1
00:00:16,952 --> 00:00:19,153
!ساعدوني

2
00:00:19,187 --> 00:00:21,054
!أنجدوني

3
00:00:21,088 --> 00:00:22,922
!هودجنز)؟)

4
00:00:23,824 --> 00:00:26,860
!ساعدوني

5
00:00:28,963 --> 00:00:30,730
!(هودجنز)

6
00:00:30,765 --> 00:00:33,166
!(د. (برينان

7
00:00:33,200 --> 00:00:34,400
!(هودجنز) -
!د. (برينان)، ساعديني -

8
00:00:34,435 --> 00:00:35,769
!(هودجنز)

9
00:00:37,804 --> 00:00:40,739
!(هودجنز)

10
00:00:42,876 --> 00:00:47,179
!(بونز).. (بونز)... (بونز)

11
00:00:47,213 --> 00:00:48,847
!(بونز)

12
00:00:48,882 --> 00:00:49,949
!(بوث)

13
00:00:49,983 --> 00:00:52,451
!(بوث)

14
00:00:52,485 --> 00:00:54,652
ابقي معي

15
00:00:55,821 --> 00:00:57,922
!(بوث)

16
00:01:04,463 --> 00:01:07,331
!(بونز)

17
00:01:14,371 --> 00:01:16,740
!(بونز)

18
00:01:43,133 --> 00:01:45,000
!النجدة

19
00:01:52,074 --> 00:01:54,005
"قضية حفّارة القبور"

20
00:01:54,010 --> 00:01:56,845
"تبدأ اليوم أخيراً بجلسة توضيحية"

21
00:01:56,879 --> 00:01:59,980
"(المتهمة، والمدعية الفيدرالية البارزة (هيذر تافت"

22
00:02:00,015 --> 00:02:04,985
سوف تدافع عن نفسها ضد تهم متعددة"
"بالاختطاف والقتل

23
00:02:05,020 --> 00:02:08,689
"(إحدى التهم تخص الصبي ذو ال10 أعوام، (تيرانس جيلروي"

24
00:02:08,723 --> 00:02:10,324
"والذي لم يتم إيجاده مطلقاً"

25
00:02:10,359 --> 00:02:13,393
":الشهادة مُنتظرة من ثلاث ضحايا اختطاف"

26
00:02:13,427 --> 00:02:16,196
"سيلي بوث)، عميل بالمباحث الفيدرالية)"

27
00:02:16,230 --> 00:02:21,168
(بالإضافة للعالمان (جاك هودجنز"
"(و(تيمبرانس برينان) من معهد (جيرفرسونيان

28
00:02:24,872 --> 00:02:28,708
أأنت بخير يا (بونز)؟ -
بالطبع، لمَ لا أكون بخير؟ -

29
00:02:28,742 --> 00:02:32,378
حسناً، نحن على وشك مواجهة
المرأة التي حاولت قتلنا كلينا

30
00:02:32,412 --> 00:02:33,679
لذا هل أنتِ..؟
ألست أنت بخير؟

31
00:02:33,713 --> 00:02:35,381
حتماً. أجل. أنا فقط أتفقد الوضع

32
00:02:35,415 --> 00:02:37,082
أردت التأكد فحسب أنكِ بخير

33
00:02:37,116 --> 00:02:39,918
..وإن كنت تحتاجين أي شئ -
(إنها مجرد قضية أخرى يا (بوث -

34
00:02:39,952 --> 00:02:40,986
صحيح -
!أبي -

35
00:02:41,020 --> 00:02:43,622
ماكس)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

36
00:02:43,657 --> 00:02:47,592
خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم
من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات

37
00:02:47,626 --> 00:02:49,860
لمَ يعاملني الجميع على أنني طفلة؟

38
00:02:49,895 --> 00:02:53,998
لأنني لا أريدكِ أن ترفعي مستوى آمالك
هذه القضية صعبة المنال

39
00:02:54,032 --> 00:02:58,035
ولهذا السبب بالضبط (كارولين) هنا، صحيح؟
:لدينا خمس قضايا، تهم متعددة

40
00:02:58,070 --> 00:03:02,239
..بونز)، (هودجنز)، الصبي ذو الـ10) -
الذي لم يُعثر على جثته قط -

41
00:03:02,273 --> 00:03:04,541
مدعيتكم تصاب باليأس

42
00:03:04,576 --> 00:03:08,478
ماكس)، إنها تدرك ما تقوم به، حسناً؟) -
ظننتك هنا من أجل الدعم يا أبي -

43
00:03:20,990 --> 00:03:24,694
حسناً، أأنتم جاهزون جميعاً لتتعاملوا بلطافة؟ -
دوماً، يا صاحب السعادة -

44
00:03:24,728 --> 00:03:29,098
سعادتك، بما أنني أمثل نفسي
أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة

45
00:03:29,132 --> 00:03:33,135
هذه مجرد جلسة توضيحية يا صاحب السعادة
لا توجد هيئة محلفين لمحاباتها

46
00:03:33,169 --> 00:03:36,238
وبصراحة، أشعر باطمئنان أكبر
بينما هي مقيدة بالسلاسل

47
00:03:36,272 --> 00:03:38,707
(وفري علينا التباهي الدرامي يا سيدة (جوليان

48
00:03:38,741 --> 00:03:42,477
عندما نصل للمحاكمة، فيمكننا
(أن نعاود النظر بطلبك يا آنسة (تافت

49
00:03:42,511 --> 00:03:43,712
الشاهد الأول

50
00:03:43,746 --> 00:03:48,916
علامات حروق وُجدت على الضحايا
متطابقة مع الإصابات التي يتكبدها الشخص

51
00:03:48,951 --> 00:03:50,784
من مسدس صاعق بقوة 3 مليون فولت

52
00:03:50,818 --> 00:03:53,687
المسدس الصاعق وُجد في حجرة التخزين
العائدة للمشتبه بها

53
00:03:53,722 --> 00:03:58,259
إنه يماثل المسدس الصاعق الذي استُخدِم
..في الهجوم عليّ، بالإضافة إلى أنّ

54
00:03:58,293 --> 00:04:01,895
جزمة المشتبه بها الفولاذة الأصابع
وُجدت أيضاً في حجرة التخزين

55
00:04:01,929 --> 00:04:06,532
حجرة التخزين عُثِر عليها بناء على معلومات
تم الحصول عليها لا قانونياً، صحيح؟

56
00:04:06,567 --> 00:04:09,135
لم نكن نعلم ذلك في حينها، سعادتك

57
00:04:09,169 --> 00:04:12,004
لقد حصلنا على مذكرة قانونية لتفتيش الحجرة

58
00:04:12,038 --> 00:04:15,575
حقيقة أنّ شقيق العميل (بوث) أعطاكم الدليل
لم تُثِر ريبتك؟

59
00:04:15,609 --> 00:04:20,846
لقد كان ضابطاً في الأمن الداخلي
لم نملك سبباً للشك بالمعلومات التي زودنا بها

60
00:04:20,881 --> 00:04:23,782
المذكرة تم الحصول عليها دون حقد -
هذا أمر ليس ذو علاقة، يا صاحب السعادة -

61
00:04:23,816 --> 00:04:26,518
كل شئ وُجد في حجرة التخزبن يجب أن يتم رفضه

62
00:04:26,552 --> 00:04:29,020
أنا أقترح أنّ المذكرة لم تكن ضرورية حتى

63
00:04:29,054 --> 00:04:31,256
تحت طائلة الخطر الوشيك

64
00:04:31,291 --> 00:04:35,193
السلطات القانونية لديها واجب
اقتحام حجرة التخزين تلك دون مذكرة شرعية

65
00:04:35,227 --> 00:04:36,861
حياة العميل (بوث) كانت في خطر

66
00:04:36,896 --> 00:04:43,033
الخطر الوشيك يتحقق فقط إذا سمعت
قوات القانون تهديداً عنيفاً أو صراعاً بالمكان

67
00:04:43,067 --> 00:04:44,201
(أنا متأسف يا سيدة (جوليان

68
00:04:44,235 --> 00:04:48,706
لكن مهما كانت النية سليمة
فالمذكرة تم الحصول عليها بشكل لا قانوني

69
00:04:48,740 --> 00:04:52,943
ولهذا، أي وكل الأدلة التي جُمِعت أثناء البحث
والمصادرة فهي مرفوضة

70
00:04:52,977 --> 00:04:54,210
أشكرك يا صاحب السعادة

71
00:04:54,244 --> 00:04:57,781
(هذا لم يكن معروفاً شخصياً يا آنسة (تافت
أنا مُقيّد بنص القانون

72
00:04:57,815 --> 00:05:00,850
أود إسقاط كافة التهم يا صاحب السعادة -
تودين ذلك، أليس كذلك؟ -

73
00:05:00,884 --> 00:05:03,687
لا زالت لدينا عينات التراب من مسرح الجريمة

74
00:05:03,721 --> 00:05:05,288
..وشرائط الفدية -
يا صاحب السعادة -

75
00:05:05,323 --> 00:05:08,425
هذا هدر لوقت المحكمة ومال دافعي الضرائب

76
00:05:08,459 --> 00:05:11,393
إذا خسرت، فسأرسل للجميع رسالة اعتذار

77
00:05:11,428 --> 00:05:16,965
(لم يتبق لديكِ الكثير يا سيدة (جوليان
هل أنت متأكدة أنك ترغبين بالمتابعة؟

78
00:05:33,081 --> 00:05:34,515
أجل يا سعادة القاضي

79
00:05:36,084 --> 00:05:39,654
حسناً. التهم لا تزال موجودة
سوف نمضي إلى المحاكمة

