1
00:00:02,815 --> 00:00:04,983
لا يمكنني سماعك.. الاستقبال ردئ هنا

2
00:00:05,051 --> 00:00:08,120
مخلوقات فضائية؟ أخبرتك يا عزيزتي
لقد فرغت من مطاردتهم

3
00:00:08,187 --> 00:00:10,756
أنا.. على الطريق

4
00:00:08,287 --> 00:00:12,591
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"(روزويل) - (نيو مكسيكو)"

5
00:00:10,823 --> 00:00:12,691
(نعم، في (فلوريدا

6
00:00:12,759 --> 00:00:15,761
ماذا؟ كلا، أنا في غرفة الفندق
أعمل لوقت متأخر

7
00:00:17,263 --> 00:00:19,164
لا يسعك إلا أن تثقي بي يا عزيزتي

8
00:00:19,232 --> 00:00:22,834
حسناً، أنا.. متأسف
أنك تشعرين على ذلك النحو

9
00:00:26,039 --> 00:00:29,207
(تذكار من (فلوريدا

10
00:00:29,275 --> 00:00:31,376
حسنُ

11
00:00:31,444 --> 00:00:35,113
..يا (بيب)، لا يسعني
أن أدون قائمة الآن

12
00:00:35,181 --> 00:00:38,250
..لا توجد أقلام

13
00:00:38,318 --> 00:00:41,253
أو دفاتر في هذا الفندق

14
00:00:51,898 --> 00:00:53,231
!يا للهول

15
00:00:53,299 --> 00:00:54,566
!عزيزتي

16
00:00:54,634 --> 00:00:56,368
وجدت واحداً

17
00:00:57,537 --> 00:00:59,471
..كلا، ليس قلماً

18
00:00:59,539 --> 00:01:01,340
مخلوق فضائي

19
00:01:01,407 --> 00:01:03,442
مخلوق حقيقي

20
00:01:03,509 --> 00:01:06,178
يا رباه، يجب أن ألتقط صورة لهذا

21
00:01:09,315 --> 00:01:11,350
!ما ذاك؟

22
00:01:13,252 --> 00:01:16,621
عزيزتي.. يوجد المزيد منهم

23
00:01:19,826 --> 00:01:22,894
جئت بسلام

24
00:01:22,962 --> 00:01:26,365
(أنا (مارفن بريكمان
(لكن يمكنكم مناداتي (مارفن

25
00:01:26,432 --> 00:01:28,433
(أو (مارف

26
00:01:36,142 --> 00:01:38,343
!يا إلهي! يا إلهي

27
00:01:44,783 --> 00:01:46,718
قمت بالحجوزات في النادي

28
00:01:46,785 --> 00:01:48,553
(ليلة الدي جي (سبايدر

29
00:01:48,621 --> 00:01:51,756
إذن، نعود إلى بيتي؟

30
00:01:51,824 --> 00:01:54,726
لست متأكدة أنه يسعني الانتظار لهذه الليلة

31
00:01:54,793 --> 00:01:57,729
لقد كنت بخير حتى قلت ذلك

32
00:01:57,796 --> 00:02:01,499
أتعلم، لدي مفتاح لغرفة التخزين المصرية

33
00:02:01,567 --> 00:02:03,401
ليس بالحرم الجامعي
وليس بالعمل

34
00:02:03,469 --> 00:02:06,304
بالله عليك، هل أنت طاهر كما تبدو عليه؟

35
00:02:06,372 --> 00:02:10,375
يمكن أن أكون سيئاً للغاية بالوقت المناسب

36
00:02:11,844 --> 00:02:14,112
نحن نحصل على استراحة غداء طويلة

37
00:02:14,179 --> 00:02:16,915
ويوجد فندق صغير يبعد من هنا عدة شوارع

38
00:02:16,982 --> 00:02:19,117
(سيد (براي

39
00:02:20,386 --> 00:02:21,819
(د. (سارويان

40
00:02:21,887 --> 00:02:25,456
كنت أسأل (أنجيلا) إذا كان بوسعها
..صنع نموذج ثلاثي الأبعاد من

41
00:02:25,524 --> 00:02:27,725
عظم فخذ محطم أُعطِيَ لي
من قبل قسم الآثار

42
00:02:27,793 --> 00:02:29,127
(وفر عذرك يا سيد (براي

43
00:02:29,194 --> 00:02:32,263
تظن أنك تملك السر الكبير، لكنك لا تملك

44
00:02:34,733 --> 00:02:37,101
اعتقدت أننا كنّا مهذبين

45
00:02:37,169 --> 00:02:39,671
يا للهول، أتظنين أن (هودجينز) يعلم؟

46
00:02:47,313 --> 00:02:50,648
هل يمكنك تخيل عثورنا على
مخلوق فضائي.. حقيقي؟

47
00:02:50,716 --> 00:02:54,586
تعني أحداً انسل لا قانونياً لداخل البلاد
من (المكسيك) أو (كندا)؟

48
00:02:54,653 --> 00:02:57,488
بالله عليك يا (بونز)، ألا تصدقين أنه توجد
أشكال حياة أخرى حقيقية؟

49
00:02:57,556 --> 00:03:00,158
الاحتمال رجاحته كبيرة

50
00:03:00,225 --> 00:03:05,029
لكن أي مخلوقات تزور هذا الكوكب سيكون لديها
ذكاء كافٍ حتى لا تموت وسط الصحراء

51
00:03:05,097 --> 00:03:07,599
مرحباً، العميل الفيدرالي الخاص
(سيلي بوث)

52
00:03:07,666 --> 00:03:09,801
(هذه د. (تيمبرانس برينان
(من معهد (جيفرسونيان

53
00:03:09,868 --> 00:03:11,169
(الشريف (جيري بوندز

54
00:03:11,236 --> 00:03:14,872
على الأرجح أنكم عرفتم ذلك من شارتي اللامعة
مسدسي البارز، وقبعتي الكبيرة

55
00:03:14,940 --> 00:03:15,873
نعم، صحيح

56
00:03:15,941 --> 00:03:17,041
البقايا هناك

57
00:03:20,446 --> 00:03:21,713
إنها هناك منذ فترة

58
00:03:21,780 --> 00:03:23,715
!رباه

59
00:03:23,782 --> 00:03:25,383
يبدو كمخلوق فضائي بالنسبة لي

60
00:03:25,451 --> 00:03:27,785
..بناء على الفتحة الحوضية وارتفاق العانة

61
00:03:27,853 --> 00:03:29,921
فهي أنثى

62
00:03:29,989 --> 00:03:31,623
قد يكون عمرها 30 عاماً

63
00:03:31,690 --> 00:03:34,659
أنثى بشرية؟ -
نعم -

64
00:03:34,727 --> 00:03:39,130
رطوبة الجثة بقيت بسبب سترتها الفضية
ما سبب تحول الدهون إلى شمع شحمي

65
00:03:39,198 --> 00:03:42,266
لا أملك أي فكرة لم هذه القسوة

66
00:03:42,334 --> 00:03:45,203
لم يحفر حتى قبراً بسيطاً لها
تركها هنا ببساطة ليتم إلتهامها

67
00:03:45,270 --> 00:03:47,472
والتي هي أذكى طريقة ممكنة
للتخلص من بقايا بشرية

68
00:03:47,539 --> 00:03:49,540
ما الذي يجري هنا الآن؟

69
00:03:49,608 --> 00:03:50,541
"على مهلك، "اف بي آي

70
00:03:50,609 --> 00:03:52,310
ضعي البندقية أرضاً يا سيدتي

71
00:03:52,378 --> 00:03:55,046
هذه أرضي
لدي الحق بحماية أرضي

72
00:03:55,114 --> 00:03:57,982
أجل يا (مارشا)، لكن لدينا جثة

73
00:04:00,719 --> 00:04:02,887
امرأة على ما يبدو -
عظيم -

74
00:04:02,955 --> 00:04:04,789
الآن أصبح لدي أناس موتى

75
00:04:04,857 --> 00:04:06,924
ألا تعلمين أي شئ بخصوص هذا؟ -
كلا -

76
00:04:06,991 --> 00:04:10,395
(أريد نقل هذه البقايا إلى (جيفرسونيان
لأجل فحصها

77
00:04:10,462 --> 00:04:11,696
كلا، هذا لن يحدث

78
00:04:11,764 --> 00:04:12,797
صلاحيتي القضائية، ما يعني أنها جثتي

79
00:04:12,865 --> 00:04:14,332
ستبقى هنا -
كلا، مكتب التحقيقات الفدرالي -

80
00:04:14,400 --> 00:04:16,100
لديه صلاحية قضائية على هذه القضية
صحيح؟

81
00:04:16,168 --> 00:04:17,735
سنبقيك على اطلاع

82
00:04:17,803 --> 00:04:20,638
كلا، المكتب الفدرالي لديه الصلاحية
فقط إذا وافقت أنا

83
00:04:20,706 --> 00:04:22,407
بخلاف ذلك، عليك أن تمر عبر عدة
مسارات قانونية

84
00:04:22,474 --> 00:04:23,408
ما سوف يستهلك بعض الوقت

85
00:04:23,475 --> 00:04:26,477
الوقت التي تبقى به الجثة بالبلدة

86
00:04:26,545 --> 00:04:27,578
إذاً لمَ اتصلت بنا؟

87
00:04:27,646 --> 00:04:29,013
يمكنني أن أستفيد من بعض العون

88
00:04:29,081 --> 00:04:33,985
لكنني لن أتلقى الملامة إذا صرخ الناس
أنني أرسلت فضائياً إلى (واشنطن) لاختبار سري

89
00:04:35,120 --> 00:04:36,688
لقد حدث لي هذا من قبل

90
00:04:36,755 --> 00:04:39,023
هذه البقايا ليست من الفضاء الخارجي

91
00:04:44,730 --> 00:04:48,533
إنه هاتف خلوي -
هذا ما تأملينه -

92
00:04:56,849 --> 00:05:00,119
||  "عـظـام" ||
| "الحلقة الـ11: "اكس فايلز |

93
00:05:27,647 --> 00:05:29,883
تعقبت الهاتف إلى الرجل الذي وجد البقايا

94
00:05:29,950 --> 00:05:32,217
سأوجه له تهم تعدٍ

95
00:05:32,585 --> 00:05:34,686
هذا جزء من مشفانا الذي أُغلِق

96
00:05:34,754 --> 00:05:37,122
إنه مكان مثالي لتلقوا نظرة على البقايا

97
00:05:37,190 --> 00:05:38,490
{\pos(192,220)}أحتاج أن أرسل عيناتٍ إلى المختبر

98
00:05:38,558 --> 00:05:40,826
{\pos(192,220)}أجل، لا بأس. لكن الجثة برمتها تبقى هنا

