملتهُ بذلك الفم؟

468
00:22:12,263 --> 00:22:14,331
إن (برتني) لديها المخطط الأصلي

469
00:22:14,398 --> 00:22:16,199
و نحنُ سنحصل على الشيء الأفضل الثاني

470
00:22:22,540 --> 00:22:24,041
(د.(برينان

471
00:22:25,444 --> 00:22:27,278
(سيد (شيرمان

472
00:22:27,346 --> 00:22:28,412
ما هذا؟

473
00:22:28,480 --> 00:22:29,914
كما وعدتكِ

474
00:22:38,323 --> 00:22:40,123
....لقد فعلتها, إن ذلك

475
00:22:40,191 --> 00:22:43,359
كنتُ سأقول مستحيلاً, لكن من الواضح

476
00:22:43,427 --> 00:22:47,296
....أنهُ ليس مستحيلاً, لكن

477
00:22:47,363 --> 00:22:49,865
انا..أنا...لقد أضعتها

478
00:22:49,933 --> 00:22:51,367
هل أنتِ مُنبهرة؟

479
00:22:51,435 --> 00:22:53,268
أنا أود إبهاركِ

480
00:22:53,336 --> 00:22:54,936
لماذا؟

481
00:22:55,972 --> 00:22:57,473
للأسباب الإعتيادية

482
00:23:06,248 --> 00:23:08,083
...هذه

483
00:23:08,151 --> 00:23:10,585
...هذه أنا و

484
00:23:10,653 --> 00:23:13,255
....والدتي, انا

485
00:23:15,658 --> 00:23:18,427
أنا مم...ممتنة حقاً

486
00:23:18,494 --> 00:23:20,829
من الرائع أن الناس دائما ما  يسألوني

487
00:23:20,897 --> 00:23:22,430
...لأجد لهم شيئاً, لكن

488
00:23:24,067 --> 00:23:26,634
الكنز الحقيقي هو شيءٌ مختلف تماماً

489
00:23:26,702 --> 00:23:30,905
هل أتيتَ لكل هذه المسافة لتعطيني هذه؟

490
00:23:30,973 --> 00:23:32,808
أجل

491
00:23:34,243 --> 00:23:36,211
و لأسأل إذا كان لديكِ أحدٌ في هذا المختبر

492
00:23:36,279 --> 00:23:37,679
يستطيع إعادة تشكيل قصاصة المخطط المفقودة

493
00:23:37,747 --> 00:23:38,980
من صور المتحف الأمنية

494
00:23:39,048 --> 00:23:42,384
...أجل, أجل, أنا

495
00:23:42,451 --> 00:23:45,454
...إن (انجيلا مونتينيغرو) كانت

496
00:23:45,521 --> 00:23:47,489
تعمل على ذلك

497
00:23:47,557 --> 00:23:48,557
...سوف آخذكَ الى

498
00:23:50,026 --> 00:23:52,360
.الى مكتبها...

499
00:23:52,428 --> 00:23:53,862
...إنهُ

500
00:24:04,674 --> 00:24:05,774
إن الصور الأمنية

501
00:24:05,842 --> 00:24:07,843
تتضمن تصاوير مختلفة

502
00:24:07,911 --> 00:24:09,178
....بزوايا مختلفة قليلاً. لذا

503
00:24:09,245 --> 00:24:10,779
سنستطيع أن نحصل على صورة جيدة حقاً

504
00:24:10,847 --> 00:24:14,249
كم ستكون دقتها؟ -
100% -

505
00:24:15,418 --> 00:24:17,152
من أنتَ؟

506
00:24:17,220 --> 00:24:18,854
أنا زوجها

507
00:24:18,922 --> 00:24:20,889
هل أنتَ غني؟

508
00:24:20,957 --> 00:24:22,624
من أين أتتكَ الفكرة؟

509
00:24:22,692 --> 00:24:24,960
على مقياس واحد الى عشرة, قياسها 11

510
00:24:25,027 --> 00:24:27,329
(حسناً, شكراً لكَ سيد (شيرمان

511
00:24:27,397 --> 00:24:29,131
أجل و أنتَ قياس 7, لذا إذا كنتَ غنياً

512
00:24:29,199 --> 00:24:30,665
فسيفسر هذا التناقض

513
00:24:30,733 --> 00:24:32,034
حقاً

514
00:24:32,101 --> 00:24:33,402
يا فتيان

515
00:24:33,470 --> 00:24:36,572
(إسم الملاح هو (أبسلون فيدالغو

516
00:24:36,639 --> 00:24:39,341
أتعلمون هذا يبدو خفيفاً, لكن ما يبدو

517
00:24:39,409 --> 00:24:43,144
أنهُ الموقع الذي هجر فيه السفينة

518
00:24:43,212 --> 00:24:45,380
ذلك مستحيل, إن ذلك سيضعها الى غربي-شمالي

519
00:24:45,447 --> 00:24:46,747
(من ضفة (كامبيتشي

520
00:24:49,117 --> 00:24:50,918
إتبعوا قائدكم

521
00:24:50,986 --> 00:24:52,886
(هذا دليلٌ صرف الى (يسوع المسيح

522
00:24:52,954 --> 00:24:55,889
(و ممثلهُ على الأرض, (البابا

523
00:24:55,957 --> 00:24:59,659
(مما يضع خط التنصيف الأساسي, في (روما), و ليس (غرينوتش, إنجلترا

524
00:24:59,727 --> 00:25:03,629
(و هذا سيضع حطام السفينة الى حد (كي ويست

525
00:25:13,508 --> 00:25:15,343
هل أنتَ واثق من حساباتكَ؟

526
00:25:15,410 --> 00:25:17,912
لقد قمتُ بها بالقلم الرصاص, الحبر, العداد, و الحاسبة

