1
00:00:30,637 --> 00:00:32,530
عذراً، هل أنت بخير؟

2
00:00:34,150 --> 00:00:35,200
نعم شكراً

3
00:00:36,953 --> 00:00:38,403
في الواقع أنا بأفضل حال

4
00:00:39,370 --> 00:00:41,956
لقد كنت أحارب سرطان الدم
للسنوات الثمانية الماضية

5
00:00:42,124 --> 00:00:44,208
و الآن وصلتني رسالة

6
00:00:45,119 --> 00:00:46,419
لقد شفيت من السرطان

7
00:00:47,577 --> 00:00:50,002
رائع، تهانينا يا رجل

8
00:00:51,624 --> 00:00:52,674
يا إلهي

9
00:00:54,030 --> 00:00:56,685
لقد كنت متوقفاً نصف حياتي تقريباً

10
00:00:56,810 --> 00:00:59,265
لا مزيد من ذلك، سوف أسافر
..سوف

11
00:00:59,433 --> 00:01:02,351
أنام مع نسوة مثيرات بأماكن مثيرة

12
00:01:02,625 --> 00:01:04,896
سأفعل أي شيء أرغب به

13
00:01:05,175 --> 00:01:07,131
تبدو أنها خطة جيدة

14
00:01:09,057 --> 00:01:10,257
مبروك يارجل

15
00:01:19,570 --> 00:01:24,820
الآنسة (إيواناغا) جاءت من اليابان
فقط حتى تجري مقابلة معي حول كتابي الجديد

16
00:01:25,160 --> 00:01:27,043
إذن كتابها مشهور أيضاً في اليابان؟

17
00:01:27,211 --> 00:01:28,561
نعم مشهور جداً

18
00:01:28,762 --> 00:01:29,962
مثل وخز بالعمود الفقري

19
00:01:30,130 --> 00:01:31,949
(وخز العمود الفقري جيد يا (بونز

20
00:01:32,074 --> 00:01:35,509
باستثناء عندما يشير
إلى اختلال عصبي خطير

21
00:01:35,932 --> 00:01:37,803
هي ايضاً مهتمة بطريقة عملك

22
00:01:37,971 --> 00:01:39,761
بالتاكيد طالما نبقيك بمأمن

23
00:01:39,886 --> 00:01:42,558
هذا ما قد يقوله العميل (أندي) في كتابك

24
00:01:48,570 --> 00:01:50,024
إنها هزة أرضية

25
00:01:51,135 --> 00:01:53,903
كلا، ليست هزة أرضية
!(هذه.. ليست (كاليفورنيا

26
00:01:54,071 --> 00:01:56,658
في العامين 1811 و 1812

27
00:01:56,783 --> 00:01:59,962
ضربت العاصمة هزات كبيرة
ومرة أخرى في 1828

28
00:02:00,480 --> 00:02:02,088
يمكن أن نناقش هذا في وقت لاحق

29
00:02:03,990 --> 00:02:05,402
..حسناً، هذا أمر

30
00:02:14,115 --> 00:02:15,216
ماذا يجري؟

31
00:02:16,041 --> 00:02:18,678
!لنخرج من هنا
!صمام الماء الرئيسي تحطم

32
00:02:29,350 --> 00:02:30,409
يا إلهي

33
00:02:31,900 --> 00:02:33,609
!ماهذا بحق الجحيم؟

34
00:03:11,214 --> 00:03:12,606
(انظري، ها هو (سويتز

35
00:03:13,376 --> 00:03:17,028
يبدو أنه مستاء للغاية -
حين تكلمت معه، قال إن الرجل مات بين ذراعيه -

36
00:03:17,474 --> 00:03:20,197
هل أنتم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
نحن هنا بخصوص البقايا البشرية -

37
00:03:20,693 --> 00:03:22,354
إنه هناك

38
00:03:22,479 --> 00:03:23,951
لا.. الهيكل العظمي

39
00:03:24,580 --> 00:03:27,009
حسناً، الضابطة (غرانت) تستطيع مساعدتك

40
00:03:27,134 --> 00:03:29,081
ألتقيكم لاحقاً
(سأذهب لأرى (سويتز

41
00:03:29,249 --> 00:03:32,043
الضابطة (ماكينا غرانت) هناك
التي تلبس سترة الشرطة

42
00:03:32,439 --> 00:03:33,294
شكراًً

43
00:03:36,680 --> 00:03:38,614
هل أنت على ما يرام؟ -
نعم أنا بخير -

44
00:03:38,851 --> 00:03:39,960
لا تبدو بخير

45
00:03:40,085 --> 00:03:42,428
كما تعلم، عربة قطار مليئة بالركاب

46
00:03:42,596 --> 00:03:46,147
وأسوأ إصابة هي ذراع مكسورة
ما عدا هذا الرجل

47
00:03:46,272 --> 00:03:47,449
أستطيع أن أرى ذلك

48
00:03:47,574 --> 00:03:52,314
لقد كنت أتحدث معه للتو
ولقد تغلب على السرطان للتو أيضاً

49
00:03:53,970 --> 00:03:57,735
حسناً
اجلس وحاول أن تسترخي

50
00:03:57,910 --> 00:04:01,880
أنا.. لقد تحدث عن السفر

51
00:04:02,805 --> 00:04:06,794
والنوم مع فتيات مثيرات
ومن ثم.. مات، بهذه البساطة

52
00:04:08,147 --> 00:04:10,598
اجلس فقط و حاول ان تهدأ

53
00:04:10,723 --> 00:04:12,500
(سأذهب لأتفقد (بونز

54
00:04:12,668 --> 00:04:15,386
ثم سأعود وآخدك الى المكتب

55
00:04:15,511 --> 00:04:17,463
لا بأس -
حسناً؟ -

56
00:04:17,670 --> 00:04:18,970
لا توجد مشكلة

57
00:04:26,505 --> 00:04:29,465
قال صديقك إن الهيكل اصطدم بنافدة القطار

58
00:04:29,590 --> 00:04:30,905
لقد اخافني ذلك

59
00:04:31,030 --> 00:04:33,693
هنا الضابطة (غرانت) من شرطة العبور

60
00:04:33,818 --> 00:04:35,755
صمامات المياه
تحطمت في جميع أنحاء المدينة

61
00:04:35,880 --> 00:04:39,796
و هذه المحطة تم غلقها للإصلاحات
لهذا على الأرجح فاضت على هذا النحو

62
00:04:39,921 --> 00:04:43,615
إنه ذكر، في أوائل الثلاثينات
متوفى منذ أسبوع على الأقل

63
00:04:43,740 --> 00:04:46,185
على الأرجح انجرف في النفق بسبب المياه

64
00:04:46,310 --> 00:04:49,453
هذه قد تكون افتتاحية مشوقة لكتابك القادم

65
00:04:51,164 --> 00:04:52,248
ماذا قالت؟

66
00:04:52,940 --> 00:04:53,990
لا تهتم

67
00:04:58,171 --> 00:05:02,992
| عظام" - الموسم الخامس" |
|| "الحلقة 15: "العظام على الخط الأزرق ||

68
00:05:30,860 --> 00:05:34,109
هناك آثار عض حيوانات على العظام

69
00:05:34,234 --> 00:05:35,848
{\pos(192,210)}على الأرجح جرذان من نفق القطار

70
00:05:35,973 --> 00:05:37,891
{\pos(192,210)}هدا يفسر لماذا يوجد القليل من النسيج

71
00:05:38,016 --> 00:05:40,464
"مثل البقايا في كتابك "ولدت في العظام

72
00:05:41,464 --> 00:05:43,697
{\pos(192,210)}تلك البقايا أكلتها أبناء عرس وليس فئران

73
00:05:43,822 --> 00:05:47,344
{\pos(192,210)}إنها أجناس مختلفة كلياً رغم أن أسنانها متماثلة

74
00:05:47,595 --> 00:05:51,478
هناك نوع من اللزوجة على
عظم العضد ولوح الكتف

75
00:05:51,980 --> 00:05:53,930
{\pos(192,210)}(سآخد عينة لـ(هودجينز

76
00:05:55,190 --> 00:05:59,345
إذن بخلاف الناجي من السرطان
(الذي توفي في عربة القطار مع (سويتز

77
00:05:59,470 --> 00:06:01,520
{\pos(192,210)}لا توجد خسائر أخرى بالأرواح

78
00:06:01,645 --> 00:06:04,527
{\pos(192,210)}فقد مدخنتين تحطمت
و بعض الاشياء وقعت من الرفوف

79
00:06:04,695 --> 00:06:06,738
يا له من حظ سيء للرجل المسكين

80
00:06:07,474 --> 00:06:09,365
وهذا الرجل أيضاً، على ما يبدو

81
00:06:09,533 --> 00:06:10,533
مرحباً

82
00:06:10,949 --> 00:06:12,609
(أنا (أنجيلا مونتنيغرو

83
00:06:12,734 --> 00:06:16,159
{\pos(192,210)}الآنسة (إيواناغا) تجري مقابلة معي لمجلة يابانية

84
00:06:17,907 --> 00:06:20,135
(في كتابها لابد أن تكوني (أماندا

85
00:06:20,260 --> 00:06:22,128
(انا مرحة أكثر من (أماندا

86
00:06:22,689 --> 00:06:25,655
{\pos(192,210)}انجيلا) هلا أخذت الآنسة (إيواناغا) الى مكتبي)

87
00:06:25,780 --> 00:06:27,579
{\pos(192,210)}ويمكننا مناقشة كتابي بعد قليل

88
00:06:27,704 --> 00:06:29,135
بالطبع -
من هنا -

89
00:06:34,920 --> 00:06:38,426
{\pos(192,210)}ماذا تفعل هنا؟ -
جئت.. لأقدم خدماتي -

90
00:06:38,830 --> 00:06:40,813
{\pos(192,170)}الهزات الأرضية قد تسبب صدمة نفسية

91
00:06:41,440 --> 00:06:42,911
{\pos(192,210)}تسببها لك يا صغير

92
00:06:43,207 --> 00:06:45,318
{\pos(192,210)}..ما مررت به -
(أنا بخير يا (دايزي -

93
00:06:45,443 --> 00:06:47,028
سويتز)، لقد رأيت شخصاً يموت)

