1
00:00:13,502 --> 00:00:15,203
أطلق النار

2
00:00:17,605 --> 00:00:20,341
لقد تبخر ذلك الشيء

3
00:00:20,392 --> 00:00:22,994
كل ما تبقى هو بعض البخار الوردي في هواء الصباح

4
00:00:24,596 --> 00:00:25,930
أجل, لا زلتَ تمتلك الموهبة

5
00:00:25,981 --> 00:00:28,099
و أنتَ كذلك

6
00:00:28,150 --> 00:00:29,784
أيها الوغد

7
00:00:29,868 --> 00:00:31,102
كنتَ تختبرني

8
00:00:31,153 --> 00:00:32,987
أنا أحتاج بعض المساعدة

9
00:00:33,072 --> 00:00:35,240
أنتَ لا تزال ناشطاً

10
00:00:35,291 --> 00:00:36,991
(أقدر لكَ ذلك (جايك

11
00:00:37,076 --> 00:00:38,609
لكنني إنتهيتُ من قتل الناس

12
00:00:38,661 --> 00:00:40,328
لا تقلق أنا لا أحتاج الى مُراقب

13
00:00:41,997 --> 00:00:43,614
يلاحقونكَ بشدة FBI إن الـ

14
00:00:43,666 --> 00:00:45,300
و كيف عرفتَ؟ -
لقد إتصلوا بي -

15
00:00:45,384 --> 00:00:47,502
و قالوا إنكَ تجاوزتَ الحدود

16
00:00:47,586 --> 00:00:49,620
و هل صدقتهم؟

17
00:00:49,672 --> 00:00:51,673
كلا, ليس أنتَ

18
00:00:51,757 --> 00:00:52,924
ليس اليد اليسرى لله

19
00:00:52,975 --> 00:00:53,975
أنا فقط

20
00:00:54,059 --> 00:00:55,510
CIA لقد عرفتُ أنكَ عملتَ مع الـ

21
00:00:55,594 --> 00:00:57,845
و الفيدراليون لم يعجبهم الأمر, شيئاً كهذا

22
00:00:57,930 --> 00:00:59,897
شيئاً كهذا

23
00:00:59,965 --> 00:01:04,035
يجب أن تؤمن أني لا أزال أعمل لصالح الأخيار

24
00:01:04,103 --> 00:01:05,820
و لا يمكن غير ذلك

25
00:01:09,325 --> 00:01:10,641
إذن ماذا تحتاج؟

26
00:01:10,693 --> 00:01:12,944
أريد بندقيتكَ أولاً

27
00:01:12,995 --> 00:01:14,912
دعني أفكر بالأمر

28
00:01:16,282 --> 00:01:18,283
نخب الأخيار

29
00:01:19,418 --> 00:01:21,419
نخب الأخيار

30
00:01:26,759 --> 00:01:27,875
أنا قلقة

31
00:01:27,960 --> 00:01:29,794
لم تحصل معنا قضية منذ إسبوع

32
00:01:29,845 --> 00:01:31,495
لربما العالم أصبح مكاناً جميلاً

33
00:01:31,547 --> 00:01:32,847
كلا, لقد أخبرتُ المديرية

34
00:01:32,931 --> 00:01:34,882
(أنهُ يجب أن أسخر كل جهدي لأمسك (برودسكي

35
00:01:34,967 --> 00:01:36,017
لا يمكنكَ أن تعامل هذا

36
00:01:36,101 --> 00:01:37,352
(على إنهُ إنتقام شخصي عميل (بوث

37
00:01:37,436 --> 00:01:38,386
هناك عملاء آخرون

38
00:01:38,470 --> 00:01:39,721
(لكن الأمر شخصي (سويتس

39
00:01:39,805 --> 00:01:42,173
إن (بوث) و (برودسكي) قد خدما بالجيش

40
00:01:42,224 --> 00:01:44,892
و أقسما نفس العهد, و الآن (برودسكي) يستخدم

41
00:01:44,977 --> 00:01:47,845
مواهبهُ العالية ليغتال الناس

42
00:01:47,896 --> 00:01:49,847
الذين بكيفهُ إعتبرهم أشراراً

43
00:01:49,915 --> 00:01:51,232
حسناً, حسناً, مقصد الكلام

44
00:01:51,317 --> 00:01:52,734
ما إن يُقبض عليه, سأطارد (برودسكي) للأبد

45
00:01:52,818 --> 00:01:53,818
مفهوم؟

46
00:01:53,869 --> 00:01:55,987
لدي أخبارٌ رائعة -
أجل -

47
00:01:56,038 --> 00:01:58,639
(لقد وصل الـ(تايرانوسورس ريكس

48
00:01:59,708 --> 00:02:01,042
هذه أخبارٌ رائعة

49
00:02:01,126 --> 00:02:02,794
إنتظروا قليلاً هل يمكنكم فعل هذا؟

50
00:02:02,861 --> 00:02:03,995
يمكنكم أن تطلبوا ديناصوراً؟

51
00:02:04,046 --> 00:02:05,863
بل هيكل مشابه

52
00:02:05,914 --> 00:02:08,416
لقد سهرتُ طول الليل لأراجع المحاظرة

53
00:02:08,500 --> 00:02:10,251
(هل تعرفون أن الـ(تايرانوسورس ريكس

54
00:02:10,336 --> 00:02:11,753
لديه عظم ترقوة مندمج؟

55
00:02:11,837 --> 00:02:13,721
صحيح, أعتقد أن عمتي لديها كذلك

56
00:02:13,806 --> 00:02:15,390
السيد (نايجل موراي) و أنا

57
00:02:15,474 --> 00:02:18,593
سنقدم بحثاً في موتمراً قريب

58
00:02:18,677 --> 00:02:21,878
مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و الميكانيكية الحيوية

59
00:02:21,947 --> 00:02:23,398
بين ذوات الأقدام

60
00:02:23,482 --> 00:02:25,600
و بين الإنسان العادي

61
00:02:29,605 --> 00:02:31,522
على ما يبدو إن ذلك ممتع

62
00:02:31,573 --> 00:02:32,857
إنهُ سيكسر كل المقاييس

63
00:02:34,193 --> 00:02:35,893
(لقد رأى أحدهم (برودسكي

64
00:02:35,944 --> 00:02:38,863
و هو يضع الزهور على قبر صديقتهُ

65
00:02:53,929 --> 00:02:55,296
لقد أخافكِ -
أجل سيدي -

66
00:02:55,381 --> 00:02:57,598
أنا آسفة بشدة, لقد أردتُ العمل معكَ

67
00:02:57,683 --> 00:02:59,050
و أخفقتُ بشكل كبير

68
00:02:59,101 --> 00:03:01,386
كلا, كلا, كلا, لا بأس, أتعلمين إنهُ خطأي

69
00:03:01,437 --> 00:03:03,971
كان يجب أن أخبركِ أن لا تلتقطي لهُ صوراً

70
00:03:04,056 --> 00:03:05,390
كأنما هو لديه الحاسة السادسة

71
00:03:05,441 --> 00:03:07,442
لقد أحسنتِ عملاً, هل كان معهُ مركبة؟

72
00:03:07,526 --> 00:03:09,310
كلا سيدي, لقد هرب مشياً من ذلك الطريق

73
00:03:09,395 --> 00:03:11,946
و عندما وصل الدعم الى هنا قد إختفى

74
00:03:12,030 --> 00:03:13,448
حسناً أريد من شرطة العاصمة

75
00:03:13,532 --> 00:03:15,316
أن تكون عند محطات القطار و المترو

76
00:03:15,401 --> 00:03:16,600
و عممي بلاغاً عن أوصافهِ

77
00:03:16,652 --> 00:03:17,819
أجل, سيدي

78
00:03:20,122 --> 00:03:21,305
هل لمس أحدكم هذا؟

79
00:03:21,373 --> 00:03:23,291
كلا سيدي

80
00:03:23,375 --> 00:03:25,293
(العميلة الخاصة (جينافيف شو

81
00:03:25,377 --> 00:03:27,495
الى 74920 أريد تعميماً

82
00:03:27,579 --> 00:03:29,113
على (جايكوب برودسكي) ذكر أبيض

83
00:03:29,164 --> 00:03:31,215
بطول 6.2 قدم, و وزن 180 رطلاً

84
00:03:39,892 --> 00:03:41,809
دوني هذا

85
00:03:41,894 --> 00:03:43,594
240-555-0187

86
00:03:43,645 --> 00:03:45,646
إتصلي بالمركز ليضعوا تعقب عليه حالاً

87
00:03:53,739 --> 00:03:54,989
(مرحباً (جايكوب

88
00:03:55,073 --> 00:03:57,641
هل ستداهم قبر (بولا) الآن؟

89
00:03:57,693 --> 00:03:59,977
(إن ذلك عديم المشاعر (سيلي

90
00:04:00,028 --> 00:04:02,196
إن ذلك مضحك أن يأتي من شخص مثلكَ

91
00:04:03,282 --> 00:04:04,648
هل تشعر بي أراقبكَ؟

92
00:04:04,700 --> 00:04:06,117
أنا أكون حذراً لا أكثر

93
00:04:06,185 --> 00:04:07,585
(فكر جيداً (بوث

94
00:04:07,652 --> 00:04:09,003
أنا أقوم بعمل جيد

95
00:04:09,087 --> 00:04:10,338
أنتَ تقتل الناس

96
00:04:10,422 --> 00:04:12,290
بلا قاضي او محلفين

97
00:04:12,341 --> 00:04:13,841
أنتَ من يقوم بالحكم

98
00:04:13,926 --> 00:04:15,426
إن ضميري واضح

99
00:04:15,494 --> 00:04:17,161
و بما أنكَ تحاول إيقافي

100
00:04:17,212 --> 00:04:19,096
فأنتَ ستلعب مع الفريق الخاسر

101
00:04:19,164 --> 00:04:20,664
هل تهددني الآن؟

102
00:04:20,716 --> 00:04:22,216
(بل دفاع عن النفس (سيلي

103
00:04:22,301 --> 00:04:25,970
و أحياناً يتطلب ذلك هجوماً قوياً جداً

104
00:04:26,021 --> 00:04:28,473
هل نسيتَ ما الذي عانيتَ منهُ (جايكوب)؟ -
و لا لحظة -