527
00:25:17,980 --> 00:25:20,381
و حسبها (ليو) بعقلهِ -
إنها صحيحة -

528
00:25:22,084 --> 00:25:24,386
إذن لقد وصلنا

529
00:25:36,931 --> 00:25:39,132
عندما أنزل للأسفل, ربما يجب أن تراقبوا جيداً

530
00:25:39,200 --> 00:25:40,400
من أجل (برتني)؟

531
00:25:40,468 --> 00:25:42,435
أنا مهتمٌ أكثر بمن تعمل لديهِ

532
00:25:42,503 --> 00:25:43,903
هل تعقلتَ قليلاً

533
00:25:43,971 --> 00:25:46,272
أنتَ تنكر أنها عذبت الرجل السمين للموت

534
00:25:46,339 --> 00:25:48,774
كان هنالك (آلة سدس) على القارب

535
00:25:48,842 --> 00:25:51,544
لقد ظنت أنهُ كان منظار فضائي لعميلٌ ما

536
00:25:51,612 --> 00:25:52,879
لابد أنهُ كان بالقارب

537
00:25:52,946 --> 00:25:54,247
و لهذا هي لم تسمح لي بالصعود

538
00:25:54,315 --> 00:25:57,584
ذلك...هو رجلنا الشرير

539
00:26:05,394 --> 00:26:08,496
إنهُ إستنتاجٌ يستحق التصفيق -
أجل -

540
00:26:08,564 --> 00:26:11,132
أنا متأكدة أنها مهربة الـ(ميث) لطيفة

541
00:26:20,109 --> 00:26:21,576
هل وجدتَ شيئاً؟

542
00:26:21,644 --> 00:26:24,746
كلا, هل حدث شيءٌ معكم فوق؟

543
00:26:24,814 --> 00:26:27,849
سفينة ناقلة للنفط ربما على بعد 10 أميال شرقاً

544
00:26:27,917 --> 00:26:29,985
لربما يجب أن تعيد حساباتكَ

545
00:26:37,395 --> 00:26:39,229
هل رأيتَ شيئاً؟

546
00:26:39,297 --> 00:26:41,265
أجل

547
00:26:41,333 --> 00:26:43,467
ما الذي وجدتهُ , (والتر)؟

548
00:26:43,535 --> 00:26:45,703
ماذا وجدتَ (سمك الكهرمان)؟

549
00:26:48,140 --> 00:26:49,806
(ليس (سمك الكهرمان

550
00:26:54,178 --> 00:26:57,379
(بل (بريتني), (برتني ستيفنسون

551
00:27:02,165 --> 00:27:04,233
أنا أتوقع الغرق -
ذلك -

552
00:27:04,300 --> 00:27:05,968
تخمينٌ جيد لأن (والتر) وجدها في

553
00:27:06,035 --> 00:27:06,969
قعر المحيط

554
00:27:07,037 --> 00:27:08,938
حقاً؟ التهكم؟

555
00:27:09,006 --> 00:27:10,106
لأن هذه الجثة لا يجب أن تكون هنا

556
00:27:10,174 --> 00:27:11,408
بل في مختبر الطبيب الشرعي

557
00:27:11,476 --> 00:27:13,110
.(في (ميامي -
FBI أنا أعمل مع الـ -

558
00:27:13,178 --> 00:27:14,979
هذه مؤسسة فيدرالية, مع من تعملين؟

559
00:27:15,047 --> 00:27:16,681
أنا -
كلا, كلا -

560
00:27:16,749 --> 00:27:18,449
ذلك ليس صحيحاً -
(بالدفاع عن (كام -

561
00:27:18,517 --> 00:27:21,186
لم نجد أي ملاحظة تشريحية

562
00:27:21,254 --> 00:27:23,188
غير متوافقة مع الغرق

563
00:27:23,256 --> 00:27:25,557
ماذا؟ هل وجدتِ شيئاً؟

564
00:27:37,237 --> 00:27:38,637
ما هذا؟

565
00:27:41,308 --> 00:27:44,375
حسناً, لقد كان عميقاً بداخلها لتبتلعهُ بنفسها

566
00:27:44,411 --> 00:27:47,246
إن تخميني أن شريكها

567
00:27:47,313 --> 00:27:48,948
يغوص معها, فلا يجدون الكنز

568
00:27:49,015 --> 00:27:50,182
فيغضب

569
00:27:50,250 --> 00:27:52,185
فيلوم (برتني), مدركاً أنهُ

570
00:27:52,252 --> 00:27:54,888
(هي الشاهد الوحيد على مقتل (سام نوزك

571
00:27:54,955 --> 00:27:57,690
ينزع قناعها للتنفس, و يدحس هذا في حنجرتها

572
00:27:57,758 --> 00:27:59,092
إنتظري لحظة, هل هذا دم؟

573
00:27:59,159 --> 00:28:00,593
أجل

574
00:28:06,099 --> 00:28:08,868
لا أعتقد أنهُ دمها

575
00:28:08,936 --> 00:28:09,936
كافي لتحليل الحمض النووي؟

576
00:28:10,003 --> 00:28:12,972
إذا كان القاتل في قاعدة بياناتنا

577
00:28:23,350 --> 00:28:24,817
واو -
أكثر من كافي -

578
00:28:24,885 --> 00:28:26,485
لقد قضمت إصبع قاتلها

579
00:28:26,553 --> 00:28:28,254
...لسوء الحظ

580
00:28:28,322 --> 00:28:29,789
العصارات الهضمية

581
00:28:29,857 --> 00:28:31,558
قد حللت البصمة

582
00:28:34,962 --> 00:28:38,131
لا تلمس هذا (والي), هذا دليل

583
00:28:38,199 --> 00:28:39,116
