1
00:00:02,367 --> 00:00:05,468
إنها صافية مثل صورة فوتوغرافية
أنتِ لا ترين شيئاً في الجبنة؟

2
00:00:06,469 --> 00:00:07,869
لا شئ، أنتِ لا ترين شيئاً

3
00:00:07,870 --> 00:00:11,771
رؤية أنماط غير موجودة
هو من أعراض داء الفِصام

4
00:00:11,972 --> 00:00:14,373
لماذا، ماذا ترى؟ -
مايكل جاكسون) يؤدي رقصته) -

5
00:00:16,574 --> 00:00:18,474
لا أعرف ما هذه

6
00:00:18,875 --> 00:00:20,475
بربك. ألا ترين أي شئ

7
00:00:20,476 --> 00:00:22,176
فكري حينما ينظر طفل للسماء

8
00:00:22,268 --> 00:00:24,169
..ويرى الغيوم وقد تشكلت -
فهمت -

9
00:00:24,237 --> 00:00:25,437
أجل

10
00:00:25,505 --> 00:00:27,906
عقلك يشكل أنماطاً من معلومات عشوائية

11
00:00:27,974 --> 00:00:31,576
بوث)، لديّ الكثير من العمل)

12
00:00:31,644 --> 00:00:32,978
..صحيح. لقد أردت فقط

13
00:00:33,045 --> 00:00:34,813
إحضار البيتزا حتى تأكلين

14
00:00:34,881 --> 00:00:36,815
من المهم أنْ تأكلي
..سوف

15
00:00:41,421 --> 00:00:42,354
أراكِ يوم الاثنين؟...

16
00:00:42,422 --> 00:00:43,722
لا شئ؟ بالله عليكِ

17
00:00:43,790 --> 00:00:44,790
ملك البوب؟

18
00:00:44,857 --> 00:00:45,757
هذه هي؟

19
00:00:45,825 --> 00:00:46,758
تشويق"؟ لا شئ؟"

20
00:00:46,826 --> 00:00:47,893
حسناً، أراكِ يوم الاثنين

21
00:00:49,562 --> 00:00:51,563
(وداعاً (بوث

22
00:00:55,301 --> 00:00:58,069
سؤال غريب، أعلم
لكنْ عليّ أن أطرحه

23
00:00:58,137 --> 00:01:00,806
أهناك أي فرصةٍ أنكِ حُبلى؟ -
كلا -

24
00:01:00,873 --> 00:01:03,742
لم أمارس اتصالاً جنسياً
منذ وقتٍ ليس بالقليل

25
00:01:03,810 --> 00:01:05,510
أتودين أن تعرفي لِمَ أسأل؟

26
00:01:05,578 --> 00:01:07,179
..أنتِ تحملين اختبار حملٍ منزلي

27
00:01:07,246 --> 00:01:08,513
..أفترض أنّه إيجابي

28
00:01:08,581 --> 00:01:11,583
وأنتِ قلقة منْ أنْ تفقدي
أهم شخصٍ في هذا المختبر

29
00:01:11,651 --> 00:01:14,586
كلا
السبب بسيط جداً

30
00:01:14,654 --> 00:01:20,759
أنا أسأل لأنّ (ميشيل) كانت هنا سابقاً
هذا المساء، والشخصين الوحيدين الآخرين

31
00:01:20,827 --> 00:01:23,995
بالإضافة إلي، اللذان استخدما الحمّام
(هما أنتِ و(أنجيلا

32
00:01:24,063 --> 00:01:26,598
أنجيلا) حالياً نشطة جنسياً) -
صحيح جداً -

33
00:01:26,666 --> 00:01:28,867
(مع (ويندل -
نشطة جداً للغاية -

34
00:01:28,935 --> 00:01:30,969
وحتى لو استخدما الواقيات، فـ(ويندل) يافع

35
00:01:31,037 --> 00:01:36,074
حيواناته المنوية يُحتمل أنّها متحركة خارقة -
أنت تبهجينني كثيراً الآن -

36
00:01:38,845 --> 00:01:43,849
د.(سارويان)، كنت آمل أنْ ألتقط
نتائج جرد انتشار القوة منكِ

37
00:01:45,218 --> 00:01:48,353
لم تنهيهم -
..كنت سأفعل، لكن كان -

38
00:01:48,421 --> 00:01:50,355
هناك عمل حقيقي يحتاج الإنهاء

39
00:01:50,423 --> 00:01:51,456
الأسبوع المقبل بالتأكيد

40
00:01:51,524 --> 00:01:54,459
حسناً، لكن اختبارات الكفاءة هذه
ستعينك كونكِ مديرة

41
00:01:54,527 --> 00:01:56,161
على وضع الأشخاص المناسبين
..في مواقع رئيسية

42
00:01:56,229 --> 00:01:57,162
أنت لا تصغين إلي، أليس كذلك؟

43
00:01:57,230 --> 00:01:58,396
لم أقصد الإساءة

44
00:02:03,336 --> 00:02:05,704
أنجيلا)، سؤال سريع)

45
00:02:05,771 --> 00:02:09,407
هل اختبار الحمل المنزلي هذا لكِ؟

46
00:02:09,475 --> 00:02:11,176
أستميحك عذراً؟

47
00:02:11,244 --> 00:02:13,478
أأنتِ حبلى؟
أرجوكِ قولي نعم

48
00:02:19,652 --> 00:02:20,652
لا تنظري إليّ

49
00:02:20,720 --> 00:02:22,387
أنا متأسفة للغاية

50
00:02:22,455 --> 00:02:24,689
خِلتُ أنّنا بمفردنا

51
00:02:24,757 --> 00:02:27,993
أتعلمين، ليس عليكِ أنْ تبقي الأمر سراً عنّي

52
00:02:28,060 --> 00:02:29,828
إذا كنتِ حبلى

53
00:02:29,896 --> 00:02:32,197
(أعني، بوسعي أن أسعد لأجلك ولأجل (ويندل

54
00:02:32,265 --> 00:02:34,299
انتظري دقيقة
لمَ تسألينني؟

55
00:02:34,367 --> 00:02:36,835
حسنٌ، إنّه ليس لي

56
00:02:36,903 --> 00:02:39,271
و د.(برينان) لا تقرر خيارات حياة

57
00:02:39,338 --> 00:02:42,707
دون مخطط انسيابي منطقي، لذا أملتُ
أنّه قد يعود إليكِ

58
00:02:43,576 --> 00:02:45,143
أنا لستُ مجنونة

59
00:02:45,211 --> 00:02:47,212
أنا.. لستُ مجنونة

60
00:02:51,884 --> 00:02:53,084
عمّ كان كل هذا؟

61
00:02:53,152 --> 00:02:55,186
حسناً، ما الذي يصيب (كام) بالجنون؟

62
00:02:55,254 --> 00:02:56,187
عندما أقيم تجارب

63
00:02:56,255 --> 00:02:58,089
..و -
ميشيل)؟) -

64
00:02:58,157 --> 00:02:59,190
(ميشيل)

65
00:03:00,259 --> 00:03:01,593
عمر السادسة عشرة

66
00:03:04,830 --> 00:03:07,432
حقاً؟
كام)، هؤلاء لا يسمحون لي بالمغادرة)

67
00:03:07,500 --> 00:03:09,534
ما الذي يجري؟

68
00:03:11,571 --> 00:03:14,773
كل شخصٍ بهذه المنشأة
مُقيَّدٌ بهذه المنشأة

69
00:03:14,840 --> 00:03:17,442
أنا المسؤولة عن هذه المنشأة

70
00:03:17,510 --> 00:03:19,010
(ليس هذه الليلة يا د.(سارويان

71
00:03:23,416 --> 00:03:25,617
فضلاً احرسوا المخارج

72
00:03:26,986 --> 00:03:28,286
من أنتم يا رجال؟

73
00:03:28,354 --> 00:03:31,590
أنا السيد (أبيض) من إدارة الخدمات العامة

74
00:03:31,657 --> 00:03:35,193
الناس الذين نطلب الأكواب الورقية
وأقلام الرصاص منهم؟

75
00:03:41,267 --> 00:03:43,234
ما الذي يجري؟

76
00:03:43,302 --> 00:03:45,370
(د. (برينان

77
00:03:45,438 --> 00:03:46,605
مرحباً

78
00:03:48,608 --> 00:03:51,209
..حكومتكِ تقتضي منكِ أن تكتشفي

79
00:03:53,212 --> 00:03:55,180
كيف توفي هذا الشخص

80
00:03:56,816 --> 00:03:58,216
وحتى تكتشفيه

81
00:03:58,284 --> 00:04:01,920
جميعنا محتجزون هنا سوية
كمسألة أمنٍ قومي

82
00:04:01,988 --> 00:04:03,054
حتى أنا؟

83
00:04:03,122 --> 00:04:04,823
إنّه مجرد طبيب نفسي من الإف.بي.آي

84
00:04:04,890 --> 00:04:09,260
لا أحد يدخل، ولا أحد يخرج
بأمرٍ من الحكومة الفيدرالية

85
00:04:09,328 --> 00:04:12,297
الآن، لديكِ حتى فجر ِيومِ الغد
حتى تنجزي المهمة

86
00:04:12,365 --> 00:04:16,768
أي حافزٍ محتمل لدى هؤلاء القوم
حتى يمتثلوا لأوامرك؟

87
00:04:16,836 --> 00:04:19,337
ربما حقيقة أنّ رواتبكم جميعاً
تُدفع من قبل الحكومة الفيدرالية

88
00:04:19,405 --> 00:04:21,806
التهديدات فعلاً لن تفيدك هذه الليلة -
حسناً، لا بأس -

89
00:04:21,874 --> 00:04:25,010
ماذا عن الوطنية؟
الاحترافية؟

90
00:04:25,077 --> 00:04:27,345
الفضول العلمي؟
انتقوا سبباً

91
00:04:27,413 --> 00:04:30,715
لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف
ما الذي قتل هذا الفرد

92
00:04:30,783 --> 00:04:32,450
كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع

93
00:04:43,336 --> 00:04:47,472
|| عـظـام ||
| "الحلقة الـ12: "البرهان في الحلوى |

94
00:05:16,392 --> 00:05:18,226
ماذا تريد يا (سويتز)؟

95
00:05:18,294 --> 00:05:19,928
أنا أتمرن، وأتصبب عرقاً

96
00:05:19,996 --> 00:05:21,429
بوث) أنا في المختبر)

