1
00:00:30,651 --> 00:00:33,386
هيا تعالي أسرعي

2
00:00:40,493 --> 00:00:42,726
!يا إلهي

3
00:00:42,794 --> 00:00:45,095
!يا إلهي! أرجوكم ساعدوني

4
00:00:45,162 --> 00:00:47,563
!يا إلهي! يا إلهي

5
00:00:47,631 --> 00:00:50,165
!ساعدوني يا إلهي

6
00:00:53,235 --> 00:00:54,168
(شكراً يا (إيدي

7
00:00:56,303 --> 00:00:58,804
لا شيء مثل كوب من عديمة الكافيين ليوقظكَ في الصباح

8
00:00:58,871 --> 00:01:00,505
ألا يمكنكِ تناول الكافيين؟

9
00:01:00,573 --> 00:01:03,375
أجل، مالم أريد طفلاً يرقص في بطني

10
00:01:03,442 --> 00:01:04,609
بالنظر للأمر

11
00:01:04,676 --> 00:01:07,245
لابد أنكِ تشعرين بشعور رائع لإنجاز ذلك

12
00:01:07,313 --> 00:01:08,480
شرب عديمة الكافيين؟

13
00:01:08,547 --> 00:01:10,614
كلا، أن تُصبحي أماً

14
00:01:10,682 --> 00:01:11,949
إنهُ أمرٌ رائع

15
00:01:12,017 --> 00:01:14,617
أنتِ تصنعين الحياة خلال حديثنا هذا

16
00:01:14,685 --> 00:01:16,553
أنا أكل هذه الكعكة الآن

17
00:01:16,621 --> 00:01:17,920
لكن أنتِ تصنعين البنكرياس

18
00:01:19,456 --> 00:01:20,590
حسناً، حسناً

19
00:01:20,657 --> 00:01:22,757
أعتقد أنكِ لم تدعيني للفطور

20
00:01:22,825 --> 00:01:24,792
لمجرد التحدث عن عديمة الكافيين، ما يجول بخاطركِ؟

21
00:01:24,860 --> 00:01:26,059
لا شيء

22
00:01:26,126 --> 00:01:27,893
ألا يمكنني أن أتمتع بصحبتكَ؟

23
00:01:27,961 --> 00:01:30,761
بالطبع، أنا مثيرٌ جداً

24
00:01:31,696 --> 00:01:32,896
كيف حال (هودجينز)؟

25
00:01:35,800 --> 00:01:38,434
إنهُ يصر أن أرتدي حذائي في كل صباح

26
00:01:38,502 --> 00:01:40,203
لربما لأنهُ بالمنطق الحرفي

27
00:01:40,270 --> 00:01:41,738
لأنكِ تحملين حملاً عظيماً

28
00:01:41,805 --> 00:01:43,372
إنهُ يحاول أن يعوضكِ على ذلك

29
00:01:43,440 --> 00:01:44,773
بل قل فائق التعويض

30
00:01:44,841 --> 00:01:48,042
البارحة في متجر الخضراوات حاول أن يحمل حقيبتي

31
00:01:48,110 --> 00:01:51,378
لربما هو يشعر بتغيرٌ في مزاجكِ، كما تعلمين

32
00:01:51,446 --> 00:01:52,579
شيئاً أنتِ لا تقولينهُ

33
00:01:56,851 --> 00:02:00,085
هذا هو يتصل الآن

34
00:02:02,021 --> 00:02:03,722
واو أنتِ حقاً لن تُجيبين عليه؟

35
00:02:03,790 --> 00:02:06,257
لقد رأيتهُ للتو قبل نصف ساعة في حفلة إرتداء الحذاء

36
00:02:06,325 --> 00:02:07,592
و أنا سأراهُ في المختبر

37
00:02:07,659 --> 00:02:11,528
أتعلمون أنكما الإثنين تمران بالكثير

38
00:02:11,596 --> 00:02:14,431
أن يكون طفلكِ في خطر -
نحنُ بخير -

39
00:02:14,498 --> 00:02:16,666
لقد أردتُ أن أتبادل الأخبار

40
00:02:33,012 --> 00:02:34,512
مرحباً إنهُ أنا

41
00:02:34,580 --> 00:02:36,715
لقد تم إستدعائنا الى موقع جريمة

42
00:02:36,783 --> 00:02:37,749
لكننا سنعود خلال ساعة

43
00:02:37,817 --> 00:02:41,386
لذا إتصلي إذا أحتجتي شيئاً

44
00:02:41,454 --> 00:02:44,289
أقسم لكم أن زوجتي تركتني للمُجيب الصوتي

45
00:02:44,357 --> 00:02:45,857
حسناً، لربما هي مشغولة بحيث لا تستطيع الرد

46
00:02:45,925 --> 00:02:47,692
اجل، و لكن عندها هاتفها سيرن ستة مرات

47
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
إنهُ رن مرتين

48
00:02:48,828 --> 00:02:50,161
لقد رفضت إتصالي

49
00:02:50,229 --> 00:02:51,362
مهلاً, لدينا قذارة

50
00:02:51,430 --> 00:02:52,630
ما الذي تفعلهُ هنا؟

51
00:02:52,698 --> 00:02:54,699
لقد رفضت زوجتي إتصالي للتو

52
00:02:54,700 --> 00:02:56,174
آوه...وقت الإستراحة

53
00:02:56,235 --> 00:02:57,703
...لكن لا أعرف لماذا, أقصد هل تعتقد أنهُ

54
00:02:57,704 --> 00:03:00,603
كلا، كلا، أنا مجرد أريد أن أعرف لماذا أنتَ هنا

55
00:03:00,604 --> 00:03:01,310
لماذا هو هنا؟

56
00:03:01,335 --> 00:03:03,335
د.(هودجينز) يريد أن يأخذ عينة من التربة

57
00:03:03,339 --> 00:03:04,706
ليساعدهُ بتحديد وقت الوفاة

58
00:03:04,774 --> 00:03:06,574
بينما أنا أتفحص الرفاة

59
00:03:06,642 --> 00:03:08,008
في القبر السطحي

60
00:03:08,076 --> 00:03:11,111
عادةً ما يأخذ من ثلاثة أيام الى ثلاثة سنوات

61
00:03:11,178 --> 00:03:12,345
ليصل الى هذه الدرجة من التحلل

62
00:03:12,413 --> 00:03:14,114
الشرطة قالت إن الزُريعات كانت جديدة

63
00:03:14,182 --> 00:03:16,216
و الملعب إكتمل بنائهُ قبل إسبوع

64
00:03:16,284 --> 00:03:18,285
عظم الخشاء الكبير الناتئ

65
00:03:18,352 --> 00:03:22,055
و خشونة الجسم العامة تدل على أن الضحية ذكر

66
00:03:22,122 --> 00:03:24,457
إلتهاب مفاصل معتدل

67
00:03:24,525 --> 00:03:28,294
لطرف عظم العضد يدل على أنهُ في منتصف الأربعينات

68
00:03:28,362 --> 00:03:30,162
حسناً، إنظروا الى هذا

69
00:03:30,230 --> 00:03:31,397
حسناً؟ في الأسفل؟

70
00:03:33,366 --> 00:03:36,401
يبدو أنهُ مفتاح لسيارة لطيفة

71
00:03:36,469 --> 00:03:37,535
لربما هي سيارة الضحية؟

72
00:03:37,603 --> 00:03:38,736
أو أما تكون للقاتل

73
00:03:38,804 --> 00:03:41,372
(حسناً، سنأخذهُ معنا للـ(جيفيرسونيان

74
00:03:41,440 --> 00:03:43,674
حتى (انجيلا) تحدد لنا الصانع و موديل السيارة

75
00:03:43,742 --> 00:03:45,075
هل هذا ما أعتقدهُ أن يكون؟

76
00:03:45,143 --> 00:03:46,810
ما هذا؟

77
00:03:46,877 --> 00:03:48,578
آوه..إنهُ كذلك -
ماذا؟ -

78
00:03:48,646 --> 00:03:50,513
إسمعوا هذا

79
00:03:50,581 --> 00:03:52,348
قابلوا -
يخ, واو -

80
00:03:52,416 --> 00:03:54,451
(نيكاتور أمريكانيس)

81
00:03:54,519 --> 00:03:56,253
(تعرف بـ(الدودة الشصية

82
00:03:56,321 --> 00:03:57,555
كلا, شكراً لكَ

83
00:03:57,622 --> 00:03:59,023
(الديدان الشصية)

84
00:03:59,090 --> 00:04:00,925
يا رجل بالجمع، إنها في كل مكان

85
00:04:00,993 --> 00:04:03,427
إن عاصرة الضحية الشرجية إرتخت

86
00:04:03,495 --> 00:04:06,164
عند موتهِ مما أدى الى تغوطهِ

87
00:04:06,231 --> 00:04:07,966
إن ذلك مثيرٌ جداً -
أجل بالتأكيد -

88
00:04:08,034 --> 00:04:10,035
إن هذا الرجل كان حتماً مضيفاً لطفيلي

89
00:04:10,103 --> 00:04:12,204
نُريد أن نأخذ هذه الزُريعة مع كل التربة

90
00:04:12,272 --> 00:04:13,906
معنا الى المختبر لمعاينة أكثر

91
00:04:13,973 --> 00:04:15,240
حسناً، لنعد الى المختبر
ها نحنُ ذا

92
00:04:15,308 --> 00:04:16,241
هيا -
إنتظر -

93
00:04:16,309 --> 00:04:17,242
أنتظر ماذا؟

94
00:04:17,310 --> 00:04:18,677
ما الذي تفعلهُ الآن؟ -
حسناً -

95
00:04:18,745 --> 00:04:20,546
الديدان الشصية) تزحف بالمعدل المقدر)

96
00:04:20,614 --> 00:04:22,715
بـقدم واحد في اليوم تحديداً

97
00:04:22,782 --> 00:04:24,283
و هذه العفاريت الصغيرة قد وصلت

98
00:04:24,351 --> 00:04:28,221
الى ثلاثة أقدام و 4.06 إنشات

99
00:04:28,288 --> 00:04:29,722
مما يدل أنهُ مات

100
00:04:29,790 --> 00:04:33,693
قبل ثلاثة أيام، ثمانية ساعات و 45 دقيقة

101
00:04:33,760 --> 00:04:35,128
زائد أو ناقص دقيقة -
عملٌ جيد -

102
00:04:35,195 --> 00:04:37,096
(بدلائل القذارة (هودجينز

103
00:04:37,164 --> 00:04:39,565
السر في التربة دائماً هو كذلك

104
00:04:39,633 --> 00:04:41,200
حسناً، لمَ لا تسأل التربة

105
00:04:41,268 --> 00:04:43,503
من قتلهُ؟ و لمَ لم يرهُ أحد؟

106
00:04:53,132 --> 00:05:03,232
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ20 بعنوان
بينوكيو في الزُريعة

107
00:05:03,333 --> 00:05:13,833
DarthArshed ترجمة

108
00:05:31,229 --> 00:05:32,629
واو

109
00:05:32,643 --> 00:05:34,010
يبدو أن هذا الرجل ضُرب ضرباً مُبرحاً

110
00:05:34,017 --> 00:05:38,146
هنالك ضربة مثلمة شديدة القوة على الدرز الإكليلي

111
00:05:38,147 --> 00:05:40,616
واصلة للقمة السهمية

112
00:05:40,683 --> 00:05:41,784
محتمل أن يكون سبب الوفاة؟

113
00:05:41,851 --> 00:05:43,786
أجل إنها كذلك

114
00:05:45,722 --> 00:05:47,455
ويندل براي) يتكلم)

115
00:05:48,557 --> 00:05:50,992
آوه بالطبع

116
00:05:51,060 --> 00:05:53,595
كلا، أنا أتفهم ذلك

117
00:05:53,663 --> 00:05:56,164
شكراً لإعلامي بذلك

118
00:05:56,231 --> 00:05:58,100
من كان هذا؟

119
00:05:58,167 --> 00:06:00,603
ذلك كان رجلاً يمتلك حانة

120
00:06:00,670 --> 00:06:03,272
و كان يبحث عن ساقي البار في ليالي الإثنين

121
00:06:03,340 --> 00:06:06,342
و بسبب حالتكَ الإجتماعية-إقتصادية المنخفضة

122
00:06:06,410 --> 00:06:07,443
لقد تقدمتَ الى هذا العمل؟

123
00:06:07,510 --> 00:06:09,878
أنا مُفلس أجل

124
00:06:09,946 --> 00:06:12,651
و على ما يبدو أن رجلاً آخر لديه خبرة أكبر

125
00:06:13,650 --> 00:06:15,985
كام) تقول إنها تُريد متدرباً ليعمل ساعاتٍ إضافية)

126
00:06:16,052 --> 00:06:19,088
مالم تكن تبحث عن عمل لهُ علاقة بالكحول

127
00:06:19,156 --> 00:06:20,823
كلا، سأسألها

128
00:06:20,891 --> 00:06:21,991
(شكراً د.(برينان

129
00:06:22,059 --> 00:06:23,793
لأنهُ هذا كسرٌ مفتوح

130
00:06:23,861 --> 00:06:26,762
من المحتمل أن يكون سلاح الجريمة ترك
أثراً على العظم