99
00:05:40,893 --> 00:05:42,094
{\pos(192,220)}الآن، البقايا هنا

100
00:05:42,161 --> 00:05:45,664
{\pos(192,225)}والسيد (بريكمان) في مكتبي إذا أردت
(القدوم معي أيها العميل (بوث

101
00:05:45,732 --> 00:05:47,199
سيدتي

102
00:05:47,266 --> 00:05:53,138
{\pos(192,225)}ستكونين على ما يرام هنا
وحدك في هذا المشفى المريب مع جثة فضائي؟

103
00:05:53,206 --> 00:05:54,372
نعم

104
00:05:54,440 --> 00:05:58,243
{\pos(192,225)}صحيح، ذلك سيكون أنا الذي لا يرغب بذلك

105
00:06:00,246 --> 00:06:01,847
{\pos(192,225)}البقايا مغلفة بشمع شحمي

106
00:06:01,914 --> 00:06:05,383
{\pos(192,225)}إذا وافق الشريف المتزمت، ربما
يسعك أن ترسلي لي بعضه

107
00:06:05,451 --> 00:06:07,152
يظهر أنه متصلب

108
00:06:07,220 --> 00:06:09,154
{\pos(192,225)}سترة لوحدها لن تسبب ذلك

109
00:06:09,222 --> 00:06:12,390
{\pos(192,225)}(سأرسل السترة إلى (هودجينز
حتى يستكشف شيئاً منها

110
00:06:12,458 --> 00:06:18,797
{\pos(192,182)}بنيتها الهيكلية وارتباطاتها العضلية الكثيرة
تعني أنها بصحة ممتازة

111
00:06:18,865 --> 00:06:21,933
{\pos(192,225)}أسبوعين في الصحراء
ولم يصادف أحد هذا البقايا؟

112
00:06:22,001 --> 00:06:25,437
{\pos(192,225)}ربما نتيجة للإشعاع الأخضر
من أنظمة طاقة المخلوق؟

113
00:06:28,107 --> 00:06:30,876
{\pos(192,220)}أو شئ ليس جنونياً

114
00:06:30,943 --> 00:06:36,581
الرجل الذي وجدها أشار إلى أنه رأى
عدة عيون برتقالية تحدق به في الظلام

115
00:06:36,649 --> 00:06:38,817
{\pos(192,220)}مخلوقات برتقالية العينين؟

116
00:06:38,885 --> 00:06:44,523
طبقة جلدية عاكسة لذئب البراري الأمريكي
تتوهج برتقالياً عندما يلامس الضوء العين

117
00:06:44,590 --> 00:06:49,194
ما رآه هي ذئاب برية
وليس مخلوقات برتقالية العينين

118
00:06:51,564 --> 00:06:54,065
{\pos(192,220)}كم أنت طريف

119
00:06:54,133 --> 00:06:55,433
هذا أمر مضحك

120
00:06:55,501 --> 00:06:57,836
بارتدائه لأداة الأذن
فلن يكون قادراً على سماعي

121
00:06:57,904 --> 00:06:59,538
إذن يمكنني مساعدتك في استجوابك

122
00:06:59,605 --> 00:07:04,176
{\pos(192,220)}بعض ممن يطاردون الأجسام الغريبة
يؤمنون باختطاف الفضائيين

123
00:07:04,243 --> 00:07:09,080
{\pos(192,220)}هؤلاء الناس يميلون لأن يكونوا سذج
وسريعي التأثر

124
00:07:09,148 --> 00:07:14,519
ويتلبسهم اعتقاد قوي أن شيئاً ما
أكبر منهم موجود بالفضاء

125
00:07:14,587 --> 00:07:15,954
شئ لا يستطيعون التحكم به

126
00:07:16,022 --> 00:07:17,956
انظر، أنا عثرت على الجثة وحسب

127
00:07:18,024 --> 00:07:19,558
لم أتسبب بموتها

128
00:07:19,625 --> 00:07:23,762
:حسناً، تلك كلمات فصامية جداً
"أتسبب بموتها"

129
00:07:23,830 --> 00:07:26,231
سيد (بريكمان)، هل خطفتك المخلوقات
الفضائية قبل خمسة أعوام؟

130
00:07:26,299 --> 00:07:27,299
نعم

131
00:07:27,366 --> 00:07:30,435
إذا كانت المخلوقات متقدمة للغاية
فلماذا قد يحتاجون للسبر؟

132
00:07:30,503 --> 00:07:33,004
أظن أنهم يحبون ذلك

133
00:07:33,072 --> 00:07:35,874
{\pos(192,220)}لم قد تحب التعلق بمخلوقات إن كانت
تحب أن تسبرك شرجياً؟

134
00:07:35,942 --> 00:07:40,779
يوجد عرقان من المخلوقات الفضائية
وهما ليسا متماثلين

135
00:07:40,847 --> 00:07:42,681
صحيح

136
00:07:42,748 --> 00:07:44,783
أنا أعلم أشياءً

137
00:07:44,851 --> 00:07:48,553
سُخِرَ مني، لكنني استمريت على موقفي
لأنني أعلم أشياء

138
00:07:48,621 --> 00:07:52,290
يبدو أنني قد أستحق
بعض الاحترام على ذلك

139
00:07:52,358 --> 00:07:55,460
{\pos(192,220)}حسنُ، بالطبع
أنا أعتذر

140
00:07:55,528 --> 00:07:58,129
حسنأ إذن، هل يمكنني العودة للمنزل؟

141
00:07:58,197 --> 00:08:00,632
لم كنت بالصحراء الليلة الماضية؟

142
00:08:00,700 --> 00:08:04,302
{\pos(192,220)}كنت أبحث عن الأجسام الغامضة -
أعني في تلك المنطقة المحددة -

143
00:08:04,370 --> 00:08:09,374
{\pos(192,220)}أعني، ما فرصة أن تتعثر بجثة
..وسط الظلام

144
00:08:09,442 --> 00:08:10,475
..مع كبر مساحة

145
00:08:10,543 --> 00:08:11,743
مساحة الصحراء؟..

146
00:08:11,811 --> 00:08:15,013
{\pos(192,220)}أتود أن تقنعني أن الأمر محض مصادفة؟

147
00:08:15,081 --> 00:08:19,050
أجل، لقد كان مصادفة

148
00:08:21,721 --> 00:08:22,854
لا أصدقك

149
00:08:22,922 --> 00:08:24,522
أظن أنك تكذب

150
00:08:24,590 --> 00:08:27,125
أحياناً أظن أنك تقحمني في هذه
الاستجوابات لتستعرض عضلاتك

151
00:08:27,193 --> 00:08:29,427
{\pos(192,220)}..انتظر يا (بوث)، أنا

152
00:08:30,630 --> 00:08:33,698
حتى تنطق بالحقيقة، أتعلم ماذا؟
لن تعود إلى المنزل

153
00:08:46,012 --> 00:08:48,146
هل يدور شئ بذهنك؟

154
00:08:48,214 --> 00:08:52,083
..الأمر الذي يدور هنا

155
00:08:53,419 --> 00:08:55,287
أأنت قلق أن تعرف (كام)؟

156
00:08:55,354 --> 00:08:57,989
.لا، كلا

157
00:08:58,057 --> 00:09:00,859
(أنا قلق ألا يعرف (هودجينز

158
00:09:04,463 --> 00:09:06,831
{\pos(192,220)}..اسمع

159
00:09:06,899 --> 00:09:09,401
{\pos(192,220)}..(ويندل)

160
00:09:09,468 --> 00:09:11,970
علاقتي مع (هودجينز) أصبحت من الماضي

161
00:09:12,038 --> 00:09:16,808
أعني لو كانت كلياً في الماضي السحيق
لما أبقينا هذا سراً عنه

162
00:09:16,876 --> 00:09:18,843
أتريدني أن أخبر (هودجينز) شيئاً؟

163
00:09:18,911 --> 00:09:22,047
{\pos(192,220)}إذا لم تمانعي، أود أن تفعلي ذلك

164
00:09:22,114 --> 00:09:23,214
إنه صديقي

165
00:09:23,282 --> 00:09:27,085
من رجل لرجل، وأنظر في عينيه
شئ كهذا؟

166
00:09:27,153 --> 00:09:29,087
نعم، شئ كهذا

167
00:09:30,856 --> 00:09:34,225
حسناً، لنقم بالأمر على طريقتك

168
00:09:39,231 --> 00:09:41,166
أتعني أن نتحدث إلى (هودجينز) أو..؟

169
00:09:43,536 --> 00:09:44,736
كم أنت سيئ

170
00:09:44,804 --> 00:09:46,538
كلاهما

171
00:09:46,605 --> 00:09:48,606
اعتبر هذا معروفاً

172
00:09:54,880 --> 00:09:59,250
{\pos(192,220)}هل تعرف من أنا؟ -
كلا، أتعرفين من أنا؟ -

173
00:09:59,318 --> 00:10:00,618
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

174
00:10:00,686 --> 00:10:04,656
{\pos(192,210)}استخبارات الجيش؟
إنه مغفل أحمق، مجرد بند يناقض نفسه

175
00:10:04,724 --> 00:10:05,857
{\pos(192,210)}(أنا (ديلمي بولانكو

176
00:10:05,925 --> 00:10:07,926
{\pos(192,210)}أنا أهم مدونة بالعالم للأجسام الغريبة

177
00:10:07,994 --> 00:10:10,628
مدونة هامة".. تتحدث عن مغفل أحمق"

178
00:10:10,696 --> 00:10:14,099
ماذا يمكنك أن تخبرني عن الجثة الفضائية؟ -
لا أعرف شيئاً عن الجثة الفضائية -

179
00:10:14,166 --> 00:10:15,967
{\pos(192,220)}بالتأكيد أنت فيدرالي

180
00:10:16,035 --> 00:10:18,003
{\pos(192,220)}بوسعي أن أشتم رائحة البدلة

181
00:10:18,070 --> 00:10:20,271
أنا لا أرتدي بدلة طوال الوقت

182
00:10:20,339 --> 00:10:21,706
{\pos(192,210)}(أرى أنك قابلت (ديلمي

183
00:10:21,774 --> 00:10:24,476
{\pos(192,210)}أنا أبحث عن معلومات عن الجثة الملفوفة
بقصدير وذات خواص فضائية

184
00:10:24,543 --> 00:10:28,480
أجزاء منها أُرسِلت بالفعل إلى معهد
(جيفرسونيان) بالعاصمة (واشنطن)

185
00:10:31,650 --> 00:10:36,054
أنا أستند على قانون حرية المعلومات
ما يعني أنك ينبغي أن تخبرني ما أريد معرفته

186
00:10:36,122 --> 00:10:39,424
قانون حرية المعلومات
(ليس تعويذة سحرية يا (ديلمي

187
00:10:39,492 --> 00:10:42,494
إنه مجرد قانون يمنح الناس الحق
بطلب المعلومات

188
00:10:42,561 --> 00:10:45,497
سوف أنشر كل هذا على مدونتي الليلة

189
00:10:45,564 --> 00:10:49,968
وربما صباح الغد، هذه البلدة بأكملها
سوف تعج بمعتوهي الأجسام الغامضة