80
00:05:39,688 --> 00:05:40,688
رُفِعت الجلسة

81
00:05:45,259 --> 00:05:50,063
(إن كنتِ لامعة يا د. (برينان
فلمَ لم تجدي شيئاً سهلاً بقدر "الرقم"؟

82
00:05:52,800 --> 00:05:57,103
أأنت بخير؟ ماذا قالت لك؟ -
قالت إنني غفلت عن دليلٍ ما -

83
00:05:57,137 --> 00:06:00,205
دليل؟ -
لا تعتقد أنني أستطيع إيجاده -

84
00:06:05,550 --> 00:06:09,619
|| عــظــام ||
| الحلقة الـ21: الصبي الذي لديه الجواب |

85
00:06:39,637 --> 00:06:43,739
{\pos(192,210)}بوث) يحضر سجلات اعتقالها، بالإضافة إلى)
ملفات قضايا قديمة عندما كانت مُدّعية

86
00:06:43,774 --> 00:06:49,446
{\pos(192,210)}حسناً، أنا أسحب كل سجلٍ نملكه حتى الآن
(مرتبط بأرقام الضمان الاجتماعي الخاصة بـ(تافت

87
00:06:49,480 --> 00:06:52,315
تواريخ ميلاد، نتائج فحص الدم -
أعمار الضحايا؟ -

88
00:06:52,349 --> 00:06:58,920
لديّ هذه. أنا أستخدم معادلة بحث تكرارية
تحلل وتقارن البيانات

89
00:06:58,955 --> 00:07:02,157
{\pos(192,210)}بما أنها مرتبطة، فأي تناقض سيظهر

90
00:07:02,192 --> 00:07:06,027
{\pos(192,160)}أعتقد أنّ (تافت) تعبث بنا من جديد -
لا، أنا أخالفك، أعني -

91
00:07:06,062 --> 00:07:08,697
{\pos(192,210)}:مرضيتها ثابتة
الأمر برمته لعبة بالنسبة لها

92
00:07:08,731 --> 00:07:12,534
لقد ربحت الجولة الأولى، لذا فهي الآن ترفع الرهان
(عن طريق تحدي د. (برينان

93
00:07:12,569 --> 00:07:16,904
نعم، أو أنها تعلم أنّ هناك شئ في عينات التربة
التي نملكها بالفعل، لذا تحاول إلهائنا وحسب

94
00:07:16,938 --> 00:07:19,073
لقد حلّلتَ عينات التربة تلك مئات المرات

95
00:07:19,108 --> 00:07:21,775
هل تقترح عليّ أن أستسلم يا (سويتز)؟ -
كلا، طبعاً لا -

96
00:07:21,810 --> 00:07:25,045
..لكن أنا أتفهم الحاجة للتشبث بأي شئ -
تشبث؟ -

97
00:07:25,080 --> 00:07:27,415
حسناً، إذاً فأنا الآن مجنون -
ليس هذا ما قصدته -

98
00:07:27,449 --> 00:07:29,916
{\pos(192,210)}(اذهب يا د. (هودجنز
افحص التربة مجدداً

99
00:07:29,950 --> 00:07:31,251
{\pos(192,210)}قد تجد شيئاً ما

100
00:07:38,058 --> 00:07:41,828
أتعلمون، لا زالت تراوده الكوابيس
يقول إنه يستيقظ متعرّقاً

101
00:07:41,862 --> 00:07:44,731
كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية
لا بد أنّ هذا صعب عليك أيضاً

102
00:07:44,765 --> 00:07:45,831
..إذا احتجت أي

103
00:07:45,865 --> 00:07:49,368
{\pos(192,210)}أنا بخير
ماذا عن وزن وحجم بقايا الضحية؟

104
00:07:49,402 --> 00:07:51,870
نعم، إنها فكرة حسنة. سأتفقدهما

105
00:08:01,614 --> 00:08:07,051
{\pos(192,210)}ها هي أول مجموعة من المستندات التي طلبتها
أرقام أكثر مما رأيت في حياتي

106
00:08:07,085 --> 00:08:10,955
{\pos(192,210)}صحيح. شكراً. أأنتِ بخير؟ -
أتعني بسبب أنّ هذه القضية تقضي على المهنة؟ -

107
00:08:10,989 --> 00:08:12,690
{\pos(192,210)}أنا جميلة، يمكنني دوماً إيجاد وظيفة

108
00:08:12,724 --> 00:08:14,725
بربك. سوف يكتشفون شيئاً ما
دائماً ما يكتشفون، صحيح؟

109
00:08:14,760 --> 00:08:16,927
أتؤمن حقاً بتلك الثلّة؟

110
00:08:16,962 --> 00:08:19,563
لقد أنقذوا حياتي، أتذكرين؟
وذلك كان مستحيلاً

111
00:08:19,597 --> 00:08:22,533
{\pos(192,210)}أُسَلِّم لك بهذا الأمر

112
00:08:22,567 --> 00:08:27,271
{\pos(192,210)}إذن، كيف حال تماسك رفيقتك؟ -
إنها بخير. وليست رفيقتي -

113
00:08:27,305 --> 00:08:29,806
إذن فهذه النظرات الصغيرة بينكما..؟

114
00:08:29,840 --> 00:08:32,643
لا تعني شيئاً -
حسناً -

115
00:08:32,677 --> 00:08:34,777
آمل أن تكون قابلاً للتصديق أكثر على المنصة

116
00:08:34,811 --> 00:08:38,080
اجعل (أنجيلا) تتحرى هذه الأرقام
بأسرع ما يمكنها

117
00:08:38,114 --> 00:08:41,484
القاضي لن يمهلني أكثر من يومٍ واحد

118
00:08:43,320 --> 00:08:45,954
{\pos(192,210)}"إذا لم أتلق المال في الحساب المُدرج"

119
00:08:45,989 --> 00:08:48,991
{\pos(192,210)}"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

120
00:08:49,025 --> 00:08:52,360
{\pos(192,210)}"هذه آخر مرة تسمعان مني"

121
00:08:52,395 --> 00:08:54,996
{\pos(192,210)}"لن تكون هناك أي اتصالات أخرى"

122
00:08:55,030 --> 00:08:58,600
{\pos(192,210)}ماذا جرى مع الأرقام؟ -
حسناً، لم آتِ بنتيجة -

123
00:08:58,634 --> 00:09:00,302
برينان) و(بوث) يتفقدان مجموعة أخرى)

124
00:09:00,336 --> 00:09:03,771
{\pos(192,210)}لكن حتى حينها، أنا أحاول سحب
صوت (تافت) من أشرطة الفدية هذه

125
00:09:03,806 --> 00:09:04,939
{\pos(192,210)}حسنٌ، أحالفك الحظ؟

126
00:09:04,973 --> 00:09:10,178
{\pos(192,210)}لقد استخدمتَ نطاقاً متعاكساً متغيراً
لذا فالموجة تتكسر إلى مئات المقاطع الصغيرة

127
00:09:10,179 --> 00:09:12,179
{\pos(192,210)}وكل مقطع مُشفر بتسلسل ترددي مختلف

128
00:09:12,214 --> 00:09:15,182
{\pos(192,210)}لم تسأليني إذا وجدت شيئاً جديداً
في عينات التربة

129
00:09:15,217 --> 00:09:17,351
{\pos(192,210)}هل وجدت؟ -
كلا، بالطبع لا -

130
00:09:17,385 --> 00:09:19,620
{\pos(192,210)}سويتز) على حق، تعلمين ذلك)

131
00:09:23,224 --> 00:09:25,958
(أنا بالكاد أحافظ على رجاحة عقلي يا (أنجي

132
00:09:29,663 --> 00:09:33,266
..حسناً، أنت
أنت عاقل بما يكفي لتتزوجني

133
00:09:35,736 --> 00:09:39,037
لكنني لا أشعر أنني قوي بما يكفي
لأخبر أي أحدٍ بعد

134
00:09:39,071 --> 00:09:42,274
أشعر كما لو أنها لا زالت تحتجزني

135
00:09:44,310 --> 00:09:47,312
..أعني، عندما أراها، يوجد فقط هذا

136
00:09:47,347 --> 00:09:51,717
..الغضب، وذاك النوع من العجز -
أعلم، أعلم -

137
00:09:51,751 --> 00:09:57,355
حينما دُفنتُ بتلك السيارة
لم أظنّ أنني قد أراكِ ثانية على الإطلاق

138
00:09:57,389 --> 00:10:01,158
والآن أشعر كأنها لا زالت حاجزاً بيننا

139
00:10:01,192 --> 00:10:04,061
ليست حاجزاً بيننا

140
00:10:04,095 --> 00:10:05,596
انظر إليّ

141
00:10:05,631 --> 00:10:08,098
ليست حاجزاً

142
00:10:08,133 --> 00:10:11,801
لا أحد يمكنه أن يحول بيننا

143
00:10:24,415 --> 00:10:27,048
بربك يا (بونز)، أنت منهمكة منذ ساعات
عليك أن تأكلي شيئاً

144
00:10:27,083 --> 00:10:28,817
خلال برهة قصيرة

145
00:10:28,851 --> 00:10:33,455
{\pos(192,210)}مستندات المحكمة حينما كانت مدعية
بها أرقام قضايا، أرقام قوانين جنائية

146
00:10:33,490 --> 00:10:36,258
ومن ثم توجد رموز البريد -
حسناً، هذا عظيم وما إلى ذلك -

147
00:10:36,293 --> 00:10:40,429
لكن أتعلمين، لن ينتج عنه أي نفع
إذا قتلتِ نفسك جوعاً

