1
00:00:07,288 --> 00:00:09,323
! (جاستن) -
أود أن ألعب البولنغ -

2
00:00:09,394 --> 00:00:11,831
اليوم عيد مولدي و أود لعب البولنغ

3
00:00:12,216 --> 00:00:14,682
أعلم ذلك حبيبي و لكن يجب أن تنتظر دورك

4
00:00:15,134 --> 00:00:17,867
لن أنتظر دوري اليوم عيد مولدي

5
00:00:17,935 --> 00:00:20,501
حسناً, حسناً

6
00:00:20,569 --> 00:00:23,637
ألأ يمكننا أن ندع (جاستن) يلعب البولنغ ولو مرة

7
00:00:23,705 --> 00:00:25,039
!اود لعب البولنغ

8
00:00:25,107 --> 00:00:26,074
!أرجو المعذرة

9
00:00:26,141 --> 00:00:27,708
!المسار الرابع

10
00:00:27,776 --> 00:00:29,910
!القناني الخشب لا تظهر في المسار الرابع

11
00:00:29,978 --> 00:00:31,714
حسناً, إسمعي, يجب أن أعيد تشغيل المسار

12
00:00:31,782 --> 00:00:33,550
لذا أخبريه أن يهدأ قليلاً

13
00:00:33,618 --> 00:00:35,685
أود لعب البولنغ -
أجل, لقد نجح ذلك -

14
00:00:35,753 --> 00:00:36,586
!الآن

15
00:00:36,654 --> 00:00:39,157
(أريدكَ أن تتصرف بأدب (جاستن

16
00:00:39,225 --> 00:00:40,191
لن أفعل ذلك

17
00:00:40,259 --> 00:00:41,925
!فأنا فتى عيد الميلاد

18
00:00:41,992 --> 00:00:44,193
هل تعرف ماذا يحصل للأولاد الصغار في قاعة البولنغ

19
00:00:44,261 --> 00:00:46,363
الذين لا يتصرفون بأدب حتى في عيد مولدهم؟

20
00:00:46,432 --> 00:00:47,899
ماذا؟

21
00:00:47,967 --> 00:00:50,234
!لا أظنكَ تود معرفة ذلك, كن مؤدباً

22
00:00:50,302 --> 00:00:53,438
ماذا سيفعلوه لي؟
فأنا فتى عيد الميلاد

23
00:01:06,218 --> 00:01:08,386
!سأكون مؤدباً

24
00:01:08,453 --> 00:01:10,754
!سأكون مؤدباً! سأكون مؤدباً

25
00:01:15,525 --> 00:01:16,858
أنا متأكدة من أي يوم

26
00:01:16,926 --> 00:01:19,627
سيأتون جماعة (غينيس) ليقوموا بقياسي

27
00:01:19,694 --> 00:01:21,094
أنتِ جميلة جداً

28
00:01:21,162 --> 00:01:23,162
أجل بقياسات جاموس الماء

29
00:01:23,230 --> 00:01:25,164
لقد تأخرتُ عن موعد الولادة بيومين

30
00:01:25,232 --> 00:01:27,800
حسناً, الطبيبة قالت أن الطفل يمكن أن يتأخر لحد إسبوعين

31
00:01:27,868 --> 00:01:30,369
الأمور تتطلب وقتاً لتدخل الى عقلي

32
00:01:30,437 --> 00:01:31,837
ماذا تعنين؟ -
عذراً -

33
00:01:31,905 --> 00:01:34,506
هل يمكنني أن أحصل على صلصة (الهابنيرو) رجاءاً؟

34
00:01:34,573 --> 00:01:36,809
الصلصة الحارة يمكن أن تثير المخاض

35
00:01:36,877 --> 00:01:37,976
حقاً؟

36
00:01:38,044 --> 00:01:40,079
هل تحدثتَ مع د.(بانو)؟

37
00:01:40,146 --> 00:01:42,915
أول شيء يجب أن تفحص أعين الطفل

38
00:01:42,982 --> 00:01:44,951
هي تعرف ذلك

39
00:01:45,018 --> 00:01:46,819
أنا متأكدة أننا سنتدبر الأمر

40
00:01:46,886 --> 00:01:49,154
لكنني أود أن أعرف بأسرع وقت ممكن

41
00:01:49,222 --> 00:01:50,423
(الأمر كلهُ تحت سيطرة د.(بانو

42
00:01:50,490 --> 00:01:51,991
و الجميع قالوا أنها الأفضل

43
00:01:52,059 --> 00:01:54,460
أنا متأكدة أني سألتكَ عن هذا حوالي

44
00:01:54,528 --> 00:01:56,229
مئات المرات, صحيح؟

45
00:01:56,296 --> 00:01:57,463
لا بأس بذلك, فأنا لا أهتم

46
00:02:00,500 --> 00:02:02,334
ألا تظنين أن هذا ربما

47
00:02:02,401 --> 00:02:04,536
يكون كثيراً عليكِ, حبيبتي؟

48
00:02:04,603 --> 00:02:06,204
كلا, إنهُ ليس حاراَ جداً

49
00:02:18,448 --> 00:02:21,349
يجب أن تشرب الحليب بدل الماء

50
00:02:23,018 --> 00:02:23,985
!يا إلهي

51
00:02:24,053 --> 00:02:24,986
!حليب

52
00:02:25,054 --> 00:02:27,355
!إجلبوا لي بعض الحليب؟

53
00:02:27,423 --> 00:02:29,357
إجلبوا لي بعض الحليب, رجاءاً؟

54
00:02:29,425 --> 00:02:31,494
انجيلا) تقول أنها ستلد طفلها اليوم)

55
00:02:31,561 --> 00:02:33,763
لقد قالت هذا في كل يوم للإسبوعين الماضيين

56
00:02:33,830 --> 00:02:34,997
حسناً, حسابياً

57
00:02:35,065 --> 00:02:37,333
إن فرصتها أن تكون محقة تزداد كل يوم

58
00:02:37,400 --> 00:02:38,367
!واو

59
00:02:38,435 --> 00:02:41,971
ألا يمكنكِ القول : يا لها من ضربة؟

60
00:02:42,039 --> 00:02:43,506
حسناً

61
00:02:43,574 --> 00:02:46,108
هنالك فعالية كثيرة للحشرات و اليرقانات

62
00:02:46,176 --> 00:02:47,643
و هذا يفسر إختفاء الأنسجة

63
00:02:47,711 --> 00:02:50,079
ألم يرهُ أي أحد قبل هذا؟

64
00:02:50,147 --> 00:02:52,348
المالك يقول أن القاعة كانت مغلقة لعشرة أيام

65
00:02:52,416 --> 00:02:53,549
لإعادة فرش الأرضية

66
00:02:53,617 --> 00:02:54,684
و تم إفتتاحها اليوم

67
00:02:54,752 --> 00:02:57,420
بالنظر لهذا العظم من الحوض

68
00:02:57,488 --> 00:03:01,991
و الفك الأسفل, سأقول أنهُ ذكر قوقازي
في منتصف الثلاثينيات

69
00:03:02,059 --> 00:03:04,861
كيف دخل الى آلة ضبط القناني الخشبية؟

70
00:03:04,928 --> 00:03:07,196
حسناً, إنظري لهذا

71
00:03:07,264 --> 00:03:10,233
(يبدو أنهُ إنحشر في الآلة (بونز

72
00:03:10,300 --> 00:03:12,435
لقد ثبتتهُ جيداً بقوة

73
00:03:12,503 --> 00:03:13,836
المالك يقول أن الناس

74
00:03:13,904 --> 00:03:16,505
....معروف عنهم أنهم يتسللون الى هنا لـ
...كما تعلمون

75
00:03:16,573 --> 00:03:19,608
أنا لا أفهم -
....لأجل أن يحظوا, كما تعلمون -

76
00:03:19,675 --> 00:03:22,744
بالوجبات؟ لأنهُ هنا يوجد الكثير من أغلفة الأغذية

77
00:03:22,811 --> 00:03:23,845
و هذا سيفسر

78
00:03:23,912 --> 00:03:25,279
اليرقانات, الحشرات, و التحلل السريع

79
00:03:25,347 --> 00:03:27,248
الوجبات سيئة السمعة

80
00:03:27,316 --> 00:03:29,918
كما تعلمين (بونز), العلاقة الجنسية؟

81
00:03:29,986 --> 00:03:32,520
إذن, ما هو رأيكِ؟

82
00:03:32,588 --> 00:03:34,255
هل إنحشر هنا بعد أن مارس الجنس؟

83
00:03:34,323 --> 00:03:36,056
حسناً, فقط لو مات خلال الجنس

84
00:03:36,124 --> 00:03:37,424
و بعدها إنحشر في الآلة

85
00:03:37,492 --> 00:03:39,993
لقد كان ميتاً, عندما تمزق جسمهُ

86
00:03:40,061 --> 00:03:41,428
لمدة إسبوع على الأقل

87
00:03:41,496 --> 00:03:44,899
يوجد سحجات على عظم الزند و البيلاساني

88
00:03:44,967 --> 00:03:46,868
و كسر طفيف للحدبة النصف قطرية

89
00:03:46,936 --> 00:03:48,102
كلها بعد الوفاة

90
00:03:48,170 --> 00:03:49,603
هل فهمتَ ما قالتهُ؟

91
00:03:49,671 --> 00:03:51,038
لقد مات أولاً, و بعدها تم حشرهُ

92
00:03:51,106 --> 00:03:53,808
(هذه هي جروح دفاعية (بوث

93
00:03:53,876 --> 00:03:55,609
إن الضحية كان يدافع ضد هجوم عليه

94
00:03:55,677 --> 00:03:56,944
بالتأكيد لم يدافع جيداً

95
00:03:57,012 --> 00:03:57,945
أوافقكَ

96
00:03:58,013 --> 00:04:00,482
يبدو أن هذا الرجل تم قتلهُ

97
00:04:07,042 --> 00:04:17,042
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ23 و الأخيرة بعنوان
التغيُر في اللعبة

98
00:04:17,067 --> 00:04:27,067
DarthArshed ترجمة

99
00:04:39,137 --> 00:04:41,238
أنا لا أفهم لمَ نحن هنا

100
00:04:41,450 --> 00:04:42,516
هل تقصد وجودياً

101
00:04:42,584 --> 00:04:43,717
كإنسان او...؟

102
00:04:44,164 --> 00:04:45,932
حقاً؟ أنا سأصبح أباً في أي لحظة

103
00:04:45,999 --> 00:04:47,033
و أنتَ تقوم بالسخرية؟

104
00:04:47,101 --> 00:04:48,901
كلا, أقصد هنا

105
00:04:48,969 --> 00:04:53,005
في المختبر, بينما كان يجب أن نكون في المنزل
ننتظر براحة

106
00:04:53,073 --> 00:04:54,440
من الطبيعي أن تكون قلقاً

107
00:04:54,508 --> 00:04:56,209
القلق يمكن أن يجعل الإنسان متنبهاً

108
00:04:56,276 --> 00:04:58,977
لذا الآن أنتَ تتصرف بكل طبيعية

109
00:04:59,045 --> 00:05:01,881
هذا هو الرجل المشارك في لغز تركيب اللحم المتكسر

