1
00:00:04,011 --> 00:00:07,379
،(د.(برينان)، د.(هودجينز
سيّد (فيغا)، شكراً على حضوركم

2
00:00:07,482 --> 00:00:10,110
،عند تلقي إشعار للحضور من قاضٍ فيدرالي
فإنك تحضر

3
00:00:10,219 --> 00:00:15,522
أفترض أنّ لهذا علاقة مع حفار القبور -
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو ذلك الخاطف -

4
00:00:15,625 --> 00:00:17,286
(اسمي (هيذر تيفيت

5
00:00:17,393 --> 00:00:20,921
أنا محامية الولايات المتحدة المعيّنة
لقضيّة حفار القبور في الشهر الماضي

6
00:00:21,031 --> 00:00:24,798
ماذا حدث لآنسة (كورلاند)؟ -
(قتلت بحادث سيّارة في (بوسطن -

7
00:00:24,903 --> 00:00:28,600
أتعتقد أنّ حفار القبور قتلها
لأنّ (كورلاند) كانت تقترب منه؟

8
00:00:28,707 --> 00:00:31,643
لم تكن قريبة منه
كانت بالكاد تجري تحقيقاً

9
00:00:31,744 --> 00:00:34,440
لم يتحرّك شيء في قضيّة
حفار القبور منذ شهور

10
00:00:34,547 --> 00:00:38,450
إتضح أنّ شيئاً قد إنتقل -
بعض الأدلة مفقودة -

11
00:00:38,552 --> 00:00:43,456
أتشكّين أنّ أحدنا سرق أدلّة حفار القبور
من المباحث الفيدراليّة؟

12
00:00:43,558 --> 00:00:46,083
...السيّد (فيغا) عميل مباحث سابق

13
00:00:46,194 --> 00:00:49,130
فضلاً عن المؤلفة ذات الكتب
الأكثر مبيعاً عن حفار القبور

14
00:00:49,231 --> 00:00:52,166
...كلاكما لديه عقد عمل مع المباحث الفيدراليّة

15
00:00:52,268 --> 00:00:56,000
دعوني أوضح هذا جيّداً. لو كان لدى أيّ منكم
...أيّ أدلة مرتبطة بقضيّة حفار القبور

16
00:00:56,106 --> 00:00:59,234
،فإنّي آمركم بصفتي قاض فيدرالي
(بتسليمها إلى الآنسة (تيفيت

17
00:00:59,343 --> 00:01:01,743
،سلّمها اليوم
وستحصل على الحصانة الكاملة

18
00:01:04,715 --> 00:01:06,616
...أجل

19
00:01:06,718 --> 00:01:09,312
لابدّ أنّها (بونز). أضمن ذلك

20
00:01:09,421 --> 00:01:11,322
(أجل. أنا أتعجّل يا (بونز

21
00:01:11,424 --> 00:01:16,487
أتحتاج إلى الإتجاهات؟ -
كلا، لستُ بحاجة لها لأنّي أقود -

22
00:01:16,596 --> 00:01:20,192
يمكن لخدمة تحديد المواقع أن
توفر لك الإتجاهات بعدّة لغات

23
00:01:20,301 --> 00:01:25,968
(حسناً، إسمعي هذا. أحضر لي (باركر
ساعة جديدة، تفعل الشيء نفسه

24
00:01:26,074 --> 00:01:27,507
بعدّة لغات؟ -
كلاّ -

25
00:01:27,609 --> 00:01:31,705
حسناً، فإنّها ليست الشيء نفسه -
أراهن أنّكِ تبدين جميلة، صحيح؟ -

26
00:01:31,814 --> 00:01:35,148
لأنّي أرتدي أفضل بدلة رسميّة
يمكن للمال أن يؤجّرها

27
00:01:35,252 --> 00:01:36,879
حسناً، أنا في طريقي للبيت لأرتدي ملابسي

28
00:01:36,987 --> 00:01:40,515
ولكن يجب أن تكون هناك قبلي
بساعة ونصف لتشاهد فيديو الثناء

29
00:01:40,625 --> 00:01:44,152
محدد المواقع الخاصّ بي يشير إلى أنّه
سيستغرق منك 25 دقيقة للوصول

30
00:01:44,262 --> 00:01:46,254
(هذه ليلتي المهمّة يا (بوث -
حسناً يا (بونز)، إسمعي -

31
00:01:46,365 --> 00:01:48,492
لا تقلقي. سأكون هناك عندما يتوّجونكِ
كالعالمة الماهرة

32
00:01:48,600 --> 00:01:51,330
سأكون الرجل الذي يرتدي حزاماً
..."موضوعاً عيله إبزيم "المتعجرف

33
00:01:51,437 --> 00:01:53,372
وبدلة رسميّة مستأجرة

34
00:01:53,473 --> 00:01:55,373
شخص ما يطرق بابي

35
00:01:55,475 --> 00:01:59,678
حسناً، كيف يمكن أنّ بابك يطرق
إذا كنت تقود السيّارة بالفعل؟

36
00:02:03,285 --> 00:02:05,150
أنتِ متأخرة -
أعرف -

37
00:02:05,253 --> 00:02:07,687
إستغرق الأمر مني وقتاً أطول
لأرتدي ملابسي مما كنتُ أعتقد

38
00:02:07,789 --> 00:02:10,350
ولكن لا تقلقوا. فمحدد المواقع الخاصّ بي
سوف يوصلنا إلى هناك في الوقت المحدّد

39
00:02:10,460 --> 00:02:12,360
إنّها ليست آلة زمن يا عزيزتي

40
00:02:12,462 --> 00:02:14,657
أدعوه بالقسري -
لا -

41
00:02:14,764 --> 00:02:16,665
لا؟ -
برينان) تتحدّث) -

42
00:02:16,767 --> 00:02:18,667
"(لقد خطفتُ (سيلي بوث"

43
00:02:18,769 --> 00:02:23,730
،إنّه مدفون حياً"
"لديه 21 ساعة للعيش

44
00:02:23,842 --> 00:02:27,904
أحضري لي الأدلة في العاصمة"
"..."بشارع "بونداري ستون إس دبليو 5

