1
00:00:08,988 --> 00:00:10,867
المعذرة

2
00:00:10,987 --> 00:00:14,026
من فضلك

3
00:00:14,106 --> 00:00:17,664
تفضّل

4
00:00:20,303 --> 00:00:24,581
آسف بشأن ذلك

5
00:00:25,982 --> 00:00:29,539
ألا تزال آلة القهوة مُعطّلة؟

6
00:00:29,659 --> 00:00:32,218
،كانت مُعطّلة يوم الجمعة
ولم أستطع المجازفة بالقدوم بدون قهوة

7
00:00:32,338 --> 00:00:36,297
حسناً، لقد قمتُ بتعبئة إذن 1612 لإصلاح
...مُعدات المكاتب تحت طائلة 200 دولار

8
00:00:36,417 --> 00:00:38,416
ولكن لم أتلقَ رداً منهم

9
00:00:38,536 --> 00:00:41,214
يا إلهي، هذا الغيتار صاخب

10
00:00:41,294 --> 00:00:44,293
آسفة

11
00:00:44,373 --> 00:00:46,613
المعذرة

12
00:00:48,891 --> 00:00:50,891
كيف هي أرباح وخسائر الربع الثالث؟

13
00:00:50,971 --> 00:00:53,729
لقد قدّمت كومة من الأوامر
وستعود نتائجها مع (باتي) يوم الجمعة

14
00:00:53,849 --> 00:00:56,728
كانت ما تزال تراجعها عندما غادرت

15
00:01:10,162 --> 00:01:12,322
!يا إلهي

16
00:01:12,442 --> 00:01:14,281
يا إلهي! ما الذي يحدث؟

17
00:01:35,193 --> 00:01:43,190
يمثل العقل الواعي سُدس نشاط دماغنا فقط
...الآن أريدك أن تُقدر كُلاً من قوة العقل الباطن

18
00:01:43,270 --> 00:01:46,588
...وبحثنا عن أسرارها، كما لو -
!توقف -

19
00:01:46,668 --> 00:01:50,586
د.(برينان)، لا يمكنكِ إستبعاد أكثر
من مئة سنة من الأبحاث النفسيّة

20
00:01:50,666 --> 00:01:52,586
لستُ مُستمعة إليك في الواقع

21
00:01:52,706 --> 00:01:57,144
ساقك لم تتوقف عن التحرّك منذ بدأنا هذه
الجلسة. أمر كان يفترض أن تلاحظه

22
00:01:57,264 --> 00:01:59,863
،إفترضتُ أنّه يرغب في الرحيل
كما في كلّ جلسة

23
00:01:59,943 --> 00:02:02,621
حقاً؟
حسناً، هذا ليس الأمر

24
00:02:02,741 --> 00:02:06,180
حسناً، رجل في العمل، العميل الخاص
غراهام كيلتون)، توفي الأسبوع الماضي)

25
00:02:07,700 --> 00:02:10,858
تعازيّ الحارّة -
هذا أمر فظيع يا (بوث). أكنتما صديقين مقرّبين؟ -

26
00:02:10,978 --> 00:02:13,937
كلاّ، لقد كان رجلاً غريب الأطوار

27
00:02:14,017 --> 00:02:16,656
...إذن، إهتياجك يأتي من

28
00:02:16,776 --> 00:02:19,655
كان لديه أفضل كرسي مكتب في المبنى، حسناً؟

29
00:02:19,735 --> 00:02:23,253
،مسند قطني، وسادة
ذو لمسات من شجرة البلوط

30
00:02:23,373 --> 00:02:25,652
وماذا؟ -
!وأنا أريده -

31
00:02:25,772 --> 00:02:29,730
لقد وضعتُ طلباً، ولكن هناك العملاء الآخرين
إنّه كرسي جميل

32
00:02:29,810 --> 00:02:32,489
أنت قلق أنّك لن تحصل
على كرسي رجل ميّت؟

33
00:02:32,609 --> 00:02:34,968
صحيح، الكرسي الخاص بي
لا ينحني بعد الآن

34
00:02:35,088 --> 00:02:37,047
إسمعي هذا. (تشارلي بارون)، حسناً؟

35
00:02:37,167 --> 00:02:42,125
لقد كان يضع طلبات لقسم الموارد البشريّة
حتى عندما كان (كيلتون) على فراش الموت

36
00:02:42,245 --> 00:02:44,045
صحيح؟
هل ذلك إنحطاط أم ماذا؟

37
00:02:44,165 --> 00:02:47,524
مهلاً يا (بونز)، ربّما بإمكانكِ أن تكتبي لي
وصفة طبيب تقول أنّي بحاجة إلى الكرسي

38
00:02:47,643 --> 00:02:49,043
ماذا؟ -
نعم -

39
00:02:49,162 --> 00:02:52,881
...شيء لديّ، مثل: ظهر سيء

40
00:02:53,001 --> 00:02:54,880
ومسند قطني يمكن أن يعزز من أداء وظيفتي

41
00:02:55,000 --> 00:02:58,678
لستُ طبيبة للأحياء

42
00:02:58,798 --> 00:03:01,837
جوابي هو الرفض

43
00:03:01,917 --> 00:03:05,116
أنت تحاول من الواضح أن تعزز
...وضعك مع زملاؤك في العمل

44
00:03:05,236 --> 00:03:07,355
من خلال الحصول على شيء
يطمعون جميعاً فيه

45
00:03:07,474 --> 00:03:10,593
أنت تريد العرش -
مسند ظهر، حسناً؟ -

46
00:03:10,713 --> 00:03:12,713
أنا أبحث عن مسند ظهر وحسب

47
00:03:12,833 --> 00:03:15,711
ربّما كنت تشعر أنّك غير ملائم للعمل
في الآونة الأخيرة؟

48
00:03:15,792 --> 00:03:17,031
...وتعوّض عن ذلك بـ -
بوث) يتحدّث) -

49
00:03:17,151 --> 00:03:18,830
حسناً. سنكون هناك حالاً

50
00:03:18,950 --> 00:03:20,830
حسناً، لدينا قضيّة. أراك لاحقاً -
حسناً -

51
00:03:20,910 --> 00:03:23,708
أيّها العميل (بوث)، أعتقد
أننا نتعمّق بشيء مهمّ هنا

52
00:03:23,829 --> 00:03:25,028
شكراً لك

53
00:03:32,385 --> 00:03:34,704
لو كان بإمكاني مساعدتكِ في الحصول
على كرسي أفضل، لفعلتُ

54
00:03:34,823 --> 00:03:38,022
حسناً، شكراً لك. ولكن لو أردتُ كرسي
مكتب أفضل، فسأشتري واحداً بنفسي

55
00:03:38,142 --> 00:03:40,182
(لا، لا. هذه ليست طريقة سير الأمور يا (بونز

56
00:03:40,302 --> 00:03:44,300
،عندما تعملين لحساب الرجل
فإنّه يشتري كلّ الأثاث المكتبي

57
00:03:44,420 --> 00:03:46,339
أيّ رجل؟ -
تمزحين معي، صحيح؟ -

58
00:03:46,419 --> 00:03:50,657
لا يوجد رجل فعليّ -
فمن يشتري أثاث المكاتب؟ -

59
00:03:50,777 --> 00:03:53,656
(لا تبالي يا (بونز
لا تبالي أبداً

60
00:03:53,776 --> 00:03:55,415
المعذرة. عفواً -
آسفة. آسفة للغاية -

61
00:03:55,535 --> 00:03:57,854
إعذرونا -
نحن نمرّ من خلالكم. إحترسوا -

62
00:03:57,974 --> 00:04:00,654
أنظري إلى ذلك

63
00:04:00,773 --> 00:04:03,452
مرحباً يا (كام). أنتِ طبيبة حقيقيّة
...ربّما بإمكانكِ أن

64
00:04:03,532 --> 00:04:06,171
تقومي بإسداء معروف لرفيقكِ
وتكتبي لي وصفة بسبب ظهري

65
00:04:06,291 --> 00:04:10,449
الكرسي؟ -
أجل. هذه فرصة لكِ لتكوني خلاّقة -

66
00:04:10,529 --> 00:04:13,568
أخبرينا عن الساق -
نظراً للخف، فالضحية أنثى -

67
00:04:13,688 --> 00:04:18,526
...مرونة الجلد، أو ما تبقى منه
يشير إلى أنّها بين الـ 20 والـ 40 عام

68
00:04:18,606 --> 00:04:21,765
التصدّعات في العظام توحي
أنّ اللحم قد كشط

69
00:04:21,845 --> 00:04:25,443
والأنسجة الناعمة المتبقية
يبدو أنّها قد كُسحت

70
00:04:25,563 --> 00:04:30,441
مهلاً! بم تفكّر؟ بعض الإحترام -
لم أكن ألتقط صورة للساق -

71
00:04:30,521 --> 00:04:35,878
بل كنتُ ألتقط صورتها
أنتِ أجمل امرأة سبق ورأيتها في المصعد

72
00:04:35,958 --> 00:04:38,438
تراجع إلى هناك. أخرجه من هنا
إعتني به

73
00:04:38,558 --> 00:04:41,037
هل وجدتِ أيّ شيء غير الساق؟

74
00:04:46,155 --> 00:04:50,433
الجثة ملطخة على طول إمتداد المصاعد

75
00:04:52,551 --> 00:04:55,391
!مذهل

76
00:04:55,510 --> 00:04:58,949
يا إلهي. هذا... هذا مقرف

77
00:04:59,029 --> 00:05:02,788
حسناً، سأحتاج إلى المِلوَق
لكشط كلّ اللحم والأعضاء

78
00:05:02,868 --> 00:05:05,547
العظام مقطعة للمئات
أريدها أن تضع بأكياس

79
00:05:07,506 --> 00:05:10,704
إنطلاقاً من كميّة السائل المتعفن
...على أعلى العربة

80
00:05:10,824 --> 00:05:14,263
،فإنّها قتلت هنا أولاً
وطعنت بالوتد في الممرّ الرأسي

81
00:05:14,383 --> 00:05:17,542
...لذا عندما صعد المصعد ونزل، فإنّها

82
00:05:17,662 --> 00:05:20,540
هذا ليس جيداً
هذا أمر سيء. هذا ليس جيداً

83
00:05:20,660 --> 00:05:22,580
لا أرَ أيّ نوع من الأنسجة النزفية

84
00:05:22,660 --> 00:05:25,419
الأرجح أنّ الضحيّة كانت ميتة
قبل أن توضع هنا

85
00:05:25,539 --> 00:05:28,417
حسناً، يشير الكسر إلى أنّها رميت
من إرتفاع طويل

86
00:05:35,334 --> 00:05:38,413
إنّها غرفة التصوير
لديها نظام مراقبة المصعد

87
00:05:38,493 --> 00:05:40,412
من لديه حق الوصول إلى هذه الغرفة؟ -
الصيانة فقط -

88
00:05:40,492 --> 00:05:43,491
ولكنّهم يقفلونه عندما يكون المصعد في الخدمة

89
00:05:43,611 --> 00:05:46,490
القفل قد فُتح عُنوة -
لا أعرف كيف حدث هذا -

90
00:05:46,570 --> 00:05:50,688
فأنا أدير مبنى مؤمّن -
صحيح. بإستثناء المرأة الميّتة المشوّهة -