أرجوك, بربكَ

584
00:28:39,141 --> 00:28:40,474
هذه هي قصاصة المخطط الأصلية المسروقة

585
00:28:41,769 --> 00:28:43,403
لقد إنتهى عملي

586
00:28:43,471 --> 00:28:45,305
ما هذه؟ -
حسابات مدونة -

587
00:28:45,373 --> 00:28:46,607
تتضمن صرفياتي, معظمها للوقود

588
00:28:46,675 --> 00:28:47,775
لأجل طيران (آيك) بي

589
00:28:47,842 --> 00:28:49,610
لكننا لم نحل جريمة القتل

590
00:28:49,678 --> 00:28:50,745
أجل, جريمتا قتل -
جريمتا قتل -

591
00:28:50,812 --> 00:28:52,013
نحنُ لم نحل قضيتي القتل

592
00:28:52,081 --> 00:28:54,382
لقد وظفتموني لأجد قصاصة المخطط المفقودة

593
00:28:54,450 --> 00:28:56,018
وجدتها, ها هي, أصبتُ الهدف

594
00:28:56,085 --> 00:28:57,419
إكتملت المهمة, لقد وجدتها

595
00:28:57,487 --> 00:29:00,089
تقنياً, أنا وجدتها في حنجرتها

596
00:29:00,156 --> 00:29:02,325
جسد (برتني) كان مغموراً تحت 80 قدم من الماء

597
00:29:02,393 --> 00:29:04,160
(في منتصف خليج (المكسيك

598
00:29:04,228 --> 00:29:05,428
أنا جلبتها إليكم

599
00:29:05,496 --> 00:29:07,497
أنا متأكد أن هذا هو الجزء الرائع

600
00:29:07,564 --> 00:29:08,631
ذلك صحيح

601
00:29:08,699 --> 00:29:09,933
(لولا (والتر

602
00:29:10,000 --> 00:29:12,101
فإن رفاتها لم تكن لتُكتشف

603
00:29:12,168 --> 00:29:15,137
حقاً

604
00:29:15,205 --> 00:29:17,339
قبل أن أخبركَ ما أعرفهُ

605
00:29:17,407 --> 00:29:19,875
أريدكَ أن تعدني أن الكنيسة ستحصل على الكنز

606
00:29:19,943 --> 00:29:21,676
(إتفقنا, يا (إيدي

607
00:29:21,744 --> 00:29:24,212
(رجاءاً خاطبني كـ(نيافتكَ

608
00:29:24,280 --> 00:29:26,681
فأنا أسقف

609
00:29:26,749 --> 00:29:29,016
أسقف ما أسقف, نحنُ هنا بسبب

610
00:29:29,084 --> 00:29:31,252
(خبرتكَ بسفن كنوز (الفاتيكان

611
00:29:31,320 --> 00:29:32,987
مثير للسخرية صحيح؟

612
00:29:33,055 --> 00:29:35,290
لقد ساعدني لأجد إيماني حين أضعتهُ

613
00:29:35,357 --> 00:29:39,427
الآن إيماني هو الشيء الذي يكرههُ فيي

614
00:29:39,495 --> 00:29:42,330
اين بالتحديد المسامير الثلاثة ظهرت؟

615
00:29:42,398 --> 00:29:44,033
هنا

616
00:29:45,201 --> 00:29:47,334
"إتبعوا قائدكم"

617
00:29:47,402 --> 00:29:49,537
بعدما أن غُمسَ المخطط بالدم

618
00:29:49,605 --> 00:29:50,872
(لكن ذلك لا يضايقكَ, (إيدي

619
00:29:50,939 --> 00:29:52,540
فأنتَ تشرب كأساً من ذلك يومياً

620
00:29:52,608 --> 00:29:54,375
عندما تقدم القربان

621
00:29:54,443 --> 00:29:58,079
لماذا يغضب (والتر) من الله الآن؟

622
00:29:58,147 --> 00:30:00,815
الدم هو لفتاةٌ, ليس مجرد أي فتاةٌ

623
00:30:00,883 --> 00:30:03,017
فتاةٌ مهمة

624
00:30:03,085 --> 00:30:05,686
و (والتر) ينوي إيجاد قاتلها

625
00:30:05,754 --> 00:30:06,720
(آسف, يا (والتر

626
00:30:06,788 --> 00:30:08,121
سأذكرها بصلواتي

627
00:30:08,189 --> 00:30:09,756
أجل

628
00:30:09,824 --> 00:30:11,791
إن ذلك الملاح لديه سراً

629
00:30:11,859 --> 00:30:14,694
لذا إستخدمَ حبراً خاصاً لا يظهر إلا

630
00:30:14,762 --> 00:30:17,196
عندما يتعرض لحليب الصدر, السائل المنوي, أو الدم

631
00:30:18,865 --> 00:30:20,232
هل كان من (الماسونيون) الأحرار او غيرهُ؟

632
00:30:20,299 --> 00:30:23,468
أسوء, المسامير الثلاثة تعني أنهُ كان يسوعياً

633
00:30:23,535 --> 00:30:25,369
اليسوعيون من الكاثوليك

634
00:30:25,437 --> 00:30:27,671
أنتَ يسوعي....نيافتكَ

635
00:30:29,608 --> 00:30:33,043
(في وقت غرق الـ(سانتا إسبيرانزا

636
00:30:33,111 --> 00:30:34,979
إن اليسوعيون كانوا مطرودين من قبل البابا الرحيم

637
00:30:35,047 --> 00:30:37,815
و ما الفرق الذي سيشكلهُ هذا؟

638
00:30:37,883 --> 00:30:40,683
(البروتستانت يقيسون من مرصد (غرينوتش) في (إنجلترا