94
00:06:47,640 --> 00:06:49,239
أنا أعرفك يا عزيزي

95
00:06:49,407 --> 00:06:52,700
كنت بحاجة برؤيتي، أليس كذلك؟ -
لا أنا أحاول القيام بعملي -

96
00:06:55,871 --> 00:06:58,932
أخبرك (بوث) أن تعود إلى المنزل
إنه يعرف بشأن هذه الأمور

97
00:06:59,057 --> 00:07:00,708
سنتصل بك إذا احتجناك. أعدك

98
00:07:00,876 --> 00:07:02,502
سنطلب من (هودجينز) أن يقلك للمنزل

99
00:07:06,210 --> 00:07:07,173
(وداعاً يا (لانسيلوت

100
00:07:17,685 --> 00:07:19,435
لاحظوا ترقوة الضحية

101
00:07:21,560 --> 00:07:23,436
إنها مطعوجة -
و زرقاء -

102
00:07:23,561 --> 00:07:26,315
هناك ازرقاق أيضاُ في العنق

103
00:07:26,440 --> 00:07:29,779
شئ أزرق ثقب عظم الترقوة
واخترق مؤخرة عنقه

104
00:07:30,020 --> 00:07:32,285
هذا من شأنه أن يقطع الشريان السباتي

105
00:07:32,410 --> 00:07:34,876
آنسة (ويك)، قومي بعمل قالب للترقوة
لتحديد السلاح الممكن

106
00:07:35,001 --> 00:07:37,401
وقومي بمسح الصبغة الزرقاء
(من أجل (هودجينز

107
00:07:41,023 --> 00:07:43,418
لم يكن عليك توصيلي
لدي سيارة

108
00:07:44,070 --> 00:07:45,795
{\pos(192,210)}(رؤية شخص يموت يا (سويتز

109
00:07:46,519 --> 00:07:48,856
{\pos(192,210)}هذا أمر لا يمحى بسهولة من يومك

110
00:07:49,056 --> 00:07:53,435
{\pos(192,210)}بالطبع، لقد كنت.. ظننت أنني لو استطعت
..مساعدة الناس الآخرين، عندها

111
00:07:53,560 --> 00:07:56,110
نعم، لكن كما تعلم، أحياناً لا تستطيع

112
00:07:59,710 --> 00:08:01,960
ثمانية أعوام من العلاج الكيماوي والإشعاع

113
00:08:02,880 --> 00:08:06,245
قال إنه سيقوم بالأشياء التي كان يخطط لها

114
00:08:06,370 --> 00:08:07,797
ومن ثم مات

115
00:08:09,310 --> 00:08:10,361
آسف يا رجل

116
00:08:10,620 --> 00:08:15,491
أنا فقط.. لا أريد أن أختفي دون أن أعيش
الحياة التي أرغب بها

117
00:08:19,160 --> 00:08:22,365
{\pos(192,210)}حسناً، ما رأيك أن تبدأ بأخذ إجازة بعد الظهر؟

118
00:08:28,594 --> 00:08:31,758
(أماندا) هي أفضل أصدقاء د.(رايكس)
في الكتاب

119
00:08:32,310 --> 00:08:36,054
هل أنتِ أيضاً صديقة للدكتورة (برينان)؟ -
بالتأكيد. نحن أفضل الأصدقاء -

120
00:08:36,432 --> 00:08:37,432
أفهم ذلك

121
00:08:38,226 --> 00:08:40,933
(أماندا) أقامت علاقة ذات مرة مع العميل (أندي)

122
00:08:41,285 --> 00:08:42,810
..إذن أفترض أنكما

123
00:08:43,869 --> 00:08:47,815
كلا، كلا، كلا، ليس أنا
ما الذي تكتبنه هنا؟ توقفي عن الكتابة

124
00:08:48,068 --> 00:08:50,818
{\pos(192,210)}الكتب والحياة ليسا نفس الشئ

125
00:08:50,986 --> 00:08:52,070
أغلب الأحيان

126
00:08:52,238 --> 00:08:53,821
حسناً يا آنسة (إيواناغا)، أنا رهن إشارتك

127
00:08:54,083 --> 00:08:54,906
ممتاز

128
00:08:57,860 --> 00:09:02,163
{\pos(192,210)}(علاقة د.(رايكس) مع العميل (أندي
(مبنية عليكِ أنت و(بوث

129
00:09:02,675 --> 00:09:05,083
..الحياة الجنسية الجنونية الذي تشاركاها

130
00:09:05,251 --> 00:09:07,168
ماذا؟ كلا، نحن لسنا هم

131
00:09:07,489 --> 00:09:08,586
إنهم مجرد خيال

132
00:09:08,860 --> 00:09:11,798
ماذا تكتبين؟
لقد بدأت الكتابة قبل أن أجيب

133
00:09:11,966 --> 00:09:14,676
إنها تحب أن تكتب -
..قرائك يحسون بالشغف -

134
00:09:14,900 --> 00:09:18,190
قرائي يقدرون المؤامرات المعقّدة
والطب الشرعي الفريد من نوعه

135
00:09:18,919 --> 00:09:21,906
{\pos(192,210)}لم لا تدونين هذا؟
ما قلته كان شيئاً مهماً

136
00:09:22,019 --> 00:09:23,970
(د. (برينان -
(آنسة (ويك -

137
00:09:24,019 --> 00:09:27,170
وجدت سنّاً في لوح الكتف الخاص بالضحية
يا للإحراج، هل أقاطعكم؟

138
00:09:27,295 --> 00:09:28,064
سنّ؟

139
00:09:28,337 --> 00:09:31,458
(متأسفة يا آنسة (إيواناغا
يمكننا استكمال هذا بوقت لاحق

140
00:09:38,036 --> 00:09:41,500
{\pos(192,210)}هل تتشاركين مع(أماندا) الاهتمام بالرسم؟ -
نعم -

141
00:09:43,689 --> 00:09:48,167
{\pos(192,210)}لكن.. اسمع، هذا لا يعني أن لدي شغفاً
نحو أمير نرويجي

142
00:09:48,630 --> 00:09:51,796
{\pos(192,210)}أنتِ تفهمين ذلك
أنا و(أماندا) شخصان مختفلان؟

143
00:09:53,180 --> 00:09:56,415
البلجيكيون والنرويجيون ليسوا نفس الشئ إطلاقاً

144
00:09:57,290 --> 00:09:58,340
صدقيني

145
00:09:59,580 --> 00:10:01,375
هناك، في العملية الغرابانية

146
00:10:01,500 --> 00:10:04,642
في البداية ظننت أنه نوع من
النسيج الرابط الممعدن

147
00:10:04,810 --> 00:10:06,440
{\pos(192,220)}لكن بعدها تذكرت ما ورد بكتابك

148
00:10:06,565 --> 00:10:08,896
{\pos(192,220)}د.(رايكس) احتارت بسبب الضلع الثالث عشر الشاذ

149
00:10:09,064 --> 00:10:12,692
لاحظي كيف استطعتِ أخذ الوقائع المهمة
من الكتاب

150
00:10:13,134 --> 00:10:14,902
وماذا يعني كل هذا؟

151
00:10:15,070 --> 00:10:16,624
{\pos(192,220)}إنه بالتأكيد سنّ

152
00:10:16,986 --> 00:10:20,742
{\pos(192,220)}،لقد فحصته، إنه ناب. وانظري هناك
لديه ناب مفقود

153
00:10:20,910 --> 00:10:24,162
أحد ما خلع سنه وزرعه جراحياً بلوح كتفه؟

154
00:10:24,540 --> 00:10:27,701
إن كان هذا سنّه
ما هذا الموجود بمنتصفه؟

155
00:10:27,826 --> 00:10:31,462
{\pos(192,200)}متلازمة التهاب تنخز الأسنان المعدلة

156
00:10:31,587 --> 00:10:32,591
{\pos(192,200)}بالطبع

157
00:10:32,716 --> 00:10:34,630
{\pos(192,200)}إنها جراحة جديدة لاستعادة البصر

158
00:10:35,164 --> 00:10:36,215
في كتفك؟

159
00:10:36,383 --> 00:10:39,093
يستخدمون السنّ كمصدر لعدسة بديلة

160
00:10:39,261 --> 00:10:40,662
إذن الضحية كان كفيفاً

161
00:10:40,787 --> 00:10:42,213
إنها عملية نادرة

162
00:10:42,338 --> 00:10:44,766
{\pos(192,220)}ينبغي أن نتصل بأطباء العيون في المنطقة

163
00:10:44,934 --> 00:10:46,934
أحد منهم على الأرجح يمكنه
تحديد هوية الضحية

164
00:10:47,244 --> 00:10:53,332
حددت هوية المادة الزرقاء على عظامه
بأنها بوليمر دهني أو مطاطي، وربما صبغ

165
00:10:53,357 --> 00:10:54,400
{\pos(192,220)}لذا أود أن أذهب للبحث عن فضلات جرذان

166
00:10:54,568 --> 00:10:55,967
بالطبع تود ذلك

167
00:10:56,092 --> 00:10:58,635
الضحية تم التهامه من قبل الجرذان
في أنفاق القطارات

168
00:10:58,760 --> 00:11:01,466
فضلات الجرذ لا تحتوي فقط
على أدلة غير عضوية

169
00:11:01,591 --> 00:11:04,660
بل أيضاً الأجزاء المبتلعة من الضحية
هذا قد يعلمنا بزمن الوفاة أيضاً

170
00:11:05,213 --> 00:11:07,371
انطلق بذلك -
حسناً، سأحتاج بعض العون -

171
00:11:09,664 --> 00:11:10,958
يبدو أنك تعرفين بخصوص الفضلات

172
00:11:16,355 --> 00:11:17,753
"هل وصلتِ إلى جزء "عظمة النزاع

173
00:11:17,878 --> 00:11:20,009
حيث كان على (كاثي) أن تسبح
في نفق المجاري

174
00:11:20,177 --> 00:11:21,719
للبحث عن أسنان القاتل؟

175
00:11:22,988 --> 00:11:25,389
لم أصل إلا للصفحة الثالثة
لقد كنت مشغولاًَ بجريمة القتل

176
00:11:25,557 --> 00:11:28,694
أنا قارئة سريعة -
بالطبع أنت كذلك -

177
00:11:29,692 --> 00:11:32,428
فضلات الجرذ
لنضع ذلك بكيس، حسناً؟

178
00:11:33,065 --> 00:11:34,607
ها هم أصدقاؤنا الصغار ذوو الفرو

179
00:11:34,775 --> 00:11:38,253
لا بد أن يكون هناك عش جرذان بالجوار
لأن الجرذ يبقى قريباً من منزله