45
00:02:28,014 --> 00:02:32,882
في المقابل ستتلقين إحداثيات لمحدّد المواقع"
"...إذا أشركتِ مراكز تطبيق القانون، فسأعرف

46
00:02:32,986 --> 00:02:35,284
"(وسوف يموت (سيلي بوث"

47
00:02:35,389 --> 00:02:38,291
"هذه هي رسالتي الأخيرة"

48
00:02:40,395 --> 00:02:41,953
ما الذي يجري؟

49
00:02:44,466 --> 00:02:47,401
(حفار القبور بحوزته (بوث

50
00:02:56,981 --> 00:02:59,381
ما هذا؟

51
00:03:11,230 --> 00:03:14,598
بوث)؟) -
ليس هنا. أخبرتكِ -

52
00:03:14,701 --> 00:03:17,829
كنتُ أتمنى لو أنّه مجرّد إتصال مزحة أو ما شابه -
كان الباب مقفلاً -

53
00:03:17,938 --> 00:03:21,102
ماذا يعني ذلك؟ -
...أشكّ أنّ حفار القبور سيضيع الوقت لـ -

54
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
أعطني الحذاء

55
00:03:24,212 --> 00:03:27,740
سيضيع الوقت لقفل الباب الأمامي
في طريقه للخروج

56
00:03:27,850 --> 00:03:30,375
أجل، ولا سيّما سحب 190 باوند
من (بوث) غير الواعي

57
00:03:37,395 --> 00:03:42,133
لقد جُرّ... إلى النافذة -
يا إلهي -

58
00:03:42,234 --> 00:03:47,767
حسناً. يجب أن نتّصل بالسلطات
لا نستطيع عمل أيّ شيء بمفردنا

59
00:03:47,873 --> 00:03:49,774
لا، لا، لا، لا
لقد قرأتُ عن هذا الرجل

60
00:03:49,876 --> 00:03:52,936
،(لو كنّا نريد إستعادة (بوث
فيجب أن ندفع الفدية

61
00:03:53,046 --> 00:03:55,277
حفار القبور أراد أدلة
أيّ أدلة؟

62
00:03:55,382 --> 00:03:58,180
لابدّ أنّها الأدلة ذاتها التي تعتقد محامية الولاية
والمباحث الفيدراليّة أنّها بحوزتي

63
00:03:58,285 --> 00:04:01,050
ولكنّها ليست لديّ -
ماذا؟ ماذا تفعلين؟ -

64
00:04:01,156 --> 00:04:04,148
لقد إستعدوا (هودجينز) أيضاً -
أتعتقدين أنّه سرق الأدلة؟ -

65
00:04:04,259 --> 00:04:06,854
أعلم أنّكِ لم تفعلي

66
00:04:19,899 --> 00:04:48,798
((الـعــظــام - Bones))
((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـ 14))
((بـعـنوان: بـطـل فـي الإحـتـجـاز))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

67
00:05:05,479 --> 00:05:07,907
!يا ربـّــاه

68
00:05:09,008 --> 00:05:11,799
حسناً. جيّد

69
00:05:27,648 --> 00:05:30,042
هلا توقفت عن ذلك، من فضلك؟

70
00:05:30,143 --> 00:05:33,230
كنتُ أعمل على تهدئة الأدرينالين
كم مضى وحفار القبور يحوز على (بوث)؟

71
00:05:33,339 --> 00:05:36,130
كل من الوقت لدينا؟
أعرف أنّ لديك ما يريده حفار القبور -

72
00:05:36,234 --> 00:05:40,792
...الأدلة التي أخبرنا القاضي عنها
حفار القبور يعتقد أنّها بحوزتي

73
00:05:40,894 --> 00:05:43,721
ولكنه مُخطئ. إنّه أنت

74
00:05:45,622 --> 00:05:48,106
سلّمها لي

75
00:06:30,090 --> 00:06:32,245
من هناك؟

76
00:06:32,353 --> 00:06:33,975
من هذا؟ -
إنّه أنا -

77
00:06:34,083 --> 00:06:39,308
من أنت؟ -
أفضل رفيق لك. كلماتك -

78
00:06:41,306 --> 00:06:44,234
تيدي)؟)

79
00:06:48,197 --> 00:06:52,883
هذا ليس حقيقياً -
سأقول أنّه حقيقي -

80
00:06:52,989 --> 00:06:57,675
بالمناسبة، بدلة رائعة
لن تفكّر أبداً أن تصبح مخطوفاً

81
00:06:57,782 --> 00:07:01,539
،اسمع، بدون إهانة، ولكن
...لقد خُدّرتُ

82
00:07:01,643 --> 00:07:04,695
،وصُعقتُ بالكهرباء
وحشرتُ في لعبة البيتلز

83
00:07:04,806 --> 00:07:09,322
أنتَ... أنت هلوسة
هذا ما أنت عليه. أنت هلوسة

84
00:07:09,432 --> 00:07:13,222
...هذا لطيف. آتي لمساعدتك
وتعتبرني هلوسة

85
00:07:13,327 --> 00:07:17,718
أنت ميّت، أيّها العريف
شعرتُ بتوقف نبضات قلبك

86
00:07:17,820 --> 00:07:20,338
،لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب
أيّها الرقيب

87
00:07:20,449 --> 00:07:25,532
أوَتعرف؟ لستَ حقيقياً. هذا ليس حقيقياً
أوَتعرف؟ سأركّز على ما هو حقيقي. حسناً؟

88
00:07:25,641 --> 00:07:32,026
حقيقة. مثل الخروج من هذا المكان. حسناً
كلاّ أيّها الرقيب. إنّه مرتفع للغاية. ماذا عن ذلك؟ -

89
00:07:33,130 --> 00:07:37,117
رأيتُ ذلك بالفعل -
تُصبح تنافسياً مع هلوسة -

90
00:07:38,855 --> 00:07:41,114
ماذا؟ حسناً
كلاّ، لا أزال هنا

91
00:07:41,219 --> 00:07:46,004
مذهل. لم تتغيّر حقاً، أيّها الرقيب

92
00:07:46,112 --> 00:07:49,437
،لطالما عرفت ما كان ينبغي القيام به
لا شيء بإمكانه إيقافك