97
00:05:21,497 --> 00:05:23,999
لِمَ تهمس؟ -
مجموعة رجال حكوميون قدموا هنا -

98
00:05:24,066 --> 00:05:25,667
وأحكموا غلق المكان

99
00:05:25,735 --> 00:05:27,535
لقد أحضروا جثة

100
00:05:27,603 --> 00:05:29,037
لن يسمحوا لأحد بالمجئ أو المغادرة

101
00:05:29,105 --> 00:05:30,338
ماذا..؟ تمهّل

102
00:05:30,406 --> 00:05:31,973
أي رجالٍ حكوميين؟

103
00:05:32,041 --> 00:05:34,609
قالوا إنّهم منْ
إدارة الخدمات العامة

104
00:05:35,978 --> 00:05:38,480
يُفترض أنّهم مسؤولين
عن تطوير عمليات حكومية فعّالة

105
00:05:38,547 --> 00:05:40,482
مثل تأجير المكاتب
وشراء الأوراق بالجملة

106
00:05:40,549 --> 00:05:41,549
الأمر ليس منطقياً

107
00:05:41,617 --> 00:05:42,651
من الموجودين غيرك؟

108
00:05:42,718 --> 00:05:45,320
(الدكاترة (برينان)، (سارويان)، (هودجنز

109
00:05:45,388 --> 00:05:48,723
أنجيلا) وأنا) -
إذن فقد علموا متى يحضرون بغياب التقنيين -

110
00:05:48,791 --> 00:05:50,058
لم لا يسمحوا لي بالمغادرة؟

111
00:05:50,126 --> 00:05:51,192
أنا طبيب نفسي

112
00:05:51,260 --> 00:05:52,327
سوف أتحرى الأمر

113
00:05:52,395 --> 00:05:54,429
ماذا ينبغي أن أفعل؟

114
00:05:54,497 --> 00:05:56,131
بوث)؟)

115
00:05:56,198 --> 00:05:57,198
! لا

116
00:06:01,937 --> 00:06:06,274
غير مسموح بالاختبارات التدميرية
ولا حتى أصغر عيّنة

117
00:06:06,342 --> 00:06:11,513
{\pos(192,210)}هذه البقايا ستغادر بالضبط
بنفس الحالة التي وصلت عليها

118
00:06:11,580 --> 00:06:15,650
{\pos(192,170)}أنا ورجالي سوف نلاحظ، ولا أحد يدخل
أو يخرج من المحيط المحدد

119
00:06:15,718 --> 00:06:19,454
{\pos(192,210)}الآن بما أنّك اختطفت مختبري وموظفيّ
ربما يمكنك أن تخبرني عن السبب

120
00:06:19,522 --> 00:06:20,855
لم يتم اختطافكِ يا دكتورة

121
00:06:20,923 --> 00:06:24,726
لقد تمت استعارتكِ من قبل حكومتك
لتؤدي واجبك الوطني

122
00:06:24,794 --> 00:06:29,731
تقييدك بعدم أخذ عينات
سوف يحدّ من فعاليتنا بشدة

123
00:06:29,799 --> 00:06:31,433
نحن نحتاج لسبب الوفاة فحسب

124
00:06:34,170 --> 00:06:36,705
{\pos(192,210)}يوجد عدد من العينات هنا يمكنكم فحصها

125
00:06:36,772 --> 00:06:38,573
لكنّها أيضاً، يجب ألاّ تتضرّر

126
00:06:42,511 --> 00:06:46,181
تحديد هوية هذه البقايا هي الأولوية صفر

127
00:06:47,516 --> 00:06:48,516
اعذروني

128
00:06:55,725 --> 00:07:01,696
{\pos(192,210)}أهناك أي طريقة لأحثكِ على النظر
إلى هذه وتخمين سبب الوفاة؟

129
00:07:01,764 --> 00:07:03,431
تخمين؟

130
00:07:03,499 --> 00:07:05,300
(عليّ الذهاب للمنزل لأقتل (ميشيل

131
00:07:18,247 --> 00:07:20,882
{\pos(192,210)}هل يحب أحدكم الهوكي يا رجال؟

132
00:07:20,950 --> 00:07:22,083
كلا؟

133
00:07:23,085 --> 00:07:24,285
الحياكة

134
00:07:24,353 --> 00:07:26,688
{\pos(192,210)}الرقص العصري؟

135
00:07:26,756 --> 00:07:28,456
{\pos(192,210)}القتال المطلق؟ صحيح؟

136
00:07:28,524 --> 00:07:29,557
رأيت رفة عين منك يا صاح

137
00:07:29,625 --> 00:07:30,992
{\pos(192,210)}لقد تمكنت منك

138
00:07:31,060 --> 00:07:32,093
{\pos(192,210)}سيد القتال المطلق هنا

139
00:07:32,161 --> 00:07:33,661
انظروا إلى هذا، إنه الرئيس

140
00:07:35,731 --> 00:07:38,833
{\pos(192,210)}(عميل "الإف.بي.آي" الخاص (سيلي بوث

141
00:07:39,969 --> 00:07:41,369
هذا صحيح. لقد أريتك شارتي

142
00:07:41,437 --> 00:07:42,470
أتود أن تريني شارتك؟

143
00:07:42,538 --> 00:07:43,838
(يمكنك أن تدعوني السيد (أبيض

144
00:07:43,906 --> 00:07:44,973
صحيح

145
00:07:45,040 --> 00:07:47,075
من إدارة الخدمات العامة

146
00:07:47,143 --> 00:07:50,645
{\pos(192,210)}إذن لِمَ تحتجز قومي؟ -
تلك معلومة سرية -

147
00:07:50,713 --> 00:07:53,715
{\pos(192,210)}وهم ليسوا قومك فعلاً

148
00:07:53,783 --> 00:07:56,251
أرغب بالدخول -
هذا لن يحدث -

149
00:07:56,318 --> 00:07:59,087
قمت بتوقيت هذا الأمر، أليس كذلك؟
حتى لا أكون متواجداً بالداخل

150
00:08:03,325 --> 00:08:05,960
أتحتاج مساعدة للذهاب إلى المنزل؟

151
00:08:16,839 --> 00:08:17,772
هذا الرجل

152
00:08:17,840 --> 00:08:19,073
انظر إليه

153
00:08:19,141 --> 00:08:20,208
بالتأكيد لاعب كرة يد مائية

154
00:08:22,311 --> 00:08:23,578
شكراً لذلك

155
00:08:37,493 --> 00:08:38,593
بوث)، هل عرفت شيئاً؟)

156
00:08:38,661 --> 00:08:39,761
اسمع، أيمكنك التحدث؟

157
00:08:39,829 --> 00:08:40,895
أيوجد أي أحدٍ آخر معك؟

158
00:08:40,963 --> 00:08:42,030
فقط الأشخاص الصالحون

159
00:08:42,097 --> 00:08:43,731
حسناً، ضعني على المكبر

160
00:08:44,900 --> 00:08:47,202
(هذا أمر غريب يا (بوث

161
00:08:47,269 --> 00:08:48,937
كيف نعرف أنّ هؤلاء الأشخاص
ليسوا إرهابيين؟

162
00:08:49,004 --> 00:08:51,239
{\pos(192,210)}حسناً، اسمعوا، إنّهم ليسوا إرهابيين
حسناً؟

163
00:08:51,307 --> 00:08:53,141
{\pos(192,210)}إنهم عملاء فيدراليون مُخَوّلُون

164
00:08:53,209 --> 00:08:55,877
لم تحضر إدارة الخدمات العامة جثة؟

165
00:08:55,945 --> 00:08:58,313
عملية تغطية فيدرالية قياسية

166
00:08:58,380 --> 00:09:01,649
هذه أول مرة أمسي مرتابة
(مثل (هودجنز

167
00:09:01,717 --> 00:09:05,386
{\pos(192,210)}أنتم ملكية للإف.بي.آي

168
00:09:05,454 --> 00:09:06,788
لِمَ يسمح هؤلاء الرجال لنا باستخدام الهواتف؟

169
00:09:06,856 --> 00:09:09,958
{\pos(192,200)}لِمَ؟ لأنّه مهما يكن ما يفعلونه
فهم يعتقدون أنّهم محصّنون

170
00:09:17,333 --> 00:09:21,035
ذكر، حسب زاوية العانة الفرعية

171
00:09:21,103 --> 00:09:24,939
{\pos(192,210)}(آخر تطور لمرحلة تقاطعات (كوستوكوندرال

172
00:09:25,007 --> 00:09:27,041
أكبر من 39 عاماً حين الوفاة

173
00:09:27,109 --> 00:09:31,379
فقرة "إل4" هذه تظهر دليلاً
أنّها ضُغِطَت بشكل قاسٍ

174
00:09:32,448 --> 00:09:34,015
ليس حتى ثلثي الحجم الطبيعي

175
00:09:34,083 --> 00:09:35,283
الرجل المسكين كان يعاني الأمرين

176
00:09:35,351 --> 00:09:36,451
انحلال شوكي

177
00:09:36,519 --> 00:09:37,752
نخر العظام

178
00:09:37,820 --> 00:09:40,555
..أمراض، ستيرويدات

179
00:09:40,623 --> 00:09:42,957
يصعب تبيان السبب دون فحص عينة عظام

180
00:09:43,025 --> 00:09:43,892
زرعة عظمية

181
00:09:43,959 --> 00:09:47,829
تبدو مثل إصلاحٍ
لثقب برغيّ

182
00:09:53,269 --> 00:09:55,270
لقد عددت ثلاثة

183
00:09:55,337 --> 00:09:58,673
صفائح معدنية -
تشير إلى جراحات تصحيحية متعددة -

184
00:09:58,741 --> 00:10:01,109
ما قد يساعدنا إيجابياً
لتحديد هوية هذه البقايا

185
00:10:01,176 --> 00:10:05,747
كلا، السيد (أبيض) أخبرنا أنْ نعتبر
تحديد الهوية كأولوية صفر

186
00:10:05,814 --> 00:10:08,283
لست جيدة مثلكِ بإطاعة الأوامر

187
00:10:08,350 --> 00:10:09,384
شكراً لك

188
00:10:09,451 --> 00:10:15,423
لا يسعنا التحقق من الحمض النووي
أو أخذ كشطة عظمية لأجل المواصفات