91
00:05:50,768 --> 00:05:54,167
إنّها الوحدة الأولى
تلك الكابلات لرفع وخفض العربات

92
00:05:54,287 --> 00:05:56,765
أنظروا إلى هذا

93
00:05:57,886 --> 00:05:59,804
حسناً. ما رأيكما؟

94
00:05:59,884 --> 00:06:02,683
أتعتقدان أنّ جثة الضحية يمكن
أن تكون قد حشرت إلى الداخل؟

95
00:06:02,803 --> 00:06:04,682
تبدو فتحة صغيرة جداً

96
00:06:04,802 --> 00:06:07,961
ولكن رأيتُ جثث تُحشر في مصارف
المياه تكون أضيق من هذا بكثير

97
00:06:08,041 --> 00:06:11,480
من يحاول إخفاء جثة عن طريق
رميها في ممرّ المصعد الرأسي؟

98
00:06:11,599 --> 00:06:13,558
شخص يُدخّن

99
00:06:15,878 --> 00:06:19,996
عُقب. بإمكاني إستخراج الحمض النووي
من الورقة

100
00:06:20,116 --> 00:06:24,074
حسناً، الماريجوانا لا تجعلك قاتلاً -
أجل. حسناً، إنّها تجعلك غبياً -

101
00:06:26,314 --> 00:06:29,432
غبي بما يكفي لسحق شخص
في ممرّ مصعد رأسي؟

102
00:06:32,031 --> 00:07:00,779
((الـعــظــام - Bones))
((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـسـادسـة))
((بـعـنوان: الجـثـة فـي مـمر المصـعد الرأسـي))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

103
00:07:04,258 --> 00:07:08,696
أمر مُحزن. لقد تحوّلت حياة إمرأة بأكملها
لمجموعة من أكياس السندويتشات

104
00:07:08,816 --> 00:07:10,975
(ليست حياة المرأة يا (فيشر
بل جسدها فقط

105
00:07:11,095 --> 00:07:13,814
فرق كبير -
أياً كان ما يجعلك تعبر اليوم بسلام -

106
00:07:13,934 --> 00:07:18,453
ماذا وجدنا؟ -
حسناً، ملابسها مُمزّقة وغطت الجسيمات -

107
00:07:18,573 --> 00:07:21,890
لا أزال أفرز كلّ ذلك وأسحب الآثار لفحصها
من خلال الاستشراب الغازي‎ المزوّد بمطياف الكتلة

108
00:07:22,010 --> 00:07:23,570
حسناً، لقد وجدتُ الوقت المقدّر

109
00:07:23,690 --> 00:07:27,649
الخلط الزجاجي من مقلة العين
...يؤكد أنّ وقت الوفاة

110
00:07:27,728 --> 00:07:30,007
في وقت ما بين ليلة الجمعة
وصباح يوم السبت

111
00:07:30,127 --> 00:07:35,765
وكانت وجبتها الأخيرة: الخس
والزبادي والدجاج والخبز

112
00:07:35,845 --> 00:07:37,564
التدْويْر -
مُحتمل -

113
00:07:37,644 --> 00:07:42,682
جعلتهم يفحصون المطاعم اليونانيّة في الحي
ربّما سلّمها شخص ما إلى مكتبها

114
00:07:42,803 --> 00:07:45,761
ماتت قبل السقوط
نتمنى أن أعرف كيف ماتت

115
00:07:45,841 --> 00:07:50,439
فحص السموم عاد سلبياً
لا يوجد دواء ولا سم. ولا حتى مادة الكافيين

116
00:07:50,519 --> 00:07:52,718
(إذن، الكرة في ملعبك يا (فيشر

117
00:07:52,838 --> 00:07:57,276
لقد تركتني الد.(برينان) مع 1263 شظيّة
عظام بالضبط

118
00:07:57,356 --> 00:08:03,114
كل واحدةٍ منها تصرخ من الألم والعنف واليأس
فماذا عن منحني راحة صغيرة؟

119
00:08:03,194 --> 00:08:08,911
(العمل يصبح أسهل مع مرور الوقت، سيّد (فيشر
أيّ أدلّة عمّن تكون؟

120
00:08:08,991 --> 00:08:13,469
الفتاة المثيرة تقوم بعمل رسم من قطع قليلة
من الجمجمة التي ستمكنني من تحديد وإعادة البناء

121
00:08:13,589 --> 00:08:17,668
الفتاة المثيرة"؟" -
آسف. الفتاة المثيرة الأخرى -

122
00:08:20,347 --> 00:08:22,825
إنّها عُقدة... مع شعر

123
00:08:23,866 --> 00:08:26,784
إنّه بُني، ذو ألوان طبيعية

124
00:08:29,863 --> 00:08:31,782
قد يساعد (أنجيلا) مع رسمها

125
00:08:31,902 --> 00:08:34,461
صحيح. يجب أن تعطيه لها

126
00:08:35,541 --> 00:08:39,219
أنا... مشغول نوعاً ما -
وأنا رئيستك نوعاً ما -

127
00:08:44,417 --> 00:08:46,656
أيّ شيء آخر، سيّد (فيشر)؟

128
00:08:46,776 --> 00:08:51,814
لقد وجدتُ أيضاً آثار شقوق على الخط الشعري
على اللُقيمة الجانبيّة

129
00:08:51,894 --> 00:08:54,013
وماذا؟

130
00:08:54,133 --> 00:08:56,852
أطروحة تخرّجي تستكشف
آثار السقوط على العظام البشريّة

131
00:08:56,972 --> 00:08:58,971
خطرت لي فكرة من عملي الصيفي

132
00:08:59,090 --> 00:09:02,129
أخشى أن أسأل -
خط الإنتحار الساخن -

133
00:09:02,249 --> 00:09:05,368
أكنت... مع أم ضد؟

134
00:09:14,564 --> 00:09:17,084
مرحباً، لديّ عُقدة لأجلكِ

135
00:09:17,204 --> 00:09:20,243
(إسمع يا (هودجينز
كِلانا قرّر أنّ الأمر قد انتهى

136
00:09:20,363 --> 00:09:24,721
لا أريد أيّ هدايا -
العُقدة من الضحيّة -

137
00:09:24,841 --> 00:09:26,719
صحيح

138
00:09:26,839 --> 00:09:30,598
آسفة. ذلك مُفيد... تلك العُقدة

139
00:09:30,678 --> 00:09:33,477
كيف أصبح الوجه؟ -
...حسناً، وفقاً لرسمي -

140
00:09:33,557 --> 00:09:37,555
(كانت الضحيّة مُجسماً لـ(بيكاسو
يروقني ذلك -

141
00:09:37,675 --> 00:09:42,673
السيّد المبتهج جمع أكثر من قطعة لأجلي معاً -
هذه فكرة طيّبة -

142
00:09:42,753 --> 00:09:48,791
ليكن بعلمكِ فحسب... لا بأس معي
أنا وأنتِ نعمل معاً وهذا كلّ شيء

143
00:09:48,911 --> 00:09:53,589
عظيم. كِلانا مِهنيين -
أجل. مهنيّان -

144
00:09:55,587 --> 00:09:59,066
...يجب أن أنهِ هذا. لأنّ هذا -
أجل، لديّ الكثير ممّا يجب القيام به -

145
00:09:59,186 --> 00:10:01,106
...أقصد الكثير. لذا

146
00:10:02,225 --> 00:10:06,263
حسناً -
حسناً -

147
00:10:06,383 --> 00:10:10,342
من آثار الإصطدام، فإنّي أقدّر مسافة
سقوطها بما لا يقل عن 60 متراً

148
00:10:10,462 --> 00:10:15,219
(حسناً، أولاً: أشك أنّ بإمكان الد.(برينان
إكتشاف ذلك من آثار الإصطدام وحده

149
00:10:15,339 --> 00:10:20,457
أطروحتي أحضرتني إلى هنا. فقومي بسؤالها -
وثانياً: ذلك لا يشير من أيّ طابق سقطت منه -

150
00:10:20,578 --> 00:10:24,296
لأنّه بإمكان عربة المصعد أن تكون بأيّ
طابق في المبنى عندما سقطت عليه

151
00:10:24,415 --> 00:10:27,694
،ولكن نظراً لأنّه مبنى مُكوّن من 16 طابقاً
...وهناك حوالي 10 أقدام بين كلّ طابق

152
00:10:27,814 --> 00:10:30,453
حوالي 11 أو 12، لو حسبت المسافة بين الطوابق -
صحيح -

153
00:10:30,573 --> 00:10:36,811
هذا نحو 252 قدم. هذا يعطينا 76.8 متر
الفارق نحو 17 متراً

154
00:10:36,891 --> 00:10:38,450
...هذا -
إثنان وخمسون قدماً -

155
00:10:38,530 --> 00:10:41,689
بمعنى أنّها سقطت من الطابق العلوي
أو غرفة التصوير فوقه

156
00:10:41,809 --> 00:10:44,048
(مُبهر جداً، سيّد (فيشر

157
00:10:44,127 --> 00:10:51,804
حسناً، سينتهي بي الأمر مثلها ذات يومٍ -
أفكّرت يوماً بإيجاد خليلة، سيّد (فيشر)؟ -

158
00:10:51,924 --> 00:10:54,644
لديّ واحدة

159
00:10:56,043 --> 00:10:58,722
(جيل) -
إنّها جميلة للغاية -

160
00:10:58,842 --> 00:11:02,400
نعم... بالوقت الحالي

161
00:11:07,038 --> 00:11:09,638
باتي هويل). إنّها أحد الذين)
لم يسجّلوا دخولها إلى المبنى

162
00:11:09,718 --> 00:11:13,476
رسم (أنجيلا) يُطابق الصورة على بطاقة هويّتها

163
00:11:13,596 --> 00:11:16,674
ماذا؟ هل ستكتب لك (كام) رسالة حقاً
حتى تتمكّن من الحصول على المقعد؟

164
00:11:16,794 --> 00:11:19,074
هذا صحيح. إنّها تتفهّم
كيف يتمّ لعب هذه اللعبة

165
00:11:19,153 --> 00:11:21,072
إنّها تعمل لنفس مثلك

166
00:11:21,153 --> 00:11:23,392
هذا صحيح -
الرجل الذي لا وجود له -

167
00:11:24,671 --> 00:11:27,550
يا للروعة. أيمكنكِ تخيّل
العمل في مكان مثل هذا؟

168
00:11:27,630 --> 00:11:30,189
كلاّ، إنّه ليس مُعقم، وليس هناك أيُ مساحة
...لمُعدّات التشخيص

169
00:11:30,309 --> 00:11:32,628
أو تخزين ما يكفي من العظام -
(كلاّ يا (بونز -

170
00:11:32,748 --> 00:11:35,227
أقصد المقصورات الصغيرة
أنظري إليها. تبدو وكأنّها أقفاص حيوانات

171
00:11:35,307 --> 00:11:38,146
على مرّ التاريخ، يمكنك أن تجد
...أمثلة على المخلوق البشري

172
00:11:38,266 --> 00:11:40,145
وهي تتكيّف مع أيّ بيئة تقريباً

173
00:11:40,265 --> 00:11:42,704
مثلك أنت والكرسي -
أنا؟ مهلاً! أنتِ مُبتعدة كثيراً عن القاعدة -