105
00:04:28,524 --> 00:04:31,309
فلا تنسى بأنكَ لن تستطيع رؤية الطلقة

106
00:04:31,360 --> 00:04:33,677
التي ستقتلكَ

107
00:04:37,278 --> 00:04:47,278
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ22 بعنوان
الفجوة في القلب

108
00:04:47,303 --> 00:04:57,303
DarthArshed ترجمة

109
00:05:10,233 --> 00:05:12,368
...عرفَ (برودسكي) أني سآتي للمقبرة لذا

110
00:05:12,419 --> 00:05:13,619
هو تركَ لي هاتفاً, لماذا؟

111
00:05:13,703 --> 00:05:15,871
حسناً, هو يريد إبقاء خطوط الإتصال مفتوحة

112
00:05:15,922 --> 00:05:17,239
حسناً, أنا أفهم ذلك, لكن لماذا؟

113
00:05:17,290 --> 00:05:19,124
حسناً لقد قال أنكَ تجاوزتَ الحد صحيح؟

114
00:05:19,192 --> 00:05:20,342
صحيح -
في عقلهِ -

115
00:05:20,410 --> 00:05:21,760
يراكَ على كلا الجانبين

116
00:05:21,845 --> 00:05:24,213
أعتقد أنهُ لا يزال يأمل

117
00:05:24,264 --> 00:05:26,382
بأنكَ ستتراجع و تدعهُ  يعمل

118
00:05:26,433 --> 00:05:28,601
ما يسميه العمل الجيد بدون عوائق

119
00:05:28,685 --> 00:05:30,135
حسناً, حسناً, إستدعي

120
00:05:30,220 --> 00:05:32,754
قواكَ السحرية و أخبرني بخطوتهِ التالية

121
00:05:32,806 --> 00:05:36,425
أعتقد بأن أحدهم قد لا يعرف ما أنتَ تعرفهُ عنهُ

122
00:05:36,476 --> 00:05:38,444
و ذلك الشخص قد يساعدهُ

123
00:05:38,528 --> 00:05:41,397
هذا أفضل رأي سحري لدي

124
00:05:51,157 --> 00:05:53,108
إنهُ بشكل الزمن الغابر

125
00:05:53,159 --> 00:05:56,461
(لكنهُ بالتحديد ما إقترحتهُ أنا و د.(برينان

126
00:05:56,546 --> 00:05:59,614
من أجل عملية العرض خاصتنا في المؤتمر

127
00:05:59,665 --> 00:06:03,001
هل ستذهب مرتدياً زي الديناصور؟

128
00:06:03,086 --> 00:06:06,505
كلا, هذه هي محاكة دقيقة جداً

129
00:06:06,589 --> 00:06:07,923
(لعظام الـ(تي ريكس

130
00:06:07,974 --> 00:06:09,040
(د.(برينان

131
00:06:09,108 --> 00:06:12,928
ستقدم الموضوع بشكل ملخص

132
00:06:12,979 --> 00:06:15,680
مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و المكيانيكية الحيوية

133
00:06:15,765 --> 00:06:18,583
ما بين ذوات الأقدام و الإنسان العادي

134
00:06:18,651 --> 00:06:22,637
إذن هو صراع ما بين الـ(تايرانوسورس ريكس) و الإنسان؟

135
00:06:22,688 --> 00:06:25,273
إن أذرع الـ(تي ريكس) كانت قصيرة جداً

136
00:06:25,324 --> 00:06:28,276
بالنسبة لحجم جسمهُ كلهُ

137
00:06:28,327 --> 00:06:31,813
مما مكننا أن نطرح مبدأ مسابقة مصارعة الأذرع

138
00:06:31,864 --> 00:06:33,498
مصارعة الأذرع, يا إلهي

139
00:06:33,583 --> 00:06:36,001
سيكون الأمر مثل الهلاك التام

140
00:06:36,085 --> 00:06:37,452
على الورق فحسب

141
00:06:37,503 --> 00:06:41,006
أنا سأسجل التحليل الميكانيكي الحيوي

142
00:06:41,090 --> 00:06:45,010
إنتظر, إنتظر, بعد كل هذا التحضير

143
00:06:45,077 --> 00:06:47,512
أنتَ و د.(برينان) ستكتبون معادلات قليلة

144
00:06:47,597 --> 00:06:49,831
على لوح السبورة؟

145
00:06:49,882 --> 00:06:51,499
على عارض (باور بوينت) لكن

146
00:06:51,551 --> 00:06:52,634
بالأساس نعم كذلك

147
00:06:52,685 --> 00:06:56,054
كلا, كلا, ذلك لن يكفي

148
00:06:56,139 --> 00:06:57,973
أنا لدي فكرة أفضل بكثير

149
00:06:58,024 --> 00:07:01,143
أيها العميل (بوث) إنظر

150
00:07:01,194 --> 00:07:02,394
يا إلهي, لا تشرح لي أرجوك

151
00:07:02,478 --> 00:07:04,946
لا...لا تشرح لي

152
00:07:06,449 --> 00:07:09,367
نحنُ يجب أن نعود لحل الجرائم حقاً

153
00:07:12,738 --> 00:07:15,574
إن إتصال (برودسكي) كان قصيراً ليتم تعقبهُ

154
00:07:15,658 --> 00:07:17,042
لكن الشبكة قد سجلت

155
00:07:17,126 --> 00:07:19,578
معرف جهازهُ الخليوي المميز

156
00:07:19,662 --> 00:07:21,463
و الذي تلقائياً يُرسل للشبكة من تليفونكَ

157
00:07:21,530 --> 00:07:23,915
في كل مرة تتصل بها -
و ماذا يعني ذلك؟ -

158
00:07:24,000 --> 00:07:26,534
إنهُ سيُخبرنا أي برج إتصال كان يرسل إتصالهُ

159
00:07:26,586 --> 00:07:28,003
حسناً كم هو عدد أبراج الإتصال

160
00:07:28,054 --> 00:07:29,588
في الولايات المتحدة الأمريكية؟

161
00:07:29,672 --> 00:07:32,507
حسناً يوجد ما بين 175 الى 200 ألف برج

162
00:07:32,558 --> 00:07:35,260
لكن فقط مئتين منها في العاصمة

163
00:07:35,344 --> 00:07:37,596
عندما يقوم بالإتصال فإن برج الإتصال الأقرب

164
00:07:37,680 --> 00:07:39,664
سيتعقبهُ مثل هذا

165
00:07:41,117 --> 00:07:43,602
إنهُ سيُحدد موقع برج الإتصال و يرسلهُ لتليفونكَ

166
00:07:43,669 --> 00:07:45,203
فقط إضغط موافق على التطبيق الذي سأرسلهُ لكَ

167
00:07:45,271 --> 00:07:46,738
و عندها ستحظى بالموقع خلال أربع الى خمسة ثواني

168
00:07:46,822 --> 00:07:47,822
هل سترسلين هذا التطبيق إلي الآن؟

169
00:07:47,890 --> 00:07:49,224
أجل -
عظيم -

170
00:07:49,275 --> 00:07:50,100
هذا سيساعدكَ

171
00:07:50,124 --> 00:07:51,609
حسناً, إنهُ ساعدني شكراً لكِ, أقدر لكِ هذا

172
00:07:51,915 --> 00:07:53,025
كيف تشعرين؟

173
00:07:53,079 --> 00:07:55,163
يا إلهي كأني ديكٌ محشو بشدة

174
00:07:55,231 --> 00:07:57,732
و محشو في الكابينة فوق الرأس في رحلة مزدحمة

175
00:07:57,783 --> 00:07:58,950
و كيفكَ أنتَ؟

176
00:07:59,035 --> 00:08:00,752
أنا؟ كأني أطارد شبحاً

177
00:08:00,836 --> 00:08:02,754
أجل, كن واثقاً فحسب إنهُ ليس شبحكَ

178
00:08:02,838 --> 00:08:04,256
أرجو المعذرة؟

179
00:08:04,340 --> 00:08:07,075
أنا أقصد كن حذراً

180
00:08:07,126 --> 00:08:09,844
سأكون كذلك

181
00:08:14,550 --> 00:08:16,468
إذن هل أنتِ متأكدة من هذا

182
00:08:16,552 --> 00:08:17,636
يا (شو)؟ -
أجل -

183
00:08:17,720 --> 00:08:18,920
لقد بحثتُ بالتعاملات المالية

184
00:08:18,971 --> 00:08:20,922
(لكل الذي يعرفهم (برودسكي

185
00:08:20,973 --> 00:08:21,773
كل هذا بنفسكِ؟

186
00:08:21,857 --> 00:08:22,774
أحاول أن أعوض

187
00:08:22,858 --> 00:08:24,643
عن إخافتهُ لي في المقبرة

188
00:08:24,727 --> 00:08:26,594
أنا أعرف أنكَ لن تمسك هذا ضدي

189
00:08:26,646 --> 00:08:29,898
لكن أنا من يمسكهُ ضد نفسي, إذا عرفتَ ما أقصدهُ سيدي

190
00:08:29,949 --> 00:08:33,451
حسناً, ماذا وجدتِ؟ -
إن إسمهُ -

191
00:08:33,536 --> 00:08:34,936
(هو (ماثيو لايسنجر

192
00:08:34,987 --> 00:08:36,771
أجل, أجل, أجل, أنا أعرفهُ

193
00:08:36,822 --> 00:08:37,906
إنهُ شابٌ مراقب

194
00:08:37,957 --> 00:08:39,440
هذا هو حسابهُ المصرفي

195
00:08:39,492 --> 00:08:41,576
إن (لايسنجر) عمل سحبة كبيرة في الـ48 ساعة الماضية