148
00:10:40,463 --> 00:10:43,765
(لقد كانت تسخر مني يا (بوث
لا يمكنني أن أدعها تنتصر

149
00:10:43,799 --> 00:10:47,435
{\pos(192,210)}لن تنتصر -
هذا ما تأمله أنت -

150
00:10:47,469 --> 00:10:49,837
{\pos(192,210)}قد تكون لا أخلاقية، لكنها متقدة الذكاء

151
00:10:49,871 --> 00:10:53,040
{\pos(192,200)}حسنٌ، أنت أكثر ذكاءً -
ماذا لو أنّ هدوئها يجعلها أكثر منطقية؟ -

152
00:10:53,074 --> 00:10:55,376
{\pos(192,200)}ماذا لو أنّ ذلك يمنحها أفضلية عليّ؟

153
00:10:55,411 --> 00:10:58,878
مهلاً لحظة، أنت مستاءة لأنكِ لستِ
أكثر اختلالاً بالعقل؟

154
00:10:58,913 --> 00:11:06,553
أعتقد فحسب أنني فقدت أفضليتي
بسبب كل الأشخاص المتورطين معي الآن

155
00:11:08,255 --> 00:11:12,158
كل العلاقات الشخصية.. إنها تُعقد التفكير المنطقي

156
00:11:12,193 --> 00:11:14,193
أنتِ لا تعنين ذلك

157
00:11:16,196 --> 00:11:19,231
هل يمكننا العمل وحسب رجاءً؟

158
00:11:19,265 --> 00:11:21,266
بالتأكيد

159
00:11:24,538 --> 00:11:27,340
مدينة (سالت ليك)؟ -
ماذا؟ -

160
00:11:27,374 --> 00:11:32,210
عندما اعتقلوا (تافت)، استخدمت مكالمتها
(الوحيدة من السجن إلى مدينة (سالت ليك

161
00:11:32,244 --> 00:11:33,645
رمز المنطقة 801

162
00:11:33,679 --> 00:11:36,781
{\pos(192,210)}إنها تمثل نفسها
لذا لا يمكن أن يكون الاتصال بمحامٍ

163
00:11:36,816 --> 00:11:39,818
بمن عساها تتصل في مدينة (سالت ليك)؟

164
00:11:43,155 --> 00:11:45,622
"بيتزا (لاري). كيف أخدمك؟"

165
00:11:50,862 --> 00:11:54,931
{\pos(192,210)}(لا أحد من موظفي محل البيتزا له صلة بـ(تافت

166
00:11:54,966 --> 00:11:56,800
ولا أحد منهم لديه أي سجل إجرامي

167
00:11:56,835 --> 00:12:00,337
سجلات الهاتف تظهر أنّ (تافت) قطعت
الخط بعد عشر ثوانٍ

168
00:12:00,372 --> 00:12:02,005
لم تطلب مكالمة أخرى

169
00:12:02,039 --> 00:12:05,708
أنجيلا) تطابق الرقم ببرنامج تسلسل رقمي)

170
00:12:05,743 --> 00:12:08,979
(هذا هو "الرقم" يا (بوث
"لا بد أن يكون هو "الرقم

171
00:12:15,887 --> 00:12:21,723
إذن، أنا أعمل على برنامج تسلسل رقمي
لأرى إن كان ثمة تطابق مع أي من الضحايا

172
00:12:21,758 --> 00:12:24,894
لكن لا أتوصل لأي نتيجة

173
00:12:35,938 --> 00:12:41,675
يا رباه، الرقم هو مكان على نظام تحديد المواقع

174
00:12:49,218 --> 00:12:51,451
هيا، فليخرج الجميع

175
00:12:55,623 --> 00:12:58,158
رباه

176
00:13:01,429 --> 00:13:03,363
يا إلهي

177
00:13:11,906 --> 00:13:14,407
إنه الفتى، أليس كذلك؟

178
00:13:21,949 --> 00:13:28,154
تيرانس جيلروي) لديه زند ملتئم من كسر)
عندما كان بعمر الثامنة

179
00:13:32,892 --> 00:13:35,127
هذا هو الفتى الذي اختطفته

180
00:13:35,162 --> 00:13:37,964
سوف أتصل بأهله

181
00:13:37,998 --> 00:13:41,499
لمَ قادتنا هنا يا (بوث)؟

182
00:13:41,533 --> 00:13:44,369
لمَ أرادتنا أن نعثر عليه؟

183
00:13:55,980 --> 00:13:57,047
!أبعدوا أيديكم

184
00:13:57,081 --> 00:13:59,048
سيدتي؟ -
لا يلمس أحداً شيئاً -

185
00:13:59,058 --> 00:14:03,553
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
هذه فرصتنا للحصول على دليل دامغ لا يُرفض -

186
00:14:03,587 --> 00:14:04,754
ليس إن لمسته

187
00:14:04,764 --> 00:14:09,627
لا يسعكِ التصرف كشاهد خبير في قضية
حينما تكونين أيضاً ضحية بها

188
00:14:09,761 --> 00:14:11,794
لسنا ضحايا في هذه الجريمة

189
00:14:12,029 --> 00:14:14,396
لقد قدمنا دعوى واحدة بسبع تهم

190
00:14:14,431 --> 00:14:18,100
(بما أن المحاكمة ابتدأت، فأنت و د.(برينان
متصلان بكل الجرائم

191
00:14:18,134 --> 00:14:20,536
لهذا أرادتنا (تافت) أن نعثر على الصبي

192
00:14:20,570 --> 00:14:24,440
تعلم أننا الوحيدون الذين نملك المهارات
كي نصلها بالجريمة

193
00:14:24,474 --> 00:14:25,840
والآن يدانا مقيدة

194
00:14:26,876 --> 00:14:29,210
ليس إن أسقطتِ قضيتنا

195
00:14:30,745 --> 00:14:31,979
معذرة؟

196
00:14:32,013 --> 00:14:37,318
إذا لم تقدم (كارولين) دعوى اختطفنا، فنحن
أحرار بالشهادة كشهود خبراء في قضية الفتى

197
00:14:37,352 --> 00:14:39,387
أأنتما راغبان بفعل ذلك؟ -
كلا -

198
00:14:39,421 --> 00:14:42,723
..لا. على (كارولين) أن تقدم دعوى قضيتنا

199
00:14:42,757 --> 00:14:44,491
تافت) حاولت قتلنا)

200
00:14:44,525 --> 00:14:46,193
كل أدلتنا تم رفضها

201
00:14:46,227 --> 00:14:50,097
الأمر العقلاني هو متابعة قضية
بأدلة جديدة غير ملوثة

202
00:14:50,131 --> 00:14:55,102
!هل تمازحيني؟
هل هو سهل عليك حقاً أن تنسي ما حدث لنا؟

203
00:14:55,136 --> 00:14:59,973
لن أنسى أبداً ما حدث لنا
أو لـ(بوث)، أو لهذا الفتى

204
00:15:00,007 --> 00:15:02,641
(لست الوحيد الذي يعاني يا د. (هودجنز

205
00:15:02,675 --> 00:15:06,445
..لكن عواطفك ليس لها صلة
(ليس إذا أردنا أن ندين (تافت

206
00:15:14,654 --> 00:15:17,388
يُستحسن أن يُفلح هذا

207
00:15:21,527 --> 00:15:24,095
سوف أسقط التهم في الصباح

208
00:15:24,130 --> 00:15:26,331
يمكنك البدء بعد ذلك بالضبط

209
00:15:45,049 --> 00:15:49,118
الفتى (جيلروي) شوهد آخر مرة
في مول (روكلاند) في الـ23 من يونيو

210
00:15:49,153 --> 00:15:51,787
سأتفقد كل سجلات بطاقة (تافت) الائتمانية
بذلك اليوم أيضاً

211
00:15:51,821 --> 00:15:55,758
قالت (كارولين) أنك لا تستطيع تقديم
شهادة خبير إن كانت ستتولى قضيتك

212
00:15:55,792 --> 00:15:59,228
أخبرت (كارولين) أن تسقط اتهاماتي أيضاً

213
00:16:01,165 --> 00:16:02,865
لن أدعك تقومين بهذا وحدك

214
00:16:05,301 --> 00:16:09,571
سوف تقابل القاضي غداً صباحاً بالساعة 10
ومن ثم يمكننا البدء بكل هذا

215
00:16:09,605 --> 00:16:11,439
(أشكرك يا (بوث

216
00:16:11,474 --> 00:16:15,777
نحن شريكان. هذا ما نفعله لبعضنا
صحيح؟

217
00:16:17,413 --> 00:16:23,217
إذا تمت تبرئة (تافت) بهذه المحكمة
فلا يمكن محاكمتها مجدداً قط

218
00:16:23,251 --> 00:16:26,253
ربما لهذا أرادتنا أن نجد الصبي

219
00:16:26,288 --> 00:16:29,456
..حسناً، إنها متعجرفة
(كما قال (سويتز

220
00:16:29,491 --> 00:16:31,158
وهي تسيئ تقديرك

221
00:16:31,193 --> 00:16:34,728
(تراودني كوابيس يا (بوث

222
00:16:36,297 --> 00:16:39,699
..هودجنز) ينزف)

223
00:16:39,733 --> 00:16:42,268
..أنت تغرق

224
00:16:44,938 --> 00:16:46,972
لا أستطيع مساعدة أحد

225
00:16:47,007 --> 00:16:50,109
انظري، لا بأس. أوتعلمين؟
لن تتفوق عليك أبداً، حسناً؟