189
00:10:16,959 --> 00:10:19,327
العينات، الجزيئيات.. هذه ينبغي
(أنْ تذهب إلى (هودجنز

190
00:10:19,395 --> 00:10:21,095
!(نار في الحفرة.. (هودجنز

191
00:10:23,866 --> 00:10:28,803
لقد قلتِ "نار في الحفرة" لتحذيري
أنّك تنوين مباغتة أولئك الرجال

192
00:10:28,871 --> 00:10:30,972
كما قلت، لست حقاً من نوعية الجندي الجيد

193
00:10:32,241 --> 00:10:33,942
تكلس على الزند الأيسر

194
00:10:34,009 --> 00:10:37,845
أيمكنني أنْ ألمح أنّ سبب الوفاة
على الأرجح غير موجود بأطراف الجسم

195
00:10:37,913 --> 00:10:39,914
تحققي هذه الجمجمة

196
00:10:39,982 --> 00:10:41,182
هذه بالتأكيد قاتلة

197
00:10:41,250 --> 00:10:42,417
صدمة قوة غير حادة؟

198
00:10:42,484 --> 00:10:44,452
أو عيار ناري عالي السرعة

199
00:10:44,520 --> 00:10:45,553
أكان هذا أنت؟

200
00:10:45,621 --> 00:10:47,956
من عرَفَ أنّكِ قد تصرخين هكذا؟

201
00:10:48,023 --> 00:10:49,157
لقد أخافت الحراس

202
00:10:49,224 --> 00:10:50,992
أجد هذا مثيراً جداً

203
00:10:51,060 --> 00:10:52,961
كل هذا لك

204
00:10:54,597 --> 00:10:58,266
توجد علامات متميزة جداً
على عظم الجبهة المتبقي

205
00:10:58,334 --> 00:11:03,972
كما لو أنّ شبكة معدنية خدشتها
بعد الوفاة

206
00:11:04,039 --> 00:11:06,641
لا اختبارات تُفسد العينات

207
00:11:06,709 --> 00:11:08,576
أنا شابة لأكون جدّة

208
00:11:08,644 --> 00:11:09,978
في بعض الثقافات

209
00:11:10,045 --> 00:11:11,245
أنتِ مُسنة بما يكفي لتكوني والدة جّدة

210
00:11:12,181 --> 00:11:13,381
لكن ليس هذه الثقافة

211
00:11:13,449 --> 00:11:18,152
كنت أتمعن بمشكلة كيفية تأريخ هذه العام

212
00:11:18,220 --> 00:11:19,821
دون إلحاق الضرر بها

213
00:11:22,291 --> 00:11:25,994
سوف آخذ واحدة وأقارنها بعظمة مؤرخة

214
00:11:31,700 --> 00:11:33,635
د. (برينان)؟

215
00:11:33,702 --> 00:11:35,169
إلى أين تذهبين؟

216
00:11:35,237 --> 00:11:37,939
إلى مخزن العظم
إنّه في السرداب

217
00:11:43,746 --> 00:11:47,015
إذن فهذا الرجل حكومي من إدارة الخدمات
"(واسمه "السيد (أبيض

218
00:11:47,082 --> 00:11:48,182
صحيح

219
00:11:48,250 --> 00:11:49,450
هل تعرفت عليه؟ -
كلا -

220
00:11:49,518 --> 00:11:50,685
رباه كم أكره هؤلاء الأشخاص السريين

221
00:11:50,753 --> 00:11:52,286
صحيح، سوف أتدخل -
لا، لا، لا. لن تفعل -

222
00:11:52,354 --> 00:11:53,488
لماذ؟ -
إنّه تصرف غير محترف -

223
00:11:53,555 --> 00:11:55,690
من ناحية التعاون بين الوكالات

224
00:11:55,758 --> 00:11:57,358
قلتها هكذا حتى تعرف أنني لست جاداً

225
00:11:57,426 --> 00:11:59,127
حسناً، إذن فسوف تساعدني -
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -

226
00:11:59,194 --> 00:12:00,328
نعم.. لِمَ؟ -
! لا -

227
00:12:00,396 --> 00:12:02,563
عدم إيقافك ليس نفس عدم مساعدتك

228
00:12:02,631 --> 00:12:06,200
لكنني سأساعد لاحقاً
حين تكون بسجن "سي.آي.إيه" غير موجود

229
00:12:06,268 --> 00:12:07,535
حسناً، شكراً لدعمك

230
00:12:07,603 --> 00:12:11,606
يوجد سبب أنني الزعيم بينما
أنت بوضوح، عميل "إف.بي.آي" أفضل

231
00:12:11,674 --> 00:12:12,674
سأدون ذلك

232
00:12:12,741 --> 00:12:15,009
سوف أنقب بالأنحاء بحثاًُ عن إجابات
لأرى إن أمكنني تعكير صفوهم قليلاً

233
00:12:15,077 --> 00:12:16,177
حسناً، لا بأس. شكراً يا زعيم

234
00:12:16,245 --> 00:12:18,680
(مهلاً يا (بوث -
نعم؟ -

235
00:12:18,747 --> 00:12:19,947
أتمانع إخباري لِمَ من المهم جداً
أن تدخل هناك؟

236
00:12:20,015 --> 00:12:21,482
إنّهم قومي

237
00:12:21,550 --> 00:12:26,254
ربّاه. الآن ستثبت أنّك رجل أفضل منّي أيضاً؟
وأنّك تهتم أكثر بقومك؟

238
00:12:27,656 --> 00:12:31,192
(كيف قد أحسّن مظهري أمام (تيمرانس
بينما تظهرني بشكلٍ سيئ بالمقارنة معك؟

239
00:12:31,260 --> 00:12:32,960
(مرحباً يا (سويتز

240
00:12:33,028 --> 00:12:35,663
هودجنز) يقول إنهم يسمعون كل شئٍ)
نقوله لبعضنا، أهذا صحيح؟

241
00:12:35,731 --> 00:12:36,831
لا تلقٍ بالاً لذلك

242
00:12:36,899 --> 00:12:38,399
ماذا؟ إذن أتجاهله؟
أتحدث بشكل طبيعي؟

243
00:12:38,467 --> 00:12:40,301
نعم، تحدث
أعطِ أفضل ما لديك

244
00:12:40,369 --> 00:12:44,605
حسناً، راقبت الرجال الضخام
الذين بالكاد ينظرون لبعضهم البعض

245
00:12:44,673 --> 00:12:46,574
لكنّهم مستعدون للرد كوحدة متكاملة بسهولة

246
00:12:46,642 --> 00:12:51,412
إما أنهم شركاء منذ سنوات
أو مروا بمواقف حميمية سوية

247
00:12:51,480 --> 00:12:53,347
صحيح، صحيح. إذن فهي وحدة ناشطة

248
00:12:53,415 --> 00:12:55,016
(أيضاً فَهُم لا يحترمون السيد (أبيض

249
00:12:55,084 --> 00:12:57,819
عندما لا ينظر نحوهم، يرفرفون بأعينهم
تجاهم بعضهم البعض

250
00:12:57,886 --> 00:13:00,054
صحيح، لا يبدو أنهم يعملون لحسابه -
نعم، بالضبط -

251
00:13:00,122 --> 00:13:03,024
لكنهم يعاملون الجثة الموجودة
بدفاعٍ ممتاز

252
00:13:03,092 --> 00:13:05,827
رفيق ميت -
تلك كانت أول أفكاري -

253
00:13:05,894 --> 00:13:09,430
(أحسنت يا (سويتز
أحسنت

254
00:13:25,048 --> 00:13:27,815
من تظنّين أنّ لدينا هنا؟ (جيمي هوفا)؟

255
00:13:27,883 --> 00:13:30,651
ها هو، ليف قماش آخر

256
00:13:30,719 --> 00:13:34,822
من الصوف -
قد يكون (دي بي كوبر)، ذلك السارق -

257
00:13:34,890 --> 00:13:38,092
لكن يُفترض ألاّ نحزر هوية الضحية

258
00:13:38,160 --> 00:13:39,861
كلا، يُفترض ألاّ نحقق بهويته

259
00:13:39,928 --> 00:13:43,397
هذه أمريكا يا عزيزتي
بوسعنا أن نحزر كل ما نريد

260
00:13:43,465 --> 00:13:46,167
إنّه يملك خط حاجب جيد
وفك قوي وجميل

261
00:13:46,235 --> 00:13:47,902
أعني أياً كان، فلقد كان حسن الهيئة

262
00:13:47,970 --> 00:13:50,438
عليكِ أن تقومي بتشكيل الوجه

263
00:13:50,506 --> 00:13:51,539
شعرة

264
00:13:51,607 --> 00:13:53,508
على الأرجح بشرية

265
00:13:53,575 --> 00:13:55,910
ألا تظن أنهم سيعلمون بما أفعله؟ -
وما العيب بذلك؟ -

266
00:13:55,978 --> 00:14:00,047
أخبريهم أننا نحتاج لرؤية كيف
تبدو جمجمة الضحية قبل الضرر

267
00:14:17,299 --> 00:14:18,733
هل وجدتِ أي شئ؟

268
00:14:18,801 --> 00:14:22,570
الضحية توفي خلال أشهر من
معاهدة منع الإختبار المحدودة

269
00:14:22,638 --> 00:14:25,239
تلك كانت في 1963

270
00:14:25,307 --> 00:14:27,508
تبدو على وشك الانفجار

271
00:14:34,783 --> 00:14:41,389
أيصدف أنّ هناك حزّاً أو تمزقاً أيمناً
قرب الفقرة الصدرية الثالثة؟

272
00:14:41,456 --> 00:14:44,725
أجل. على الأرجح تسببت به
الرصاصة العابرة

273
00:14:45,928 --> 00:14:47,562
هودجنز)، أنت ترتجف)