110
00:05:01,949 --> 00:05:04,083
إسمع أنا سأبرينانكَ

111
00:05:04,151 --> 00:05:05,618
تُبريناني؟

112
00:05:05,686 --> 00:05:07,521
كسر مستعرض لعظم مشط الإبهام الأيمن

113
00:05:07,588 --> 00:05:08,589
تلين غضروف الرضفة للركبة اليسرى

114
00:05:08,656 --> 00:05:10,424
...و ثلمة على رأس الزند

115
00:05:10,491 --> 00:05:11,858
ثلمة على رأس الزند؟

116
00:05:11,926 --> 00:05:15,461
ذلك صحيح, مع نامية السطح الأوسط الخارجية

117
00:05:15,529 --> 00:05:16,663
حسناً, و ما يعني هذا؟

118
00:05:16,730 --> 00:05:18,298
مثلاً أمر جهد متكرر؟

119
00:05:18,366 --> 00:05:20,900
أجل, مثل هذا

120
00:05:23,270 --> 00:05:24,837
واو

121
00:05:24,904 --> 00:05:26,338
أجل, أنا أفكر

122
00:05:26,406 --> 00:05:27,973
قد تكون حركة شعائرية

123
00:05:28,040 --> 00:05:30,374
لعبادة الشمس مثلاً

124
00:05:30,442 --> 00:05:33,677
أجل, أو لشخص أو شيء على عرش عالي, صحيح؟

125
00:05:33,745 --> 00:05:37,814
(كأنمأ هو شيطاني, أو عبد للـ(ألومناتي

126
00:05:37,881 --> 00:05:39,049
..يا أولاد

127
00:05:39,116 --> 00:05:40,817
أنتم تلعبون البولنغ -
مرحباً, حسناً -

128
00:05:40,885 --> 00:05:42,819
هل أنتِ جاهزة؟ حسناً
!هل عمل أمر الصلصة الحارة؟

129
00:05:42,887 --> 00:05:44,220
كلا, ليس بعد

130
00:05:44,288 --> 00:05:45,989
إسترخي فحسب -
البولنغ؟ -

131
00:05:46,056 --> 00:05:47,423
البولنغ, أجل

132
00:05:47,491 --> 00:05:50,226
حسناً إن هذا سيفسر المستوى العالي

133
00:05:50,293 --> 00:05:51,527
للـ(بولي إستر) في ثيابهِ

134
00:05:51,595 --> 00:05:54,897
و حقيقة أنهم وجدوه في صالة للبولنغ

135
00:05:54,965 --> 00:05:57,233
و حقيقة أنهُ كان يرتدي قميص

136
00:05:57,300 --> 00:05:59,968
عليه إسم (جيف) على الجيب

137
00:06:04,407 --> 00:06:05,874
و إسم الفريق هو

138
00:06:08,411 --> 00:06:11,312
(الـ(ثاندر بولز
أنا أعرف فتى

139
00:06:11,379 --> 00:06:12,613
...في الثانوية الكل أسموه

140
00:06:12,681 --> 00:06:15,515
صحيح, أجل, لأتأكد فحسب, أنتِ لستِ بالمخاض؟

141
00:06:15,583 --> 00:06:17,517
كلا, حبيبي, ليس الآن

142
00:06:17,585 --> 00:06:19,119
لا أفهم, الصلصة الحارة لم تنجح

143
00:06:19,186 --> 00:06:20,420
و الجنس لم ينجح

144
00:06:20,488 --> 00:06:23,089
أقصد ربما يمكننا أن نأخذ

145
00:06:23,157 --> 00:06:25,358
رحلة طويلة على طريق وعر

146
00:06:25,426 --> 00:06:27,326
و كيف يختلف هذا عن الجنس؟

147
00:06:28,995 --> 00:06:31,796
إن أمي دخلت بالمخاض بعد صعودها قطار الملاهي

148
00:06:31,864 --> 00:06:33,098
هذا يفسر الكثير

149
00:06:33,165 --> 00:06:34,199
لا أعرف حبيبي

150
00:06:34,267 --> 00:06:35,734
ربما يجب أن نذهب لمتنزه للألعاب

151
00:06:35,802 --> 00:06:41,640
أعتقد أن ندع أمر الصلصة الحارة أن يأخذ مفعولهُ جيداً

152
00:06:41,708 --> 00:06:44,443
أجل, بالتأكيد

153
00:06:44,511 --> 00:06:46,312
(قابل (جيف فاولر

154
00:06:46,380 --> 00:06:48,414
جيف فاولر) هو لاعب بولنغ ناجح)

155
00:06:48,482 --> 00:06:50,216
لديه العديد من الكؤوس, و الكرات الخاصة

156
00:06:50,692 --> 00:06:52,493
و ايضاً كان مصلح و بائع للسيارات الكلاسيكية

157
00:06:52,561 --> 00:06:54,161
و الذي يدل على أنهُ يصعب إرضاءهُ

158
00:06:54,229 --> 00:06:58,332
متنافس, حذر, و يحترم التصميم

159
00:06:58,400 --> 00:06:59,733
أجتماعي و يحب العشرة

160
00:06:59,801 --> 00:07:01,669
(إنتظر قليلاً, القميص مكتوب عليه الـ(ثاندر بولز

161
00:07:01,736 --> 00:07:02,870
لا زلتُ أشرح ملفهُ الشخصي

162
00:07:02,938 --> 00:07:04,038
(أعلم لكن الـ(ثاندر بولز

163
00:07:04,105 --> 00:07:06,139
ذلك هو إسم فريق والد (بونز) للبولنغ

164
00:07:06,207 --> 00:07:08,074
الـ(ثاندر بولز) , يا إلهي أتمنى أن هذه

165
00:07:08,142 --> 00:07:10,176
ليست قضية آخرى يقتل فيها (ماكس) أحدهم

166
00:07:10,244 --> 00:07:12,145
أعتقد أنهُ وعد ألا يفعل ذلك بعد الآن -
حسناً, إذا لم يكن -

167
00:07:12,213 --> 00:07:13,747
هو القاتل, أعتقد أنهُ

168
00:07:13,814 --> 00:07:15,082
يمكن أن يساعدنا لنمسك القاتل

169
00:07:15,149 --> 00:07:16,316
أشكرك على هذه الصورة

170
00:07:16,384 --> 00:07:18,251
بل إشكر قميص الضحية

171
00:07:22,658 --> 00:07:24,659
انجيلا) هل أنتِ بالمخاض؟)

172
00:07:24,726 --> 00:07:26,761
هل حان الوقت؟ فأنا أستطيع أخذ تاكسي

173
00:07:26,829 --> 00:07:28,263
و آتي لعندكِ خلال خمس دقائق

174
00:07:28,331 --> 00:07:30,599
كلا, كلا, لم يحدث شيء لسوء الحظ

175
00:07:30,666 --> 00:07:32,100
ما الذي ستفعلينهُ؟

176
00:07:32,168 --> 00:07:35,371
سأذهب لأقابل أبي و (بوث) بشأن هذه القضية

177
00:07:35,439 --> 00:07:37,173
أتمنى لكِ أن تدخلي المخاض

178
00:07:37,240 --> 00:07:38,775
أجل, أنتِ و أنا سويةً

179
00:07:38,842 --> 00:07:40,176
هنود الـ(زوني) يؤمنون

180
00:07:40,243 --> 00:07:43,612
أن المخاض يمكن أن يُسرع بالصمت

181
00:07:43,679 --> 00:07:45,947
هل أخبركِ (هودجينز) أم تقولي لي هذا؟

182
00:07:46,015 --> 00:07:48,949
لسبب ما, أجد من الصعب جداً

183
00:07:49,017 --> 00:07:50,384
أن أركز على أي شيء آخر

184
00:07:50,452 --> 00:07:53,887
حسناً, ذلك لأنكِ صديقة جيدة جداً

185
00:07:53,955 --> 00:07:56,590
(أجل, أنا هنا (انج

186
00:07:56,657 --> 00:07:58,759
أعلم ذلك عزيزتي

187
00:07:58,826 --> 00:08:00,027
و لهذا السبب أنا أحبكِ

188
00:08:00,094 --> 00:08:02,629
كلا, أقصد لقد وصلتُ للمطعم

189
00:08:02,697 --> 00:08:05,399
حسناً

190
00:08:07,067 --> 00:08:09,636
هل قُتل (جيف فاولر)؟

191
00:08:09,704 --> 00:08:11,971
إن جمجمتهُ وضعت كأنها القنينة الوسطية

192
00:08:12,039 --> 00:08:13,706
أبي ماذا حدث لكَ؟

193
00:08:13,774 --> 00:08:15,975
لا سيء (تيمبي), لا شيء

194
00:08:16,043 --> 00:08:19,245
إذن لقد ذهب للخلف ليمارس الجنس

195
00:08:19,313 --> 00:08:21,747
حسناً, إذن ما يقولوه صحيح

196
00:08:21,815 --> 00:08:24,082
أبي, الإنسان لا يجلس بالكرسي المتحرك للا شيء

197
00:08:24,150 --> 00:08:27,985
...حسناً, إذا أردتي أن تعرفي

198
00:08:28,053 --> 00:08:30,454
لقد حدث معي حادث جسدي مخجل

199
00:08:30,522 --> 00:08:31,989
ماذا؟ هل وقعتَ من الدراجة؟

200
00:08:32,057 --> 00:08:33,591
من السرير

201
00:08:33,659 --> 00:08:37,629
...و أجل, و (روزموند) قد أصيبت بنفس

202
00:08:37,696 --> 00:08:38,997
الحادث الجسدي؟ -
أجل -

203
00:08:39,065 --> 00:08:40,266
حسناً من هي (روزموند)؟

204
00:08:40,333 --> 00:08:41,900
إنها صديقة حميمة -
صديقة حميمة؟ -

205
00:08:41,968 --> 00:08:43,635
هل كسرت وركها أو ما شابه؟

206
00:08:43,703 --> 00:08:45,037
إن عمرها 36, و بالمناسبة

207
00:08:45,104 --> 00:08:48,340
لمَ لا تتحدثون عن قضية القتل هنا؟

208
00:08:48,408 --> 00:08:51,476
أبي هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد قتل (جيف فاولر)؟

209
00:08:51,544 --> 00:08:53,712
"حسناً كان يحب أن يدعو نفسهُ بالـ "دقيق

210
00:08:53,780 --> 00:08:55,948
"و لكننا كنا ندعوه بالـ "متعجب

211
00:08:56,016 --> 00:08:57,783
أنتَ ستقتل رجلاً لهذا السبب؟

212
00:08:57,851 --> 00:08:59,151
...بلا شك, أنتَ

213
00:08:59,219 --> 00:09:01,920
توقف عن هذا, لم أقتلهُ, أتعلم أن لديكَ

214
00:09:01,988 --> 00:09:03,322
مشاكل بالثقة يا صاحبي

215
00:09:03,390 --> 00:09:05,658
هل تعتقد أن خاسر مسكين قد قتلهُ؟

216
00:09:05,726 --> 00:09:07,660
بالتأكيد, المهم أنهُ ليس أنا

217
00:09:07,728 --> 00:09:08,861
حسناً, سنتحدث للجميع

218
00:09:08,929 --> 00:09:10,463
الذين لعب ضدهم -
كلا, كلا, كلا -

219
00:09:10,531 --> 00:09:11,764
إسمع هذه النصيحة

220
00:09:11,832 --> 00:09:13,432
إنهم في دورة الآن, و أنتَ لن تستطيع

221
00:09:13,500 --> 00:09:14,667
أن تجعل هؤلاء أن يتحدثوا إليكَ

222
00:09:14,735 --> 00:09:16,035
و هذا سيؤدي الى أسئلة أكثر

223
00:09:16,103 --> 00:09:17,536
لكن أول 48 ساعة

224
00:09:17,604 --> 00:09:19,471
في أي تحقيق بجريمة قتل مهمة

225
00:09:19,539 --> 00:09:21,940
أجل -
حسناً, أنتَ تلعب البولنغ, صحيح؟ -

226
00:09:22,008 --> 00:09:24,376
أجل, أجل, أنا ألعب البولنغ بمعدل 280

227
00:09:24,444 --> 00:09:25,677
و ماذا يعني هذا؟

228
00:09:25,745 --> 00:09:26,778
يعني إنهُ بارع

229
00:09:26,846 --> 00:09:29,281
إذن لمَ لا تذهب متخفي؟

230
00:09:29,349 --> 00:09:31,650
(بربك هيا, يمكنكَ أن تأخذ مكاني مع الـ(ثاندر بولز