174
00:11:42,784 --> 00:11:45,863
شركة "زيف يونغ". انتظر على الخط من فضلك
شركة "زيف يونغ". انتظر على الخط من فضلك

175
00:11:45,943 --> 00:11:47,462
شركة "زيف يونغ". انتظر على الخط من فضلك

176
00:11:47,582 --> 00:11:51,300
شركة "زيف يونغ". انتظر على الخط من فضلك -
شكراً لكِ -

177
00:11:51,420 --> 00:11:54,339
هل عرفتم من كان؟
المبنى بأكمله كان يتساءل

178
00:11:54,419 --> 00:11:56,338
كنتُ هناك في المصعد
لقد كان أمراً مُروعاً

179
00:11:56,418 --> 00:11:59,857
إهدئي قليلاً، حسناً؟
هل جاءت هذه المرأة إلى العمل؟

180
00:11:59,977 --> 00:12:03,815
باتي)، يا إلهي)
يا إلهي، (باتي)؟ حقاً؟

181
00:12:03,895 --> 00:12:07,494
إنّها (باتي) يا (تشيب). كانت في المصعد -
يا إلهي -

182
00:12:07,614 --> 00:12:10,053
لا يزال علينا التحقق من الهوية
مع سجلاّت الأسنان

183
00:12:10,173 --> 00:12:12,571
!إسمعوا جميعاً
كانت (باتي) التي في المصعد

184
00:12:12,691 --> 00:12:16,210
كلاّ، ليس (باتي). (باتي) الجميلة؟ -
هلا أبقيته هادئاً؟ من فضلك؟ -

185
00:12:16,290 --> 00:12:18,689
ما الذي يجري؟ ماذا عن (باتي)؟

186
00:12:20,528 --> 00:12:24,926
هذه منطقة عمل (باتي) هنا
لقد زيّنت المكان بنفسها

187
00:12:25,046 --> 00:12:27,845
حتى أنّها دهنت الضفادع -
الكثير من الضفادع -

188
00:12:27,965 --> 00:12:32,004
كانت ذلك النوع من الأشخاص -
أحد الذين يتكيّفون بالحياة الشخصيّة بمكان العمل -

189
00:12:32,124 --> 00:12:34,003
كرسي رائع

190
00:12:35,682 --> 00:12:37,681
علينا تفحّص حاسوبها

191
00:12:37,801 --> 00:12:41,839
أياً كان ما تحتاجه. فكلّه من ممتلكات الشركة
يمكنني أن أحضر لك كلمة السر

192
00:12:41,959 --> 00:12:43,959
إذن رأيتها آخر مرّة يوم الجمعة؟

193
00:12:44,079 --> 00:12:46,998
كانت لا تزال هنا عندما غادرتُ، أجل
تعمل في وقت متأخر كالمعتاد

194
00:12:47,078 --> 00:12:49,916
كانت أفضل مديرة مكتب يمكنكما أن تتخيّلا

195
00:12:50,036 --> 00:12:53,754
أترى يا (بوث)؟ بعض الناس
يتقبّلون عملهم كذكَرُ النحل

196
00:12:55,554 --> 00:12:58,553
هل دعوتني للتو بـ"ذكَرُ النحل"؟ -
حسناً، إنّه ليس بياناً إزدرائياً -

197
00:12:58,633 --> 00:13:00,952
من دون ذكَرُ النحل، فإنّ الخلية ستموت

198
00:13:02,632 --> 00:13:04,550
أيّ شخص آخر يعمل هنا حتى وقت متأخر؟ -
هل تمزح معي؟ -

199
00:13:04,630 --> 00:13:07,589
،أعني، عندما تشير الساعة إلى الـ6:00 تماماً
يكون الوضع كالهروب من الثيران

200
00:13:07,709 --> 00:13:10,148
وخصوصاً يوم الجمعة -
أكان لديها أيّ أعداء؟ -

201
00:13:10,228 --> 00:13:13,227
حسناً، علينا جميعاً كسر بعض البيض
لتحضير عجّة البيض

202
00:13:13,307 --> 00:13:16,465
هل تعرف لو قبضت على أحد موظفينك
وهو يدخّن الماريجوانا؟

203
00:13:16,585 --> 00:13:21,063
الماريجوانا؟ كلاّ -
إذن، لا أحد لديه تاريخ بتعاطي المخدّرات هنا؟ -

204
00:13:23,903 --> 00:13:27,861
لقد أعتقل (تيد روسو) العام الماضي
للتدخين في حفل بالمُتنزّه

205
00:13:27,981 --> 00:13:32,339
ولكنّه عامل جيّد. ولقد وعدني
إنّه لم يلمس تلك الأشياء مذ ذاك الحين

206
00:13:40,616 --> 00:13:43,775
تيد)؟) -
أجل؟ -

207
00:13:43,854 --> 00:13:47,733
مرحباً، ما الأمر؟ -
(تيد)، الساق التي وُجدت في المصعد، كانت لـ(باتي) -

208
00:13:47,853 --> 00:13:49,412
يا إلهي

209
00:13:49,532 --> 00:13:52,291
(العميل (بوث) والد.(برينان
يودّان أن يطرحا عليك بضعة أسئلة

210
00:13:52,411 --> 00:13:54,290
(مرحباً يا (تيد

211
00:13:54,410 --> 00:13:56,689
...تمّ العثور على بقايا عقب سيجارة

212
00:13:56,769 --> 00:14:00,128
(في الغرفة حيث يمكن أن تكون حشرت (باتي
إلى ممرّ المصعد الرأسي

213
00:14:00,208 --> 00:14:04,326
أنا لا أدخّن يا رجل. تبدو عيناي هكذا
بسبب الحساسيّة

214
00:14:04,446 --> 00:14:07,085
لقد إستخرجنا الحمض النووي
من اللعاب على ورقة السيجارة

215
00:14:07,165 --> 00:14:09,564
حقاً؟ -
أجل -

216
00:14:09,683 --> 00:14:12,123
يمكننا إحضار أمر من المحكمة
لأخذ عينة منك

217
00:14:16,721 --> 00:14:22,598
حسناً. بالتأكيد. أنا أدخّن بعض الحشيش
عالق في حظائر العجل هذه طوال اليوم

218
00:14:22,678 --> 00:14:24,838
أقوم بجمع الفواتير
أنا فنان يا رجل

219
00:14:24,917 --> 00:14:28,436
ولكن قطع عنّب أبي المصروف. وبدون
هذا العمل، فإنّي سأتضوّر جوعاً حتى الموت

220
00:14:28,556 --> 00:14:32,475
ماذا حدث يا (تيد)؟ هل قبضت عليك (باتي)؟
هل هدّدت بطردك وقتلتها؟

221
00:14:32,554 --> 00:14:38,711
...تيد)، لو كنت تعتقد أنّ هذه المقصورات صغيرة)
إنتظر حتى ترى ما بداخل الزنزانة يا صاح

222
00:14:47,348 --> 00:14:50,627
كم مرّة يجب أن أقول ذلك؟
(أنا لم أقتل (باتي

223
00:14:50,747 --> 00:14:53,786
هل تدعوها بـ"صديقة"؟ -
لقد كانت مديرة المكتب يا رجل -

224
00:14:53,905 --> 00:14:56,505
أتعرف، العيون نحوي دائماً؟

225
00:14:56,625 --> 00:15:00,863
"لم تستخدم ظروف كثيرة يا (روسو)؟"
"يا إلهي، ربّما لأنّي أرسل رسائل؟"

226
00:15:00,943 --> 00:15:02,862
ولكنني لم أقتلها

227
00:15:02,942 --> 00:15:05,221
هل تعتقد أنّها كانت سافلة؟ -
...كلاّ -

228
00:15:05,341 --> 00:15:06,540
ماذا؟ -
هنا -

229
00:15:06,660 --> 00:15:11,899
(هناك. أترى ذلك؟ تلك سيارة (باتي
السافلة". أهذا مثال على عملك الفني؟"

230
00:15:11,979 --> 00:15:13,857
كلاّ، لم أفعل ذلك

231
00:15:13,977 --> 00:15:16,217
لقد وجدنا عقب سجارتك
...في مصعد غرفة التصوير

232
00:15:16,337 --> 00:15:20,815
(حيث وجدنا أيضاً أجزاء من جثة (باتي
سحقت في آبار المصاعد

233
00:15:20,935 --> 00:15:25,173
وجدنا فواتير إستحقاق عمرها أسبوعين
لم تقم بإكمالها بعد

234
00:15:25,253 --> 00:15:32,250
ربّما قبضت عليك (باتي)؟ كتبت على سيارتها؟
ذهبت إلى غرفة التصوير لنفس سريع وللتدخين

235
00:15:32,330 --> 00:15:37,408
،تدخل (باتي) عليك، وتقبض عليك
وتهدّد وظيفتك، وقمت بقتلها

236
00:15:37,528 --> 00:15:39,846
أنت لئيم للغاية يا صاح

237
00:15:39,926 --> 00:15:42,326
أعطني مفاتيحك -
لماذا؟ -

238
00:15:42,406 --> 00:15:45,764
هل ذلك رفض؟
لأنني سأذهب لإحضار أمر من المحكمة

239
00:15:45,844 --> 00:15:49,163
أنظر إلى ذلك. شكراً على تعاونك
لم يكن صعباً للغاية

240
00:15:56,760 --> 00:15:58,679
المُتدرب المُكتئب ذكيّ للغاية

241
00:15:58,799 --> 00:16:02,318
(تحليله لآثار الإصطدام تدعم نظرية (بوث
عن مكان إسقاط الضحيّة

242
00:16:02,437 --> 00:16:06,556
عظيم
(لا أعرف كيف أتصرّف حول (هودجينز

243
00:16:06,676 --> 00:16:08,675
أستميحكِ عذراً؟

244
00:16:08,795 --> 00:16:14,233
،لقد أنهينا للتو علاقة كانت مجهدة
سواء على المستوى العاطفي والجنسي

245
00:16:14,353 --> 00:16:17,911
،الآن بدلاً من الإجهاد
نحن... متوترين بشكل جلي

246
00:16:17,991 --> 00:16:21,550
نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض
كلّ شيء مُفعم بالمعاني

247
00:16:23,668 --> 00:16:28,867
برينان)، من المفترض أن تقولي شيئاً) -
آسفة. ما الذي يفترض أن أقوله؟ -

248
00:16:28,987 --> 00:16:30,666
شيء من شأنه أن يجعلني أشعر بحال أفضل

249
00:16:33,945 --> 00:16:37,383
حسناً، كِلاكما تعنيان الكثير بالنسبة لي

250
00:16:37,503 --> 00:16:40,501
،ولكن بما أنّكِ صديقتي المُقرّبة
أعتقد أنّ بإمكاني طرد (هودجينز) فحسب

251
00:16:40,621 --> 00:16:42,661
ماذا؟ كلاّ

252
00:16:42,741 --> 00:16:45,300
لا أريدكِ أن تطرديه -
حسناً، هذا جيّد -

253
00:16:45,420 --> 00:16:48,538
لأنّي سأكره فعل ذلك

254
00:16:48,658 --> 00:16:50,698
أجل. بالطبع

255
00:16:50,818 --> 00:16:54,017
أشكركِ على العرض رغم ذلك
لقد كان شديد الحلاوة

256
00:16:55,576 --> 00:16:59,734
هل ساعدتُ إذاً؟ -
بالتأكيد يا عزيزتي -

257
00:16:59,814 --> 00:17:01,773
شكراً لكِ

258
00:17:08,170 --> 00:17:10,210
كام)؟)