226
00:16:50,143 --> 00:16:52,278
كوني متيقنة

227
00:16:52,313 --> 00:16:54,113
حسناً؟ أنا أعدك، اتفقنا؟

228
00:17:05,658 --> 00:17:11,029
توجد كسور ثنائية قبل الوفاة
على الأضلع الخامس والسادس والسابع

229
00:17:11,063 --> 00:17:13,531
وعلى الخطوط الإبطية الخلفية

230
00:17:13,565 --> 00:17:19,137
وإصابات بالقرنية العظمى، والغدّة الدرقّية
الجانبية اليسرى والغضروف الحلقي

231
00:17:19,171 --> 00:17:22,306
رأيت إصاباتٍ كهذه في الضحايا
الذين تم خنقهم

232
00:17:22,341 --> 00:17:25,042
لربما قاوم، وحاولت (تافت) إخضاعه

233
00:17:25,076 --> 00:17:26,810
تافت) قامت بصعق كل ضحاياها)

234
00:17:26,845 --> 00:17:31,014
ثلاثة ملايين فولت، ينبغي لذلك أن يكون كافياً
لإفقاد وعي فتى في العاشرة على الأقل لعدة ساعات

235
00:17:31,049 --> 00:17:34,151
لم يكن مغمياً عليه
هذه جروح دفاعية

236
00:17:34,185 --> 00:17:38,122
موافقة مع مقاومة الفتى لوضعه في المجمدة
الذراعان متمددان

237
00:17:38,156 --> 00:17:40,657
سآخذ عيناتٍ من تحت أظافره

238
00:17:40,691 --> 00:17:42,458
لربما خدشها أثناء الصراع

239
00:17:42,492 --> 00:17:47,329
ربما علمت أنّ الحقائق بهذه القضية
لن تكون متوافقة مع الجرائم الأخرى

240
00:17:47,364 --> 00:17:49,465
"وهذا سيمنحها دفاع "الشك المعقول

241
00:17:57,940 --> 00:18:01,709
لدينا دليل من البطاقة الائتمانية
(يضع المدعى عليها في مول (روكلاند

242
00:18:01,744 --> 00:18:03,979
(في يوم اختطاف (تيرانس جيلروي

243
00:18:04,013 --> 00:18:10,451
فريق (جيفرسونيان) اكتشف أنّ الرقم
..(الذي اتصلت به (تافت

244
00:18:10,456 --> 00:18:16,423
هو نفس إحداثيات نظام تحديد المواقع
حيث مكان دفن الفتى

245
00:18:16,457 --> 00:18:22,897
نفس الظروف، نفس شريط الفدية
نفس المطالب كما الاختطافات الأخرى

246
00:18:22,931 --> 00:18:26,066
ألديك أي دليل أنّ الفتى (جيلروي) تم اختطافه
في المول؟

247
00:18:26,101 --> 00:18:28,602
لقد كان آخر مكان شوهد فيه

248
00:18:28,636 --> 00:18:33,472
إذن الإجابة لا. هل قام أحد بأي مشتريات
في المول ذلك اليوم، أم كنت أنا وحدي؟

249
00:18:33,507 --> 00:18:37,110
..بالطبع اشتروا، لكن -
وفيما يخص المكالمة التي قمتُ بها زعماً -

250
00:18:37,144 --> 00:18:40,413
هل من الممكن أنّ الرقم تم وضعه
في ملفي عن طريق الخطأ؟

251
00:18:40,447 --> 00:18:41,580
اعتراض

252
00:18:41,615 --> 00:18:43,316
مجرد تخمين -
مقبول -

253
00:18:43,350 --> 00:18:46,551
هل علمت أنّ الضابط المناوب في ليلة
اعتقالي كان من (سالت ليك)؟

254
00:18:48,988 --> 00:18:50,789
(أجب على  السؤال أيها العميل (بوث

255
00:18:50,824 --> 00:18:52,057
لا

256
00:18:52,091 --> 00:18:58,463
أليس الأكثر احتمالاً أنه قام بتلك المكالمة
وتم وضع الرقم خطأً في ملفي؟

257
00:18:58,497 --> 00:19:00,598
اعتراض. تخمين من جديد

258
00:19:00,633 --> 00:19:03,467
ظننت أنه شك معقول
معقول جداً

259
00:19:03,501 --> 00:19:05,136
..يا صاحب السعادة -
أسحب سؤالي -

260
00:19:05,170 --> 00:19:06,938
لا أسئلة أخرى سعادتك

261
00:19:22,920 --> 00:19:24,821
تعلم أنّ (تافت) تتلاعب بك، صحيح؟

262
00:19:24,856 --> 00:19:27,891
(نحن على ما يرام يا (ماكس -
كلا، إنها تضعكم بموقع الدفاع -

263
00:19:27,925 --> 00:19:29,425
لدينا الصبي، حسناً؟

264
00:19:29,460 --> 00:19:33,929
لأنها تريد لكم أن تجدوه -
كل مختل يتمادى قليلاً ويوقع نفسه -

265
00:19:33,964 --> 00:19:37,333
ليس قبل أن يتأذى الكثير من الأبرياء

266
00:19:38,768 --> 00:19:39,869
سأراك لاحقاً

267
00:19:49,945 --> 00:19:51,312
مرحباً، عذراً على إزعاجك

268
00:19:51,347 --> 00:19:53,948
ألديك متسع من الوقت؟ -
نعم، بالتأكيد -

269
00:19:59,755 --> 00:20:03,124
كيف يسير الأمر؟ -
لا أعلم في الواقع -

270
00:20:03,158 --> 00:20:06,093
..لهذا أنا هنا

271
00:20:06,127 --> 00:20:10,330
..(أنا قلقة يا د. (سويتز

272
00:20:10,365 --> 00:20:12,533
هذه القضية تلقي بظلالها على الجميع

273
00:20:12,567 --> 00:20:15,836
بمن فيهم أنتِ؟ -
بمن فيهم أنا، أجل -

274
00:20:15,871 --> 00:20:17,805
إنه وضع مرهق للغاية

275
00:20:17,839 --> 00:20:20,775
أعني، لست منيعة ضد ذلك

276
00:20:20,809 --> 00:20:23,009
أشعر أنّ كل شئ على شفير الهاوية

277
00:20:23,043 --> 00:20:28,047
(كلنا نبحث عن دليلٍ ما يدين (تافت
لكن ما نفتأ نخرج خالين الوفاض

278
00:20:28,081 --> 00:20:29,783
كل فرد يشعر أنه يتم التلاعب به بواسطتها

279
00:20:29,817 --> 00:20:33,019
..وعليّ أن أكون قادرة على طمأنة الجميع

280
00:20:33,053 --> 00:20:35,254
وابقيهم على المسار

281
00:20:35,289 --> 00:20:37,623
أنت ترغبين بضمان النتيجة

282
00:20:40,727 --> 00:20:43,595
أتمنى لو كان هذا ممكناً

283
00:20:43,630 --> 00:20:46,665
لكن أتعلمين، نحن عرفنا أنّ هذه
ستكون معركة صعبة

284
00:20:46,699 --> 00:20:48,199
لكن هل صدقنا ذلك حقاً؟

285
00:20:48,234 --> 00:20:49,868
كلنا علمنا أنها مذنبة

286
00:20:49,903 --> 00:20:55,940
لذا بوقتٍ ما، افترضنا أنّه في عالم عادل
سوف تدفع ثمن ما اقترفته

287
00:20:55,974 --> 00:21:00,578
أخشى أنّ هذا على فرض أنه عالم عادل

288
00:21:00,612 --> 00:21:03,247
..هؤلاء

289
00:21:03,281 --> 00:21:06,050
موظفيّ الذين تؤذيهم، أصدقائي

290
00:21:06,084 --> 00:21:07,318
..ينبغي

291
00:21:08,887 --> 00:21:10,921
أن أكون قادرة على فعل شئ..

292
00:21:14,659 --> 00:21:16,125
أعلم

293
00:21:55,965 --> 00:21:59,600
ماكس)، ألم تظن أنني سأتبعك؟)

294
00:22:09,243 --> 00:22:10,777
ماكس)، هل هذا ما تريده؟)

295
00:22:10,812 --> 00:22:12,112
(لا تثق بالنظام يا (بوث

296
00:22:12,146 --> 00:22:14,246
إذا أخطأت، تعرض القضية للخطر
وتخرج (تافت) حرة طليقة

297
00:22:14,280 --> 00:22:15,147
!أنا لا أخطئ

298
00:22:21,488 --> 00:22:24,590
متى ستتعلم ألاّ تعبث معي؟

299
00:22:24,625 --> 00:22:27,927
أنت تقترف خطأ كبيراً
(قد تموت (تيمبرانس

300
00:22:29,362 --> 00:22:31,062
تعال

301
00:22:34,391 --> 00:22:35,423
حاول قتلها؟

302
00:22:35,457 --> 00:22:38,493
حسناً، لقد كان يصوب بندقية نحوها، لذا نعم -
لماذا؟ -

303
00:22:38,528 --> 00:22:40,962
لمَ عساه يفعل ذلك؟ -
كي يحميكِ -

304
00:22:40,997 --> 00:22:44,432
..(ومجرم متمرس مثل (ماكس
واضح أنه لا يثق بالنظام القضائي

305
00:22:44,466 --> 00:22:47,602
أنا متأسفة يا (بوث). كم أتمنى لو كان مختلفاً -
أجل، أنا أيضاً -

306
00:22:47,637 --> 00:22:49,538
أتعلمين، لقد لكمني في عيني أيضاً

307
00:22:50,972 --> 00:22:53,306
(برينان) -
مرحباً عزيزتي -

308
00:22:53,341 --> 00:22:56,777
أنا بحاجة أن تدفعي كفالتي -
ماذا؟! لا يا أبي -

309
00:22:56,811 --> 00:23:01,582
كنت أقوم بذلك من أجلك -
لا، لا أريدك أن تقتل أناساً من أجلي -