180
00:11:38,378 --> 00:11:39,779
لذا أبقِ أعينكِ مفتوحة

181
00:11:40,680 --> 00:11:42,114
ها هو أثر مادة برازية

182
00:11:42,579 --> 00:11:44,450
(أظن أنه أفضل كتب د. (بونز

183
00:11:44,618 --> 00:11:49,539
الناس يظنون أن العلماء ليسوا رومنسيين
لكن د.(برينان) لديها موهبة الإغراء

184
00:11:50,174 --> 00:11:51,499
التجربة خير برهان

185
00:11:52,266 --> 00:11:56,254
انتظر حتى تصل للصفحة 187
! إنها مـثـيـرة

186
00:11:56,801 --> 00:11:58,965
إنها تصف هذه الحركة التي يقوم بها
(العميل (أندي

187
00:11:59,133 --> 00:12:03,094
أنا و(لانس) جربناها عدة مرات
ويا للروعة، اشتكى الجيران من صوتنا

188
00:12:03,262 --> 00:12:04,636
(فضلات الجرذ يا آنسة (ويك

189
00:12:05,416 --> 00:12:07,098
عليك أن تتفقد ذلك

190
00:12:07,543 --> 00:12:08,557
عش الجرذان

191
00:12:14,013 --> 00:12:17,024
أينما تكون أعشاش الجرذان
فهذه هي السفينة الأم

192
00:12:17,521 --> 00:12:19,900
لا بد أن تكون هنا بعض الهدايا لنا

193
00:12:20,025 --> 00:12:21,237
فتحة التهوية

194
00:12:22,664 --> 00:12:24,382
قد تكون الجثة أُلقِيت من هناك

195
00:12:24,507 --> 00:12:25,533
نعم، حسناً

196
00:12:26,311 --> 00:12:28,338
لنبدأ بجمع بعض الفضلات

197
00:12:31,783 --> 00:12:32,790
عصا بيضاء

198
00:12:37,037 --> 00:12:38,514
ضحيتنا كان كفيفاً

199
00:12:47,290 --> 00:12:49,612
مارتن أراغون)، عمره 30 عاماً)

200
00:12:49,737 --> 00:12:51,177
(يعيش في (كينغمان بارك

201
00:12:51,302 --> 00:12:53,088
جراح عينيه تعرف على هويته

202
00:12:53,213 --> 00:12:54,400
إنه كاتب

203
00:12:55,354 --> 00:12:56,438
أستميحك عذراً؟

204
00:12:57,311 --> 00:12:59,873
جدياً، إنه يكتب الخطابات كوظيفة

205
00:13:00,360 --> 00:13:02,827
(شريكته بالعمل اسمها (صوفيا ميد

206
00:13:02,952 --> 00:13:04,238
لا أحب هذا اليوم بتاتاً

207
00:13:04,406 --> 00:13:07,563
هدا الرجل كان على وشك أن يستعيد بصره

208
00:13:07,688 --> 00:13:11,203
وصديق (لانس) الميت بالأنفاق اكتشف
أخيراًَ أنه شفي من سرطان الدم

209
00:13:11,653 --> 00:13:14,456
نعم، يا سخرية القدر -
مع احترامي، هذه ليست سخرية -

210
00:13:14,624 --> 00:13:19,545
قد يظن الناس أنها سخرية، لكنها حقاً
مجرد تراصف مؤسف للأحداث

211
00:13:19,713 --> 00:13:21,964
أظن أنهم سيحتاجون كلمة أقصر لذلك

212
00:13:28,673 --> 00:13:33,242
لم كان العميل (أندي) يرتدي إبزيم حزام "مغرور"؟ -
(لأن (أندي) ليس (بوث -

213
00:13:33,367 --> 00:13:36,562
لم يعتقد الجميع أنه كذلك؟ -
العميل (بوث) يعتقد أنه كذلك -

214
00:13:37,527 --> 00:13:40,983
يقول أن كلاهما شجاع وجذاب -
إنه مخطئ -

215
00:13:41,787 --> 00:13:43,610
ألا تظنين أنه جذاب؟

216
00:13:44,213 --> 00:13:46,611
أظن أن طلته تبعث على السرور، نعم

217
00:13:46,736 --> 00:13:48,412
(لكن يا آنسة (إيواناغا

218
00:13:48,537 --> 00:13:52,229
الشخصيات بكتابي موجودة فقط
حتى تدعم تحقيقات الطب الشرعي

219
00:13:52,685 --> 00:13:53,745
لا أتفق معكِ

220
00:13:53,913 --> 00:13:56,039
العلاقة الجنسية موجودة بكثرة

221
00:13:56,207 --> 00:13:59,001
لم يظن الجميع ذلك؟
إنها مجرد علاقة جنسية

222
00:13:59,169 --> 00:14:02,713
جنس خيالي -
حسناً، أنا أدخلت ذلك

223
00:14:02,881 --> 00:14:05,048
مع التفاعلات الشخصية
لأدلل على مرور الوقت

224
00:14:05,216 --> 00:14:07,718
ما الذي تكتبنه؟
أنا لا أفهم المحادثات اليابانية

225
00:14:21,115 --> 00:14:23,400
الصفحة 187

226
00:14:30,112 --> 00:14:31,139
يا للهول

227
00:14:33,571 --> 00:14:35,753
(هودجينز) -
لحظة من فضلك -

228
00:14:35,878 --> 00:14:37,707
الإمتياز الشخصي، نقطة نظام

229
00:14:42,846 --> 00:14:44,227
كيف حال فضلات جرذك؟

230
00:14:44,352 --> 00:14:45,466
الصفحة 187

231
00:14:46,639 --> 00:14:47,999
هل تمانعين قرائتها بصوتٍ عالٍ

232
00:14:48,793 --> 00:14:52,012
الصفحة 187
لن أقرأ الأجزاء الجسدية لك

233
00:14:52,180 --> 00:14:54,139
عليك أن تجد شخصاً آخر لذلك أيها المختل

234
00:14:54,791 --> 00:14:56,701
لا بأس
اقرئيها لنفسك إذن

235
00:15:01,589 --> 00:15:04,650
ذلك الشئ الذي أقوم به
لا أحد آخر يقوم بذلك الشئ

236
00:15:04,818 --> 00:15:06,860
إنه شئ يخصني أقوم به

237
00:15:07,028 --> 00:15:07,916
صحيح

238
00:15:08,041 --> 00:15:11,490
إنه ليس شيئاً معروفاً جيداً
إنه شئ يخصني أقوم به

239
00:15:11,658 --> 00:15:12,667
أتذكر ذلك

240
00:15:12,957 --> 00:15:13,992
سبق لي تأديته

241
00:15:14,160 --> 00:15:15,911
أخبرت (برينان) عن الشئ الذي أقوم به

242
00:15:16,310 --> 00:15:18,785
إنه شئ جيد للغاية -
إنه شئ يخصني -

243
00:15:19,176 --> 00:15:20,249
أقوم به

244
00:15:21,439 --> 00:15:24,086
هل أخبرتها أنه شئ يخصني؟ -
هل تعني أنني أرجعت لك الفضل؟ -

245
00:15:24,254 --> 00:15:28,088
نعم، هل فعلتِ؟ -
لا -

246
00:15:28,535 --> 00:15:30,981
جيد، لأنني لا أرغب أن تنظر إلي وهي تفكر

247
00:15:31,553 --> 00:15:33,905
أنه شئ أقوم به -
هذا جيد إذن -

248
00:15:34,469 --> 00:15:39,977
لكن الآن ذلك الشئ في كتاب، وكل رجل
يقرؤه سوف يحاول تجربته

249
00:15:43,480 --> 00:15:45,449
تعلمين أن لدي أشيائاً أخرى أقوم بها

250
00:15:48,255 --> 00:15:52,478
نصيحتي لك، ألا تنامي مع رجل يستطيعون
القراءة، لأنه بخلاف ذلك

251
00:15:52,603 --> 00:15:53,954
فلن تتخلصي مني على الإطلاق

252
00:16:03,286 --> 00:16:04,869
(أنا قلقة للغاية على (لانس

253
00:16:04,994 --> 00:16:06,876
لم أقصد أن أقول ذلك بصوتٍ مرتفع

254
00:16:07,382 --> 00:16:09,806
لكنني ظننت أنه أمر
يصعب إبقاؤه داخل فمي

255
00:16:10,400 --> 00:16:11,462
الاعتذار مقبول

256
00:16:11,587 --> 00:16:14,595
ذاك الرجل الذي مات أمامه أرعبه حقاً

257
00:16:14,962 --> 00:16:16,346
إنه حساس جداً

258
00:16:16,699 --> 00:16:19,224
ليس معتاداً على الموت والفناء مثلنا نحن

259
00:16:19,392 --> 00:16:22,477
..نمط هذا الحفر
أعتقد أنه نتج عن ضربة خلفية

260
00:16:22,645 --> 00:16:24,541
من طلق ناري؟ -
على الأغلب -

261
00:16:24,666 --> 00:16:28,567
الضحية تلقى طلقة نارية
وكان يقف بمواجهة مادة زجاجية

262
00:16:28,735 --> 00:16:30,943
والتي تحطمت واخترقت جمجته

263
00:16:31,068 --> 00:16:33,614
إذن لا بد أن تكون الرصاصة زرقاء

264
00:16:34,482 --> 00:16:36,552
هل هناك رصاصات زرقاء؟

265
00:16:37,391 --> 00:16:39,119
هذا أمر يعود لي لأكتشفه، صحيح؟

266
00:16:40,622 --> 00:16:41,949
لأن هذه وظيفتي

267
00:16:46,865 --> 00:16:49,588
مارتن) وأنا شريكي عمل)
منذ ستة أعوام

268
00:16:49,756 --> 00:16:52,567
نحن نكتب الخطابات لصالح الناس
منذ أن تخرجنا من الكلية