131
00:06:26,830 --> 00:06:28,764
أنا سأسأل د.(هودجينز) ليعمل مسحة

132
00:06:28,832 --> 00:06:30,166
لربما يجب أن تسألهُ بلطف

133
00:06:30,233 --> 00:06:32,001
إنهُ غضبانٌ قليلاً

134
00:06:32,068 --> 00:06:34,403
لأنكِ رفضتِ الرد على إتصالهِ

135
00:06:34,471 --> 00:06:37,439
إنتظري قليلاً، أنتِ لم تقطعي الإتصال قبل نهاية الرنة

136
00:06:37,507 --> 00:06:38,641
ماذا, الماذا؟

137
00:06:38,709 --> 00:06:39,842
أقصد أن تدعي الإتصال

138
00:06:39,910 --> 00:06:41,277
يرن ليصل للبريد الصوتي، و لكنهُ أمرٌ مختلف

139
00:06:41,344 --> 00:06:42,411
عندما تعلميه درساً

140
00:06:42,478 --> 00:06:43,812
بقطع الإتصال بعد رنة أو رنتين

141
00:06:43,880 --> 00:06:45,313
أقصد أن المتصل سيعرف ذلك، و كأنها صفعة على الوجه

142
00:06:45,381 --> 00:06:48,116
أقصد حتى لو أني قمتُ بذلك

143
00:06:48,184 --> 00:06:50,452
فذلك حقاً لن يكون من شأنكَ

144
00:06:51,554 --> 00:06:52,654
لقد أنهيتُ معاينة المفتاح

145
00:06:52,722 --> 00:06:54,122
الذي وجدتوه في موقع الجريمة

146
00:06:54,190 --> 00:06:56,792
هل إستطعتِ تحديد سنة الصنع و موديل السيارة؟

147
00:06:56,860 --> 00:06:59,328
بل أفضل من ذلك، هذا يسمى المفتاح الذكي

148
00:06:59,395 --> 00:07:00,862
إنهُ عبارة عن رقاقة ذكية

149
00:07:00,930 --> 00:07:03,099
التي تحفط إعدادات المستخدم

150
00:07:03,166 --> 00:07:04,767
هل هي ملك الضحية أم القاتل؟

151
00:07:04,835 --> 00:07:07,203
لا أعرف ذلك، إن البيانات الشخصية مشفرة

152
00:07:07,271 --> 00:07:09,039
لذا أنا أعمل على هذا الآن

153
00:07:10,909 --> 00:07:12,743
لقد فكت (انجيلا) تشفير المفتاح الذكي
وحصلت على إسم المستخدم؟

154
00:07:12,811 --> 00:07:14,312
أجل، لقد كان مفقوداً لمدة أربعة أيام

155
00:07:14,379 --> 00:07:17,248
و الذي يتناسب مع وقت الوفاة، و الإسنان هي متطابقة

156
00:07:17,316 --> 00:07:18,716
(إسمهُ هو (روس ديكسون

157
00:07:18,784 --> 00:07:21,419
إنظر لهذا شكراً لكَ

158
00:07:21,487 --> 00:07:22,653
هل هو يعيش هنا لوحدهِ؟

159
00:07:22,721 --> 00:07:24,755
حسناً، إن زوجتهُ

160
00:07:24,823 --> 00:07:27,291
(تركتهُ السنة الماضية و إنتقلت الى (مدريد

161
00:07:27,359 --> 00:07:28,492
و أولادهُ كلهم كبار

162
00:07:28,560 --> 00:07:30,728
و لم يتحدث أي أحد مع هذا الرجل لمدة طويلة

163
00:07:30,795 --> 00:07:31,929
لابد أنهُ كان غنياً

164
00:07:31,997 --> 00:07:32,763
إنهُ رجل إعلانات

165
00:07:32,831 --> 00:07:34,898
ماذا؟ -
يعمل بالإعلان -

166
00:07:34,966 --> 00:07:36,633
كان يملك وكالتهُ الدعائية الخاصة

167
00:07:36,701 --> 00:07:38,135
حسناً

168
00:07:38,203 --> 00:07:40,037
لقد إخترتُ العمل الخطأ

169
00:07:42,040 --> 00:07:44,642
واو....هذه هي مهجع للعازبين

170
00:07:44,710 --> 00:07:45,709
(أجل إذا كنتَ من آلـ(جيتسون

171
00:07:45,777 --> 00:07:47,244
ما الذي نبحث عنهُ؟

172
00:07:47,312 --> 00:07:48,713
أي شيء كما تعلم

173
00:07:48,780 --> 00:07:51,082
يصرخ في وجهنا

174
00:07:51,149 --> 00:07:52,516
أنا لا أرى شيئاً

175
00:07:52,584 --> 00:07:53,718
ولا شيء ليس في مكانهِ

176
00:07:53,785 --> 00:07:54,952
كما ترى أنتَ طبيب نفسي

177
00:07:55,020 --> 00:07:56,153
يجب أن تحس بالموجة

178
00:07:56,221 --> 00:07:57,555
الموجة؟ -
ذلك صحيح -

179
00:07:57,622 --> 00:08:00,391
الموجة، حسناً, لدي عينٌ خبيرة

180
00:08:00,458 --> 00:08:01,325
حسناً ما الذي تراه؟

181
00:08:01,393 --> 00:08:03,294
ما الذي أراهُ أنا؟ هو ذلك الصندوق

182
00:08:03,361 --> 00:08:04,996
ما الذي تعتقدهُ بداخل هذا الصندوق؟

183
00:08:05,063 --> 00:08:06,797
هل نكتشف ذلك؟ -
هيا لنعرفهُ -

184
00:08:06,865 --> 00:08:09,967
حسناً، إنظر

185
00:08:10,035 --> 00:08:12,670
(ملفات (ديكسون

186
00:08:12,738 --> 00:08:14,172
(شراب الطاقة (سلامبولت

187
00:08:14,240 --> 00:08:15,406
"سيضربكَ في وجهكَ"

188
00:08:15,475 --> 00:08:17,610
هل جربتَ أن تشربها؟ إنها لاذعة

189
00:08:17,677 --> 00:08:19,445
واو، إن هذا الرجل عملَ

190
00:08:19,512 --> 00:08:21,947
مع صفقات كبيرة حقاً مثل (رودسايف) للتأمين

191
00:08:22,015 --> 00:08:23,816
فودكا الموس الروسية

192
00:08:23,884 --> 00:08:25,518
(صوصج (هانك

193
00:08:25,586 --> 00:08:27,420
ألم تكن هناك فضيحة عن هذه حديثاً؟

194
00:08:27,487 --> 00:08:29,188
أجل حملة سحب من السوق

195
00:08:29,256 --> 00:08:31,858
بعد إن إكتشفوا أنهُ لا يحتوي على لحم حقيقي

196
00:08:31,926 --> 00:08:34,994
أنهُ حقاً 100% لحم -
إنهُ كذب -

197
00:08:35,062 --> 00:08:36,663
الإعلان لديه ضحاياه

198
00:08:36,731 --> 00:08:38,699
لربما أحدهم أراد الإنتقام

199
00:08:38,766 --> 00:08:39,833
لربما أنتَ تُبالغ قليلاً

200
00:08:39,901 --> 00:08:42,269
كلا، ليس تماماً -
بالتأكيد كان جيداً -

201
00:08:42,336 --> 00:08:44,804
بعملهِ، إنظر الى كل هذه الجوائز

202
00:08:44,872 --> 00:08:46,405
(فرانكوزي) و (شيس)

203
00:08:46,473 --> 00:08:48,174
تلك هي وكالةٌ كبيرة

204
00:08:48,241 --> 00:08:49,475
يبدو أنهُ عمل هناك

205
00:08:49,543 --> 00:08:51,111
حتى بدأ بوكالتهِ الخاصة

206
00:08:51,178 --> 00:08:52,478
قبل ستة أشهر

207
00:08:52,546 --> 00:08:54,013
لربما تم طردهُ من هناك

208
00:08:54,081 --> 00:08:56,049
أتعلم أنهُ لابد شيئاً قد سرع رحيلهُ

209
00:08:56,116 --> 00:08:57,884
حسناً، إنهُ مكانٌ نبدأ منهُ

210
00:08:57,952 --> 00:09:01,854
لا أعتقد أنهُ أحدٌ ما يفتقدهُ حالياً

211
00:09:08,162 --> 00:09:09,896
لقد كنتُ سآتي لأبحث عنكَ

212
00:09:09,963 --> 00:09:11,798
حسناً أنا هنا

213
00:09:11,865 --> 00:09:13,466
أنتَ غضبان

214
00:09:13,534 --> 00:09:15,301
غضبان؟ كلا

215
00:09:15,369 --> 00:09:16,703
و من يقول أنا غضبان؟

216
00:09:16,770 --> 00:09:18,471
حسناً، (انجيلا) تقول ذلك

217
00:09:20,641 --> 00:09:22,041
انجيلا) قالت أني غضبان؟)

218
00:09:22,109 --> 00:09:24,644
هودجينز)، إنها لم ترفضكَ)

219
00:09:24,712 --> 00:09:25,712
لقد رفضت إتصالكَ

220
00:09:25,779 --> 00:09:28,347
لم تكتمل الرنة

221
00:09:28,415 --> 00:09:30,182
من زوجتي يا صاحبي

222
00:09:30,250 --> 00:09:32,084
هل حقاً ستخبرني أن هذا لا شيء؟

223
00:09:32,085 --> 00:09:34,464
حسناً، كلا

224
00:09:34,465 --> 00:09:36,065
حسناً ما الذي فعلتَهُ؟ -
لا شيء -

225
00:09:36,090 --> 00:09:39,593
أنا أعمل لها الفطور، و أنا أربط حذائها بحق الله

226
00:09:39,661 --> 00:09:40,794
حسناً، لابد أن يوجد هنالك شيئاً

227
00:09:40,862 --> 00:09:41,828
هل ستتحدث معها؟

228
00:09:41,896 --> 00:09:43,430
بالطبع كلا

229
00:09:43,498 --> 00:09:46,700
إنها حامل، و الهرمونات تتحكم بها

230
00:09:46,768 --> 00:09:48,335
ماذا وجدتَ؟

231
00:09:48,403 --> 00:09:49,937
جرح العظم المكسور هذا

232
00:09:50,005 --> 00:09:52,506
كان مفتوحاً، لذا كنتُ آمل أنكَ ستجد أثراً ما

233
00:09:52,574 --> 00:09:53,420
دعني ألقي نظرة

234
00:09:53,421 --> 00:09:54,621
أجل -
...إذن -

235
00:09:55,144 --> 00:09:57,445
الى أين ستذهب؟

236
00:09:57,512 --> 00:09:59,004
سأذهب لأتحدث مع (كام) عن الساعات الإضافية

237
00:09:59,029 --> 00:09:59,614
حقاً؟

238
00:09:59,615 --> 00:10:01,249
هل تُريد المزيد منها أم القليل؟

239
00:10:01,317 --> 00:10:02,550
سآخذ كل ما أستطيعهُ

240
00:10:02,618 --> 00:10:05,786
حسناً، (كام) تستجيب جيداً للمنطق الهادئ

241
00:10:05,854 --> 00:10:07,755
كنتُ سأفكر بالمدح المباشر

242
00:10:07,823 --> 00:10:09,056
حسناً، ستكون بخير

243
00:10:18,167 --> 00:10:19,968
(مرحباً د.(سارويان

244
00:10:20,035 --> 00:10:22,136
هل أنتِ تعاينين محتويات معدة الضحية؟

245
00:10:22,204 --> 00:10:24,906
الأمعاء الصغرى أو ما تبقى منها

246
00:10:24,974 --> 00:10:26,975
رائع

247
00:10:27,043 --> 00:10:29,144
إذن، د.(برينان) أخبرتني أنكِ تريدين أحداً

248
00:10:29,212 --> 00:10:31,280
ليعمل بساعاتٍ إضافية في المختبر

249
00:10:31,347 --> 00:10:33,048
أنا موجود

250
00:10:33,116 --> 00:10:35,918
أعتقد أني سأقسم الساعات بالتساوي

251
00:10:35,985 --> 00:10:37,085
بين كل المتدربين

252
00:10:38,688 --> 00:10:41,924
أنا سأضع الجدول بقرب الباب

253
00:10:41,991 --> 00:10:43,325
(لكن د.(سارويان

254
00:10:43,393 --> 00:10:45,027
أنا الوحيد الذي يحتاج هذه الساعات

255
00:10:45,095 --> 00:10:46,495
من وجهة نظر مالية

256
00:10:46,563 --> 00:10:50,700
عموماً، أنتم كلكم متكافئين بالتساوي

257
00:10:50,767 --> 00:10:53,536
و هذا كل ما يجب أن أخذهُ بنظر بالإعتبار

258
00:10:53,604 --> 00:10:54,771
أنتَ تفهم ذلك، صحيح؟

259
00:10:54,839 --> 00:10:58,441
بالطبع، لكن القرار

260
00:10:58,509 --> 00:11:00,643
هو بالنهاية بيديكِ، صحيح؟

261
00:11:00,711 --> 00:11:03,045
هل أنتَ تحقق بقدرتي

262
00:11:03,113 --> 00:11:04,980
لأقوم بقرارٌ عادل سيد (براي)؟

263
00:11:06,183 --> 00:11:09,951
....كلا، كلا، ليس كذلك أنا

264
00:11:10,019 --> 00:11:11,152
حسناً

265
00:11:12,788 --> 00:11:14,889
....أنا

266
00:11:14,957 --> 00:11:19,027
لقد وجدتُ شيئاً غريباً في عظام الوجه للضحية

267
00:11:19,094 --> 00:11:22,129
إعادة التشكيل يدل على أنُ أصابهُ كسر للأنف مرتين