93
00:07:49,540 --> 00:07:51,799
يكفي بالفعل -
أمرك يا سيّدي الرقيب -

94
00:07:51,904 --> 00:07:54,298
أمسك بذلك

95
00:07:56,762 --> 00:07:59,282
مهلاً، أنظر إلى ذلك
نحن نحرز تقدّماً

96
00:08:09,146 --> 00:08:11,301
تفضّلي. هذا كلّ شيء

97
00:08:11,409 --> 00:08:13,598
كان القاضي يسعى خلف
(قطعة معينة يا (هودجينز

98
00:08:13,705 --> 00:08:15,601
شيء سرقته من المباحث

99
00:08:23,191 --> 00:08:25,652
أتذكّر ذلك

100
00:08:25,754 --> 00:08:27,650
كان محشواً بساقك -
أجل -

101
00:08:27,752 --> 00:08:31,439
ربّما وقعت من ممتص صدمات المركبة
التي إستخدمها حفار القبور ليصدمني

102
00:08:31,545 --> 00:08:33,531
سيكون ذلك قبل فترة وجيزة
من دفنه لي على قيد الحياة

103
00:08:33,642 --> 00:08:35,468
معي

104
00:08:37,003 --> 00:08:41,430
كنتُ قريباً للغاية من إكتشاف الصانع

105
00:08:41,530 --> 00:08:44,016
الذي سيساعدنا على إختصار
قائمة المشتبه بهم

106
00:08:44,127 --> 00:08:46,419
بوث) لا يملك تلك الكميّة من الوقت)

107
00:08:46,523 --> 00:08:49,610
ما هذا؟

108
00:08:49,720 --> 00:08:53,668
الأدلة التي يريدها حفار القبور
(لا ينبغي أن تكون هنا يا (سويتز

109
00:08:53,779 --> 00:08:55,834
حفار القبور منع مشاركة المباحث

110
00:08:55,943 --> 00:08:58,769
أنا طبيب نفساني، ولستُ عميلاً -
طبيب نفساني تابع للمباحث -

111
00:08:58,872 --> 00:09:01,391
(د.(سويتز
إرحل الآن

112
00:09:07,793 --> 00:09:09,756
أنت سرقت الأدلة؟

113
00:09:12,352 --> 00:09:16,370
لا تعرفين ما كان عليه الحال
بالدفن حياً في تلك السيارة

114
00:09:16,479 --> 00:09:19,464
أنا أعرف. لقد كنتُ هناك -
أعرف -

115
00:09:19,575 --> 00:09:24,058
،وإذا سلّمنا تلك الأدلة
فلن نقبض على حفار القبور أبداً

116
00:09:24,169 --> 00:09:26,290
لدى (بوث) 19 ساعة فقط -
حسناً. حسناً -

117
00:09:26,399 --> 00:09:29,519
فدعونا إذن نأخذ 10 من تلك الساعات فقط
ونرى لو كنا نستطيع القيام بالأمرين معاً

118
00:09:32,057 --> 00:09:35,950
،(إنّي أخبركِ يا (برينان
الجواب هناك

119
00:09:41,477 --> 00:09:44,768
عشر ساعات

120
00:09:52,959 --> 00:09:56,012
،ثماني ساعات
ولا يُترك الد.(هودجينز) لوحده

121
00:09:56,122 --> 00:09:59,413
لا تثقين به؟ -
أجل، لا أثق به -

122
00:10:01,015 --> 00:10:02,807
تفحّصتُ التسجيل الجديد

123
00:10:02,912 --> 00:10:05,806
أحضري لي الأدلة في العاصمة"
"..."بشارع "بونداري ستون إس دبليو 5

124
00:10:05,908 --> 00:10:11,557
في المقابل ستتلقين إحداثيات لمحدّد المواقع"
"...إذا أشركتِ مراكز تطبيق القانون، فسأعرف

125
00:10:11,666 --> 00:10:13,561
"(وسوف يموت (سيلي بوث"

126
00:10:13,663 --> 00:10:15,852
"هذه هي رسالتي الأخيرة"

127
00:10:15,960 --> 00:10:20,645
مع التسجيل الذي قدّمه حفار القبور
(عندما أختطفتِ أنتِ و(هودجينز

128
00:10:20,752 --> 00:10:25,269
أأنتِ بخير لسماع ذلك؟ حسناً

129
00:10:25,379 --> 00:10:28,069
(تيمبرانس برينان) و(جاك هودجينز)"
"قد دفنا على قيد الحياة

130
00:10:28,175 --> 00:10:32,226
حوّلوا ثمانية ملايين دولار"
"...(للحساب التالي في جزيرة (كايمان

131
00:10:32,335 --> 00:10:34,231
"وإلاّ سيختنقان حتى الموت"

132
00:10:35,565 --> 00:10:38,356
"(وسوف يموت (سيلي بوث"

133
00:10:38,459 --> 00:10:40,219
"وإلاّ سيختنقان حتى الموت"

134
00:10:40,324 --> 00:10:42,786
،الآن على الرغم من جهاز تشويش الصوت
...كنتُ قادرة

135
00:10:42,887 --> 00:10:45,678
على إستخراج صوتيات محدّدة
...عن طريق تشغيل الشكل الموجي

136
00:10:45,783 --> 00:10:47,678
(من خلال تحويل (فوريير

137
00:10:47,780 --> 00:10:51,264
بيانياً، فهي متطابقة
أيمكن أن نسمع صوت مفكوك الترميز؟

138
00:10:51,375 --> 00:10:53,497
كلاّ، كان الترميز معقداً للغاية

139
00:10:53,604 --> 00:10:58,586
ولكن جهاز تشويش الصوت عزّز
للضغط على مستوى تعيين مؤكّد

140
00:10:58,697 --> 00:11:02,521
،الآن في هذه الحالة
تمّ تعيينها لحجم صوت الإنسان