639
00:30:40,719 --> 00:30:44,388
و الكاثوليك من قبة كنيسة القديس (بطرس) في روما

640
00:30:44,455 --> 00:30:47,224
ماذا عن اليسوعيون القريبين؟

641
00:30:47,291 --> 00:30:50,227
(من مرصد (كوبرنيكان

642
00:30:50,295 --> 00:30:52,062
(على (مونتي ماريو

643
00:30:54,899 --> 00:30:56,033
شكراً يا أسقف

644
00:31:01,906 --> 00:31:03,707
والتر), أرجوك إجلس)

645
00:31:03,775 --> 00:31:06,076
أنا أدين لكَ بروحي الفانية

646
00:31:08,279 --> 00:31:11,881
(أنا أريد أن اناقش معكَ ضرر الدماغ الذي أصابك في (العراق

647
00:31:15,486 --> 00:31:17,586
أنا راحل

648
00:31:17,654 --> 00:31:19,856
لا تُباركني, أنا أكره هذا

649
00:31:23,460 --> 00:31:24,994
أتعلم كان يجدر بكَ أن تتكلم عن موضوع

650
00:31:25,061 --> 00:31:28,097
صحتهُ العقلية قبل أن تُخبرهُ بما أرادهُ

651
00:31:40,476 --> 00:31:41,743
هل هذه عديمة الكافيين؟

652
00:31:41,811 --> 00:31:43,612
عديمة الكافيين ما طلبتهُ, صحيح؟

653
00:31:43,679 --> 00:31:44,646
انا لا أسألكِ عن ما طلبتهُ

654
00:31:44,714 --> 00:31:45,680
أنا أسألكِ ماذا جلبتي لي؟

655
00:31:45,748 --> 00:31:47,048
لا تعاقبها لأنكَ

656
00:31:47,116 --> 00:31:49,117
غاضبٌ من (آيك), (إيدي), الله, و نفسكَ

657
00:31:49,184 --> 00:31:51,819
قولي لهُ إنها عديمة الكافيين -
إنها عديمة الكافيين -

658
00:31:51,887 --> 00:31:53,721
مهلاً, لماذا أن الكوب من

659
00:31:53,788 --> 00:31:55,722
عديمة الكافيين لا يكلف أكثر من القهوة العادية؟

660
00:31:55,790 --> 00:31:57,113
و لمَ يجب هذا؟

661
00:31:57,138 --> 00:31:58,391
حسناً, إنها تمر بعملية طويلة

662
00:31:58,392 --> 00:31:59,759
لإزالة الكافيين, صحيح؟

663
00:31:59,826 --> 00:32:02,061
إذن لماذا هي لا تكلف أكثر؟

664
00:32:02,128 --> 00:32:04,129
ما الذي تضمرهُ صناعة القهوة؟

665
00:32:04,197 --> 00:32:05,831
ألناس لا يحبون أن يدفعوا أكثر لأجل شيئاً

666
00:32:05,899 --> 00:32:07,933
بهِ شيءٌ مأخوذٌ منهُ, إنها نفسية البشر

667
00:32:08,001 --> 00:32:09,335
عدنا لموضوع القهوة؟

668
00:32:09,402 --> 00:32:10,936
أريه الإبريق

669
00:32:12,405 --> 00:32:14,240
أترى؟ برتقالي

670
00:32:14,307 --> 00:32:17,010
البرتقالي يعني عديم الكافيين -
حقاً؟ -

671
00:32:17,077 --> 00:32:18,311
من وضع هذا القانون؟

672
00:32:18,379 --> 00:32:20,814
إن (والتر) مستاءٌ لأنكِ و (إيدي) إتفقتما عليه

673
00:32:20,882 --> 00:32:22,916
كلا

674
00:32:22,984 --> 00:32:24,218
عندما يتآمر الأصدقاء

675
00:32:24,285 --> 00:32:25,519
لمساعدة شخصاً يحبونهُ

676
00:32:25,587 --> 00:32:28,355
فتلكَ ليست مؤامرة حقاً, صحيح؟

677
00:32:28,422 --> 00:32:29,889
اتعلم أننا لا نفهم حقاً

678
00:32:29,957 --> 00:32:31,958
لماذ أنتَ تختار أن تبقى مُعاقاً

679
00:32:32,025 --> 00:32:33,125
كيف يكون مُعاقاً؟

680
00:32:33,193 --> 00:32:34,693
إنهُ يستطيع إيجاد أي شيء -
و هو -

681
00:32:34,761 --> 00:32:37,496
مرتاباً فعلاً بحيث لا يستطيع أن يستمتع بكوب بسيط من القهوة

682
00:32:37,563 --> 00:32:38,930
و كيف أكون مُرتاباً

683
00:32:38,998 --> 00:32:40,565
عندما يكون أصدقائي يتآمرون فعلاً

684
00:32:40,632 --> 00:32:41,799
خلف ظهري

685
00:32:41,867 --> 00:32:43,868
أنا لن أتدخل بهذا, إن شعبي يؤمنون

686
00:32:43,935 --> 00:32:47,971
(أن الأشخاص الموهوبين مثل (والتر) يسمعون الـ(اكاشواني