259
00:17:10,290 --> 00:17:12,209
مرحباً. إسمعي
أقدّر مذكّرة الطبيبة

260
00:17:12,289 --> 00:17:14,848
ولكن لا يمكنكِ إرسالها -
أنت متأخر للغاية. هذه مُجرّد نسخة -

261
00:17:14,968 --> 00:17:17,207
هذه المذكرة تجعلني أبدو غير صالح للعمل

262
00:17:17,327 --> 00:17:19,886
أنت تريد الكرسي، أليس كذلك؟ -
كلاّ، بل أريد الإحتفاظ بعملي -

263
00:17:19,966 --> 00:17:22,965
العميل (بوث) يعاني من مرض"
"...القرص متعدد المستويات

264
00:17:23,084 --> 00:17:26,203
"..."مع إنفتاق القرص من "إلـ4-5"

265
00:17:26,323 --> 00:17:29,082
نتيجة لجـ..ري -
جذري -

266
00:17:29,201 --> 00:17:31,961
"ألم جذري في التوزيع الوركي"

267
00:17:32,041 --> 00:17:34,040
،هذه الرسالة ستجعلني أحصل على حِداجة
وليس على كرسي

268
00:17:34,160 --> 00:17:36,798
أنا طبيبة شرعيّة
أخبرهم أنّي خلط بينك وبين جثة

269
00:17:36,918 --> 00:17:38,998
هل أنا الوحيد الذي يأخذ هذا بجديّة؟

270
00:17:39,118 --> 00:17:42,557
أنت كذلك الآن
على الرحب والسعة

271
00:17:47,914 --> 00:17:50,314
تبدو مُتشرّداً -
ماذا؟ كلاّ -

272
00:17:50,433 --> 00:17:53,912
في بعض الأحيان الأجوبة تطرح أسئلة
أكثر ممّا أجابت عليه

273
00:17:54,032 --> 00:17:57,791
وهكذا الكآبة -
هل إكتشفت سبب الوفاة؟ -

274
00:17:57,911 --> 00:18:01,508
الحياة يا رجل
الحياة هي دائماً سبب الوفاة

275
00:18:01,588 --> 00:18:03,908
حسناً. أنت الآن مُجرّد أداة
ما سبب وجودك هنا؟

276
00:18:04,028 --> 00:18:10,026
حسناً، كنتُ آمل أن تعطيني مصدر إلهام
بكونك الناصح المخلص لكلّ فريق

277
00:18:10,146 --> 00:18:12,064
كل ما لديّ هي الحقائق يا رجل

278
00:18:12,184 --> 00:18:14,104
تحليل الجسيمات الأوّلي
...يوضح طبقة رقيقة

279
00:18:14,224 --> 00:18:17,102
من "الستايرين اكريليت كوبوليمر" على سترتها

280
00:18:17,222 --> 00:18:19,981
إنّه حبر تصوير -
لقد عملت في مكتب -

281
00:18:20,101 --> 00:18:22,021
ربّما توسّخت عند تغيير الخرطوشة

282
00:18:22,141 --> 00:18:27,618
كانت مديرة مكتب ترتدي سترة من الكشمير
أشك أنّ تغيير الخرطوشة هو من مسؤوليتها

283
00:18:27,738 --> 00:18:31,137
ناهيك عن أنّ رذاذ حبر التصوير
كان على مُقدّمة ملابسها وخلفها

284
00:18:31,217 --> 00:18:33,135
رائع جداً

285
00:18:33,215 --> 00:18:36,214
ربّما أمضت بعض الوقت
تدور حول طابق غرفة التصوير

286
00:18:37,893 --> 00:18:40,253
أيّ شيء آخر؟ -
أجل -

287
00:18:40,373 --> 00:18:43,452
أجل. كانت هناك بعض البقع
...على سترة شظايا مختلفة

288
00:18:43,572 --> 00:18:46,451
"تتكون من حمض "الهيسباريك
..."وحمض "الأسكوربيك

289
00:18:46,571 --> 00:18:50,969
"حمضيات "سينينسيس"، "فورفورال
إِنزيم حال للبرُوتين‎... الكحول

290
00:18:51,089 --> 00:18:55,367
صبغة "أريل الميثان"، المعروفة كذلك
باسم الزُرْقة اللامِعة. إنّه ملّون للطعام

291
00:18:55,487 --> 00:18:57,845
أتعتقد أنّ البقعة ذات صلة بالقضيّة؟

292
00:18:57,965 --> 00:19:00,644
،قبل أن أجيب على ذلك
أريد أن أعرف ما يكون

293
00:19:00,764 --> 00:19:02,964
أفهم ذلك

294
00:19:03,084 --> 00:19:06,483
نعيش حياتنا في الظلام على أمل
...أن تشرق الشمس لتمحو

295
00:19:06,602 --> 00:19:09,001
(غادر يا (فيشر

296
00:19:13,279 --> 00:19:15,199
(لقد حلل الجنائيين مفاتيح (تيد روسو

297
00:19:15,279 --> 00:19:18,037
ليس هناك أدلة من الطلاء الأحمر
المنقول من السيّارة إلى القفل

298
00:19:18,117 --> 00:19:22,475
هذه مساحة عمل ذات كفاءة عالية. إنّها تتيح
...الحد الأدنى من التفاعل البشري

299
00:19:22,596 --> 00:19:26,314
حتى يتسنى للعمال التركيز على الإنتاجيّة فقط -
إنّها المعنويات -

300
00:19:26,433 --> 00:19:29,193
لا تنظري إليّ هكذا
فلستُ ذكر النحل

301
00:19:29,313 --> 00:19:32,911
،لديك رؤساء يجب أن تقدّم لهم التقارير
يجب أن تتبع البروتوكولات

302
00:19:32,991 --> 00:19:34,631
جميع إجراءاتك تمّ توثيقها ومُراجعتها

303
00:19:34,751 --> 00:19:37,709
إسمعي، أنا لا أعمل لبعض البيروقراطيين
مجهولي الهوية، حسناً؟

304
00:19:37,829 --> 00:19:40,948
،أعمل لحساب حكومة الولايات المتحدة
وكذلك أنتِ

305
00:19:41,068 --> 00:19:43,547
ما يجعلكِ ذكر النحل أيضاً -
كلاّ -

306
00:19:43,667 --> 00:19:46,866
كلاّ، أنا مقاولة مستقلة تماماً، أعمل
(بإستقلال في معهد (جيفرسونيون

307
00:19:46,986 --> 00:19:48,865
في الخلية، سأكون ملكة النحل

308
00:19:50,184 --> 00:19:53,902
!لا تزالين في الخليّة -
بكوني الملكة -

309
00:19:54,022 --> 00:19:57,741
حسناً، ماذا وجدنا؟ -
...وجدنا حبر جاف على الأرضيّة -

310
00:19:57,861 --> 00:20:02,898
وخيوط نسيج قد تتطابق مع ملابس الضحيّة -
أرسلهم جميعاً إلى الد.(هودجينز) في المعهد -

311
00:20:03,019 --> 00:20:04,938
كما أمرت ملكة النحل -
ماذا؟ -

312
00:20:05,018 --> 00:20:08,657
لا شيء -
إستخدم كاشف الدماء على هذه المنطقة -

313
00:20:08,777 --> 00:20:11,376
هلا أطفأت الضوء يا (بوث)؟

314
00:20:11,496 --> 00:20:14,814
أخبركِ أمراً. سأكون ملك النحل في إدارتي

315
00:20:14,934 --> 00:20:16,773
ليس هناك شيء يدعى بملك النحل -
بالتأكيد يوجد هناك -

316
00:20:16,853 --> 00:20:22,371
وسيحصل على أفضل كرسي في الخليّة -
...هذه المنطقة قد تكون مُلطخة أيضاً -

317
00:20:22,451 --> 00:20:25,729
يمكن أن تساعد (هودجينز) على تحديد
ما كان على ملابس الضحيّة

318
00:20:27,769 --> 00:20:30,567
قم بقطع هذا الجزء من السجاد وأرسله إلى المختبر -
ما الأمر؟ -

319
00:20:30,687 --> 00:20:34,126
(لستُ مُتأكّدة. على (كام) و(هودجينز
التحقق من ذلك

320
00:20:34,246 --> 00:20:36,126
الأضواء؟ -
أجل، أجل -

321
00:20:37,245 --> 00:20:39,724
بوث) يتحدّث)
حسناً

322
00:20:39,804 --> 00:20:41,723
أرسله إلى هاتفي على الفور

323
00:20:41,803 --> 00:20:45,841
ما الذي يجري؟ -
لقد تفحّص الجنائيّون قرص الضحيّة الصلب -

324
00:20:45,961 --> 00:20:49,240
يبدو أنّها تلقت بريد إلكتروني ساخط حقاً
في الأسبوع الماضي

325
00:20:49,360 --> 00:20:52,599
إنّه من شخص يعمل هنا
(يدعى (ديف فارفيلد

326
00:20:52,719 --> 00:20:55,798
أيّتها السافلة يا محبّة السلطة الذاتية"
"لقد إنتهيتِ من اللعب معي

327
00:20:55,878 --> 00:20:59,275
ستدفعين الثمن. ثقي بي"
"(حبّي وقبلاتي، (ديف

328
00:20:59,355 --> 00:21:01,875
هل لديك موظف يدعى (ديف فارفيلد)؟

329
00:21:01,995 --> 00:21:05,753
نعم. حسناً، ليس في الواقع -
حسناً. أيّهما الصحيح؟ -

330
00:21:05,873 --> 00:21:09,392
حسناً، لقد عمل (ديف) هنا لمدّة ثماني سنوات
ولكنّه رحل الخميس الماضي

331
00:21:09,512 --> 00:21:12,031
قمت بطرده؟ -
هذا صحيح -

332
00:21:12,151 --> 00:21:14,110
يا إلهي -
ماذا؟ -

333
00:21:14,190 --> 00:21:18,708
...حسناً، كانت (باتي). أخبرتني أنّ (ديف) مشكلة
مُخلّ بالنظام، ولا يقوم بعمله

334
00:21:18,788 --> 00:21:22,586
إذن، (باتي) من تسببت بطرده؟ -
أرتني بريد إلكتروني شغبي قام بكتابته -

335
00:21:22,666 --> 00:21:27,104
وأتفقتُ مع (باتي). لم يكن أمراً صائباً -
وعرف (ديف) أنّه طُرد بسبب (باتي)؟ -

336
00:21:27,224 --> 00:21:28,624
نعم

337
00:21:31,023 --> 00:21:33,742
يا إلهي

338
00:21:49,376 --> 00:21:53,174
أنا لا أفهم. خدش سيّارة شخص ما
تعتبر جريمة فيدراليّة الآن؟