196
00:08:41,644 --> 00:08:42,577
حوالي ألفين

197
00:08:42,628 --> 00:08:43,662
نقداً؟ -
أجل -

198
00:08:43,746 --> 00:08:45,580
أكبر سحبة عملها منذ سنتين

199
00:08:45,631 --> 00:08:47,582
حسناً, هل أنتِ متأكدة من صحة العنوان؟

200
00:08:47,633 --> 00:08:49,084
طبقاً لمديرية المرور و مصلحة الضرائب

201
00:08:49,135 --> 00:08:51,619
و ثلاثة مواقع قانونية قليلاً على النت

202
00:08:51,671 --> 00:08:53,588
هذا يكفي

203
00:08:53,639 --> 00:08:56,424
أشكركَ لسماحكَ لي بالقدوم معكَ يا سيدي

204
00:08:56,475 --> 00:08:58,476
حسناً, يجب أن نأخذ معنا شخصٌ آخر

205
00:09:01,814 --> 00:09:03,765
أنا لا أقصد الإهانة

206
00:09:03,816 --> 00:09:05,767
لربما يجب أن تكون خلفي

207
00:09:05,818 --> 00:09:09,070
بالطبع, أنا لا أقدر رجولتي كما أنتِ تقدرينها

208
00:09:09,138 --> 00:09:10,689
قلتُ ذلك بشكل خاطئ

209
00:09:10,773 --> 00:09:12,157
لماذا جلبنا معنا هذا المدني؟

210
00:09:12,241 --> 00:09:13,908
إنهُ الذي وجهنا الى هذا الإتجاه

211
00:09:13,976 --> 00:09:15,694
بالإضافة, إنهُ سيخبرنا إذا كان (لايسنجر) سيكذب علينا

212
00:09:15,778 --> 00:09:16,978
كيف؟

213
00:09:17,029 --> 00:09:18,997
إن ملاحظة الحركات المرئية ستُعطينا طريقة جيدة

214
00:09:19,081 --> 00:09:20,982
...للكشف عن الشذوذ العصبية كلامية و التي

215
00:09:21,033 --> 00:09:22,284
هل يمكننا إكمال هذا الحوار

216
00:09:22,335 --> 00:09:24,336
عندما نكون متأكدين من أنهُ لن يُطلق علينا النار؟

217
00:09:24,420 --> 00:09:26,671
بالتأكيد

218
00:09:26,756 --> 00:09:27,956
(إن كابينة (لايسنجر

219
00:09:28,007 --> 00:09:29,507
هي بإتجاه تلك القمة

220
00:09:29,592 --> 00:09:30,992
تلك القمة مع الغربان؟

221
00:09:31,043 --> 00:09:33,378
أجل

222
00:09:35,431 --> 00:09:37,966
يا إلهي أنا أكره حدوث هذا

223
00:09:38,017 --> 00:09:40,302
هذا (لايسنجر) أليس كذلك؟

224
00:09:40,353 --> 00:09:42,304
أجل

225
00:09:42,355 --> 00:09:46,441
(يوجد هنا حقيبة صلبة لبندقية قنص نوع (باريت

226
00:09:46,508 --> 00:09:47,692
هل (برودسكي) أخذ البندقية؟

227
00:09:47,777 --> 00:09:49,394
أجل, الأمر إنهُ إذا كان سيذهب من هنا

228
00:09:49,478 --> 00:09:51,563
هو حتماً كان سيأخذ معهُ الحقيبة

229
00:09:51,647 --> 00:09:53,448
إذن دعونا جميعاً نبقى منخفضين, حسناً؟

230
00:09:56,485 --> 00:09:58,153
أنا أكره هذا الوضع

231
00:09:58,204 --> 00:10:00,372
أتمنى لو أنهُ قتلنا قبل أن نصل الى هذا الحد

232
00:10:01,624 --> 00:10:03,408
أنا أقول كل شيء خطئاً

233
00:10:04,910 --> 00:10:08,196
أيها العميل (بوث) يوجد كاميرا موجهة علينا

234
00:10:09,248 --> 00:10:11,082
إنهُ يعرف بالضبط أين نحنُ

235
00:10:11,167 --> 00:10:12,334
حسناً كلكم إبقوا ساكنين

236
00:10:12,385 --> 00:10:13,551
إتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

237
00:10:13,619 --> 00:10:15,637
لكم من الوقت؟

238
00:10:18,424 --> 00:10:19,924
(هذه العميلة (شو

239
00:10:20,009 --> 00:10:22,227
أطلب الإنقاذ من وحدة مكافحة الإرهاب

240
00:10:22,311 --> 00:10:24,429
محتمل وجود قناص عسكري في المنطقة

241
00:10:24,513 --> 00:10:27,532
مسلحٌ ببندقية قنص عيار 338

242
00:10:46,590 --> 00:10:49,025
أن أقدر أن (لايسنجر) قد مات

243
00:10:49,102 --> 00:10:51,136
قبل حوالي خمسة أيام

244
00:10:52,221 --> 00:10:53,888
أستطيع أن أرى عدة كسور

245
00:10:53,973 --> 00:10:55,941
(لذا سوف أرتب تسجيلها لأجل د.(برينان

246
00:10:56,008 --> 00:10:58,310
لكن سبب الوفاة يبدو أن

247
00:10:58,361 --> 00:10:59,894
برودسكي) طعنهُ تحت ذقنهُ)

248
00:10:59,979 --> 00:11:00,946
نحنُ لم نتأكد

249
00:11:01,013 --> 00:11:03,064
أن (برودسكي) هو القاتل

250
00:11:03,149 --> 00:11:06,484
حسناً, إحتفظ بتلك الفكرة, لكن مهمن كان القاتل

251
00:11:06,535 --> 00:11:08,987
فهو لم يأخذ أي مال من محفظة الضحية و

252
00:11:09,038 --> 00:11:12,690
تقنيي مسرح الجريمة وجدوا مسحات قفازات عليها

253
00:11:12,742 --> 00:11:15,460
هل عرفتِ أن قفازات جلد الدجاج

254
00:11:15,527 --> 00:11:19,464
كانت في قمة الموضة في القرن الـ17؟

255
00:11:19,531 --> 00:11:20,665
إن هذا ليس بصلة للقضية

256
00:11:20,716 --> 00:11:23,001
إذن القاتل قد بحث بالمحفظة

257
00:11:23,052 --> 00:11:25,086
و لكنهُ لم يأخذ أي نقود؟

258
00:11:25,171 --> 00:11:27,105
صحيح -
إذن ما الذي كان يبحث عنهُ؟ -

259
00:11:27,173 --> 00:11:28,456
إن ذلك سوأل جيد

260
00:11:28,524 --> 00:11:29,474
(فينسنت)

261
00:11:29,541 --> 00:11:33,144
مرحباً, إنها مسألة حياة أو موت

262
00:11:33,212 --> 00:11:35,096
سوف أعيدهُ إليكِ خلال 3 دقائق

263
00:11:41,520 --> 00:11:44,389
حسناً

264
00:11:44,440 --> 00:11:48,410
الآن...جربها

265
00:11:51,163 --> 00:11:52,080
إنها تعمل

266
00:11:52,164 --> 00:11:53,832
الآن إذا كانت حساباتكَ صحيحة

267
00:11:53,899 --> 00:11:56,067
(فأنتَ الآن بقوة الـ(تي ريكس

268
00:11:56,118 --> 00:11:57,268
إن هذه التجهيزات ستمثل

269
00:11:57,336 --> 00:11:58,536
الدرجة المناسبة من القوى

270
00:11:58,587 --> 00:12:00,605
كلا القوى المقاومة و الحركية

271
00:12:00,673 --> 00:12:02,123
أجل, إن ذلك ما قلتهُ

272
00:12:02,191 --> 00:12:03,675
هل أنتَ جاهز لتمثل العرق البشري؟

273
00:12:03,743 --> 00:12:06,094
دائماً

274
00:12:06,178 --> 00:12:07,095
حسناً

275
00:12:09,515 --> 00:12:10,382
جاهز؟

276
00:12:10,433 --> 00:12:12,701
إنها مسألة حياة أو موت؟

277
00:12:12,768 --> 00:12:15,770
د.(سارويان) أنتِ ستشهدين

278
00:12:15,855 --> 00:12:19,107
المواجهة الأولى بين الإنسان و الديناصور

279
00:12:19,191 --> 00:12:20,275
أنا الإنسان

280
00:12:20,359 --> 00:12:21,209
شكراً لإعلامي

281
00:12:21,277 --> 00:12:22,560
حسناً

282
00:12:22,611 --> 00:12:25,730
ثلاثة, إثنان, واحد, إبدأ

283
00:12:27,233 --> 00:12:29,684
حسناً, إحذر

284
00:12:29,752 --> 00:12:31,403
إذا قتلتَ (هودجينز) فستكون مسئولاً عن تربية

285
00:12:31,454 --> 00:12:32,987
طفلهُ المستقبلي -
هيا بربكَ -

286
00:12:33,072 --> 00:12:34,823
لا تعذبني, أنهي الأمر فحسب -
كلا, كلا, لا أستطيع ذلك -

287
00:12:34,907 --> 00:12:36,708
إنهُ بسبب المفصل الكتفي

288
00:12:36,775 --> 00:12:39,210
إنهُ لن يدور أكثر من 40 درجة

289
00:12:39,278 --> 00:12:41,579
إنتظر, أنتَ لا تستطيع إنهاء الأمر؟

290
00:12:45,951 --> 00:12:48,803
سإشرب الألم و العذاب

291
00:12:48,888 --> 00:12:52,090
أجل, النتيجة واحد لصالح الإنسان و صفر

292
00:12:52,141 --> 00:12:54,426
لصالح السحلية الطاغية -
إن د.(برينان) ستُحب ذلك حقاً -