687
00:32:48,039 --> 00:32:49,940
"أو "الصوت من السماء

688
00:32:50,008 --> 00:32:52,909
هل تظن أنكَ إذا حصلتَ على علاج لدماغكَ

689
00:32:52,977 --> 00:32:55,912
فستخسر قدرتكَ الإيجادية

690
00:32:55,979 --> 00:32:58,882
ذلك جنون -
(كلا, ذلك ليس جنوناً (آيك -

691
00:32:58,949 --> 00:33:00,650
ذلك حقيقي

692
00:33:05,122 --> 00:33:07,190
حسناً

693
00:33:10,261 --> 00:33:14,030
هنالكَ خيوطٌ غير متناهية, شبكة غير مرئية

694
00:33:14,098 --> 00:33:16,065
التي تربط كل شيء

695
00:33:16,133 --> 00:33:19,135
كل شيء هو مرتبط لشيء آخر

696
00:33:19,202 --> 00:33:21,670
اقصد أن هذه الحقيقة صعبٌ علينا فهمها

697
00:33:21,738 --> 00:33:23,038
لأننا مجرد رخويات

698
00:33:23,106 --> 00:33:25,674
متزمتين بقوة في قعر محيطٌ

699
00:33:25,742 --> 00:33:28,177
مُظلم و بارد لنحاول أن نفهم

700
00:33:28,244 --> 00:33:30,513
النجوم التي لا نراها حتى

701
00:33:30,581 --> 00:33:33,015
أنا أتحدى كل شيء لأنهُ عندما أفعل ذلك

702
00:33:33,083 --> 00:33:35,018
فتجري موجة كهربائية سريعة لتربط

703
00:33:35,085 --> 00:33:37,053
بين عنصرين قد بديا غير مرتبطين

704
00:33:37,121 --> 00:33:40,591
أنتِ تدعينها جنون الإرتياب, بينما انا أدعوها الحقيقة العظمى

705
00:33:40,658 --> 00:33:42,426
هل تريديني أن أتخلى عن هذا

706
00:33:42,494 --> 00:33:44,128
لأجل أن أتمتع بكوب عديم الكافيين؟

707
00:33:45,697 --> 00:33:47,732
أنا آسف لأني لا أستطيع عمل هذا

708
00:33:47,800 --> 00:33:50,835
خذني الى خارج هذا العالم الكئيب لأنني

709
00:33:50,903 --> 00:33:54,005
سأستمتع بركوب الريح معكَ

710
00:33:54,073 --> 00:33:55,841
ماذا؟

711
00:33:55,908 --> 00:33:58,076
ما يعني هذا (ليو) ؟ ماذا؟

712
00:33:58,144 --> 00:34:00,311
ما الذي تتحدثان عنهُ أنتما الإثنان؟

713
00:34:03,115 --> 00:34:05,183
(هيا (آيك

714
00:34:05,251 --> 00:34:07,285
سأكون بخير

715
00:34:11,224 --> 00:34:12,758
ما دام العالم مليئ

716
00:34:12,826 --> 00:34:15,562
بالأشياء الضائعة التي تحتاج الإيجاد

717
00:34:16,997 --> 00:34:18,798
أنتَ تعلم بأن الشبكة الوحيدة

718
00:34:18,866 --> 00:34:20,734
من الخيوط الغير متناهية هنا

719
00:34:23,771 --> 00:34:25,038
معذرةً

720
00:34:25,106 --> 00:34:27,007
أنا آسفة لقد أخطأتُ

721
00:34:27,075 --> 00:34:28,275
لم تكن عديمة الكافيين

722
00:34:28,342 --> 00:34:30,243
سأجلب لكَ كوباً جديداً

723
00:34:30,310 --> 00:34:33,012
في كل مرة

724
00:34:33,079 --> 00:34:34,513
(اكاشواني)

725
00:34:40,453 --> 00:34:42,654
بوث)؟)

726
00:34:42,722 --> 00:34:44,756
د.(هوجينز) وجدَ شيئاً مهماً يريد إخباركَ بهِ

727
00:34:44,824 --> 00:34:45,638
ماذا؟

728
00:34:45,663 --> 00:34:46,991
هنالك ثلاثة مسامير على المخطط

729
00:34:46,993 --> 00:34:48,460
هنا, أتراها؟ واضحة تماماً

730
00:34:48,528 --> 00:34:50,929
إذن؟ -
المسامير الثلاثة -

731
00:34:50,997 --> 00:34:54,066
لقد كُتبت عمداً بحبرٍ غير مرئي

732
00:34:54,134 --> 00:34:56,469
...إنهُ يتفاعل مع الدم, السائل المنوي, حليب الصدر