269
00:16:52,692 --> 00:16:54,698
كيف تأقلم مع واقع أنه كفيف؟

270
00:16:54,823 --> 00:16:57,054
لقد أحب القراءة والكتابة
أكثر من أي شئء آخر

271
00:16:57,409 --> 00:17:00,188
آخر سنتين، كان محبطاً للغاية

272
00:17:01,267 --> 00:17:03,164
لهذا أجرى العملية

273
00:17:03,613 --> 00:17:08,409
اسمعي، كيف يسير أمر
احتراف كتابة الرسائل هذه؟

274
00:17:08,534 --> 00:17:12,199
حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير
عن أنفسهم بأسلوب مقنع

275
00:17:13,062 --> 00:17:15,393
أنا و(مارتن) نعرف كيف نعبر عن ذلك -
هل تتقاضون أجراً جيداً؟ -

276
00:17:15,812 --> 00:17:19,242
خمسون دولاراً لكل صفحة للرسائل البسيطة -
خمسون دولار؟ -

277
00:17:19,410 --> 00:17:20,869
و250 دولار للخطابات القانونية

278
00:17:21,037 --> 00:17:23,705
..إذن إن كان أحدهم يدين لي بالمال -
تأتي إلينا -

279
00:17:24,736 --> 00:17:26,083
أو إذا واجهت خدمة سيئة

280
00:17:26,251 --> 00:17:28,210
خطابات للمحررين، أعضاء الكونجرس

281
00:17:28,378 --> 00:17:30,921
وحتى الخطابات الغرامية -
متى آخر مرة رأيته؟ -

282
00:17:32,284 --> 00:17:33,298
الأسبوع الماضي

283
00:17:34,174 --> 00:17:37,084
نحن لا نعمل سوية كل يوم
أنا لدي أطفال، لذا أعمل من المنزل

284
00:17:38,357 --> 00:17:40,347
الزبائن، هل أرادوا يوماً استرداد أموالهم؟

285
00:17:40,515 --> 00:17:42,663
لدينا زبائن غير راضين مثل أي تجارة

286
00:17:42,788 --> 00:17:44,308
لكن لم يهددنا أحد مطلقاً

287
00:17:44,685 --> 00:17:46,478
يمكنك النظر إلى أرشيفنا

288
00:17:47,089 --> 00:17:50,525
لديكم نسخ عن كل شئ -
نعم، على قرص -

289
00:17:52,995 --> 00:17:56,363
ضحيتنا خبير بكل شئ
انظروا لهذه الخطابات هنا

290
00:17:56,531 --> 00:18:00,577
مخالفات الوقوف، ضريبة الدخل
أوامر المحكمة، كل شئ

291
00:18:00,702 --> 00:18:02,945
إنها تصل إلى قدر يجعلني أود قتله أيضاً

292
00:18:04,702 --> 00:18:05,945
(سويتز)

293
00:18:08,380 --> 00:18:09,751
نعم، نعم، متأسف

294
00:18:12,009 --> 00:18:14,195
متأكد أنك جاهز للعودة؟ -
أجل، أنا بخير -

295
00:18:15,745 --> 00:18:19,265
ذلك الرجل بقطار الأنفاق
..بالنظر من جهة أخرى

296
00:18:20,235 --> 00:18:21,346
لقد مات سعيداً

297
00:18:22,541 --> 00:18:23,554
ماذا؟

298
00:18:24,102 --> 00:18:26,910
أعني فكر بالأمر
هذا الرجل حصل على أنباء سعيدة

299
00:18:27,348 --> 00:18:30,489
وما الذي يفعله؟
يتشاركها مع شخص غريب

300
00:18:32,782 --> 00:18:36,194
ستعتقد أنني غبي لقول هذا

301
00:18:37,110 --> 00:18:38,354
..لكن الأمر برمته

302
00:18:39,444 --> 00:18:40,615
شعرت أنه مثل رسالة

303
00:18:41,181 --> 00:18:43,201
صحيح، رسالة
أنا أؤمن بالرسائل

304
00:18:44,608 --> 00:18:46,013
نعم، لقد كان الأمر مثل رسالة

305
00:18:46,534 --> 00:18:49,327
"من الآن فصاعداً عش حياتك إلى أقصاها"

306
00:18:50,146 --> 00:18:52,294
شئ كهذا -
عش حياتك إلى أقصاها -

307
00:18:53,054 --> 00:18:54,796
ينبغي على الناس أن يفعلوا ذلك غالباً

308
00:18:55,113 --> 00:18:56,840
لحظة بلحظة، يوم بيوم
لكنه لا يفعلون

309
00:18:59,093 --> 00:19:01,276
انتظر حتى ترى هذا
انظر إلى هذه الرسالة هنا

310
00:19:01,401 --> 00:19:03,231
رسالة في الواقع كتبها الضحية

311
00:19:03,796 --> 00:19:05,599
أعني أنها كُتِبت بواسطته

312
00:19:05,767 --> 00:19:06,842
..وموقعة

313
00:19:07,464 --> 00:19:08,486
وموقعة من قبله

314
00:19:08,611 --> 00:19:10,687
إنه يتذمر حول شركة ساندويشات

315
00:19:10,855 --> 00:19:13,284
يقول إنه مقرفة ويجب أن يتم إغلاقها
ماذا؟

316
00:19:13,409 --> 00:19:15,567
حسناً، تابع القراءة

317
00:19:15,735 --> 00:19:17,444
حسناً، لقد احتفظ بالرد

318
00:19:19,062 --> 00:19:22,949
أنت تدمر مهنتي ووسيلة عيشي"
"الناس يٌقتَلون من أجل أمور أقل

319
00:19:23,263 --> 00:19:24,409
إنه تهديد بالقتل

320
00:19:25,492 --> 00:19:26,751
إنه تهديد بالقتل

321
00:19:30,910 --> 00:19:33,585
وضعت خطاً زمنياً بناء على فضلات الجرذ

322
00:19:33,710 --> 00:19:35,878
وأنا الآن في معرض علمي للصف السادس

323
00:19:36,046 --> 00:19:39,840
أقدم فضلة تحتوي بقايا بشرية
يعود زمنها إلى سبعة أيام مضت

324
00:19:40,008 --> 00:19:42,232
الآن، أنا أيضاً وجدت هذا

325
00:19:44,096 --> 00:19:46,114
هل ذلك هو اللون الذي وُجِد على العظام؟

326
00:19:46,598 --> 00:19:49,800
نفس مادة البوليمر الأزرق
<font color="#ffff55">- "البوليمر مادة بلاستيكية" -

327
00:19:49,925 --> 00:19:52,352
الآن أنا أجري بحثاً للشركات التي تصنعه

328
00:19:52,477 --> 00:19:54,981
لأرى إن كانت استخدمت يوماً في الذخيرة

329
00:19:55,106 --> 00:19:57,012
وتفقدي هذا

330
00:19:57,137 --> 00:19:59,069
أيضاً وجدت هذا -
هل هذا جلد؟ -

331
00:19:59,736 --> 00:20:01,977
إنه جزء من نعل حذاء

332
00:20:02,102 --> 00:20:04,490
يعود للضحية؟ -
كلا، لقد قارناه مع الحمض النووي -

333
00:20:04,658 --> 00:20:07,927
هذا الجلد عُثِر عليه في معدة الجرذ
بجانب بقايا الضحية

334
00:20:08,052 --> 00:20:09,635
لقد تم هضمها في نفس الوقت

335
00:20:09,760 --> 00:20:12,248
(هذا قد يعود لمن قتل (مارتن أراغون

336
00:20:12,950 --> 00:20:13,999
يا للروعة

337
00:20:14,167 --> 00:20:15,266
ملك المختبر

338
00:20:16,086 --> 00:20:18,879
هذه سابقة
في العادة أنا من يقولها

339
00:20:19,047 --> 00:20:22,383
نعم، لكنني أردت أسمع كيف تبدو
مع لمسة التواضع

340
00:20:31,539 --> 00:20:32,972
ستيوارت)، مرحباً)

341
00:20:34,021 --> 00:20:36,063
(تحدث لمكتب شركة (سامي

342
00:20:36,492 --> 00:20:39,775
وعرفت أنك فقدت وكالة الطعام التي لديك
في (روك كريسك) الشهر المنصرم

343
00:20:40,380 --> 00:20:42,820
عم يدور هذا؟ -
قالوا أنهم سحبوا الترخيص منك -

344
00:20:42,988 --> 00:20:49,076
لأنك خضت ما أسموها بمشاجرة مع أحد الزبائن
لقد تعاركتما

345
00:20:50,432 --> 00:20:51,871
(ذلك الكفيف الأحمق (أراغون

346
00:20:52,039 --> 00:20:53,956
لقد جاء للمطعم مرتين أسبوعياً
لمدة ثلاثة أشهر

347
00:20:54,124 --> 00:20:56,114
يوماً ما تقيأ وألقى باللوم علي

348
00:20:56,476 --> 00:20:59,461
تلك الرسائل
كانت فقط نوع من الثأر المجنون

349
00:20:59,965 --> 00:21:01,171
إذن ما الأمر الآن؟

350
00:21:01,339 --> 00:21:03,090
هل يلاحقني الحقير مجدداً؟

351
00:21:03,416 --> 00:21:04,430
إنه ميت

352
00:21:04,835 --> 00:21:07,887
لقد قُتِل -
إذن فأحدهم أسدى العالم معروفاً -

353
00:21:08,055 --> 00:21:09,138
لكنه لم يكن أنا

354
00:21:09,306 --> 00:21:11,411
ذلك الوغد كلفني أكثر من 100 ألف دولار

355
00:21:11,536 --> 00:21:13,434
لقد خسرت كل شئ -
لقد رددت على رسالته -

356
00:21:13,602 --> 00:21:16,875
قائلاً أنك ستقتله ما لم يتوقف
عن مراسلة الفرع الرئيسي

357
00:21:17,000 --> 00:21:17,938
مهلاً يا رجل

358
00:21:18,309 --> 00:21:20,232
ذلك مجرد شئ تقوله، حسناً؟

359
00:21:20,400 --> 00:21:22,526
لقد كنت محبطاً، وزوجتي هجرتني

360
00:21:22,694 --> 00:21:26,447
عرضت عليه خمس وجبات غداء مجانية
لكن عين ابن آدم لا يملؤها إلا التراب

361
00:21:26,615 --> 00:21:29,241
أين كنت ليلة الخميس الماضي؟
هل كنت بقرب محطة قطارات (روك كريك)؟

362
00:21:30,180 --> 00:21:31,669
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

363
00:21:31,920 --> 00:21:35,770
قبل لحظة كنت سعيداً بموته، والآن
لا ترغب بإخباري أي شئ؟