339
00:21:53,254 --> 00:21:56,052
أنت تعترف إذاً أنّك فعلت ذلك؟ -
كلاّ -

340
00:21:56,172 --> 00:22:01,291
ولكن أسبق وقابلت (باتي)؟
شخص ما كان يصفها بدقة

341
00:22:01,411 --> 00:22:06,248
أعني، أيّ نوع من البشر ستتصل بالمباحث
الفيدراليّة لأنّ سيّارتها قد تمّ خدشها؟

342
00:22:06,328 --> 00:22:07,887
(لقد ماتت (باتي) يا (ديف

343
00:22:10,247 --> 00:22:14,125
.مهلاً. إنتظر لحظة
ألهذا السبب أنا هنا؟

344
00:22:16,164 --> 00:22:21,762
،حسناً، إسمع يا سيّدي
.أعترف بأنني خدشتُ سيارتها

345
00:22:21,882 --> 00:22:27,040
،ولكنّها كانت متوقفة على الخط المُحدّد
.لذا لم أستطع الوصول لمساحتي

346
00:22:27,160 --> 00:22:31,918
،أعني، كلّ يوم
.عليّ حشر نفسي لدخول السيّارة

347
00:22:32,038 --> 00:22:34,277
.(لقد خدشتُ الجانب كاملاً من سيارتي (كورولا

348
00:22:34,397 --> 00:22:37,076
.وتلك السيّارة كانت ذات لون أحمر فاتح -
.أنت كرهتها -

349
00:22:37,196 --> 00:22:39,675
تسببت بطردي لأنني بلّغتُ عنها
.لحرّاس مواقف السيارات

350
00:22:39,754 --> 00:22:42,434
.ولكن ليس كأنّي الوحيد الذي لم يحبّها

351
00:22:42,514 --> 00:22:47,232
.بدا أنّ زملائك يحبّونها -
.كلاّ، كلاّ. لقد قادتنا جميعاً إلى الجنون -

352
00:22:47,351 --> 00:22:51,590
لقد خفّضت أجر (حميد) لمرّة لأنّه
.وضع بإفراط سكراً في قهوته

353
00:22:51,710 --> 00:22:57,028
.وبلّغت عنّي بالإستخدام المفرط للإنترنت
.وكنتُ رجل تقنية المعلومات

354
00:22:57,148 --> 00:22:59,347
فأين كنت ليلة الجمعة يا (ديف)؟

355
00:22:59,427 --> 00:23:02,186
."كنتُ في "بارادايس آيسل
.قابلتُ (تشيب) هناك

356
00:23:02,266 --> 00:23:04,344
تشيب)؟) -
.إنّه رجل من العمل -

357
00:23:04,464 --> 00:23:08,023
.أصبحتُ ثملاً بعض الشيء
.وتذمّرتُ قليلاً حول تعرّضي للطرد

358
00:23:08,103 --> 00:23:12,981
أعادني (تشيب) إلى المنزل، كما قلتُ، أصبحتُ ثملاً
.بعض الشيء. ولكن كنتُ في المنزل قبل الـ 8:00

359
00:23:13,102 --> 00:23:15,500
ألديك حجّة غياب بعد ذلك؟ -
.كنتُ على الإنترنت -

360
00:23:15,620 --> 00:23:18,699
."كنتُ ألعب على الإنترنت "فرسان أتلانتيس

361
00:23:18,819 --> 00:23:24,056
يمكنك التحقق من السجل أو سؤال
"Thrustkiller278" أو "Donnerparty819"

362
00:23:24,176 --> 00:23:25,976
صحيح

363
00:23:29,575 --> 00:23:32,693
.أضرار جثتها الشديدة حدثت بعد الوفاة

364
00:23:32,813 --> 00:23:39,410
..كسور مُفتتة من سحق الأطراف العليا والسفلى
..كسور في القفص الصدري والفقرات القطنية

365
00:23:39,490 --> 00:23:41,490
.وشقاق من العمليات الشائكة

366
00:23:41,610 --> 00:23:45,568
.إعادة البناء الخاصّ بك تبدو مذهلة -
.إنّها غير مكتملة. أنا فاشل -

367
00:23:45,688 --> 00:23:47,807
هذه المرأة قد فُرشت مهداً
.في ممرّ المصعد الرأسي

368
00:23:47,927 --> 00:23:49,886
،نظراً لحالتها
.أنا مُعجبة بعملك

369
00:23:50,006 --> 00:23:52,165
.(بربّك، سيّد (فيشر
.دعني أرى ابتسامة صغيرة

370
00:23:55,084 --> 00:23:56,803
.هذه تذكرة

371
00:23:56,923 --> 00:24:01,642
كما أنني وجدتُ كسور ضغطٍ ثنائيّة
."غير مُكتملة على الأضلع "آر 3" إلى "آر 11

372
00:24:01,762 --> 00:24:06,679
.هناك تشوّه باطني على المظهر الجانبي
.أنماط تتسق مع الحافة الخارجية للحذاء

373
00:24:06,799 --> 00:24:13,556
لقد نظرتُ لعدّة أجزاء للبشرة مم منطقة السحجات
.المُنطبعة، ولم أجد أيّ نزيف في الأنسجة اللينة

374
00:24:13,676 --> 00:24:16,235
.إذن فقط سُحقت بعد الوفاة

375
00:24:16,315 --> 00:24:19,914
لمَ تسحق شخصاً عندما يكون ميتاً بالفعل؟ -
.هذا سؤال وجيه -

376
00:24:20,034 --> 00:24:22,153
.ولديّ البعض
هل إكتشفت سبب الوفاة؟

377
00:24:22,273 --> 00:24:24,751
.أخبرتكِ، إنّي فاشل

378
00:24:26,551 --> 00:24:31,509
،إرفع معنوياتك، سيّد (فيشر). أعطني سبب الوفاة
.وسأعطيك قميص (كيركيغارد) بدون أكمام

379
00:24:41,664 --> 00:24:44,424
.مرحباً -
.أهلاً -

380
00:24:44,504 --> 00:24:47,023
.البطاطس لذيذة -
أتريدين البعض؟ -

381
00:24:47,143 --> 00:24:50,701
.لو كنت لا تريدها
.إذن، أحتاج لبعض النصائح

382
00:24:50,821 --> 00:24:53,739
،لديّ ساعات عمل مُحدّدة
...آنسة (موتنيغرو). هذه

383
00:24:53,859 --> 00:24:57,058
إسمع، كيف أتعامل مع (هودجينز)؟
.لقد إنفصلنا

384
00:24:57,138 --> 00:24:59,058
...لذا أريد أن أتخطّاه حتى

385
00:24:59,138 --> 00:25:01,416
حتى أستطيع العودة إلى العمل
.بدون كلّ هذه الدراما غير المنطوقة

386
00:25:05,215 --> 00:25:09,613
حسناً، أولاً: أعتقد أنّه من المهم معرفة
...ما سار بشكل خاطئ

387
00:25:09,693 --> 00:25:12,932
.ولما كنتِ متورّطة بعلاقة غير ناجحة

388
00:25:13,052 --> 00:25:16,051
من قال أنّها ليست ناجحة؟ -
لم تعودا معاً بعد الآن، صحيح؟ -

389
00:25:16,171 --> 00:25:19,210
هل تحبّ والديك؟ -
.نعم -

390
00:25:19,330 --> 00:25:21,248
.ولكنّك لا تعيش معهم بعد الآن

391
00:25:21,328 --> 00:25:23,608
هل ذلك يعني أنّ علاقتك
مع والديك لم تكن ناجحة؟

392
00:25:23,688 --> 00:25:26,727
.لا أعتقد أنّه الأمر نفسه -
.أنا أعتقد ذلك -

393
00:25:26,847 --> 00:25:29,725
،تضطر أحياناً للمضي قدماً
.مهما كانت مشاعرك

394
00:25:29,845 --> 00:25:35,443
...عندما نخلق علاقات جنسيّة حميمة
...وإذا لم تعمل العلاقة بالطريقة المرجوّة منها

395
00:25:35,563 --> 00:25:40,761
فأمر سيبقى مع القلق والحيرة
.الذي سيبقى حتى يتمّ التعامل معه

396
00:25:40,841 --> 00:25:43,320
.حسناً. فدعنا نتعامل معه إذاً

397
00:25:43,440 --> 00:25:45,558
سوف يستغرق وقتاً أطول
.من جلوسنا هنا لبضع دقائق

398
00:25:45,638 --> 00:25:48,557
يجب أن نكتشف السبب
.لإنجذابكِ إليه في المقام الأول

399
00:25:48,637 --> 00:25:52,356
،لديه عيون حنونة، حس ظريف طبيعي
...وأرداف جميلة

400
00:25:52,476 --> 00:25:54,634
...ويفعل هذا الشيء حيث -
.كلاّ -

401
00:25:54,754 --> 00:25:59,034
كلاّ، ما قصدته تلك الأشياء في ماضيكِ
...(التي قادتكِ إلى الد.(هودجينز

402
00:25:59,114 --> 00:26:01,592
.وما كان يمثله لكِ كالنموذج الأصلي

403
00:26:01,712 --> 00:26:07,150
.أوَتعرفين؟ سأنظر لجدول أعمالي
.ولكن... ربّما يجب أن نبدأ بجلستين في الأسبوع

404
00:26:07,230 --> 00:26:09,749
.كلاّ، أعتقد أنني على ما يرام

405
00:26:09,868 --> 00:26:12,268
.لا يمكن إستعجال العلاج -
.(إسمع يا (سويتز -

406
00:26:12,388 --> 00:26:15,627
،بالطريقة التي أنظر بها للأمر
...لو أصبتُ بسهمٍ

407
00:26:15,747 --> 00:26:17,625
،فلستُ بحاجة لمعرفة مكان صنع السهم

408
00:26:17,745 --> 00:26:22,423
،أو أيّ نوع من الأقواس قد أطلق منه
.أو حتى من أطلق عليّ

409
00:26:22,543 --> 00:26:25,982
.أحتاج أن أخرجه من صدري فحسب

410
00:26:26,062 --> 00:26:30,460
.لذا، شكراً لك
.لقد كان هذا مفيداً

411
00:26:30,540 --> 00:26:33,139
.أنت ماهر

412
00:26:33,259 --> 00:26:36,938
.شكراً على البطاطس

413
00:26:37,058 --> 00:26:39,176
.إمضي قدماً. ساعدي نفسكِ

414
00:26:41,376 --> 00:26:44,815
وجدنا بقعة أخرى على هذه
.القطعة من تنورتها

415
00:26:46,014 --> 00:26:49,452
.إنّها سوائل الجسم
.لذا فهي مشكلتكِ

416
00:26:55,650 --> 00:26:57,529
ماذا لدينا هنا؟

417
00:26:57,649 --> 00:27:02,687
أتعتقدين أنني مُشتت بسبب (أنجيلا)؟
بسبب كلّ هذه الأشياء المتبقية بيننا؟

418
00:27:02,767 --> 00:27:04,846
...في كلّ مرّة أنظر إليها ما زلتُ أفكّر بـ

419
00:27:04,966 --> 00:27:06,885
.السائل المنوي -
.ماذا؟ كلاّ -

420
00:27:06,965 --> 00:27:09,604
كنتُ سأقول شيئاً أكثر رومانسيّة
.من ذلك بكثير

421
00:27:09,724 --> 00:27:13,323
.هذه البقعة، إنّه سائل منوي -
.صحيح -

422
00:27:13,443 --> 00:27:17,841
لقد إستلمتُ أيضاً عينة من سجاد عليها بقعة
.من غرفة التصوير. كذلك عليها سائل منوي