310
00:23:01,616 --> 00:23:04,585
اشتر لي قميصاً وحسب، مثل أبٍ اعتيادي -
(دعها وشأنها يا (ماكس -

311
00:23:04,619 --> 00:23:07,820
يقول (بوث) إنك لن تخرج حتى انتهاء المحاكمة

312
00:23:07,855 --> 00:23:09,722
عليّ الذهاب -
مهلاً، أنا أعاني من ظهري -

313
00:23:09,757 --> 00:23:11,490
تعرفين حال الأسرّة في السجن

314
00:23:11,525 --> 00:23:12,491
وداعاً يا أبي

315
00:23:14,294 --> 00:23:18,097
(آسف يا (بونز
أنا متأكد أنّ هذا آخر ما تودين التعامل معه

316
00:23:18,131 --> 00:23:21,233
أجل
جزء مني يتمنى لو أنه فعلها

317
00:23:21,268 --> 00:23:24,502
ليس الجزء الجيد
لذا فلنبق ذهننا مركزاً

318
00:23:26,039 --> 00:23:28,173
إذن، هل من أخبارٍ بشأن الفتى؟

319
00:23:28,207 --> 00:23:32,177
أنا أحصل على تكوين دقيق للمهاجم
بناء على أنماط الكسور على بقاياه

320
00:23:32,211 --> 00:23:35,413
(وهو متطابق مع (تافت
أنا أجهز عرضاً تقديمياً لأجل المحكمة

321
00:23:35,448 --> 00:23:39,316
الفتى.. حارب بضراوة، صحيح؟ -
يوجد دليل على مقاومة شرسة -

322
00:23:39,350 --> 00:23:41,919
أجل -
على الأقل لم يخضع بسهولة -

323
00:23:41,954 --> 00:23:45,056
باركر).. كان ليقوم بنفس الشئ)

324
00:23:45,090 --> 00:23:46,924
على الأرجح يعضّ أذنها ويهرب

325
00:23:48,961 --> 00:23:50,828
قد يعضها؟ -
أجل -

326
00:23:50,862 --> 00:23:53,130
هذا شئ معتاد نوعاً للفتيان في العاشرة

327
00:23:54,633 --> 00:23:55,732
إنهم يعضّون

328
00:23:55,766 --> 00:23:58,668
عليّ العودة للمختبر

329
00:24:06,611 --> 00:24:11,380
إذا عضها الفتى، فيُجدر أن يكون ثمة دليل
على فكه العلوي أو السفلي، أو أسنانه

330
00:24:11,415 --> 00:24:15,384
يبدو أنّ الأسنان تم تنظيفها
على الأرجح أنّ (تافت) مسحتها

331
00:24:15,419 --> 00:24:17,686
السن قبل الضرسي الأيسر مُتثلِّم

332
00:24:17,721 --> 00:24:22,725
قد يكون هناك أثر ما في القشط
(لربما نسيج من (هيذر تافت

333
00:24:22,759 --> 00:24:26,162
اللعاب يحتوي على أنزيم من شأنه
يذيب أي عضاتٍ من النسيج

334
00:24:26,196 --> 00:24:30,298
ليس إن كانت محشورة بين الأسنان
أو تحت خط اللثة

335
00:24:36,372 --> 00:24:39,073
"إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"

336
00:24:39,108 --> 00:24:42,444
"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

337
00:24:42,478 --> 00:24:44,211
"...هذه آخر"

338
00:24:44,246 --> 00:24:47,948
حسناً، هذا التشفير هو رمز متداول
يقسم نطاق الصوت المتعاكس

339
00:24:47,982 --> 00:24:52,486
ترددات منفصلة بين الوقفات
تم عكسها وإعادة ضمها

340
00:24:52,521 --> 00:24:57,625
طبّقت برنامجاً يفك تشفير
كلٍ من الـ423 مقطعاً المجزأة

341
00:24:57,659 --> 00:24:58,992
حتى يصبح الصوت واضحاً

342
00:24:59,027 --> 00:25:04,397
إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"
"خلال ثمان ساعات

343
00:25:04,431 --> 00:25:06,399
"فسيموت طفلكما"

344
00:25:06,433 --> 00:25:09,068
"هذه آخر مرة تسمعون مني"

345
00:25:09,102 --> 00:25:12,338
"..لن يكون هناك أي" -
(لقد فعلتها يا (أنجيلا -

346
00:25:12,373 --> 00:25:16,241
(إنها (تافت -
كم أود رؤيتها تفسر هذا الدليل -

347
00:25:17,810 --> 00:25:20,546
"إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"

348
00:25:20,580 --> 00:25:24,183
"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

349
00:25:24,217 --> 00:25:26,885
"هذه آخر مرة تسمعون مني"

350
00:25:26,919 --> 00:25:29,688
"لن تكون هناك أي اتصالات أخرى"

351
00:25:29,722 --> 00:25:32,290
(وفي رأيك الخبير يا آنسة (مونتينيغرو

352
00:25:32,324 --> 00:25:34,958
صوت من هذا؟ -
(إنها (هيذر تافت -

353
00:25:34,993 --> 00:25:40,364
التردد والأنماط الصوتية متطابقة بالضبط
عندما تُقارن بتسجيل غير مشفر لصوتها

354
00:25:40,399 --> 00:25:41,965
شكراً لك

355
00:25:42,000 --> 00:25:43,301
لا مزيد من الأسئلة

356
00:25:43,335 --> 00:25:47,237
(كان ذلك مثيراً للإعجاب يا آنسة (مونتينيغرو

357
00:25:47,271 --> 00:25:49,739
هلاّ سردتِ مؤهلاتك للمحكمة؟

358
00:25:49,773 --> 00:25:52,309
(لدي بكالوريا بالفنون الجميلة من جامعة (تكساس

359
00:25:52,343 --> 00:25:54,110
ودبلوم في علوم الكومبيوتر

360
00:25:54,144 --> 00:25:57,780
ودرست أيضاً التصوير الطبي الأحيائي
(في جامعة (أمريكان

361
00:25:57,815 --> 00:26:01,184
لكن ليس لديك شهادة في هندسة الصوت
أهذا صحيح؟

362
00:26:01,219 --> 00:26:02,619
لا

363
00:26:02,653 --> 00:26:06,255
اعتراض. الآنسة (مونتينيغرو) لديها
براءات اختراع عديدة مُعلّقة

364
00:26:06,289 --> 00:26:08,824
من عملها في إعادة التكوين السمعي العدلي

365
00:26:08,858 --> 00:26:12,361
المشرد في شارعي لديه براءة اختراع معلقة
في آلة الزمن

366
00:26:12,395 --> 00:26:14,763
هذا لا يعني أنني سأطلب منه الشهادة بالمحكمة

367
00:26:14,797 --> 00:26:16,164
(هذا يكفي يا آنسة (تافت

368
00:26:16,199 --> 00:26:18,601
ألديكِ أمر آخر لهذه الشاهدة؟ -
أجل يا صاحب السعادة -

369
00:26:18,635 --> 00:26:20,268
أود تقديم دليل

370
00:26:20,302 --> 00:26:22,637
الغرض 461ب

371
00:26:22,671 --> 00:26:28,276
وهو تفكيك لنفس شريط الفدية بواسطة
(العميل الفيدرالي الخاص السابق (غراهام ستيل

372
00:26:28,310 --> 00:26:34,649
والذي لديه دكتوراه في التحليل السمعي العدلي
(من جامعة (بينسلفانيا

373
00:26:34,683 --> 00:26:37,718
"إذا لم أستلم المال في الحساب المدرج"

374
00:26:37,753 --> 00:26:39,854
"خلال ثمان ساعات، فسيموت طفلكما"

375
00:26:39,888 --> 00:26:41,756
هذا ليس أنا

376
00:26:41,790 --> 00:26:45,325
من الواضح أنه تلاعب بدرجة وطابع الصوت

377
00:26:45,360 --> 00:26:46,560
أليس هذا ما قمتِ به أنتِ؟ -
كلا -

378
00:26:46,594 --> 00:26:50,631
موجات الصوت هذه لديها
نمط أساسي من التحوير الترددي

379
00:26:50,665 --> 00:26:51,798
مثل بصمة أصبع

380
00:26:51,832 --> 00:26:56,302
أيا تكن الثرثرة التقنية
فيبدو واضحاً أن بإمكان أي أحد

381
00:26:56,336 --> 00:26:59,973
حتى لو لم تكن لديه مؤهلات
أن يجعل صوتاً ما يبدو مثل آخر

382
00:27:00,007 --> 00:27:02,508
!اعتراض
المحامية تقوم بالمرافعة

383
00:27:02,542 --> 00:27:04,377
مقبول -
أنا متأسفة، سعادتك -

384
00:27:04,411 --> 00:27:06,412
لا مزيد من الأسئلة

385
00:27:24,151 --> 00:27:26,953
بونز)، أأنت جاهزة من أجل المحكمة؟) -
أجل -

386
00:27:26,987 --> 00:27:31,491
لديّ عرض تقديي مرئي يظهر أنّ الضحية
عانى من كسور في الأضلاع

387
00:27:31,526 --> 00:27:34,193
بالإضافة لكسر في لقيمة الفخذ الجانبية
..من الجهة اليسرى الطرفية