293
00:12:54,477 --> 00:12:57,011
إننا سنكون في مركز المؤتمر

294
00:12:57,096 --> 00:12:58,346
هيا

295
00:12:58,431 --> 00:12:59,347
حسناً

296
00:12:59,432 --> 00:13:01,066
فلتعش الإنسانية

297
00:13:01,901 --> 00:13:02,901
(إن (برودسكي

298
00:13:02,968 --> 00:13:04,686
وضع يديه عليها

299
00:13:04,770 --> 00:13:08,239
جد لي أين كان و ماذا أخذه معهُ

300
00:13:08,307 --> 00:13:11,359
إلمسها, هيا

301
00:13:11,444 --> 00:13:13,244
آخ, كلا, كلا, كلا

302
00:13:17,616 --> 00:13:20,585
إن كل من قتلهُ (برودسكي) كان من إجل إكمال المهمة

303
00:13:20,652 --> 00:13:22,203
إنهُ يجد رجلاً شريراً يستحق الموت

304
00:13:22,288 --> 00:13:24,589
و عندها يجعل أحدٌ يدفع لهُ عليه

305
00:13:24,656 --> 00:13:27,358
إن (مات لايسنجر) كان رجلٌ طيب, عسكريٌ سابق

306
00:13:27,426 --> 00:13:28,426
كل حياتهُ عن الخير

307
00:13:28,494 --> 00:13:29,794
كيف سيتحمل (برودسكي) ذلك الذنب؟

308
00:13:29,845 --> 00:13:32,931
لابد أن (لايسنجر) قد تحداه

309
00:13:32,998 --> 00:13:34,933
لنقل أنهُ رفض أن يعطيه بندقيتهُ

310
00:13:35,000 --> 00:13:37,302
إن ذلك حتماً سيضعهُ على الجانب الخاطئ

311
00:13:37,353 --> 00:13:38,520
مثلي

312
00:13:38,604 --> 00:13:40,305
تحديداً, أقصد أن (برودسكي) يريد موتكَ

313
00:13:40,356 --> 00:13:41,556
كما أنتَ تريد موتهُ

314
00:13:41,640 --> 00:13:42,690
أنهُ يريد أن يقتل, وأنا لا

315
00:13:42,775 --> 00:13:44,392
لكن أتعلم ماذا؟ أنا سأفعل ما يجب فعلهُ

316
00:13:44,477 --> 00:13:46,644
أتمنى ذلك, لأنكَ إذا متَ فسنكون من بعدكَ

317
00:13:46,695 --> 00:13:48,029
ماذا؟

318
00:13:48,114 --> 00:13:51,733
...حسناً, إن كل من على جانبكَ سيكون ضد جانبهُ, لذا

319
00:13:51,817 --> 00:13:55,036
كان يجب أن أرميه بالظهر عندما حانت لدي الفرصة

320
00:13:55,121 --> 00:13:56,805
عملياً أنا لا أوافقكَ

321
00:13:56,872 --> 00:13:58,990
شخصياً لستُ كذلك

322
00:14:04,480 --> 00:14:07,449
هذين كسرين بسيطين غير منفصلين

323
00:14:07,533 --> 00:14:09,784
للضلع السابع

324
00:14:11,871 --> 00:14:13,288
إن الإنسان العادي ليس

325
00:14:13,372 --> 00:14:15,323
(بعشر حجم الـ(تي ريكس

326
00:14:15,407 --> 00:14:17,208
لكن لا زلنا نستطيع هزمهُ

327
00:14:17,276 --> 00:14:18,576
في ساحة المعركة

328
00:14:18,627 --> 00:14:20,245
أقصد أكيد أن مصارعة الأذرع

329
00:14:20,296 --> 00:14:24,115
هو حقل ضيق الأفق, لكنهُ لا يزال حقلاً مع ذلك

330
00:14:24,183 --> 00:14:27,785
(أنا أرغب أن أركز على القضية سيد (نايجل موراي

331
00:14:27,837 --> 00:14:29,838
أعتذر

332
00:14:29,922 --> 00:14:31,622
في القدم اليسرى

333
00:14:31,674 --> 00:14:33,791
يوجد كسور مُحطمة لأمشاط القدم

334
00:14:33,843 --> 00:14:35,143
للعظم الإسفيني المتوسط

335
00:14:35,211 --> 00:14:36,528
و كسر شُعيري

336
00:14:36,595 --> 00:14:38,179
للفقرة العنقية الثانية

337
00:14:38,264 --> 00:14:41,149
إذن, ضلعٌ مكسور, و قدمٌ مُحطم, و عنق مكسور

338
00:14:41,233 --> 00:14:43,301
هل ضُرب بأكثر من شخص؟

339
00:14:43,352 --> 00:14:45,770
(تعال الى هنا سيد (نايجل موراي

340
00:14:45,821 --> 00:14:47,638
حسناً

341
00:14:47,690 --> 00:14:49,858
أنتَ ستكون السيد (لايسنجر) و أنا المُهاجم

342
00:14:49,942 --> 00:14:51,109
حسناً

343
00:14:51,160 --> 00:14:53,778
إن (برودسكي) خبيرٌ بالقتال قريب المدى

344
00:14:53,829 --> 00:14:55,780
أعتقد إذن أني سأموت قريباً جداً

345
00:14:55,831 --> 00:14:57,448
سأضربكَ بمرفقي على أضلاعكَ

346
00:14:57,500 --> 00:14:59,784
و أدوس على قدمكَ, ثم سأضربكَ بمرفقي على أعلى حبلكَ الشوكي

347
00:14:59,835 --> 00:15:01,152
أجل, إن ذلك سيتسبب بكل تلك الإصابات

348
00:15:01,203 --> 00:15:02,453
هل أنتَ متأكد؟ لأني لن أمانع

349
00:15:02,505 --> 00:15:03,788
رؤية ذلك مرة آخرى

350
00:15:03,839 --> 00:15:07,509
كل هذا يتبع بالضربة القاضية, حيث السكين

351
00:15:07,593 --> 00:15:09,010
يطعنهُ تحت ذقنهُ

352
00:15:09,094 --> 00:15:11,296
حسناً, أنا ميت, انا ميت, أنا متأكد من ذلك

353
00:15:11,347 --> 00:15:14,999
ماذا يعني كل هذا؟ -
حسناً, إن (لايسنجر) قد ضُرب و طُعن -

354
00:15:15,050 --> 00:15:16,525
كلا, أنا أفهم ذلك, لكن كيف سيساعدني هذا لأصل لـ(برودسكي)؟

355
00:15:16,550 --> 00:15:17,750
لن يساعدكَ ذلك

356
00:15:18,354 --> 00:15:20,471
(حسناً, إنهُ في الخارج الآن مع سلاح (لايسنجر

357
00:17:31,737 --> 00:17:34,439
يبدو أن هنالك سحجات خفيفة

358
00:17:34,490 --> 00:17:36,024
على عظم الخشاء

359
00:17:36,091 --> 00:17:37,525
سحجات متعددة

360
00:17:37,609 --> 00:17:39,494
يا رفاق, إنهُ (برودسكي) إمسك

361
00:17:39,578 --> 00:17:40,828
ماذا سأفعلهُ؟

362
00:17:40,913 --> 00:17:41,829
لا تجب عليه

363
00:17:41,914 --> 00:17:42,947
حتى الرنة الخامسة

364
00:17:42,998 --> 00:17:44,282
(أعطني الوقت ليعمل تعقب (انجيلا

365
00:17:44,333 --> 00:17:46,300
و عندها ماذا سأفعلهُ؟

366
00:17:46,368 --> 00:17:48,202
حاول أن تبدو مثل صوت (بوث)؟

367
00:18:07,773 --> 00:18:10,191
هل أنتم بخير؟ -
أجل نحنُ كلنا بخير -

368
00:18:14,346 --> 00:18:15,530
(بوث)

369
00:18:19,568 --> 00:18:21,536
يا إلهي

370
00:18:21,620 --> 00:18:22,737
!نحتاج الى إسعاف

371
00:18:22,821 --> 00:18:24,188
!لقد إصيب أحدهم

372
00:18:24,239 --> 00:18:25,206
!أسرعوا

373
00:18:25,290 --> 00:18:27,208
إسمع

374
00:18:27,292 --> 00:18:28,409
فينسنت) هل يمكنكَ سماعي؟)

375
00:18:29,495 --> 00:18:30,461
فينسنت) يجب أن تبقى)

376
00:18:30,529 --> 00:18:31,629
صاحياً, حسناً؟

377
00:18:31,696 --> 00:18:33,047
المساعدة في الطريق

378
00:18:33,132 --> 00:18:35,083
إسمع (فينسنت) أنا سأضع الضغط على هذا الجرح

379
00:18:35,167 --> 00:18:37,034
أنا أعلم إنهُ يؤلم لكنني يجب أن أضغط عليه

380
00:18:37,086 --> 00:18:39,253
إنهُ لا...إنهُ لا يؤلم

381
00:18:39,338 --> 00:18:41,255
إن ذلك جيد, صحيح (بوث)؟

382
00:18:41,340 --> 00:18:42,640
أجل ذلك جيد

383
00:18:42,707 --> 00:18:46,094
أرجوكم لا تدعوني..لا تدعوني أرحل

384
00:18:46,178 --> 00:18:48,262
كلا, أنتَ لن ترحل

385
00:18:48,347 --> 00:18:50,732
أنا, أنا أح....أحب أن أكون هنا

386
00:18:50,816 --> 00:18:52,550
لا...تدعوني أرحل

387
00:18:52,601 --> 00:18:55,403
نحبُ بقائكَ معنا, ولا نريدكَ أن ترحل

388
00:18:58,723 --> 00:19:01,225
إفتح عينيكَ

389
00:19:01,276 --> 00:19:02,560
!فينسنت) إبقى معي)

390
00:19:02,611 --> 00:19:05,113
...أنا

391
00:19:05,197 --> 00:19:07,615
أرج...أرجوكم لا تدعوني أرحل

392
00:19:07,699 --> 00:19:08,950
أنا..أنا لا أريد أن أرحل

393
00:19:09,017 --> 00:19:10,918
أنا أح..أنا أحب

394
00:19:11,003 --> 00:19:12,336
أن أكون هنا

395
00:19:12,404 --> 00:19:14,238
...مع...مع

396
00:19:14,289 --> 00:19:17,291
(كلا, يمكنكَ أن تبقى معنا كل ما تريدهُ من الوقت (فينسنت