190
00:10:50,036 --> 00:10:52,203
التعدي مرة أخرى؟

191
00:10:52,271 --> 00:10:54,472
هذه المنشأة محددة بشكل واضح
أنها ملكية خاصة

192
00:11:03,382 --> 00:11:05,784
جيد.. أتيت هنا من أجل الأشياء الجيدة

193
00:11:05,851 --> 00:11:07,085
أي أشياء جيدة؟ -
جهاز رنين مغناطيسي -

194
00:11:07,153 --> 00:11:09,788
إنه موديل أقدم، لكنه شغّال كلياً

195
00:11:09,856 --> 00:11:11,690
حسناً، مستقبلاً
هذا ليس الأشياء الجيدة

196
00:11:11,758 --> 00:11:15,192
بالتأكيد إنه جيد.. انظر إلى
الكسور الجانبية المعاد تشكيلها

197
00:11:15,260 --> 00:11:19,831
أيضاً علامات تهتك وتضرر
..في الألياف المدبوغة هنا

198
00:11:35,415 --> 00:11:37,583
لن أقول شيئاً عن الصراخ
ما لم تقولي شيئاً عن المسدس

199
00:11:37,650 --> 00:11:39,851
بند مقنع -
صحيح -

200
00:11:47,447 --> 00:11:50,449
تلك الخامسة -
أكبر من أن تكون رصاصة -

201
00:11:50,517 --> 00:11:56,121
الصور التي أرسلتيها لأول واحدة تظهر
أن القطر الكروي يبلغ نحو 17.5 ميلّيمتر

202
00:11:56,189 --> 00:11:57,456
هذا يجعل العدد ستة

203
00:11:57,524 --> 00:12:01,794
بالتأكيد معدن كافٍ لتوليد المغناطيسية اللازمة
لرفع البقايا عند تعريضها للرنين المغناطيسي

204
00:12:01,861 --> 00:12:05,331
حسناً، عندما أستلمها، ربما يسعني أن
أحدد هوية المُصَنِع ودواعي الاستعمال

205
00:12:05,398 --> 00:12:07,800
والتي لا أظن أنها القتل

206
00:12:07,867 --> 00:12:11,837
أنهيت إعادة بناء الوجه
..من جهاز الرنين

207
00:12:11,905 --> 00:12:13,239
أنا أرسل النتيجة الآن

208
00:12:13,306 --> 00:12:15,741
معذرة.. إنها ليست مخلوقة فضائية

209
00:12:15,809 --> 00:12:18,110
لاحظت في جهاز الرنين أن رضفات
ركبة الضحية ممزقة

210
00:12:18,178 --> 00:12:22,848
حسناً، سوف أمسح المنطقة وأرسل العينات
مع الكرويات

211
00:12:22,916 --> 00:12:25,985
لا توجد حزوز بالكرويات
في هذه الصورة التي أرسلتِها

212
00:12:26,052 --> 00:12:28,330
لا يوجد دليل أنه قُتِل رمياً بالرصاص

213
00:12:28,355 --> 00:12:30,356
بندقية ربما؟ مليئة بالكرويات؟

214
00:12:30,423 --> 00:12:34,193
مالكة المزرعة هددتنا ببندقية

215
00:12:34,261 --> 00:12:36,762
(ليس بهذه السرعة يا د. (برينان

216
00:12:36,830 --> 00:12:38,230
أعرف أنكِ تكرهين اللحم

217
00:12:38,298 --> 00:12:41,667
لكنني سأحتاج منكِ أن تزيلي الشمع الشحمي
والأعضاء وترسليها إليّ

218
00:12:41,735 --> 00:12:43,435
د. (برينان) تتعامل مع اللحم

219
00:12:43,503 --> 00:12:44,937
مثل هرة تتعامل مع الماء

220
00:12:45,005 --> 00:12:46,605
اللحم ليس نقطة قوتي

221
00:12:46,673 --> 00:12:49,341
ستحتاجين مجفف شعر
وبخاخ طبخ

222
00:12:55,582 --> 00:13:00,686
نعم، لقد أمسكت بها تتعدى
على مزرعتي عدة مرات

223
00:13:00,754 --> 00:13:02,454
"تلك هي "المجنونة

224
00:13:02,522 --> 00:13:04,390
المجنونة". هل تعرفين اسمها الحقيقي؟"

225
00:13:04,457 --> 00:13:06,992
كلا، أنا لا أقيم صداقات مع هؤلاء المعتوهين

226
00:13:07,060 --> 00:13:10,963
الشريف (بوندز) قال إنه تم اتهامك بجنحة
الهجوم بسلاح ناري نحو ثلاث مرات

227
00:13:11,031 --> 00:13:13,699
(أحد ما قص هذا السياج أيها العميل (بوث

228
00:13:13,767 --> 00:13:16,568
إنهم متعدون
ولهذا لم تتم إدانتي مطلقاً

229
00:13:16,636 --> 00:13:17,970
على الرغم من أنكِ أطلقت عليهم النار؟

230
00:13:18,038 --> 00:13:19,872
ملح -
ملح؟ -

231
00:13:19,939 --> 00:13:22,174
ملح، ملح صخري

232
00:13:22,242 --> 00:13:25,544
يوخز مثل رصاصة لعينة
ويحض على عدم التعدي

233
00:13:25,612 --> 00:13:27,846
ألم تستخدم كرويات بدلاً من الملح؟

234
00:13:27,914 --> 00:13:29,481
!كرويات؟

235
00:13:29,549 --> 00:13:31,717
! تباً
تلك قد تمزقهم إرباً إرباً

236
00:13:31,785 --> 00:13:35,087
كما عندما أطلقت النار على "المجنونة"؟

237
00:13:35,155 --> 00:13:36,755
أتظن أنني قتلتها؟

238
00:13:36,823 --> 00:13:44,229
أتظن أنني غبية بما يكفي لأمضي حياتي بالسجن
لقتل معتوهة ما أمضت حياتها بتصوير فيديوهات غبية؟

239
00:13:44,297 --> 00:13:45,698
فيديوهات؟ فيديوهات لماذا؟

240
00:13:45,765 --> 00:13:47,466
فيديوهات لكل شئ

241
00:13:47,534 --> 00:13:50,102
بحثاً عن الفضائيين

242
00:13:50,170 --> 00:13:52,604
أتريد أن تتعرف عليها
(اسأل (بلاين ميلر

243
00:13:52,672 --> 00:13:54,573
"في مقهى "المكان الفضائي

244
00:13:54,641 --> 00:13:58,210
لطالما تناولت الطعام عنده
مع الأوغاد الآخرين

245
00:13:58,278 --> 00:14:00,746
حسناً، أتعلمين ماذا؟ سوف ألقي نظرة
على بندقيتك وأجري بعض الاختبارات

246
00:14:00,814 --> 00:14:02,881
فقط لنتيقن

247
00:14:14,794 --> 00:14:16,028
!لقد فعلتها

248
00:14:16,096 --> 00:14:17,296
(جيد جداً يا د. (برينان

249
00:14:17,364 --> 00:14:18,697
أجل

250
00:14:18,765 --> 00:14:20,466
الآن أزيلي المعدة

251
00:14:22,469 --> 00:14:26,238
إنها مغطاة بإيثيل الباراثيون والألديكارب

252
00:14:26,306 --> 00:14:28,540
إنها على كل أنحاء ردائها الفضائي

253
00:14:28,608 --> 00:14:29,875
إنه مبيد حشرات

254
00:14:29,943 --> 00:14:31,410
وغير قانوني كلياً بالولايات المتحدة

255
00:14:31,478 --> 00:14:33,278
لكن لا يزال يباع جنوب الحدود

256
00:14:33,346 --> 00:14:35,814
هذا يفسر لم جف الشمع الشحمي بسرعة

257
00:14:35,882 --> 00:14:38,484
إذن ضحيتنا كانت تستعمل مبيداً خطيراً

258
00:14:38,551 --> 00:14:42,888
ليس أمراً غريباً على من يقنع
بشطيرتي تاكو في طبق مزدوج

259
00:14:42,956 --> 00:14:44,723
استعارة لطيفة -
شكراً -

260
00:14:44,791 --> 00:14:45,958
! وجدت شيئاً

261
00:14:48,962 --> 00:14:53,332
إنها بطاقة ذاكرة.. مربوطة بخيط

262
00:14:53,400 --> 00:14:55,134
يبدو أنه خيط تنظيف أسنان

263
00:14:55,201 --> 00:14:56,201
تفقدي أسنانها

264
00:14:56,269 --> 00:14:58,370
هل من دليل على الخيط بين أسنانها؟

265
00:15:01,674 --> 00:15:02,941
أجل

266
00:15:03,009 --> 00:15:06,178
هناك جزء عالق عند
السن القبل ضرسي الأيسر

267
00:15:06,246 --> 00:15:08,981
لقد كانت تخبئ بطاقة
إنها خدعة سجن قديمة

268
00:15:09,048 --> 00:15:15,421
ربطت طرفاً من الخيط بسنها والطرف الآخر بالبطاقة
وفي حال احتاجتها يمكنها سحب الخيط

269
00:15:15,488 --> 00:15:17,990
(سأرسل البطاقة إلى (أنجيلا

270
00:15:18,057 --> 00:15:22,294
أيا ما كان عليها فقد كان هاماً
بما يكفي لإخفائه

271
00:15:22,362 --> 00:15:24,463
تخميني أنه كافٍ لقتلها

272
00:15:34,207 --> 00:15:37,309
(مرحباً (هودجينز -
مرحباً يا رجل، هل سمعت؟ -

273
00:15:37,377 --> 00:15:40,112
(برينان) سترسل بطاقة ذاكرة من (روزويل)

274
00:15:40,180 --> 00:15:43,081
على الأرجح بها فيديو أرادت الحكومة إخفاؤه

275
00:15:43,149 --> 00:15:44,817
..لأنه بالمنطقة 51 -
حسناً -

276
00:15:44,884 --> 00:15:46,552
هل لديك لحظة؟

277
00:15:46,619 --> 00:15:48,353
بالتأكيد، نعم

278
00:15:48,421 --> 00:15:50,255
هل من خطبٍ ما؟

279
00:15:50,323 --> 00:15:53,959
نحن أصدقاء، صحيح؟ -
نعم -

280
00:15:54,027 --> 00:15:57,362
أنا لا أكذب أو أخفي أشياء عن أصدقائي

281
00:15:57,430 --> 00:15:59,164
حسناً

282
00:15:59,232 --> 00:16:02,367
أنجيلا) وأنا)