388
00:27:34,228 --> 00:27:36,762
ما رأيك بأن نقلل الأمور العلمية، حسناً؟

389
00:27:36,797 --> 00:27:39,998
العلم يعطينا طول المهاجم

390
00:27:40,033 --> 00:27:42,401
..ـ162 سنتيمتر
(طول (تافت

391
00:27:42,436 --> 00:27:45,304
هذا عظيم وما إلى ذلك
لكن (تافت) استحوذت على الميدان اليوم تقريباً

392
00:27:45,338 --> 00:27:47,907
تشكك بكل الأمور التقنية المعقدة

393
00:27:47,941 --> 00:27:50,142
ويبدو أنّ هيئة المحلفين معجبة بها لذلك

394
00:27:50,176 --> 00:27:52,209
لكن تلك هي الحقائق

395
00:27:52,244 --> 00:27:57,014
كيفية تقديم الحقائق
هو ما يُرَبِّح أو يُخَسِّر القضية

396
00:27:57,049 --> 00:28:01,886
بونز)، المحلفين بحاجة أن يعرفوا)
ما الذي عاناه ذاك الفتى الصغير

397
00:28:04,457 --> 00:28:07,458
(لقد قدمت شهاداتٍ من قبل يا (بوث
سأكون على ما يرام

398
00:28:07,492 --> 00:28:09,660
علينا أن نذهب

399
00:28:09,694 --> 00:28:11,294
حسناً

400
00:28:13,331 --> 00:28:18,401
القرنية العظمى اليسرى من العظم اللامي
لـ(تيرانس جيلروي) تم كبسها

401
00:28:18,436 --> 00:28:23,306
ما يشير أنّ المهاجم خنق الفتى
..باستخدام يدٍ واحدة

402
00:28:23,341 --> 00:28:25,508
اليد اليسرى المهيمنة، في هذه القضية

403
00:28:25,542 --> 00:28:31,413
أود تقديم عينات كتابة
تثبت أنّ المدعى عليها عسراء

404
00:28:31,448 --> 00:28:36,318
لا اعتراض، ما دام يُؤخذ بعين الاعتبار
أنّ 8% من عامة الشعب أعسرون أيضاً

405
00:28:36,353 --> 00:28:38,020
بمن فيهم أنت يا صاحب السعادة

406
00:28:40,990 --> 00:28:42,190
تابعي

407
00:28:42,224 --> 00:28:51,099
الضحية عانى من كسر في لقيمة الفخذ الجانبية
وعظم العضد الأيسر الطرفي

408
00:28:54,470 --> 00:28:56,036
ربما يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً

409
00:28:56,070 --> 00:29:01,509
عظام (تيرانس جيلروي) يُمكن أن تُكسر فقط
بواسطة أحدٍ يجثو فوقه

410
00:29:01,543 --> 00:29:04,311
بينما قام بدفعه داخل المجمدة

411
00:29:04,345 --> 00:29:11,251
خطوط تشعب الكسر تظهر أنّ المهاجم
وزنه بين 41 و 45 كيلوغرام

412
00:29:11,285 --> 00:29:14,754
وزن المدعى عليها -
اعتراض. هذا مجرد تخمين -

413
00:29:14,788 --> 00:29:16,355
هل تشككين بكفائتي؟

414
00:29:16,390 --> 00:29:22,028
لأنك لن تجدي عالم إنسانيات عدلي
أكثر خبرة أو احتراماً مني بأي مكان بالعالم

415
00:29:22,062 --> 00:29:25,231
لذا أقدر لك بألا تقاطعيني
حتى أنهي شهادتي

416
00:29:25,265 --> 00:29:28,934
(د. (برينان
أنا سأتخذ القرارات هنا

417
00:29:30,202 --> 00:29:31,904
مرفوض

418
00:29:31,938 --> 00:29:33,438
تابعي

419
00:29:33,472 --> 00:29:36,608
بما أنّ هذه العظام المكسورة سببها ركب المهاجم

420
00:29:36,643 --> 00:29:41,946
والتثليم على رضفتي الفتى
سببه ثقل أصابع جزمتها

421
00:29:41,980 --> 00:29:45,115
فيمكننا أن نحدد طول قصبة ساقها

422
00:29:45,150 --> 00:29:47,317
وما هي أهمية طول قصبة الساق؟

423
00:29:47,352 --> 00:29:51,756
تعطينا طول المهاجم
والذي هو 162 سنتيمتراً

424
00:29:51,790 --> 00:29:53,925
نفس طول المدعى عليها

425
00:29:53,959 --> 00:29:59,296
واضح من الدليل الظرفي وهذه الحقائق
أنّ الفتى تمت مهاجمته

426
00:29:59,330 --> 00:30:01,031
(بوحشية ضارية من قبل الآنسة (تافت

427
00:30:01,065 --> 00:30:04,568
اعتراض
المحلفين من يحسمون ذلك، وليس الشاهدة

428
00:30:04,602 --> 00:30:07,270
..المهاجمة ذات الـ162 سنتيمتراً

429
00:30:08,372 --> 00:30:10,473
سحقت صدر الفتى..

430
00:30:10,507 --> 00:30:12,141
وخنقته

431
00:30:12,176 --> 00:30:16,278
وأخيراً تسبب له بموتٍ مؤلم جداً
عن طريق دفنه حياً

432
00:30:16,312 --> 00:30:17,947
اعتراض. مجرد تخمين

433
00:30:17,981 --> 00:30:20,449
لا يمكنها أن تعرف شعور الضحية -
أنا دُفِنتُ حيةً -

434
00:30:26,222 --> 00:30:29,357
ما يجعلني مؤهلة فريدة
للتعليق على هذا الرعب

435
00:30:29,358 --> 00:30:31,593
اعتراض يا صاحب السعادة
هذه مزايدة

436
00:30:31,627 --> 00:30:35,529
..ما لم يكن لدى الشاهدة حقائق إضافية -
مقبول -

437
00:30:35,564 --> 00:30:38,265
(ألديك أسئلة أخرى للدكتورة (برينان
يا سيدة (جوليان)؟

438
00:30:38,300 --> 00:30:39,467
لا، سعادتك

439
00:30:39,501 --> 00:30:42,003
لقد سمعت كل ما أحتاج لمعرفته

440
00:30:42,037 --> 00:30:43,270
الشاهدة لكِ

441
00:30:45,440 --> 00:30:47,774
(د. (برينان

442
00:30:47,809 --> 00:30:52,412
ألا تظنين أنّ صدمتك من كونك ضحية اختطاف
تمنعك من أن تكوني موضوعية؟

443
00:30:52,446 --> 00:30:53,680
اعتراض

444
00:30:53,715 --> 00:30:57,417
إنها تشهد كشاهدة خبيرة وليس كضحية

445
00:30:57,451 --> 00:31:01,354
لقد ذكرت أمر دفنها حية، سعادتك -
(لقد فعلت يا سيدة (جوليان -

446
00:31:01,388 --> 00:31:02,522
مرفوض

447
00:31:02,556 --> 00:31:07,827
إنه لأمر طبيعي أن ترغبي ببناء حقائق
من شأنها أن تمنحك راحة وطمأنينة

448
00:31:07,861 --> 00:31:11,731
أنا أمتعض من كلامك
أنا لا أسمح لعواطفي أن تشوش على نتائجي

449
00:31:11,765 --> 00:31:13,398
لا، ليس عن قصدٍ بالطبع

450
00:31:13,433 --> 00:31:16,669
هل هناك سؤال قادم؟ -
أجل. معذرة -

451
00:31:16,703 --> 00:31:19,838
د. (برينان)، أنتِ تزورين حالياً طبيب نفسي
تابع للمباحث، أليس كذلك؟

452
00:31:19,872 --> 00:31:23,141
..ماذا.. هذا لا علاقة له بـ -
المطلوب إجابة بـ نعم أو لا -

453
00:31:23,175 --> 00:31:27,311
د. (برينان)، هل تزورين حالياً طبيب نفسي
تابع للمباحث؟

454
00:31:28,748 --> 00:31:29,748
..نعم، لكن -
شكراً لك -

455
00:31:29,782 --> 00:31:33,051
لا مزيد من الأسئلة -
لا، ذلك لا علاقة له بهذه القضية -

456
00:31:33,085 --> 00:31:35,153
نتائجي سليمة

457
00:31:35,187 --> 00:31:36,987
(يمكنك النزول يا د. (برينان

458
00:31:37,022 --> 00:31:39,322
نتائجي سليمة

459
00:31:48,533 --> 00:31:50,467
قملة غبار؟

460
00:31:50,501 --> 00:31:52,401
إذن فتلك الحشرة الصغيرة ستنقذنا؟

461
00:31:52,435 --> 00:31:53,670
لا تدعوها بالحشرة

462
00:31:53,704 --> 00:31:54,737
هذا يبدو مهيناً

463
00:31:54,772 --> 00:31:59,842
أعدنا فحص أسنان الفتى ووجدناها مُقحماً
بين القاطعة اليمنى الطرفية والناب

464
00:31:59,877 --> 00:32:02,378
قمل الغبار يأكل خلايا البشرة البشرية الميتة

465
00:32:02,412 --> 00:32:04,580
وكيس معدة هذه ممتلئ

466
00:32:04,614 --> 00:32:07,483
(إذا عضّ الفتى (تافت
فخلايا البشرة على الأرجح تعود لها

467
00:32:07,517 --> 00:32:12,020
أياً ما تبقى فسيكون قليلاً، لكن قد يكون
هناك ما يكفي ليعطينا الحمض النووي

468
00:32:13,490 --> 00:32:16,024
... :هذه

469
00:32:16,059 --> 00:32:19,828
"درماتوفاغويدس فاريناي" -
لهؤلاء غير العالمين بالحشرات، ما هو بالضبط؟ -