423
00:27:17,961 --> 00:27:20,280
الآن نحن نعرف أنّ الضحيّة
...كانت على أرضيّة غرفة التصوير

424
00:27:20,400 --> 00:27:23,558
وأنه كان هناك بقع من سائل منوي
على الأرض، والآن على تنورتها؟

425
00:27:23,638 --> 00:27:26,637
.تخميني هو أنّ البقع مُتطابقة

426
00:27:30,476 --> 00:27:33,475
.باتي هويل) طلبت الطعام ليلة الجمعة)

427
00:27:33,594 --> 00:27:36,913
.وقد تمّ تسليمه إلى المكتب
إحزري بطاقة من قد إستخدمتها؟

428
00:27:37,033 --> 00:27:39,751
حسناً، ليس لديّ ما يكفي حقاً
من البيانات للقيام بالتحزير

429
00:27:39,871 --> 00:27:42,870
.(رئيسها. (غاري فلانري

430
00:27:44,950 --> 00:27:48,629
إذن (كام) تقارن بقعة السائل المنوي الذي
.وجد الأرضيّة مع الذي وجد على تنورتها

431
00:27:48,749 --> 00:27:52,987
يبدو أنّ (باتي) الجميلة كانت تُمهّد
.طريقها بالمعاشرة مع رئيسها

432
00:27:53,107 --> 00:27:58,984
إنّه متزوّج. ربّما هدّدت بفضح العلاقة
.وقرّر أن يقتلها للحفاظ على هدوئها

433
00:27:59,064 --> 00:28:02,423
ليس لمجرّد أنّ الدعم التقني في الهند
.لا يعني أن أحصل على معاملة خاصّة

434
00:28:02,502 --> 00:28:04,902
.عرفت (باتي) ذلك -
.إتّصل بهم فحسب من فضلك -

435
00:28:05,022 --> 00:28:07,021
.(المعذرة، سيّد (فلانري

436
00:28:07,100 --> 00:28:10,339
أودّ أن أطرح عليك بضعة أسئلة حول
.كشف حساب بطاقتك الإئتمانيّة

437
00:28:10,459 --> 00:28:13,538
.وأودّ أن أطلب منه عينة من حمضه النووي -
.حالاً -

438
00:28:21,575 --> 00:28:24,694
،كانت (باتي) موظفة قيّمة
.وهذا كلّ شيء

439
00:28:24,814 --> 00:28:30,051
بربّك. أتعتقد أنني سألومك للتمتّع قليلاً؟
.ذلك يحدث. في الإجتماعات الليليّة المتأخرة

440
00:28:30,171 --> 00:28:33,490
.والوحدانيّة القليلة -
.كلاّ، أنا رجل متزوّج -

441
00:28:33,610 --> 00:28:35,249
فلمَ أعطيتها إذاً بطاقتك الإئتمانيّة؟

442
00:28:35,369 --> 00:28:37,409
.لنفقات الأعمال العرضيّة

443
00:28:37,528 --> 00:28:45,046
،خدمة الغرف، والتدليك، ‎الضغط الإبري لكلّ ساعة
.حقيبة بـ 300 دولار من قيمة ملابس نساء داخليّة

444
00:28:45,125 --> 00:28:46,844
!(لم أكن أعاشر (باتي

445
00:28:46,924 --> 00:28:49,444
فلمَ لديها بطاقتك الإئتمانيّة؟ -
والسائل المنوي على تنورتها؟ -

446
00:28:49,564 --> 00:28:51,842
!كلاّ

447
00:28:54,401 --> 00:28:57,360
لقد قرّرت (باتي) إجراء فحص
.للحسابات التجارية المُنفقة

448
00:28:57,480 --> 00:29:01,239
.حسناً؟ أرادت حساب كلّ قلم لعين

449
00:29:01,359 --> 00:29:06,397
وأكتشفت أنني كنتُ أشتري لوازم
."مكتبيّة إضافيّة وأبيعها لـ"سوربلز أونلاين

450
00:29:06,516 --> 00:29:08,355
.كانت ستبلّغ عني للمؤسسة

451
00:29:08,475 --> 00:29:12,793
.ولكن قالت أنّها ستبقي فمّها مُغلقاً
.لو سمحتُ لها بإستخدام بطاقتي بين الحين والآخر

452
00:29:12,913 --> 00:29:17,512
.كان لديها المكتب بأكمله تحت إبهامها
.عرف الجميع الأعمال، السافلة المُختلسة

453
00:29:17,632 --> 00:29:21,311
.إذن كانت تبتزّك
ذلك لا يسهل منعه، صحيح؟

454
00:29:21,391 --> 00:29:24,069
.ولكنني لم أقتلها! أرجوكما

455
00:29:24,149 --> 00:29:27,108
.لا يمكنكما إخبار المكتب الرئيسي
.لديّ عائلة

456
00:29:27,188 --> 00:29:29,427
،يمكن أن أفقد وظيفتي، ورعايتي الصحيّة
!وراتبي التقاعدي

457
00:29:29,547 --> 00:29:31,026
.إخرس. إفتح فمّك

458
00:29:36,744 --> 00:29:39,703
ماذا وجدت؟ -
.الحوض -

459
00:29:39,823 --> 00:29:47,140
.القطر الأمامي الخلفي هو 160 ملليمتراً
.القطر المُستعرض هو 240 ملليمتراً

460
00:29:47,260 --> 00:29:49,138
إستمعي لي

461
00:29:49,258 --> 00:29:54,057
،خفض مدخل الحوض
.فتحة الحياة لخلاصة عدديّة

462
00:29:54,137 --> 00:29:58,495
نحتاج لبنيات رياضيّة لفهم أيّ جانب
.(من جوانب عالمنا، سيّد (فيشر

463
00:29:58,575 --> 00:30:00,814
.وهذه الأرقام والمعادلات جميلة

464
00:30:00,934 --> 00:30:06,652
مثل التأليف الموسيقي، إنّها تعطي معنىً
.للحياة بيننا وإمكانيّة معرفة المجهول

465
00:30:08,211 --> 00:30:10,610
.صحيح

466
00:30:11,889 --> 00:30:16,647
لا توجد هناك أدلة على أنّ الجثة قد إنحلّت
.قبل أن تُدفع لداخل الحفرة

467
00:30:16,767 --> 00:30:18,967
،لذا إمّا أنّ رأسها دخل أولاً
.أو القدمين أولاً

468
00:30:19,087 --> 00:30:25,404
،لقد قمتُ بقطع حفرة تُطابق قياسات الحفرة
.ولكن هناك مشكلة واحدة فقط

469
00:30:25,524 --> 00:30:28,842
،بأيّ طريقة تدخلها
.فالحوض لن يتناسب

470
00:30:30,722 --> 00:30:33,200
لذا فإنّ من غير الممكن أنّ الجثة قد دخلت
.إلى الممر الرأسي من تلك الحفرة

471
00:30:33,320 --> 00:30:35,640
ولكن نظراً لأنّه لا يزال عليها السقوط
...ما لا يقل عن 60 متراً

472
00:30:35,760 --> 00:30:38,999
.لقد دُفعت من الطابق الـ 16
.(سأتصل بـ(بوث

473
00:30:39,079 --> 00:30:42,517
.عادت نتائج فحص الحمض النووي
.بقع السائل المنوي تتطابق

474
00:30:42,637 --> 00:30:45,316
تُطابق التي على تنورتها
.والتي على أرضيّة غرفة التصوير

475
00:30:45,435 --> 00:30:47,275
.ولكنّها ليست من الرئيس
.آسفة

476
00:30:54,712 --> 00:30:57,111
.مرحباً -
.مرحباً -

477
00:30:57,191 --> 00:30:59,590
.أهلاً

478
00:30:59,710 --> 00:31:02,709
،إسمع، هذا التوتر بيننا
.إنّي أكرهه

479
00:31:02,789 --> 00:31:04,948
.أعني، أعرف أننا إنفصلنا تماماً

480
00:31:05,068 --> 00:31:08,986
ولكن كان لديّ تجربة بالخسران من قبل
.وتخطيتها. وعليك ذلك أيضاً

481
00:31:09,106 --> 00:31:12,025
،ولن أدّعي بأنّ هذا لم يحدث
.لأنّه قد يكون أهون على هذا النحو

482
00:31:12,105 --> 00:31:15,144
سأتسترجع تجمّعنا معاً في الشتاء الماضي
...(في الكوخ بولاية (مونتانا

483
00:31:15,264 --> 00:31:17,143
عندما إنطفأت الأضواء
...وأرتفعت الحرارة

484
00:31:17,263 --> 00:31:21,101
وضحكنا على إنفسنا عندما حاولت
.توضيح أمر مجلاة الأشباح لي

485
00:31:21,221 --> 00:31:24,460
.لن أشيح بوجهي بعد الآن
.ولن أسير على قشر البيض

486
00:31:24,580 --> 00:31:29,657
سأتقبّل أنّ كلّ هذه الفوضى اللعينة قد حدثت
.وسواء كان هناك ألم أم لا، مسرورة أنّه حدث

487
00:31:31,337 --> 00:31:32,776
.حسناً

488
00:31:37,414 --> 00:31:39,654
.حسناً

489
00:31:41,812 --> 00:31:44,332
ألم يجد الجنائيّون أي بصمات أصابع؟

490
00:31:44,412 --> 00:31:49,849
كلاّ، لقد جاء طاقم التنظيف بعطلة نهاية
.الأسبوع، ومسح أبواب المصعد

491
00:31:49,969 --> 00:31:52,568
.حسناً، لا يوجد دم
ما هذا؟

492
00:31:52,688 --> 00:31:54,207
ماذا؟ -
.ذلك -

493
00:31:54,327 --> 00:31:57,446
.ذلك الكعك المحلّى الخاص بي
.أحضرتُه لموظفة الموارد البشريّة في العمل

494
00:31:57,566 --> 00:32:00,125
.سمعتُ أنّها تحبّهم -
.إذن، بالخداع والرشوة -

495
00:32:00,245 --> 00:32:03,044
،كلاّ، 12 عاماً من الخدمة
أحتاج مسند ظهري، حسناً؟

496
00:32:03,124 --> 00:32:05,043
.الأمر كله مسألة تصوّر

497
00:32:05,163 --> 00:32:07,842
.حسناً

498
00:32:07,962 --> 00:32:11,321
"لا تقولي ذلك هكذا: "حسناً
.وكأنني طفل صغير

499
00:32:11,401 --> 00:32:13,400
.حسناً

500
00:32:13,480 --> 00:32:16,519
.(يبدو رائعاً جداً يا (بونز
أعني، (ويلي أكرمان)؟

501
00:32:16,599 --> 00:32:20,797
لقد أخرج من القائمة، لأنّه حصل
.على مذكرته من أخصائي العلاج بالوخز

502
00:32:20,917 --> 00:32:24,395
.وذلك لا يُحسب
.المُغفل

503
00:32:24,515 --> 00:32:26,994
.إحترسي. سأحاول هذا مُجدداً

504
00:32:27,074 --> 00:32:30,592
!يا إلهي! إنسي ذاك

505
00:32:30,712 --> 00:32:34,711
ليس هناك وسيلة تمكنني من إبقاء
.ذلك مفتوح لفترة كافية لإلقاء الجثة