397
00:19:18,710 --> 00:19:20,244
أنتَ المفضل لدي و الكل يعرف ذلك

398
00:19:20,295 --> 00:19:21,512
صحيح (بوث)؟

399
00:19:27,752 --> 00:19:29,854
يجب أن تُبقي الضغط مستمراً

400
00:19:30,856 --> 00:19:32,857
(كلا لا يجب ذلك (بونز

401
00:19:51,410 --> 00:19:54,111
لقد فعلتَ ما بإستطاعتكَ

402
00:19:54,163 --> 00:19:55,112
و كنتَ شجاعاً

403
00:19:55,164 --> 00:19:57,114
لقد شهدتُ كل شيء

404
00:19:57,166 --> 00:20:00,468
لقد فعلتَ كل ما بإستطاعتكَ عملهُ

405
00:20:19,106 --> 00:20:20,674
لا أصدق أنهُ مات

406
00:20:20,684 --> 00:20:22,551
حسناً إن الطلقة بالكاد قطعت شريانهُ الأبهر

407
00:20:22,619 --> 00:20:25,871
من المميز كم بقي حياً حتى توفي

408
00:20:25,956 --> 00:20:28,240
أعتقد أن (انجيلا) تقصد أنها تقاوم المبدأ

409
00:20:28,308 --> 00:20:29,625
بأننا لن نرى (فينسنت) مُجدداً

410
00:20:29,692 --> 00:20:31,193
ألا يمكننا أن نكون حزانى

411
00:20:31,244 --> 00:20:32,862
لدقيقة بدون أن....؟

412
00:20:32,929 --> 00:20:34,263
لقد كان

413
00:20:34,331 --> 00:20:37,683
ألطف فتى مع كل تلك الحقائق

414
00:20:37,751 --> 00:20:39,969
و إعترافاتهُ

415
00:20:40,036 --> 00:20:41,520
أقصد

416
00:20:41,588 --> 00:20:44,223
إذا كانت تلك حقاً أسوء الأمور التي إرتكبها

417
00:20:45,592 --> 00:20:46,725
...لذا

418
00:20:48,478 --> 00:20:49,728
(لقد هرب (برودسكي

419
00:20:49,813 --> 00:20:51,897
لقد كان على رافعة بناء عندما أطلق النار

420
00:20:51,982 --> 00:20:54,233
لقد وجدنا غلاف الطلقة

421
00:20:56,820 --> 00:20:58,737
لقد كانت تسديدة مميزة

422
00:20:58,822 --> 00:21:00,656
كيف رأى (برودسكي) داخل المختبر؟

423
00:21:00,723 --> 00:21:02,274
بالصورة الحرارية

424
00:21:02,342 --> 00:21:04,760
لقد صوب على الذي أجاب على الهاتف

425
00:21:04,828 --> 00:21:06,662
لقد قصد أن يقتلكَ

426
00:21:06,730 --> 00:21:08,664
أنا من أعطى (فينسنت) الهاتف

427
00:21:08,731 --> 00:21:10,783
و أخبرتهُ أن يُجيب عليه

428
00:21:12,619 --> 00:21:14,903
...أنتَ لم تعرف ذلك, أقصد لا فائدة من

429
00:21:14,955 --> 00:21:18,207
(أنا لا ألوم نفسي على هذا (سويتس

430
00:21:18,258 --> 00:21:20,176
أنا ألوم الرجل الذي أطلق الزناد

431
00:21:20,243 --> 00:21:22,711
حسناً, لا يزال يوجد دم على يديكَ

432
00:21:24,681 --> 00:21:26,732
بوث) إنها)

433
00:21:26,800 --> 00:21:28,601
إنها تقصد ذلك حرفياً

434
00:21:31,421 --> 00:21:32,638
ماذا سنفعلهُ الآن؟

435
00:21:32,706 --> 00:21:34,723
سنعمل لنقبض على القاتل

436
00:21:36,092 --> 00:21:38,444
أنا بقوة أي أحد بهذا العالم

437
00:21:38,528 --> 00:21:42,281
(لكنني أرفض أن أقوم بالتشريح على السيد (نايجل موراي

438
00:21:42,349 --> 00:21:43,449
و لمَ سنفعل ذلك؟

439
00:21:43,533 --> 00:21:44,766
أقصد أننا نعرف ما الذي قتلهُ

440
00:21:44,768 --> 00:21:46,202
يا رفاق أنصتوا لي للحظة

441
00:21:46,369 --> 00:21:47,653
حسناً لقد مررتُ بذلك

442
00:21:47,737 --> 00:21:50,606
و خسرتُ الكثير من الأصدقاء في الحرب

443
00:21:50,657 --> 00:21:52,658
إذن لمَ لا نأخذ جميعنا إستراحة صغيرة

444
00:21:52,742 --> 00:21:54,577
(و بعدها غداً كما تقول (بونز

445
00:21:54,628 --> 00:21:56,629
سنقضي على إبن اللعينة ذاك

446
00:22:10,510 --> 00:22:12,261
أنتِ ستبقين بشقتي الليلة

447
00:22:15,965 --> 00:22:17,266
حسناً

448
00:22:29,479 --> 00:22:31,146
أبقي الستائر مغلقة، حسناً؟

449
00:22:31,198 --> 00:22:32,448
أفهم ذلك -
أتعلمين ماذا؟ -

450
00:22:32,499 --> 00:22:34,533
إبقي بعيدة عن النوافذ فحسب لتكوني بأمان

451
00:22:34,618 --> 00:22:37,086
بأمان أجل -
(حسناً إسمعي (بونز -

452
00:22:37,153 --> 00:22:38,420
دعيني أنام على الكنبة، حسناً؟

453
00:22:38,488 --> 00:22:39,588
و أنتِ نامي بالسرير

454
00:22:39,656 --> 00:22:41,874
كلا، كلا، أنا...أنا أصغر

455
00:22:41,958 --> 00:22:43,792
و ألائم حجم الكنبة

456
00:22:43,843 --> 00:22:46,512
(بالإضافة يجب أن تقتل (برودسكي

457
00:22:46,580 --> 00:22:48,430
فستحتاج أن تنام

458
00:22:48,498 --> 00:22:50,382
إن ذلك منطقيٌ حقاً

459
00:22:50,467 --> 00:22:52,551
شكراً لكَ أجل

460
00:22:52,636 --> 00:22:55,271
هل ستلائمكِ هذه البلوزة؟

461
00:22:55,338 --> 00:22:57,856
أجل سأكون بخير شكراً لكَ

462
00:22:57,941 --> 00:22:59,341
..حسناً, دعيني, ...دعيني أساعدكِ بالـ

463
00:22:59,392 --> 00:23:02,444
(كلا, أنا أستطيع...أستطيع أن أرتب السرير, شكراً (بوث

464
00:23:04,231 --> 00:23:06,232
حسناً, حسناً

465
00:23:10,237 --> 00:23:11,904
(ليلة سعيدة (بونز

466
00:23:12,956 --> 00:23:14,540
(ليلة سعيدة (بوث

467
00:23:28,871 --> 00:23:30,038
آوه

468
00:23:30,090 --> 00:23:32,007
ماذا؟

469
00:23:32,058 --> 00:23:33,142
آسف, آسف

470
00:23:33,209 --> 00:23:34,760
أنا لم أقصد أن أوقظكِ

471
00:23:34,844 --> 00:23:36,562
كلا, لا بأس بذلك حبيبي

472
00:23:36,646 --> 00:23:38,314
تمنيتُ لو ذهبتِ للمنزل

473
00:23:38,381 --> 00:23:41,617
حسناً, تمنيتُ لو ذهبتَ للمنزل

474
00:23:41,685 --> 00:23:43,819
أجل

475
00:23:43,887 --> 00:23:46,772
(أنا أعرف أنكَ حقاً أحببتَ (فينسنت

476
00:23:48,825 --> 00:23:50,626
عندما عرفنا أن طفلنا

477
00:23:50,694 --> 00:23:53,562
%يمكن أن يولد أعمى بنسبة 25

478
00:23:53,613 --> 00:23:55,981
فينسنت) أعطاني قائمة)

479
00:23:56,049 --> 00:23:59,535
للأشياء الأخرى التي لها فرصة واحد بالأربعة

480
00:24:03,123 --> 00:24:05,907
لقد إعتقد أن الإحصائيات يمكن أن تشعرنا بتحسن

481
00:24:05,959 --> 00:24:07,960
أجل

482
00:24:08,028 --> 00:24:09,928
حسناً, ما الذي وجدتهُ؟

483
00:24:10,013 --> 00:24:12,914
...أجل, حسناً, إذن

484
00:24:12,966 --> 00:24:14,883
الشيء الوحيد الذي يبدو مفقوداً

485
00:24:14,934 --> 00:24:17,469
من محفظة (مات لايسنجر) هو كان هنا

486
00:24:17,537 --> 00:24:19,471
بهذا الجيب -
بطاقة إعتماد؟ -

487
00:24:19,556 --> 00:24:20,956
بحثوا FBI حسناً, لكن الـ

488
00:24:21,024 --> 00:24:23,025
و كلتا بطاقتي إعتمادهُ موجودتين

489
00:24:23,092 --> 00:24:24,610
لكن مهما يكون

490
00:24:24,694 --> 00:24:27,930
الشيء الذي هنا, حسناً؟ قد ترك أثر للذهب

491
00:24:27,998 --> 00:24:29,264
الذهب؟

492
00:24:29,316 --> 00:24:30,833
أعلم ذلك, صحيح؟

493
00:24:32,135 --> 00:24:33,452
حسناً, ستكتشف ماذا كان ذلك

494
00:24:35,205 --> 00:24:37,356
إعتمدي علي حبيبتي

495
00:24:41,294 --> 00:24:44,880
و إعتمد علي أنتَ أيضاً حبيبي

496
00:24:53,556 --> 00:24:56,141
فينسنت) المسكين)