283
00:16:03,636 --> 00:16:05,204
أنت تمزح، صحيح؟

284
00:16:06,439 --> 00:16:09,208
..تابع أيها الصغير
هي لك

285
00:16:09,275 --> 00:16:11,276
حظاً موفقاً بذلك

286
00:16:11,344 --> 00:16:14,213
هودجينز) ما أحاول قوله لك)
أن حظي توفق بالفعل

287
00:16:17,650 --> 00:16:19,918
..لا أودك أن تظن مطلقاً أنني

288
00:16:19,986 --> 00:16:21,520
(كلا، كلا. (ويندل)، (ويندل
توقف، توقف، توقف

289
00:16:21,588 --> 00:16:23,789
لقد انتهى ما كان بين (أنجيلا) وبيني
منذ زمن طويل

290
00:16:23,857 --> 00:16:25,023
لقد مضيت قدماً

291
00:16:25,091 --> 00:16:28,894
أوتعلم ماذا؟ أنا سعيد من أجلك
ومن أجلها

292
00:16:28,962 --> 00:16:31,997
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

293
00:16:32,065 --> 00:16:34,700
كلاكما أصدقائي
لم لا أكون سعيداً من أجلكما؟

294
00:16:34,767 --> 00:16:38,337
أنا.. حسناً

295
00:16:38,404 --> 00:16:39,838
شكراً يا رجل

296
00:16:39,906 --> 00:16:44,243
،بالطبع. ما رأيك بهذا
لم لا نجتمع نحن الثلاثة سوياً على الغداء؟

297
00:16:46,045 --> 00:16:49,314
(هذا أمر جيد يا (ويندل
ولا ينبغي أن يكون غريباً بالنسبة لوضعنا

298
00:16:49,382 --> 00:16:52,084
نعم، بالتأكيد، الغداء
يبدو أمراً عظيماً

299
00:16:52,151 --> 00:16:54,119
عظيم، جيد

300
00:16:57,624 --> 00:16:59,191
حمض المعدة أذاب البطاقة

301
00:16:59,259 --> 00:17:01,693
لكن (أنجيلا) تقول إن بإمكانها
استخراج شئٍ ما منها

302
00:17:01,761 --> 00:17:03,929
فينتون) قالت ان "المجنونة" صورت)
الكثير من الفيديوهات

303
00:17:03,997 --> 00:17:07,733
ربما صورت شيئاً حقيقياً -
ماذا، مخلوق من الفضاء الخارجي؟ -

304
00:17:07,800 --> 00:17:09,301
نعم، لقد قلتِ إنه أمر وارد الحدوث، حسناً؟

305
00:17:09,369 --> 00:17:13,338
لكن لديهم عيون متسعة ورؤوس كبيرة
من أجل الدماغ الخارق الذكاء

306
00:17:13,406 --> 00:17:18,410
هذا منطقي أكثر مما لو كان لديهم
عيون ذباب وهيكل صرصور

307
00:17:18,478 --> 00:17:20,312
البشر الحشرات؟

308
00:17:20,380 --> 00:17:21,914
الحشرات لا يمكنها الطيران للفضاء الخارجي

309
00:17:21,981 --> 00:17:25,183
حسنُ، الصرصور أعجوبة متطورة

310
00:17:25,251 --> 00:17:28,120
يمكن أن يقاوم الإشعاع
ويعيش بلا تنفس لما يقارب الساعة

311
00:17:28,187 --> 00:17:30,389
ويبقى دون طعام لأسابيع

312
00:17:30,456 --> 00:17:34,459
تخيلي ذلك مدموجاً بذكاء تطور
على مدى ألفيات عديدة

313
00:17:34,527 --> 00:17:36,228
بالإضافة أنهم يملكون أذرع إضافية

314
00:17:46,205 --> 00:17:49,308
هلا نظرت إلى هذا المكان؟

315
00:17:49,375 --> 00:17:51,043
هذا أمر رائع جداً

316
00:17:51,110 --> 00:17:55,447
"مركز متحف بحوث الأجسام الغامضة"

317
00:17:55,515 --> 00:17:57,115
انظري لهذه المسدسات

318
00:17:57,183 --> 00:17:59,017
!(مستحيل يا (بونز
انظري لهذا

319
00:17:59,085 --> 00:18:01,887
المركبة الصاروخية 7". لطالما شاهدته"
عندما كنت صبياً صغيراً

320
00:18:01,955 --> 00:18:05,123
(الحلوى، وها هو السيد (بيبر
و(برومو) الروبوت

321
00:18:05,191 --> 00:18:09,227
الهيئة التي صممت بها هذه المركبة
لا تمكنها من مغادرة الغلاف الجوي

322
00:18:09,295 --> 00:18:14,232
"نعم، لكن وفقاً لـ(ديف توماس) و"المركبة
يمكنك القيام بمغامرة لا مثيل لها

323
00:18:14,300 --> 00:18:15,534
هل تبحثان عن الفضائيين؟

324
00:18:15,602 --> 00:18:17,703
(الاسم (بلاين ميلر -
ليس بالضبط -

325
00:18:18,972 --> 00:18:21,807
هل سمعتم بخصوص الجثة التي
وجدت في مزرعة (فينتون)؟

326
00:18:21,874 --> 00:18:23,308
(لم نذكر مطلقاً أمر الجثة يا سيد (ميلر

327
00:18:23,376 --> 00:18:26,678
لا شئ يتنقل أسرع من الضوء
سوى القيل والقال في بلدة صغيرة

328
00:18:26,746 --> 00:18:27,846
عذراً يا سيدي؟

329
00:18:27,914 --> 00:18:29,181
لم كل هذه الراديوهات مشغلة؟

330
00:18:29,248 --> 00:18:33,251
هذه بعض المعدات الأصلية
التي التقطت الإشارة من المركبة

331
00:18:33,319 --> 00:18:34,753
(التي حطت هنا في (روزويل

332
00:18:34,821 --> 00:18:39,291
ديف)، هذه هي الراديوهات التي)
سمعت المخلوقات الفضائية

333
00:18:39,359 --> 00:18:41,360
هذا أمر سخيف
لم قد تصدقك؟

334
00:18:41,427 --> 00:18:44,696
لأنهم يسافرون إلى (روزويل) ليؤمنوا
بوجود الفضائيين، مثل كل الآخرين

335
00:18:44,764 --> 00:18:47,332
هل تعرف هذه المرأة يا سيد (ميلر)؟

336
00:18:47,400 --> 00:18:50,602
(بالتأكيد، هذه (أورسولا لاباين
إنها زبونة منتظمة هنا

337
00:18:50,670 --> 00:18:54,373
هل هي من ماتت؟ -
متى رأيتها آخر مرة؟ -

338
00:18:54,440 --> 00:18:56,908
ربما قبل شهر
كانت تتجادل مع امرأة أخرى

339
00:18:56,976 --> 00:18:58,343
اضطررت أن أخبرها أن تخفض صوتها

340
00:18:58,411 --> 00:19:01,279
ومن كانت المرأة الأخرى؟ -
لا أعرف، لم أرها من قبل مطلقاً -

341
00:19:01,347 --> 00:19:02,781
أمريكية أفريقية، حسنة المظهر

342
00:19:02,849 --> 00:19:04,950
ترتدي حلة -
هذه المرأة (أورسولا).. هل عاشت بالقرب؟ -

343
00:19:05,018 --> 00:19:06,318
خارج البلدة

344
00:19:06,386 --> 00:19:08,687
إنها واحدة من هؤلاء المرتحلين
المفتونين بالسفن الفضائية

345
00:19:08,755 --> 00:19:09,888
أظن أنني أسمع شيئاً

346
00:19:11,057 --> 00:19:12,457
أظن أنني أسمع سفينة فضائية

347
00:19:14,560 --> 00:19:15,894
حسناً

348
00:19:17,964 --> 00:19:19,364
هل كانت جادة؟

349
00:19:23,269 --> 00:19:26,204
..لا بد أن هذا هو المكان
المقطورة الفضائية الهيئة

350
00:19:26,272 --> 00:19:28,373
إحدى النوافذ محطمة

351
00:19:28,441 --> 00:19:30,909
(حسناً، ابقي خلفي يا (بونز

352
00:20:01,741 --> 00:20:03,608
بونز)، أظن أن عليكِ رؤية هذا)

353
00:20:03,676 --> 00:20:05,010
وأنت عليك رؤية هذه

354
00:20:05,078 --> 00:20:10,182
يوجد دم عليها -
قد يكون ما حطم ركبتيها -

355
00:20:10,249 --> 00:20:11,717
يجب أن تتفقدي هذا

356
00:20:15,555 --> 00:20:17,355
تبدو شاملة للغاية

357
00:20:17,423 --> 00:20:20,325
الخبر المجنون يطرأ على البال؟

358
00:20:20,393 --> 00:20:22,594
هذا جدار بحث مرتب على نحوٍ رائع

359
00:20:22,662 --> 00:20:24,329
بالنسبة لمجنونة

360
00:20:24,397 --> 00:20:25,664
المجنونة محقة

361
00:20:25,732 --> 00:20:27,065
ماذا عن هذا هنا؟ انظري

362
00:20:27,133 --> 00:20:28,233
انظري لهذا

363
00:20:28,301 --> 00:20:29,367
شئ ما تم أخذه

364
00:20:29,435 --> 00:20:30,669
(ربما هذا سبب قتل (أورسولا

365
00:20:30,737 --> 00:20:33,271
من الواضح أن هذا الطابوق الصخري
اُستخدم في اعتداء

366
00:20:33,339 --> 00:20:34,673
علينا أن نحلل الدماء

367
00:20:34,741 --> 00:20:39,878
أتعلم ماذا؟
يمكننا أخذ طبعة للطابوق هكذا

368
00:20:44,484 --> 00:20:46,618
حسناً
راقبي هذا

369
00:20:46,686 --> 00:20:48,687
..هذا

370
00:20:53,726 --> 00:20:55,260
..ذلك

371
00:20:55,328 --> 00:20:57,129
أمر سحري

372
00:20:57,196 --> 00:20:58,730
إنه العلم

373
00:21:03,269 --> 00:21:04,503
هل حالفك الحظ؟

374
00:21:04,570 --> 00:21:05,804
هل أُتلِفَت البيانات؟

375
00:21:05,872 --> 00:21:07,038
قليلاً

376
00:21:07,106 --> 00:21:09,040
لا تزال هناك عدة إطارات متضررة

377
00:21:09,108 --> 00:21:10,342
إذاً فهو فيديو

378
00:21:10,409 --> 00:21:11,943
نعم، وأظن أنه سيشتغل

379
00:21:14,814 --> 00:21:18,450
يا رباه! هل هذا ما أظن أنه هو؟

380
00:21:18,518 --> 00:21:19,885
وهل تلك...؟

381
00:21:19,952 --> 00:21:21,186
كلا

382
00:21:21,254 --> 00:21:23,421
مستحيل

383
00:21:23,489 --> 00:21:24,489
لا بد أنه مزيف

384
00:21:24,557 --> 00:21:26,191
كلا.. ليس مزيفاً

385
00:21:26,259 --> 00:21:29,261
لقد تم التأكد منه بواسطة برنامج مسح
على مستوى البيكسل