733
00:34:56,537 --> 00:34:57,670
خذوني للجزء المهم فحسب

734
00:34:57,738 --> 00:34:58,872
و عندها سنعود للأمور المملة

735
00:34:58,940 --> 00:35:00,107
...إذا تُريد

736
00:35:00,175 --> 00:35:02,810
يمكننا أن نجد أين هو الكنز

737
00:35:09,136 --> 00:35:11,171
منذ فجر الملاحة

738
00:35:11,239 --> 00:35:13,173
خطوط العرض لم تتغير

739
00:35:13,241 --> 00:35:14,675
الكل هم متفقين

740
00:35:14,742 --> 00:35:17,644
على إن خط الإستواء هو نقطة الصفر, بلا شك

741
00:35:17,712 --> 00:35:18,846
أو جدال

742
00:35:18,913 --> 00:35:20,348
لكن ليس مع خطوط الطول

743
00:35:20,416 --> 00:35:22,149
الآن نحنُ نعرف

744
00:35:22,217 --> 00:35:23,450
مرصد (غرينوتش) هو

745
00:35:23,518 --> 00:35:25,252
نقطة الصفر لخط الطول

746
00:35:25,320 --> 00:35:27,855
لكن في الماضي القديم كان هناك المئات

747
00:35:27,922 --> 00:35:29,122
من خطوط التنصيف

748
00:35:29,190 --> 00:35:30,290
كلهم تعتبر كيفية

749
00:35:30,358 --> 00:35:32,526
اين غرقت السفينة؟

750
00:35:32,594 --> 00:35:35,862
(إن ملاح الـ(سانتا إسبيرانزا

751
00:35:35,930 --> 00:35:37,697
لم يستند بحساباتهِ على كنيسة القديس (بطرس)؟

752
00:35:37,765 --> 00:35:39,032
كلا

753
00:35:39,100 --> 00:35:41,367
لأنهُ لو فعل ذلك, فسيكون الكنز

754
00:35:41,435 --> 00:35:43,670
تحديداً أينما وجد (والتر شيرمان) جثة الفتاة

755
00:35:43,738 --> 00:35:45,638
إن الملاح

756
00:35:45,706 --> 00:35:47,874
للـ(سانتا إسبيرانزا) كان يسوعياً

757
00:35:47,941 --> 00:35:50,610
لأنهُ هنا حيث (فيدالغو) قد درسَ

758
00:35:50,677 --> 00:35:53,479
(فأنا سأضع رهاني على مرصد الـ(كوبرنيكان

759
00:35:53,547 --> 00:35:55,414
إنظري لهذا

760
00:35:55,482 --> 00:35:57,416
إنهما قريبين جداً من بعض

761
00:35:57,483 --> 00:35:59,885
لكن بالنسبة الى قعر المحيط

762
00:35:59,953 --> 00:36:02,121
سيكونان مبتعدين لمئات الأميال عن بعض

763
00:36:04,057 --> 00:36:06,658
هل تظن أن (والتر) سيكتشف هذا؟

764
00:36:06,726 --> 00:36:09,060
أنا لا أعرف كيف فعلها

765
00:36:09,127 --> 00:36:11,662
لقد فعلها, إن لديه قوة الإيجاد

766
00:36:11,730 --> 00:36:13,064
هل ذلك حقيقيٌ؟

767
00:36:13,131 --> 00:36:15,032
أجل, إنهُ حقيقيٌ

768
00:36:15,100 --> 00:36:17,601
يا إلهي أنا أكره ذلك إبن اللعينة

769
00:36:49,368 --> 00:36:51,035
الـ(سانتا إسبيرانزا) قد غرقت هنا

770
00:36:51,103 --> 00:36:52,403
هذه هي الإحداثيات المضبوطة

771
00:36:52,471 --> 00:36:54,137
هل تأكدتم من موقع الحطام؟

772
00:36:54,205 --> 00:36:56,106
ما إن عرفنا إن الملاح كان يسوعياً

773
00:36:56,174 --> 00:36:57,941
أصبح الأمر سهلاً

774
00:37:01,879 --> 00:37:06,016
يا إلهي

775
00:37:07,619 --> 00:37:10,419
إنهُ أصيلٌ من القرن الـ17

776
00:37:10,522 --> 00:37:12,991
سيدة الطريق

777
00:37:14,527 --> 00:37:16,394
(إنهُ من الـ(سانتا إسبيرانزا

778
00:37:16,462 --> 00:37:18,330
أنا منبهرٌ

779
00:37:18,398 --> 00:37:19,465
إنها هديتي لكَ

780
00:37:23,402 --> 00:37:26,304
أنا أعتذر

781
00:37:26,371 --> 00:37:28,439
أتقول أنهُ يسوعيٌ؟

782
00:37:28,507 --> 00:37:30,975
إن الملاح كان يسوعياً بالسر

783
00:37:31,042 --> 00:37:33,110
ما الذي قادكم الى هذا الإستنتاج؟

784
00:37:33,177 --> 00:37:34,945
الدم عن المخطط قد أظهر

785
00:37:35,012 --> 00:37:36,613
علامة سرية -
الدم؟ -

786
00:37:36,680 --> 00:37:38,614
دمكَ لأكون دقيقاً

787
00:37:41,017 --> 00:37:42,618
اليد المصابة بنفسها

788
00:37:42,686 --> 00:37:44,220
لا ترضي متطلبات

789
00:37:44,287 --> 00:37:45,921
الشك المعقول

790
00:37:45,989 --> 00:37:48,124
(لقد رأيتُ (آلة سدس) عمرها 300 سنة على قارب (برتني