268
00:11:22,197 --> 00:11:26,167
كسرٌ في المحجر الأيسر، و كسر شُعيري

269
00:11:26,235 --> 00:11:28,002
قرب جبهة جبينهُ من اليمين

270
00:11:28,070 --> 00:11:30,205
كلها حوادث منفصلة حدثت في السنة الماضية

271
00:11:30,272 --> 00:11:32,040
يبدو أن هناك من لم يحبهُ

272
00:11:32,108 --> 00:11:35,644
أو أشخاصٌ متعددين, أو نفس الشخص مراتٍ عديدة

273
00:11:35,712 --> 00:11:38,747
في كلا الحالتين, يبدو أن ضربهُ لم يتوقف عن الحدوث

274
00:11:39,782 --> 00:11:41,149
أجل

275
00:11:43,186 --> 00:11:45,154
هل كُسر وجه (ديكسون) أربعة مرات؟

276
00:11:45,222 --> 00:11:47,523
في أربع حوادث منفصلة, و بعد حدوث الآخيرة

277
00:11:47,591 --> 00:11:49,893
لقد تقدم بإتهام (نيكول فرانكوزي) بتهمة الإعتداء

278
00:11:49,960 --> 00:11:51,628
(التي إسمها في (فرانكوزي) و (شيس -
أجل -

279
00:11:51,696 --> 00:11:54,064
رئيستهُ القديمة, أريد منكَ أن تشاهد هذا

280
00:11:54,132 --> 00:11:57,034
إن هذا هو ضحيتنا

281
00:11:57,102 --> 00:11:58,502
ما هذا؟ -
حفل جوائز -

282
00:11:58,570 --> 00:11:59,504
المرأة هي (فرانكوزي)؟

283
00:11:59,572 --> 00:12:02,573
أجل, أجل, أجل, لكن إنظر

284
00:12:02,641 --> 00:12:05,242
هذا كلاسيكي

285
00:12:07,378 --> 00:12:09,345
ها هي تأتي -
ماذا؟ -

286
00:12:10,981 --> 00:12:13,149
!....آوه -
صحيح؟ -

287
00:12:13,216 --> 00:12:15,917
(الضربة كسرت أنف (ديكسون

288
00:12:15,985 --> 00:12:18,053
لذا إستقال و قدم التهم

289
00:12:18,120 --> 00:12:21,189
و هي ردت عليه بتهمتها الخاصة

290
00:12:21,257 --> 00:12:23,892
التداخل الإضراري؟ -
أجل -

291
00:12:23,959 --> 00:12:27,529
إتهمت (ديكسون) أنهُ عمداً خرب عملها

292
00:12:27,597 --> 00:12:29,864
و قاضي مدني حكم لصالح (ديكسون) الثلاثاء الماضي

293
00:12:29,932 --> 00:12:31,833
اليوم قبل القتل -
أتعلم ماذا؟ -

294
00:12:31,900 --> 00:12:34,335
(أعتقد أني يجب أن أذهب لأتكلم مع السيدة (فرانكوزي

295
00:12:43,056 --> 00:12:45,724
هل أنتَ تعتقد أن لي يد بمقتلهُ؟

296
00:12:45,792 --> 00:12:47,727
(كلا...لمجرد أنكِ أعتديتِ على (روس ديكسون

297
00:12:47,794 --> 00:12:49,662
و قاضيتيه لملايين الدولارات -
أنا لم أعتدي عليه -

298
00:12:49,730 --> 00:12:51,665
لقد كنا نتجادل -
لقد كسرتِ أنفهُ -

299
00:12:51,732 --> 00:12:53,901
(لقد أثار حفيظتي يا عميل (بوث

300
00:12:53,968 --> 00:12:56,403
لقد دمر الشركة التي بنيتها

301
00:12:56,471 --> 00:12:58,239
مع شريكي من الصفر

302
00:12:58,306 --> 00:12:59,540
إذن لقد فعلتِ ما أردتيه؟

303
00:12:59,608 --> 00:13:01,175
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين محامي؟

304
00:13:01,243 --> 00:13:03,711
و لمَ سأحتاجهُ؟ أنا لم أفعل شيئاً

305
00:13:03,779 --> 00:13:05,046
أين كنتِ في الأربعاء الماضي؟

306
00:13:05,114 --> 00:13:06,920
لا أعرف, إسأل سكرتيرتي

307
00:13:07,282 --> 00:13:09,117
إذن, أنتِ لا تعرفين أين كنتِ في الأربعاء الماضي؟

308
00:13:09,184 --> 00:13:10,418
أو ما الذي كنتِ تفعلينهُ؟

309
00:13:10,486 --> 00:13:12,787
على الأرجح كنتُ في محفل خيري أو ما شابه

310
00:13:12,855 --> 00:13:13,888
أنصت إلي

311
00:13:13,956 --> 00:13:15,757
أنا لم أكن الشخص الوحيد

312
00:13:15,824 --> 00:13:18,226
(الذي لديه شيئاً ضد (روس ديكسون

313
00:13:18,293 --> 00:13:19,627
أنتِ الوحيدة التي ضربتهُ بوجههِ

314
00:13:19,694 --> 00:13:21,729
مديرنا الإبداعي فعل ذلك أيضاً

315
00:13:21,796 --> 00:13:22,963
لكن ليس أمام الكاميرا

316
00:13:23,031 --> 00:13:24,331
ما خطب هذا الرجل؟

317
00:13:24,399 --> 00:13:25,447
لماذا الكل غاضبين منهُ؟

318
00:13:25,467 --> 00:13:28,005
في يوم ما, من وسط المجهول فجأة

319
00:13:28,069 --> 00:13:30,937
لقد تحول الى مغفل حقيقي

320
00:13:31,005 --> 00:13:32,706
هكذا فجاة -
لقد عملنا سويةً -

321
00:13:32,773 --> 00:13:34,607
لمدة 8 سنوات, و كنا فريقٌ متكاتف

322
00:13:34,675 --> 00:13:38,311
لكن قبل سنة, لقد قررَ أن يتكلم من عقلهِ

323
00:13:38,378 --> 00:13:41,147
بلا توقف لأي ما يريد, و متى ما يريد

324
00:13:41,214 --> 00:13:42,281
هل يمكنكِ إعطائي مثلاً؟

325
00:13:42,349 --> 00:13:45,551
لقد اهان الجميع, زملاء العمل, و العملاء

326
00:13:45,619 --> 00:13:48,454
(لقد دعى المدير التنفيذي لـ(بلاستر بيرجر

327
00:13:48,522 --> 00:13:50,489
مهرج بوجه حصان

328
00:13:50,557 --> 00:13:54,226
لقد فقدنا ستة عملاء خلال ستة أشهر

329
00:13:54,294 --> 00:13:56,062
هل كان لديه ورم دماغي أو ما شابه؟

330
00:13:56,129 --> 00:13:58,298
أسوء, لقد ظهر لهُ ضمير

331
00:13:58,365 --> 00:14:01,701
كان هنالك لعبة للأعياد روجنا لها قبل سنة

332
00:14:01,769 --> 00:14:04,737
رجلٌ آلي صغير يرتدي قبعة صغيرة

333
00:14:04,805 --> 00:14:06,506
لقد إختنق طفلٌ ما بالمروحة

334
00:14:06,573 --> 00:14:08,241
هل مات ذاك الطفل؟

335
00:14:08,308 --> 00:14:09,342
كلا, إنهُ بخير

336
00:14:09,410 --> 00:14:12,478
لكن (روس) شعر بالذنب حيال الأمر

337
00:14:12,546 --> 00:14:15,848
لقد إنضم الى مجموعة لتساعدهُ أن يكون أكثر صدقاً

338
00:14:15,916 --> 00:14:19,418
صادقاً؟ -
شديد الصدق -

339
00:14:23,824 --> 00:14:24,924
الصدق الشديد

340
00:14:24,991 --> 00:14:26,058
هو شعورٌ مثيرٌ للجدل

341
00:14:26,126 --> 00:14:28,060
تم إعتمادها حديثاً من قبل منظمة

342
00:14:28,128 --> 00:14:29,261
تُدعى سياسة الصدق

343
00:14:29,329 --> 00:14:30,696
حسناً, انا لم أسمع بها

344
00:14:30,763 --> 00:14:33,198
حسناً, إن نظريتهم أن نتكلم بالصدق المطلق

345
00:14:33,266 --> 00:14:35,334
فسنحرر نفسنا من أي ضغط

346
00:14:35,401 --> 00:14:37,436
لنعمل إنطباعٌ أولي جيد, و بالتالي نكون أحرارٌ حقاً

347
00:14:37,503 --> 00:14:39,504
إذن هم يقولون ما يريدونهُ و يثيرون حنق الناس

348
00:14:39,505 --> 00:14:40,105
أجل

349
00:14:40,106 --> 00:14:42,040
ذلك يمكن أن يكون قبيحاً جداً -
حسناً, هذا يفسر لماذا -

350
00:14:42,107 --> 00:14:45,142
أن كل الناس في حياة (ديكسون) قد هجروه السنة الماضية

351
00:14:45,210 --> 00:14:47,845
لا أفهم السبب أنهُ عندما نقول الحقيقة

352
00:14:47,913 --> 00:14:49,213
ذلك سيكون قبيحاً

353
00:14:49,280 --> 00:14:51,181
إنهُ كذلك عندما لا تضعين أي إعتبارات

354
00:14:51,248 --> 00:14:54,684
أقصد أن الكذبات الصغيرة التي نسميها الكذبات البيضاء

355
00:14:54,752 --> 00:14:57,486
تلعب دوراً مهماً جداً في حياة الإنسان

356
00:14:57,554 --> 00:14:58,854
إنها القوة التي تجمعنا معاً

357
00:14:58,922 --> 00:15:01,957
كيف؟ لو كان العالم خالي من الكذب سيكون أكثر فعالية

358
00:15:02,025 --> 00:15:04,560
إنهُ كذلك لو كان الناس بدون مشاعر, و لكنهم لديهم أحاسيس

359
00:15:04,628 --> 00:15:06,062
هل أنتَ تكذب علي؟

360
00:15:06,130 --> 00:15:08,531
كلا,  (بونز) أنا لا أكذب عليكِ

361
00:15:08,599 --> 00:15:10,633
أنا أعتقد أنكَ تكذب عليها الآن

362
00:15:11,735 --> 00:15:13,469
حسناً, أنا أكذب عليكِ, ذلك غير مهم

363
00:15:13,537 --> 00:15:15,070
إنهُ مهم

364
00:15:15,138 --> 00:15:17,573
إذكر لي مناسبة مميزة فيها

365
00:15:17,641 --> 00:15:19,074
أنتَ كذبت علي في الماضي

366
00:15:19,142 --> 00:15:20,442
هذه مناقشة جيدة

367
00:15:20,510 --> 00:15:21,477
(ربما يجب أن تجربها عميل (بوث

368
00:15:21,545 --> 00:15:22,644
لا أستطيع تذكر شيئاً

369
00:15:22,712 --> 00:15:25,013
أنتَ تكذب علي مُجدداً -
يا إلهي -

370
00:15:25,081 --> 00:15:26,315
لقد وصلنا

371
00:15:26,382 --> 00:15:27,716
ربما يمكنكَ الإستفادة من هذه المجموعة

372
00:15:27,784 --> 00:15:28,717
أنتَ تضغط علي (سويتس) حقاً

373
00:15:28,785 --> 00:15:30,052
أنتَ تضغط علي -
ماذا؟ -

374
00:15:30,119 --> 00:15:32,854
إن جماعة سياسة الصدق تجتمع

375
00:15:32,922 --> 00:15:34,489
في نفس المركز الإجتماعي حيث وجِدَت الرفاة؟

376
00:15:34,557 --> 00:15:37,559
لربما يمكننا أن نحصل على شيء منهم

377
00:15:42,132 --> 00:15:43,465
ما الذي تفعلينهُ؟

378
00:15:43,533 --> 00:15:45,267
واو! السائق الشبح

379
00:15:45,335 --> 00:15:46,187
كيف فعلتِ هذا؟

380
00:15:46,212 --> 00:15:47,712
هذا يدعى مساعد ركن السيارة الذكي

381
00:15:47,738 --> 00:15:50,173
السيارة تقود نفسها الى البقعة التي ستركن بها

382
00:15:50,241 --> 00:15:51,908
واو! إنظروا الى هذا

383
00:15:51,975 --> 00:15:54,509
هل تحل جرائم القتل؟ -
بالطبع كلا -

384
00:15:54,577 --> 00:15:56,711
جيد, أنا أحب عملي

385
00:16:00,116 --> 00:16:02,250
....مرحباً, إذن

386
00:16:02,318 --> 00:16:04,553
لقد فحصتُ تلك المادة التي وجدتها في الترقوة المكسورة