231
00:09:31,718 --> 00:09:32,951
لكنكَ قلتَ أنهم لن يتحدثوا معنا

232
00:09:33,019 --> 00:09:34,687
أجل و لكنهم يحبون الثرثرة

233
00:09:34,754 --> 00:09:36,823
أقصد ما الذي تعتقدون أن لاعبي البولنغ يفعلوه

234
00:09:36,890 --> 00:09:37,957
عندما لا يلعبون البولنغ؟

235
00:09:38,025 --> 00:09:39,992
لقد فهمتُ, أن أجعلهم يتكلمون

236
00:09:40,060 --> 00:09:41,694
خلال الدورة, إن الأمر يعجبني

237
00:09:41,762 --> 00:09:43,829
أنا أحب التخفي, من سأكون؟

238
00:09:43,897 --> 00:09:45,798
يمكنكِ أن تكوني صديقتي؟

239
00:09:45,866 --> 00:09:47,667
حسناً

240
00:09:47,734 --> 00:09:49,369
لكن إذا دخلت (انجيلا) بالمخاض

241
00:09:49,436 --> 00:09:51,037
فيجب أن نفتعل شجاراً حتى

242
00:09:51,105 --> 00:09:52,472
أستطيع أن أكون هناك لأحمل الطفل

243
00:09:52,540 --> 00:09:54,841
سوف أخذكِ إليها بالطريقة الصعبة أو السهلة

244
00:09:55,943 --> 00:09:58,211
أجل, ماذا؟

245
00:09:58,279 --> 00:10:00,480
لا أعرف, شيئاً غريباً هنا

246
00:10:00,548 --> 00:10:01,782
أنتم تقريباً مهذبين تجاه بعضكم

247
00:10:01,849 --> 00:10:03,550
ما الأمر؟ هل أنتما متخاصمين؟

248
00:10:03,617 --> 00:10:06,886
كلا, أنا حقاً حقاً أود أن أكون هناك

249
00:10:06,954 --> 00:10:08,554
(عندما يولد طفل (انجيلا

250
00:10:08,622 --> 00:10:12,091
حسناً, متى يمكنني أن أكون من الـ(ثاندر بولز)؟

251
00:10:20,469 --> 00:10:22,103
ألا تحبين هذه الرائحة؟

252
00:10:22,171 --> 00:10:23,872
مدرج المصارعين

253
00:10:23,940 --> 00:10:25,908
أستطيع أن أميز الطعام المقلي

254
00:10:25,975 --> 00:10:27,743
العرق, الأقدام القذرة

255
00:10:27,811 --> 00:10:30,380
دخان السجائر, و العلكة

256
00:10:30,448 --> 00:10:31,848
و جريمة قتل

257
00:10:31,916 --> 00:10:35,219
حسناً, ألا يمكنكما أن تبدوان كزوج من الأحباء؟

258
00:10:35,286 --> 00:10:37,154
و لا تجلبوا لي الخزي

259
00:10:37,221 --> 00:10:38,155
حسناً

260
00:10:38,223 --> 00:10:39,523
(واندا) -
هيا بنا -

261
00:10:49,139 --> 00:10:52,608
(يا (آمبر) أريد منكِ أن تقابلي (باك) و (واندا

262
00:10:52,829 --> 00:10:53,862
أنتِ صغيرة جداً

263
00:10:54,200 --> 00:10:55,634
كم مستوى مهارتهُ؟

264
00:10:55,644 --> 00:10:57,711
فهو يستأجر حذائهُ

265
00:10:57,779 --> 00:10:59,079
الدقيق) كان يستأجر حذائهُ أيضاً)

266
00:10:59,147 --> 00:11:01,582
هذا الفريق ملعون, (جيف) يُقتل

267
00:11:01,650 --> 00:11:03,850
و ثم أنتَ تسقط من على السرير

268
00:11:03,918 --> 00:11:06,453
الآن بقي أنا و هذا الوزن الزائد

269
00:11:06,521 --> 00:11:09,985
مهلاً, مهلاً, لا تقولي علي الوزن الزائد

270
00:11:10,010 --> 00:11:11,124
فانا البطل

271
00:11:11,125 --> 00:11:13,493
بالإسلوب و الرشاقة

272
00:11:15,863 --> 00:11:18,131
هيركليز مالدونادو) و الكل يدعوني)

273
00:11:19,633 --> 00:11:21,901
(بالـ(إعصار

274
00:11:23,837 --> 00:11:25,036
(مهلكَ يا (هيركليز

275
00:11:25,104 --> 00:11:26,537
فأنتَ تتحرش بصديقتي

276
00:11:26,605 --> 00:11:29,674
خطيبتهُ لأكون دقيقة أكثر

277
00:11:29,742 --> 00:11:31,643
و ذلك مصطلح فرنسي

278
00:11:32,745 --> 00:11:34,278
حسناً

279
00:11:34,346 --> 00:11:36,848
تفضل يا حبيبي -
شكراً يا حلوتي -

280
00:11:50,396 --> 00:11:51,563
!رائع

281
00:11:51,631 --> 00:11:53,499
هذا هو حبيبي أثناء العمل

282
00:11:56,169 --> 00:12:00,173
إن الأناقة هي كل شيء -
هل سمعتَ هذا (باك)؟ -

283
00:12:01,308 --> 00:12:04,611
أنا لم أكن أتكلم عنهُ, بل عنكِ

284
00:12:04,679 --> 00:12:06,947
(تراجعي (تينا

285
00:12:07,015 --> 00:12:08,415
لا تتصادقي مع الفريق الآخر

286
00:12:08,483 --> 00:12:10,151
فهم يمارسون ألعاب الأفكار

287
00:12:10,219 --> 00:12:12,487
(أنا (أليسون روز

288
00:12:12,554 --> 00:12:13,821
مثل الزهرة

289
00:12:13,889 --> 00:12:15,489
أعجبني شعركَ

290
00:12:15,557 --> 00:12:18,025
!أليسون) تراجعي)

291
00:12:19,060 --> 00:12:20,026
رأيتم ما أعنيه؟

292
00:12:20,094 --> 00:12:21,828
لمَ لا تأخذين حبة مهدئة

293
00:12:21,896 --> 00:12:23,930
ايها القزم الخبيث الصغير

294
00:12:26,533 --> 00:12:28,868
إن (تود بالاكليتس) قادم

295
00:12:28,936 --> 00:12:30,603
هو محكم الدورة

296
00:12:30,670 --> 00:12:32,971
و معروف بالغراب

297
00:12:33,039 --> 00:12:35,107
أريد منكَ أن توقع هذه قبل أن تبدأ بالتباري

298
00:12:35,174 --> 00:12:36,808
و اللعب النظيف

299
00:12:36,876 --> 00:12:38,810
و الروح الرياضية الجيدة هي أهم من كل شيء

300
00:12:38,878 --> 00:12:41,980
أنتَ تعرف البروتوكول -
هل يدعونكَ بالـ(غراب)؟ -

301
00:12:42,048 --> 00:12:44,783
هل يدعونكَ بـ(باك)؟

302
00:12:44,851 --> 00:12:47,352
(و هذه هي (واندا

303
00:12:47,420 --> 00:12:49,620
سررتُ بلقائكَ أيها الغراب

304
00:12:49,688 --> 00:12:50,855
(حسناً, حسناً, الـ(ثاندر بولز

305
00:12:50,922 --> 00:12:53,557
(ضد (سترايك فورس

306
00:12:53,625 --> 00:12:56,060
لتبدأ الدورة

307
00:12:58,564 --> 00:13:01,833
إذن هذه الرقائق الحمر كانت مزروعة

308
00:13:01,901 --> 00:13:05,804
في مقدمة جمجمتهُ

309
00:13:05,872 --> 00:13:08,641
إنهُ مُكسر بشدة بحيث من الصعب أن أحدد سبب الوفاة

310
00:13:08,709 --> 00:13:11,811
على الأقل هو كان ميت قبل أن يُكسر بهذه الطريقة

311
00:13:11,879 --> 00:13:13,179
أتعلم أن الإصابة الوحيدة في ما قبل الموت

312
00:13:13,247 --> 00:13:14,814
التي إستطعتُ إيجادها هي هذا الكسر

313
00:13:14,882 --> 00:13:16,349
للعظم الأنفي

314
00:13:16,417 --> 00:13:18,985
من يموت بسبب أنف مكسور؟ -
بالضبط, إذا لم أجد -

315
00:13:19,052 --> 00:13:20,820
سبب الوفاة فإن د.(برينان) ستقوم

316
00:13:20,887 --> 00:13:22,153
برميي الى تلك الآلة

317
00:13:22,221 --> 00:13:23,555
صحيح

318
00:13:23,622 --> 00:13:25,824
كان يجب أن تقول, كلا ستتفهم الأمر

319
00:13:25,892 --> 00:13:27,859
لكنها لن تتفهم

320
00:13:27,927 --> 00:13:30,195
إن ذلك مُضحك جداً

321
00:13:30,263 --> 00:13:31,429
هل سمعتَ هذا؟

322
00:13:31,497 --> 00:13:32,931
تقصد كوني متهكماً

323
00:13:32,998 --> 00:13:34,031
كلا, كلا, كلا, لقد قرقع شيئاً ما

324
00:13:34,099 --> 00:13:35,633
بداخل الجمجمة

325
00:13:42,073 --> 00:13:45,009
شيئاً ما محشور في المجرى الأنفي

326
00:13:48,947 --> 00:13:51,948
إنتظر لحظة

327
00:13:52,016 --> 00:13:53,917
لقد قُتل بسبب أنف مكسور

328
00:13:53,985 --> 00:13:55,552
عندما ضُرب أنفهُ

329
00:13:55,619 --> 00:13:57,387
فالقوة دفعت الصفيحة المنخلية

330
00:13:57,455 --> 00:13:58,721
الى الخلف من الجمجمة

331
00:13:58,789 --> 00:14:02,224
لذا إن الأجزاء من داخل الجمجمة

332
00:14:02,292 --> 00:14:04,392
حرفياً طارت الى دماغهِ؟

333
00:14:04,460 --> 00:14:05,927
أجل, لقد مات هكذا

334
00:14:05,995 --> 00:14:07,628
مرحباً

335
00:14:07,696 --> 00:14:08,763
!حسناً, هل حان الوقت؟

336
00:14:08,830 --> 00:14:10,064
!(حسناً, سأتصل بالد.(بانو

337
00:14:10,132 --> 00:14:11,866
(يجب أن تهدأ حقاً (هودجينز

338
00:14:33,458 --> 00:14:36,727
!هيا , هيا! رائع

339
00:14:36,795 --> 00:14:38,262
هكذا يتم اللعب

340
00:15:30,517 --> 00:15:31,650
ما الذي تفعلينهُ؟

341
00:15:31,718 --> 00:15:33,519
أنا أسجل كل مباراة تُلعب هنا

342
00:15:33,587 --> 00:15:35,487
و كيف يُلعب بكل مسار

343
00:15:35,555 --> 00:15:37,222
و من أخفق

344
00:15:37,290 --> 00:15:38,957
و كم جيداً لعبتُ أنا

345
00:15:39,024 --> 00:15:41,025
هكذا سأصبح أنا في 2026

346
00:15:41,093 --> 00:15:44,695
بطلة العالم للعالم

347
00:15:44,763 --> 00:15:46,297
هذه جملة غير منطقية

348
00:15:46,364 --> 00:15:48,699
أنا بارعة جداً, بحيث سيذكرون ذلك مرتين

349
00:15:58,409 --> 00:15:59,442
!مرحى -
!رائع -

350
00:15:59,510 --> 00:16:01,310
!رائع

351
00:16:01,378 --> 00:16:02,845
!رائع

352
00:16:02,913 --> 00:16:05,314
لا بأس بذلك, لا تقلقوا, سنفوز في الجولة القادمة؟

353
00:16:05,381 --> 00:16:06,782
و هل تعرف ما هو المفيد؟

354
00:16:06,849 --> 00:16:08,349
هو أن تحاول أن تساعدنا بالفوز

355
00:16:08,417 --> 00:16:09,884
سأذهب الى صالة الألعاب

356
00:16:09,952 --> 00:16:11,986
الى أن يحين دوري و لن أعود قبل ذلك

357
00:16:15,925 --> 00:16:18,094
أنصتوا, ذلك الرجل (هيركليز) هناك

358
00:16:18,161 --> 00:16:20,296
الغراب) قد ضمهُ إلينا)