791
00:37:48,191 --> 00:37:50,226
من أين يمكن أن يأتي هذا إلا من هنا؟

792
00:37:50,293 --> 00:37:51,760
الظروف العرضية هي الأفضل

793
00:37:51,828 --> 00:37:53,795
ما الذي تريدونهُ؟

794
00:37:54,998 --> 00:37:57,266
لابد أنكَ تشعر بالحزن

795
00:37:57,334 --> 00:37:59,235
لمجرد غلطة رياضية بسيطة

796
00:37:59,303 --> 00:38:00,503
كان يمكنكَ أن تحظى بهِ لنفسكَ

797
00:38:00,571 --> 00:38:02,339
أنتم لستم من الشرطة

798
00:38:02,407 --> 00:38:04,575
لذا ما الذي تريدونهُ؟

799
00:38:04,643 --> 00:38:06,710
ما الذي أريدهُ؟ -
أجل -

800
00:38:10,349 --> 00:38:13,885
أريد ان (برتني ستيفنسون) أن تكون غير ميتة

801
00:38:18,592 --> 00:38:21,126
نصحتني (آيك) أن أقتلهُ

802
00:38:21,194 --> 00:38:23,128
نقاش القتل لا يجعلهُ مجرد تآمر

803
00:38:23,195 --> 00:38:25,029
لكنهُ يشير لسبق الإصرار

804
00:38:25,097 --> 00:38:27,499
أنا أنصحكَ أن لا تقتلهُ

805
00:38:27,567 --> 00:38:29,467
سأخاطر بذلك -
(والتر) -

806
00:38:29,535 --> 00:38:31,169
سأشعر بالإهانة بشدة

807
00:38:31,237 --> 00:38:33,639
إذا قتلتهُ بأمنا المُباركة

808
00:38:38,177 --> 00:38:40,712
(أنا لن أخاطر بذلك (ليو

809
00:38:47,019 --> 00:38:47,952
ربما يمكنني

810
00:38:48,020 --> 00:38:50,288
أن أعتقلهُ لأجل

811
00:38:50,356 --> 00:38:51,489
سرقتهُ للكنز

812
00:38:51,557 --> 00:38:53,892
كيف إن إيجاد الكنز يعتبر سرقة؟

813
00:38:53,960 --> 00:38:55,127
صحيح؟ FBI لقد كان يعمل مع الـ

814
00:38:55,194 --> 00:38:56,361
لذا عندما وجدَ الكنز

815
00:38:56,429 --> 00:38:57,930
لا يمكنهُ الإحتفاظ بهِ

816
00:38:57,997 --> 00:38:59,564
لماذا أنتَ تكره (والتر) هكذا؟

817
00:38:59,632 --> 00:39:00,632
إسمعيني

818
00:39:00,700 --> 00:39:03,701
(ربيكا), كانت ستلد (باركر)

819
00:39:03,768 --> 00:39:05,670
أردتُ أن اكون هناك لأجل ولادة أبني

820
00:39:05,737 --> 00:39:06,971
صحيح؟ -
صحيح -

821
00:39:07,039 --> 00:39:09,240
لم أحصل على إذن لذا قد هربتُ

822
00:39:09,308 --> 00:39:10,274
إذن ماذا حدث؟

823
00:39:10,342 --> 00:39:13,578
الشرطة العسكرية أرسلت (والتر) خلفي

824
00:39:13,645 --> 00:39:16,180
ليجدني, و أنا واقفٌ هناك حاملاً

825
00:39:16,248 --> 00:39:18,583
طفلي الرضيع, و ها هو المُكتشف يأتي

826
00:39:18,651 --> 00:39:20,318
و هو يكبلني هناك

827
00:39:20,385 --> 00:39:23,054
ذلك كان عملهُ -
عملهُ؟ -

828
00:39:23,122 --> 00:39:24,756
أحياناً....أتعلمين

829
00:39:24,823 --> 00:39:26,758
في هذا المجال من العمل بكونك إنسان

830
00:39:26,825 --> 00:39:28,059
فيجب أن تنظر للجهة الآخرى

831
00:39:28,127 --> 00:39:30,528
هذه هي فرصتي لأسترد إنتقامي

832
00:39:30,596 --> 00:39:32,397
هذا كل ما بالأمر

833
00:39:36,868 --> 00:39:39,069
مرحباً يا رجل الحكومة و فتاة الهياكل

834
00:39:39,137 --> 00:39:41,272
لقد كنا نجول البلدة بحثاً عنكم

835
00:39:42,841 --> 00:39:44,942
حسناً -
هل هذا هو الكنز؟ -

836
00:39:45,010 --> 00:39:46,244
أجل, من الأفضل أن يكون كذلك -
من الأفضل؟ -

837
00:39:46,311 --> 00:39:47,512
أجل, لأنهُ إذا لم يكن كذلك

838
00:39:47,579 --> 00:39:48,913
فأنا سأقبض على (والتر), هل هو هنا؟

839
00:39:48,981 --> 00:39:52,016
و لهذا السبب (والتر) قرر أن يفوت هذا الإجتماع

840
00:39:52,084 --> 00:39:53,250
تعتقلهُ لأي تهمة؟

841
00:39:53,318 --> 00:39:54,352
إن (بوث) يقول

842
00:39:54,419 --> 00:39:57,255
أن (والتر) وجد الكنز و هو متعاقد

843
00:39:57,322 --> 00:39:59,623
لذا هو لا يمكنهُ الإحتفاظ بهِ FBI مع الـ

844
00:39:59,691 --> 00:40:01,626
قانوناً و بناءاً على نصيحتي لهُ

845
00:40:01,693 --> 00:40:03,227
السيد (شيرمان) كان مستقيلاً

846
00:40:03,295 --> 00:40:05,029
من منصبهِ كمستشار مع مكتب التحقيقات

847
00:40:05,096 --> 00:40:07,231
(في الوقت الذي وجد بهِ الـ(سانتا إسبيرانزا

848
00:40:07,298 --> 00:40:08,565
ذلك صحيح

849
00:40:08,633 --> 00:40:09,718
ماذا؟ -
لقد أعطانا فاتورة الحساب -

850
00:40:09,728 --> 00:40:10,971
كلام جيد -
لا تنبهري بهِ -

851
00:40:10,996 --> 00:40:12,468
إن ذلك ليس...كلا

852
00:40:12,497 --> 00:40:14,248
لقد أعطينا موقع الكنز الى

853
00:40:14,348 --> 00:40:16,816
أصحابهِ الأصليين -
للكنيسة الرومانية الكاثوليكية؟ -

854
00:40:17,142 --> 00:40:19,309
أجل, ذلك صحيح, إذهبوا و تفاهموا معهم

855
00:40:19,377 --> 00:40:21,544
(بوث)

856
00:40:21,612 --> 00:40:23,079
إن هذا ليس الكنز

857
00:40:23,147 --> 00:40:24,491
يوجد هنا إنسانٌ

858
00:40:24,492 --> 00:40:26,393
حسناً, (ليو) هيا لنذهب -
حسناً -

859
00:40:27,118 --> 00:40:28,852
مهلاً, مهلاً, كلا, كلا, كلا

860
00:40:28,920 --> 00:40:31,054
هل إختطفتم أحدٌ ما؟

861
00:40:31,121 --> 00:40:34,724
هنالك خطٌ رفيع بين الخطف و الإعتقال المدني

862
00:40:34,792 --> 00:40:37,360
يجب أن أوضح أننا سنعلق بالزحام

863
00:40:37,428 --> 00:40:38,961
كلا لن تفعلي هذا, لأن إن فعلتيه

864
00:40:39,029 --> 00:40:40,930
سأضيف الهروب من المكان الى قائمة التهم

865
00:40:40,998 --> 00:40:44,434
أنا متأكد أنكَ ستجد أن (والتر) قد تجاوز على حدود