274
00:14:50,833 --> 00:14:55,636
إحدى عينات الألياف
اتضح أنّها صوف مخملي

275
00:14:55,704 --> 00:14:57,638
الظهر المُصاب

276
00:14:57,706 --> 00:15:00,241
حزّ من رصاصة عابرة؟

277
00:15:04,346 --> 00:15:06,447
عام 1963

278
00:15:06,515 --> 00:15:07,882
انتظر

279
00:15:07,950 --> 00:15:10,117
صوف مخملي كما في (شانيل)؟

280
00:15:11,620 --> 00:15:13,154
لم تترك جانبه مطلقاً

281
00:15:13,222 --> 00:15:14,488
حرج حادّ بالرأس

282
00:15:14,556 --> 00:15:17,191
يا إلهي

283
00:15:18,527 --> 00:15:20,394
..هذا

284
00:15:20,462 --> 00:15:22,496
(الرئيس (جون ف. كينيدي

285
00:15:30,626 --> 00:15:34,396
(لم قد يحضروا إلينا بقايا (كينيدي
بعد كل هذه السنين؟

286
00:15:34,464 --> 00:15:36,498
لأنّ الناس عندهم تعطش للحقيقة

287
00:15:36,566 --> 00:15:40,869
وأناس آخرون يريدون الحرص على
ألاّ تُعلن الحقيقة أبداً

288
00:15:40,937 --> 00:15:42,537
وهم هؤلاء؟ -
أنا أفكر بالأمر -

289
00:15:42,605 --> 00:15:46,041
بأي نوعٍ من التوابيت دُفِنَ الرئيس؟ -
ماهوغاني -

290
00:15:46,109 --> 00:15:47,375
إنّه تابوب جيد

291
00:15:47,443 --> 00:15:50,045
كيف يمكن لبقاياه أن تكون مُهيكلة كلياً؟

292
00:15:50,113 --> 00:15:53,715
إذا تم الكشف عن التابوت
وسُمِحَ بدخول الأوكسجين ولرطوبة

293
00:15:53,783 --> 00:15:56,284
فالهيكلة قد تحدث

294
00:15:56,352 --> 00:16:01,123
(لَهِيَ سذاجة منّا أنْ نتصور أنّ بقايا (كينيدي
(قد دُفِنَت بالفعل بمقبرة (أرلينغتون

295
00:16:01,190 --> 00:16:02,991
الشعرة التي وجدتها؟

296
00:16:03,059 --> 00:16:04,960
ليس بها بشرة أو قشرة. إنّها صناعية

297
00:16:05,027 --> 00:16:09,764
(ما حدث بعد مقتل (كينيدي
أنّ بيت الجنائز جربوا إصلاحاً تجميلياً

298
00:16:09,832 --> 00:16:13,335
بشعر مستعار، شمع، وشبكة معدنية لتثبيته

299
00:16:15,938 --> 00:16:19,474
الشبكة تفسر الأنماط المتقاطعة
على الجمجمة

300
00:16:23,412 --> 00:16:26,848
لا يسعني مواجهة (ميشيل) بشئٍ
بهذه الضخامة على الهاتف، صحيح؟

301
00:16:26,916 --> 00:16:31,153
ماذا؟ حقيقة أنّك ربما تحققين بجريمة
قتل رئيس (الولايات المتحدة)؟

302
00:16:32,455 --> 00:16:34,156
كلا. حقيقة أنّها حُبلى

303
00:16:41,097 --> 00:16:43,398
!(بوث) -
(مرحباً يا (بونز -

304
00:16:49,138 --> 00:16:51,072
بوث)؟)

305
00:16:51,140 --> 00:16:53,942
بونز)؟)

306
00:16:58,181 --> 00:16:59,548
هل أنتَ على ما يرام؟

307
00:16:59,615 --> 00:17:02,984
أجل، يمكنني أن أخبرك أنّهما رجلان ضخمان

308
00:17:04,187 --> 00:17:05,954
هل اكتشفتم من هو ذاك الرجل؟

309
00:17:06,022 --> 00:17:09,591
هودجنز) و(كام) مُقتنعان أنّه)
(جون ف. كينيدي)

310
00:17:09,659 --> 00:17:13,028
الرئيس الـ35 للولايات المتحدة

311
00:17:13,095 --> 00:17:16,031
والذي أُغتيل في 22/نوفمبر/1963

312
00:17:16,098 --> 00:17:20,135
(أعرف من هو (كينيدي -
كما أنّ (كام) متيقنة أنّ (ميشيل) حُبلى -

313
00:17:20,203 --> 00:17:23,505
عادة، هذا يشكل خبراً هاماً
لكن بالوقت الراهن، لا يعني الكثير

314
00:17:23,573 --> 00:17:25,907
هل هو (كينيدي)؟

315
00:17:25,975 --> 00:17:28,843
انتظري. أكان (هودجنز) أول من قال
إنه (كينيدي)؟

316
00:17:28,911 --> 00:17:30,579
أجل -
(إذن فَهُوَ ليس (كينيدي -

317
00:17:30,646 --> 00:17:32,013
لا. (هودجنز) عالم ممتاز

318
00:17:32,081 --> 00:17:34,449
(مرحباً سيد (أبيض

319
00:17:34,517 --> 00:17:37,786
كيف تجاوزت الحراس؟ -
تدريب القناصة -

320
00:17:37,853 --> 00:17:40,188
لقد دربني كيف أسير بهدوء تام للغاية

321
00:17:40,256 --> 00:17:42,724
أنت الآن مُحتجز في المبنى، بالطبع

322
00:17:42,792 --> 00:17:43,892
اللعنة

323
00:17:43,960 --> 00:17:45,794
من كان ليتوقع ذلك؟

324
00:18:00,309 --> 00:18:02,310
محرج، محرج

325
00:18:02,378 --> 00:18:03,778
جداً محرج

326
00:18:03,846 --> 00:18:05,780
ما هو المحرج؟ -
..(بخصوص (ميشيل -

327
00:18:05,848 --> 00:18:07,849
سوف أتصل بها حالاً

328
00:18:07,917 --> 00:18:11,386
وأُخبرها أنّني أريد التحدث معها
حالما أخرج من هنا

329
00:18:11,454 --> 00:18:12,520
بخصوص اختبار الحمل؟

330
00:18:12,588 --> 00:18:13,622
لقد كذبت عليّ

331
00:18:13,689 --> 00:18:16,458
أخبرتني في وجهي أنّها
لا تمارس الجنس مع ذاك الفتى

332
00:18:16,525 --> 00:18:18,093
لقد كذبت في وجهي

333
00:18:18,160 --> 00:18:20,962
إنه اختبار حملي

334
00:18:22,598 --> 00:18:23,965
(أنا متأسفة يا (كام

335
00:18:24,033 --> 00:18:27,669
كنتُ لأخبرك سابقاً
..لكنّ (هودجنز) كان بالغرفة، و

336
00:18:27,737 --> 00:18:29,070
حمداً لله

337
00:18:29,138 --> 00:18:32,307
..أعني -
لا عليكِ -

338
00:18:32,375 --> 00:18:34,242
أأنتِ بخير؟

339
00:18:34,310 --> 00:18:36,945
أنا.. أنا بحالة صدمة

340
00:18:37,013 --> 00:18:38,580
هل يعرف (ويندل)؟ -
كلا -

341
00:18:39,815 --> 00:18:41,549
لا، لا. أنا وأنتِ فقط من نعلم

342
00:18:41,617 --> 00:18:44,386
وأنا أعني، حقيقة، ألا ينبغي أنْ
يكون (ويندل) أول من يعرف؟

343
00:18:44,453 --> 00:18:47,222
..لكنني تخيلتُ أنكِ
يجب أن تعرفي

344
00:18:47,290 --> 00:18:49,457
(لأنني كنت مذعورة بشأن (ميشيل
شكراً لكِ

345
00:19:09,612 --> 00:19:11,246
أحالفك الحظ بمعرفة ما الذي يجري؟

346
00:19:11,314 --> 00:19:12,681
لا أحد يعرف شيئاً

347
00:19:12,748 --> 00:19:14,416
أيا يكن هذا الأمر، فهو مخفي عميقاً

348
00:19:14,483 --> 00:19:15,617
ألديك أي فكرة عمّن هم هؤلاء الأشخاص؟

349
00:19:15,685 --> 00:19:18,653
لقد تمكنوا مني بأسلوب كلاسيكي
لشعبة الحماية الرئاسية

350
00:19:18,721 --> 00:19:20,789
شعبة الحماية الرئاسية؟ -
أسدِ لنفسك معروفاً -

351
00:19:20,856 --> 00:19:24,426
(لا تلقِ أي نكت عن (ريغان
(أو تذكر حادثة رمي الحذاء على (بوش

352
00:19:24,493 --> 00:19:25,760
إنها تثير غضبهم

353
00:19:25,828 --> 00:19:27,529
حسناً. ألديك أي صلاتٍ داخل البيت الأبيض؟

354
00:19:27,596 --> 00:19:29,164
بالطبع لدي. أنا ذو صلاتٍ حسنة للغاية

355
00:19:29,231 --> 00:19:31,066
شعرت بالإهانة لسؤالك هذا

356
00:19:31,133 --> 00:19:32,867
ألدي أي صلاتٍ داخل البيت الأبيض؟

357
00:19:53,022 --> 00:19:55,323
ينبغي أن يكون (ويندل) أول من يدري

358
00:19:55,391 --> 00:19:59,527
لكنْ يجب أن تكون الثانية، وبما إنني
أخبرتُ (كام) فينبغي أن أخبرك

359
00:19:59,595 --> 00:20:01,963
هل أقول "مبروك"؟

360
00:20:02,031 --> 00:20:03,998
لا أعلم

361
00:20:04,066 --> 00:20:06,334
أعني أنّ الوقت ليس ملائماً

362
00:20:06,402 --> 00:20:07,869
والرجل ليس ملائماً

363
00:20:07,937 --> 00:20:09,804
..أتعلمين، (ويندل)، إنه

364
00:20:09,872 --> 00:20:11,439
قد يرتقي لمستوى الحدث

365
00:20:11,507 --> 00:20:12,874
أعني، إنه شخص طيب

366
00:20:12,942 --> 00:20:14,309
..كلا، لم أعنِ ذلك، عنيتُ

367
00:20:14,377 --> 00:20:19,681
طفل. أن ترتبط بهذا الشخص لبقية حياتكِ

368
00:20:19,749 --> 00:20:22,217
بشكلٍ أكبر مما لو تزوجت

369
00:20:22,284 --> 00:20:24,486
أعني أنك متصل بإنسانٍ آخر

370
00:20:24,553 --> 00:20:26,921
روح

371
00:20:30,960 --> 00:20:32,093
حسناً

372
00:20:32,161 --> 00:20:35,363
"سوف أقول "مبروك

373
00:20:36,732 --> 00:20:40,769
ليس لأجل هذا اليوم
بل لأجلِ شعوركِ بهذا الشأن لاحقاً