359
00:16:20,364 --> 00:16:22,064
(بعد مقتل (الدقيق

360
00:16:22,132 --> 00:16:23,833
أنا لا أفهم كيف وصل لهذا الفريق

361
00:16:23,901 --> 00:16:25,502
فهو رديء جداً

362
00:16:25,570 --> 00:16:28,339
الأمر ليس عن كيفية اللعب بل عن القبض على القاتل

363
00:16:28,406 --> 00:16:29,406
إذن لماذا أنتَ تحاول الفوز؟

364
00:16:29,474 --> 00:16:30,541
أول قانون للتخفي

365
00:16:30,608 --> 00:16:31,842
هو أن تحاول أن تبدو حقيقياً

366
00:16:31,910 --> 00:16:33,111
إذا أردتم أن تجعلوا الأمر يبدو حقيقياً لربما يجب

367
00:16:33,178 --> 00:16:35,680
أن تظهروا الحب بينكما

368
00:16:41,386 --> 00:16:43,019
(سأذهب للتحدث مع (هيركليز

369
00:16:44,421 --> 00:16:45,621
ماذا؟

370
00:16:49,259 --> 00:16:50,993
(لعبٌ جيد (هيركليز

371
00:16:51,061 --> 00:16:53,229
شكراً لكِ سيدتي

372
00:16:53,296 --> 00:16:55,431
على الرغم بدون سم تلك الصغيرة

373
00:16:55,499 --> 00:16:57,366
كنتُ سألعب جيداً أكثر

374
00:16:57,434 --> 00:16:59,902
(حسناً, لابد أنهُ من الصعب أن تكون بمحل (الدقيق

375
00:16:59,970 --> 00:17:01,771
إن ذلك لن أفعلهُ أبداً

376
00:17:01,838 --> 00:17:03,439
لكنكَ فعلتَ هذا

377
00:17:03,507 --> 00:17:05,208
كلا, أنا لدي أحذيتي الخاصة

378
00:17:05,276 --> 00:17:06,976
كما تعلمين هو يستعمل الأحذية المستأجرة

379
00:17:07,044 --> 00:17:08,111
ذلك عار

380
00:17:08,178 --> 00:17:10,480
لاعب البولنغ الحقيقي لا يستند على الخرافات

381
00:17:10,548 --> 00:17:12,048
أنا لا أفهمكَ

382
00:17:12,116 --> 00:17:15,152
السيد (فاولر) آمن بالحظ

383
00:17:15,219 --> 00:17:17,588
حذاء الحظ خاصتهُ, و مسار حظهُ للعب 12

384
00:17:17,655 --> 00:17:19,890
قميص حظهُ, و كوب حظهُ للبيرة

385
00:17:19,958 --> 00:17:21,458
تلك حماقة

386
00:17:21,526 --> 00:17:23,494
أنا أوافقكَ

387
00:17:23,561 --> 00:17:26,664
أجل كما ترين أنا رجل حقيقي, لا أعتمد على الخرافة

388
00:17:26,731 --> 00:17:29,400
لأن الله هو بجانبي

389
00:17:29,467 --> 00:17:33,770
أنا متأكدة أنا الله أرادكَ أن تكون لاعب بولنغ جيد

390
00:17:33,838 --> 00:17:35,739
و عندما كان (الدقيق) يتجول هنا

391
00:17:35,807 --> 00:17:36,973
و يقول للجميع أني رديء

392
00:17:37,041 --> 00:17:39,143
أعلم أن لدي إيمان, بأنهُ في يوم ما

393
00:17:39,210 --> 00:17:40,411
و سوف أحظى بفرصتي

394
00:17:40,478 --> 00:17:43,047
و الآن, أنا حظيتُ بفرصتي

395
00:17:43,114 --> 00:17:44,381
لأنهُ تم قتلهُ؟

396
00:17:44,449 --> 00:17:46,950
الله يتصرف بطرق غامضة, صحيح؟

397
00:17:47,018 --> 00:17:49,987
حسناً, أعتقد أن ذلك هو التفسير لوضعكَ

398
00:17:53,691 --> 00:17:56,594
(مرحباً, (باكي

399
00:17:56,661 --> 00:17:58,362
...يا رجل

400
00:17:58,430 --> 00:18:01,032
تلك المرأة العجوز تود أن تأكل الحليب مع الكعك معكَ

401
00:18:01,100 --> 00:18:02,667
إذا فهمتَ ما أقصدهُ

402
00:18:02,735 --> 00:18:05,637
أجل, أجل, ذلك يحصل معي كثيراً

403
00:18:05,705 --> 00:18:08,474
أجل, أنا أفهم ما تقصدهُ -
كلا أنتَ لا تفهم -

404
00:18:08,542 --> 00:18:10,576
(إسمع بالنسبة لـ(أليسون

405
00:18:10,644 --> 00:18:12,745
الكل مسموح للعلاقة معهم

406
00:18:12,813 --> 00:18:14,213
هل حاولت (أليسون) التقرب منكَ؟

407
00:18:14,281 --> 00:18:15,748
إنظر إلي , فأنا جديد

408
00:18:15,816 --> 00:18:18,117
ماذا عن (الدقيق)؟

409
00:18:18,185 --> 00:18:22,421
(أجل, كل الفتيات أحبوا (الدقيق

410
00:18:22,489 --> 00:18:26,091
لقد كان سمكة كبيرة في هذه البركة الصغيرة

411
00:18:26,159 --> 00:18:28,227
بغيابهِ فأنا صاحب الشعر الواضح

412
00:18:28,294 --> 00:18:30,228
الشعر الواضح؟

413
00:18:30,296 --> 00:18:32,230
هذه هي التسمية يا رجل

414
00:18:32,298 --> 00:18:33,865
تثقف قليلاً

415
00:18:36,168 --> 00:18:39,036
الشضايا و الرقائق المزاحة

416
00:18:39,104 --> 00:18:41,538
من الداخل قد إندفعت خلال دماغهُ

417
00:18:41,606 --> 00:18:43,240
حسناً, هل تعرفين أن هذه الصلصة الحارة

418
00:18:43,308 --> 00:18:45,643
الشيء الوحيد الذي تفعلهُ أن تجعل الطفل يتعرق

419
00:18:45,710 --> 00:18:48,655
إن أبي يقول أن هذه دائماً تسبب المخاض

420
00:18:48,680 --> 00:18:49,780
أجل

421
00:18:49,781 --> 00:18:51,949
إله موسيقى الروك هو

422
00:18:52,017 --> 00:18:54,118
بالتأكيد أفضل شخص للإستشارة الولادية

423
00:18:54,185 --> 00:18:55,686
هل لديكم أي فكرة عن

424
00:18:55,754 --> 00:18:57,821
الضرر بعظام الأنف و التجويف الأنفي؟

425
00:18:57,889 --> 00:19:00,558
2 x 4 حسناً سأجرب قياس

426
00:19:03,495 --> 00:19:05,429
إنهُ سيسبب الضرر للدماغ

427
00:19:05,497 --> 00:19:07,264
لكنهُ كان سيحطم عظام الجبهة

428
00:19:07,332 --> 00:19:09,032
(و العظام الوجنية و ليسبب كسر (لافورت

429
00:19:09,100 --> 00:19:11,835
نحتاج شيئاً آخر بقوة مركزة أكثر

430
00:19:11,902 --> 00:19:14,270
أجل, ربما مطرقة؟

431
00:19:15,506 --> 00:19:16,906
واو, ذلك لطيف

432
00:19:16,974 --> 00:19:18,441
لكنهُ مُركز كثيراً

433
00:19:18,508 --> 00:19:19,608
هل يمكن أن تقربي الصورة؟

434
00:19:19,676 --> 00:19:20,943
أجل

435
00:19:22,645 --> 00:19:25,613
نحتاج الى نقطة تصادم مركزة حول بقعة معينة

436
00:19:25,681 --> 00:19:28,115
لكن الطاقة منتشرة حول الحافات

437
00:19:28,183 --> 00:19:29,750
صحيح, بالطبع

438
00:19:29,818 --> 00:19:31,118
شيئاً بحافات مدورة

439
00:19:31,186 --> 00:19:33,454
و بهذه الطريقة سيكون الأنف نقطة التصادم الأولى

440
00:19:33,521 --> 00:19:37,091
و الحافات ستسبب تهشم العظام

441
00:19:37,158 --> 00:19:39,794
حسناً, إنهُ ليس مضرب

442
00:19:39,861 --> 00:19:42,563
ولا واحد من هذه يتطابق مع نمط الكسر

443
00:19:42,631 --> 00:19:45,133
يا إلهي

444
00:19:45,201 --> 00:19:46,735
ماذا؟ هل عرفتِ ما يكون؟

445
00:19:46,803 --> 00:19:49,705
يا إلهي -
ماذا؟ -

446
00:19:49,773 --> 00:19:51,074
ما هو سلاح الجريمة (انجي)؟

447
00:19:51,141 --> 00:19:52,475
هل تمزح معي؟

448
00:19:52,543 --> 00:19:55,044
بربكِ, أنتِ هي الخبيرة

449
00:19:55,112 --> 00:19:56,512
لقد كنتَ تقفز طيلة اليوم

450
00:19:56,580 --> 00:19:58,148
و عندما ينزل ماء الجنين, فلا تلاحظهُ؟

451
00:19:58,883 --> 00:20:00,250
ماذا؟

452
00:20:00,318 --> 00:20:01,952
يا إلهي
يا إلهي

453
00:20:02,019 --> 00:20:04,287
حسناً, ها نحنُ سنبدأ
نحنُ سنبدأ

454
00:20:04,355 --> 00:20:06,656
!لقد حان وقت العرض

455
00:20:06,724 --> 00:20:11,528
حسناً, حسناً, أنا هادئ, هادئ جداً, حسناً؟

456
00:20:11,596 --> 00:20:14,530
بدون ذعر ولا هستيريا

457
00:20:14,598 --> 00:20:16,466
يمكننا تدبر هذا بالكامل, صحيح (انجي)؟

458
00:20:16,533 --> 00:20:17,734
!إجلب السيارة

459
00:20:17,801 --> 00:20:18,903
!صحيح

460
00:20:18,970 --> 00:20:22,238
!أين ذهبت مفاتيحي بحق الجحيم؟

461
00:20:28,474 --> 00:20:30,209
هذا ما نسميه بالتقلص

462
00:20:30,229 --> 00:20:33,398
يا إلهي هذا ما تسمينهُ التقلص أيتها الخفاش الخبيث العجوز

463
00:20:33,465 --> 00:20:36,067
أنا أسميه كرة نارية من الألم

464
00:20:36,129 --> 00:20:38,130
هل لم تقصد أن تدعوكِ بالخفاش الخبيث العجوز

465
00:20:38,198 --> 00:20:39,665
أعتقد أني قصدتُ ذلك

466
00:20:39,733 --> 00:20:41,600
لا بأس بذلك, الكل يتجاوبون مع الجهد و الألم

467
00:20:41,668 --> 00:20:43,001
للولادة بطريقة مختلفة

468
00:20:43,069 --> 00:20:44,069
صدقني لقد رأيتُ كل شيء

469
00:20:44,137 --> 00:20:45,804
أنا لن أراهن على ذلك

470
00:20:45,872 --> 00:20:47,906
انجيلا) هي فردٌ مميز جداً)

471
00:20:47,974 --> 00:20:49,241
(إخرس (هودجينز

472
00:20:49,308 --> 00:20:50,943
إن صوتكَ مزعج بشدة

473
00:20:51,010 --> 00:20:52,511
سوف ننتظر أن التقلصات

474
00:20:52,579 --> 00:20:54,914
لتصبح متقاربة أكثر قبل أن نطلب منكِ الدفع

475
00:20:54,982 --> 00:20:56,749
يا إلهي, هل تصبح متقاربة؟

476
00:20:56,817 --> 00:20:58,418
إنتظري لحظة أنا أعرف ذلك

477
00:20:58,486 --> 00:20:59,586
أنا أعرف ذلك, صحيح حبيبي؟

478
00:20:59,654 --> 00:21:00,888
ألم أعرف ذلك؟

479
00:21:00,955 --> 00:21:05,293
أنا أسفة لأني دعوتكِ بالخفاش الخبيث العجوز

480
00:21:05,361 --> 00:21:06,929
لا بأس عليكِ, و نعم أنتِ تعرفين ذلك

481
00:21:06,996 --> 00:21:08,029
انجيلا) أنتِ تعرفين)