497
00:24:56,209 --> 00:24:59,244
أجل أعلم ذلك

498
00:25:10,973 --> 00:25:13,559
أنا آسفة

499
00:25:13,626 --> 00:25:15,977
كلا أنا آسف, آسف

500
00:25:16,029 --> 00:25:17,913
هل..هل سمعتِ شيئاً؟

501
00:25:17,981 --> 00:25:20,332
كلا, كلا

502
00:25:21,701 --> 00:25:23,152
هل تُريدني أن أبعد المسدس؟

503
00:25:23,219 --> 00:25:24,219
أجل

504
00:25:27,140 --> 00:25:29,625
حسناً ما الخطب؟

505
00:25:32,929 --> 00:25:37,349
"لقد إستمر بقولهِ "لا تدعوني أرحل

506
00:25:39,402 --> 00:25:40,519
ماذا؟

507
00:25:40,587 --> 00:25:42,304
(فينسنت)

508
00:25:42,372 --> 00:25:44,306
لقد كان ينظر إلي

509
00:25:44,374 --> 00:25:47,359
"و كان يقول "لا تدعيني أرحل

510
00:25:47,444 --> 00:25:49,628
...و قد قال إنهُ

511
00:25:52,198 --> 00:25:54,199
بأنهُ أحب المكان

512
00:25:56,319 --> 00:26:01,523
لماذا هو يفكر أني من سأدعهُ يرحل؟

513
00:26:01,591 --> 00:26:04,376
أي نوع من البشر أنا؟

514
00:26:04,444 --> 00:26:06,945
(كلا, تعالي هنا, كلا, كلا, كلا, كلا, (بونز

515
00:26:07,013 --> 00:26:08,964
لقد فهمتِ الأمر بالخطأ, حسناً؟

516
00:26:09,031 --> 00:26:10,165
لقد فهمتِ الأمر بالخطأ

517
00:26:10,216 --> 00:26:11,850
كلا لقد...لقد سمعتُهُ

518
00:26:11,918 --> 00:26:15,053
و أنتَ سمعتَهُ أيضاً

519
00:26:16,806 --> 00:26:18,590
"لا تدعوني أرحل"

520
00:26:18,675 --> 00:26:20,809
إن ذلك ما قالهُ

521
00:26:22,846 --> 00:26:24,596
إنهُ لم يكن يتكلم معكِ

522
00:26:25,982 --> 00:26:27,733
أنا فقط من كان هنالك

523
00:26:27,817 --> 00:26:29,001
و أنتَ أيضاً

524
00:26:29,068 --> 00:26:31,937
إنهُ لم...إنهُ لم يكن يتحدث إليكِ

525
00:26:32,021 --> 00:26:34,323
كان يتحدث الى الله

526
00:26:35,975 --> 00:26:37,843
إنهُ لم يُرد أن يموت

527
00:26:37,911 --> 00:26:40,829
(كلا, إن (فينسنت) مثلي (بوث

528
00:26:40,897 --> 00:26:42,948
لقد كان لا يؤمن بالله

529
00:26:43,032 --> 00:26:44,733
حسناً

530
00:26:44,784 --> 00:26:47,686
إذن كان يتكلم مع الكون

531
00:26:47,754 --> 00:26:50,706
بأنهُ لم يُرد أن يموت

532
00:26:50,757 --> 00:26:53,709
(لم يكن مستعداً لذلك (بونز

533
00:26:53,760 --> 00:26:55,777
لقد أراد أن يبقى

534
00:27:01,167 --> 00:27:02,918
حسناً لو أن الله موجود

535
00:27:02,969 --> 00:27:07,473
لكان سيسمح لـ(فينسنت) بالبقاء معنا

536
00:27:09,526 --> 00:27:12,528
إن الأمر لا يجري هكذا

537
00:27:23,790 --> 00:27:26,074
هل يمكنني أن...؟ -
أجل -

538
00:27:26,125 --> 00:27:27,960
لهذا أنا هنا

539
00:27:28,044 --> 00:27:30,078
أنا هنا تماماً

540
00:27:30,146 --> 00:27:32,581
أعرف أن الأمر صعب

541
00:27:48,602 --> 00:27:50,370
كيف حالكِ؟

542
00:27:52,389 --> 00:27:54,173
(هذا ملف (فينسنت

543
00:27:54,241 --> 00:27:56,726
(لقد إضطررتُ أن أتصل بأمهِ في (إنجلترا

544
00:27:56,810 --> 00:27:58,344
أنا آسفة

545
00:28:00,013 --> 00:28:02,115
(أجل عندما رأت هوية المتصل من الـ(جيفيرسونيان

546
00:28:02,182 --> 00:28:03,683
إعتقدت أن (فينسنت) هو المتصل

547
00:28:03,751 --> 00:28:05,702
يا إلهي

548
00:28:07,020 --> 00:28:10,640
لذا...كان يجب أن أخبرها أنهُ ميت

549
00:28:10,708 --> 00:28:14,327
و أخبرتها كم كان يعني بالنسبة لنا

550
00:28:14,378 --> 00:28:18,598
و عندها أنا سمعتُ بكائها

551
00:28:18,665 --> 00:28:22,034
أنا لا ...أنا لا...لا أعرف كيف إستطعتِ فعل هذا

552
00:28:22,102 --> 00:28:25,421
حسناً, لقد وعدتها بأننا سنرتب

553
00:28:25,506 --> 00:28:29,208
أن يُرسل الى ديارهِ عندما يُخلى سبيل الجثة

554
00:28:29,259 --> 00:28:33,062
و عندها...عندها سيحظى بجنازة

555
00:28:37,217 --> 00:28:39,852
لقد كان رجلاً غريباً لطيفاً, صحيح؟

556
00:28:41,188 --> 00:28:42,739
أجل

557
00:28:45,709 --> 00:28:47,360
مرحباً

558
00:28:47,411 --> 00:28:49,112
مرحباً -
إنظروا الى هذا -

559
00:28:49,179 --> 00:28:52,565
في هذا الجيب حيث وجدتُ أثر الذهب

560
00:28:52,633 --> 00:28:55,351
أيضاً وجدتُ هذا تحت الضوء الأسود

561
00:28:55,419 --> 00:28:56,953
ما هذا؟

562
00:28:57,020 --> 00:29:01,374
يبدو أنها طبعة لبطاقة مرور

563
00:29:01,425 --> 00:29:02,959
...إنظروا, إنظروا إنها

564
00:29:03,043 --> 00:29:04,710
إنها الطبعة المستطيلة للفجوة

565
00:29:04,778 --> 00:29:07,380
حيث تدخل التعليقة أو المشبك

566
00:29:07,431 --> 00:29:09,415
أجل, لهذا السبب وجدنا الذهب

567
00:29:09,466 --> 00:29:11,901
العديد من البطاقات الذكية بها صفائح تماس من الذهب

568
00:29:11,969 --> 00:29:15,054
(إذن ليس مجرد بندقية (لايسنجر) ما أرادهُ (برودسكي

569
00:29:15,105 --> 00:29:16,589
بل كان بطاقة مرورهِ؟

570
00:29:16,640 --> 00:29:18,808
أجل, لكن لماذا؟

571
00:29:18,892 --> 00:29:22,361
يجيبون على هذا FBI حسناً سندع الـ

572
00:29:31,989 --> 00:29:33,322
أجل

573
00:29:33,407 --> 00:29:35,625
إن رئيس (مات لايسنجر) في غرفة الإستجواب

574
00:29:35,709 --> 00:29:37,827
حسناً, (هلتون تراكينغ) صحيح؟ -
أجل سيدي -

575
00:29:37,911 --> 00:29:40,746
ذلك الفتى الذي قُتل في المختبر

576
00:29:40,798 --> 00:29:43,166
كان من أصحابكَ؟

577
00:29:44,201 --> 00:29:46,452
أجل كان كذلك

578
00:29:46,503 --> 00:29:49,305
تعازيي لفقدانهِ

579
00:29:49,389 --> 00:29:51,290
حسناً, أتعلمين ماذا؟ لا تقلقي

580
00:29:51,341 --> 00:29:53,342
مجرد ساعديني لأنتقم

581
00:29:55,229 --> 00:29:56,863
نحنُ لا نستخدم بطاقات المرور

582
00:29:56,930 --> 00:29:59,315
إن شاحناتنا تذهب و تعود فارغة

583
00:29:59,383 --> 00:30:00,983
و شركتنا ليست كبيرة

584
00:30:01,068 --> 00:30:02,401
و نحنُ نعرف بعضنا البعض

585
00:30:02,469 --> 00:30:03,557
إن (مات لايسنجر) كان من موظفينكَ؟

586
00:30:03,582 --> 00:30:04,520
أجل

587
00:30:04,521 --> 00:30:05,771
في قسم الأمن

588
00:30:05,823 --> 00:30:07,973
و كان يتفحص السائقين و يحقق

589
00:30:08,025 --> 00:30:10,076
إذا كان الحمل خفيفاً و ما شابه

590
00:30:10,143 --> 00:30:11,444
هل تظن أن (مات) كان محتالاً؟

591
00:30:11,512 --> 00:30:13,145
حسناً, أحدهم حاول أن يأخذ بطاقة مرورهِ

592
00:30:13,197 --> 00:30:14,497
و هو مات بسببها

593
00:30:14,581 --> 00:30:16,365
لذا لا أعتقد أنهُ كان شريراً

594
00:30:16,450 --> 00:30:19,168
حسناً, لقد ضربتُ على الجرح أنا آسف

595
00:30:19,253 --> 00:30:21,037
أخبرني كيف أساعدكَ

596
00:30:21,121 --> 00:30:23,956
هل يمكنكَ أن تفكر بأي سبب ليجعلهُ يحمل بطاقة مرور؟