387
00:16:04,621 --> 00:16:07,123
إنهُ عنصر التيتانيوم -
التيتانيوم؟ -

388
00:16:07,190 --> 00:16:09,692
أجل, كيف يمكن أن تُدمي أحداً بسلاح

389
00:16:09,760 --> 00:16:11,127
بخفة التيتانيوم؟

390
00:16:11,195 --> 00:16:13,965
لا تفترض أن يكون سلاحاً

391
00:16:14,032 --> 00:16:16,567
لقد أعدتُ ترتيب العظام و وجدتُ إعادة تشكيل

392
00:16:16,635 --> 00:16:20,171
حول فجوة بمقدار 37 مليمتر

393
00:16:20,239 --> 00:16:22,107
فجوة؟ هل تعني أن العظم مفقود؟

394
00:16:22,174 --> 00:16:23,808
أجل, إن العظم على كلا الجانبين

395
00:16:23,876 --> 00:16:25,243
بهِ دلالة على إلتهاب العظم

396
00:16:25,311 --> 00:16:27,612
من الأرجح أن زرع للتيتانيوم إستخدم هنا

397
00:16:27,679 --> 00:16:28,979
في عملية جراحية تصحيحية

398
00:16:29,047 --> 00:16:31,715
إذن أنا أعرف أين أجد الزرع

399
00:16:31,782 --> 00:16:34,917
إن زرع الرجل يجب أن تكون هنا في مكان ما

400
00:16:35,719 --> 00:16:37,986
لديكَ عذر لإستخدام قفازاتكَ السحرية

401
00:16:38,054 --> 00:16:40,255
القفازات المغناطيسية, إنظر إليها

402
00:16:41,557 --> 00:16:44,991
هل عرفتَ أن ضحيتنا كان ضمن جماعة؟

403
00:16:45,061 --> 00:16:47,029
إنها ليست جماعة -
أجل إنها أسوء من جماعة -

404
00:16:47,097 --> 00:16:50,165
هؤلاء الناس يؤيدون بإرادتهم التكلم بالجنون التام

405
00:16:50,233 --> 00:16:51,867
إنهم يؤيدون قول الحقيقة

406
00:16:51,935 --> 00:16:53,922
و أعتقد أنها تبدو فكرة جيدة

407
00:16:53,923 --> 00:16:54,803
لا أعرف ذلك

408
00:16:54,804 --> 00:16:57,306
شخصياً, أنا أفضل وجود درجة معينة من الكذب المصقول

409
00:16:58,342 --> 00:17:00,409
الكذب المصقول؟ و من يقول هذا التعبير؟

410
00:17:00,477 --> 00:17:02,045
أنا أفعل ذلك

411
00:17:03,514 --> 00:17:04,781
هل يمكنني أن أكون صادقاً؟

412
00:17:06,917 --> 00:17:09,186
أنتَ رجلٌ غريب الأطوار كما هو واضح

413
00:17:09,253 --> 00:17:11,955
لكن عندما تقول كلمة مثل الكذب المصقول

414
00:17:12,023 --> 00:17:14,457
فأنتَ تبدو حقاً غريب الأطوار -
حقاً؟ -

415
00:17:14,525 --> 00:17:15,692
هل أشعركَ هذا بتحسن؟

416
00:17:16,894 --> 00:17:18,661
أجل لقد فعل

417
00:17:18,729 --> 00:17:20,163
جيد, هل يمكنني أن أكون صادقاً معكَ؟

418
00:17:20,231 --> 00:17:21,464
أجل, قل ما تشاء

419
00:17:21,532 --> 00:17:23,567
(حسناً, عندما كنتَ تواعد (انجيلا

420
00:17:23,635 --> 00:17:27,304
لقد خططتُ كيف أقتلكَ بالتفاصيل الدقيقة

421
00:17:28,340 --> 00:17:30,876
أنا أقدر صراحتكَ

422
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
هذا أمرٌ جيد, هذا أمرٌ جيد

423
00:17:33,746 --> 00:17:35,914
كلا, أنا لا أتفق معكَ بذلك

424
00:17:35,982 --> 00:17:37,182
بل أشعر بالغرابة

425
00:17:37,250 --> 00:17:39,819
(أتسائل إن كان سينجح مع د.(سارويان

426
00:17:39,886 --> 00:17:41,587
مهلاً, إنها رئيستكَ لذا

427
00:17:41,655 --> 00:17:42,922
كما تعلم يجب أن تتمهل قليلاً معها

428
00:17:42,923 --> 00:17:45,059
لماذا؟ الصدق هي أفضل سياسة

429
00:17:45,060 --> 00:17:46,048
....كلا

430
00:17:46,126 --> 00:17:49,128
كلا, كلا, كلا, ليست كذلك

431
00:17:51,698 --> 00:17:54,433
حسناً هذا هو مكان الجماعة

432
00:17:54,501 --> 00:17:55,768
يجب أن تقوم بإعلان

433
00:17:55,835 --> 00:17:58,036
تطلب فيه أن القاتل يعترف بذنبهِ

434
00:17:58,104 --> 00:17:59,504
لكن ذلك لن ينجح

435
00:17:59,572 --> 00:18:00,839
لكنهم أقسموا أن يكونوا صادقين

436
00:18:00,907 --> 00:18:02,472
ارجو المعذرة, هذا أجتماعٌ خاص

437
00:18:02,497 --> 00:18:03,697
...صحيح

438
00:18:03,810 --> 00:18:05,311
إجتماع جماعة سياسة الصدق

439
00:18:05,378 --> 00:18:07,313
إذن..أين أسجل إسمي؟

440
00:18:07,381 --> 00:18:08,748
كلا, إن التسجيل غير مطلوب مجرد

441
00:18:08,816 --> 00:18:10,718
إترك كذبكَ خارج الباب

442
00:18:10,785 --> 00:18:12,520
أنا (بيرت آيفرسون), محامي قانوني, و أنتم؟

443
00:18:12,587 --> 00:18:14,588
(سيلي بوث) FBI العميل الخاص للـ

444
00:18:14,656 --> 00:18:17,259
(و هذه هي شريكتي د. (تيمبرانس برينان

445
00:18:17,326 --> 00:18:19,895
هل من الممكن لمحامي أن يكون صادقاً تماماً؟

446
00:18:19,963 --> 00:18:22,498
حسناً, إن هذه المجموعة مُخلصة لإكتشاف الحقيقة

447
00:18:22,566 --> 00:18:23,966
من المحتمل أن تجذب الأفراد

448
00:18:24,034 --> 00:18:25,768
الذين أعتادوا على الكذب بمعدل مستمر

449
00:18:27,170 --> 00:18:30,106
آوه...يا إلهي

450
00:18:31,741 --> 00:18:33,909
العميل (بوث) لديه خوف

451
00:18:33,976 --> 00:18:35,444
إنهُ يخاف المهرجين

452
00:18:35,512 --> 00:18:37,346
أنا لا أخاف منهم, بل مجرد أنا أكرههم

453
00:18:37,347 --> 00:18:38,825
لا أحد يحبهُ, إنهُ رجلٌ مخيف

454
00:18:38,826 --> 00:18:41,314
ما الأخبار أيها الحمقى؟

455
00:18:41,418 --> 00:18:43,252
أرجو المعذرة لتأخري

456
00:18:43,320 --> 00:18:45,121
كان لدي حفلة كبيرة عصر هذا اليوم

457
00:18:45,189 --> 00:18:48,057
الأطفال يصرخون, و الأمهات يتذمرون

458
00:18:48,125 --> 00:18:49,926
لقد كانت فوضى -
(أيها العميل (بوث -

459
00:18:49,993 --> 00:18:53,796
إن لديكَ فرصة هنا لتُعبر عن مشاعركَ

460
00:18:53,864 --> 00:18:55,231
ماذا؟ كلا

461
00:18:55,299 --> 00:18:57,100
إنتباه جميعكم

462
00:18:57,167 --> 00:18:59,369
إن ضيفنا هنا يود أن يبدأ هذه الأمسية

463
00:18:59,436 --> 00:19:02,087
بإخبارنا لماذا هو يكره المهرجين

464
00:19:02,974 --> 00:19:04,742
ماذا لديكَ ضدي أيها المتأنق؟

465
00:19:04,809 --> 00:19:05,432
لا شيء

466
00:19:05,457 --> 00:19:07,868
كلا, كلا, إذا لديكَ مشكلة معي فتعال و واجهني

467
00:19:08,013 --> 00:19:11,180
لماذا سنسمح لكَ بالبقاء هنا إذا لم تكن صادقاً معنا؟

468
00:19:11,245 --> 00:19:12,445
إنهُ مُحق

469
00:19:12,484 --> 00:19:14,719
ماذا؟ -
أخبر المجموعة شيئاً -

470
00:19:14,787 --> 00:19:16,888
أنتَ لم تُخبرهُ لأي أحد من قبل

471
00:19:16,956 --> 00:19:19,925
جرب ذلك FBI هيا أيها الـ -
كلا -

472
00:19:19,993 --> 00:19:21,894
أنا لا أناصر فصاحة هذه المجموعة

473
00:19:21,962 --> 00:19:23,296
لكن ذلك يمكن أن يساعدنا لكسب ثقتهم

474
00:19:23,363 --> 00:19:25,064
نحنُ نُريد تعاونهم معنا

475
00:19:25,132 --> 00:19:26,599
هيا

476
00:19:26,667 --> 00:19:28,201
حسناً, حسناً

477
00:19:29,703 --> 00:19:31,204
FBI الحقيقة من الـ

478
00:19:31,272 --> 00:19:32,673
لا أستطيع إنتظار ذلك

479
00:19:32,740 --> 00:19:35,676
أحياناً عندما ليس لدي ملابس داخلية نظيفة, فأذهب للعمل بدونها

480
00:19:35,743 --> 00:19:39,346
بدون ملابس داخلية

481
00:19:39,414 --> 00:19:40,681
حسناً, هذا يكفي

482
00:19:40,749 --> 00:19:42,516
إننا بصدد تحقيق بجريمة قتل لذا

483
00:19:42,584 --> 00:19:45,317
أي أحد كانت لديه مشكلة مع (روس ديكسون) فليرفع يدهُ

484
00:19:45,353 --> 00:19:46,953
من الذي يتكلم عنهُ؟ -
لا أعرف -

485
00:19:47,021 --> 00:19:48,321
من الذي يتكلم عنهُ؟

486
00:19:48,389 --> 00:19:51,190
أنا لدي مشكلة معهُ -
!آها -

487
00:19:51,258 --> 00:19:53,992
قال لي إن أدائي سيء و ذلك أغضبني

488
00:19:54,028 --> 00:19:55,528
هل كنتَ معهُ ليلة الأربعاء الماضي؟

489
00:19:55,596 --> 00:19:57,163
بالحقيقة لقد كنتُ معهُ

490
00:19:57,231 --> 00:19:59,833
هل لديكَ شيءٌ لتُخبرنا بهِ سيد مهرج؟

491
00:19:59,900 --> 00:20:02,969
أجل, إن لدي مذكرة بشأن جنحة إعتداء

492
00:20:03,037 --> 00:20:04,871
و أنا فقيرٌ جداً لأوكل محامي

493
00:20:04,939 --> 00:20:06,439
إن ذلك غير مُضحك

494
00:20:06,507 --> 00:20:08,007
حسناً, لمَ لا تأتي معنا؟

495
00:20:09,911 --> 00:20:11,644
إذهبي و كبلي المهرج, هلا فعلتِ ذلك؟

496
00:20:11,712 --> 00:20:13,045
أنا؟ -
أجل -

497
00:20:29,826 --> 00:20:30,687
مرحباً

498
00:20:30,712 --> 00:20:32,112
مرحباً, ما الذي تفعلهُ هنا؟

499
00:20:32,229 --> 00:20:34,697
ماذا يفعلهُ هو هنا؟ -
إنهُ مشتبه بهِ -

500
00:20:34,764 --> 00:20:35,866
إن الأمر سيستغرق دقيقة, حسناً؟

501
00:20:35,867 --> 00:20:37,032
كلا, أنا آسف, يجب أن أذهب

502
00:20:37,044 --> 00:20:39,445
ما الذي قالته زوجتي لكَ؟

503
00:20:39,502 --> 00:20:41,703
هيا بربكَ, رجلٌ لرجل

504
00:20:41,770 --> 00:20:44,072
بدون أمر سرية المريض مع الدكتور

505
00:20:44,139 --> 00:20:46,240
...لا شيء, هي لم تقل

506
00:20:46,308 --> 00:20:48,976
حسناً, من الواضح أن أمراً ما كان يشغل بالها

507
00:20:49,043 --> 00:20:50,077
لكنها لم تتحدث عنهُ

508
00:20:51,913 --> 00:20:53,980
هي لم ترد علي عندما أتصل بها

509
00:20:54,048 --> 00:20:55,408
و هي تتعامل معي بأدب

510
00:20:55,409 --> 00:20:56,124
بأدب؟

511
00:20:56,126 --> 00:20:57,645
أجل, الأمر سيء

512
00:20:57,652 --> 00:20:59,260
أجل, إنها تضم شيئاً بداخلها

513
00:20:59,621 --> 00:21:02,289
أقترح عليكَ أن تذهب لتسألها مباشرةً

514
00:21:02,357 --> 00:21:04,091
عن ماذا يجول بخاطرها. حسناً؟

515
00:21:04,159 --> 00:21:06,827
الصدق هو الأساس لأي زواجٌ ناجح

516
00:21:10,498 --> 00:21:13,768
الصدق الشديد

517
00:21:16,071 --> 00:21:17,805
أين ذلك الرجل القوي؟

518
00:21:17,873 --> 00:21:20,209
العميل (بوث) لديه عملٌ مهم

519
00:21:21,444 --> 00:21:22,711
يخاف من الأنف الأحمر

520
00:21:22,779 --> 00:21:24,313
يالهُ من طفل

521
00:21:24,381 --> 00:21:27,716
حسناً, انا لا أفهم لماذا الناس تدفع لكَ لتُسلي أطفالهم