482
00:21:08,097 --> 00:21:09,765
كل شيء تحتاجينهُ لتلدي هذا الطفل

483
00:21:09,832 --> 00:21:13,569
و الذي نسيتيه فزوجكِ سيذكركِ بهِ

484
00:21:13,637 --> 00:21:14,570
ماذا؟

485
00:21:16,172 --> 00:21:18,407
....دكت....دكتورة

486
00:21:19,843 --> 00:21:22,011
...حسناً, حسناً, إذن

487
00:21:22,079 --> 00:21:24,314
تنفسي خلال الأنف

488
00:21:24,381 --> 00:21:26,649
لا تقل لي ما أفعلهُ -
حسناً -

489
00:21:26,717 --> 00:21:28,952
لكن, لكن ذكرني كما كنا نتدرب

490
00:21:29,020 --> 00:21:30,720
تلك ظروف مختلفة

491
00:21:30,788 --> 00:21:32,021
لا تتجادل معي

492
00:21:32,089 --> 00:21:34,191
حسناً

493
00:21:36,961 --> 00:21:38,395
مرحباً

494
00:21:38,463 --> 00:21:40,163
مرحباً كيف الحال؟

495
00:21:40,231 --> 00:21:42,699
كما تعلم من الصعب وصف ذلك

496
00:21:42,767 --> 00:21:44,534
هذا أمرٌ رائع, أمرٌ رائع حقاً

497
00:21:44,602 --> 00:21:46,436
أنا مستعدة لهذا حقاً

498
00:21:46,504 --> 00:21:48,338
هل من الممكن أن أسأل (هودجينز)؟

499
00:21:48,406 --> 00:21:49,906
هل ممكن؟

500
00:21:49,974 --> 00:21:52,108
أجل, نعم نحنُ مستلقين فحسب

501
00:21:52,176 --> 00:21:54,911
منتظرين لهذه التقلصات أن تصبح أقرب

502
00:21:54,979 --> 00:21:56,212
تفضل يا صاح

503
00:21:56,280 --> 00:21:57,747
حسناً لقد حللتُ الرقائق الحمر التي وجدناها

504
00:21:57,815 --> 00:21:59,349
في المطياف الكمي

505
00:21:59,417 --> 00:22:01,584
لكنني لا أعرف كيف أن أقرأ النتائج

506
00:22:01,652 --> 00:22:02,852
أستطيع أن أساعدكَ بذلك

507
00:22:02,920 --> 00:22:05,155
أيضاً, ليس لدي أي فكرة

508
00:22:05,222 --> 00:22:07,223
من كيف أن أجعل برنامج (انجيلا) أن يجد سلاح الجريمة

509
00:22:07,291 --> 00:22:10,593
حسناً, أنتَ تحتاج أن تحلل النتيجة خلال برنامجي

510
00:22:10,661 --> 00:22:12,929
إنهُ سهلٌ حقاً, أنا س...أنا سأساعدكَ بذلك

511
00:22:12,997 --> 00:22:15,432
مهلاً ما هذا؟ -
(مرحباً د.(بانو -

512
00:22:15,500 --> 00:22:17,134
أنا (ويندل براي) و نحنُ نحل هذه الجريمة

513
00:22:17,202 --> 00:22:19,670
أنا متأكدة أنهُ كان يجب أن نحل مسألة الطفل هذا

514
00:22:19,738 --> 00:22:22,273
حسناً, لذا...(ويندل)؟

515
00:22:22,341 --> 00:22:24,642
دعني أرى قرائات المطياف الكمي

516
00:22:25,744 --> 00:22:27,911
...واو, (ويندل) ما تحت

517
00:22:27,979 --> 00:22:29,446
ما تحتاج فعلهُ هو

518
00:22:29,513 --> 00:22:32,115
(أن تبحث عن برنامج يدعى (سباتشولا

519
00:22:32,183 --> 00:22:34,750
مرحباً, (شيري) كيف حالكِ؟

520
00:22:34,818 --> 00:22:36,118
(مرحباً (كام

521
00:22:36,186 --> 00:22:38,387
نحنُ نحل هذه الجريمة في حين كان يفترض

522
00:22:38,455 --> 00:22:40,021
أن نركز على جلب الحياة الى العالم

523
00:22:40,089 --> 00:22:41,789
تقلص

524
00:22:41,857 --> 00:22:43,558
يبدو أنهُ واحدٌ قوي

525
00:22:43,625 --> 00:22:46,093
(مهلاً, مهلاً, ذلك (بولي يورثاين

526
00:22:46,161 --> 00:22:48,229
هل قلتَ (بولي يورثاين)؟ -
أجل -

527
00:22:48,296 --> 00:22:49,597
(كرات البولنغ مصنوعة من الـ(بولي يورثاين

528
00:22:49,665 --> 00:22:51,265
كما تعلمون تلك يمكن أن تكون سلاح الجريمة

529
00:22:51,333 --> 00:22:52,600
(عظيم سأحللها خلال الـ(سكابيولا

530
00:22:52,667 --> 00:22:54,068
(إسمهُ (سباتشولا

531
00:22:54,136 --> 00:22:55,503
(حسناً, آسف (انج

532
00:22:55,570 --> 00:22:57,171
!(وداعاً! حظاً طيباً (انجيلا

533
00:22:57,238 --> 00:22:58,538
(و لكِ أيضاً (شيري

534
00:23:05,514 --> 00:23:06,447
!مرحى

535
00:23:06,515 --> 00:23:08,015
!أجل! مت بغيظكَ

536
00:23:08,083 --> 00:23:09,283
وقحة

537
00:23:09,351 --> 00:23:11,852
الروح الرياضية رجاءاً

538
00:23:11,920 --> 00:23:14,689
الروح الرياضية للخاسرين و الذين يريدون اللعب

539
00:23:14,757 --> 00:23:15,991
سأذهب الى صالة الألعاب

540
00:23:16,058 --> 00:23:19,161
تلك الفتاة ربتها الذئاب

541
00:23:19,228 --> 00:23:20,696
الى أن قتلتهم و أكلتهم جميعاً

542
00:23:20,763 --> 00:23:22,665
أنا سأجلب لكَ كرتكَ يا عزيزي

543
00:23:22,733 --> 00:23:24,200
لابد أن أبيها كان خبازاً

544
00:23:24,267 --> 00:23:25,477
لأن تلك عجينة رائعة

545
00:23:25,502 --> 00:23:26,702
عينك يا ولد

546
00:23:26,770 --> 00:23:29,138
لا بأس بذلك, إن عينكَ عليها أيضاً أفهم ذلك

547
00:23:29,206 --> 00:23:30,806
لكن ذلك لعبٌ نظيف أيها العجوز

548
00:23:30,874 --> 00:23:33,542
و يجب أن أحذركَ لأني في قمة أدائي الجنسي

549
00:23:34,912 --> 00:23:36,379
!(هيا (باك -
!(هيا (باك -

550
00:23:36,447 --> 00:23:37,546
(هيا (باك

551
00:23:45,021 --> 00:23:46,288
لماذا تلعب بصورة سيئة؟

552
00:23:46,355 --> 00:23:47,856
إن قدماي تؤلمني

553
00:23:47,924 --> 00:23:49,924
أنا (واندا) تحدث معي

554
00:23:49,992 --> 00:23:51,326
!يا صاحبي

555
00:23:51,393 --> 00:23:54,395
أريد زوج أحذية لن يشقق أقدامي

556
00:23:56,431 --> 00:23:57,364
كن واحداً مع الكرة

557
00:23:57,432 --> 00:23:58,765
واحداً مع المسار

558
00:23:58,833 --> 00:24:00,534
واحداً مع القنينة

559
00:24:00,601 --> 00:24:02,268
هيا بنا

560
00:24:09,944 --> 00:24:10,977
باك) على شاحنتهُ)

561
00:24:11,045 --> 00:24:13,112
يقود الشاحنة

562
00:24:13,180 --> 00:24:14,347
!(شاحنة (باك

563
00:24:16,317 --> 00:24:18,885
إنهُ سارق سيارات

564
00:24:18,953 --> 00:24:20,387
ماذا؟ -
(بلايك) -

565
00:24:20,455 --> 00:24:22,556
أليس هذا أجمل شيء بالبولنغ؟

566
00:24:22,624 --> 00:24:26,227
أن تقابل فئات مختلفة من الناس؟

567
00:24:26,295 --> 00:24:27,428
ذلك الولد سارق سيارات؟

568
00:24:27,496 --> 00:24:29,831
راكب السيارات من أجل المتعة

569
00:24:29,898 --> 00:24:31,900
ذلك الرجل المقتول, ألم يكن يصلح السيارات؟

570
00:24:31,968 --> 00:24:34,269
إن ذلك سيجعلهم

571
00:24:34,337 --> 00:24:36,071
أعداء طبيعين على ما أظن

572
00:24:36,139 --> 00:24:37,773
أنا لم أفكر بذلك

573
00:24:37,841 --> 00:24:39,675
...لربما

574
00:24:39,743 --> 00:24:42,012
(أن (بلايك) قتل (جيف

575
00:24:42,080 --> 00:24:43,013
(يا (أليسون

576
00:24:43,081 --> 00:24:44,114
إنهُ دوركِ

577
00:24:44,182 --> 00:24:47,651
أتكلم معكَ لاحقاً

578
00:24:49,488 --> 00:24:51,022
لقد تعرف (ويندل) على سلاح الجريمة

579
00:24:51,090 --> 00:24:52,523
حسناً, رائع, أخيراً, ما هو؟

580
00:24:52,591 --> 00:24:54,592
كرة بولنغ

581
00:24:54,659 --> 00:24:56,194
يا إلهي ذلك ساعدنا حقاً

582
00:24:56,261 --> 00:24:58,529
عظيم إن ذلك سيساعدنا هنا حقاً

583
00:24:58,597 --> 00:25:01,331
لدي فكرة عظيمة, دعيني أقول لمَ لا

584
00:25:01,399 --> 00:25:03,199
(تستخدمين شعاع القتل وتبحثي في حقيبة (بلايك

585
00:25:03,267 --> 00:25:06,035
إنهُ ليس شعاع القتل, بل هو ضوء أشعة فوق البنفسجية, لماذا؟