470
00:32:19,862 --> 00:32:21,129
..إنها قملة غبار

471
00:32:21,164 --> 00:32:27,202
حشرة تتواجد على الملابس، لكنها أيضاً
تتغذى على خلايا الشخص المرتدي للملابس

472
00:32:27,236 --> 00:32:31,739
وأين وُجدت قملة الغبار هذه؟ -
(بين أسنان (تيرانس جيلروي -

473
00:32:31,773 --> 00:32:35,843
لقد انتقلت حينما عضّ الفتى الشخص الذي اختطفه

474
00:32:37,279 --> 00:32:38,680
وكيف لنا معرفة ذلك؟

475
00:32:38,714 --> 00:32:42,382
قملة الغبار احتوت على
خلايا طلائية بشرية أنثوية

476
00:32:42,417 --> 00:32:47,021
استخرجنا تلك الخلايا وفحصناها
عبر قواعد بيانات متعددة للحمض النووي

477
00:32:47,055 --> 00:32:49,023
(الخلايا تعود إلى (هيذر تافت

478
00:32:50,726 --> 00:32:52,860
لا مزيد من الأسئلة، سعادتك

479
00:32:52,894 --> 00:32:54,862
(الشاهدة لك يا آنسة (تافت

480
00:32:54,896 --> 00:33:01,634
يبدو أنك أهملت تضمين عينة من الدليل
والتي كان بإمكاني فحصها بشكل مستقل

481
00:33:01,668 --> 00:33:04,771
بما أنه كانت توجد خلايا قليلة في القملة
فالاختبار أتلف العينة

482
00:33:04,805 --> 00:33:08,341
لكن الإجراءات والنتائج كلها
متضمنة في مستنداتنا

483
00:33:08,375 --> 00:33:10,710
دعيني أفهم هذا

484
00:33:10,745 --> 00:33:16,281
أستطيع قراءة ملاحظاتكم، لكن لا يمكنني
فحص الدليل الفعلي لأنك أتلفته؟

485
00:33:16,315 --> 00:33:19,017
(سعادتك، في قضية (كاليفورنيا) ضد (ترومبيتا

486
00:33:19,052 --> 00:33:23,055
المحكمة العليا حكمت بأنه يمكن للإدعاء
إتلاف عينة من أجل فحص حمض نووي

487
00:33:23,089 --> 00:33:26,125
لأنه لم تكن هناك سوء نية -
سوء نية؟ -

488
00:33:26,159 --> 00:33:28,993
دوافع كل فردٍ في (جيفرسونيان) مشبوهة

489
00:33:29,027 --> 00:33:33,164
..ودليلهم المادي الوحيد اختفى
هذا إن كان موجوداً أصلاً

490
00:33:33,198 --> 00:33:36,400
لقد اكتفيت من تزييفك، وادعاءاتك
التي لا أساس لها من الصحة

491
00:33:36,434 --> 00:33:39,070
وأنا أيضاً -
(هذا يكفي يا سيدة (جوليان -

492
00:33:39,104 --> 00:33:44,875
سعادتك، أود تقديم مذكرة قرار لرفض
دليل الحمض النووي الغير قابل للإثبات

493
00:33:44,909 --> 00:33:46,109
(لقد تم اتباع النظام يا آنسة (تافت

494
00:33:46,144 --> 00:33:50,313
الأمر رهن بالمحلفين لتقرير كيفية
الاستفادة من الدليل بتحديد نتيجة القضية

495
00:33:50,347 --> 00:33:51,447
مذكرتك مرفوضة

496
00:34:01,624 --> 00:34:04,493
هل رأيت وجه (تافت)؟
لقد كانت مشدوهة كلياً

497
00:34:04,527 --> 00:34:06,295
..حسناً، (كارولين) تطبق عليها

498
00:34:06,329 --> 00:34:08,264
سوف تقضي عليها

499
00:34:08,298 --> 00:34:10,833
حسناً، إذن ها نحن ذا

500
00:34:10,867 --> 00:34:12,902
تم الأمر، صحيح؟

501
00:34:14,137 --> 00:34:15,570
أأنتِ بخير يا (بونز)؟

502
00:34:15,605 --> 00:34:17,571
(لقد نال فريقك من (تافت

503
00:34:17,606 --> 00:34:19,340
أنا متعبة وحسب

504
00:34:19,374 --> 00:34:22,277
نعم، نعم
لقد كانت.. كانت قضية صعبة

505
00:34:23,779 --> 00:34:26,447
ليست القضية فقط

506
00:34:27,482 --> 00:34:28,716
..لقد تعبتُ

507
00:34:28,750 --> 00:34:31,152
من الأمر بأكمله

508
00:34:31,187 --> 00:34:37,024
تعبت من التعامل مع القتلة والضحايا
والحزن والألم

509
00:34:37,058 --> 00:34:38,525
(حسناً يا (بونز

510
00:34:38,559 --> 00:34:39,960
هذا هو عملنا

511
00:34:39,994 --> 00:34:43,030
حسناً؟ نحن نمسك بالأشرار
ونجعل العالم مكاناً أفضل

512
00:34:43,064 --> 00:34:44,364
(كلا يا (بوث

513
00:34:44,398 --> 00:34:47,534
هذا عملك أنت، وبطريقةٍ ما علقت أنا به -
مهلاً لحظة -

514
00:34:47,568 --> 00:34:50,937
انتظري. كنتِ تتعاملين مع الموتى
لفترة طويلة قبل أن نعمل سوية

515
00:34:50,971 --> 00:34:55,674
كباحثة، كعالمة إنسانيات
هكذا أستطيع جعل العالم مكاناً أفضل

516
00:34:55,709 --> 00:34:58,444
وأنت تفعلين، بالله عليكِ
أنت تجعلين العالم مكاناً عظيماً

517
00:34:59,746 --> 00:35:01,914
نخب ذلك، حسناً؟

518
00:35:01,949 --> 00:35:03,682
أنت قلقة البال وحسب

519
00:35:03,717 --> 00:35:08,053
حسناً؟ وغداً عندما ننتصر
كل شئٍ سيغدو مثالياً

520
00:35:08,087 --> 00:35:09,821
سيكون الأمر على ما يرام

521
00:35:20,000 --> 00:35:24,670
نحن هنا سعياً للعدالة
لفتى بالعاشرة من عمره

522
00:35:24,704 --> 00:35:30,776
تم اختطافه، وضربه بوحشية
(ودُفن حياً بواسطة (هيذر تافت

523
00:35:30,811 --> 00:35:33,879
تافت) شوهدت بمكان اختطاف الطفل)

524
00:35:33,914 --> 00:35:36,214
إنها تطابق حجم المهاجم

525
00:35:36,249 --> 00:35:38,016
إنها عسراء

526
00:35:38,051 --> 00:35:41,118
صوتها تم اكتشافه على أشرطة الفدية

527
00:35:41,153 --> 00:35:43,287
كل شئ يبدو معقولاً جداً، أليس كذلك؟

528
00:35:43,322 --> 00:35:47,592
هذه الحقائق المزعومة تم جمعها
بواسطة أشخاص هم أنفسهم

529
00:35:47,626 --> 00:35:51,863
كانوا ضحايا مجرم متوحش
لم يتم الإمساك به بعد

530
00:35:51,897 --> 00:35:53,164
إنهم يحتاجون كبش فداء

531
00:35:53,198 --> 00:35:58,802
لكن (هيذر تافت) وحدها وُجد حمضها النووي
في فم الطفل

532
00:35:58,837 --> 00:36:03,173
ذلك الدليل وصلنا عن طريق
موت هذا الفتى الشجاع

533
00:36:03,207 --> 00:36:07,077
ورغم ذلك، الوحيدون الذين رأوا قملة الغبار

534
00:36:07,111 --> 00:36:12,014
الوحيدون الذي لمسوا الخلايا الطلائية المزعومة

535
00:36:12,048 --> 00:36:13,883
..هم ضحيتان للاختطاف

536
00:36:13,917 --> 00:36:16,619
واحد معروف أنه مؤمن بنظرية المؤامرة

537
00:36:16,653 --> 00:36:18,955
والآخر عالمة إنسانيات مصدومة

538
00:36:18,989 --> 00:36:21,090
والتي تُعالج حالياً بواسطة طبيب نفسي

539
00:36:21,124 --> 00:36:23,025
(والدكتورة (سارويان

540
00:36:23,059 --> 00:36:26,295
التي لم تستطع أداء وظيفتها
دون أن تتلف الدليل

541
00:36:26,329 --> 00:36:29,364
ما يمنعني بشكلٍ ملائم من تشكيل دفاع

542
00:36:29,398 --> 00:36:33,502
لأنه ليس لديها دفاع
سوى الافتراء على هؤلاء الخبراء

543
00:36:33,536 --> 00:36:37,405
لقد أخبروكم بما فعلته (هيذر تافت) للفتى

544
00:36:37,439 --> 00:36:38,773
القانون واضح

545
00:36:38,808 --> 00:36:45,513
لا يمكنك أن تدين أحداً بناءً على
تلميح مبطن أو اتهامات لا أساس لها

546
00:36:45,547 --> 00:36:47,381
كم أنوح لأجل ذاك الفتى

547
00:36:47,415 --> 00:36:49,216
لا ينبغي لأي طفلٍ أن يعاني هكذا

548
00:36:49,250 --> 00:36:51,585
..وأياً يكن من فعل هذا

549
00:36:51,620 --> 00:36:56,690
يجب ألاّ يُسمح له أبداً بالسير..
بين الناس الكرام مجدداً