522
00:21:27,785 --> 00:21:29,652
أنا أرخص ثمناً من المهرجين البقية

523
00:21:29,720 --> 00:21:31,554
لكنكَ مُحق أنا رجلٌ مريع

524
00:21:31,622 --> 00:21:32,556
لأنكَ تقول الصدق؟

525
00:21:32,623 --> 00:21:34,758
إن الطفل القبيح هو طفلٌ قبيح

526
00:21:34,826 --> 00:21:37,027
و المساومة هي المساومة

527
00:21:37,094 --> 00:21:38,328
هل قتلتَ (روس ديكسون)؟

528
00:21:38,396 --> 00:21:39,429
كلا لم أفعل ذلك

529
00:21:39,497 --> 00:21:41,164
لماذا كنتَ معهُ في ليلة مقتلهِ؟

530
00:21:41,231 --> 00:21:43,900
بعضٌ منا إجتمعنا لنشاهد مباراة في منزلي

531
00:21:43,968 --> 00:21:45,868
ربما ستة أشخاص أو أكثر

532
00:21:45,936 --> 00:21:47,970
لقد كان الأمر سخيفاً

533
00:21:48,038 --> 00:21:49,539
أجل, و متى إنتهت المباراة؟

534
00:21:49,606 --> 00:21:52,041
(قرب الساعة الخامسة, فغادر الجميع بضمن (روس

535
00:21:52,108 --> 00:21:53,342
هل كان هنالك أي جدال؟

536
00:21:53,410 --> 00:21:54,743
كلا, كانت الأمسية ودودة

537
00:21:54,811 --> 00:21:56,345
ما الذي فعلتَهُ بعد المباراة؟

538
00:21:56,412 --> 00:21:59,214
مارستُ الجنس مع عاهرة

539
00:22:03,719 --> 00:22:05,453
أجل, حسناً

540
00:22:05,521 --> 00:22:07,955
أريد منكَ معلومات الإتصال بتلك العاهرة

541
00:22:08,023 --> 00:22:10,023
لأؤكد حجة غيابكَ في وقت حدوث القتل

542
00:22:10,091 --> 00:22:11,791
أجل يا فتى, ستؤكد حجة غيابي

543
00:22:15,229 --> 00:22:18,365
هل أخبركَ (روس) الى أين سيذهب عندما غادر بتلك الليلة؟

544
00:22:18,432 --> 00:22:20,567
أجل, ليتعشى في مكان ما

545
00:22:20,635 --> 00:22:21,902
هل أخبركَ مع من؟

546
00:22:23,605 --> 00:22:24,938
أنتَ لم تسألهُ

547
00:22:25,006 --> 00:22:26,106
ذلك صحيح

548
00:22:26,174 --> 00:22:27,541
أنا لا أهتم

549
00:22:27,609 --> 00:22:29,210
أنا أهتم بنفسي فقط

550
00:22:31,180 --> 00:22:32,480
حقاً؟

551
00:22:32,548 --> 00:22:35,450
ماذا؟ إنها وظيفة جسدية صادقة

552
00:22:35,518 --> 00:22:38,121
إنها بصدق سيئة

553
00:22:38,489 --> 00:22:41,124
مهلاً, هل سيؤثر على القضية أني أكلتُ (البروكولي)؟

554
00:22:41,191 --> 00:22:43,293
إترك الباب مفتوحاً فحسب

555
00:22:47,266 --> 00:22:50,535
إسمعي إن هؤلاء الناس المدعوين بالصادقين
ليسوا أفضل حالاً من الكذابين

556
00:22:50,603 --> 00:22:54,837
لماذا؟ أنتَ ستعتقد أنهم سيكونون متعاونين بشدة
خلال عملية الإستجواب

557
00:22:54,940 --> 00:22:57,408
إنهم كذلك, و لكن لا احد يخبر هؤلاء الثرثارين أي شيء

558
00:22:57,476 --> 00:23:00,810
إذن بسبب صدقهم فالناس الآخرين يتجنبون إخبارهم الحقيقة

559
00:23:00,846 --> 00:23:02,647
ديكسون) خرج ليتعشى في ليلة مقتلهِ)

560
00:23:02,715 --> 00:23:04,149
و لكنهُ لم يُخبر أي أحد أين سيذهب

561
00:23:04,217 --> 00:23:07,819
إذا كان الأمر سيساعدكَ, فإن (كام) تحلل محتويات الإثني عشر

562
00:23:07,886 --> 00:23:09,921
كلا, دعينا نتكلم عن شيء آخر, إتفقنا؟

563
00:23:09,989 --> 00:23:11,322
فنحنُ نأكل

564
00:23:11,390 --> 00:23:14,792
أنا أتجنب ما أود التكلم عنهُ حقاً

565
00:23:14,860 --> 00:23:16,927
و لمَ تفعلين ذلك؟

566
00:23:16,995 --> 00:23:18,428
إنهُ موضوعٌ صعب

567
00:23:18,496 --> 00:23:22,231
لقد أصبح الأمر كأنما لديكَ حيوانٌ حافر في الغرفة

568
00:23:22,299 --> 00:23:24,567
و ما هو الحيوان الحافر بالضبط؟

569
00:23:24,635 --> 00:23:28,969
أنا أريد منكَ أن تذكر لي حادثة أنتَ كذبتَ فيها علي

570
00:23:29,072 --> 00:23:30,639
يا إلهي, ليس هذا مُجدداً

571
00:23:30,707 --> 00:23:33,241
هل تعتقد أنكَ تحميني بعدم قول الحقيقة

572
00:23:33,309 --> 00:23:35,478
أنتَ حتماً سببتَ ضرراً أكبر

573
00:23:35,545 --> 00:23:36,845
كلا, كلا, أنا لن أفعل ذلك

574
00:23:36,913 --> 00:23:38,246
أنا لن أفعل ذلك بكِ

575
00:23:38,314 --> 00:23:39,914
تكذب لأجل أن تحمي أحاسيسي؟

576
00:23:39,982 --> 00:23:42,751
ربما لأجل أن أحمي أحاسيسي أنا

577
00:23:42,819 --> 00:23:45,519
إسمعيني قليلاً سأعطي لكِ مثالاً

578
00:23:45,588 --> 00:23:48,157
عندما ننتهي من حل هذه القضية, حسناً؟

579
00:23:48,224 --> 00:23:49,524
أنا لن أنسى ذلك

580
00:23:49,592 --> 00:23:51,227
أعلم أنكِ لن تنسين ذلك

581
00:23:59,837 --> 00:24:02,205
أنا لا أحب هذه اللوحة

582
00:24:02,273 --> 00:24:04,709
مهلاً....ماذا؟

583
00:24:04,776 --> 00:24:06,844
أنا هنا أحاول أن

584
00:24:06,912 --> 00:24:09,781
أبدأ حواراً صادقاً بيننا

585
00:24:09,849 --> 00:24:12,383
بإهانة لوحتي؟

586
00:24:12,451 --> 00:24:16,020
بل بذكر ما أفكر بهِ بغض النظر عن العواقب

587
00:24:16,088 --> 00:24:18,389
الآن أنتِ حاولي ذلك

588
00:24:19,658 --> 00:24:22,359
من الواضح أن شيئاً يجول بخاطركِ

589
00:24:22,427 --> 00:24:24,027
......هودجينز), نحنُ لا)

590
00:24:24,095 --> 00:24:25,662
أنا فتى كبير

591
00:24:25,730 --> 00:24:27,030
أستطيع إحتمال ذلك

592
00:24:27,098 --> 00:24:29,999
حسناً, أنا لستُ....أنا لستُ متأكدة بهذا الشأن

593
00:24:30,067 --> 00:24:32,001
واو, إن ذلك...ذلك جميلٌ

594
00:24:32,069 --> 00:24:33,937
ها هو تصويتٌ كبير بالثقة للرجل

595
00:24:34,004 --> 00:24:36,440
الذي ستقظين بقية حياتكِ معهُ

596
00:24:39,711 --> 00:24:41,712
حسناً

597
00:24:44,016 --> 00:24:47,352
لقد كنتَ مؤخراً مطيعاً لي قليلاً

598
00:24:47,420 --> 00:24:48,854
أنتِ لا يمكنكِ رؤية أقدامكِ

599
00:24:48,921 --> 00:24:51,423
أجل, لكني أعرف أنكَ موجود

600
00:24:51,491 --> 00:24:53,525
أنتَ تعوضني بشدة عن الحمل

601
00:24:53,592 --> 00:24:56,428
أنتَ....أنتَ مبتهجٌ بشدة

602
00:24:56,495 --> 00:24:59,564
ألا يمكنني أن أكون مبتهجاً؟

603
00:24:59,632 --> 00:25:01,533
نحنُ سنُرزق بطفل

604
00:25:01,601 --> 00:25:03,769
أجل, أعرف ذلك
أعرف ذلك

605
00:25:03,836 --> 00:25:06,471
الأمر إنهُ, أعتقد أننا يمكن أن نكون صادقين أكثر

606
00:25:06,539 --> 00:25:09,040
بشأن ما الذي قد يحصل مع الطفل

607
00:25:09,108 --> 00:25:10,175
(انجيلا)

608
00:25:10,242 --> 00:25:11,809
كلا, إن هذا حقيقي

609
00:25:11,877 --> 00:25:13,544
إعترف بذلك

610
00:25:13,612 --> 00:25:16,147
بغض النظر عن عدد الإبتسامات التي نضعها على وجهنا

611
00:25:16,215 --> 00:25:18,650
فلا يزال الأمر حقيقي, لذا إعترف بذلك

612
00:25:20,786 --> 00:25:24,255
مرض عمى (ليبر) الولادي

613
00:25:24,322 --> 00:25:27,057
الطفل يمكن أن يصاب بمرض عمى (ليبر) الولادي

614
00:25:27,125 --> 00:25:29,059
لقد تحدثنا عن هذا

615
00:25:29,127 --> 00:25:32,062
حتى لو كان الطفل أعمى فسنتجاوز الأمر

616
00:25:32,129 --> 00:25:34,330
أجل, لكن ذلك لا يعني أني لستُ خائفة

617
00:25:34,398 --> 00:25:36,166
أو أنكَ لستَ خائفاً

618
00:25:36,233 --> 00:25:38,735
أنتَ تريدنا أن نبتسم و نتجاوز هذا الأمر

619
00:25:38,803 --> 00:25:41,438
و كأنما لا يوجد اي خطب, و أنا لا استطيع عمل ذلك

620
00:25:41,505 --> 00:25:42,739
....أنا آسفة, لكني لا أستطيع

621
00:25:42,807 --> 00:25:45,409
حسناً, لا بأس, لا بأس, لا بأس

622
00:25:45,476 --> 00:25:47,911
...أنا...أنا آسف

623
00:25:47,979 --> 00:25:50,914
كنتُ أحاول مساعدتكِ

624
00:25:50,982 --> 00:25:54,317
أجل, أعلم ذلك, أعلم ذلك

625
00:25:54,385 --> 00:25:57,755
أحياناً لا أستطيع أن أتنفس, لذا أقلق بشدة

626
00:25:59,491 --> 00:26:02,226
حسناً, لهذا السبب أنا موجودة لديكَ

627
00:26:02,293 --> 00:26:05,296
و لهذا أنتَ موجودٌ لدي

628
00:26:05,363 --> 00:26:09,533
إن هذا الطفل محظوظٌ جداً

629
00:26:09,601 --> 00:26:12,936
ليحظى بكِ كأمٌ لهُ

630
00:26:13,004 --> 00:26:15,405
أنتَ أيضاً جيداً لهُ

631
00:26:15,473 --> 00:26:17,508
لكن يمكنكَ أن تكون مغفلاً أحياناً

632
00:26:17,575 --> 00:26:19,342
لكن

633
00:26:19,410 --> 00:26:21,411
هذا ما أحبهُ بكَ

634
00:26:28,486 --> 00:26:29,586
(أرجو المعذرة د.(سارويان

635
00:26:29,654 --> 00:26:30,854
إن د.(هودجينز) لم يستطع

636
00:26:30,922 --> 00:26:32,389
أن يجد زرع التيتانيوم للضحية

637
00:26:32,456 --> 00:26:35,292
لكنهُ وجدَ كسرات صغيرة قد تكون عظاماً

638
00:26:35,359 --> 00:26:36,626
سألقي نظرة عليها

639
00:26:36,694 --> 00:26:38,194
هل هناك عظامٌ مفقودة من الضحية؟

640
00:26:38,262 --> 00:26:40,964
كل ما نعرفهُ, هو جزءٌ من عظم الترقوة

641
00:26:41,031 --> 00:26:43,432
مهلاً, هل سمعتِ عن موضوع الصدق الشديد ذلك؟

642
00:26:43,500 --> 00:26:46,168
أجل سمعت -
و ما هو رأيكِ؟ -

643
00:26:46,236 --> 00:26:48,471
أنا متأكدة أن لهُ وقتهُ و مكانهُ المناسبين

644
00:26:48,538 --> 00:26:50,573
عظيم, أنا يجب أن أحصل على العمل

645
00:26:50,641 --> 00:26:51,741
أرجو المعذرة؟

646
00:26:51,809 --> 00:26:53,576
العمل, أنا أحتاجهُ

647
00:26:53,643 --> 00:26:54,643
و يجب أن يكون من نصيبي

648
00:26:54,711 --> 00:26:55,744
أعتماداً على...؟

649
00:26:55,812 --> 00:26:57,079
الحاجة المادية

650
00:26:57,147 --> 00:26:58,947
دايزي) و (فيشر) لا يحتاجان للنقود)