586
00:25:06,102 --> 00:25:07,436
لماذا؟ لأنهما كانا أعداءاَ طبيعيين

587
00:25:07,504 --> 00:25:09,871
كوني حذرة

588
00:25:09,939 --> 00:25:11,940
شتتي إنتباههُ

589
00:25:13,609 --> 00:25:15,242
مهلاً! ماذا تظنين أنكِ تفعلينهُ؟

590
00:25:15,310 --> 00:25:16,977
هل أنتِ تتلاعبين بمعداتهُ؟

591
00:25:17,045 --> 00:25:19,112
لأن هذه مخالفة رياضية كبيرة

592
00:25:19,180 --> 00:25:20,647
كلا, كلا, كلا, لقد كانت تنظر فحسب صحيح؟

593
00:25:20,715 --> 00:25:21,914
مهلاً! ما هذا الضوء الأسود؟

594
00:25:21,982 --> 00:25:24,116
كنتُ أبحث لأرى

595
00:25:24,184 --> 00:25:27,452
إذا إستخدمتَ أي مواد يمكن أن تغير سطح الكرة

596
00:25:27,520 --> 00:25:29,588
أجل, مثل بودرة الطفل من أجل تماسك أكثر

597
00:25:29,656 --> 00:25:31,090
أنا لا أغش

598
00:25:31,157 --> 00:25:32,391
أجل و لكنكَ تسرق السيارات

599
00:25:32,459 --> 00:25:35,661
و ذلك يجعلني سارق سيارات و ليس غشاشاً

600
00:25:35,729 --> 00:25:37,129
أتعلم ماذا سنفعلهُ؟

601
00:25:37,197 --> 00:25:40,066
(سوف نستدعي (الغراب -
لماذا؟ كلا أرجوك -

602
00:25:40,133 --> 00:25:41,634
ليكون هو الحاكم العادل بيننا؟

603
00:25:41,702 --> 00:25:42,735
هل يوجد مشكلة هنا؟

604
00:25:43,704 --> 00:25:45,238
كلا, لا مشكلة

605
00:25:45,306 --> 00:25:46,573
(أنا أراقبكم يا (ثاندر بولز

606
00:25:46,641 --> 00:25:48,075
أتعلمون لماذا؟

607
00:25:48,142 --> 00:25:51,112
لأن (جيف فاولر) إستحق ما جرى لهُ

608
00:25:51,179 --> 00:25:52,814
و كذلك سيحصل لأي أحد يغش

609
00:25:52,882 --> 00:25:53,949
نحنُ لا نغش

610
00:25:55,752 --> 00:25:57,253
(أراهنكم أنهُ قتل (جيف

611
00:25:57,320 --> 00:25:58,654
و لمَ ذلك؟

612
00:25:58,722 --> 00:26:01,157
(حسناً, إن (جيف) قد لصق يد (الغراب

613
00:26:01,225 --> 00:26:03,627
لكرتهُ للبولنغ

614
00:26:03,695 --> 00:26:06,763
في دورة (الفوز بالدولار) قبل سنتين مضت

615
00:26:06,831 --> 00:26:08,231
أجل يمكنكم أن تشاهدوا ذلك على الأنترنيت

616
00:26:08,299 --> 00:26:09,166
لقد كان مضحك جداً

617
00:26:09,233 --> 00:26:11,401
و (الغراب) لم يتبارى بعد ذلك

618
00:26:11,469 --> 00:26:14,203
يقولون أحياناً, أنكَ إذا مشيت بجانب صالة للبولنغ

619
00:26:14,271 --> 00:26:16,506
في الليل فيمكنكم أن تسمعوه يصرخ الى الله

620
00:26:16,573 --> 00:26:17,607
و يتعهد بالإنتقام

621
00:26:18,976 --> 00:26:20,543
الذي أريد أن أفعلهُ هو التالي

622
00:26:20,611 --> 00:26:22,178
أريد منكِ أن تتصلي بـ(سويتس), حسناً؟

623
00:26:22,246 --> 00:26:24,647
إجعليه يستدعي (الغراب) لأجل أن نستثنيه

624
00:26:24,715 --> 00:26:26,282
للقضية من المجانين القتلة

625
00:26:29,086 --> 00:26:31,554
كل شيء على ما يرام

626
00:26:31,621 --> 00:26:34,189
كلا, إنهُ ليس على ما يرام
ليس بخير

627
00:26:34,257 --> 00:26:36,658
أنا أريد هذا الشيء أن يخرج مني
ولكن هو باقي

628
00:26:36,726 --> 00:26:38,660
هل تودين الحصول على بعض المسكن؟

629
00:26:38,728 --> 00:26:40,696
مهلاً, أجل, و لمَ لا (انج)؟

630
00:26:40,763 --> 00:26:43,999
لأن الولادة الطبيعة هي شيء جميل
جميلٌ جداً

631
00:26:44,067 --> 00:26:45,734
تمهلي

632
00:26:45,802 --> 00:26:48,170
أرجو المعذرة د.(بانو) فأنتِ تسدين علي الشاشة

633
00:26:48,238 --> 00:26:49,939
(حسب د.(برينان

634
00:26:50,007 --> 00:26:51,674
كرة البولنغ ليست شيء مُحدد

635
00:26:51,742 --> 00:26:53,476
يا رجل ماذا تريدنا أن نفعل بشأنهِ؟

636
00:26:53,544 --> 00:26:55,444
يجب..يجب أن تبرمج

637
00:26:55,512 --> 00:26:58,080
مجموعة من المتغيرات في البرنامج

638
00:26:58,148 --> 00:27:01,083
!و التي تشابه إنتشار...يا إلهي العظيم

639
00:27:01,151 --> 00:27:02,084
!الإنتشار لـ...آه....

640
00:27:02,152 --> 00:27:04,386
!أقتلوني الآن

641
00:27:04,454 --> 00:27:05,755
...إنتشار المتغيرات مع

642
00:27:05,822 --> 00:27:07,623
!(المريخ), (زحل), و (أورانوس)

643
00:27:07,691 --> 00:27:08,991
!آه, حبيبتي

644
00:27:09,059 --> 00:27:10,193
سأفهم الأمر بنفسي

645
00:27:17,774 --> 00:27:18,774
! (الغراب)

646
00:27:22,979 --> 00:27:25,780
ذلك أنهى مجالكَ الرياضي تماماً

647
00:27:26,228 --> 00:27:28,062
أنا المحكم على الدورة الآن

648
00:27:28,130 --> 00:27:30,064
و الناس تحترمني

649
00:27:30,132 --> 00:27:32,733
حسناً, لكن رغبتكَ الحقيقية هي أن تكون لاعب بولنغ محترف

650
00:27:32,801 --> 00:27:34,602
و كنتَ ستحصل على تلك الرغبة

651
00:27:34,669 --> 00:27:38,072
إذا لم يضع (جيف فاولر) الصمغ في كرتكَ

652
00:27:38,140 --> 00:27:39,673
كان الأمر مجرد مقلب

653
00:27:39,741 --> 00:27:41,175
و الذي دمر حياتكَ

654
00:27:41,242 --> 00:27:43,076
كنتُ لاعب بولنغ ممتاز

655
00:27:43,144 --> 00:27:46,413
لكن بعد الذي عملهُ (فاولر) أنا لم أثق برميتي مجدداً

656
00:27:46,481 --> 00:27:49,418
القدر يمكن أن يكون ظالماً

657
00:27:49,485 --> 00:27:50,752
لكن لا يمكنكَ محاربة ذلك

658
00:27:50,820 --> 00:27:52,421
...لكن

659
00:27:52,489 --> 00:27:56,926
لكن يمكنكَ الإنتقام من مسبب ذلك القدر

660
00:27:56,994 --> 00:27:59,229
ذلك الرجل الذي سرق حياتكَ

661
00:27:59,297 --> 00:28:02,600
أنتَ تستمر بالقول أنهُ دمر حياتي

662
00:28:02,667 --> 00:28:05,202
لكنني أشرفتُ على 12 دورة

663
00:28:05,270 --> 00:28:07,471
و أحظى بإحترام زملائي, و لدي عائلة

664
00:28:07,539 --> 00:28:09,039
حسناً شبه عائلة

665
00:28:09,107 --> 00:28:11,709
المرأة التي أواعدها أحياناً, إن إبنها يحبني نوعاً ما

666
00:28:11,776 --> 00:28:13,911
أنا مسؤول محترم جداً

667
00:28:13,979 --> 00:28:16,380
أتعلم يمكنني أن أقول أنكَ ترتدي السواد

668
00:28:16,448 --> 00:28:17,881
و تنتقم من لاعبي البولنغ الحقيقيين

669
00:28:17,949 --> 00:28:19,917
بالقيام بإذلالهم

670
00:28:19,984 --> 00:28:22,119
في هيئة مشرف الدورة

671
00:28:23,588 --> 00:28:25,589
هل أنتَ تقسو علي على أمل

672
00:28:25,657 --> 00:28:29,394
أن تحصل على رد "القاتل المجنون" مني؟

673
00:28:29,462 --> 00:28:31,063
أجل, أنا أفعل ذلك

674
00:28:31,130 --> 00:28:32,464
إن ذلك بارد المشاعر

675
00:28:32,532 --> 00:28:34,266
إنهُ عملي

676
00:28:34,334 --> 00:28:35,668
حسناً, و كيف كنتُ أنا؟

677
00:28:35,736 --> 00:28:37,069
بالحقيقة جيد جداً

678
00:28:37,137 --> 00:28:38,939
لكن لاتزال تحتاج أن تذكر حجة غياب

679
00:28:39,006 --> 00:28:40,507
لمكان تواجدكَ في الرابع عشر من الشهر

680
00:28:40,575 --> 00:28:42,309
كنتُ ألعب البولنغ

681
00:28:42,377 --> 00:28:43,744
(في صالة (غرانفيل

682
00:28:43,812 --> 00:28:46,579
لا احد يعرفني هناك, لذا أنا أكثر ثقة بنفسي

683
00:28:46,647 --> 00:28:48,348
إذن تقول أنهُ لا يوجد أي أحد ليضمنكَ

684
00:28:50,484 --> 00:28:52,752
حسناً, لابد أن رأني أحدهم, صحيح؟

685
00:28:52,820 --> 00:28:55,788
(فأنا (الغراب

686
00:28:57,991 --> 00:28:58,924
حسناً

687
00:28:58,992 --> 00:29:01,860
(بدأنا برنامج الـ(سباتشولا

688
00:29:01,928 --> 00:29:04,596
أعتقد أن هذا سيعطينا مجموعة من كرات البولنغ

689
00:29:04,663 --> 00:29:06,231
و عندها يمكننا أن نقوم بإحتمالات متعددة

690
00:29:06,298 --> 00:29:07,766
لنحدد الوزن

691
00:29:07,833 --> 00:29:10,019
جيد جداً, هي دائماً تجعل الأمر يبدو صعباً جداً

692
00:29:10,044 --> 00:29:11,244
كلا

693
00:29:14,407 --> 00:29:15,807
لا أعقد أن ذلك صحيح

694
00:29:15,875 --> 00:29:17,142
أعلم ذلك, أعلم ذلك

695
00:29:18,445 --> 00:29:19,812
...في مجالس الحكومة

696
00:29:19,880 --> 00:29:21,781
حسناً, أنا متأكدة تماماً أنهُ ليس القاتل

697
00:29:22,917 --> 00:29:25,218
ما الذي تفعلهُ؟

698
00:29:25,286 --> 00:29:27,287
أنا حقاً لستُ مؤهلاً لإستخدام هذا

699
00:29:28,389 --> 00:29:29,656
(مهلاً, سيد (براي

700
00:29:29,723 --> 00:29:32,726
(إسمعي, ربما, ربما يجب أن أسأل (انجيلا

701
00:29:32,793 --> 00:29:35,061
هل هذا وقتٌ جيد؟

702
00:29:35,129 --> 00:29:38,065
لا أريد أن أستعجلكَ, لكن لديكَ أقل من دقيقة

703
00:29:38,132 --> 00:29:40,067
(قبل أن يأتي التقلص الجديد (ويندل

704
00:29:40,134 --> 00:29:41,535
حسناً, حسناً

705
00:29:41,603 --> 00:29:43,870
هذا الأمر لم ينجح, لقد بدأ بصورة طبيعية, لكنهُ الآن