374
00:20:40,836 --> 00:20:44,139
حسنٌ، قد لا أحتفظُ به أصلاً

375
00:20:45,875 --> 00:20:47,575
(سوف تحتفظين به يا (أنجيلا

376
00:20:47,643 --> 00:20:50,211
لطالما أردتِ أطفالاً

377
00:20:50,279 --> 00:20:52,380
الكثير منهم

378
00:20:58,053 --> 00:20:59,888
سأذهب لإحضار الآخرين

379
00:21:06,929 --> 00:21:08,763
(هذا ليس (كينيدي

380
00:21:08,831 --> 00:21:12,133
كينيدي) كان يتعاطى الستيرويدات)
(لعلاج داء (أديسون

381
00:21:12,201 --> 00:21:13,868
هذا ما أفسد ظهره وغُدّة الأدرينالين

382
00:21:13,936 --> 00:21:16,971
(ذلك سيُحدِث داء (كوشينغويد

383
00:21:17,039 --> 00:21:20,041
ليس مسموح لكم أن تحددوا هوية الضحية

384
00:21:20,109 --> 00:21:24,145
من أجل إعادة تشكيل ما حدث للجمجمة
فنحتاج أنْ نغلفها باللحم

385
00:21:24,213 --> 00:21:26,281
إنها غير مصنفة كلياً
كما ترى

386
00:21:26,348 --> 00:21:27,482
أتعلمون أنني أُشَبِّه على من؟

387
00:21:28,617 --> 00:21:30,018
(ريكي مارتن)

388
00:21:30,085 --> 00:21:31,219
(أليكس تريبيك)

389
00:21:31,287 --> 00:21:32,454
(جيمس غارنر)

390
00:21:32,521 --> 00:21:33,721
(أنا أرى (بوث

391
00:21:33,789 --> 00:21:36,724
أتظنين أنّ هذا يشبهني؟ -
أجل -

392
00:21:36,792 --> 00:21:38,960
سأكون بغرفة العظام أنظر للجمجمة الفعلية

393
00:21:43,766 --> 00:21:48,303
إذن لو كان (كينيدي)، لأظهر لنا
تشكيل (أنجيلا) للوجه ذلك، صحيح؟

394
00:21:48,370 --> 00:21:51,005
(كلا. تشكيل الوجه ليس صوراً يا (بوث

395
00:21:51,073 --> 00:21:54,142
هناك خط عرض عريض للتأويل

396
00:21:54,210 --> 00:21:56,544
هنا. قد تكون هذه نقطة الدخول

397
00:21:56,612 --> 00:22:00,281
نصف الدائرة مائل
أَعْرَضُ بالداخل من الخارج

398
00:22:00,349 --> 00:22:01,516
تلك نقطة الدخول؟

399
00:22:01,584 --> 00:22:05,220
لو أنّ الضحية أصيب من الخلف، أجل

400
00:22:05,287 --> 00:22:08,656
الميلان عادة مثل سهم
يشير باتجاه مطلق النار

401
00:22:08,724 --> 00:22:12,227
عند الخروج
نحن نفتقد بعض أجزاء الجمجمة

402
00:22:12,294 --> 00:22:13,761
ربما تم إخفاؤها عن عمد

403
00:22:13,829 --> 00:22:18,800
محتمل، لكنّ الأكثر احتمالاً أنّها سُحِقَت
وتناثرت بفعل إصابة الرصاصة

404
00:22:18,868 --> 00:22:21,936
تقنيات الطب الشرعي في بداية الستينات
كانت بدائية نسبياً

405
00:22:22,004 --> 00:22:25,740
تحققي من أعلى الصدغ الأيمن للجمجمة
أو جزءاً من هناك

406
00:22:25,808 --> 00:22:28,443
فجأة أصبحت خبيراً بتحقيقات القذائف؟

407
00:22:28,511 --> 00:22:30,011
(هناك حيث أصيب (كينيدي

408
00:22:30,079 --> 00:22:32,347
لماذا تعرف الكثير عن اغتيال (كينيدي)؟

409
00:22:32,414 --> 00:22:33,448
بونز)، أنا قناص مُدَرّب)

410
00:22:33,516 --> 00:22:34,849
كم تنسين بسرعة

411
00:22:34,917 --> 00:22:36,985
حسنٌ حسنْ، لقد كنت محقاً بشأن المكان

412
00:22:37,052 --> 00:22:38,786
رائع. حسناً، هذا لا يعني أنه الرئيس

413
00:22:38,854 --> 00:22:41,656
الناس يُصابون بطلقات في رؤوسهم طيلة الوقت؟ -
هذا صحيح -

414
00:22:41,724 --> 00:22:45,960
أو ربما بوسع (أنجيلا) إعادة تمثيل الوضع
على حسب حدوث هذا الجرح

415
00:22:46,028 --> 00:22:50,031
(أو بوسعها إعادة تمثيل مقتل (كينيدي
حتى نستطيع استبعاده، صحيح؟

416
00:22:50,099 --> 00:22:52,867
أجل

417
00:22:52,935 --> 00:22:56,571
لقد طلبت هذه الصور من وزارة العدل

418
00:22:56,639 --> 00:23:00,275
وجدت مدخلاً خلفياً باليمين
ومخرجاً بالمنطقة الجدراية اليمنى

419
00:23:00,342 --> 00:23:02,010
جروح (كينيدي) بالضبط

420
00:23:02,077 --> 00:23:06,180
حسناً، إذن فرأسه ارتمى نحو اليسار

421
00:23:06,248 --> 00:23:08,950
انظر، الرؤوس تفعل شتى الأمور الجنونية
حين تطلق عليها النار

422
00:23:09,018 --> 00:23:12,387
ما دام هذا مبنياً على السجل الرسمي
فلا يسعني تصديقه

423
00:23:12,454 --> 00:23:14,856
ها قد بدأنا

424
00:23:14,924 --> 00:23:22,463
أتظن أنه لا توجد وسيلة لمقتل الرئيس على
مرأى الناس وفي وضح النهار، وتُخفى الحقيقة؟

425
00:23:22,531 --> 00:23:25,266
هذا صحيح، الأمر هذا لا يحدث
(هذه (أمريكا

426
00:23:25,334 --> 00:23:28,202
أعلى درجات الوطنية
هي أن تكون شكاكاً بالحقيقة الرسمية

427
00:23:28,270 --> 00:23:33,975
"لهذا فإنّ التعديل الأول "حرية الكلام
هو أول بندٍ بالدستور قد تموت حتى تحميه

428
00:23:34,043 --> 00:23:35,643
فرضية مطلق النار الوحيد ليست ممكنة

429
00:23:35,711 --> 00:23:39,814
الشخص بالمقدمة، (جون كونولي) أُصيبَ
(بعد 1,6 ثانية من (كينيدي

430
00:23:39,882 --> 00:23:43,985
إنه أمر بالغ السهولة -
ببندقية إيطالية أقدم من (لي هارفي أوزوالد)؟ -

431
00:23:44,053 --> 00:23:45,186
بربك

432
00:23:45,254 --> 00:23:47,555
أنا متأسف، لكن أسبق لك
الإطلاق من بندقية قنص؟

433
00:23:47,623 --> 00:23:49,791
لو كان لدي أحدها الآن

434
00:23:49,858 --> 00:23:51,626
لأريتك الاستعمال حالاً -
قبلت التحدي -

435
00:23:51,694 --> 00:23:53,795
(لا يُسمح لأحد بمغادرة (جيفرسونيان

436
00:23:53,862 --> 00:23:55,630
ليس علينا المغادرة

437
00:23:55,698 --> 00:24:00,201
أعلم بالضبط أين أجد نسخة مطابقة للأصل
(للبندقية، هنا في (جيفرسونيان

438
00:24:00,269 --> 00:24:01,502
عظيم

439
00:24:15,703 --> 00:24:19,206
بندقية (لي هارفي أوزوالد) في (جيفرسونيان)؟

440
00:24:19,274 --> 00:24:24,077
لا، لا. لكن "الإف.بي.آي" استخدموا النسخة
المطابقة لإعادة تمثيل الاغتيال

441
00:24:24,145 --> 00:24:25,579
لدينا تلك في المخزن

442
00:24:25,647 --> 00:24:30,183
لكنهم قالوا إنّ علينا البقاء في المكتبة -
حجرة البواب في المكتبة -

443
00:24:30,251 --> 00:24:33,987
حسناً، قبل سنتين، تحققت من أمر ادعاءات
لمجموعة تؤمن بالمؤامرات

444
00:24:34,055 --> 00:24:36,590
تقول أن (جيفرسونيان) بناء ماسوني

445
00:24:36,658 --> 00:24:38,592
يقولون أنه كان هنالك ممر

446
00:24:38,660 --> 00:24:41,094
اتضح أن الأمر صحيح

447
00:24:41,162 --> 00:24:41,962
ما رأيكم بهذا

448
00:24:42,030 --> 00:24:45,933
يوجد جدار مزيف في حجرة البواب
يغطي سلماً

449
00:24:46,000 --> 00:24:47,100
وإن يكن

450
00:24:47,168 --> 00:24:49,703
علينا أن نتسلل واحداً تلو الآخر
على أمل ألاّ يروننا؟

451
00:24:49,771 --> 00:24:51,271
ألديك فكرة أفضل؟

452
00:24:51,339 --> 00:24:52,372
يبدو الأمر مناسباً لي

453
00:25:32,447 --> 00:25:37,751
(لقد استخدمت واقع أن السيد (أبيض
يتنصّت علينا

454
00:25:37,819 --> 00:25:42,189
لزرع بذور النزاع -
!ماذا؟ -

455
00:25:42,256 --> 00:25:47,461
تلاعبت بوعيه الداخلي
أنّ رجاله لا يحترمونه

456
00:25:47,528 --> 00:25:50,731
سويتز)، هؤلاء الرجال محترفون)
أنت لا تتلاعب بأي شئ، أو تزرع أي شئ

457
00:25:56,671 --> 00:25:59,139
آمل أنّ خريطة (هودجنز) دقيقة

458
00:25:59,207 --> 00:26:03,143
حسناً، أغراض التحقيق بمقتل (كينيدي) هناك

459
00:26:06,447 --> 00:26:10,584
حسناً، سأقول شيئاً سوف يجعلك تعتقد
(أنني مرتاب بقدر (هودجنز