651
00:26:59,015 --> 00:27:00,248
(أقصد كذلك بالنسبة لـ(فينسنت

652
00:27:00,316 --> 00:27:01,950
و عائلة (أرسطو) غنية

653
00:27:02,018 --> 00:27:03,284
أنا أحتاجهُ

654
00:27:03,352 --> 00:27:04,452
...إن ذلك عاملٌ مهم, لكن

655
00:27:04,520 --> 00:27:06,621
إن قدراتي ليست المشكلة

656
00:27:06,688 --> 00:27:08,189
فأنا ذكي و متعاون

657
00:27:08,257 --> 00:27:09,957
و دقيق

658
00:27:10,025 --> 00:27:11,392
و صحبتي مسلية

659
00:27:11,460 --> 00:27:14,329
و كنتُ مفيداً بحل العديد من القضايا

660
00:27:14,396 --> 00:27:16,364
صحيح, لكن -
كلا, بدون لكن -

661
00:27:16,432 --> 00:27:19,201
عندما تنظرين الى الأمر بموضوعية

662
00:27:19,269 --> 00:27:21,203
فأنا من يجب أن يحصل على العمل

663
00:27:21,271 --> 00:27:24,306
(أنتَ لستَ مثالياً سيد (براي

664
00:27:24,374 --> 00:27:25,507
ولا أنتِ كذلك

665
00:27:25,575 --> 00:27:26,608
لا تتمادى

666
00:27:27,977 --> 00:27:30,612
بالتأكيد

667
00:27:30,680 --> 00:27:33,382
أنا أقدر صراحتكِ

668
00:27:36,586 --> 00:27:38,721
حسناً, حصلتَ على العمل

669
00:27:38,789 --> 00:27:41,790
يجب أن أفعل هذا لأنهُ ما أحس بهِ

670
00:27:41,858 --> 00:27:45,461
و لكنكَ ستخسر العمل إذا لم تدعني لحالي الآن

671
00:27:45,529 --> 00:27:46,662
بالطبع, بالطبع

672
00:27:46,730 --> 00:27:48,297
مُجدداً أنا حقاً حقاً أقدر صراحتكِ

673
00:27:48,365 --> 00:27:49,632
حصلتُ على العمل

674
00:27:49,700 --> 00:27:51,433
(إذهب سيد (براي -
!مرحى -

675
00:27:51,501 --> 00:27:54,270
إذن, لقد حصلتُ على نتائج تحليل محتويات المعدة

676
00:27:54,338 --> 00:27:59,206
ماذا يعني جبن الماعز, الطماطم, الكمأ, و الذرة لكِ؟

677
00:28:00,477 --> 00:28:02,411
البيتزا؟

678
00:28:02,479 --> 00:28:03,398
البيتزا

679
00:28:03,423 --> 00:28:04,938
وجبة الضحية الأخيرة كانت البيتزا بالكمأ

680
00:28:04,939 --> 00:28:07,415
أعتقد ذلك, لذا بحثتُ بكل مطاعم البيتزا الفاخرة في العاصمة

681
00:28:07,484 --> 00:28:09,118
(كلا, أرجوك أخبرني لم يكن مطعم (فيريني

682
00:28:09,185 --> 00:28:10,619
أنا أحب ذلك المطعم -
(لقد كان (فيريني -

683
00:28:10,687 --> 00:28:11,787
حسناً إنهُ المطعم الوحيد

684
00:28:11,855 --> 00:28:13,188
الذي يقدم البيتزا بالكمأ -
أجل -

685
00:28:13,256 --> 00:28:14,557
و إسمع إن المدير

686
00:28:14,824 --> 00:28:15,962
المدير تعرف على (ديكسون) بالإسم

687
00:28:15,987 --> 00:28:17,187
هل كان زبوناً منتظم؟

688
00:28:17,293 --> 00:28:19,595
إن المطعم قد عوضهُ عن وجبتهِ لأنهُ تعاركَ

689
00:28:19,663 --> 00:28:21,364
(مع نادل إسمهُ (جوناه هنكل

690
00:28:21,431 --> 00:28:22,765
هل (هنكل) لكمهُ على أنفهِ؟

691
00:28:22,833 --> 00:28:24,273
كلا, لقد سكب بيرة على رأسهِ

692
00:28:25,169 --> 00:28:27,070
من المحتمل أن (ديكسون) قال أمراً خاطئاً

693
00:28:27,138 --> 00:28:29,506
و بما أنهُ تصاعد للعنف فقد كان الأمر شخصياً

694
00:28:29,574 --> 00:28:30,741
حسناً, ها هو ذا

695
00:28:30,808 --> 00:28:33,644
إن (هنكل) هو إبن الضحية

696
00:28:42,168 --> 00:28:43,988
هل يمكنكَ أن تُخبرني لمَ أنتَ و أبيكَ لا تتحادثان؟

697
00:28:43,992 --> 00:28:46,692
لا يوجد أي سجلات للإتصالات الهاتفية بينكما

698
00:28:46,728 --> 00:28:48,962
أنا لم أتصل بهِ منذ 6 أشهر على الأقل

699
00:28:49,030 --> 00:28:50,397
لماذا؟

700
00:28:50,465 --> 00:28:52,165
لأنهُ كان مغفلاً

701
00:28:52,233 --> 00:28:54,067
لقد سمعتُ ذلك

702
00:28:54,135 --> 00:28:55,969
كل شيء عملتهُ لم يكن جيداً كفاية

703
00:28:56,037 --> 00:28:58,138
لقد توقف عن دفع أجور دراستي في الفصل الماضي

704
00:28:58,206 --> 00:29:00,340
و قال لي بأني لن أكمل الدراسة أصلاً

705
00:29:00,408 --> 00:29:03,443
و كنتُ كسولاً جداً, و الأمر كلهُ مضيعة لنقودهِ

706
00:29:03,511 --> 00:29:06,279
هل حدث هذا...بعد أن أصبح صادقاً؟

707
00:29:06,347 --> 00:29:07,781
أجل

708
00:29:07,849 --> 00:29:10,651
لا أحد يريد أن يعرف حقاً ما الذي تفكر بهِ بشأنهم صحيح؟

709
00:29:10,718 --> 00:29:12,552
على الأقل ليس في عائلتي

710
00:29:12,620 --> 00:29:14,554
أمي طلبت منهُ الطلاق

711
00:29:14,622 --> 00:29:17,190
و هو دمرنا جميعاً

712
00:29:17,258 --> 00:29:20,160
إذن لماذا كان في مطعمكَ في ليلة مقتلهِ؟

713
00:29:20,228 --> 00:29:23,064
لقد أتى ليعتذر

714
00:29:23,131 --> 00:29:24,666
فجأة هكذا

715
00:29:24,733 --> 00:29:26,835
و قال إنهُ تمنى انهُ لم يؤذيني

716
00:29:26,903 --> 00:29:29,705
...بالأمور التي قالها, ولكن

717
00:29:29,773 --> 00:29:31,474
هو لايزال يعنيها

718
00:29:31,542 --> 00:29:32,942
يالهُ من إعتذار

719
00:29:33,010 --> 00:29:35,145
أجل, أجل, لقد غضبتُ

720
00:29:35,212 --> 00:29:37,214
و لكني أفرطتُ بالتصرف

721
00:29:37,282 --> 00:29:39,249
لم اعرف ان هذه المرة الأخيرة

722
00:29:39,317 --> 00:29:40,651
التي سأراهُ بها

723
00:29:40,719 --> 00:29:41,852
هل كانت كذلك؟

724
00:29:41,920 --> 00:29:43,921
أجل

725
00:29:46,158 --> 00:29:50,228
لقد حاولتُ الذهاب للمنزل تلك الليلة لأراه, ولكني لم أدخل

726
00:29:50,295 --> 00:29:52,863
....كان هنالك سيارة في الدرب و أنا

727
00:29:52,931 --> 00:29:55,233
سيارة؟ هل تعرف من يمتلكها؟

728
00:29:55,301 --> 00:29:58,135
كان هنالك سيدة ترتدي تقويم للرقبة

729
00:29:58,203 --> 00:30:00,237
و كان هو يتكلم معها في ممر الباب

730
00:30:00,305 --> 00:30:01,506
و بعدها ذهبت للداخل

731
00:30:01,573 --> 00:30:03,541
أعتقد أنهم كانوا يتجادلون

732
00:30:05,144 --> 00:30:07,078
إذن أنتَ لا تعرفها؟

733
00:30:07,146 --> 00:30:08,680
كلا

734
00:30:08,748 --> 00:30:11,349
أخبرني ما كان شكل السيارة؟

735
00:30:11,417 --> 00:30:15,287
كانت سيارة صغيرة حمراء مكشوفة

736
00:30:15,354 --> 00:30:17,255
و كانت متدمرة بشدة أيضاً

737
00:30:17,323 --> 00:30:18,690
كأنما هي كانت في الحادث

738
00:30:18,758 --> 00:30:20,759
سأعرفها إذا رأيتها

739
00:30:22,595 --> 00:30:24,229
د.(برينان) لقد وجدتُ شيئاً غريباً

740
00:30:24,297 --> 00:30:28,166
خلال معاينتي بالمجهر للعظام

741
00:30:28,234 --> 00:30:29,935
هذه الكسور الصغيرة تبدو

742
00:30:30,002 --> 00:30:32,838
متكونة بنمط منحرف للأسفل

743
00:30:32,905 --> 00:30:35,440
بصورة جانب أمامية على الأضلاع من 4 الى 8

744
00:30:35,508 --> 00:30:38,143
حسناً, لقد رأيتُ هذا النمط من الكسور الصغيرة

745
00:30:38,211 --> 00:30:39,779
في حوادث السيارات

746
00:30:39,846 --> 00:30:42,748
إنهُ يتسبب بضغط حزام الأمان المشدود

747
00:30:42,816 --> 00:30:46,517
إذن هذا النمط على القفص الصدري الأيسر يدل على أن الضحية

748
00:30:46,619 --> 00:30:48,720
كان الراكب في الجانب الأيمن من المركبة

749
00:30:48,788 --> 00:30:51,222
(جيد جداً سيد (براي

750
00:30:51,289 --> 00:30:53,624
د.(سارويان) أعطتني العمل

751
00:30:53,692 --> 00:30:55,125
ما الذي أقنعها بذلك؟

752
00:30:55,193 --> 00:30:59,095
أنا, لقد كنتُ صادقاً معها بشأن إحتياجاتي و قدراتي