141
00:11:02,626 --> 00:11:05,019
...لذا عندما لا يتحدّث حفار القبور -
صحيح -

142
00:11:05,121 --> 00:11:07,515
...الضوضاء الخلفية تتبادر إلى الصدارة

143
00:11:07,617 --> 00:11:09,910
غير مضغوطة

144
00:11:12,576 --> 00:11:18,831
ما هذا؟ -
لا أزال أعمل على ذلك -

145
00:11:18,934 --> 00:11:21,691
...آسفة

146
00:11:21,797 --> 00:11:23,817
(سوف نسترجع (بوث

147
00:11:23,926 --> 00:11:26,684
لا يمكنكِ معرفة ذلك

148
00:11:26,790 --> 00:11:29,979
...برينان)، أعتقد أنّ) -
إعملي... فقط، من فضلكِ -

149
00:11:32,082 --> 00:11:34,669
حسناً

150
00:11:34,778 --> 00:11:37,172
دعيني أجرّب خوارزميّة أخرى

151
00:11:37,273 --> 00:11:39,702
طيور؟

152
00:11:41,800 --> 00:11:45,523
النوارس. طيور النورس
كان حفار القبور بالقرب من المياه

153
00:11:50,255 --> 00:11:53,807
اللعنة -
واحدة جديدة؟ -

154
00:11:53,916 --> 00:11:57,140
ماذا؟ لا يمكن للهلوسة المساعدة قليلاً؟

155
00:11:57,245 --> 00:11:59,832
أعطني ذلك -
على الرحب والسعة -

156
00:11:59,941 --> 00:12:03,130
كلاّ أيّها الرقيب. باعد بين ساقيك
إنتبه لكي لا تؤذي ظهرك

157
00:12:07,564 --> 00:12:10,082
لا يمكن أن يكون ذلك جيّداً

158
00:12:14,819 --> 00:12:17,542
أصمد يا (تيدي). سوف تنجو

159
00:12:17,648 --> 00:12:21,473
قد ترغب في إغلاق ذلك أيّها الرقيب

160
00:12:26,536 --> 00:12:29,191
...يا رفاق، لم يكن هناك تطابق للصوت

161
00:12:29,297 --> 00:12:31,556
ولكن كانت هناك نقطة منشأ في الإتّصال

162
00:12:34,823 --> 00:12:36,877
طيور النورس؟

163
00:12:36,987 --> 00:12:40,345
لقد تحدّثتُ لـ(بوث) قبل ساعة و47 دقيقة
من تلقي إتصال الفدية

164
00:12:40,448 --> 00:12:42,775
تلك دوّامة الخيل

165
00:12:42,879 --> 00:12:45,170
الممر
(ممر (كينغ بيش

166
00:12:45,274 --> 00:12:47,170
فهمت ذلك

167
00:12:50,767 --> 00:12:52,253
فيغا)؟)

168
00:12:52,365 --> 00:12:54,987
فيغا) يعيش في شقة بالطابق العلوي)
قبالة الممر

169
00:12:58,488 --> 00:13:01,916
أتعتقدين أنّ هذا خطأي؟

170
00:13:02,017 --> 00:13:05,308
،إذا لم تسرق الأدلة
(فحفار القبور لم يكن ليخطف (بوث

171
00:13:05,412 --> 00:13:10,260
كان كلاماً منطقياً، لا مفرّ منه
يمكن أن يحدث بأيّ وقتٍ نصبح قريبين

172
00:13:11,403 --> 00:13:13,628
أتلك سيّارة (فيغا)؟

173
00:13:16,762 --> 00:13:20,987
من هذا؟ -
(إنّه (فيغا -

174
00:13:26,947 --> 00:13:28,877
إنّه ميّت

175
00:13:33,938 --> 00:13:37,365
يبدو أنّه قتل في مكان آخر
وبعدها وُضع هنا

176
00:13:37,465 --> 00:13:39,429
يجب أن نأخذ جثته إلى المختبر

177
00:13:39,529 --> 00:13:43,512
من الواضح أنّ حفار القبور قتله
لابدّ أنّ هناك بعض الأدلة التي يمكننا إستخدامها

178
00:13:43,623 --> 00:13:46,675
إزالة جثة من مسرح جريمة؟

179
00:13:46,785 --> 00:13:48,805
تلك ستكون فكرة سيّئة للغاية

180
00:13:48,916 --> 00:13:50,812
إبتعدا عن السيّارة، من فضلكما

181
00:13:50,913 --> 00:13:53,205
(العميلة (بيروتا

182
00:14:00,485 --> 00:14:04,108
اسمع، الماء سيرفعنا بما فيه الكفاية، حيث
سنكون قادرين على الوصول لتلك الفتحة وفتحها

183
00:14:04,217 --> 00:14:06,705
الغرفة لا تمتلئ بسرعة كافية
بالنسبة إليك بالفعل؟

184
00:14:11,115 --> 00:14:13,104
أنتما هنا لأجل مقابلة؟

185
00:14:13,215 --> 00:14:16,408
كان السيّد (فيغا) يكتبُ كتاباً بعنوان "النجاة
من حفار القبور". وأراد التحدّث الينا

186
00:14:16,514 --> 00:14:19,537
في الساعة الخامسة صباحاً؟ -
كان... إجتماع إفطار -

187
00:14:19,646 --> 00:14:23,440
أكنتِ تلاحقينا، عميلة (بيروتا)؟ -
نعم يا د.(برينان)، كنتُ كذلك -

188
00:14:23,545 --> 00:14:27,676
كِلاكما مشتبه به في سرقة أدلة
وهذا لا يبعدكم بالضبط عن الشك

189
00:14:27,777 --> 00:14:29,834
حسناً، أكان تحت المراقبة؟

190
00:14:29,944 --> 00:14:32,432
لأن الكثير من رجال المباحث
البدناء كانوا يلاحقونه

191
00:14:32,542 --> 00:14:35,531
حسناً، يبدو أنّه من كان بحوزته الأدلة

192
00:14:35,642 --> 00:14:40,869
أنحن حُرّين للذهاب الآن؟ -
لمَ لا؟ فهم يضعونا تحت المراقبة -