460
00:26:10,652 --> 00:26:11,585
حسناً

461
00:26:11,653 --> 00:26:15,222
هذا يبدو كاختبار بالنسبة لي -
من الذي يُختبر؟ -

462
00:26:15,289 --> 00:26:16,923
لا أعلم
الرجال في البزات السوداء؟

463
00:26:16,991 --> 00:26:19,326
د. (برينان)، د. (سارويان)، أنت

464
00:26:19,394 --> 00:26:21,428
أنا؟ -
أجل. ربما حتى أنا -

465
00:26:21,496 --> 00:26:23,397
لا أدري. يبدو كاختبار

466
00:26:23,464 --> 00:26:24,531
لا أستطيع أن أكون أكثر تعييناً

467
00:26:24,599 --> 00:26:25,532
أهذه هي؟

468
00:26:25,600 --> 00:26:31,038
"01033"
هذه هي

469
00:26:31,105 --> 00:26:35,475
ها هي -
أهذه السلاح الفعلي؟ -

470
00:26:35,543 --> 00:26:38,111
لا. إنها نسخة مطابقة مثالية
صنعها الإف.بي.آي

471
00:26:38,179 --> 00:26:41,882
ربما أكثر سلاحٍ مكروه في
(تاريخ (الولايات المتحدة

472
00:26:42,984 --> 00:26:44,351
سيد (أبيض)؟

473
00:26:44,419 --> 00:26:46,086
لقد قمت بكل ما باستطاعتي

474
00:26:46,154 --> 00:26:48,488
لذا سوف أغادر المحيط الآمن -
متأسف، هذا مستحيل -

475
00:26:48,556 --> 00:26:52,459
لا يمكنك إيقافي، لأنني أمريكيّ
لذا، لدي حقوق

476
00:26:52,527 --> 00:26:54,261
أفضل ألاّ أؤذيك

477
00:26:54,328 --> 00:26:57,097
أحسنتم عملاً بشأن (بوش) ومسألة الحذاء الطائر

478
00:26:57,165 --> 00:26:59,833
أود أن أطريك على ذلك بالمناسبة

479
00:27:01,536 --> 00:27:05,172
أتريد أن تجربني بدلاً من عالم ثرثار؟

480
00:27:12,580 --> 00:27:14,448
هذا ما ظننته. تعال

481
00:27:14,515 --> 00:27:18,151
ملاحظة (بوش) تلك؟
أنت محظوظ أنه لم يَشُلّك مدى الحياة

482
00:27:19,821 --> 00:27:21,321
بروية

483
00:27:21,389 --> 00:27:26,593
ها هو تقريب جرح الدخول

484
00:27:26,661 --> 00:27:27,928
هندسة محيطية دائرية

485
00:27:27,995 --> 00:27:30,797
المنصّفات العمودية تكشف عن المركز

486
00:27:30,865 --> 00:27:35,035
ومسافة القطر.. 6,5 ميليمتر

487
00:27:35,103 --> 00:27:37,204
(نفس عيار بندقية (أوزوالد

488
00:27:37,271 --> 00:27:39,573
يا رفاق، يا رفاق، اسمعوا

489
00:27:39,640 --> 00:27:42,342
سأحتاج لبعض الثرثرة العلمية
لأشتت انتباه هؤلاء

490
00:27:42,410 --> 00:27:44,344
أتعرف من يستطيع القيام بالثرثرة؟

491
00:27:44,412 --> 00:27:45,879
من؟ -
أنا -

492
00:27:45,947 --> 00:27:47,547
ممتاز. يا لحظي. هلمّي

493
00:27:47,615 --> 00:27:49,382
حسناً

494
00:27:49,450 --> 00:27:53,787
تريدين إذني لتطلقوا النار على شمام؟ -
أجل -

495
00:27:53,855 --> 00:27:57,124
بسلاحي؟ -
(لقد أخذت سلاح العميل (بوث -

496
00:27:57,191 --> 00:28:00,527
أترغب أن نتقن عملنا؟
هذا ما نقوم به

497
00:28:00,595 --> 00:28:03,964
وهذه التجربة أساسية لتحديد سبب الوفاة؟

498
00:28:04,031 --> 00:28:06,633
لأنك منعتنا من أخذ عينات

499
00:28:06,701 --> 00:28:11,338
لكي نقدر مدى وصولية العظم
بالنسبة لتغيير تركيب التافونوميك المائل

500
00:28:11,405 --> 00:28:13,373
المتعلق بالمسحاج المنتصف سهمي

501
00:28:13,441 --> 00:28:17,577
بتعبير أدق، أو ترجمة إذا شئت

502
00:28:17,645 --> 00:28:21,848
المصفوفة المخفية يمكن أن تُستخرج
بواسطة ربط قيم إزاحة القوة

503
00:28:21,916 --> 00:28:27,220
،مع الهايدروجل العظمي الجيوجيني
المركب الدقيق الذي وضعناه في البديل

504
00:28:27,288 --> 00:28:29,356
والذي هو الشمام

505
00:28:29,423 --> 00:28:31,324
أنت تفهمني كلياً

506
00:28:31,392 --> 00:28:34,027
كم عدد الرصاصات؟ -
واحدة فقط -

507
00:28:46,808 --> 00:28:48,074
سوف نراقب

508
00:28:48,142 --> 00:28:50,544
أحضروا الفشار

509
00:28:56,818 --> 00:28:58,985
وضعت البندقية حيث يمكن لـ(بوث) الحصول عليها

510
00:28:59,053 --> 00:29:03,156
سيارة الرئيس كانت تسير
بنحو 4,5 متر بالثانية

511
00:29:03,224 --> 00:29:06,259
كم تلك السرعة؟ -
عشرة أو أحد عشر ميلاً بالساعة -

512
00:29:06,327 --> 00:29:09,429
حسناً، عندما تضئ الأنوار الخضراء

513
00:29:09,497 --> 00:29:12,766
ستكون السرعة المناسبة، ويمكن لـ(بوث) الإطلاق

514
00:29:14,635 --> 00:29:15,435
جاهز؟

515
00:29:16,137 --> 00:29:17,003
! ابدأ

516
00:29:52,327 --> 00:29:56,463
بعد 20 دقيقة من انتهاء هذه العملية
ستنتهي مسيرتك في قوات تطبيق القانون

517
00:29:56,531 --> 00:29:58,399
سيد (أبيض). يكفي

518
00:29:58,466 --> 00:30:00,534
ولا إحدى نتائجك سوف تبقى

519
00:30:00,602 --> 00:30:02,069
كل هذا كان من أجل لا شئ

520
00:30:09,044 --> 00:30:11,745
بالضبط 1,6 ثانية

521
00:30:11,813 --> 00:30:13,547
القضية أقفلِت
أوزوالد) قد يكون من أطلق الرصاصة)

522
00:30:13,615 --> 00:30:15,216
بوث)، (أوزوالد) كان قناصاً رديئاً)
أنت واحد من النخبة

523
00:30:15,283 --> 00:30:19,053
أجل، وبدون توتر الأعصاب
الذي قد يمر به قاتل حقيقي

524
00:30:19,120 --> 00:30:23,290
في المختبر، دون رياح، دون تشتيت انتباه
تصوب نحو فاكهة. بربك

525
00:30:23,358 --> 00:30:24,458
أنت بالكاد أطلقت النار

526
00:30:24,526 --> 00:30:28,028
(أكره أن أقرّ بهذا يا (بوث
لكن (هودجنز) يقدم برهاناً جيداً للغاية

527
00:30:28,096 --> 00:30:30,130
كل ما يبرهنه أنه مهووس

528
00:30:30,198 --> 00:30:32,333
(أوزوالد) قتل (كينيدي)
لقد أثبتنا هذا للتو، حسناً؟

529
00:30:32,400 --> 00:30:34,735
بوث)؟) -
نعم؟ -

530
00:30:34,803 --> 00:30:36,637
جرح دخول بسيط هنا

531
00:30:36,705 --> 00:30:40,941
إذا نظرت عن قرب، يوجد تشعب تشققات دقيقة
عن جرح الخروج

532
00:30:41,009 --> 00:30:44,178
ما يعني أنه لم يكن مخرجاً بل مدخلاً

533
00:30:44,246 --> 00:30:47,014
ميلان عكسي -
أنا آسفة، الأمر صحيح -

534
00:30:47,082 --> 00:30:51,919
هذا مدخل آخر من زاوية مختلفة بالكامل

535
00:30:51,987 --> 00:30:54,555
إذن منطقياً، هناك مطلق نارٍ ثانٍ

536
00:31:10,772 --> 00:31:12,306
قناصان

537
00:31:12,374 --> 00:31:16,944
أتدرين ماذا يثبت هذا لي؟ -
فقط أنه كان هنالك قناصان -

538
00:31:17,012 --> 00:31:20,681
(لا، بل أنّ هذه البقايا ليست لـ(جون ف. كينيدي

539
00:31:20,749 --> 00:31:24,985
لِمَ هو أمر مهم للغاية بالنسبة لك
أن هذا ليس الرئيس (كينيدي)؟

540
00:31:25,053 --> 00:31:29,556
لو كان هو، فلقد قُتِل بواسطة قناصَيْن

541
00:31:29,624 --> 00:31:30,824
نعم

542
00:31:30,892 --> 00:31:34,395
وإذا قُتِل بواسطة قناصَيْن، فلقد كذبت
الحكومة، وأخفت الأمر

543
00:31:34,462 --> 00:31:38,432
على مدى التاريخ، الحكومات كذبت
متسلحة بالحصانة، على حكومات أخرى

544
00:31:38,500 --> 00:31:40,167
وعلى مواطنيها أيضاً

545
00:31:40,235 --> 00:31:45,739
بوث)، ألهذا أي علاقة بحقيقة)
أنّ سلفك كان قاتلاً مشهوراً؟

546
00:31:45,807 --> 00:31:46,540
..(بونز)

547
00:31:46,608 --> 00:31:49,076
(جون ويلكس بوث) الذي قتل الرئيس (لنكولن) -
لقد وعدتِ ألا تذكري هذا أبداً -