753
00:30:59,163 --> 00:31:00,930
إذن لمَ لم تفعل هذا قبلاً؟

754
00:31:00,998 --> 00:31:03,099
لأنها رئيستي و انا كنتُ متوتراً

755
00:31:03,167 --> 00:31:04,634
إذن أنتَ مولودٌ جباناً؟

756
00:31:04,701 --> 00:31:06,702
ماذا؟ كلا

757
00:31:06,770 --> 00:31:07,804
...لكنكَ قلتَ للتو

758
00:31:07,871 --> 00:31:09,305
إنسي الأمر

759
00:31:09,373 --> 00:31:11,674
أتعلمين د.(برينان) أنكِ غير مدركة

760
00:31:11,742 --> 00:31:13,876
لكنكِ أنتِ قد تكونين جارحة للمشاعر حقاً

761
00:31:13,944 --> 00:31:16,212
كلا, أنا مدركة لذلك تماماً

762
00:31:22,219 --> 00:31:24,420
إذن لدي شيءٌ لأقولهُ لكَ

763
00:31:24,488 --> 00:31:25,555
لأننا الآن

764
00:31:25,623 --> 00:31:27,323
نقول كل ما بخاطرنا

765
00:31:27,391 --> 00:31:28,892
تكلمي

766
00:31:28,959 --> 00:31:30,794
عندما تلبس جواربكَ عندما نمارس الجنس

767
00:31:30,861 --> 00:31:33,897
أشعر أنني أمارس الحب مع رجلٌ في دار للرعاية

768
00:31:33,964 --> 00:31:35,799
هل هذا شيءٌ جيد أم سيء؟

769
00:31:35,866 --> 00:31:37,133
حبيبي

770
00:31:39,703 --> 00:31:42,572
هذه الرقاقات ليست عظام بل من الخشب

771
00:31:42,639 --> 00:31:44,473
مستحيل

772
00:31:44,541 --> 00:31:45,674
الخشب الكاربوني

773
00:31:45,742 --> 00:31:47,676
إنظر لهذا

774
00:31:49,612 --> 00:31:53,080
أعتقد أن هذا يبدو قليلاً مثل الخشب الكاربوني

775
00:31:53,148 --> 00:31:55,282
بالحقيقة إنهُ من البلوط الأحمر

776
00:31:55,350 --> 00:31:57,617
أرجو المعذرة, من هو الملك؟

777
00:31:57,685 --> 00:31:59,535
أجل, أنا هو الملك

778
00:32:00,061 --> 00:32:01,670
سأشعر بالسعادة لأضع عليكَ التاج

779
00:32:01,822 --> 00:32:03,690
هل هذا هو الصدق, أم أنتَ تتصرف ببغض؟

780
00:32:03,758 --> 00:32:05,693
من الصعب تحديد ذلك

781
00:32:05,760 --> 00:32:07,795
أعتقد أني إذا كنتُ صادقاً مع الآخرين

782
00:32:07,863 --> 00:32:09,264
فيجب أن أكون صادقاً معي نفسي

783
00:32:09,331 --> 00:32:10,173
كان يجب أن أكتشف ذلك

784
00:32:10,198 --> 00:32:11,398
لا بأس بذلك

785
00:32:11,412 --> 00:32:13,035
لا تزال جزءاً من العائلة الملكية

786
00:32:13,068 --> 00:32:16,572
يا شباب ما هذا الخط هنا؟

787
00:32:21,545 --> 00:32:23,646
يبدو كأنهُ ليفٌ عصبي

788
00:32:23,713 --> 00:32:26,449
يا إلهي هذا هو الزرع في العظم

789
00:32:26,516 --> 00:32:28,851
إنتظر زرع للعظم خشبي؟

790
00:32:28,919 --> 00:32:30,186
الخشب و العظام متكافئين حيوياً

791
00:32:30,253 --> 00:32:31,987
على الرغم من كون هذه الزروع تجريبية

792
00:32:32,055 --> 00:32:33,321
تفاجئتُ لأنكَ لم تعرف هذا

793
00:32:33,389 --> 00:32:35,190
إذن إن خطأي

794
00:32:35,257 --> 00:32:36,457
هو قابلٌ للفهم

795
00:32:36,525 --> 00:32:38,392
لكن لا يزال خطئاً

796
00:32:38,460 --> 00:32:40,494
إن ذلك غريب مثل الكذب المصقول

797
00:32:40,562 --> 00:32:42,162
حسناً

798
00:32:42,230 --> 00:32:43,898
إذا كان الزرع مصنوع من الخشب

799
00:32:43,965 --> 00:32:46,901
لماذا وجدتم آثاراً للتيتانيوم؟

800
00:32:46,969 --> 00:32:50,539
أنا لم أجد أي تيتانيوم في التربة

801
00:32:50,607 --> 00:32:52,074
أو على الجثة

802
00:32:52,142 --> 00:32:54,477
الترقوة هو الكسر المفتوح الوحيد

803
00:32:54,545 --> 00:32:57,946
إذن لابد أن الضحية قد ضُرب بسلاح من التيتانيوم

804
00:32:57,982 --> 00:32:59,149
ويندل) إستبعد ذلك)

805
00:32:59,217 --> 00:33:00,384
لأسباب واضحة

806
00:33:00,451 --> 00:33:01,852
هودجينز) توافق معي)

807
00:33:01,920 --> 00:33:06,122
مما يثبت انكما يمكن أن تكونا مخطئين و بالإضافة الى طفوليين

808
00:33:12,696 --> 00:33:14,096
كلا -
كلا -

809
00:33:15,732 --> 00:33:16,865
إن الضرر من الخلف

810
00:33:16,932 --> 00:33:18,900
هو متوافق مع الإصطدام المطلوب

811
00:33:18,968 --> 00:33:20,901
ليسبب هذه الكسور الصغيرة على الأضلاع

812
00:33:20,969 --> 00:33:22,703
(حسناً, السيارة هي ملك (دوروثي إمريج

813
00:33:22,770 --> 00:33:25,839
و (ديكسون) كان الراكب معها في ذلك الحادث قبل حوالي شهر

814
00:33:25,906 --> 00:33:27,707
هل تلقى أي رعاية صحية؟

815
00:33:27,775 --> 00:33:29,375
كلا, لقد رفض تلقيها في موقع الحادثة

816
00:33:29,443 --> 00:33:31,777
و كذلك رفضت هي, و لكن بعد ذلك هي إدعت

817
00:33:31,845 --> 00:33:33,513
أن لديها إصابات خطيرة بالرقبة

818
00:33:33,580 --> 00:33:34,747
إذن لماذا لم تطلب المساعدة؟

819
00:33:34,815 --> 00:33:36,382
حسناً, طبقاً لهذا التقرير

820
00:33:36,450 --> 00:33:38,217
أن الحادث حصل في الثانية صباحاً

821
00:33:38,285 --> 00:33:40,387
حسناً, إنها إمرأة متزوجة

822
00:33:40,454 --> 00:33:42,422
أعتقد أنهُ كان لديهم علاقة غرامية

823
00:33:42,490 --> 00:33:44,057
إن ذلك ليس صادقاً جداً

824
00:33:44,125 --> 00:33:46,393
صه, فقط دعيني أتولى هذا الأمر

825
00:33:46,460 --> 00:33:48,695
سيدة (دوروثي إمريج), صحيح؟

826
00:33:48,763 --> 00:33:50,396
أجل صحيح

827
00:33:50,464 --> 00:33:53,831
هل كنتِ في حادث السيارة مع (روس ديكسون)؟

828
00:33:53,867 --> 00:33:55,467
حسناً, كما تعلمين

829
00:33:55,535 --> 00:33:57,870
إن هذه الأسئلة ستُصبح أصعب

830
00:33:57,938 --> 00:34:00,272
(أجل لقد كنتُ في الحادث مع (روس

831
00:34:00,340 --> 00:34:01,373
هل رأيتِ هذا؟

832
00:34:01,441 --> 00:34:02,674
كما تقول مجموعتكِ

833
00:34:02,742 --> 00:34:04,643
من الجيد دائماً أن نقول الحقيقة

834
00:34:04,710 --> 00:34:06,778
في حالتها ربما ليس جيداً

835
00:34:09,316 --> 00:34:11,451
إذن هل كنتِ على علاقة غرامية مع (روس ديكسون)؟

836
00:34:11,519 --> 00:34:13,253
نعم كنا على علاقة

837
00:34:13,321 --> 00:34:15,489
أنا متأثرة إنها صريحة جداً

838
00:34:15,556 --> 00:34:17,758
(إن إبن السيد (ديكسون

839
00:34:17,825 --> 00:34:21,662
قد رآكِ تتجادلين مع السيد (ديكسون) في ليلة مقتلهُ

840
00:34:21,730 --> 00:34:23,697
ما الذي تجادلتم عليه؟

841
00:34:25,500 --> 00:34:27,234
ما كان ذلك؟

842
00:34:27,302 --> 00:34:29,937
لقد كنتم على علاقة و هي متجهة للسوء لذا أنتِ قتلتيه؟

843
00:34:35,310 --> 00:34:38,946
أنا لن أقول أي كلمة أخرى حتى أتكلم مع محاميي

844
00:34:39,014 --> 00:34:40,981
و أنا كذلك إذا كنتُ بمكانكِ

845
00:34:42,817 --> 00:34:44,818
ماذا؟

846
00:34:50,779 --> 00:34:53,237
إذن محاميكِ هو (بيرت آيفرسون) المحترم

847
00:34:54,106 --> 00:34:55,675
عالمٌ صغير -
أجل -

848
00:34:55,675 --> 00:34:57,475
لقد قابلتُ السيدة (إمريج) في أجتماع للصدق

849
00:34:57,543 --> 00:35:00,045
و كنا نتحدث فأخبرتني عن حادث سيارتها

850
00:35:00,112 --> 00:35:01,413
و عرضتُ أن أمثلها

851
00:35:01,481 --> 00:35:02,715
ذلك لا يبدو غريباً لي

852
00:35:02,782 --> 00:35:05,618
صفي لي إصابة رقبتكِ بأكبر قدر من التفاصيل

853
00:35:05,685 --> 00:35:07,953
كلا, كلا, كلا, دعينا ننسى هذه المسائل

854
00:35:08,021 --> 00:35:10,522
دعونا نتكلم عن القتل مباشرةً

855
00:35:10,590 --> 00:35:13,558
أنا أؤكد لكَ أن عميلتي لم تضرب (روس ديكسون) للموت

856
00:35:13,626 --> 00:35:16,961
إن (روس) كان رجلاً صادقاً, حسناً؟

857
00:35:17,029 --> 00:35:18,863
ما الذي فعلهُ؟ هددكِ أن يُخبر زوجكِ عن العلاقة؟

858
00:35:18,931 --> 00:35:20,231
إن ذلك ليس ما حدث

859
00:35:20,298 --> 00:35:22,132
دعيني أتولى هذا

860
00:35:22,200 --> 00:35:24,168
إن (دوروثي) ليس لديها أي دافع لتُخفي العلاقة

861
00:35:24,236 --> 00:35:26,304
لأنها كانت أصلاً خلال عملية طلب الطلاق

862
00:35:26,372 --> 00:35:27,539
(عندما قُتل السيد (ديكسون

863
00:35:27,606 --> 00:35:29,408
و وجود تلك العلاقة سيُخرب إتفاق الطلاق؟

864
00:35:29,475 --> 00:35:30,576
(أنا لم أؤذي (روس

865
00:35:30,644 --> 00:35:31,911
إنها لن تستطيع عمل ذلك

866
00:35:31,979 --> 00:35:33,813
السيدة (إمريج) عانت من كسر رقائقي أيسر

867
00:35:33,881 --> 00:35:35,215
لفقرتها العنقية السادسة

868
00:35:35,282 --> 00:35:36,708
بسبب حادث السيارة

869
00:35:36,733 --> 00:35:37,785
آوه

870
00:35:37,786 --> 00:35:38,986
آوه ماذا؟

871
00:35:39,054 --> 00:35:40,488
الكسر الرقائقي للفقرة العنقية السادسة

872
00:35:40,556 --> 00:35:42,357
بالتأكيد سيُعيق قابليتها

873
00:35:42,425 --> 00:35:46,261
لتضرب بقوة, لكني أحتاج لرؤية صور الأشعة لأتأكد من ذلك

874
00:35:49,999 --> 00:35:51,299
لقد إكتشفتُ أنني مرتاحٌ حقاً

875
00:35:51,367 --> 00:35:52,501
لأني أقول ما بخاطري

876
00:35:52,568 --> 00:35:53,769
أستطيع رؤية ذلك

877
00:35:53,836 --> 00:35:55,437
أقصد بأني لن أحصل على العمل

878
00:35:55,505 --> 00:35:56,539
لولا كوني صادقاً

879
00:35:56,606 --> 00:35:58,107
و حتى (هودجينز) قد وضح خطأي

880
00:35:58,175 --> 00:36:00,209
فجعلني ذلك أكثر حذراً

881
00:36:00,277 --> 00:36:03,246
أعتقد أن ذلك جيد

882
00:36:03,314 --> 00:36:04,480
إنهُ مُحرر

883
00:36:04,548 --> 00:36:06,182
مثلاً قبل إسبوع أنا لن أكون

884
00:36:06,250 --> 00:36:09,285
مرتاحاً لأخبركِ أن عطركِ لاذعٌ جداً

885
00:36:09,353 --> 00:36:12,455
إنهُ ليس عطراً

886
00:36:12,523 --> 00:36:14,858
إنهُ لوشن و أنا أحبهُ

887
00:36:16,660 --> 00:36:19,729
مرحباً جميعاً

888
00:36:19,796 --> 00:36:21,864
هل عملتَ أي أخطاءٌ آخرى (ويندل)؟

889
00:36:21,932 --> 00:36:24,333
لقد كنتُ أخبر الد.(سارويان) كم أنا أكثر حذراً الآن