597
00:30:24,007 --> 00:30:27,009
الميناء, الكل يحتاج الى بطاقة مرور في الميناء

598
00:30:27,094 --> 00:30:28,377
لأنهُ دولي

599
00:30:29,429 --> 00:30:30,880
(الميناء في (ويلمنغتون

600
00:30:49,233 --> 00:30:51,234
إحظى بيوم جيد

601
00:31:01,078 --> 00:31:03,079
مرحباً, لقد كنتِ تحدقين

602
00:31:03,163 --> 00:31:05,815
بجمجمة (لايسنجر) لوقت طويل حقاً

603
00:31:05,883 --> 00:31:09,418
هل تحاولين أن تجعلي ذلك الشيء يتحدث إليكِ؟

604
00:31:10,637 --> 00:31:11,870
هل أنتِ تتحدثين مجازياً؟

605
00:31:11,922 --> 00:31:14,307
كلا, أنا أحاول أن ألطف الجو

606
00:31:14,374 --> 00:31:16,342
و لم ينجح ذلك

607
00:31:16,393 --> 00:31:17,977
إن عظم الخشاء عادةً

608
00:31:18,044 --> 00:31:20,329
ليس الهدف في القتال على المدى القريب

609
00:31:20,397 --> 00:31:23,266
لربما يجب أن أعاينهُ بالمجهر

610
00:31:23,333 --> 00:31:25,284
لقد أخبرتني ذلك قبل ساعة

611
00:31:25,352 --> 00:31:27,270
ما الذي يحدث؟

612
00:31:27,354 --> 00:31:29,322
هل الأمر متعلق بـ(فينسنت)؟

613
00:31:31,024 --> 00:31:32,692
أجل

614
00:31:32,743 --> 00:31:34,443
حسناً

615
00:31:34,528 --> 00:31:36,078
....و

616
00:31:39,566 --> 00:31:43,185
لقد نمتُ في السرير مع (بوث) الليلة الماضية

617
00:31:43,253 --> 00:31:45,087
ماذ....؟

618
00:31:47,124 --> 00:31:48,457
لماذا أنتِ لا تقولين شيئاً؟

619
00:31:48,542 --> 00:31:51,427
لأنني لا أريد أن أصرخ بحمداً لله

620
00:31:51,511 --> 00:31:53,379
(بهذا القرب لموت (فينسنت

621
00:31:53,430 --> 00:31:57,249
(أعتقد أني فعلتُ ذلك بسبب (فينسنت

622
00:31:57,301 --> 00:31:59,719
إنتظري, واو

623
00:31:59,770 --> 00:32:02,805
...ماذا حدث بالضبط بعد أن

624
00:32:02,889 --> 00:32:05,441
بعد أن زحفتِ للنوم بالسرير مع (بوث)؟

625
00:32:12,282 --> 00:32:14,283
لقد حصلتُ على النتائج من المطياف الكمي الغازي

626
00:32:14,368 --> 00:32:16,619
(عن الطلقة التي قتلت (فينسنت -
حبيبي, كلا ليس الآن -

627
00:32:16,703 --> 00:32:18,237
أنا آسفة, و أنا أحبكَ

628
00:32:18,288 --> 00:32:19,438
(لكن إذهب و أخبر (كام

629
00:32:19,489 --> 00:32:22,992
إذهب..... بعيداً

630
00:32:25,045 --> 00:32:26,111
!بعيداً

631
00:32:32,719 --> 00:32:34,470
لقد حصلتُ على النتائج من المطياف الكمي الغازي

632
00:32:34,554 --> 00:32:35,921
(عن الطلقة التي قتلت (فينسنت

633
00:32:35,973 --> 00:32:38,090
هل ستصرخين علي أن أذهب بعيداً؟

634
00:32:38,158 --> 00:32:40,593
كلا, هل أخبرتَ د.(برينان) بذلك؟

635
00:32:40,644 --> 00:32:43,145
دعيني أقول أني حاولتُ ذلك, لكنهم صرخوا علي أن أذهب بعيداً

636
00:32:43,230 --> 00:32:46,599
حسناً, ذلك بسبب موت (فينسنت) إنهُ يضع الكل على أعصابهم

637
00:32:46,650 --> 00:32:48,234
لكن يبدو أن نفسكَ سينقطع

638
00:32:48,301 --> 00:32:49,935
لذا لابد أنكَ وجدتَ شيئاً جيداً

639
00:32:49,987 --> 00:32:51,821
حسناً, أجل معظم الآثار

640
00:32:51,905 --> 00:32:53,522
إحترقت عندما إطلق النار صحيح؟

641
00:32:53,607 --> 00:32:55,157
لكنني إستطعتُ أن أعرف ما تبقى

642
00:32:55,242 --> 00:32:57,026
في الجيب الأساسي لغلاف الطلقة الذي وجدناه

643
00:32:57,110 --> 00:32:58,977
و ما الذي سيُخبرنا بهِ؟

644
00:32:59,029 --> 00:33:00,780
حسناً, أعتقد أنهُ سيُخبرنا شيئاً عن الطلقة

645
00:33:00,831 --> 00:33:02,498
و بما أن (برودسكي) قد صنع الطلقة

646
00:33:02,582 --> 00:33:05,167
(حسناً, (الإيثانول), (سترات الصوديوم), (الغليسرين
(و (الإي-بولي لايسين

647
00:33:05,252 --> 00:33:06,702
و الذي هو مضاد فطري حيوي

648
00:33:06,787 --> 00:33:08,838
يستعمل ليطهر الخضروات و الفواكه

649
00:33:08,922 --> 00:33:10,489
(لكن أيضاً (كلوريد الصوديوم

650
00:33:10,540 --> 00:33:13,759
(و بقايا للـ(بورات), (السترونيوم) و (المغنيسيوم

651
00:33:13,827 --> 00:33:15,160
و الذي تعرفين ما يعنيه

652
00:33:15,212 --> 00:33:17,680
بالطبع لكن ذكرني رغم ذلك

653
00:33:17,764 --> 00:33:18,848
ملح البحر

654
00:33:18,932 --> 00:33:20,516
لقد صُنعت هذه الطلقة قرب البحر

655
00:33:20,600 --> 00:33:23,135
في مكان حيث هم يطهرون المنتوجات

656
00:33:23,186 --> 00:33:24,970
إن ذلك جيد جداً

657
00:33:25,038 --> 00:33:26,505
إنهُ جيد, صحيح؟

658
00:33:26,556 --> 00:33:28,290
أترين, لهذا السبب أنا إعتقدتُ ذلك, و أيضاً لم

659
00:33:28,358 --> 00:33:30,309
أفهم لمَ عندما حاولتُ -
ألا تعتقد أن (بوث) سيُريد -

660
00:33:30,360 --> 00:33:31,677
أن يسمع هذه المعلومة الآن؟

661
00:33:31,728 --> 00:33:34,230
صحيح, صحيح

662
00:33:37,684 --> 00:33:39,151
أجل, أنا أعرف هذا الرجل

663
00:33:39,202 --> 00:33:40,369
أجل, متى رأيتهُ آخر مرة؟

664
00:33:40,454 --> 00:33:41,570
قبل حوالي ساعة

665
00:33:41,655 --> 00:33:42,688
حسناً داخلاً أم خارجاً؟

666
00:33:42,739 --> 00:33:44,523
لقد كان داخلاً للميناء, لماذا؟

667
00:33:44,574 --> 00:33:45,991
و هل غادر؟ -
كلا -

668
00:33:46,043 --> 00:33:47,860
أعتقد أنهُ جزءاً من طاقم على متن سفينة ما

669
00:33:47,911 --> 00:33:49,495
هل ستُخبرني بما يجري؟

670
00:33:49,546 --> 00:33:51,047
كلا, أنا أمركَ أن تقفل هذا المكان الآن

671
00:33:51,131 --> 00:33:52,548
هل لديكَ الصلاحية لعمل ذلك؟

672
00:33:52,632 --> 00:33:54,333
لأنني متأكدٌ من غير ذلك -
أريد منكِ أن تجعليه -

673
00:33:54,384 --> 00:33:57,253
أن يتصل برئيسهُ, و ثم يتصل ذلك برئيسهُ لأجل أن يغلقوا هذا المكان

674
00:33:57,337 --> 00:33:59,705
أجل سيدي لكن ما الذي ستفعلهُ؟ -
أريد منكِ أن تتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب -

675
00:33:59,756 --> 00:34:01,039
و أن تجعليهم يوصلون كل شيء لكِ

676
00:34:01,091 --> 00:34:02,058
أجل سيدي

677
00:34:03,643 --> 00:34:04,560
(بوث)

678
00:34:04,644 --> 00:34:06,011
إن (برودسكي) قد صنع الطلقة

679
00:34:06,063 --> 00:34:08,848
في موقع قرب المحيط حيث تُطهر المنتوجات

680
00:34:08,899 --> 00:34:09,849
حسناً, إنتظر قليلاً

681
00:34:09,900 --> 00:34:11,817
هل إن هذا الرجل قد صعد على سفينة

682
00:34:11,885 --> 00:34:13,402
التي تحمل الخضروات و الفواكه؟

683
00:34:13,487 --> 00:34:15,521
أجل, (بيرسفوني) تلك السفينة التي يعمل عليها

684
00:34:15,572 --> 00:34:17,239
و أين يمكن أن أجدها؟ -
من هناك -

685
00:34:17,324 --> 00:34:19,224
في الأقصى الجانب الجنوبي, الرصيف 8 لا يمكن أن لا تراها

686
00:34:19,276 --> 00:34:20,893
(حسناً, شكراً لكَ (هودجينز

687
00:34:20,944 --> 00:34:23,195
مهلاً, مهلاً, ألا تريد تفاصيل إضافية؟

688
00:34:23,246 --> 00:34:24,580
(إسمع لقد وجدتُ (سترات الصوديوم

689
00:34:24,664 --> 00:34:26,415
.... (الغليسيرين), و (إي-بولي لايسين)