548
00:31:49,144 --> 00:31:50,277
لقد قلتِ هذا لي

549
00:31:50,345 --> 00:31:52,212
!كلا، أنت من أخبرني ألا أذكره
!أنا لم أقطع وعداًَ قط

550
00:31:52,280 --> 00:31:54,415
!لكنني أعد الآن
!أنا أعد الآن

551
00:31:56,051 --> 00:31:57,818
هل وجدت أي شئ؟

552
00:31:57,886 --> 00:32:00,821
أسمعت عن لجنة الكونغرس هذا التي تحاول
الحصول على إذنٍ بنبش رفات (كينيدي)؟

553
00:32:00,889 --> 00:32:03,090
لِمَ قد يود أحد فعل ذلك بحق الجحيم؟

554
00:32:03,158 --> 00:32:06,527
لنرى إن كانت الطرق الشرعية الحديثة
يمكنها إخبارنا أي شئ حول ظروف وفاته

555
00:32:06,594 --> 00:32:09,596
(حسناً، (تيدي كينيدي) آمن بلجنة (وارن
تماماً حتى يوم وفاته

556
00:32:09,664 --> 00:32:12,333
نعم، و(بوبي كينيدي) كان مرتاباً
تماماً حتى يوم اغتياله

557
00:32:12,400 --> 00:32:15,369
ما علاقة ذلك بأصدقائنا هنا ذوو البزات السوداء؟

558
00:32:15,437 --> 00:32:20,908
كل ما تمكنت من معرفته أنّ هناك أحزاباً
مهتمة جداً بنتائج جلسة الكونغرس تلك

559
00:32:20,975 --> 00:32:23,544
بوث)، أأنت محتجز رغماً عن إرادتك؟)

560
00:32:23,611 --> 00:32:25,446
بربك. يمكنني الخروج إذا أردت

561
00:32:25,513 --> 00:32:26,680
هذا ليس السؤال الذي طرحته عليك

562
00:32:26,748 --> 00:32:31,418
سألتك إنْ كان عميل فدرالي محتجز رغماً
عن إرادته بواسطة أشخاص مجهولين؟

563
00:32:31,486 --> 00:32:33,053
أجل، نحن جميعاً

564
00:32:33,121 --> 00:32:36,623
إذن بالنيابة عن الإف.بي.آي
أنا منزعجٌ من غطرستهم

565
00:32:45,231 --> 00:32:50,536
سأطلب من (برينان) تحليل زوايا الدخول
خلال لحظة واحدة

566
00:32:50,604 --> 00:32:53,807
..(أنجي) -
نعم؟ -

567
00:32:53,875 --> 00:32:56,643
سوف ترزقين بهذا الطفل -
لا أعلم ذلك بعد -

568
00:32:56,711 --> 00:32:59,179
حسناً، عندما تعلمين، فلقد كنت أفكر

569
00:32:59,247 --> 00:33:01,681
أنكِ ستحاولين تربية هذا الطفل على عاتقك

570
00:33:01,749 --> 00:33:04,818
ويندل) رجل محترم جداً) -
إنه شاب رائع -

571
00:33:04,886 --> 00:33:05,952
أعلم

572
00:33:06,020 --> 00:33:11,024
لكنه تلميذ تخرج مكافح
وسوف تقلّلين من مسؤولياته من أجل صالحه

573
00:33:12,460 --> 00:33:16,229
عجباً، يا لهذه الفلسفة، صحيح يا (هودجنز)؟

574
00:33:16,297 --> 00:33:17,330
تتنبأ بالمستقبل؟

575
00:33:17,398 --> 00:33:20,534
يقول إنّ المرأة تستشير وسيطاً روحياً

576
00:33:20,601 --> 00:33:23,670
ما أقصده هو أنني رجلك المناسب

577
00:33:24,705 --> 00:33:26,306
ماذا؟

578
00:33:27,341 --> 00:33:29,676
أنا رجلك المناسب

579
00:33:29,744 --> 00:33:31,111
أنا أحبك

580
00:33:31,179 --> 00:33:32,779
أنا أحبك

581
00:33:32,847 --> 00:33:36,817
وأرغب بمساعدتكِ بأي طريقة أستطيعها

582
00:33:36,884 --> 00:33:41,087
إذا أردتِ الانتقال للعيش معاً
..إذا أردتِ أن نتزوج

583
00:33:41,155 --> 00:33:42,489
فأنا جاهز من أجلك

584
00:33:42,557 --> 00:33:44,925
ومن أجل الطفل

585
00:33:44,992 --> 00:33:48,161
في أي دور تحتاجينني به

586
00:33:51,799 --> 00:33:54,267
حسناً

587
00:34:00,475 --> 00:34:02,209
يوجد تكلّس على عظمة الكعبرة اليسرى

588
00:34:02,277 --> 00:34:06,746
ما تنفكي تعودين إلى ذراع الضحية
الضحية لم يمت من تكلّس بسيط

589
00:34:06,814 --> 00:34:09,516
نعم، حتى أنا أستطيع معرفة أنّ الرصاصتين
برأسه على الأرجح قتلته

590
00:34:09,584 --> 00:34:13,087
أنتما الاثنان لا تفهمان
بوث) رجل وطني للغاية)

591
00:34:13,154 --> 00:34:15,055
إنه يؤمن أنّ هذه البلاد هي الأعظم على الإطلاق

592
00:34:15,123 --> 00:34:18,159
أن تكون الأفضل لا يعني أن تكون مثالياً

593
00:34:18,160 --> 00:34:22,363
من السذاجة التفكير بأنّ دولة بحجم ونفوذ
(الولايات المتحدة)

594
00:34:22,430 --> 00:34:24,760
ليس لديها أجندة سرية

595
00:34:24,763 --> 00:34:27,636
اغتيال (كينيدي) لم يكن أجندة سرية
لقد كان لطخة سوداء

596
00:34:28,138 --> 00:34:29,636
لحظة مظلمة في التاريخ

597
00:34:29,654 --> 00:34:32,355
أتعلمان كم عدد الأشخاص الذين قتلهم
بوث) من أجل بلاده؟)

598
00:34:32,423 --> 00:34:33,957
تقريباً 50

599
00:34:34,025 --> 00:34:36,560
عجباً، هذا دم كثير يلطخ اليدين

600
00:34:36,627 --> 00:34:39,663
أقصد أنه أمر قد يبقي الشخص
مستيقظاً طوال الليل

601
00:34:39,731 --> 00:34:43,533
و(بوث) قام بذلك لأنه وثقَ بأنه صواب

602
00:34:43,601 --> 00:34:44,801
ومن الذي وثق به؟

603
00:34:44,869 --> 00:34:47,337
الحكومة

604
00:34:49,874 --> 00:34:53,143
إنْ كذبوا بخصوص جريمة قتل رئيس
فيمكنهم الكذب حيال أي شئ

605
00:34:53,211 --> 00:34:56,847
د. (برينان)، د. (سارويان). عملكما انتهى

606
00:34:56,914 --> 00:34:58,415
شكراً لكم

607
00:34:58,483 --> 00:35:02,853
لا، لكننا لم ننتهي -
النبأ الجيد، أن بإمكانكم جميعاً الذهاب للمنزل -

608
00:35:02,920 --> 00:35:04,521
نتائجنا غير حاسمة على أفضل تقدير

609
00:35:04,589 --> 00:35:07,724
لا يزال يوجد تكلّس غير مُفسَّر على عظم الكعبرة

610
00:35:07,792 --> 00:35:10,861
خلال ساعة، ستجدون أنّ هذا لم يحدث قط

611
00:35:12,463 --> 00:35:15,532
لكن إذا لم ترغب بالحقيقة
إذاً فلماذا كان كل هذا؟

612
00:35:15,600 --> 00:35:17,334
ليست لديّ فكرة

613
00:35:17,401 --> 00:35:18,568
لا، انتظر، انتظر

614
00:35:18,636 --> 00:35:21,071
تحليل أخير وسوف نحصل على الحقيقة الكاملة

615
00:35:21,139 --> 00:35:22,773
الحقيقة الكاملة ليست المقصد

616
00:35:22,840 --> 00:35:26,076
فضلاً، احزموا البقايا من أجل النقل

617
00:35:26,144 --> 00:35:28,578
(سيد (أبيض

618
00:35:30,782 --> 00:35:34,951
مستقبلاً، ربما عليك إعلام رؤسائك
أنّنا هنا لا نكتشف نصف الحقيقة فقط

619
00:35:59,972 --> 00:36:01,372
مرحباً

620
00:36:01,440 --> 00:36:03,274
ما هذا؟

621
00:36:03,342 --> 00:36:04,475
لستِ حبلى

622
00:36:04,543 --> 00:36:08,512
(عندما اعتقدتُ أنها (ميشيل
أعدت فحص العينة

623
00:36:08,580 --> 00:36:11,315
وصلتني النتائج للتو
إنه إيجابي زائف

624
00:36:11,383 --> 00:36:15,119
حسنٌ، شكراً لكِ على هذا

625
00:36:23,895 --> 00:36:25,863
إذن فلقد وجدت سبب الوفاة

626
00:36:25,931 --> 00:36:27,198
(تظنين أنه (كينيدي
ما الذي تبقى؟

627
00:36:27,265 --> 00:36:28,599
هناك نهايات طليقة

628
00:36:28,667 --> 00:36:31,669
كم من الوقت تحتاجين
حتى تقيّدي نهاياتك الطليقة؟

629
00:36:31,737 --> 00:36:34,472
الرجل المهم دائماً ينجح
دائماً

630
00:36:34,539 --> 00:36:37,008
هل البقايا جاهزة للنقل؟ -
توجد مشكلة -

631
00:36:37,075 --> 00:36:39,377
ما الذي سوف تفعله؟ -
سوف أعطيكم الوقت الذي تحتاجونه -

632
00:36:39,378 --> 00:36:41,212
لكي تكتشفوا الحقيقة

633
00:36:41,279 --> 00:36:43,214
سيد (أبيض)، كيف حالك؟

634
00:36:44,516 --> 00:36:45,649
!ما الذي تفعله، أيها العميل (بوث)؟

635
00:36:45,717 --> 00:36:48,853
أوتعلم، وظيفتك هي حماية الرئيس
وظيفتي هي حلّ الجرائم