364
00:21:35,830 --> 00:21:38,000
لماذا؟ -
!يا رجل -

365
00:21:38,050 --> 00:21:40,920
حتى من القبر، هذا الرجل يفسد حياتي

366
00:21:40,970 --> 00:21:42,560
انظر، لست مرغماً على قول شئ

367
00:21:42,610 --> 00:21:45,320
أريد واحداً من هؤلاء المحامين
المعينين من قبل المحكمة

368
00:21:45,360 --> 00:21:48,660
بالتأكيد حسناً. سيستغرق الأمر ساعتين
ابق جالساً

369
00:21:51,910 --> 00:21:57,940
أنا أؤمن أن كتبي ذات شعبية لأنها تعرف القارئ
إلى علم الأجناس البشرية الشرعي

370
00:21:57,980 --> 00:22:00,580
لم لا تكتبين؟
أنت عادة تدونين كل شئ

371
00:22:00,620 --> 00:22:04,670
(لم استغرق الأمر طويلاً لتنام الدكتورة (رايكس
مع العميل (أندي)؟

372
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
لنفس السبب الذي من أجله استخدمت
النظائر المستقرة لتحدد

373
00:22:09,250 --> 00:22:12,330
أن الضحية أمضت طفولتها في (تيمور) الشرقية

374
00:22:12,400 --> 00:22:18,460
نظائر الأوكسجين المشعة التي حقناها بالطعام والماء
اتحدت مع "هيدروكسيل أباتيت الكربوني" بالعظم

375
00:22:18,530 --> 00:22:20,600
ينبغي أن تدوني هذا

376
00:22:20,670 --> 00:22:23,870
هل ستخبر (أندي) يوماً عن علاقتها مع (رايان)؟

377
00:22:23,900 --> 00:22:26,640
(ذلك كان زخماً غير هام، يا آنسة (إيواناغا

378
00:22:26,730 --> 00:22:29,080
إنه سبب تعاركهم بالفصل السادس

379
00:22:29,150 --> 00:22:31,450
لقد حددوا هوية سن اللوتس بالفصل السادس

380
00:22:31,500 --> 00:22:35,220
لكن حينها أطلق العنان لشغفهم.. صفحة 187

381
00:22:35,260 --> 00:22:37,660
لم تسألين فقط عن الأمور التي لا تعني شيئاً؟

382
00:22:37,720 --> 00:22:40,650
تلك هي الأمور التي تعني كل شئ

383
00:22:43,295 --> 00:22:45,249
كل ما يهتم به الجميع هو الشخصيات

384
00:22:45,374 --> 00:22:48,254
كيف هي علاقتهم ببعضهم وما شابه
إنها تجعل القصة أكثر واقعية

385
00:22:48,703 --> 00:22:51,635
كلا، الحقائق هي من تجعلها واقية
إنها غير قابلة للجدال

386
00:22:52,036 --> 00:22:54,584
لو اعتقدتِ ذلك، لما كتبت المشاهد هكذا

387
00:22:56,024 --> 00:22:57,538
أنجيلا) تساعدني في تلك المشاهد)

388
00:22:57,706 --> 00:22:58,780
ماذا؟

389
00:22:58,905 --> 00:23:00,135
أنجيلا) تساعدني)

390
00:23:01,000 --> 00:23:03,292
الصفحة 187؟ -
(أنجيلا) -

391
00:23:04,476 --> 00:23:06,964
على الرغم من ذلك
أنا متلهفة لتجربتها

392
00:23:10,093 --> 00:23:11,106
حقاً؟

393
00:23:12,137 --> 00:23:14,304
هذه كل الرسائل التي دُفِع له ليكتبها؟

394
00:23:14,472 --> 00:23:15,993
نعم، انظري إلى هذه

395
00:23:16,118 --> 00:23:17,746
"أنفاسك تمنحني الحياة"

396
00:23:17,871 --> 00:23:22,062
،نحن مرتبطان بحلزون الحب الحنون"
"البصر محكوم بقلبي وحده

397
00:23:22,230 --> 00:23:23,856
هذا رومانسي للغاية

398
00:23:24,024 --> 00:23:26,066
أحدهم بالتأكيد استحق ماله

399
00:23:26,191 --> 00:23:28,193
لا أظن أنها كُتِبت من أجل غريب

400
00:23:28,551 --> 00:23:30,390
نعم، لكن هذه من أجل الزبون

401
00:23:30,649 --> 00:23:31,447
انظري

402
00:23:31,615 --> 00:23:33,991
"البصر محكوم بقلبي وحده"

403
00:23:34,653 --> 00:23:35,659
إنه كفيف

404
00:23:36,282 --> 00:23:37,339
إنها تدور حوله

405
00:23:37,892 --> 00:23:40,205
(لانس)
سمعت أنك هنا. لقد كنت أهاتفك

406
00:23:40,897 --> 00:23:41,911
..أعلم

407
00:23:44,017 --> 00:23:46,962
(أنا مشغول بتفكير عميق يا (دايزي

408
00:23:47,130 --> 00:23:48,130
حول ماذا؟

409
00:23:48,255 --> 00:23:51,225
أعلم أن شيئاً يزعجك، عليك أن تتشاركه معي

410
00:23:52,430 --> 00:23:54,071
يا رفاق، أنا سأغادر

411
00:23:54,196 --> 00:23:56,472
أوتعلمين؟ ينبغي أن نعمل
سأتصل بك

412
00:23:57,930 --> 00:23:59,266
..حسناً، سوف

413
00:24:05,483 --> 00:24:06,899
ما الذي يجري يا (سويتز)؟

414
00:24:08,069 --> 00:24:10,335
(أتعلمين، أنا أملك حياة واحدة يا (أنجيلا

415
00:24:10,769 --> 00:24:12,495
وأرغب أن أقضيها بأمان

416
00:24:12,620 --> 00:24:14,053
الآن أنا أود فعلاً أن أعمل

417
00:24:19,534 --> 00:24:22,542
يمكنني تفقد عناوين الإيميل
لأرى من تلقى الرسائل

418
00:24:23,272 --> 00:24:25,292
ربما تكون علاقة حب سارت على نحوٍ خاطئ

419
00:24:25,460 --> 00:24:28,875
حسناً، الخادم أرسل الرسالة لعنوان الآي بي هذا

420
00:24:29,222 --> 00:24:31,882
سطح المكتب البعيد مفتوح -
حسناً، ما الذي حدث للتو؟ -

421
00:24:33,535 --> 00:24:37,429
حسناً، نحن الآن لدينا تحكم كامل بالكومبيوتر
الذي استقبل هذه الإيميلات

422
00:24:37,991 --> 00:24:40,307
ما الذي فعلته الآن؟ -
شغلت الويب كام -

423
00:24:40,756 --> 00:24:43,484
هذا مدير محطة النفق

424
00:24:43,609 --> 00:24:46,620
إذن فهو من أرسل له (أراغون) رسائل الغرام

425
00:24:52,290 --> 00:24:54,863
إلى أين نذهب؟ -
كام) طلبت مني إخراجك من المختبر) -

426
00:24:55,031 --> 00:24:57,491
لماذا؟ -
لأنك تواصلين التنهد والأنين -

427
00:24:57,911 --> 00:24:59,738
ظننت أنني أبقي ذلك لنفسي

428
00:24:59,863 --> 00:25:01,995
لا، لا. أنتِ تتشاركينه مع الجميع

429
00:25:02,388 --> 00:25:05,040
لم تقودين شاحنة صغيرة؟
هل لديك أطفال لا نعلم بشأنهم

430
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
(أنا فنانة يا (دايزي

431
00:25:06,459 --> 00:25:08,669
وسيارة "سيينا" بها مساحة كبيرة

432
00:25:08,837 --> 00:25:13,757
بالإضافة إلى أنني لا أجيد ركن السيارة
والكاميرا الخلفية كأنها اختراع القرن

433
00:25:16,893 --> 00:25:19,098
إذن لم التنهد والأنين يا (دايزي)؟

434
00:25:19,223 --> 00:25:20,055
..بسبب

435
00:25:20,540 --> 00:25:21,890
هل سبق لك أن هُجِرت؟

436
00:25:22,379 --> 00:25:23,392
بالطبع

437
00:25:23,783 --> 00:25:25,561
الجميع مروا بهذا -
ليس أنا -

438
00:25:25,729 --> 00:25:27,189
أبداً؟ -
أبداً -

439
00:25:27,574 --> 00:25:29,189
أنا ذكية

440
00:25:29,641 --> 00:25:32,109
أنا جذابة للغاية، كما أنني محرك جنسي

441
00:25:34,488 --> 00:25:37,614
إذن هل تظنين أن (سويتز) سينفصل عنك؟

442
00:25:37,782 --> 00:25:39,616
لا أعلم، لم يسبق أن حدث الأمر

443
00:25:40,160 --> 00:25:41,869
إنه يبعدني عن حياته

444
00:25:42,037 --> 00:25:43,518
إنه يتجنبني

445
00:25:45,570 --> 00:25:47,901
لا يوجد شئ لتقلقي حوله -
لماذا؟ -

446
00:25:48,526 --> 00:25:54,085
لأن الرجال قبل أن ينفصلوا عنكِ
عادة يصبحون حنونين ومتعاطفين

447
00:25:54,549 --> 00:25:56,049
هل يحدث الأمر دوماً هكذا؟

448
00:25:56,217 --> 00:25:58,067
كلا، ليس دوماً

449
00:25:58,192 --> 00:26:01,096
إذا لا يمكنك تقديم أي عون حقيقي لي
على الرغم من أنك هُجِرت كثيراًَ

450
00:26:01,701 --> 00:26:02,715
ليس كثيراً

451
00:26:04,603 --> 00:26:06,894
لم قد ينفصل (لانس) عني؟
أنا رائعة

452
00:26:10,947 --> 00:26:14,651
لقد دفعت للرجل ليكتب الرسائل من أجلي
هل هذه جريمة؟

453
00:26:15,080 --> 00:26:17,321
الرسائل إلى؟ -
(الضابطة (ماكينا غرانت -

454
00:26:17,640 --> 00:26:20,619
الضابطة (غرانت)، شرطية العبور
الذي كانت عند الحادث؟