386
00:21:31,259 --> 00:21:34,961
أتقولين أن ضحيتنا ربما
صورت أجساماً غامضة؟

387
00:21:48,356 --> 00:21:56,029
على فرض إن الأجسام في البدلات طولها متوسط
فلا بد أن يبلغ طولها 4 أو 5 أقدام

388
00:21:56,097 --> 00:22:00,033
لم تتوهج الأرض؟ -
الضوء يبدو أنه ينبعث من السائل المسكوب -

389
00:22:00,101 --> 00:22:02,135
وقود الأجسام الغامضة

390
00:22:02,203 --> 00:22:08,275
ما هي تلك السفينتين هناك
بين مرتدي البدلات والمركبة؟

391
00:22:08,342 --> 00:22:10,577
حسناً، سأواصل العمل على هذا التصوير

392
00:22:10,645 --> 00:22:15,315
لكن يجب أن تقروا أن هذا أمر
تقشعر له الأبدان، صحيح؟

393
00:22:15,383 --> 00:22:18,985
بدني لا يقشعر بأية حال

394
00:22:19,053 --> 00:22:20,387
(لكن شكراً يا (أنجيلا

395
00:22:20,454 --> 00:22:21,688
ليست سفينة فضائية

396
00:22:21,756 --> 00:22:25,125
إن كانت رائحتها مثل البط، وتمشي كالبط
..وتوقوق مثل البط

397
00:22:25,192 --> 00:22:29,329
ستكون حينها بطة وليست سفينة فضائية
لم أفهم قصدك

398
00:22:29,397 --> 00:22:31,264
..إنها استعارة وحسب -
هل قررت السماح لي بالعودة للمنزل؟ -

399
00:22:31,332 --> 00:22:32,832
كلا، في الواقع لدينا أسئلة أخرى

400
00:22:32,900 --> 00:22:35,201
هل سبق لك الذهاب إلى
مقطورة (أورسولا لاباين)؟

401
00:22:35,269 --> 00:22:36,836
كلا

402
00:22:36,904 --> 00:22:38,104
لدينا أدلة أنك تكذبين

403
00:22:38,172 --> 00:22:39,673
(نعم، لقد وقعت بشر أعمالك يا (ديلمي

404
00:22:39,740 --> 00:22:43,944
لدينا بصماتك على طابوق صخري
اُستخدم لاقتحام مقطورتها

405
00:22:44,011 --> 00:22:45,378
ودماء أيضاً

406
00:22:45,446 --> 00:22:46,880
كذلك أخذت شيئاً من حائطها

407
00:22:50,084 --> 00:22:53,053
إذا سلمته لك، هل ستسقط تهمة التعدي
وتتركني أذهب؟

408
00:22:53,120 --> 00:22:55,956
إذا لم تسلميه، فسوف أوجه إليك
تهمة إعاقة العدالة

409
00:22:56,023 --> 00:22:59,092
وسوف يوجه لك تهمة التدخل
..بتحقيق فيدرالي

410
00:22:59,160 --> 00:23:00,627
..وربما تهمة القتل حتى

411
00:23:00,695 --> 00:23:05,131
وسوف تدعين أن تعود الأيام، حيث كل ما كان
عليك القلق حوله هي تلك التهم السخيفة

412
00:23:05,199 --> 00:23:06,967
بالسرقة والتعدي

413
00:23:07,034 --> 00:23:09,769
أنا أجده مفيداً للغاية في مواقف معينة

414
00:23:09,837 --> 00:23:10,670
مفيد للغاية

415
00:23:10,738 --> 00:23:12,839
إذن، هل ستسلمينه؟

416
00:23:19,213 --> 00:23:20,647
يا للروعة

417
00:23:22,116 --> 00:23:24,117
اكتشاف مفيد

418
00:23:24,185 --> 00:23:27,253
يجب أن أحسن مستواي

419
00:23:27,321 --> 00:23:28,455
انتظر دقيقة

420
00:23:28,522 --> 00:23:30,323
(هذان (أورسولا) و(مارفن

421
00:23:30,391 --> 00:23:33,793
سأحتاج نسخة من أجل مقالي

422
00:23:33,861 --> 00:23:37,764
امرأة مهووسة بالأجسام الغامضة"
"تموت في هجوم فضائي

423
00:23:41,335 --> 00:23:47,140
المسحة من رضفة الضحية المتضررة
تظهر آثار رواسب، لكنه ليس اسمنتاً

424
00:23:47,208 --> 00:23:51,144
إذن ما حطم ركبتيها ليس طابوقاً صخرياً؟ -
كلا، الرواسب من الجبس -

425
00:23:51,212 --> 00:23:54,147
يعود إلى عصور البلايستوسين والهولوسين

426
00:23:54,215 --> 00:23:57,117
(على الأرجح من (تولاروسا
(أو (إيستانسيا باسينس

427
00:23:57,184 --> 00:23:58,385
!المكسيك)؟) -
نعم -

428
00:23:58,452 --> 00:24:00,787
شمال (المكسيك) أقرب مكان
لتواجد تلك الصخور

429
00:24:00,855 --> 00:24:02,689
يا له من ترابط مثير للاستنتاجات

430
00:24:02,757 --> 00:24:06,292
المبيد الحشري التي غطست به
"يدعى "تريس باسيتوس

431
00:24:06,360 --> 00:24:07,961
(ليس متوفراً بـ(الولايات المتحدة

432
00:24:08,029 --> 00:24:10,363
هل هو متوفر بـ(المكسيك)؟ -
بسهولة -

433
00:24:10,431 --> 00:24:12,332
ممتاز

434
00:24:12,400 --> 00:24:14,901
تحريت المعلومات التي أعطيتها لي..

435
00:24:14,969 --> 00:24:22,776
ويبدو أن إصابة المقذوفات الأولى كانت بجوار
نقطة الاتصال بين العظام الأمامية والجدارية

436
00:24:22,843 --> 00:24:26,112
إذن الكرويات دخلت تحت ذقنها
ثم انزلقت إلى جمجمتها؟

437
00:24:26,180 --> 00:24:28,048
نعم، هذا يبدو الأكثر منطقية

438
00:24:28,115 --> 00:24:33,186
لكنني لم أسمع بأي مقذوفات تدخل
من ذلك المدى ولا تحطم الجمجمة

439
00:24:33,254 --> 00:24:36,289
حسناً، ماذا لو كانت مقذوفات بطيئة الحركة؟

440
00:24:36,357 --> 00:24:37,824
لربما مسدس قتال الدهان؟

441
00:24:37,892 --> 00:24:41,861
أقوى بقليل من ذلك، لكن ليس كثيراً

442
00:24:41,929 --> 00:24:43,730
حان وقت الغداء

443
00:24:45,299 --> 00:24:48,568
لنثبت أننا جميعاً على ما يرام؟ -
نعم -

444
00:24:52,823 --> 00:24:55,053
تبدو مثل سفينة فضائية -
كلا -

445
00:24:55,158 --> 00:24:57,820
و الجسمين على الأرض
يمكن أن يكونا مخلوقات فضائية

446
00:24:57,928 --> 00:24:59,919
ليسوا كذلك -
كيف تعلمين؟ -

447
00:25:00,030 --> 00:25:03,431
لا يوجد أي سبب يجعل حضارة متقدمة
(تزور (نيو مكسيكو

448
00:25:03,534 --> 00:25:07,630
الصحراء جميلة. لنقل أنكِ نشأتِ
في كوكب تسوده الغابات أو المحيطات

449
00:25:07,738 --> 00:25:11,864
ألن تستمتعي بتغيير بعض المناظر؟ -
لا، لأن معظم الكواكب صحراوية -

450
00:25:11,975 --> 00:25:16,212
فلماذا أسافر بعيدا لأرى نفس الشيء؟ -
كلاكما لا يعرف ما الذي يتحدث عنه -

451
00:25:16,313 --> 00:25:21,177
كما أخبرتكما من قبل، هناك نوعان من المخلوقات
الفضائية في صراع قوي للتحكم في كوكبنا

452
00:25:21,285 --> 00:25:26,388
هناك العلماء الفضائييون القاسيون وعديمو الشفقة
...الذين يروننا كفئران تجارب

453
00:25:26,490 --> 00:25:33,792
وهناك حلفاؤنا السريون الذين يريدون المساعدة
وهم غير متطورون تكنولوجياً لكنّهم حكماء و متكيفون

454
00:25:33,897 --> 00:25:38,095
ذلك مستعبد، حرب بين طرفين متفاوتين
في القوة كان ليدمر هذا الكوكب

455
00:25:39,136 --> 00:25:42,071
هذا رائع بعض الشيء

456
00:25:57,956 --> 00:26:01,090
بوسعكم أن تمسكوا يدي بعض إذا وددتم

457
00:26:01,158 --> 00:26:03,026
..أو تأكلوا من أطباق بعضكم البعض

458
00:26:03,093 --> 00:26:07,797
أعني، أي وكل أنواع التصرفات الرومنسية
لا بأس بها بالنسبة لي

459
00:26:07,865 --> 00:26:10,133
(نعلم يا (هودجينز

460
00:26:10,200 --> 00:26:13,069
أنا لست من هواة التصرفات العلنية

461
00:26:13,137 --> 00:26:15,605
..كل ما أقوله ألا تخشوا

462
00:26:22,813 --> 00:26:24,847
هاكم، أرأيتم؟

463
00:26:24,915 --> 00:26:27,483
رأسي لم ينفجر

464
00:26:27,551 --> 00:26:31,387
لكنني لست موافقة على القبل
عندما لا أكون طرفاً بها

465
00:26:31,455 --> 00:26:32,655
معذرة

466
00:26:32,723 --> 00:26:34,991
مرعوب، لكن كل شئ بخير، صحيح؟

467
00:26:35,059 --> 00:26:36,659
كل شئ بخير

468
00:26:36,727 --> 00:26:38,294
كل شئ ليس بخير

469
00:26:40,230 --> 00:26:41,964
هذا موقف مشحون

470
00:26:44,101 --> 00:26:46,836
من الضروري مواجهة هذه الأمور بعقلانية

471
00:26:46,904 --> 00:26:48,037
(سويتز)

472
00:26:48,105 --> 00:26:50,306
لا يوجد شئ لمواجهته، حسناً؟

473
00:26:50,374 --> 00:26:53,876
أعني، يمكننا أن نتفهم لم تفكر بذلك

474
00:26:53,944 --> 00:26:56,045
لكننا بخير

475
00:26:57,114 --> 00:26:59,749
أنا.. أنا بخير

476
00:27:02,619 --> 00:27:05,054
لانس)، طلبك جاهز)