506
00:32:34,831 --> 00:32:38,349
.وأنا بأفضل هيئة -
.لابدّ أنّه كان شخص أقوى منك -

507
00:32:38,469 --> 00:32:40,589
أنتِ تمزحين معي، صحيح؟
أرأيتِ الناس في هذه المكاتب؟

508
00:32:40,709 --> 00:32:44,147
.(مقارنة بهم، أنا (هرقل -
.يبدو أنّك لست كذلك -

509
00:32:44,267 --> 00:32:48,865
.ربّما أنت بحاجة لذلك الكرسي -
.أو ربّما كان شخصين -

510
00:32:50,025 --> 00:32:55,102
...شظايا العظام الـ 1263
.لقد تحققتُ من كلّ واحدةٍ منهم

511
00:32:55,222 --> 00:32:58,021
السبب الوحيد للوفاة أراه
.على العظم الصدغي الصدفي

512
00:32:58,101 --> 00:33:02,939
الصبغة المركّزة قد تكون
.متسقة مع قوة الصدمة

513
00:33:03,059 --> 00:33:05,059
إلاّ أنّه ليس هناك أيّ مؤشّر
.على السطح الخارجي للجمجمة

514
00:33:05,179 --> 00:33:08,098
إذن، فقد سُبّب على الأرجح بسبب
.المُمزّق لتمدّد الأوعية الدموية

515
00:33:08,178 --> 00:33:10,696
.الأمر الذي سيجعل وفاتها كحادث

516
00:33:10,776 --> 00:33:14,774
وسعينا وراء شخص حقير
.طلباً للعدالة في عالم ظالم

517
00:33:14,894 --> 00:33:19,053
ولكن لو كان مُجرّد حادث، فلن يُفسّر
المصعد أو السائل المنوي

518
00:33:19,172 --> 00:33:21,212
.صحيح

519
00:33:21,332 --> 00:33:24,331
.كان يُفترض أن أكتشف ذلك بوقت سابق

520
00:33:25,370 --> 00:33:27,249
الد.(برينان) ستطردني، صحيح؟

521
00:33:27,369 --> 00:33:30,368
أعتقد في حين كنتُ أحاول رؤية
...الشمس بشكل مجازي

522
00:33:30,448 --> 00:33:34,766
لقد نسيتُ تماماً أنّ فرص البقاء
...على قيد الحياة في كون غير ودّي

523
00:33:34,886 --> 00:33:37,445
هل فكّرت بتناول أدوية مضادّة للإكتئاب، سيّد (فيشر)؟ -
.إنّي أتناولها بالفعل -

524
00:33:37,565 --> 00:33:40,004
.ضاعف الجرعة إذن
.لأنّك تُحبطني

525
00:33:40,125 --> 00:33:43,043
،ومن الصعب القيام بذلك
.لأنني عملتُ مع الموت لسنوات

526
00:33:43,163 --> 00:33:45,042
.وأنت تجعلها تبدو كأوقات حميميّة الآن

527
00:33:45,162 --> 00:33:47,401
لذا إجمع شتات نفسك، حسناً يا (إيور)؟

528
00:33:47,521 --> 00:33:49,401
ماذا وجدتما؟ -
.تمدّد للأوعية الدموية -

529
00:33:49,521 --> 00:33:52,079
كان ينبغي أن ينجم عن صدمات
.على سطح القحف الظاهري

530
00:33:52,200 --> 00:33:55,398
.ولكن لا توجد هناك أدلّة على الصدمة -
.(أحسنت، سيّد (فيشر -

531
00:33:58,876 --> 00:34:01,276
ماذا ترى هناك؟

532
00:34:01,396 --> 00:34:05,594
ثُقبان صغيران تقريباً
.على يُعد سبعة ملليمترات

533
00:34:05,674 --> 00:34:09,952
وقد كان أمراً جيداً؟
.لقد فوّتهم تماماً

534
00:34:10,072 --> 00:34:11,911
وجدت الصبغة النزفيّة
.التي قادتنا إلى هنا

535
00:34:11,991 --> 00:34:13,671
.فما الذي سببها
أنياب ثعبان؟

536
00:34:13,751 --> 00:34:17,109
خفافيش "بيبيستريل" الشرقيّة؟
مصّاص دماء؟

537
00:34:17,189 --> 00:34:19,228
.مسحوق بصمات الأصابع

538
00:34:21,867 --> 00:34:23,906
ماذا تفعلين؟

539
00:34:25,626 --> 00:34:30,224
قضيب أفقي ناعم ينتهي
.بإنتواءين عموديين

540
00:34:30,344 --> 00:34:32,943
.يا إلهي

541
00:34:33,063 --> 00:34:35,301
.لقد قتلت بواسطة دبّاسة

542
00:34:40,379 --> 00:34:44,298
دبّاسة؟
كيف تقتل شخصاً بذلك؟

543
00:34:44,378 --> 00:34:48,496
،لقد إخترق أنحف جزء من القبة
...العظم الصدغي الصدفي

544
00:34:48,616 --> 00:34:51,895
.مُسبباً تمدّداً لأوعية الآنسة (هويل) الدمويّة

545
00:34:51,975 --> 00:34:54,214
كيف تجعل شخصاً يقف مكتوف الأيدي
بينما تقتله بالدبّاسة؟

546
00:34:54,334 --> 00:34:58,452
هناك ضعف صغير قرب الجرح
.الذي يشير إلى أنّ الدبّاسة قد رُميَ

547
00:34:58,572 --> 00:35:01,291
.فمن فعل ذلك لم يقصد قتلها إذاً -
.كلاّ، لا أستطيع تأكيد ذلك -

548
00:35:01,411 --> 00:35:04,609
إنّه الحس السليم يا (بونز). لا أحد يستخدم
.الدبّاسة عادة كسلاح القتل

549
00:35:04,689 --> 00:35:07,448
وهم بالتأكيد لم يكن بإمكانهم أن يعلموا
.أنّ لديها تمدّد بالأوعية الدموية

550
00:35:08,688 --> 00:35:10,607
.أنا مُذعنة لِكلا المقصدين -
.أخبركِ أمراً -

551
00:35:10,687 --> 00:35:13,446
.عُملائي يبحثون عن سلاح الجريمة
.ربّما بإمكانهم إستخراج بعض البصمات

552
00:35:13,526 --> 00:35:16,684
إذن، عاشرت (باتي) شخصاً ما
.ثم قام بضربها بالدبّاسة

553
00:35:16,764 --> 00:35:18,484
.إنّه محيط عمل فردي

554
00:35:18,564 --> 00:35:20,443
.حسناً، لن تُصدّقوا هذا

555
00:35:20,523 --> 00:35:25,601
.حقاً؟ حاول مُجاراة الموت باللوازم المكتبيّة -
.كنتُ أرتّب دماغي بعد تحليل الآثار على السترة -

556
00:35:25,721 --> 00:35:29,159
،"فورفورال"، "إنزيمات البروتيوليتك"
."صبغ "أريل الميثان

557
00:35:29,239 --> 00:35:31,638
.(هودجينز)، (هودجينز)، (هودجينز)
.لقد أصبحت عيني زجاجيّة

558
00:35:31,758 --> 00:35:33,197
."إنّه "هاواي الزرقاء

559
00:35:33,318 --> 00:35:36,356
وما هذا؟ -
.إنّه كوكتيل قوي -

560
00:35:36,436 --> 00:35:38,476
،كأسان منه
...وسوف تسأل نفسك

561
00:35:38,596 --> 00:35:40,874
مهلاً، لمَ أنا عارٍ"
"ومن كلّ هؤلاءِ الناس؟

562
00:35:40,994 --> 00:35:42,954
.اللون الأزرق اللامع من الكوراساو الأزرق

563
00:35:43,074 --> 00:35:47,952
فورفورال" من الرم. إنزيمات بروتيوليتك"
.الأناناس. الكحول تتحدث عن نفسها

564
00:35:48,072 --> 00:35:51,271
هل هذا نوع من المشروبات
يُقدّمونه في "بارادايس إيسل"؟

565
00:35:51,391 --> 00:35:53,710
.أجل. يأتي في إحدى رؤوس القردة الخزفيّة

566
00:35:54,949 --> 00:35:57,628
.لذا لابدّ أنّ القاتل سكب الشراب

567
00:35:57,748 --> 00:36:00,307
نظرا للمستوى العالي من سكّر الفواكه
.وقصب السكر، فلابدّ أنّه إلتصق بحذائه

568
00:36:00,387 --> 00:36:04,585
،يدوس على الضحية، وبسرعة
.ويعلق على سترتها مع آثار طعام الخنزير

569
00:36:04,705 --> 00:36:07,464
.ديف) كان هناك)
.ولكن تمّ التأكّد من حجّة غيابه

570
00:36:07,584 --> 00:36:10,983
،(أجل. ولكن كان هناك مع (تشيب
.الذي أوصله إلى المنزل

571
00:36:11,063 --> 00:36:14,222
.لكننا لا نعرف ما فعل (تشيب) لبقية الليل

572
00:36:14,301 --> 00:36:17,020
.أحسنت عملاً يا (هودجينز). أحصل الآن على المقليات الفرنسيّة -
.شكراً -

573
00:36:17,100 --> 00:36:20,538
.مهلاً، أعتقد أنني و(أنجيلا) على وفاق الآن

574
00:36:20,658 --> 00:36:22,898
...لقد تحدّثنا، وأعتقد -
.برينان) تتحدّث) -

575
00:36:23,018 --> 00:36:24,896
أوَتعرف؟
.أبقه لنفسك

576
00:36:24,976 --> 00:36:26,976
.سنكون هناك
.يجب أن نذهب

577
00:36:27,096 --> 00:36:29,215
.تناول جميع المقليات التي تريدها
.وأدفع الفاتورة أيضاً

578
00:36:29,335 --> 00:36:31,974
...كنتُ أريد أن أتحدّث إليكما
.(حول... (أنجيلا

579
00:36:32,094 --> 00:36:34,853
كنتُ أحفظ فحص الحمض النووي
.(الذي أجريته على لعاب (غاري

580
00:36:34,973 --> 00:36:36,852
هل تطابق بعد كلّ ذلك؟ -
.كلاّ -

581
00:36:36,972 --> 00:36:40,570
ولكن تحققتُ مجدداً من عينة السائل المنوي
.من تنورة الضحية مع الذي على الأرضيّة

582
00:36:40,690 --> 00:36:42,610
.ولقد تطابقت

583
00:36:42,690 --> 00:36:48,407
،ووفقاً لتدهور ذيل الحيوان المنوي
.فإنّ السائل المنوي من ليلة الجمعة

584
00:36:48,527 --> 00:36:52,006
.لابدّ أنّه كانت لديهم ساعة سعيدة -
.ليلة مقتلها -

585
00:36:52,086 --> 00:36:54,044
أيمكنكِ معرفة كلّ ذلك من ذيول صغيرة؟

586
00:36:54,124 --> 00:36:57,083
نعم. وأستطيع القول أيضاً أنّ رجلنا
.ربّما يكون من أصل آسيوي