193
00:14:40,974 --> 00:14:43,166
سأكون على إتصال

194
00:14:52,537 --> 00:14:55,400
أخبرك أمراً. لطالما كنتَ الرجل
الذي في الموقع الصعب

195
00:14:55,503 --> 00:14:58,492
لم تقل أيّ شيء كهذا أبداً أيّها الرقيب
كنتَ متنمراً في الغالب

196
00:14:58,603 --> 00:15:00,091
جعلتني أحضر القهوة

197
00:15:00,203 --> 00:15:04,998
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ ما وراء ذلك الباب
سيكون أفضل من آخر بابٍ فتحناه؟

198
00:15:05,101 --> 00:15:08,223
سأخبرك أمراً. إمّا أننا سنغرق بسرعة
أو بشكل بطيء حقاً

199
00:15:11,766 --> 00:15:13,459
حسناً

200
00:15:13,565 --> 00:15:15,530
لتكن سريعاً أيّها الرقيب

201
00:15:15,630 --> 00:15:18,096
فيغا) ميّت) -
يا إلهي. (فيغا) ميّت -

202
00:15:18,197 --> 00:15:20,095
حسناً. كالقتل؟

203
00:15:20,197 --> 00:15:22,856
...لم تكن لدينا فرصة لفحص الجثة

204
00:15:22,963 --> 00:15:25,893
قبل أن تقاطعنا المباحث الفيدراليّة -
مهلاً. ماذا؟ المباحث الفيدراليّة؟ -

205
00:15:25,995 --> 00:15:28,017
(نعم. العميلة الخاصّة (بيروتا
من المباحث الفيدراليّة

206
00:15:28,128 --> 00:15:32,855
نحن ذاهبون لإلتقاط الأدلّة وتسليمها لحفار القبور -
ماذا؟ مهلاً -

207
00:15:32,959 --> 00:15:36,356
نفعل ما يريده فحسب؟ -
ليس لدينا خيار آخر. تحدّثتما للمباحث -

208
00:15:36,458 --> 00:15:38,923
،لم نتحدّث للمباحث
بل هم تحدّثوا إلينا

209
00:15:39,025 --> 00:15:41,751
بطريقة أو بأخرى لا أعتقد أنّ حفار القبور
سيأخذ ذلك في الإعتبار

210
00:15:41,857 --> 00:15:45,845
لا يزال لدينا الوقت للقبض
(على حفار القبور وإنقاذ (بوث

211
00:15:45,956 --> 00:15:47,320
هذا إحتمال غير مقبول -
لماذا؟ -

212
00:15:47,422 --> 00:15:49,717
لأننا لا نملك (بوث) للمساعدة -
دعونا نكون واضحين هنا -

213
00:15:49,822 --> 00:15:54,480
ما نعتزم القيام به يعدّ مؤامرة جنائيّة -
ليس أنتِ -

214
00:15:54,586 --> 00:15:57,677
بل أنا. أستطيع فعلها لوحدي -
كلاّ، كلاّ -

215
00:15:57,786 --> 00:16:01,740
لا أحد يفعل أيّ شيء لوحده
فـ(فيغا) كان لوحده

216
00:16:08,350 --> 00:16:11,803
ما المفترض أن يكون ذلك لأجله؟

217
00:16:11,916 --> 00:16:14,314
إنّها نقطة إرتكاز أيّها الرقيب

218
00:16:14,415 --> 00:16:16,380
سنعمل معاً

219
00:16:17,847 --> 00:16:19,905
هناك. مستعدّ؟

220
00:16:20,015 --> 00:16:22,138
!يا إلهي

221
00:16:22,246 --> 00:16:23,734
!يا إلهي

222
00:16:31,110 --> 00:16:33,076
حسناً، لندخل

223
00:16:33,177 --> 00:16:35,574
حسناً، أدخل -
مهلاً، الناس الحقيقيون يدخلون أولاً أيّها الرقيب -

224
00:16:35,675 --> 00:16:37,665
أدخل قبل أن أغيّر رأي

225
00:16:54,370 --> 00:16:56,303
حسناً

226
00:17:03,568 --> 00:17:05,466
مهلاً. حسناً

227
00:17:05,568 --> 00:17:10,393
مهلاً أيّها الرقيب، أنت تهاجم هلوستك -
لست هلوسة -

228
00:17:10,500 --> 00:17:13,227
لقد ساعدتني في فتح تلك الفتحة
لم أكن لأكون قادراً على فتحها بدونك

229
00:17:13,332 --> 00:17:16,126
حسناً. حسناً. فماذا يجعلني ذلك؟

230
00:17:16,231 --> 00:17:21,326
أنت شبح -
أنا شبح؟ -

231
00:17:21,430 --> 00:17:23,520
لمَ لستَ خائفاً؟

232
00:17:26,762 --> 00:17:30,216
وجود شبح هنا ليس ضمن
قائمة الأشياء التي تخيفني

233
00:17:36,060 --> 00:17:41,316
"ظللتُ أقول لك. قلتُ: "تعلم فتح قفل
أتذكر ردّك أيّها الرقيب؟

234
00:17:41,424 --> 00:17:44,877
"أجل. "أيّ قفل مغلق يستحقّ الركل

235
00:17:44,991 --> 00:17:48,150
ولا زلتُ متمسكاً به -
حسناً، من فضلك، تمسّك به -

236
00:17:48,256 --> 00:17:51,551
،نصيحة كهذه
إنّها معجزة أنّي عشتُ الفترة التي عشتها

237
00:17:51,654 --> 00:17:53,553
ألديك رابط معصم القميص؟ -
أجل -

238
00:18:02,352 --> 00:18:04,818
عشرون -
ما هذا؟ -

239
00:18:07,417 --> 00:18:10,811
كنتَ في الـ 20 عاماً عندما قتلت -
ما زلتُ كذلك -

240
00:18:10,917 --> 00:18:14,177
أنت أيّها الرقيب، عليّ القول أنّك
تتصنّع بضع سنوات