550
00:36:56,725 --> 00:37:01,728
لأجل الفتى، لأجل العدالة
..يجب أن تعودوا بحكم

551
00:37:01,762 --> 00:37:03,329
..غير مذنبة

552
00:37:03,363 --> 00:37:06,298
لأنه واضح أنني كبش فداء

553
00:37:06,333 --> 00:37:08,768
أنا بريئة

554
00:37:10,671 --> 00:37:12,672
شكراً لكم

555
00:37:18,011 --> 00:37:20,078
بماذا أخبرتك؟
كارولين) نالت منها هناك)

556
00:37:20,112 --> 00:37:22,915
تافت) كانت مقنعة للغاية هناك أيضاً) -
أتعلم أمراً يا (هودجنز)؟ -

557
00:37:22,949 --> 00:37:24,416
هل سبق لك أن رأيت الجانب المضئ من الأمور؟

558
00:37:24,450 --> 00:37:27,686
أتعلم أمراً يا (بوث)؟ أنت محق
لأنه مهما يحدث هناك

559
00:37:27,720 --> 00:37:29,655
(فلديّ (أنجيلا -
(هودجنز) -

560
00:37:29,689 --> 00:37:32,557
لا بأس
(لا آبه يا (أنجي

561
00:37:32,591 --> 00:37:34,725
انظري، (تافت) لن تصدر القوانين بعد الآن

562
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
أرغب بأن يعرف أصدقاؤنا

563
00:37:35,794 --> 00:37:37,261
أرغب أن يعرف الجميع -
حسناً -

564
00:37:37,295 --> 00:37:39,630
أنا و(أنجيلا) متزوجان

565
00:37:39,665 --> 00:37:41,699
ماذا؟

566
00:37:42,968 --> 00:37:44,468
يا لروعة هذا

567
00:37:44,502 --> 00:37:47,137
ماذا؟ متى يا (أنجي)؟ -
في السجن -

568
00:37:47,172 --> 00:37:50,440
أراد (هودجنز) انتهاء هذاالأمر

569
00:37:50,474 --> 00:37:52,375
حتى يفرح الجميع معنا

570
00:37:52,409 --> 00:37:54,010
هذا ليس زواج بسبب خوف من الحمل، صحيح؟

571
00:37:54,045 --> 00:37:55,979
..لا ،لا. هذا هو

572
00:37:56,013 --> 00:37:58,014
هذا هو الحـب

573
00:38:00,150 --> 00:38:03,119
..إذن
لمَ كنتم تخفون هذا عنا؟

574
00:38:03,153 --> 00:38:06,021
كنت أعاني من مشكلة بالتعامل مع الأمور
بسبب المحاكمة

575
00:38:06,056 --> 00:38:08,891
..ومن ثم فكرت
سحقاً لهذا

576
00:38:08,925 --> 00:38:11,293
عادت هيئة المحلفين

577
00:38:28,443 --> 00:38:31,312
فلتنهض المدعى عليها لقراءة الحكم

578
00:38:36,183 --> 00:38:40,687
في التهمة الأولى
(اختطاف (تيراني جيلروي

579
00:38:40,722 --> 00:38:43,323
(يجد المحلفون المدعى عليها (هيذر تافت

580
00:38:43,357 --> 00:38:44,825
مـذنـبـة

581
00:38:45,927 --> 00:38:48,194
نظام، وإلا سأخلي المحكمة

582
00:38:48,229 --> 00:38:50,530
في التهمة الثانية

583
00:38:50,564 --> 00:38:53,232
(قتل (تيرانس جيلروي

584
00:38:53,266 --> 00:38:56,002
..يجد المحلفون المدعى عليها

585
00:38:56,036 --> 00:38:57,436
مـذنـبـة

586
00:38:59,372 --> 00:39:02,307
ستبقى المدعى عليها قيد الاعتقال
حتى موعد النطق بالحكم

587
00:39:02,342 --> 00:39:04,276
رفعت الجلسة

588
00:39:13,619 --> 00:39:15,219
لم ينتهِ هذا

589
00:39:44,915 --> 00:39:47,483
كنت خارج البلدة ليومين

590
00:39:47,517 --> 00:39:50,953
علمت أنّ (تيمب) تسيطر على كل شئ
لم تحتج إليّ

591
00:39:50,988 --> 00:39:52,588
حسناً، فلنرفع كؤوسنا عالياً

592
00:39:52,622 --> 00:39:54,223
نخب مهووسي العلم، حسناً -
(هيا، نخب (بوث -

593
00:39:54,257 --> 00:39:55,558
!مرحى -
(ونخب (كارولين -

594
00:39:55,592 --> 00:39:56,958
اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا

595
00:39:56,993 --> 00:39:59,227
أتعلمون، لم أشك بأيٍ منكم قط
ليس لدقيقة حتى

596
00:39:59,261 --> 00:40:02,330
من أين أتيت؟ -
رجاءً -

597
00:40:03,465 --> 00:40:06,234
حسناً، دعونا لا ننس الثنائي السعيد
هنا

598
00:40:06,268 --> 00:40:11,173
نعم، أفضل أمنياتي بخلطٍ ناجح
للالتزامات العائلية

599
00:40:11,207 --> 00:40:14,809
بالإضافة للاندماج النقدي والممتلكات

600
00:40:16,578 --> 00:40:17,644
ماذا؟

601
00:40:22,483 --> 00:40:24,785
! تهانينا

602
00:40:30,557 --> 00:40:32,458
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

603
00:40:32,492 --> 00:40:34,828
سرير حقيقي على الأرجح سيبدو رائعاً

604
00:40:34,862 --> 00:40:37,997
آسف أنني.. شككتُ بكِ

605
00:40:38,032 --> 00:40:41,500
كان (سويتز) ليقول أنك لا شعورياً
(أردت أن يمسك بك (بوث

606
00:40:41,535 --> 00:40:44,870
كيلا لا نفترق نحن مجدداً

607
00:40:47,473 --> 00:40:49,208
يا له من ذكي، (سويتز) ذاك

608
00:40:49,242 --> 00:40:50,609
أحبك يا عزيزتي

609
00:40:50,643 --> 00:40:53,779
شكراً لترك الفاتورة لي
هذا لطف منك

610
00:40:53,813 --> 00:40:56,581
(هذا خطؤك يا (بوث
محفظتي سُرقت في السجن

611
00:40:56,616 --> 00:40:57,816
نعم، وداعاً

612
00:40:57,851 --> 00:41:00,284
لا يسعني التصديق أنهما ارتبطا فعلاً

613
00:41:00,318 --> 00:41:02,686
أعلم

614
00:41:04,356 --> 00:41:07,524
(لديّ إحساس بأنّ كل شئ يتغير يا (بوث

615
00:41:07,559 --> 00:41:09,526
حسنٌ، ليس كل شئ

616
00:41:09,561 --> 00:41:11,528
انظري.. لا زلنا شريكين

617
00:41:11,563 --> 00:41:12,596
صحيح؟

618
00:41:12,631 --> 00:41:15,599
..(و(تافت
تم حبسها بعيداً

619
00:41:15,634 --> 00:41:17,134
تشعرين بشعور حسن حيال ذلك، صحيح؟

620
00:41:17,168 --> 00:41:20,070
(كدتَ تموت يا (بوث
قد يحدث هذا ثانية

621
00:41:20,104 --> 00:41:22,773
ماذا لو لم أستطع الوصول إليك بالمرة المقبلة؟ -
لن يحدث هذا ثانية -

622
00:41:24,441 --> 00:41:29,679
أحسد قدرتك على تبديل الواقعية بالتفاؤل

623
00:41:29,713 --> 00:41:31,014
أتعلمين أمراً؟

624
00:41:31,048 --> 00:41:33,182
ربما تحتاجين أخذ قليل من الوقت كإجازةٍ وحسب

625
00:41:33,216 --> 00:41:35,885
اذهبي إلى الشاطئ
استلقي تحت أشعة الشمس

626
00:41:36,987 --> 00:41:39,655
قد أحتاج أكثر من قليلٍ من الوقت

627
00:41:41,691 --> 00:41:43,959
لا تتخذي أي قراراتٍ حول مستقبلك الآن

628
00:41:43,994 --> 00:41:46,962
..أنا أقول رأيي وحسب -
أتعرفين حين يعطيك طبيب الأسنان مخدراً -

629
00:41:46,997 --> 00:41:51,866
ويخبرك بألاّ تشغّل آلات ثقيلة
أو تتخذ أي قراراتٍ مهمة خلال 24 ساعة؟

630
00:41:51,901 --> 00:41:55,303
حسناً، هذه القضية كانت أكبر من جذر سنّ

631
00:41:55,337 --> 00:41:58,039
هيا، فلنعد للداخل ونحتسي مزيداً من الشراب

632
00:41:58,073 --> 00:41:59,373
مشروب واحد فقط -
(لا، أنا متعبة يا (بوث -

633
00:41:59,408 --> 00:42:01,342
سوف أذهب للمنزل

634
00:42:01,376 --> 00:42:02,576
حسناً، تعالي

635
00:42:02,611 --> 00:42:04,377
فلندخلك بسيارة أجرة

636
00:42:04,412 --> 00:42:06,780
أعلم أنه كان يوماً طويلاً للغاية

637
00:42:06,815 --> 00:42:09,082
حسناً، ادخلي

638
00:42:09,117 --> 00:42:10,417
اسمعي

639
00:42:10,451 --> 00:42:12,119
سأراك غداً، حسناً؟

640
00:42:22,963 --> 00:42:30,933
| ترجمة الـمـهـزوز |