455
00:26:22,095 --> 00:26:23,493
لم أصل لنتيجة معها

456
00:26:23,690 --> 00:26:26,788
(إنها مفتونة بهذا الرجل، (إدي سيرافيكي

457
00:26:27,380 --> 00:26:29,645
قال (أراغون) أن بإمكانه مناشدة جانبها الرومنسي

458
00:26:29,770 --> 00:26:31,221
حتى تستطيع أن تذجبها نحوك

459
00:26:31,986 --> 00:26:33,587
إنها ذات قوام جميل كما تعلم

460
00:26:33,755 --> 00:26:36,045
ظننت أن الأمور الشعرية قد تنجح معها

461
00:26:36,170 --> 00:26:39,009
(صحيح، يا لك من رومنسي يا (كولن

462
00:26:39,538 --> 00:26:42,640
بالرغم من ذلك، (مارتن أراغون) قُتِل

463
00:26:43,880 --> 00:26:46,092
أنت تمزح -
حاول أن تبدو متفاجئاً, حسناً. هذا سيساعد -

464
00:26:46,217 --> 00:26:48,018
أقسم أنه ليست لدي فكرة

465
00:26:49,372 --> 00:26:51,539
..أتعلم، ربما حين كتب لها هذه الرسائل

466
00:26:52,544 --> 00:26:54,025
نعم، هذا ما عليه الأمر

467
00:26:54,150 --> 00:26:57,277
ربما حين كتب لها هذه الرسائل
فقد وقع في حبها بالفعل

468
00:26:57,850 --> 00:27:00,489
لم قد أهتم؟ ما دام أن الرسائل نجحت

469
00:27:00,780 --> 00:27:02,454
لكن تلك الرسائل لم تنجح

470
00:27:03,070 --> 00:27:05,695
وأنت دفعت الكثير من المال مقابلها، صحيح؟

471
00:27:05,820 --> 00:27:07,015
وما الذي حصلت عليه؟

472
00:27:07,140 --> 00:27:10,040
رجل كفيف وقع بحب صديقتك

473
00:27:12,682 --> 00:27:14,753
هذا سيجعلك غاضباً للغاية، أليس كذلك؟

474
00:27:17,769 --> 00:27:18,825
هل أنا على ما يرام؟

475
00:27:26,260 --> 00:27:28,516
تبدو منزعجاً بالتحدث حول هذا

476
00:27:28,684 --> 00:27:31,852
أهذا بسبب شئ قالته تلك الصحفية اليابانية؟

477
00:27:32,741 --> 00:27:36,105
السيد (ريكو) سأل (بونز) عن بعض
الأمور المتعلقة بالشخصيات بكتابها

478
00:27:36,230 --> 00:27:40,385
وعندما أصبحنا وحدنا، أخبرتني أنكِ ساعدتها

479
00:27:40,510 --> 00:27:43,365
قد أكون أعطيتها بعض الاقتراحات
هذا كل شئ

480
00:27:43,490 --> 00:27:45,173
اقتراحات؟ مثل..؟

481
00:27:45,843 --> 00:27:49,645
حين تكتب (برينان) كتابها
أذهب لمنزلها

482
00:27:49,770 --> 00:27:53,374
وأستلقي على الأريكة، مع كأس من النبيذ

483
00:27:53,542 --> 00:27:56,738
فتقرأ لي كتابها، وأنا أقدم اقتراحات

484
00:27:57,325 --> 00:27:59,054
هل تقرأ لكِ الكتاب بأكمله؟

485
00:27:59,854 --> 00:28:01,882
..نعم، نعم، وأنا أقول

486
00:28:02,050 --> 00:28:05,328
أتعلمين ما قد يكون عظيماً هنا؟"
"لو كانا عاريين

487
00:28:05,710 --> 00:28:09,724
أو "ماذا لو قال لها هذا، ومن ثم يضحكان
"وعندها يتبادلان القبل؟

488
00:28:10,110 --> 00:28:11,657
كما تعلم، هذا النوع من الأمور

489
00:28:11,782 --> 00:28:14,103
تعنين الأمور الجيدة -
لا تفعل ذلك -

490
00:28:14,271 --> 00:28:18,073
هي تكتب الكتاب
وأنا فقط أحتسي النبيذ وأقدم الاقتراحات

491
00:28:18,450 --> 00:28:20,675
مثل محررتها؟
والمحررون لا يتلقون أي فضل

492
00:28:20,800 --> 00:28:24,280
ماذا عن الصفحة 187؟ -
ما بكم أنتم الرجال والصفحة 187؟ -

493
00:28:24,448 --> 00:28:25,786
علي أن أذهب، أنا مشغولة

494
00:28:28,890 --> 00:28:30,137
هل تتعرفين على هذه؟

495
00:28:31,219 --> 00:28:32,580
أين حصلت على هذه؟

496
00:28:32,748 --> 00:28:34,832
من كومبيوتر ضحية جريمة القتل
لقد كتبهم لأجلك، أليس كذلك؟

497
00:28:35,090 --> 00:28:37,848
كلا، هذه الرسائل أرسلها (كولن) لي

498
00:28:38,248 --> 00:28:40,671
لا، (كولن) دفع لـ(مارتن أراغون) ليكتبها

499
00:28:42,070 --> 00:28:44,967
لقد أضاع ماله لأنني خرجت
معه مرتين وحسب

500
00:28:46,230 --> 00:28:50,324
لكن أتظنين أن (كولن) ربما
لام الشخص الكفيف لأنه لم ينهِ الاتفاق؟

501
00:28:52,228 --> 00:28:54,873
لا، متأسفة. لكن (كولن) ليس من نوع
الرجال الأشداء بالضبط

502
00:28:55,619 --> 00:28:57,495
(ربما (إدي) يكون كذلك، لكن ليس (كولن

503
00:28:57,981 --> 00:28:59,261
صديقك السابق؟

504
00:29:00,106 --> 00:29:04,987
(نعم، عندما تركت (إدي) من أجل (كولن
أتى وضرب (كولن) قليلاً

505
00:29:05,982 --> 00:29:09,223
ليس ضرباً يوصل للمشفى، لكنه أوقعه أرضاً

506
00:29:09,348 --> 00:29:14,418
(ماذا لو أن (إدي) اكتشف أن (كولن
استخدم رسائل الرجل الكفيف ليجذبك؟

507
00:29:17,450 --> 00:29:20,556
أين قد نجد (إدي)؟ -
إنه يمتلك محل رهن -

508
00:29:20,681 --> 00:29:23,454
قرب محطة (روك كريك) حيث أعمل -
هل هكذا التقيتِ به؟ -

509
00:29:23,579 --> 00:29:26,509
التقيت (إدي) عندما اعتقلته بتهمة
حمل سلاح مخفي

510
00:29:27,760 --> 00:29:30,819
أعلم ما تفكر به، لدي مسائل مع الرجال
شكراً على المعلومة

511
00:29:32,967 --> 00:29:35,935
الطلقة الآمنة صُممت لتتحلل

512
00:29:36,103 --> 00:29:39,021
حتى لا تسبب الشظايا عندما تصيب هدفها

513
00:29:39,189 --> 00:29:40,693
إذن فهي رصاصة آمنة؟

514
00:29:40,970 --> 00:29:43,445
ليس للشخص التي تصيبه
فقط آمنة لكل من حوله

515
00:29:43,735 --> 00:29:46,645
هذا غطاء رقيق من البوليمر الأزرق

516
00:29:46,770 --> 00:29:49,031
لا بد أن يكون ما ترك علامات
على عظم الترقوة

517
00:29:49,260 --> 00:29:52,576
ربما لأن الذخيرة نادرة جداً
فيمكننا تعقب الشراة

518
00:29:52,744 --> 00:29:53,905
لم ننتهِ بعد

519
00:29:54,030 --> 00:29:58,124
لنحول انتباهنا إلى الأجزاء الزجاجية
المغروسة في مؤخرة رأس ضحيتنا

520
00:29:58,360 --> 00:30:03,504
الرصاصة خرجت من الضحية
وحطمت غرضاً زجاجياً خلفه قبل أن تتحلل

521
00:30:03,672 --> 00:30:06,705
صحيح
زاوية القوة التطبيقية كانت 28 درجة

522
00:30:06,925 --> 00:30:11,345
إذن إذا مددت الخيوط التمثيلية
فنقطة التقاطع ستكون هنا

523
00:30:11,513 --> 00:30:14,682
ما يعني أنه كان واقفاً على بعد
بين 45 و60 سنتيمتر

524
00:30:14,850 --> 00:30:17,195
أمام الغرض الزجاجي
قبل أن يصاب بالطلق الناري

525
00:30:17,320 --> 00:30:20,312
إذن فقد وجدنا ذلك الزجاج وعرفنا أين قُتل؟

526
00:30:20,480 --> 00:30:21,689
لا زلنا لم ننتهِ

527
00:30:23,442 --> 00:30:27,133
(هذه صوري عندما ذهبت والدكتور (هودجينز
لنعثر على فضلات الجرذ

528
00:30:27,258 --> 00:30:28,874
دعنا نبعد العاطفة جانباً

529
00:30:29,159 --> 00:30:33,420
إذن نحن بحاجة أن نجد التركيبات الزجاجية
التي تحتوي على البورسليكات

530
00:30:33,744 --> 00:30:34,895
وجدنا ذلك هنا

531
00:30:35,117 --> 00:30:39,373
قمت بفحص ترددات اللون على الجدار
حيث تحللت الرصاصة

532
00:30:39,780 --> 00:30:43,394
البوليمر الأزرق وصل مستواه إلى 20 نانومتر

533
00:30:43,795 --> 00:30:45,459
لقد عثرت على المكان الذي قتل به

534
00:30:45,584 --> 00:30:47,933
وتم إغواؤه لدخول هذا النفق، ثم قُتِل

535
00:30:48,330 --> 00:30:51,844
ليظهر السجل أن صوري كانت حاسمة بالعملية

536
00:30:54,120 --> 00:30:55,578
لا يوجد سجل، أليس كذلك؟

537
00:31:04,171 --> 00:31:05,610
هذا محل رهن

538
00:31:06,240 --> 00:31:12,785
(مثل الموجود بكتابك الأول عندما نزعت د.(رايكس
والعميل (أندي) ملابسهم في الغواصة المتسعة لشخصين