241
00:18:14,282 --> 00:18:18,839
أصحيح أنّ الثلاثيات هي عندما يبدأ جسمك
بالترهّل حقاً؟

242
00:18:18,948 --> 00:18:22,606
ألديك أيّ أطفال أيّها الرقيب؟ -
أجل. لديّ صبيّ -

243
00:18:23,714 --> 00:18:25,679
ما هو اسمه؟

244
00:18:26,945 --> 00:18:30,842
ربّما ستفهم هذا بشكل خاطئ -
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -

245
00:18:30,944 --> 00:18:33,136
هل سمّيته باسم غبيّ مثل (كاتير)؟

246
00:18:34,211 --> 00:18:37,300
ماذا، (تانر)؟ (برادي)؟

247
00:18:37,409 --> 00:18:39,807
يا إلهي. لم تُسمّه (سيباستيان)؟

248
00:18:43,574 --> 00:18:47,164
(باركر)

249
00:18:48,274 --> 00:18:50,295
(اسميته (باركر

250
00:18:51,405 --> 00:18:56,963
هذا اسمي -
إنّه اسمك الأخير -

251
00:18:57,071 --> 00:18:59,935
وفتح الأقفال أمر متعب

252
00:19:00,037 --> 00:19:02,365
سمّيت ابنك باسمي؟

253
00:19:02,470 --> 00:19:05,434
أجل -
كيف يبدو؟ -

254
00:19:05,535 --> 00:19:09,161
إنّه تماماً كطفل، أتعرف؟
ولكنّه أفضل

255
00:19:09,268 --> 00:19:10,961
هل يحبّك؟ -
بالطبع يحبّني -

256
00:19:11,068 --> 00:19:14,157
إنّه يحبّني. أنا والده ، أتعلم؟
لقد أحضر لي هذه الساعة

257
00:19:14,267 --> 00:19:19,394
وماذا عن والدته؟ -
أجل، إنّها... إنّها تحبّني -

258
00:19:19,498 --> 00:19:22,760
ولكنّها لا تعشقني

259
00:19:25,263 --> 00:19:28,285
وأنت عشقتها بالرغم من ذلك -
بالطبع كنتُ أعشقها -

260
00:19:28,395 --> 00:19:32,426
ولا أزال كذلك
إنّما لا أحبّها كثيراً

261
00:19:32,528 --> 00:19:34,426
رأيتني أقتح القفل، صحيح؟

262
00:19:40,459 --> 00:19:42,356
نحن على متن سفينة

263
00:19:42,458 --> 00:19:45,015
أيّها الرقيب؟ -
أجل؟ -

264
00:19:45,125 --> 00:19:49,250
هذه السفينة لن تكون عائمة لوقت أطول

265
00:19:52,689 --> 00:19:55,917
"قنابل "سي 4

266
00:20:06,400 --> 00:20:08,365
ذلك الموقع المحدّد

267
00:20:12,568 --> 00:20:16,262
هذا غريب. شيء ما في مكان قريب
يبثّ إشارة فيديو

268
00:20:21,971 --> 00:20:24,370
هناك. كاميرا على تلك الشجرة

269
00:20:24,472 --> 00:20:26,495
بهذه الطريقة يمكن لحفار القبور
أن يرَ أننا جلبنا ما يريد

270
00:20:26,606 --> 00:20:29,597
قد أكون قادرة على إختراق تردّد بث الكاميرا

271
00:20:29,707 --> 00:20:35,509
عليّ القول أنّها لا تبدو الخطوة الأذكى
لتسليم هذه الأدلة. يجب أن نكون عقلانيين

272
00:20:35,610 --> 00:20:39,408
يجب علينا زيادة فرص القبض
على حفار القبور، وليس تقليلها

273
00:20:42,646 --> 00:20:45,771
(إسمعيني يا (برينان
شخص تحبّينه مدفون على قيد الحياة

274
00:20:45,880 --> 00:20:48,075
،مسموح لك بإنقاذهم
مهما كان غير عقلاني

275
00:20:48,182 --> 00:20:50,080
(أنا لا أحبّ (بوث -
بلى تحبّينه -

276
00:20:50,182 --> 00:20:52,412
وكذلك أنا
وجميعنا كذلك

277
00:20:52,517 --> 00:20:57,008
اسمعي نصيحتي
(سلّمي الأدلة وأسترجعي (بوث

278
00:20:59,319 --> 00:21:02,685
دعنا نفعل ذلك
هيا. دعنا نفعل ذلك

279
00:21:02,787 --> 00:21:05,118
راقب الشاشة
أخبرني لو تغيّر أيّ شيء، حسناً؟

280
00:21:05,222 --> 00:21:07,451
تقصدين أيّ شيء -
أيّ شيء -

281
00:21:11,991 --> 00:21:15,050
حسناً، لقد إخترقتها

282
00:21:15,160 --> 00:21:17,127
لقد ولجتُ إلى خدمة الفيديو

283
00:21:20,162 --> 00:21:24,793
أكره هذا الرجل
أعني أكرهه حقاً

284
00:21:24,897 --> 00:21:27,797
!سوف أجدك

285
00:21:38,835 --> 00:21:41,563
هل فعلتِ ذلك؟ -
كلاّ، كلاّ -

286
00:21:41,670 --> 00:21:45,196
هذا حفار القبور
إنّها القارورة التي يسعها خلفها

287
00:21:45,305 --> 00:21:47,271
يا إلهي، مستقبل التردد الخاصّ به
ضمن مدى 500 ياردة