477
00:27:05,122 --> 00:27:06,989
شكراً

478
00:27:13,464 --> 00:27:14,730
لم نحن هنا؟

479
00:27:14,798 --> 00:27:18,301
نريد أن نعرف ما الذي أتى بك هنا
(ليلة وجدت جثة (أوسولا

480
00:27:18,368 --> 00:27:22,772
أخبرتك، كنت أتحرى عن الأجسام الغامضة -
وأخبرتك أنني لا أصدق أنها محض صدفة -

481
00:27:22,840 --> 00:27:24,207
منذ متى أنت و(أورسولا) عشيقان؟

482
00:27:24,274 --> 00:27:25,408
تفضل، ألق نظرة

483
00:27:28,212 --> 00:27:30,113
يا رباه

484
00:27:32,182 --> 00:27:33,950
أوسولا) تفهمت الأمر)

485
00:27:34,017 --> 00:27:35,685
لقد آمنت به

486
00:27:35,752 --> 00:27:37,920
زوجتي ظنت أنني مجنون

487
00:27:37,988 --> 00:27:41,591
ما الذي يميز هذه الرقعة بالنسبة لك
عن بقية الصحراء؟

488
00:27:43,193 --> 00:27:45,261
هنا حيث كنا حين رأينا الأنوار لأول مرة

489
00:27:45,329 --> 00:27:48,598
أين رأيتما الأنوار؟ -
خلف تلك التلال -

490
00:27:48,665 --> 00:27:50,766
بقعة مميزة، واضحة جداً

491
00:27:51,935 --> 00:27:54,737
أنا و(أورسولا) رأيناها سوياً -
كم تبعد؟ -

492
00:27:55,772 --> 00:27:57,773
حوالي كيلومترين

493
00:27:57,841 --> 00:27:59,208
(تلك ستكون (المكسيك

494
00:27:59,276 --> 00:28:02,345
كنا سنتفقدها معاً بالمرة المقبلة
التي أقدم فيها للبلدة

495
00:28:02,412 --> 00:28:04,447
كنا.. كنا نتقابل كل عدة أسابيع

496
00:28:04,515 --> 00:28:06,249
إذن أنت و(أورسولا) مؤمنين بصدق

497
00:28:06,316 --> 00:28:07,650
ليس حقاً

498
00:28:07,718 --> 00:28:13,990
أورسولا).. كانت مقتنعة أنه لو كان يسعها)
إيجاد إثبات على زيارة فضائية، فسوف تغتني

499
00:28:14,057 --> 00:28:15,591
ما الذي حدث لها يا (مارفن)؟

500
00:28:15,659 --> 00:28:18,961
حقاً، ما ظنك؟

501
00:28:20,998 --> 00:28:24,066
أظن أنها قدمت هنا بدوني

502
00:28:24,134 --> 00:28:27,236
لربما اعتقدت أنني أردت نصف المال

503
00:28:27,304 --> 00:28:30,439
لربما رأت الأنوار وعبرت الحدود

504
00:28:30,507 --> 00:28:33,342
..فاختطفوها

505
00:28:33,410 --> 00:28:36,245
وأجروا عليها التجارب
ومن ثم رموا (أورسولا) بالصحراء

506
00:28:36,313 --> 00:28:38,714
لأنهم علماء قاسيين عديمو العاطفة

507
00:28:47,691 --> 00:28:51,527
التصوير كان مشوشاً كما رأيت
لذا شغلت تطبيقاً

508
00:28:51,595 --> 00:28:53,829
ليربط بين حركة الكاميرا والحركة المقابلة

509
00:28:53,897 --> 00:29:00,102
ثم حولت كل بيكسل من الطيف تحت الأحمر
إلى طيف الألوان الطبيعية المرئية

510
00:29:00,170 --> 00:29:01,304
حسناً

511
00:29:01,371 --> 00:29:02,838
دعينا نره

512
00:29:12,015 --> 00:29:15,618
إنه أرضي أكثر مما كنت أتوقع

513
00:29:15,686 --> 00:29:18,521
شاحنتا نقل، وحفار من نوع ما

514
00:29:20,758 --> 00:29:23,226
وهذا خرطوم
ما رأيك، ثلاثة بوصات؟

515
00:29:23,294 --> 00:29:25,862
ذلك مصدر السائل المتوهج

516
00:29:25,930 --> 00:29:28,364
لكن ماذا عن الأشياء الفضائية؟

517
00:29:29,767 --> 00:29:31,334
"رمز حرية مكسيكية"

518
00:29:31,402 --> 00:29:32,969
إنها أجمة فانيلا مكسيكية

519
00:29:33,037 --> 00:29:35,171
أمر غريب
سائل متوهج في الصحراء المكسيكية

520
00:29:35,239 --> 00:29:36,973
بدلات المواد الخطرة

521
00:29:37,041 --> 00:29:40,876
يا للهول! لا بد أنهم يلقون بمواد كيماوية
بطريقة غير شرعية

522
00:29:42,079 --> 00:29:43,546
لقد سقطت

523
00:29:43,614 --> 00:29:45,715
لا بد أنه حيث شقت ركبتيها

524
00:29:45,783 --> 00:29:47,750
نعم، لكنها تمكنت من الفرار

525
00:29:47,818 --> 00:29:49,218
أرأيتم ما الذي حدث؟

526
00:29:49,286 --> 00:29:51,287
لقد خرجت باحثة عن أجسام غامضة

527
00:29:51,355 --> 00:29:52,889
لكنها وجدت هذا بالمقابل

528
00:29:52,957 --> 00:29:54,324
هؤلاء الرجال قتلوها

529
00:29:54,391 --> 00:29:58,261
أتعلم، أظنني أحببت الأمور أكثر
عندما كان يدور عن الفضائيين

530
00:30:06,540 --> 00:30:10,442
تمكنت من توضيح التوقيع الكيميائي
للمواد التي تُرمَى في الفيديو

531
00:30:11,110 --> 00:30:13,245
هيدرات المغنيسيوم والصوديوم الثلاثية

532
00:30:13,312 --> 00:30:14,579
تدخل في صناعة البطاريات

533
00:30:14,647 --> 00:30:16,882
هل يمكنك الحصول على مُصنِّع محدد؟

534
00:30:16,949 --> 00:30:18,216
أجل

535
00:30:18,284 --> 00:30:20,018
(إنّاترون)

536
00:30:20,086 --> 00:30:22,921
أجمة الفانيلا المكسيكية
على حافّة الإنقراض، صحيح؟

537
00:30:22,989 --> 00:30:27,225
إنّاترون) لديها مصنع يقع وسط)
..آخر موقع متبقٍ لأجمة الفانيلا

538
00:30:27,293 --> 00:30:28,660
..(هنا في (خواريز

539
00:30:28,728 --> 00:30:31,496
وهم يستخدمون
هيدرات المغنيسيوم والصوديوم الثلاثية

540
00:30:54,754 --> 00:30:56,922
..د. (هودجينز)، أنا وسط معمعة

541
00:30:56,989 --> 00:30:58,557
(كنت محقاً يا (سويتز

542
00:30:58,624 --> 00:31:00,425
كل شئ ليس بخير

543
00:31:02,161 --> 00:31:03,995
ليس بخير على الإطلاق

544
00:31:04,063 --> 00:31:06,331
هذا وقت مناسب

545
00:31:06,399 --> 00:31:10,001
لا أعرف إن كنت أرغب بالزحف
..داخل حفرة والموت، أو

546
00:31:10,069 --> 00:31:12,337
أدهس (ويندل) و(أنجيلا) بشاحنة

547
00:31:12,405 --> 00:31:14,606
أتعلم، من الطبيعي أن تصيبك هذه المشاعر

548
00:31:14,674 --> 00:31:17,008
لكنني رجل أرقى من هذا

549
00:31:17,076 --> 00:31:19,511
أعني.. أنا أريد أن أسعد من أجلهما

550
00:31:19,579 --> 00:31:21,279
أريد ذلك بالفعل

551
00:31:21,347 --> 00:31:23,682
من الأسهل علينا تقبل الوحدة

552
00:31:23,749 --> 00:31:27,419
طالما أن الشخص الذي كنا معه وحيد أيضاً

553
00:31:27,486 --> 00:31:29,521
عندما تجد السعادة مع شخص آخر

554
00:31:29,589 --> 00:31:32,023
فيبدو الأمر كتلقي طعنة في القلب

555
00:31:32,091 --> 00:31:33,525
إنها مكنونات بشرية

556
00:31:33,593 --> 00:31:37,596
لهذا السبب توجد العديد من الأفلام
والمسرحيات والأغاني والقصائد

557
00:31:37,663 --> 00:31:38,830
نعم، نعم.. والفن، الفن

558
00:31:38,898 --> 00:31:40,565
فهمت

559
00:31:40,633 --> 00:31:42,367
ماذا أفعل؟

560
00:31:42,435 --> 00:31:45,570
في البداية عليك أن تكتشف ما الذي تريده

561
00:31:45,638 --> 00:31:50,575
..لا أريد أن أمتلئ بالغضب

562
00:31:50,643 --> 00:31:52,644
والألم والإستياء

563
00:31:52,712 --> 00:31:56,781
لا أريد أن أكون غيوراً -
هل تود استعادة (أنجيلا)؟ -

564
00:32:00,620 --> 00:32:01,886
لا أظن أنك غيور

565
00:32:01,954 --> 00:32:05,924
أعتقد أنك متأسٍ على ما فقدته

566
00:32:05,992 --> 00:32:07,392
متأسٍ؟

567
00:32:07,460 --> 00:32:09,961
كما في الأسى؟ -
نعم -

568
00:32:10,029 --> 00:32:12,797
الشئ الوحيد الذي يشفي الأسى هو الزمن

569
00:32:12,865 --> 00:32:14,899
ما لم تنصح بالكثير من الكحول

570
00:32:14,967 --> 00:32:17,402
لا يمكنني حقاً أن أنصح بالكحول

571
00:32:17,470 --> 00:32:19,304
لكن ذلك سيكون عظيماً إن أمكنك، صحيح؟

572
00:32:20,673 --> 00:32:22,507
أنا أنصح بالزمن

573
00:32:22,575 --> 00:32:26,611
لذا فقط.. ابتسم وأتصرف كشخص طيب؟

574
00:32:27,647 --> 00:32:29,614
أنت شخص طيب

575
00:32:35,788 --> 00:32:40,091
أتعلم، مر زمن اعتقدت فيه
أنني و(أنجيلا) سنظل معاً للأبد

576
00:32:43,062 --> 00:32:44,729
هل بوسعي الجلوس هنا لدقيقة؟

577
00:32:44,797 --> 00:32:47,866
نعم، خذ كل الوقت الذي تحتاجه

578
00:32:58,678 --> 00:33:03,248
لا يوجد شئ بهذا الفيديو يشير إلى
نوع السلام المستخدم بقتل الضحية