866
00:40:44,502 --> 00:40:46,370
تعاقدهُ معكَ -
(بوث) -

867
00:40:46,437 --> 00:40:49,840
لقد قلتَ أنكَ أحياناً يجب أن تنظر للجهة الآخرى

868
00:41:03,387 --> 00:41:04,854
(لامبرت شايسون)

869
00:41:04,922 --> 00:41:06,322
يا رجل

870
00:41:06,390 --> 00:41:09,392
لدي إصبع إضافي هل تود أن تجربهُ؟

871
00:41:09,393 --> 00:41:11,693
(أنا قتلتُ (برتني ستيفنسون

872
00:41:16,567 --> 00:41:18,634
القطة الغارقة

873
00:41:18,702 --> 00:41:21,170
ضد الفتاة السمينة المحترقة

874
00:41:21,238 --> 00:41:23,106
إن ذلك يعتمد على حبكَ للقطط

875
00:41:23,174 --> 00:41:25,075
هل نحنُ نناقش أيهما أكثر حزناً

876
00:41:25,143 --> 00:41:26,410
أو أيهما أكثر كآبة؟

877
00:41:26,477 --> 00:41:28,111
نفس الشيء

878
00:41:28,179 --> 00:41:31,048
كلا, الكآبة ترجع للذوق الشخصي

879
00:41:31,116 --> 00:41:33,050
بينما الحزن هو عالمي

880
00:41:33,118 --> 00:41:35,019
القطة الغارقة أكثر حزناً, اما الفتاة السمينة المحترقة

881
00:41:35,087 --> 00:41:37,055
هي أكثر كآبة, (والتر)؟

882
00:41:38,658 --> 00:41:41,025
إنهُ يفكر بسيدة العظام

883
00:41:41,093 --> 00:41:43,527
المتفائل

884
00:41:45,430 --> 00:41:48,566
ضد الأحمق

885
00:41:49,934 --> 00:41:52,135
المتفائل بلا شك

886
00:41:52,202 --> 00:41:54,370
الأحمق بلا شك

887
00:41:54,438 --> 00:41:56,972
لا يمكنني أن أكون الشخص الوحيد

888
00:41:57,040 --> 00:41:58,940
الذي لاحظ أن الشيء الوحيد

889
00:41:59,008 --> 00:42:02,110
الذي لا يستطيع (والتر) إيجادهُ هو الحب الأبدي

890
00:42:03,479 --> 00:42:06,147
لحد الآن

891
00:42:06,215 --> 00:42:08,783
لأن سيدة العظام يمكن أن تكون المختارة

892
00:42:12,854 --> 00:42:15,489
أخبرتكِ (بونز) قوة الإيجاد

893
00:42:15,557 --> 00:42:18,392
هنالكَ تفسيرٌ منطقي لقدراتهِ

894
00:42:18,460 --> 00:42:19,894
إنهُ ليس سحراً -
ربما ليس كذلك -

895
00:42:19,962 --> 00:42:21,296
لكن بالتأكيد إنهُ سحري

896
00:42:23,065 --> 00:42:25,733
ماذا تسمي قدراتي المميزة خلف ظهري؟

897
00:42:25,801 --> 00:42:27,835
إن قدراتكِ ستكون

898
00:42:27,903 --> 00:42:29,104
تطبيقٌ دقيق للتدريب

899
00:42:29,171 --> 00:42:31,639
مع الإنتباه الشديد للتفاصيل

900
00:42:34,377 --> 00:42:35,710
نخبكَ

901
00:42:39,548 --> 00:42:41,683
أعتقد أن (والتر) نظر للجهة الآخرى

902
00:42:41,751 --> 00:42:43,418
(في يوم ولادة (باركر

903
00:42:43,486 --> 00:42:45,621
حقاً؟ هل نظر للجهة الآخرى؟

904
00:42:45,688 --> 00:42:47,789
لقد كبلني بالأصفاد أمام مولودي الجديد

905
00:42:47,857 --> 00:42:51,126
إن أقصى ما يستطيع الرضيع أن يراه

906
00:42:51,194 --> 00:42:53,261
فقط على بعد 8 و 15 إنش

907
00:42:53,329 --> 00:42:55,430
إن (باركر) لربما

908
00:42:55,498 --> 00:42:57,199
لن يتذكر أي شيء, لكن المهم هو

909
00:42:57,266 --> 00:42:59,868
والتر) إنتظر الى بعد أن حضيتَ بفرصتكَ)

910
00:42:59,936 --> 00:43:02,938
لتحمل مولودكَ الجديد قبل أن يعتقلكَ

911
00:43:04,574 --> 00:43:07,676
...أتعلمين ماذا؟ أنا لا أحب إبن اللعينة ذاك, و أنتِ

912
00:43:07,743 --> 00:43:10,679
ها أنتِ ذا... لا يمكنكِ إجباري على ذلك

913
00:43:10,739 --> 00:43:12,177
نخبكِ على ذلك -
حسناً -

914
00:43:12,202 --> 00:43:13,180
صحيح؟

915
00:43:13,181 --> 00:43:14,648
إستعدتِ مداليتكِ مُجدداً

916
00:43:14,716 --> 00:43:21,752
DarthArshed ترجمة