288
00:21:47,372 --> 00:21:50,602
إنّه قريب جداً -
...(أنجيلا) -

289
00:21:50,707 --> 00:21:53,072
،مستدقّ الطرف هنا
أصبح أكثر إستدقاقاً

290
00:21:53,175 --> 00:21:55,573
-على أيّ تردّد؟ -
عند 2.2 وما شابه -

291
00:21:55,676 --> 00:21:57,267
يا إلهي -
ماذا؟ -

292
00:21:57,377 --> 00:21:59,400
هذه الإشارة ليست قادمة من الكاميرا

293
00:21:59,510 --> 00:22:01,409
!عودا

294
00:22:01,512 --> 00:22:04,604
أركضا، أركضا -
تحرّكي، تحرّكي -

295
00:22:04,713 --> 00:22:06,270
!تحرّكي

296
00:22:17,818 --> 00:22:19,479
ما الذي يجري هنا؟

297
00:22:19,586 --> 00:22:21,484
أأنت بخير؟ -
أجل. هيا -

298
00:22:22,853 --> 00:22:27,888
(تتبّعنا سيّارة الد.(برينان) لحجر الضريح
وصلنا بعد لحظات من الإنفجار

299
00:22:27,990 --> 00:22:30,549
ما الذي كنتم تفعلونه؟ -
ليس لدينا ما نقوله -

300
00:22:32,591 --> 00:22:36,423
لدينا أدلة في مسرح الجريمة يعتقد أنّها متصلة
بالتحقيق في قضيّة حفار القبور

301
00:22:36,526 --> 00:22:39,492
أعتقد أنّهم أعادوا الأدلة إلى حفار القبور

302
00:22:39,594 --> 00:22:42,082
أيّتها العميلة (بيروتا)، سوف تنفين
صلاحيّة دخول هؤلاءِ بهذه القضيّة

303
00:22:42,195 --> 00:22:44,661
،أتسمح لي أن أقدّم طلباً
يا حضرة القاضي؟

304
00:22:44,762 --> 00:22:46,752
(أودّ أن أرَ جثة (توماس فيغا

305
00:22:46,863 --> 00:22:48,830
أحتاج لفحصها على الفور -
لن تفحصي أيّ شيء -

306
00:22:48,931 --> 00:22:52,092
أنتم ستبقون بعيداً عن أيّ شيء
له علاقة بقضيّة حفار القبور

307
00:23:02,037 --> 00:23:06,403
نحن على متن سفينة
محشوّة باللعب والمتفجّرات

308
00:23:06,505 --> 00:23:08,869
أيبدو ذلك منطقيّ إليك؟ -
أجل -

309
00:23:08,972 --> 00:23:11,565
،ما يفعلونه أيّها الرقيب
أنّهم يغرقون السفن لأجل الشِعاب

310
00:23:11,673 --> 00:23:13,903
يحضرون أطفال من المدارس
للقيام بكلّ التزيين

311
00:23:14,008 --> 00:23:17,909
لماذا؟ -
للسمكة. لأيّ غرضٍ آخر؟ -

312
00:23:18,011 --> 00:23:20,033
عشق أسماك الزينة

313
00:23:24,046 --> 00:23:25,944
هناك جهاز راديو

314
00:23:26,046 --> 00:23:28,343
لدينا ست ساعات و 23 دقيقة هنا

315
00:23:28,446 --> 00:23:30,845
ماذا؟ لا أفكار؟ -
وفقاً لك، أنا مجرّد شبح -

316
00:23:30,948 --> 00:23:33,142
ونتيجة لذلك، ليس لديّ إحساس بالحاجة الملحة -
إنتظر -

317
00:23:33,249 --> 00:23:37,945
ربّما بإمكاننا إستخدام جهاز الراديو لإرسال إشارة -
ولكن ذلك إحتياط الأمان الوحيد -

318
00:23:38,051 --> 00:23:41,508
،بمجرّد قطع للإرسال
...فلا شيء يمكن أن يوقف السفينة من الإنفجار

319
00:23:41,620 --> 00:23:43,778
في ست ساعات و 22 دقيقة

320
00:23:48,422 --> 00:23:50,616
أتشعر بالحاجة الملحة الآن؟

321
00:23:50,723 --> 00:23:52,349
لقد مضى ما يقرب من ساعتين

322
00:23:52,457 --> 00:23:57,283
لمَ لم يرسل لنا حفار القبور إحداثيات (بوث)؟ -
أعتقد أنّ علينا القبول أنّه لن يفرج عنه -

323
00:23:57,392 --> 00:23:59,485
إنّه ينظف -
ينظف؟ -

324
00:23:59,593 --> 00:24:03,653
أجل. دمّر الأدلة. وهو الآن يحاول
تدمير كلّ من إقترب منه

325
00:24:03,762 --> 00:24:06,354
،(فيغا)، العميل (بوث)
(أنتِ و(هودجينز

326
00:24:06,462 --> 00:24:10,453
(قُضي الأمر. لقد مات (بوث
إنّه خطأي. نفذت منّا الخيارات

327
00:24:10,564 --> 00:24:15,433
كلاّ، لم يُقضَ الأمر بعد
وأعرف بالضبط ممن أطلب المساعدة

328
00:24:22,737 --> 00:24:25,134
ما الأمر المهمّ الذي لم تستطيعي
قوله على الهاتف؟

329
00:24:25,237 --> 00:24:27,363
لقد خُطف أخيك من قبل حفار القبور

330
00:24:27,471 --> 00:24:31,731
سيلي) قد خطف؟ متى؟) -
سيكون ميتاً بعد ست ساعات -

331
00:24:31,840 --> 00:24:37,173
ما أريدك أن تقوم به هو سرقة جثة
ضحيّة جريمة قتل... وتجلبها لي

332
00:24:37,274 --> 00:24:40,299
أنا في المخابرات العسكريّة
نحن لا نسرق الجثث الميّتة

333
00:24:40,411 --> 00:24:43,002
(اسم الضحيّة هو (توماس فيغا

334
00:24:43,110 --> 00:24:46,636
تريدني أن أسرق جثة من المباحث؟ -
أجل -

335
00:24:46,745 --> 00:24:50,043
بأقرب وقتٍ ممكن، من فضلك -
يمكن أن أجري بعض الإتّصالات -

336
00:24:50,147 --> 00:24:52,308
كلاّ، هذه ليست حالة تقوم فيها
بإجراء بعض الإتّصالات

337
00:24:52,416 --> 00:24:55,712
(هذا ما أنا عليه يا (تيمبي
أنا الرجل الذي يجري بعض الإتّصالات