706
00:29:43,938 --> 00:29:46,072
هو كأنما مليون صورة تظهر في وقت واحد

707
00:29:46,139 --> 00:29:47,840
يا إلهي, هل ضغطتَ على زر التطهير؟

708
00:29:47,908 --> 00:29:49,141
أنتَ, أنتَ

709
00:29:49,209 --> 00:29:50,376
إبتعد عن آلاتي

710
00:29:50,443 --> 00:29:51,677
..هل تريديني أن

711
00:29:51,745 --> 00:29:54,279
كلا, إذهب (ويندل) ولا تلمس شيئاً

712
00:29:54,347 --> 00:29:55,413
إذهب

713
00:29:55,481 --> 00:29:58,049
حسناً, نحنُ سنذهب

714
00:29:58,148 --> 00:30:00,447
لنحاول التنفس, حسناً؟ أربعة أنفاس صغيرة

715
00:30:03,155 --> 00:30:05,090
!يا إلهي, إخرس

716
00:30:05,157 --> 00:30:06,725
إن صوتكَ مثل صوت البطة

717
00:30:06,792 --> 00:30:09,061
يا إلهي حسناً

718
00:30:09,128 --> 00:30:12,231
هيا يا (باك), هيا

719
00:30:12,299 --> 00:30:13,299
إنطلقي

720
00:30:16,136 --> 00:30:18,605
!إننا هالكون

721
00:30:18,672 --> 00:30:21,241
لقد إحتاجينا قنينتين لنفوز, و تركتهما واقفتين

722
00:30:21,309 --> 00:30:23,243
لازال لدي كرة آخرى

723
00:30:23,311 --> 00:30:25,111
أجل صحيح, لتضرب قنينة رقم 7 و 10

724
00:30:25,179 --> 00:30:26,512
إن ذلك على الأرجح غير ممكن

725
00:30:26,580 --> 00:30:29,215
حسابياً أنتَ تقترب من المستحيل

726
00:30:29,283 --> 00:30:30,817
أحياناً عندما تتحدثين فأنتِ تبدين

727
00:30:30,884 --> 00:30:32,251
كأنكِ تشاهدين التلفزيون العام لغرض الفائدة

728
00:30:32,319 --> 00:30:34,586
أنتم تحتاجون الى قنينتين, فسأضرب قنينتين

729
00:30:49,336 --> 00:30:50,369
!مرحى

730
00:30:50,437 --> 00:30:51,570
هنالك شيء خاطئ

731
00:30:51,638 --> 00:30:52,972
لم يكن بإستطاعتكَ أن تعمل ذلك

732
00:30:53,039 --> 00:30:54,273
يا عزيزتي, هنأي الرجل

733
00:30:54,341 --> 00:30:56,876
أود ذلك, لكن الأمر غير ممكن

734
00:31:02,550 --> 00:31:04,251
حسناً

735
00:31:04,318 --> 00:31:06,152
القوة تساوي الكتلة مضروبة بالتعجيل

736
00:31:06,220 --> 00:31:09,423
حسناً, لنكسر أنف, فنحتاج الى قوة صغيرة جداً

737
00:31:09,490 --> 00:31:12,960
ذو كتلة كبيرة حوالي 30 قوة الجاذبية أو

738
00:31:13,027 --> 00:31:14,962
كلا, كلا, كلا

739
00:31:15,029 --> 00:31:16,663
كأنما أنا أشاهد (ميشيل) تحل الواجب

740
00:31:16,731 --> 00:31:18,732
!لربما يجب ان أجرب أن...إنتظري

741
00:31:18,800 --> 00:31:20,500
مهلاً -
هل تود مني أن -

742
00:31:20,568 --> 00:31:22,135
بسبب أن كمية القوة المطلوبة

743
00:31:22,203 --> 00:31:24,404
لكسر أنف الضحية كانت صغيرة جداً لذا يعني

744
00:31:24,472 --> 00:31:26,806
أن الكتلة و التعجيل كانا صغيرين أيضاً

745
00:31:26,874 --> 00:31:29,843
لذا...في الحقيقة أي كتلة

746
00:31:29,910 --> 00:31:31,277
أكبر من 2.26 كيلو مندفعة

747
00:31:31,345 --> 00:31:34,614
بأي تعجيل تقريباً, ستسبب ضرراً أكبر

748
00:31:36,083 --> 00:31:37,584
...إذن 2.26 كيلو

749
00:31:37,652 --> 00:31:39,487
خمسة أرطال

750
00:31:39,554 --> 00:31:42,156
إن وزن الكرة لا يمكن أن يكون أكبر من خمسة أرطال

751
00:31:45,194 --> 00:31:46,794
ما الذي تفعلينهُ؟

752
00:31:46,862 --> 00:31:48,796
(أبحث بحاسوب (آمبر

753
00:31:48,863 --> 00:31:50,264
ألا تحتاجين مذكرة لأجل ذلك؟

754
00:31:50,332 --> 00:31:52,466
إذا رُزقنا أنا و (باك) بطفل

755
00:31:52,534 --> 00:31:55,469
(فإنهُ لن يكون مثل (آمبر

756
00:31:55,537 --> 00:31:56,770
أجل, (تيمبرانس) أنا والدكِ

757
00:31:56,838 --> 00:31:58,638
فلا يجب أن تحافظي على قصة تخفيكِ

758
00:31:58,706 --> 00:32:01,140
أجد من المفيد أن أبقى في الشخصية

759
00:32:01,208 --> 00:32:03,809
هل ترى كيف تتحسن من شهر لشهر؟

760
00:32:03,877 --> 00:32:05,044
أجل, ذلك مذهل جداً

761
00:32:05,112 --> 00:32:07,714
هذه كل الإحصائيات من المسار 12

762
00:32:07,781 --> 00:32:09,115
حسناً؟ إذن؟

763
00:32:09,183 --> 00:32:11,084
كان هنالك رميات صعبة جداً

764
00:32:11,151 --> 00:32:13,252
(حصلت على المسار 12 بضمن رمية (بوث

765
00:32:13,320 --> 00:32:16,089
هل...هل تعتقدين أن (آمبر) زورت هذه السجلات؟

766
00:32:16,156 --> 00:32:19,025
أعتقد أنها قد تلاعبت بالمسار

767
00:32:19,092 --> 00:32:21,327
يا (جو) إن قدماي تحكني بجنون

768
00:32:21,395 --> 00:32:22,428
هل عقمتهم؟

769
00:32:22,495 --> 00:32:24,863
هل تلبس قياس 12؟ -
أجل -

770
00:32:24,931 --> 00:32:26,198
(ربما حصلتَ على أحذية (فاولر

771
00:32:26,266 --> 00:32:27,866
إنهُ لم يرتدي الجوارب, فأقدامهُ كريهة الرائحة

772
00:32:27,934 --> 00:32:29,067
كلنا كرهنا ذلك

773
00:32:29,135 --> 00:32:31,402
ذلك وغد الخرافات

774
00:32:31,470 --> 00:32:34,905
كيف تقوم بتعيير ماكنات القناني الخشبية؟

775
00:32:34,973 --> 00:32:37,007
أنا لا أفعل أي شيء, الحاسوب يقوم بكل شيء

776
00:32:37,075 --> 00:32:39,609
إذن أي أحد يمكن أن يعيد ضبط أماكن القناني؟

777
00:32:39,677 --> 00:32:41,911
أجل أعتقد ذلك, فأنا لا أهتم بذلك

778
00:32:41,979 --> 00:32:43,579
ماذا؟ -
لقد كنتُ محقة -

779
00:32:43,647 --> 00:32:45,448
كان يجب أن لا تنجح برمية القنينة 7 و 10

780
00:32:45,516 --> 00:32:48,117
إذن هل ستفقدين الأمل بي في اللعب؟

781
00:32:48,185 --> 00:32:50,520
كلا, أحدهم قد دخل الى نظام الحاسوب

782
00:32:50,587 --> 00:32:53,690
و أعاد تعيير المسار 12, حتى أن القناني

783
00:32:53,758 --> 00:32:55,459
(تكون متقاربة من بعضها, و لهذا (فاولر

784
00:32:55,526 --> 00:32:57,394
إعتقد أن المسار 12 هو مسار حظهُ

785
00:32:57,462 --> 00:32:59,029
من السهل تحقيق إصابات كاملة و منقسمة

786
00:32:59,097 --> 00:33:00,264
اللعنة, (سويتس) كان مُحقاً

787
00:33:00,332 --> 00:33:01,599
فاولر) كان غشاش)

788
00:33:03,002 --> 00:33:04,602
(أنا (واندا

789
00:33:04,670 --> 00:33:06,237
في صالة البولنغ

790
00:33:06,305 --> 00:33:07,738
إن حجم وشكل الإصابة

791
00:33:07,806 --> 00:33:09,673
يدل على أنهُ قُتل بكرة بولنغ

792
00:33:09,741 --> 00:33:12,209
لكن الكرة يجب أن تكون بوزن خمسة أرطال أو أقل

793
00:33:12,277 --> 00:33:14,144
كرة بولنغ للأطفال؟

794
00:33:14,211 --> 00:33:15,845
(شكراً (ويندل

795
00:33:15,913 --> 00:33:17,680
ماذا قال, هل هي كرة بولنغ للأطفال؟

796
00:33:17,748 --> 00:33:18,681
على ما يبدو ذلك

797
00:33:20,150 --> 00:33:23,185
مهلاً, ماذا لو لم يكن (فاولر) من تلاعب بالمسار؟

798
00:33:23,252 --> 00:33:24,586
ماذا لو كانت (آمبر)؟

799
00:33:24,654 --> 00:33:25,720
...و (فاولر) عرف ذلك

800
00:33:25,788 --> 00:33:27,957
لذا هي تقتلهُ

801
00:33:28,024 --> 00:33:30,926
إذا رُزقنا بطفل كهذا

802
00:33:30,994 --> 00:33:32,728
(إن ذلك لن يحدث أبداً أبداً (واندا

803
00:33:32,795 --> 00:33:34,797
أبداً

804
00:33:37,381 --> 00:33:40,582
أنا (واندا) لاعبة البولنغ في دورة البولنغ

805
00:33:40,640 --> 00:33:41,940
ألعب البولنغ

806
00:33:42,008 --> 00:33:43,642
(د.(برينان) أن هنا مع د.(هودجينز

807
00:33:43,709 --> 00:33:45,577
هل عاد من ولادة الطفل؟

808
00:33:45,644 --> 00:33:47,345
كلا, إن (انجيلا) لا تزال بالمخاض

809
00:33:47,413 --> 00:33:49,280
سيتأخر ذلك أو ما شابه

810
00:33:49,348 --> 00:33:52,350
أنصت, أخبرها أن كرات البولنغ لا تترقق, حسناً؟

811
00:33:52,417 --> 00:33:53,451
بل تتشضى

812
00:33:53,519 --> 00:33:55,253
هو يقول أن كرات البولنغ لا تترقق

813
00:33:55,321 --> 00:33:56,888
و ماذا يحصل معها؟

814
00:33:56,956 --> 00:33:57,889
إنها تتشضى

815
00:33:57,956 --> 00:33:58,890
و ما الفرق؟

816
00:33:58,958 --> 00:34:02,126
(هذا هو إختصاصي, (ويندل

817
00:34:02,194 --> 00:34:06,432
شضايا, رقائق, كسرات, تقسيمات, شرائح, كتل

818
00:34:06,500 --> 00:34:08,634
قطع كبيرة, قشارات, و قصاصات

819
00:34:08,702 --> 00:34:09,902
هذا هو عملي

820
00:34:09,970 --> 00:34:13,072
حسناً, يبدو أن الجميع يشعرون بالغضب

821
00:34:13,140 --> 00:34:15,107
إذا وجدتم رقائق

822
00:34:15,175 --> 00:34:18,811
فهذا يعني أن سلاح الجريمة ليس كرة البولنغ

823
00:34:18,879 --> 00:34:21,246
إذن ما الذي مصنوع من الـ(بولي يورثاين) و يترقق؟

824
00:34:21,314 --> 00:34:22,614
(هذا النوع من الـ(بولي يورثاين

825
00:34:22,682 --> 00:34:24,582
مطابق لقياسات المرور الأمنية الوطنية

826
00:34:24,650 --> 00:34:26,551
أنتم يجب أن تبحثوا عن خوذة دراجة نارية

827
00:34:26,618 --> 00:34:27,985
بها نثار أحمر اللون

828
00:34:28,053 --> 00:34:29,287
هو يقول أننا نبحث عن

829
00:34:29,354 --> 00:34:30,921
خوذة دراجة نارية ذات نثار أحمر

830
00:34:30,989 --> 00:34:33,023
شكراً لكم

831
00:34:34,726 --> 00:34:36,160
قالت شكراً لكم و أقفلت السماعة

832
00:34:36,228 --> 00:34:37,295
كيف هي الأحوال يا صاحبي؟

833
00:34:37,362 --> 00:34:38,996
أخبارٌ جيدة

834
00:34:39,064 --> 00:34:40,465
لقد حان وقت الدفع

835
00:34:42,268 --> 00:34:44,269
لقد حان وقت الدفع -
ستكونين بخير -

836
00:34:44,337 --> 00:34:47,240
هيا -
حسناً -

837
00:34:47,308 --> 00:34:49,809
حسناً حبيبتي

838
00:34:49,877 --> 00:34:50,911
جاهزة؟

839
00:34:50,979 --> 00:34:52,379
أجل -
أجل -

840
00:34:52,447 --> 00:34:55,049
!(ماكس), (ماكس)