636
00:37:15,747 --> 00:37:17,014
ماذا لديك أيها الوغد؟

637
00:37:18,583 --> 00:37:20,851
طريقة أمريكية كلاسيكية

638
00:37:24,656 --> 00:37:25,756
يا رباه

639
00:37:25,824 --> 00:37:28,059
يا رجل، لقد أوسعتهم ضرباً

640
00:37:28,126 --> 00:37:29,693
ذلك كان أسلوب نينجا

641
00:37:29,761 --> 00:37:32,329
ربما توجد مشاكل غضب، لكنك أوسعتهم ضرباً

642
00:37:32,397 --> 00:37:34,065
تراجعوا وألقوا بأسلحتكم

643
00:37:34,132 --> 00:37:39,203
هذه المنشأة رسمياً خاضعة للسلطة القضائية
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

644
00:37:41,773 --> 00:37:44,141
يا للعجب

645
00:37:45,777 --> 00:37:48,846
قبل 10 ثوانٍ، لكنت أصبحت بطلاً، صحيح؟

646
00:37:51,349 --> 00:37:52,650
(مرحباً يا (بوث

647
00:37:59,791 --> 00:38:02,426
أهذه حلوى البودينغ؟ -
أجل -

648
00:38:02,494 --> 00:38:07,231
لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن
لأضمن كفاءة الإختبار

649
00:38:07,299 --> 00:38:08,999
!ولكن البودينغ؟

650
00:38:10,035 --> 00:38:11,502
شئ ما حدث

651
00:38:11,570 --> 00:38:15,272
أجل. إحدى هاتين العظمتين غاصت
والأخرى طَفَت

652
00:38:15,340 --> 00:38:16,373
في البودينغ؟

653
00:38:16,441 --> 00:38:18,008
نعم. العظمة الثقيلة بحالٍ جيدة

654
00:38:18,076 --> 00:38:21,479
التي لا تزال تطفو مصابة بالتهاب نخاع العظم

655
00:38:21,546 --> 00:38:25,316
الرئيس (كينيدي) لم يعان
التهاب نخاع العظم قط

656
00:38:25,383 --> 00:38:26,951
تعالي هنا

657
00:38:28,253 --> 00:38:30,521
(أنت حقاً لا تريد أن يكون هذا (كينيدي

658
00:38:30,589 --> 00:38:34,325
أتعلمين، لقد واصلتم بحثكم بسببي

659
00:38:35,594 --> 00:38:38,529
(شكراً يا (بونز

660
00:38:43,368 --> 00:38:47,304
كنت أتحدث مع السيد (أبيض) هنا
من إدارة الخدمات العامة

661
00:38:47,372 --> 00:38:52,810
ووصلنا لاتفاق أنّ أي تقارير نكتبها جميعاً
يجب أنْ تُصاغ بعناية

662
00:38:52,878 --> 00:38:55,312
أي يجب ألاّ تكون هناك أي كلمات بها

663
00:38:55,380 --> 00:38:56,714
لا كلمات

664
00:39:00,585 --> 00:39:01,652
لا كلمات

665
00:39:01,720 --> 00:39:03,654
مرحباً يا (تيمبرانس). تبدين بحال رائعة

666
00:39:03,722 --> 00:39:06,323
(شكراً يا (أندرو
سعيدة بلقائك مجدداً

667
00:39:06,391 --> 00:39:10,628
هل وصف لكِ (بوث) كيف اقتحمت الأبواب
الأمامية حتى أنقذكِ؟

668
00:39:10,695 --> 00:39:14,732
لا. كم وددت أن أرى ذلك

669
00:39:19,704 --> 00:39:23,674
أتعلمين، كنت قادراً على القضاء على هؤلاء
لأنهم لم يكونوا يتعاونون كفريق

670
00:39:23,742 --> 00:39:25,109
أتريدين أن تعلمي السبب؟

671
00:39:25,177 --> 00:39:28,546
لأنّ (سويتز) تمكّن من زرع الشك
(بنفس السيد (أبيض

672
00:39:28,613 --> 00:39:30,214
(أشكرك يا (بوث

673
00:39:30,282 --> 00:39:33,017
لكنني متيقنٌ أنّ الأمر برمته محض اختبار

674
00:39:33,084 --> 00:39:34,051
من الذي كان رهن الاختبار؟

675
00:39:34,119 --> 00:39:35,252
لم يكن اختباراً

676
00:39:35,320 --> 00:39:40,191
كان محاولة للحكومة لمعرفة إذا الطرق الشرعية
الحديثة تستطيع حل أكبر لغز غامض في الزمن

677
00:39:40,258 --> 00:39:43,694
(نعم، لكن اتضح أنّ الضحية ليس (كينيدي

678
00:39:43,762 --> 00:39:47,565
ماذا لو أنّ الجزء الوحيد الذي لم يكن
من (كينيدي) هو عظمة الذراع الطافية تلك؟

679
00:39:47,632 --> 00:39:51,569
ربما أنا كنت رهن الاختبار
بعد جراحتي بالدماغ

680
00:39:51,636 --> 00:39:53,103
أو أنا -
بالله عليكم -

681
00:39:53,171 --> 00:39:57,107
لو كانوا يختبرون أحداً، فهو أنا
يعتقدون أنني مرتاب مؤمن بنظرية المؤامرة

682
00:39:57,175 --> 00:40:01,612
أو لربما كانوا يختبرونني ليروا إنْ كنت
أستطيع إدارة مختبر بأسلوب احترافي

683
00:40:01,680 --> 00:40:04,748
..حسناُ، أتدركون أنّ كل هذه الاختبارات

684
00:40:04,816 --> 00:40:06,050
فشل بها الجميع

685
00:40:06,117 --> 00:40:07,751
ليس أنا

686
00:40:07,819 --> 00:40:11,255
لقد اكتشفت الحقيقة

687
00:40:12,657 --> 00:40:16,227
هناك لجنة بالكونغرس تقترح
(نبش جثمان (كينيدي

688
00:40:16,294 --> 00:40:18,729
أتعني أنّنا كنا رهن عمل تجريبي؟

689
00:40:18,797 --> 00:40:21,398
ولهذا لم نستطع اختبار العظام

690
00:40:21,466 --> 00:40:23,567
(باستثناء أنها لم تكن عظام (كينيدي

691
00:40:27,005 --> 00:40:31,108
(كلا، ليست عظام (كينيدي

692
00:40:38,250 --> 00:40:43,887
أيمكنني إحضار سيارة أجرة لكِ؟ -
أنا لستُ حبلى -

693
00:40:43,955 --> 00:40:47,424
لقد كان إيجابياً زائفاً

694
00:40:52,530 --> 00:40:55,799
حسنٌ، لا بد أنّ هذه راحة كبيرة

695
00:40:55,867 --> 00:40:58,569
نعم، كل شئ يعود إلى طبيعته

696
00:40:58,637 --> 00:41:03,474
كيف كان الأمر قبلاً -
..نعم، نعم، لكن -

697
00:41:03,541 --> 00:41:07,144
..أود.. أود أن أشكرك

698
00:41:07,212 --> 00:41:09,747
لا عليكِ، انسي الأمر

699
00:41:09,814 --> 00:41:13,117
لن أنساه أبداً

700
00:41:28,233 --> 00:41:34,004
أتعلمين أنّ (كينيدي) أُصيب بحمى قرمزية
في طفولته؟

701
00:41:34,072 --> 00:41:37,141
هودجنز) أعلمني بتلك الحقيقة، أجل)

702
00:41:37,208 --> 00:41:40,377
الحمى القرمزية قد تسبب التهاب نخاع العظم

703
00:41:40,445 --> 00:41:43,380
(الأمر نادر جداً يا (كام

704
00:41:43,448 --> 00:41:47,151
قد يحدث تقريباً بمعدل واحد لكل مئة حالة

705
00:41:47,218 --> 00:41:49,987
(إحصائياً، من غير المحتمل أنه (كينيدي

706
00:41:52,957 --> 00:41:54,992
أنت شخص طيب

707
00:41:56,861 --> 00:41:59,863
لن أنسى مطلقاً ما فعلته لأجله

708
00:42:03,535 --> 00:42:06,203
أنا مُتَنَشِّط على نحو غريب

709
00:42:06,271 --> 00:42:09,673
ينبغي أن أكون منهكاً، جسدياً وعاطفياً

710
00:42:09,741 --> 00:42:12,242
لكنني أشعر أنّ بوسعي العمل طوال اليوم

711
00:42:12,310 --> 00:42:15,746
صحيح، يجب أن تذهب للمنزل وتنام
(قبل أن تنهار يا (سويتز

712
00:42:15,814 --> 00:42:17,081
حسناً

713
00:42:17,148 --> 00:42:18,882
رأساً إلى الوسادة
نسيت أين أوقفت سيارتي

714
00:42:18,950 --> 00:42:20,851
هلا ذهبنا؟

715
00:42:20,919 --> 00:42:22,186
أجل

716
00:42:22,253 --> 00:42:26,290
أتعلمين، لا بد أنك تعتقدينني مجنوناً
(لكوني سعيد أنه لم يكن (كينيدي

717
00:42:26,358 --> 00:42:28,826
كم أثرت إعجابي

718
00:42:28,893 --> 00:42:32,129
لقد أردت الحقيقة بالرغم من أنها ستجرحك

719
00:42:32,197 --> 00:42:34,832
لقد تعلمتُ هذا منكِ

720
00:42:34,899 --> 00:42:36,567
حقاً؟

721
00:42:36,634 --> 00:42:38,035
أجل

722
00:42:38,103 --> 00:42:43,173
(أحياناً عليك أن تتبع نداء عقلك بدل حدسك(أحشائك

723
00:42:43,241 --> 00:42:44,875
هذا لطيف

724
00:42:44,943 --> 00:42:48,045
لكنني أفضل أن تتبع دوماً
نداء عقلك بدل حدسك

725
00:42:48,113 --> 00:42:52,116
لأنّ أحشائك لا تستطيع التفكير -
عقلك لا يستطيع هضم الفطور -

726
00:42:52,183 --> 00:42:54,251
أنا أعبر عن رأي وحسب، لكلٍ فائدتها

727
00:42:54,319 --> 00:42:57,121
لكلٍ فائدتها -
أجل -

728
00:42:57,122 --> 00:43:04,125
<font color="#ffff55">"لجنة الكونغرس رفضت طلب نبش جثمان (كينيدي) احتراماً لعائلته"</font>
| ترجمة الـمـهـزوز |