539
00:31:13,090 --> 00:31:16,545
الخرم المسحوق هو الجزء الهام من ذلك الكتاب

540
00:31:16,670 --> 00:31:17,850
لقد أحببت الغواصة

541
00:31:18,121 --> 00:31:20,464
لا أستطيع الانتظار لأرى ما تبحثون عنه ثلاثتكم

542
00:31:20,884 --> 00:31:22,708
بربك. لا بد أنك تمازحني

543
00:31:23,130 --> 00:31:25,169
أنت تمتلك مسدساً؟ -
بالطبع أمتلك مسدساً -

544
00:31:25,337 --> 00:31:27,306
إنه محل رهن
لم أضطر لاستعماله مطلقاً

545
00:31:27,431 --> 00:31:29,085
..قد ألوح به من حين لآخر، لكن

546
00:31:29,210 --> 00:31:33,035
لِمَ سُمِح له أن يحمل مسدساً بعد أن
تم اعتقاله بتهمة إخفاء سلاح؟

547
00:31:33,160 --> 00:31:35,846
هذا كان خطأً. لقد وضعته عرضياً في جيبي
كما تعلم، عندما أغادر العمل

548
00:31:36,014 --> 00:31:37,530
هلا أريتنا المسدس من فضلك؟

549
00:31:38,862 --> 00:31:40,226
إنه هنا

550
00:31:41,789 --> 00:31:43,412
بروية شديدة يا صاح

551
00:31:43,537 --> 00:31:45,103
لا نريد أي حركات مفاجئة

552
00:31:45,228 --> 00:31:47,149
بدون أخطاء. ها هو

553
00:31:47,317 --> 00:31:48,651
هذا مثير جداً

554
00:31:49,175 --> 00:31:51,615
(أندي) الكبير يحمل مسدساً لحماية (كاثي)

555
00:31:51,976 --> 00:31:54,156
(إنه ليس (أندي) وأنا لست (كاثي

556
00:31:55,540 --> 00:31:58,202
بالإضافة إلى أنه مثير أكثر
عندما يصيب أحداً به

557
00:31:58,670 --> 00:31:59,565
(بونز) -
كلامي صحيح -

558
00:31:59,690 --> 00:32:02,331
مثير للإعجاب، إنه لا يخطئ أبداً -
أندي) يخطئ أحياناً) -

559
00:32:02,880 --> 00:32:04,267
نعم، أترين؟

560
00:32:04,392 --> 00:32:05,709
معذرة لأجل ذلك يا صاح -
لا عليك -

561
00:32:05,984 --> 00:32:08,629
على الشرطي أن يكون حذراً -
هل هذا صندوق ذخيرة هناك؟ -

562
00:32:18,932 --> 00:32:20,224
!نلنا منك أيها الخسيس

563
00:32:21,226 --> 00:32:24,493
نلت مني من أجل ماذا؟ -
لا تدوني كلمة.. خسيس -

564
00:32:27,190 --> 00:32:28,357
ماذا؟ لقد نلنا منه

565
00:32:33,349 --> 00:32:35,734
الضابطة (غرانت) يقول إن لديك مزاجاً حاداً

566
00:32:37,275 --> 00:32:39,426
،يبدأ الرجل بكتابة رسائل غرامية إلى صديقتك

567
00:32:39,551 --> 00:32:42,028
.ثم تقوم بهجرك لأجله
فلا بد أن يتلقى ضربة على أنفه

568
00:32:42,196 --> 00:32:43,605
إنه أمر عملي، صحيح؟

569
00:32:43,730 --> 00:32:46,045
إذن تضربه على أنفه، لا بأس بذلك

570
00:32:46,619 --> 00:32:49,202
ثم اكتشفت أن (كولن كايسي) ليس
من كتب تلك الرسائل

571
00:32:49,450 --> 00:32:50,450
ماذا؟

572
00:32:50,596 --> 00:32:52,163
لقد أقر بذلك -
.لا، لا، لا -

573
00:32:52,340 --> 00:32:55,959
لقد استأجر أحداً ليكتب الرسائل. فتكتشف أنت ذلك
وتغضب كثيراً وتطلق عليه النار

574
00:32:56,170 --> 00:32:57,043
من؟

575
00:32:57,111 --> 00:32:58,628
(مارتن أراغون)
الرجل الذي كتب الرسائل في الحقيقة

576
00:32:58,796 --> 00:33:01,214
انتظر، إذن فقد هجرتني من أجل رجل آخر؟

577
00:33:01,382 --> 00:33:02,424
(كلا، لقد هجرتك من أجل (كولن

578
00:33:02,592 --> 00:33:03,631
الآن أنا محتار

579
00:33:03,756 --> 00:33:06,799
المقصد من كل هذا أن لدينا
رصاصاتك الزرقاء الفاخرة

580
00:33:06,924 --> 00:33:08,346
والمسدس، ونعرف أين أطلقت عليه النار

581
00:33:08,514 --> 00:33:11,433
أنا لم أستخدم مسدسي أبداً
لقد أخبرتك ذلك بالفعل

582
00:33:11,601 --> 00:33:13,638
قد ألوح به من حين لآخر

583
00:33:13,763 --> 00:33:16,961
إذا أتى شخص على وجهه الشر عندي
لكني لم أطلق منه النار أبداً

584
00:33:17,633 --> 00:33:20,942
كما أنني متأكد أنكم اكتشفتم
أن تلك الرصاصات الزرقاء لا تطابق المسدس

585
00:33:21,110 --> 00:33:22,485
يمكن للرجل أن يمتلك مسدسين، صحيح؟

586
00:33:22,653 --> 00:33:24,321
مجدداً، من الذي تقول أنني قتلته؟

587
00:33:24,530 --> 00:33:26,085
إذا لم يكن لديك شئ لتخفيه

588
00:33:26,210 --> 00:33:29,159
فلم لا تريني المسدس الذي يتطابق
مع هذه الرصاصات الزرقاء الفاخرة؟

589
00:33:31,450 --> 00:33:34,165
ليظهر السجل أن المشتبه به تصرف
بصورة مريبة جداً

590
00:33:34,290 --> 00:33:36,174
عندما طلبت منه أن يظهر السلاح

591
00:33:36,299 --> 00:33:37,250
!انتظر

592
00:33:37,582 --> 00:33:38,329
حسناً

593
00:33:40,070 --> 00:33:41,629
لقد أعطيت المسدس لأحدهم

594
00:33:42,100 --> 00:33:42,830
من؟

595
00:33:43,109 --> 00:33:46,514
،قالت إنني كنت متصلباً أحياناً
.حسناً؟ ممل إن صح التعبير

596
00:33:46,639 --> 00:33:48,698
وأرادت مني أن أكون أكثر رومنسية

597
00:33:49,442 --> 00:33:52,210
أعطيتها المسدس الذي جمعنا سوي
في المقام الأول

598
00:33:53,640 --> 00:33:55,047
(الضابطة (غرانت -
نعم -

599
00:33:55,677 --> 00:33:57,937
نقشت عليه، وأعطيته لها في عيد الفالنتاين

600
00:33:58,105 --> 00:34:01,316
حسناً، هل ستخبر السجل
ما الذي سيظهره الآن؟

601
00:34:01,520 --> 00:34:02,913
لا يوجد أحد هناك

602
00:34:07,487 --> 00:34:10,408
شكراً لقدومك
هل يمكنني أخذ سلاحك من فضلك؟

603
00:34:12,050 --> 00:34:13,162
عماذا هذا؟

604
00:34:13,788 --> 00:34:17,332
لدينا مذكرة لتفتيش شقتك

605
00:34:17,457 --> 00:34:19,000
هلا جلست من فضلك؟

606
00:34:22,010 --> 00:34:23,841
(وجدنا مسدس (إدي

607
00:34:25,340 --> 00:34:28,635
ومكتوب عليه
"(يمكنك أن تقبض علي بأي وقت يا (إدي"

608
00:34:29,990 --> 00:34:33,913
أنتِ ضابط تطبيق قانون
لم قد تحتفظين بسلاح جريمة؟

609
00:34:34,190 --> 00:34:39,687
أنا ضابط تطبيق قانون، وإن كان لديك أي دليل
ليس ظرفياً، لقمت باعتقالي

610
00:34:39,990 --> 00:34:42,928
لذا أعتقد أنني سأغادر
كان من دواعي سروري المجئ

611
00:34:43,591 --> 00:34:45,610
على مهلك.. للحظة من فضلك

612
00:34:47,405 --> 00:34:49,197
لدينا أيضاً مذكرة من أجل حذائك

613
00:34:49,900 --> 00:34:50,850
حذائي؟

614
00:34:55,427 --> 00:34:56,413
ما ذلك؟

615
00:34:56,918 --> 00:34:59,267
جلد وجدنا مع نسيج الضحيّة

616
00:34:59,800 --> 00:35:00,778
داخل جرذ

617
00:35:01,194 --> 00:35:03,275
إذا استطعنا مطابقة هذا الجلد بحذائك

618
00:35:03,400 --> 00:35:05,630
سيظهر أنكِ كنتِ بمكان موت الضحية

619
00:35:08,920 --> 00:35:11,553
هلا خلعت حذائك أيها الضابطة (غرانت)؟

620
00:35:22,120 --> 00:35:23,565
إدي) كان رجلاً طيباً)

621
00:35:24,650 --> 00:35:26,606
أنا فقط برغبت بالقليل من الرومنسية

622
00:35:27,589 --> 00:35:29,028
لكن تلك الرسائل كانت كذبة

623
00:35:30,090 --> 00:35:31,739
(كان ينبغي أن أكون سعيدة مع (إدي

624
00:35:33,100 --> 00:35:35,008
كان ينبغي أن أكون سعيدة بما كان لدي

625
00:35:50,567 --> 00:35:51,860
شكراً جزيلاً لك

626
00:35:52,270 --> 00:35:54,082
لدي مقال ضخم لأكتبه

627
00:35:54,422 --> 00:35:57,063
آمل أن تركزي على الأمور الهامة في روايتي

628
00:35:57,454 --> 00:35:59,525
لقد تعلمت كثيراً جداً

629
00:35:59,650 --> 00:36:04,535
تعلمتِ أن فضلات الجرذ يمكن أن يزودنا
،ليس بالخط الزمني وحسب

630
00:36:04,660 --> 00:36:08,568
لكن أيضاً يعتبر دليل غير ظرفي هام جداً

631
00:36:08,860 --> 00:36:13,329
تعلمتُ أيضاً أن الناس ينبغي ألا يأخذوا
الفضل على ما يكتبه الآخرون