841
00:34:56,284 --> 00:34:57,484
من يمتلك دراجة نارية؟

842
00:34:57,552 --> 00:34:59,653
(جورج كلوني)

843
00:34:59,720 --> 00:35:01,554
كلا, (بوث) يقصد في القاعة

844
00:35:01,622 --> 00:35:03,623
لا أحد

845
00:35:03,691 --> 00:35:05,091
إن هذا سيء

846
00:35:05,159 --> 00:35:06,392
إنتظروا لحظة, إنتظروا لحظة

847
00:35:06,459 --> 00:35:07,960
هو لديه دراجة

848
00:35:09,095 --> 00:35:10,996
رجل الأحذية؟ -
أجل -

849
00:35:12,398 --> 00:35:14,232
حان دورنا, هيا بنا

850
00:35:14,300 --> 00:35:15,867
حسناً, نحنُ نستقيل

851
00:35:15,934 --> 00:35:17,068
!ماذا؟

852
00:35:17,136 --> 00:35:18,303
! (هيركليز)

853
00:35:18,371 --> 00:35:20,539
يجب أن نذهب لنمسك القاتل و من ثم يجب أن

854
00:35:20,607 --> 00:35:22,408
نذهب لنزور صديقنا في المستشفى, ستتفهمين ذلك

855
00:35:22,475 --> 00:35:24,309
!هيركليز)! إنهم يهربون)

856
00:35:24,377 --> 00:35:25,344
هل هم ينسحبون؟

857
00:35:25,412 --> 00:35:27,113
ماذا؟ أنا لا أحب أن أفوز هكذا

858
00:35:27,180 --> 00:35:28,615
إن الفوز هو الفوز, لا بأس بذلك لي

859
00:35:28,682 --> 00:35:29,883
أنا لستُ موافقة على هذا

860
00:35:36,557 --> 00:35:38,625
ما الذي تفعلينهُ بخوذتي؟

861
00:35:38,692 --> 00:35:39,926
يبدو أنهُ دم

862
00:35:39,993 --> 00:35:43,996
!جميعكم! جميعكم عودوا الى المباراة

863
00:35:44,063 --> 00:35:45,631
أنصتي يا فتاة هنالك أمور أهم بكثير

864
00:35:45,698 --> 00:35:46,765
من معدلكِ بلعب البولنغ

865
00:35:46,833 --> 00:35:49,535
!لا تعبث معي أيها الرجل المُشعر المجنون

866
00:35:49,602 --> 00:35:51,370
FBI أنصتي يا فتاة أنا من الـ

867
00:35:51,438 --> 00:35:52,571
FBI أنا عميل للـ

868
00:35:52,639 --> 00:35:53,738
لذا راقبي ألفاظكِ

869
00:35:53,806 --> 00:35:54,839
و أنتَ تحت الإعتقال

870
00:35:54,907 --> 00:35:56,274
(لمقتل (جيف فاولر

871
00:35:56,341 --> 00:35:58,109
و إذا هربتَ فأقسم بالله سأرميكَ بالنار

872
00:35:58,177 --> 00:36:00,011
!مهلاً

873
00:36:00,078 --> 00:36:00,896
!أبي

874
00:36:00,921 --> 00:36:02,421
إنهُ سيهرب, أقسم أني رأيتُ ذلك في عينيه

875
00:36:02,514 --> 00:36:03,915
أتعلم ماذا؟

876
00:36:03,983 --> 00:36:05,016
كنتَ لتقتلهُ أنتَ أيضاً

877
00:36:05,084 --> 00:36:06,217
إنهُ لم يغسل قدميه أبداً

878
00:36:06,285 --> 00:36:07,351
!أقصد إنظروا الى يدي

879
00:36:07,419 --> 00:36:08,553
كل أظافري قد سقطت

880
00:36:08,620 --> 00:36:10,522
و بعدها تركتني صديقتي

881
00:36:10,589 --> 00:36:12,023
(لأجل (الغراب

882
00:36:12,091 --> 00:36:13,257
و كنتُ أحب إبنها حقاً

883
00:36:13,325 --> 00:36:14,626
أنا لم أضربهُ بشدة أصلاً

884
00:36:14,693 --> 00:36:15,894
لقد لمستهُ فحسب

885
00:36:15,962 --> 00:36:17,996
ألا يمكنكَ أن تعاملهُ بترفق؟

886
00:36:18,064 --> 00:36:20,431
أجل إن (جيف فاولر) رجلٌ مريع حقاً

887
00:36:20,499 --> 00:36:21,933
دعهُ يذهب

888
00:36:22,001 --> 00:36:24,135
!أن يعاملهُ بترفق؟

889
00:36:25,571 --> 00:36:26,505
!لقد خربتَ كل شيء

890
00:36:26,572 --> 00:36:27,506
...كلا

891
00:36:27,573 --> 00:36:29,207
أوقفيها

892
00:36:31,477 --> 00:36:34,380
أنتِ طفلة سيئة حقاً

893
00:36:36,449 --> 00:36:38,417
!(إن ذلك جيد (انجي

894
00:36:38,485 --> 00:36:40,219
!(جيد (انجي

895
00:36:40,287 --> 00:36:42,655
لقد إقتربنا كثيراً

896
00:36:42,723 --> 00:36:43,789
مرحباً

897
00:36:43,857 --> 00:36:44,924
مرحباً

898
00:36:44,992 --> 00:36:46,960
مرحباً

899
00:36:47,027 --> 00:36:49,629
أريد أن أتحدث معكَ لو كان الطفل أعمى

900
00:36:49,697 --> 00:36:50,897
الآن؟

901
00:36:50,965 --> 00:36:52,332
أجل, أجل الآن

902
00:36:52,400 --> 00:36:54,168
حسناً, حسناً

903
00:36:54,235 --> 00:36:57,270
حسناً, حسناً, نحنُ مستعدين لأجل ذلك

904
00:36:57,338 --> 00:36:58,672
حقاً؟ -
أجل -

905
00:36:58,739 --> 00:37:00,407
أجل نحنُ مستعدين لذلك, صحيح؟

906
00:37:00,474 --> 00:37:02,409
تماماً

907
00:37:02,476 --> 00:37:04,678
سيستغرق الأمر لحظة فقط لفحص أعين طفلكما

908
00:37:04,745 --> 00:37:07,680
و أنا لن أدعكم تنتظروني, صدقوني

909
00:37:07,748 --> 00:37:09,749
مهلاً, مهلاً

910
00:37:12,218 --> 00:37:16,254
هل أخبرتكَ كم هو رائع صوتكَ؟

911
00:37:16,322 --> 00:37:19,491
إنهُ مثل الشاي الحار مع العسل

912
00:37:19,559 --> 00:37:21,693
أي طفل لديه أبٌ

913
00:37:21,761 --> 00:37:24,630
...بصوت مثل صوتكَ سيكون

914
00:37:24,698 --> 00:37:28,600
هل أخبرتكِ كم هي رائعة رائحتكِ؟

915
00:37:28,668 --> 00:37:31,871
و كم هي بشرتكِ ناعمة؟

916
00:37:31,939 --> 00:37:35,541
و في كل مرة تحملين فيها يدي

917
00:37:35,609 --> 00:37:40,046
أشعر أن حياتكِ كلها تهتز مع حياتي

918
00:37:40,114 --> 00:37:41,614
يا إلهي

919
00:37:41,682 --> 00:37:45,185
أنتما ستكونان والدين رائعين مهما يكن الذي سيحدث

920
00:37:50,892 --> 00:37:52,894
!(حسناً! إدفعي (انج

921
00:37:52,962 --> 00:37:54,562
هذه هي! هيا بنا

922
00:37:54,629 --> 00:37:55,963
!إدفعي (انج) إدفعي

923
00:37:56,031 --> 00:37:57,898
!إدفعي

924
00:37:57,966 --> 00:37:59,133
!أجل هذه هي

925
00:38:16,984 --> 00:38:19,453
!يا إلهي

926
00:38:21,790 --> 00:38:25,359
هو هنا, هو هنا

927
00:38:25,427 --> 00:38:26,861
هو؟

928
00:38:26,929 --> 00:38:28,930
إنهُ صبي

929
00:38:28,998 --> 00:38:30,365
إنهُ صبي

930
00:38:30,433 --> 00:38:32,300
أعطوني لحظة فقط

931
00:38:36,105 --> 00:38:38,707
إننا عائلة

932
00:39:12,208 --> 00:39:13,442
إن نظر إبنكم بخير

933
00:39:15,312 --> 00:39:18,379
كل أموره هي بخير

934
00:39:56,686 --> 00:39:59,588
جميعاً, أود منكم أن تقابلوا إبني

935
00:39:59,655 --> 00:40:03,791
(مايكل ستاكاتو فينسنت هودجينز)

936
00:40:23,376 --> 00:40:26,211
إنظر هؤلاء أصدقائكَ

937
00:40:26,279 --> 00:40:28,347
هؤلاء أصدقائكَ

938
00:40:28,414 --> 00:40:29,347
تهانينا يا أخي

939
00:40:35,187 --> 00:40:36,622
مرحباً

940
00:40:36,689 --> 00:40:38,357
مرحباً

941
00:40:40,559 --> 00:40:41,626
كيف كان الأمر؟

942
00:40:41,694 --> 00:40:45,463
لقد كان رائعاً

943
00:40:45,531 --> 00:40:47,665
و جميلاً

944
00:40:51,904 --> 00:40:54,205
كان كالحلم

945
00:41:00,112 --> 00:41:01,813
إنظري الى هذا

946
00:41:01,880 --> 00:41:03,514
إنها من (بوث) أيضاً

947
00:41:03,581 --> 00:41:05,449
شكراً لكِ

948
00:41:10,555 --> 00:41:12,122
إنهم سعداء جداً

949
00:41:12,190 --> 00:41:13,657
أجل فلقد رُزقوا بطفل

950
00:41:13,725 --> 00:41:15,426
لقد تغيرت حياتهم كلها

951
00:41:15,494 --> 00:41:17,429
قد تظن أنهم سيكونون أكثر قلقاً

952
00:41:17,496 --> 00:41:19,664
حسناً, أن تُرزقي بطفل ذلك شيء جيد

953
00:41:19,731 --> 00:41:22,367
هل حقاً تعتقد ذلك؟

954
00:41:22,434 --> 00:41:23,634
أجل, إنهُ أمرٌ رائع

955
00:41:23,702 --> 00:41:25,303
ماذا؟ ماذا؟

956
00:41:27,139 --> 00:41:28,273
هيا بربكِ

957
00:41:28,341 --> 00:41:30,708
بونز) إسمعي, الطفل, إن الطفل بخير)

958
00:41:30,776 --> 00:41:32,610
إنهُ مُعافى, لقد رُزقوا بطفل مُعافى

959
00:41:32,678 --> 00:41:34,145
حسناً؟ و هم يحبون بعضهم

960
00:41:34,213 --> 00:41:36,181
هذا هو أسعد يوم في حياتهم

961
00:41:36,248 --> 00:41:39,117
حسناً

962
00:41:39,185 --> 00:41:40,385
ماذا؟

963
00:41:43,957 --> 00:41:45,757
...أنا

964
00:41:45,825 --> 00:41:47,225
أنا حامل

965
00:41:49,862 --> 00:41:52,197
و أنتَ والد الطفل

966
00:41:52,368 --> 00:42:02,403
ألقاكم في الموسم القادم إن شاء الله
DarthArshed يودعكم