579
00:33:03,315 --> 00:33:04,482
نعم، هذا صحيح

580
00:33:04,550 --> 00:33:06,584
لا يبدو أي منهم مسلحاً

581
00:33:06,652 --> 00:33:09,788
الآن، لقد تمكنت من توضيح
بعض مسار الصوت

582
00:33:12,324 --> 00:33:13,925
تلك ضوضاء وحسب

583
00:33:13,993 --> 00:33:15,293
نعم، أعلم

584
00:33:15,361 --> 00:33:19,030
لكنني استبعدت الخلفية
وفصلت بين الترددات المختلفة

585
00:33:19,098 --> 00:33:21,433
ومن ثم ضخمت الملف الناتج

586
00:33:21,500 --> 00:33:22,967
"أنا المسؤولة هنا"

587
00:33:23,035 --> 00:33:25,336
"وإذا لم تنتهوا قبل طلوع الشمس"

588
00:33:25,404 --> 00:33:26,538
"فسوف تندمون"

589
00:33:26,605 --> 00:33:27,839
إنها لغة إسبانية

590
00:33:27,907 --> 00:33:29,107
نعم، أعلم

591
00:33:29,175 --> 00:33:30,809
علينا أن نستعين بمترجم

592
00:33:30,876 --> 00:33:33,078
كنت شرطية وعملت بالطب الشرعي
(في مدينة (نيويورك

593
00:33:33,145 --> 00:33:34,312
لذا أتكلم اللغة قليلاً

594
00:33:34,380 --> 00:33:35,980
هلا أعدت تشغيل ذلك؟ -
نعم -

595
00:33:36,048 --> 00:33:37,415
"أنا المسؤولة هنا"

596
00:33:37,483 --> 00:33:39,017
"وإذا لم تنتهوا قبل طلوع الشمس"

597
00:33:39,085 --> 00:33:40,785
"فسوف تندمون"

598
00:33:40,853 --> 00:33:42,420
"أنا المسؤولة هنا"

599
00:33:42,488 --> 00:33:44,322
"وإذا لم تنتهوا قبل طلوع الشمس"

600
00:33:44,390 --> 00:33:45,657
"فسوف تندمون"

601
00:33:46,726 --> 00:33:48,293
"أنا المسؤول هنا"

602
00:33:48,360 --> 00:33:51,262
(لكنها ليست من (المكسيك -
يمكنك معرفة ذلك؟ -

603
00:33:51,330 --> 00:33:53,431
"الطريقة التي تنطق بها "مسؤول" و"تندم

604
00:33:53,499 --> 00:33:57,469
الشرطة البورتوريكيين كانوا يسخرون مني
عندما ألفظ "ت" و"ب" مثل ذلك

605
00:33:57,536 --> 00:34:00,271
..إذن أتظنين أن -
نعم -

606
00:34:00,339 --> 00:34:02,340
المتحدثة أمريكية بلا شك

607
00:34:05,177 --> 00:34:07,545
أورسولا) كانت تعتقد أنها تصور)
موقع تحطم جسم غامض

608
00:34:07,613 --> 00:34:13,151
وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص
من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية

609
00:34:13,219 --> 00:34:14,419
(رايتشل آدامز)

610
00:34:14,487 --> 00:34:15,620
أمريكية؟ -
نعم -

611
00:34:15,688 --> 00:34:18,456
(إنها مديرة تنفيذية بشركة (إنّاترون
مكلفة بإدارة النفايات

612
00:34:18,524 --> 00:34:20,492
(مقرها في (خواريز)، (المكسيك

613
00:34:20,559 --> 00:34:22,060
أمريكية أفريقية؟ -
نعم -

614
00:34:22,128 --> 00:34:26,331
مالك المطعم قال إنه رأى الضحية تتجادل
مع سيدة أعمال أمريكية أفريقية

615
00:34:31,237 --> 00:34:39,511
جمعنا مدى الأسلحة التي أطلقت الكرويات بسرعة
متطابقة مع الضرر الذي حدث داخل جمجمة الضحية

616
00:34:39,578 --> 00:34:45,183
حسناً، لدينا مسدس دهان، بندقية هوائية
مسدس صغير، ومسدس أنبوبي ضاغط

617
00:34:45,251 --> 00:34:51,356
جميعها معدلة لتطلق ست كرويات
ذات مقاس 17.5 ميليمتر

618
00:34:51,423 --> 00:34:53,858
البطيخ محدد للأهداف
ومملوء بجيلاتين هلامي مكثف

619
00:34:53,926 --> 00:34:55,160
والتي يحاكي الجمجمة والدماغ

620
00:34:55,227 --> 00:34:56,995
ما أمر الوجوه؟

621
00:35:00,199 --> 00:35:05,136
حسناً، أظن.. أنه تم إلهامي قليلاً

622
00:35:05,204 --> 00:35:06,538
إلهامك؟

623
00:35:06,605 --> 00:35:07,839
حسنُ

624
00:35:07,907 --> 00:35:09,908
ليستعد الجميع

625
00:35:15,181 --> 00:35:16,915
مستعدون؟

626
00:35:18,717 --> 00:35:20,318
حسناً، لا بأس

627
00:35:20,386 --> 00:35:24,389
كرويات مسدس الدهان لا تملك
قوة كافية لاختراق جمجمتي

628
00:35:24,456 --> 00:35:25,657
يا له من أمر مؤسف

629
00:35:25,724 --> 00:35:27,125
أنا التالي

630
00:35:28,227 --> 00:35:29,861
سوف أطلق عليك النار

631
00:35:34,333 --> 00:35:41,005
ذلك سبب الكثير من الضرر
وأطاح برأسك كلياً

632
00:35:41,073 --> 00:35:43,541
لا أعرف أن على أي أحد أن
يستمتع بعمله إلى هذا القدر

633
00:35:45,044 --> 00:35:47,979
أنت ود. (سارويان) لا تزالان باللعبة

634
00:35:48,047 --> 00:35:50,048
أنا أتولى الأمر

635
00:36:00,926 --> 00:36:03,795
(ليست قوية كافية لقتل د. (سارويان

636
00:36:05,497 --> 00:36:07,432
! مهلاً

637
00:36:07,499 --> 00:36:09,934
أنجيلا) الكرويات تفرقعت لكن رأسك)
لا زال متصلاً

638
00:36:10,002 --> 00:36:12,303
نادِ هذا الشئ باسمي مرة أخرى

639
00:36:12,371 --> 00:36:13,705
أنا أتحداك

640
00:36:14,974 --> 00:36:16,875
لقد كان مسدساً ضاغطاً
مثالي

641
00:36:16,942 --> 00:36:19,911
لا يمكن تعقبه، سلاح رخيص
منزلي الصنع بسهولة

642
00:36:19,979 --> 00:36:21,613
لقد كان أمراً مرحاً

643
00:36:21,680 --> 00:36:24,749
يا للفتيان -
أصبت بذلك -

644
00:36:33,692 --> 00:36:35,693
أتود أن تعيد الكَرَّة؟

645
00:36:36,997 --> 00:36:39,132
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"(خواريز) - (المكسيك)"

646
00:36:39,197 --> 00:36:40,932
(لدي موعد أيها العميل (بوث

647
00:36:41,000 --> 00:36:42,967
لا ينبغي لي أن أجيب أسئلتك

648
00:36:43,035 --> 00:36:45,703
اتبعنا كل القواعد التي وضعت من قبل
وكالة حماية البيئة

649
00:36:45,771 --> 00:36:47,805
"والقيود البيئية في معاهدة "نافتا

650
00:36:47,873 --> 00:36:48,806
على الورق فقط

651
00:36:48,874 --> 00:36:53,444
لقد امتعضت من تعليقك -
لدينا شهود في (روزويل) شاهدوكِ -

652
00:36:53,512 --> 00:36:56,915
تتجادلين مع الضحية في اليوم
الذي قُتلت فيه

653
00:36:56,982 --> 00:36:59,250
هل أخبركم شاهدكم عم كنا نتجادل؟

654
00:37:05,057 --> 00:37:10,395
كنت تحاولين شراء فيديو صورته لك
أورسولا) وأنت تتخلصين من نفايات سامة)

655
00:37:10,462 --> 00:37:12,597
لقد اعتقدت أن لديها تصوير حقيقي
لجسم غامض

656
00:37:12,665 --> 00:37:14,666
لذا ومن سوء حظك، لم تتخل عنه

657
00:37:18,304 --> 00:37:24,242
أنا أعمل لدى شركة عملاقة وقعت مؤخراً
عقداً بمليار دولار مع المكسيكيين

658
00:37:24,310 --> 00:37:26,945
أتظن أن بوسعك تسليمي؟

659
00:37:27,012 --> 00:37:29,013
جرب أفضل فرصك

660
00:37:40,630 --> 00:37:41,830
ها هو شئ ما يظهر

661
00:37:41,897 --> 00:37:42,864
ماذا يقول؟

662
00:37:42,932 --> 00:37:48,737
يقول أن عقد (إنّاترون) للتخلص من النفايات
يعود إلى متعهد مستقل

663
00:37:48,804 --> 00:37:49,938
هل هو مملوك بواسطة شركة من الباطن؟

664
00:37:51,340 --> 00:37:52,774
نعم
"نورتي دوميستيكاس"

665
00:37:52,842 --> 00:37:54,075
تعلمين أننا سنحظى بموافقة العاصمة

666
00:37:54,143 --> 00:37:55,276
لكنني سأخبرك بهذا الآن

667
00:37:55,344 --> 00:37:56,678
عرفت بالفعل من يمتلك شركة الباطن

668
00:37:56,746 --> 00:37:58,113
رايتشل آدامز)؟) -
نعم -

669
00:37:58,180 --> 00:38:02,851
إنّاترون) تدفع لشركة الباطن ألوف الدولارات)
..لتتخلص من النفايات، و(رايتشل) وطاقمها

670
00:38:02,918 --> 00:38:05,186
يقومون برميها في الصحراء فحسب
ويقبضون المال

671
00:38:05,254 --> 00:38:09,190
أورسولا لاباين) تظن أنها صورت)
اتصالاً من الفضاء الخارجي

672
00:38:09,258 --> 00:38:11,526
فيمسكون بها، وينتهي بها المطاف ميتة

673
00:38:11,594 --> 00:38:16,197
لم رفضت المال في المطعم
ثم وافقت على اللقاء في الصحراء؟

674
00:38:16,265 --> 00:38:19,167
ربما هناك اتفقوا على تبادل الفيديو بالمال

675
00:38:19,235 --> 00:38:21,336
أخمن ذلك

676
00:38:21,404 --> 00:38:25,040
:تقول: "أخمن ذلك"، لكنك تعني
"لا أعتقد ذلك"

677
00:38:25,107 --> 00:38:26,574
(رايتشل) تعيش في (خواريز)