632
00:36:13,741 --> 00:36:15,116
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

633
00:36:15,284 --> 00:36:17,952
أعني الرجل الذي قُتل بالطبع

634
00:36:37,050 --> 00:36:39,408
"دون أن أراكِ، أشعر بروحكِ بينما نعمل"

635
00:36:40,285 --> 00:36:41,542
"رائحة شعركِ"

636
00:36:42,400 --> 00:36:44,604
"الاصطاد اللحظي الذي يلامس بشرتك"

637
00:36:45,385 --> 00:36:48,233
أسمع دقات قلبكِ"
"وقلبي ينبض مع قلبكِ كأنهما واحد

638
00:36:48,560 --> 00:36:50,018
"أتنفس حين تتنفسين"

639
00:36:51,056 --> 00:36:53,223
"..نفس لنفس، نبضة قلب لنبضة قلب"

640
00:36:54,111 --> 00:36:56,135
هل تعتقد أن (مارتن) كتب هذه الرسائل لي؟

641
00:36:56,260 --> 00:36:59,785
الصورة التخيلة، التركيبات النحوية، العاطفة الجياشة

642
00:36:59,910 --> 00:37:00,745
نعم أعتقد

643
00:37:01,098 --> 00:37:03,081
إذن أنت تقول أنه كان واقعاً بحبي؟

644
00:37:03,880 --> 00:37:06,492
..لم أكن متأكداً من إخبارك، لكن

645
00:37:07,439 --> 00:37:09,442
اكتشفت أنني لو كنت مكانه

646
00:37:09,850 --> 00:37:13,195
لما رغبت أن يمنعنك خوفي
من معرفة كيف كنت أشعر

647
00:37:13,320 --> 00:37:14,982
لكن لم يقل شيئاً مطلقاً

648
00:37:15,440 --> 00:37:16,953
،لكن (مارتن) لم يكن ليقول
أليس كذلك؟

649
00:37:19,290 --> 00:37:20,764
لقد كنت متزوجة

650
00:37:21,180 --> 00:37:23,276
لدي أطفال، وكنت سعيدة

651
00:37:24,840 --> 00:37:26,727
لم يكن بإمكانه أبدا
أن يحصل على ما رغب به

652
00:37:29,020 --> 00:37:30,234
مارتن) المسكين)

653
00:37:38,820 --> 00:37:40,644
ما هذه؟ -
إنها حصتك -

654
00:37:41,290 --> 00:37:42,364
حصتي مماذا؟

655
00:37:42,489 --> 00:37:45,707
من تقدمي، إضافة لتقديرعما تستحقيه
على الكتابين الآخرين

656
00:37:46,020 --> 00:37:49,836
هلا توقفت عن التحدث وكأنني أعرف ما تقصدين؟

657
00:37:50,030 --> 00:37:55,683
أدركت خلال اليومين الماضيين أنك
تستحقين 25% مما أحصل عليه لقاء كتبي

658
00:37:56,030 --> 00:38:00,555
هل لهذا علاقة بـ(هودجينز) والمشهد الجنسي
بالصفحة 187؟

659
00:38:01,670 --> 00:38:04,115
ما بين أمور أخرى -
إذن، هل هذه فكرة (بوث)؟ -

660
00:38:04,240 --> 00:38:04,976
كلا

661
00:38:05,144 --> 00:38:07,608
أجريت حساباتي الخاصة
بوث) سيئ في الحساب)

662
00:38:08,015 --> 00:38:10,565
أعني موضوع الحصة برمتها

663
00:38:10,892 --> 00:38:15,445
مفاجأة (بوث) عندما عرف مشاركتك بالكتاب
جعلني أعيد تقييم ترتيباتنا

664
00:38:21,250 --> 00:38:22,633
هل حساباتي صحيحة؟

665
00:38:25,759 --> 00:38:29,818
هذه.. هذه نسبة 25%؟ -
نعم -

666
00:38:29,943 --> 00:38:32,454
بما أن وكيلي يحصل على عشرة بالمئة

667
00:38:33,347 --> 00:38:34,512
فأنتِ تستحقين أكثر

668
00:38:47,620 --> 00:38:49,925
لانسيلوت) ها أنت ذا)
لا تلمس العظام

669
00:38:50,050 --> 00:38:52,370
هل بدا أنني كنت سألمسها؟
لم أكن سألمسها

670
00:38:53,204 --> 00:38:54,679
لقد كنت أحاول الاتصال بك

671
00:38:55,192 --> 00:38:58,493
لقد كنت تتجنبني، أليس كذلك؟ -
بلى -

672
00:38:58,618 --> 00:39:01,698
احتجت للتفكير ببعض الأمور

673
00:39:05,770 --> 00:39:09,802
حول علاقتنا
وما أرغب أن تكون عليه حياتي

674
00:39:15,005 --> 00:39:17,548
هل هذا بسبب الفتى
الذي لم يمت من سرطان الدم؟

675
00:39:18,600 --> 00:39:19,402
أجل

676
00:39:21,540 --> 00:39:24,223
وأنت هنا لأنك قررت شيئاً ما؟

677
00:39:25,190 --> 00:39:25,917
أجل

678
00:39:28,830 --> 00:39:31,062
وهل سيعجبني ما قررته؟

679
00:39:32,316 --> 00:39:33,648
لا أعرف

680
00:39:37,681 --> 00:39:42,115
أود فقط القول أنني لا أرغب بإضاعة
المزيد من الوقت بعيداً عنكِ

681
00:39:42,807 --> 00:39:43,918
أكثر مما ينبغي علي

682
00:39:45,260 --> 00:39:47,312
ماذا؟ -
أنا أقوم بهذا على نحو خاطئ -

683
00:39:48,974 --> 00:39:51,360
عندما توفيت أمي، تركت لي شيئاً

684
00:39:51,697 --> 00:39:55,586
وأمي وأبي كانا معاً لحوالي 60 عاماً

685
00:39:55,754 --> 00:39:56,671
كانا عجوزين للغاية

686
00:39:56,959 --> 00:39:59,132
كانا كبيرين جداً عندما تبنياني

687
00:40:02,258 --> 00:40:03,803
إنه مجرد خاتم بسيط

688
00:40:04,552 --> 00:40:06,392
لكنه يمثل 60 عاماً من الحب

689
00:40:13,974 --> 00:40:15,584
هلا أصبحت زوجتي؟

690
00:40:24,460 --> 00:40:27,827
سأكون سعيدة بشكل لا يصدق
إذا أصبحت زوجي

691
00:40:34,286 --> 00:40:36,127
أنا آسف بشأن الآخرين

692
00:40:36,890 --> 00:40:38,110
وكل الأشياء السيئة

693
00:40:38,820 --> 00:40:42,306
لكن تلك الهزة الأرضية كانت أسعد شئ
في العالم بالنسبة لي

694
00:40:55,680 --> 00:40:58,150
لن تصدقي هذا -
تفضل -

695
00:40:58,830 --> 00:41:01,874
أتريد شراباً؟
لدي بعض الطعام الصيني بالثلاجة

696
00:41:02,392 --> 00:41:05,451
شراب ويسكي -
ما الذي لن أصدقه؟ -

697
00:41:06,600 --> 00:41:08,078
الضابطة (غرانت) حصلت على محامٍ

698
00:41:08,755 --> 00:41:12,824
لقد قبضنا عليها بتهمة القتل
أنا أصدق ذلك

699
00:41:13,951 --> 00:41:16,646
إدي) استأجر لها أفضل محام دفاع بالبلدة)

700
00:41:17,324 --> 00:41:18,671
هذا أمر يصعب تصديقه

701
00:41:18,796 --> 00:41:21,665
لقد سمع بما فعلته لأجله، ووقع بحبها مجدداً

702
00:41:21,924 --> 00:41:23,341
هذا أممر غير عقلاني

703
00:41:23,509 --> 00:41:26,427
أوتعلمين ماذا
لا يزال الناس يفاجئونني

704
00:41:26,595 --> 00:41:27,735
هل هذا جيد أم سيئ؟

705
00:41:28,851 --> 00:41:29,680
سيئ

706
00:41:31,164 --> 00:41:32,165
كما أظن

707
00:41:33,510 --> 00:41:35,388
لا أعلم..

708
00:41:36,250 --> 00:41:41,235
إذا تمت إدانتها، فحتى مع السلوك الجيد
ستقضي 15 سنة بالسجن

709
00:41:41,360 --> 00:41:45,695
لكنه قال إنهما توأما روح
وسينتظر مهما طالت المدة حتى تخرج

710
00:41:45,820 --> 00:41:47,198
توأما روح؟ -
توأما روح -

711
00:41:47,605 --> 00:41:50,655
(فكرة توائم الروح نشأت في الواقع مع (بلاتو

712
00:41:50,780 --> 00:41:52,870
تعنين ذلك الصلصال الذي يلعب به الأطفال

713
00:41:53,038 --> 00:41:53,830
..كلا، الـ

714
00:41:55,808 --> 00:41:57,291
ماذا؟ -
أنت تمزح -

715
00:41:57,459 --> 00:41:59,877
أنا، أمزح؟ كلا -
الفيلسوف الإغريقي القديم -

716
00:42:00,400 --> 00:42:04,815
نظريته كانت أن البشر أصلاً
مكونون من أربعة أذرع

717
00:42:04,940 --> 00:42:06,801
وأربعة سيقان، ووجهان

718
00:42:07,769 --> 00:42:11,674
و(زوس) خشي من قوتهم
وقام بشقهم إلى النصف

719
00:42:11,799 --> 00:42:16,615
وحكم علينا جميعاً أن نقضي حياتنا
محاولين إكمال أنفسنا

720
00:42:19,443 --> 00:42:20,898
لا أعتقد أن ذلك صحيح

721
00:42:22,139 --> 00:42:23,796
أتفق معك، إنه سخيف

722
00:42:24,800 --> 00:42:25,621
صحيح؟

723
00:42:28,438 --> 00:42:29,695
أربعة أذرع

724
00:42:30,806 --> 00:42:31,716
أربعة رؤوس

725
00:42:32,084 --> 00:42:34,200
وجهان -
بالله عليك -

726
00:42:34,550 --> 00:42:37,001
| ترجمة: قلب الأسد الجزائري - المهزوز |
| ستار تايمز - "Bones" نادي |