890
00:36:24,401 --> 00:36:25,602
أتعلم ربما السبب هو الشاشة

891
00:36:25,670 --> 00:36:27,404
(لكنكَ تبدو مثل السنجاب الطائر (هودجينز

892
00:36:27,471 --> 00:36:29,105
حسناً قُضي الأمر

893
00:36:29,173 --> 00:36:30,974
أنا لا أهتم بالذي تفعلهُ في وقت فراغكَ

894
00:36:31,042 --> 00:36:32,976
لكن من الآن ما دمنا نتحدث عن الأدلة

895
00:36:33,044 --> 00:36:36,446
فلا أريد أن أسمع أي كلمة صادقة في هذا المختبر

896
00:36:36,514 --> 00:36:39,781
من الواضح أن الصدق هدامٌ للحضارة

897
00:36:39,851 --> 00:36:42,285
الكياسة, و الإحتشام, و الأخلاق هم عوضٌ عنهُ

898
00:36:42,353 --> 00:36:43,519
مفهوم؟

899
00:36:45,055 --> 00:36:46,089
مسموعٌ و واضح

900
00:36:46,157 --> 00:36:47,090
(أخبريه (كام

901
00:36:47,158 --> 00:36:49,893
هل ذهبتم لإيجاد سلاح الجريمة؟

902
00:36:49,961 --> 00:36:51,562
أجل, و صادفنا الحظ

903
00:36:51,629 --> 00:36:54,431
في البداية إرتبكتُ بسبب التيتانيوم

904
00:36:54,498 --> 00:36:56,433
لكن بعدها طرأت لي فكرة

905
00:36:56,501 --> 00:36:58,969
إنظري لهذا

906
00:36:59,037 --> 00:37:02,106
أصباغ التيتانيوم

907
00:37:02,173 --> 00:37:03,207
قضبان التعلق؟

908
00:37:03,275 --> 00:37:04,675
أجل

909
00:37:04,743 --> 00:37:06,143
كما ترين إنها من الصلب, حسناً؟

910
00:37:06,211 --> 00:37:09,247
لكنها مغطاة بإوكسيد التيتانيوم الثنائي

911
00:37:09,314 --> 00:37:12,517
و قد تم نصبها بعد مقتل (روس ديكسون) بقليل

912
00:37:12,584 --> 00:37:14,819
لذا كانت هي ملقية على الأرض ليلة مقتلهُ

913
00:37:14,887 --> 00:37:17,122
إذا كان واحد منها مفقوداً سيبدو مشبوهاً

914
00:37:17,190 --> 00:37:19,591
إذن القاتل خبأ سلاح الجريمة أمام الملئ

915
00:37:19,659 --> 00:37:21,494
أقصد من سيفكر بالنظر الى قضبان التعلق؟

916
00:37:21,561 --> 00:37:22,695
(سأتصل بـ(بوث

917
00:37:22,763 --> 00:37:24,964
سنحتاج الى مذكرة لنفككها كلها

918
00:37:25,032 --> 00:37:26,532
سنلقاكم في المختبر

919
00:37:26,600 --> 00:37:27,700
وداعاً

920
00:37:27,767 --> 00:37:30,069
جميل

921
00:37:33,440 --> 00:37:37,409
هل يمكنكَ تخيلنا نتسلى في مكان كهذا؟

922
00:37:40,213 --> 00:37:44,149
أجل, ثلاثتنا كلنا

923
00:37:44,217 --> 00:37:46,518
(كما تعلم أنا أعرف ما تقصدهُ (كام

924
00:37:46,586 --> 00:37:48,954
لكنني سعيدة لأننا تحدثنا

925
00:37:49,022 --> 00:37:50,289
و أنا أيضاً

926
00:37:50,356 --> 00:37:51,990
حقاً؟

927
00:37:54,460 --> 00:37:57,062
مهلاً, هل يمكنكَ أن تربط حذائي؟

928
00:37:57,129 --> 00:37:59,130
بالتأكيد

929
00:38:03,368 --> 00:38:05,569
هل تبدو أعلى قدماي سمينة بالنسبة لكَ؟

930
00:38:05,637 --> 00:38:08,272
كلا على العكس

931
00:38:08,340 --> 00:38:12,076
هذه هي أنحف أعلى أقدام رأيتها في حياتي

932
00:38:17,450 --> 00:38:18,917
هل أردتِ رؤيتي؟

933
00:38:18,985 --> 00:38:21,152
إن محامي (دوروثي إمريج) جلب صور الأشعة

934
00:38:21,220 --> 00:38:23,255
يريد منكِ أن تؤكدي إصابتها

935
00:38:23,323 --> 00:38:25,924
و أيضاً هنالك سياسة جديدة في المختبر

936
00:38:25,992 --> 00:38:27,225
و ما هي؟

937
00:38:27,293 --> 00:38:29,027
أنتِ هي الشخص الوحيد

938
00:38:29,095 --> 00:38:30,262
المسموح لهُ أن يكون صادقاً تماماً

939
00:38:30,330 --> 00:38:32,364
و السبب في ذلك لأني لا أستطيع أن أمنعكِ

940
00:38:32,432 --> 00:38:33,666
حسناً ذلك سيء

941
00:38:33,733 --> 00:38:35,401
أنا أفضل أن الكل يتكلمون من عقلهم

942
00:38:35,468 --> 00:38:37,503
أنا في الحقيقة لا أهتم بما تفضلينهُ

943
00:38:37,571 --> 00:38:39,772
لأن هذا هو مختبري و أنا من أضع قوانينهُ

944
00:38:39,840 --> 00:38:41,473
عندها (ويندل) لن يستطيع إخباركِ

945
00:38:41,541 --> 00:38:43,809
كيف يشعر بالخجل لأنهُ جرح مشاعركِ

946
00:38:43,877 --> 00:38:45,177
بعدما كنتِ كريمة جداً

947
00:38:45,245 --> 00:38:46,912
لإعطائهِ ذلك العمل

948
00:38:46,980 --> 00:38:49,114
لقد كان عاطفياً حقاً

949
00:38:49,182 --> 00:38:51,149
حقاً؟ -
أجل -

950
00:38:51,217 --> 00:38:52,450
على الرغم أني قلتُ لهُ

951
00:38:52,518 --> 00:38:54,719
بأنني أجد أن لوشنكِ لاذعاً قليلاً

952
00:38:56,856 --> 00:39:01,592
هذا حقاً كسر رقائقي أيسر للفقرة العنقية السادسة

953
00:39:01,694 --> 00:39:03,095
هذا كل ما نريد معرفتهُ

954
00:39:03,162 --> 00:39:06,432
(لكن هذه ليست رقبة (دوروثي إمريج

955
00:39:06,499 --> 00:39:07,866
ليست رقبتها؟

956
00:39:07,934 --> 00:39:09,935
إن نتوء العظم الذقني

957
00:39:10,003 --> 00:39:11,904
يدل على إن هذه المرأة قوقازية

958
00:39:11,972 --> 00:39:14,540
دوروثي إمريج) من العرق الأفريقي-أمريكي)

959
00:39:14,608 --> 00:39:16,208
صور الأشعة هذه هي لمرأة آخرى؟

960
00:39:16,276 --> 00:39:17,476
بالتأكيد إنها كذلك

961
00:39:17,544 --> 00:39:19,578
إذن المحامي الصادق قد كذب علينا؟

962
00:39:19,646 --> 00:39:20,846
(سأخبر (بوث

963
00:39:27,087 --> 00:39:28,721
أنا أحبهُ

964
00:39:28,789 --> 00:39:31,190
هل جلبتِ معكِ صور الأشعة؟

965
00:39:31,257 --> 00:39:32,757
سأحتاجهم معي في المحكمة

966
00:39:32,825 --> 00:39:34,326
كلا, سنحتفظ بهم

967
00:39:34,393 --> 00:39:35,793
لا تقلق نحنُ لن نستخدمهم

968
00:39:35,861 --> 00:39:37,561
لنتقدم بمقاضاة إحتيال

969
00:39:37,629 --> 00:39:39,530
ما الذي تتحدث عنهُ؟

970
00:39:39,597 --> 00:39:42,967
(صور الأشعة تلك ليست لـ(دوروثي إمريج

971
00:39:43,034 --> 00:39:44,635
إن ذلك سخيف

972
00:39:44,703 --> 00:39:46,938
إن (دوروثي) لم تصاب بذلك الحادث

973
00:39:47,005 --> 00:39:49,573
كما ترى لقد وعدتها بتعويض كبير إذا جاريتكَ قليلاً

974
00:39:49,641 --> 00:39:52,509
أنا كنتُ أحضر قضيتي بناء على

975
00:39:52,577 --> 00:39:54,311
المعلومات الواصلة لدي

976
00:39:54,379 --> 00:39:56,580
(إن (روس ديكسون) عرف من (دوروثي

977
00:39:56,648 --> 00:39:58,082
ما الذي تنوي فعلهُ

978
00:39:58,149 --> 00:39:59,749
و بما أنهُ كان شخصاً صادقاً

979
00:39:59,817 --> 00:40:02,285
فهو كان سيقر بالحقيقة و يكشفكَ

980
00:40:02,353 --> 00:40:04,487
و عندها ستُعلق رخصتكَ للمحاماة

981
00:40:04,555 --> 00:40:05,855
كما ترى هنا لدي قائمة

982
00:40:05,922 --> 00:40:07,823
لقضايا الإصابات التي ترافعتَ بها في المحكمة

983
00:40:07,891 --> 00:40:09,124
تخميني هو

984
00:40:09,192 --> 00:40:12,293
لقد عرفتَ أنكَ ستدخل السجن في النهاية

985
00:40:12,361 --> 00:40:13,494
لذا فأنتَ قتلتهُ

986
00:40:13,562 --> 00:40:16,831
إن ذلك محض توقع صرف

987
00:40:16,899 --> 00:40:18,900
كلا لدينا دليل

988
00:40:20,803 --> 00:40:24,105
لقد مسحتَها تماماً

989
00:40:24,173 --> 00:40:26,374
لكن بصمتكَ بقيت على داخل الإنبوب

990
00:40:26,442 --> 00:40:27,743
الداخل

991
00:40:27,810 --> 00:40:29,512
كما ترين (بونز) لا يوجد شيء إسمهُ محاميٌ صادق

992
00:40:29,579 --> 00:40:31,380
كما أنا توقعتُ

993
00:40:48,499 --> 00:40:51,667
إسمعي إن هؤلاء جماعة الصدق يقولون الأكاذيب أكثر

994
00:40:51,734 --> 00:40:53,368
من الدب العادي

995
00:40:53,436 --> 00:40:54,703
على أي أساس

996
00:40:54,771 --> 00:40:57,372
أنتَ ستُحدد أن الدب هو عادي؟

997
00:40:57,439 --> 00:40:59,673
كم من الأكاذيب التي يقولها؟

998
00:40:59,741 --> 00:41:01,508
ماذا؟

999
00:41:07,382 --> 00:41:11,451
السيد (براي) أخبرني أني جارحة للمشاعر

1000
00:41:13,588 --> 00:41:15,656
هل أنتَ متوافق معهُ؟

1001
00:41:15,724 --> 00:41:18,759
(حسناً, أنتِ تتكلمين من قلبكِ (بونز

1002
00:41:18,827 --> 00:41:22,363
إنهُ ما يجعلكِ أنتِ

1003
00:41:22,431 --> 00:41:24,665
أنتَ تقول هذا لتحمي أحاسيسي

1004
00:41:24,733 --> 00:41:26,200
أنا أعرف أين هذا النقاش متجه

1005
00:41:26,268 --> 00:41:27,268
ها نحنُ ذا

1006
00:41:27,336 --> 00:41:28,869
حسناً, الآن لقد حللنا القضية

1007
00:41:28,937 --> 00:41:31,005
...و قد وعدتني أنكَ ستُخبرني بـ

1008
00:41:31,073 --> 00:41:32,673
مثلٌ عندما أنا كذبتُ عليكِ

1009
00:41:32,741 --> 00:41:34,609
فهمتُ ذلك, حسناً

1010
00:41:34,676 --> 00:41:37,945
حسناً, حسناً, هل تتذكرين عندما إنفصلتُ عن (هانا)؟

1011
00:41:38,013 --> 00:41:40,114
بالطبع, لقد كان ذلك حديثاً جداً

1012
00:41:40,182 --> 00:41:42,116
أنا لم أكذب عليكِ, بل مجرد لم أخبركِ

1013
00:41:42,184 --> 00:41:46,154
كم عتى ذلك لي أن تكوني هنالك من أجلي

1014
00:41:48,024 --> 00:41:50,960
لقد عنى كل شيء بالنسبة لي

1015
00:41:51,028 --> 00:41:54,364
لكنكَ لم تُخبرني, لذا أنتَ كذبتَ بالإمتناع

1016
00:41:54,432 --> 00:41:56,366
حسناً, أنتِ لم تسألينني

1017
00:41:56,434 --> 00:41:58,169
لهذا أنا لم أخبركِ

1018
00:41:59,571 --> 00:42:00,805
أنا شريكةٌ مميزة

1019
00:42:00,873 --> 00:42:02,139
أجل أنتِ كذلك

1020
00:42:02,207 --> 00:42:04,675
لماذا من الصعب أن تخبرني شيئاً أنا أعرفهُ أصلاً؟

1021
00:42:04,710 --> 00:42:06,911
من الصعب علي أن أفسر ذلك

1022
00:42:06,979 --> 00:42:10,448
بعض الأمور من الأفضل أن لا تُقال

1023
00:42:13,719 --> 00:42:16,320
نخب الأمور التي لا نقولها

1024
00:42:20,992 --> 00:42:22,126
هل سمعتِ ماذا حدث للمهرج؟

1025
00:42:22,193 --> 00:42:23,227
كلا, ماذا حدث؟

1026
00:42:23,295 --> 00:42:24,295
إنتهك إطلاق سراحهُ

1027
00:42:24,362 --> 00:42:25,630
و هل ذهب للسجن؟

1028
00:42:25,697 --> 00:42:27,031
من 5 الى سبعة سنوات

1029
00:42:27,099 --> 00:42:28,900
حسناً لقد قل عدد المهرجين واحداً

1030
00:42:28,968 --> 00:42:30,828
أليس ذلك صحيحاً؟

1031
00:42:30,837 --> 00:42:34,638
DarthArshed ترجمة