587
00:36:57,163 --> 00:36:58,883
.من خلال طريقة سباحته

588
00:36:58,963 --> 00:37:02,842
كلاّ، بل من خلال محدّدة متواليات
.الحمض النووي رقم 42

589
00:37:04,161 --> 00:37:06,640
.أجل. ربّما أكثر دقة

590
00:37:06,760 --> 00:37:09,758
لستُ متأكّدة لو كان ذلك مفيداً. فهنالك أكثر
.من ثلاثة مليار شخص في آسيا بالعالم

591
00:37:09,878 --> 00:37:13,676
.ولكن هناك شخص وحيد يعمل في المكتب -
."وقد كان في "بارادايس آيلس -

592
00:37:13,796 --> 00:37:15,916
.(وجدنا سلاح الجريمة يا (تشيب

593
00:37:16,036 --> 00:37:17,955
دبّاسة؟ -
.أجل، دبّاسة -

594
00:37:18,075 --> 00:37:20,794
.وجدناها في سلة المهملات وراء المبنى -
.شخص ما ألقاها -

595
00:37:20,874 --> 00:37:25,512
(وجدنا بضعة أجزاء من شعر (باتي
.في المزلق، فضلاً عن أثر الدم

596
00:37:27,871 --> 00:37:32,029
إذن، ماذا تُريدون مني؟ سأساعد بأيّ
.(طريقة أستطيع. فلقد أحببتُ (باتي

597
00:37:32,149 --> 00:37:34,789
بما يكفي لمُعاشرتها في غرفة التصوير
على الأرضيّة؟

598
00:37:34,909 --> 00:37:39,227
.يا إلهي، كلاّ
.لقد كانت رئيستي

599
00:37:39,347 --> 00:37:42,905
لقد وجدنا سائل منوي على أرضيّة
.غرفة التصوير وعلى تنورتها

600
00:37:43,025 --> 00:37:45,024
وفحص الحمض النووي أظهر
.أنّه كان من ذكر آسيوي

601
00:37:45,144 --> 00:37:48,383
وأنت الشخص الوحيد من أصل آسيوي
.(في المكتب يا (تشيب

602
00:37:48,463 --> 00:37:52,861
إقرأ هذا. لدينا أمر من المحكمة
.لأخذ عينة من حمضك النووي

603
00:37:58,578 --> 00:38:03,617
.(حسناً، أنتما مُحقّان. كنتُ أعاشر (باتي
.ولكنّي أردتُ إنهاؤه

604
00:38:03,737 --> 00:38:06,895
لذا شربتُ بضعة مشروبات لأستجمع شجاعتي
.وعُدتُ إلى المكتب

605
00:38:06,974 --> 00:38:09,454
فما حدث عندها؟ -
.أخبرتها أنّ علينا التوقف -

606
00:38:09,574 --> 00:38:11,454
.لأنّه كان سيقبض علينا

607
00:38:11,573 --> 00:38:15,292
لقد هدّدت بتقديم بلاغ حول تحرّش جنسي
.إذا لم أواصل مُعاشرتها

608
00:38:15,412 --> 00:38:17,211
.كانت تدعو (غاري) ليبلّغ عني

609
00:38:17,331 --> 00:38:20,370
لذا رميت الدبّاسة عليها؟ -
.أصبتها على رأسها -

610
00:38:20,490 --> 00:38:22,608
.ولقد... سقطت

611
00:38:22,728 --> 00:38:25,727
.كان لديها تمدّد للأوعية الدموية
.ولقد مزّقتَه

612
00:38:25,847 --> 00:38:27,807
!لم أكن أعرف -
فما الذي حدث عندها؟ -

613
00:38:27,927 --> 00:38:33,684
.كان عليّ التخلص منها
...أصبتُ بالذعر، وجررتُها إلى الردهة

614
00:38:33,764 --> 00:38:37,562
،وفتحتُ أبواب المصعد
.ودفعتُها إلى الممر الرأسي

615
00:38:37,682 --> 00:38:42,000
كيف؟ -
ماذا تقصد؟ -

616
00:38:50,077 --> 00:38:52,037
.لابدّ أنّي كنتُ مشبعاً بالأدرينالين

617
00:38:52,157 --> 00:38:54,076
،تعرفان الوضع مع ذلك
يمكنك رفع سيّارة، صحيح؟

618
00:38:54,195 --> 00:38:59,233
هل هذا أدرينالين كافٍ بالنسبة إليك؟ -
.حسناً -

619
00:39:07,310 --> 00:39:09,869
.أنظر إلى ذلك
شخصين. من ساعدك؟

620
00:39:09,949 --> 00:39:11,949
.لا أحد! كنتُ أنا فحسب

621
00:39:12,029 --> 00:39:15,107
لابدّ أنّ أحداً ساعدك على إبقاء الأبواب
.مفتوحة أثناء رميك لها في الممر الرأسي

622
00:39:15,187 --> 00:39:17,026
!كلاّ -
من تحمي يا (تشيبر)؟ -

623
00:39:17,146 --> 00:39:19,585
هلا إستلمت فتح الباب يا (بوث)؟ -
.لكِ ذلك. لكِ ذلك -

624
00:39:20,865 --> 00:39:22,344
.حسناً

625
00:39:22,424 --> 00:39:24,424
.هناك

626
00:39:32,580 --> 00:39:35,978
حسناً، ما هذا؟ -
.يبدو وكأنّها قطعة من أظافر -

627
00:39:36,099 --> 00:39:38,737
.سائل أزرق لتلميع الأظافر

628
00:39:45,375 --> 00:39:47,294
حاول (تسيب) حمايتي؟

629
00:39:48,494 --> 00:39:52,812
.نعم -
هذا من شيمه، أتعرفان ذلك؟ -

630
00:39:52,932 --> 00:39:55,970
كلما وضعتُ إتّصالات هاتفيّة كثيرة
.على الإنتظار، فإنّه يردّ عليها دائماً

631
00:39:56,090 --> 00:39:58,129
.لم يكن عليه القيام بذلك تماماً

632
00:39:58,249 --> 00:40:02,168
أفضل طريقة لمساعدته
.هي بإخباري الحقيقة

633
00:40:03,647 --> 00:40:07,645
.حسناً. حسناً، كلٌّ منّا لديه رفيق سكنٍ

634
00:40:09,725 --> 00:40:13,603
...لذا... أحياناً

635
00:40:13,723 --> 00:40:15,602
.نقيم علاقة حميميّة في المكتب

636
00:40:17,242 --> 00:40:19,440
...كنّا في غرفة التصوير

637
00:40:19,560 --> 00:40:21,440
.وظننا أننا بمفردنا

638
00:40:21,560 --> 00:40:26,238
،ولكن رجعت (باتي) لأجل شيءٍ
.وقبضت علينا

639
00:40:26,358 --> 00:40:28,837
.وقالت أنّها ستبلّغ عنّا

640
00:40:28,957 --> 00:40:30,836
.أعني، لا يمكن لأحد في المكتب أن يواعد

641
00:40:30,956 --> 00:40:33,835
.كان ضد سياسة الشركة
.وقالت أنّ كِلانا سيطرد

642
00:40:33,915 --> 00:40:35,714
.لذا رميتِ الدبّاسة عليها

643
00:40:35,834 --> 00:40:38,513
.لقد سئمتُ من حشر أنفها في كلّ شيء

644
00:40:40,312 --> 00:40:44,550
.(لقد ذهبت إلى الهاتف لتقدّم بلاغ عنّا لـ(غاري

645
00:40:47,509 --> 00:40:53,547
.ورميتُ الدبّاسة عليها. لم أقصد قتلها
.أردتُ أن أكون مع (تشيب) وحسب

646
00:41:19,856 --> 00:41:21,736
.أرى أنّك حصلت على عرشك

647
00:41:21,855 --> 00:41:24,294
.هذا صحيح. الكرسي -
.يبدو رائعاً -

648
00:41:24,374 --> 00:41:27,733
.فوز آخر للخليّة

649
00:41:27,813 --> 00:41:29,852
.قال قسم الموارد البشريّة أنّكِ إتّصلتِ بهم -
نعم -

650
00:41:29,972 --> 00:41:33,130
.ولكنّي لم أكذب عليهم. لم أكن لأفعل ذلك -
.لابدّ أنّكِ قلتِ شيئاً -

651
00:41:33,210 --> 00:41:36,209
،لأنّها لم تأكل كعكتها
.وكان الكرسي هنا

652
00:41:36,329 --> 00:41:39,648
كلاّ، لقد أخبرتهم لِمَا شعرتُ أنّه من المهم
.بالنسبة إليك أن تحظى به. هذا كلّ شيء

653
00:41:39,728 --> 00:41:47,205
،ولماذا؟ لأنّه حتى ذكر نحلٍ غبي
يستحقّ بعض البهجة؟

654
00:41:47,285 --> 00:41:54,402
.كلاّ، بل لمدى أهمّيتك لهم
.ذكرتُ تفانيك وشجاعتك وحساسيتك

655
00:41:54,522 --> 00:41:56,401
حساسيّة؟ -
.(نعم يا (بوث -

656
00:41:56,521 --> 00:42:01,119
أعني، حتى اليوم مع تلك المرأة الشابّة
.التي قتلت رئيستها. إنّه مُذهل للغاية

657
00:42:02,559 --> 00:42:10,715
على أيّ حال، قلتُ أنّ الكرسي هو وسيلة طيّبة
...للإظهار للموظفين الآخرين في المكتب

658
00:42:10,835 --> 00:42:16,273
.كم تقدر الخاصيات قيّمة -
.حسناً، لقد نجحت -

659
00:42:16,393 --> 00:42:19,751
لن أفهم لمَ شعرت أنّ عليك الكذب
.للحصول على الكرسي

660
00:42:19,871 --> 00:42:22,671
أعني، كان بإمكانك أن تخبرهم
.عن نفسك بنفسك

661
00:42:22,750 --> 00:42:25,429
،لأنّ ذلك سيكون مُفاخرة
.حتى لو كان صحيحاً

662
00:42:25,549 --> 00:42:28,787
أأنت بخير؟

663
00:42:28,907 --> 00:42:38,224
.أجل، أعتقد أنّ بعض حشوة الظهر مُتهالكة
.وعندما أرجع ظهري للخلف، فإنّه يرتطم

664
00:42:38,344 --> 00:42:44,981
إذن العميل (كالتون) بالغ في خاصيّة الكرسي؟ -
كلاّ، كلاّ. هذا شيء رائع. أتمزحين معي؟ -

665
00:42:45,061 --> 00:42:49,139
.إنّه... على الرغم أنّه عتيق

666
00:42:49,259 --> 00:42:54,097
.فعندما أميل ظهري للخلف... حتى الآن
.تنبعث منه رائحة رجل ميت وزنه 300 باوند

667
00:42:54,218 --> 00:42:57,496
إذن، هل أعجبك؟ -
!أتمزحين معي؟ إنّي أحبّه -

668
00:42:57,576 --> 00:43:00,415
.لن أتخلى عن هذا الكرسي أبداً

669
00:43:03,534 --> 00:43:08,571
.خاصيّة الصعود والنزول حسّاسة قليلاً

670
00:43:08,890 --> 00:43:10,993
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>