690
00:34:26,500 --> 00:34:27,566
لقد أنهيتَ الإتصال صحيح؟

691
00:34:27,617 --> 00:34:29,234
بوث)؟ أجل حسناً)

692
00:34:38,879 --> 00:34:41,413
حسناً, عندما تصل القوات الى هنا أخبريهم

693
00:34:41,465 --> 00:34:43,248
(بأنني متجه للـ(بيرسفوني

694
00:34:43,300 --> 00:34:44,249
و أنا مسلح و خطر

695
00:34:44,301 --> 00:34:46,218
و أتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

696
00:35:04,596 --> 00:35:05,313
!مهلاً

697
00:35:05,397 --> 00:35:06,647
آسف يا رجل

698
00:35:59,485 --> 00:36:00,518
بوث)؟)

699
00:36:00,569 --> 00:36:02,870
إنهُ موجود لكنهُ لا يُجيب

700
00:36:02,955 --> 00:36:05,206
ربما هو لا يستطيع ذلك

701
00:36:06,542 --> 00:36:09,160
حسناً, نقرة واحدة تعني نعم و نقرتين تعني كلا

702
00:36:09,211 --> 00:36:10,828
هل معي (بوث)؟

703
00:36:10,879 --> 00:36:11,829
هل أنتَ بخطر؟

704
00:36:12,881 --> 00:36:13,831
هل أنتَ تطارد (برودسكي)؟

705
00:36:14,967 --> 00:36:15,967
لدي معلوماتٌ لهُ

706
00:36:16,034 --> 00:36:17,418
إنتظر قليلاً

707
00:36:17,503 --> 00:36:20,638
بوث) هنالك سحجتين على عظم الخشاء سببهما)

708
00:36:20,705 --> 00:36:23,758
ضربتين بقبضة (برودسكي) اليمنى

709
00:36:23,842 --> 00:36:25,226
هل تفهم ما يعني ذلك؟

710
00:36:26,311 --> 00:36:27,645
د.(برينان) أنصتي

711
00:36:27,712 --> 00:36:29,430
(إذا كان بمنازلة قنص مع (برودسكي

712
00:36:29,515 --> 00:36:31,516
فيجب أن تصلي للمغزى بسرعة

713
00:36:31,567 --> 00:36:33,384
حسناً لقد ضرب عظم الخشاء

714
00:36:33,435 --> 00:36:36,020
الذي بسمك 44 مليمتر تقريباً

715
00:36:36,071 --> 00:36:37,655
أجل, أجل

716
00:36:37,722 --> 00:36:39,106
إن يد (برودسكي) اليمنى مكسورة

717
00:36:39,191 --> 00:36:42,076
ربما أنتم أنقذتم حياتي للتو

718
00:37:02,714 --> 00:37:04,415
اللعنة

719
00:37:04,466 --> 00:37:05,416
! (برودسكي)

720
00:37:05,467 --> 00:37:07,084
!لقد أخطأتَ

721
00:37:07,135 --> 00:37:10,087
يحدث ذلك لأفضل الناس

722
00:37:13,275 --> 00:37:15,426
ليس معكَ

723
00:37:15,477 --> 00:37:17,862
ليس معي

724
00:37:17,929 --> 00:37:19,063
هل تود الإستسلام؟

725
00:37:20,399 --> 00:37:21,732
هل تود الإستسلام؟

726
00:37:21,783 --> 00:37:23,434
أنتَ تعرف أن ذلك ليس من صفاتي

727
00:38:11,333 --> 00:38:14,285
ألقي سلاحكَ أو سأفجر رأسكَ

728
00:38:14,336 --> 00:38:15,986
لقد كسرتَ القواعد هنا

729
00:38:16,038 --> 00:38:18,039
(القناصين يختارون الأرض العليا (بوث

730
00:38:18,123 --> 00:38:20,091
إن يدكَ مكسورة فلا يمكنكَ أن تتماشى معها

731
00:38:22,127 --> 00:38:23,628
كيف أمكنكَ معرفة ذلك؟

732
00:38:23,679 --> 00:38:27,181
ذلك الفتى الذي قتلتهُ, الذكي لقد كان فتى جيد

733
00:38:27,266 --> 00:38:29,133
لقد عملتَ أمراً شنيعاً

734
00:38:29,184 --> 00:38:32,186
ذلك الضرر الجانبي لأجل الخير الأعظم

735
00:38:32,271 --> 00:38:34,855
ألقي سلاحكَ أنا لن أطلب منكَ ذلك مُجدداً

736
00:38:43,231 --> 00:38:44,348
! (بوث)

737
00:38:44,399 --> 00:38:45,816
(إخرس يا (جايك

738
00:38:45,867 --> 00:38:50,037
هل أنتَ متأكداً جيداً أنكَ عملتَ حسناً هنا؟

739
00:38:53,858 --> 00:38:55,710
أجل أنا متأكد من ذلك مثلكَ

740
00:38:55,794 --> 00:38:57,128
الفرق أنني مُحق

741
00:39:03,585 --> 00:39:05,586
برينان) تتكلم)

742
00:39:09,040 --> 00:39:11,092
أجل, أتفهم ذلك

743
00:39:11,176 --> 00:39:14,095
شكراً لكَ

744
00:39:14,179 --> 00:39:15,146
(بوث) مسكَ (برودسكي)

745
00:39:15,213 --> 00:39:16,880
!أجل

746
00:39:16,932 --> 00:39:18,432
عرفتُ أنهُ سيمسكهُ

747
00:39:18,517 --> 00:39:20,818
أجل! حسناً

748
00:39:40,505 --> 00:39:42,089
ربما هي لن تأتي

749
00:39:42,174 --> 00:39:44,225
كلا, إنها...إنها ستكون هنا

750
00:39:44,292 --> 00:39:46,043
حسناً لقد عرفنا أن د.(برينان) تتراجع

751
00:39:46,094 --> 00:39:49,430
الى العقلانية القصوى في حالات الإضطرابات العاطفية

752
00:39:49,514 --> 00:39:51,248
...و التي ممكن أن تؤدي ال

753
00:39:51,316 --> 00:39:53,267
حسناً حتى أنا أريد أن أصفعكَ

754
00:39:53,352 --> 00:39:54,385
حسناً يا رفاق

755
00:39:54,436 --> 00:39:56,187
بونز) قالت إنها ستأتي)

756
00:39:56,254 --> 00:39:57,938
لذا هي حتماً ستأتي

757
00:40:10,235 --> 00:40:11,535
مهلاً يا شباب

758
00:40:11,603 --> 00:40:12,953
دعونا نُكمل هذا الأمر, حسناً؟

759
00:40:13,038 --> 00:40:14,238
حسناً حاضر

760
00:40:14,289 --> 00:40:16,907
هل تود..هل تود أن تقول شيئاً؟

761
00:40:16,958 --> 00:40:17,958
ماذا؟ أنا؟

762
00:40:18,043 --> 00:40:19,777
أنا بالكاد عرفتهُ

763
00:40:19,828 --> 00:40:20,795
ذلك صحيح

764
00:40:20,879 --> 00:40:21,796
بوث) فقط مرة)

765
00:40:21,880 --> 00:40:23,831
(سمى السيد (نايجل موراي

766
00:40:23,915 --> 00:40:25,299
(المتدرب الذكي الإنجليزي)

767
00:40:25,384 --> 00:40:27,585
حسناً إن بعضاً من قلقوا بأنكِ لن تأتين

768
00:40:27,636 --> 00:40:29,637
لقد ذهبتُ لأجلب هذه

769
00:40:29,721 --> 00:40:31,622
حسناً لأنهُ لا شيء يقول

770
00:40:31,673 --> 00:40:33,307
إرقد بسلام مثل

771
00:40:33,392 --> 00:40:34,508
نبتةٌ مزروعة

772
00:40:34,593 --> 00:40:36,794
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

773
00:40:36,845 --> 00:40:38,679
كلا, حبيبتي

774
00:40:38,764 --> 00:40:40,347
لقد فعلتِ الشيء الصحيح بالضبط

775
00:40:47,673 --> 00:40:50,925
أتعلمون أن (فينسنت) أعطاني مرة نصيحة عظيمة

776
00:40:50,992 --> 00:40:54,211
و قال إن أكثر ساعة تسوق مزدحمة

777
00:40:54,279 --> 00:40:56,030
للسنة كلها هي بين

778
00:40:56,114 --> 00:40:58,315
الثالثة و الرابعة في عشية الميلاد

779
00:40:58,366 --> 00:41:01,502
لذا أنا لم أتسوق في ذلك الوقت أبداً

780
00:41:01,586 --> 00:41:03,120
لقد أخبرني

781
00:41:03,171 --> 00:41:07,124
أن مدينة (كيبك) في (كندا) لديها نفس القدر من إجرام الشوارع

782
00:41:07,192 --> 00:41:08,542
(كما في عالم (ديزني

783
00:41:08,610 --> 00:41:11,744
لذا هي مكانٌ آمن لنزورهُ

784
00:41:11,880 --> 00:41:15,299
فينسنت) أخبرني أن طرقعة السوط)

785
00:41:15,350 --> 00:41:17,167
هي بالحقيقة بسبب الطرف

786
00:41:17,219 --> 00:41:18,903
يكسر حاجز الصوت

787
00:41:18,970 --> 00:41:21,105
(لقد أخبرني أن قمة برج (إيفل

788
00:41:21,172 --> 00:41:22,907
هي بالحقيقة أقصر بـ6 إنشات

789
00:41:22,974 --> 00:41:24,725
في أوقات الشتاء

790
00:41:24,810 --> 00:41:26,510
لذا من الأفضل الصعود إليها حينئذ

791
00:41:28,447 --> 00:41:31,248
"إن أغنية (فينسنت) المفضلة هي "الليمون في جوز الهند

792
00:41:31,316 --> 00:41:32,199
حقاً؟

793
00:41:33,418 --> 00:41:35,686
لأنَ هذه هي إغنيتي المفضلة

794
00:42:42,434 --> 00:42:52,434
DarthArshed ترجمة