678
00:38:26,642 --> 00:38:30,078
أعني، بوسعها الحصول على
مسدس لا يمكن تعقبه

679
00:38:30,146 --> 00:38:31,813
ماذا، خلال 15 دقيقة؟

680
00:38:31,881 --> 00:38:33,848
بدلاً عن ذلك تظهر بمسدس ضاغط منزلي؟

681
00:38:33,916 --> 00:38:36,117
لا يبدو الأمر منطقياً
صحيح؟

682
00:38:38,187 --> 00:38:39,621
(هودجينز)

683
00:38:39,689 --> 00:38:42,123
..(هودجينز) -
(مرحباً د. (برينان -

684
00:38:42,191 --> 00:38:45,093
(لست أنا من يريدك يا (هودجينز
إنه (بوث)، أنصت إليه

685
00:38:45,161 --> 00:38:47,062
هودجينز)، هلا ركزنا على الكرويات؟)

686
00:38:47,129 --> 00:38:50,365
نعم، ماذا بشأنهم؟.. كلا -
هل يمكنك تعقبهم إلى (إنّاترون)؟ -

687
00:38:50,433 --> 00:38:51,833
كيف يمكنك أن تتأكد؟

688
00:38:51,901 --> 00:38:53,234
لأنه عفا عليها الزمن

689
00:38:53,302 --> 00:38:55,704
تم تصنيعها في الأربعينات والخمسينات

690
00:38:55,771 --> 00:38:59,874
لأجل ماذا؟ -
الزلاجات، بكرات الصيد، اليويو، الأقراص الدوارة -

691
00:38:59,942 --> 00:39:01,910
!الألعاب؟

692
00:39:07,083 --> 00:39:08,283
أنا على وشك الإغلاق

693
00:39:08,350 --> 00:39:10,518
أطفأت الموقد قبل نحو نصف ساعة

694
00:39:10,586 --> 00:39:12,587
(لسنا هنا لنأكل يا (بلاين

695
00:39:12,655 --> 00:39:15,724
هل تعمل أي من الألعاب بالخلف؟ -
نعم -

696
00:39:15,791 --> 00:39:18,126
"المعرقل ذاك من "غاما-غاما 6

697
00:39:18,194 --> 00:39:20,762
لم لا يعمل هذا النظام الشمسي؟ -
لأنه عمره ستون عاماُ -

698
00:39:20,830 --> 00:39:22,263
ما بالكم يا قوم؟

699
00:39:22,331 --> 00:39:26,434
لقد سمعت (رايتشل) تعرض المال على
أورسولا)، أليس كذلك يا (بلاين)؟)

700
00:39:26,502 --> 00:39:29,237
ماذا؟ كلا، لم أسمع

701
00:39:29,305 --> 00:39:31,039
أخبرتنا أنك اضطررت أن تطلب منهم
إخفاض أصواتهم

702
00:39:31,107 --> 00:39:32,707
لماذا لم تقاطع (بونز)؟

703
00:39:32,775 --> 00:39:34,142
أنا رجل محترم -
..كم مقدار -

704
00:39:34,210 --> 00:39:35,510
كم مقدار ما عرضته (رايتشل)؟

705
00:39:35,578 --> 00:39:36,745
عشرة آلاف؟ عشرون ألفاً؟

706
00:39:36,812 --> 00:39:40,281
لكن (أورسولا) ظنت أن لديها دليلاً
على الحياة الفضائية

707
00:39:40,349 --> 00:39:42,317
كم مقدار ما طلبت مقابله؟
مليون دولار؟

708
00:39:42,384 --> 00:39:44,552
لا يمكنك أن تأخذ الأشياء هكذا

709
00:39:44,620 --> 00:39:45,687
أنت بحاجة إلى مذكرة

710
00:39:45,755 --> 00:39:47,956
سأجلب مذكرة -
لا، لا، لا. لسنا بحاجة لمذكرة -

711
00:39:48,023 --> 00:39:49,491
نحن فقط نلعب بها

712
00:39:49,558 --> 00:39:50,892
نعم، كما تقول اللافتة

713
00:39:50,960 --> 00:39:53,728
(أعتقد أن ما حدث، أنك أخبرت (أورسولا
أن بوسعك الحصول على ملايينها

714
00:39:53,796 --> 00:39:57,232
رتبت.. رتبت أمر لقائكم بالصحراء
وأخبرتها أن تحضر الفيديو

715
00:39:57,299 --> 00:39:59,267
وسوف تحضر الشاري -
إنه يحاول أن يسلبك الفضل -

716
00:39:59,335 --> 00:40:00,602
إنه مجرد ثرثار

717
00:40:00,669 --> 00:40:02,737
،هل يمكنك مناولتي تلك الكرويات هناك
هلا فعلت؟

718
00:40:02,805 --> 00:40:04,806
انظروا إلى هذا

719
00:40:04,874 --> 00:40:08,943
يبدو أنها تتطابق بشكل مثالي -
بربك، إنها مجرد لعبة.. لا تؤذي برغوثاً -

720
00:40:13,549 --> 00:40:16,184
نعم، ذلك هو سلاح الجريمة

721
00:40:18,053 --> 00:40:19,654
مهلاً، لدي حقوقي

722
00:40:19,722 --> 00:40:22,624
(لديك الحق بأن تطبق فمك يا (بلاين

723
00:40:22,691 --> 00:40:24,659
تقتل فتاة مجنونة مسكينة لأجل فيديو

724
00:40:24,727 --> 00:40:29,464
بالمناسبة، ذلك الفيديو كان مخبئاً في حلقها
بواسطة خيط مربوط بأسنانها

725
00:40:29,532 --> 00:40:30,732
أيها المغفل

726
00:40:30,800 --> 00:40:31,933
إنه مغفل

727
00:40:32,001 --> 00:40:33,468
!أنت مغفل بكل تأكيد

728
00:40:33,536 --> 00:40:36,471
حسنُ، ليس حرفياً، بل مجازياً

729
00:40:36,539 --> 00:40:40,975
لهو أمر مرضٍ جداً أن تستعمل
الإهانات العامية، حتى لو كانت غير دقيقة

730
00:40:41,043 --> 00:40:43,344
صحيح، والأمر يضحي أفضل لو قاوموا
الاعتقال، وأصبح بوسعك ضربهم

731
00:40:43,412 --> 00:40:45,413
لا أدري -
بلى، أعتقد ذلك -

732
00:40:53,088 --> 00:40:55,023
إذن، هل تشعر بشكل أفضل؟

733
00:40:55,090 --> 00:40:57,025
أن أكون منفتحاً حول علاقتنا؟

734
00:40:57,092 --> 00:40:58,459
نعم، بالتأكيد

735
00:40:58,527 --> 00:41:01,296
أتعلم، لقد انتهى الأمر
(بيني وبين (هودجينز

736
00:41:01,363 --> 00:41:03,331
أعني، أنت تصدق ذلك الآن، صحيح؟

737
00:41:03,399 --> 00:41:06,668
أعتقد أنه لطالما كان كل شئ
أكثر تعقيداً مما يبدو عليه

738
00:41:08,003 --> 00:41:11,005
أنا أخبرك يا سيد، ذلك غير صحيح

739
00:41:11,073 --> 00:41:14,442
:(كما تقول د. (برينان

740
00:41:14,510 --> 00:41:18,513
لا تقفز إلى الاستنتاجات"
"قبل أن تحوز كل الأدلة

741
00:41:42,004 --> 00:41:43,605
يا له من عرض

742
00:41:43,672 --> 00:41:45,273
ألا يجب أن نتجه للمنزل؟

743
00:41:45,341 --> 00:41:48,376
بالله عيك يا (بونز)، كم فرصة تسنح لكِ
لتستطلعي سماء الصحراء؟

744
00:41:48,444 --> 00:41:53,414
لقد كنت بالصحراء لمراتٍ عديدة
على الرغم أنني عادة أحفر بالأرض

745
00:41:53,482 --> 00:41:55,416
ولا أنظر للأعلى

746
00:41:55,484 --> 00:41:57,719
الآن فرصتك لتنظري للأعلى

747
00:41:57,786 --> 00:42:00,755
لذا انظري

748
00:42:00,823 --> 00:42:04,759
لكن من السخافة الظنّ أن هناك أي شئ
على هذا الكوكب يستاهل النظر إليه

749
00:42:04,827 --> 00:42:09,764
والذي يستحق قطع مسافات فلكية حرفياً

750
00:42:11,800 --> 00:42:15,870
ربما الفضائيون علماء إنسانيات؟

751
00:42:15,938 --> 00:42:22,944
ربما يودون فقط دراسة عقيدتنا
وعلاقتنا، و.. الحب

752
00:42:23,012 --> 00:42:26,080
ولغتنا المضحكة، والرقص المتوازي؟

753
00:42:26,148 --> 00:42:29,050
تلك احتمالية مثيرة لم آخذها بعين الاعتبار

754
00:42:29,118 --> 00:42:31,886
(الكائنات الحية تحب أن تتواصل يا (بونز

755
00:42:31,954 --> 00:42:34,055
الكائنات الحية تحب أن تتواصل وتلتهم بعضها

756
00:42:34,123 --> 00:42:40,061
إذاً ما تقولينه أن الفضائيين يودون القدوم
هنا فقط ويشربوا سائلنا الشوكي؟

757
00:42:40,129 --> 00:42:45,066
إذا كان الفضائيون متقدمون بما فيه الكفاية
ليطيروا أسرع من الضوء

758
00:42:45,134 --> 00:42:47,969
فعلى الأرجح بوسعهم شرب سائلنا الشوكي

759
00:42:48,037 --> 00:42:50,004
لقد قلت تواً أن الفضائيين لطفاء

760
00:42:50,072 --> 00:42:51,906
لم أقل

761
00:42:51,974 --> 00:42:55,977
لقد قلت تماماً أن الفضائيين
علماء إنسانيات لطفاء

762
00:42:56,045 --> 00:42:57,245
لا أظن ذلك

763
00:42:57,313 --> 00:43:00,949
أنت تظنين أن الفضائيين هم أنتِ

764
00:43:01,750 --> 00:43:02,951
نلت مني

765
00:43:03,018 --> 00:43:04,886
أتعلم، أنا واحد منهم

766
00:43:04,954 --> 00:43:08,122
عرفت ذلك -
أُرسِلت ككشاف متقدم -

767
00:43:08,190 --> 00:43:09,958
عرفت ذلك

768
00:43:10,025 --> 00:43:11,793
لا تسبرني
!لا تسبرني

769
00:43:11,860 --> 00:43:14,796
السبر وسيلة ثمينة لجمع المعلومات

770
00:43:14,863 --> 00:43:18,366
كم تحبون السبر.. صحيح

771
00:43:18,434 --> 00:43:20,401
هل سمعت ذلك؟

772
00:43:24,039 --> 00:43:25,707
ماذا كان ذلك؟

773
00:43:27,646 --> 00:43:33,546
| ترجمة الـمـهـزوز |