338
00:24:55,817 --> 00:25:01,209
بوث) لم يُدر ظهره لك)
أنتَ جبان أناني، ولا تستحقّه

339
00:25:05,286 --> 00:25:10,187
يمكننا أن نبثّ إشارة جهاز الراديو
من خلال هوائي السفينة

340
00:25:10,289 --> 00:25:12,187
حسناً، علّمتني في بعض الأحيان
...أنّ عليك أن تقف وتقاتل

341
00:25:12,289 --> 00:25:14,484
وفي بعض الأحيان عليك الركض
لطلب المساعدة

342
00:25:20,894 --> 00:25:24,018
أصمد يا (تيدي). إبقَ معي

343
00:25:24,127 --> 00:25:27,356
أيّها الرقيب؟ أيّها الرقيب؟

344
00:25:31,464 --> 00:25:34,625
لم يكن ينبغي علينا أبداً الذهاب
في تلك المهمّة الأخيرة

345
00:25:39,600 --> 00:25:41,498
،أعني

346
00:25:42,970 --> 00:25:45,765
...طلب قناص آخر، كان ذلك

347
00:25:45,869 --> 00:25:48,336
كان ذلك يتجاوز قدراتك

348
00:25:48,438 --> 00:25:50,564
...لم يكن

349
00:25:50,671 --> 00:25:52,695
لهذا السبب أنت تتصيّدني، صحيح؟

350
00:25:52,807 --> 00:25:54,706
...أنت

351
00:25:56,175 --> 00:26:00,131
ألا يمكن لصديق قديم في الجيش
القدوم ومد يد المساعدة؟

352
00:26:03,943 --> 00:26:05,843
أجل

353
00:26:10,180 --> 00:26:13,307
ألديك شريك الآن؟ -
أجل -

354
00:26:13,415 --> 00:26:15,744
أأنتما مقرّبان؟

355
00:26:17,650 --> 00:26:21,842
...أجل. أعني، نحن كذلك، لكنتَ ستحبّها، إنّها -
هي؟ -

356
00:26:21,951 --> 00:26:25,248
أحسنت أيّها الرقيب -
إسمع، هلا ركّزت هنا فحسب، حسناً؟ -

357
00:26:25,353 --> 00:26:28,981
،أيّها العريف، حسناً
...أياً كان من يرصد

358
00:26:29,088 --> 00:26:30,987
...غرق السفينة

359
00:26:31,089 --> 00:26:33,180
،فيجب أن يكون قادراً على إلتقاط الإشارة
صحيح؟

360
00:26:33,289 --> 00:26:35,189
رائع جداً أيّها الرقيب

361
00:26:43,926 --> 00:26:46,861
كلاّ -
لقد حرقته. إنّه عديم الجدوى الآن -

362
00:26:46,961 --> 00:26:48,656
لا

363
00:26:53,331 --> 00:26:57,559
إسمع، لا تقلق يا رقيب
على الأقل ما زال لدينا هذا المصباح

364
00:27:05,136 --> 00:27:08,035
(جثة (فيغا -
شكراً -

365
00:27:18,724 --> 00:27:23,410
،لنلخّص الوضع، السفينة على وشك الإنفجار
ولا توجد وسيلة لمنع ذلك

366
00:27:23,520 --> 00:27:25,416
تفهّم الآن، سأجعلك تقتل مرّتين

367
00:27:25,518 --> 00:27:28,036
أين نحن ذاهبون؟ -
علينا الخروج من هنا -

368
00:27:28,148 --> 00:27:32,507
حتى لو صعدنا على سطح فعلينا القفز في المحيط -
هذا صحيح -

369
00:27:32,609 --> 00:27:35,071
،لو لم نقتل بسبب السقوط
فسوف تنخفض درجة حرارتنا ونغرق؟

370
00:27:35,172 --> 00:27:39,066
كلاّ. أنا من ستنخفض درجة حرارته ويغرق؟
من يدري ما سيحدث لك؟

371
00:27:39,168 --> 00:27:41,132
،لو متّ يا رقيب
فسوف أتلاشى

372
00:27:41,233 --> 00:27:45,928
لا يوجد أحد على هذا الكوكب سيتذكّرني
سأكون وكأنّي لم أكن هنا

373
00:27:46,029 --> 00:27:47,992
كلاّ -
كلاّ؟ -

374
00:27:48,093 --> 00:27:53,447
كلاّ، هناك تلك الفتاة. لن تنساك -
أتقصد (كلير)؟ -

375
00:27:53,554 --> 00:27:59,736
...أجل، (كلير). بكلّ يوم في ذكرى وفاتك
...أذهب إلى قبرك، وأزورك

376
00:27:59,846 --> 00:28:02,332
وهناك دائماً أزهار منها هناك

377
00:28:02,443 --> 00:28:04,600
هل رأيتها قبلاً؟ -
من مسافة بعيدة، أجل -

378
00:28:04,708 --> 00:28:07,330
لمَ لا تتحدّث معها؟ -
لأنّها تلومني على موتك -

379
00:28:07,438 --> 00:28:09,697
هذا أمر جنوني -
كلاّ، ليس جنونياً -

380
00:28:09,803 --> 00:28:11,857
ألوم نفسي أيضاً

381
00:28:15,929 --> 00:28:17,858
ها نحن

382
00:28:19,059 --> 00:28:20,956
أيّها الرقيب؟ -
أجل؟ -

383
00:28:21,057 --> 00:28:23,214
غداً الذكرى السنويّة
وأحتاج إلى معروف

384
00:28:23,321 --> 00:28:25,341
،إذا نجوت من هذا
فلك ما تطلبه

385
00:28:26,717 --> 00:28:28,681
أريدك أن تخبر (كلير) أنني أحببتها

386
00:28:31,045 --> 00:28:33,804
لم تخبرها؟ -
كنتُ في الـ 20. لم أكن أعرف كيف أقول ذلك -

387
00:28:33,908 --> 00:28:36,872
"حسناً، تقول: "أحبكِ
أعني، ما الأمر الصعب في ذلك؟

388
00:28:36,972 --> 00:28:39,867
ماذا، لم تحب أحداً قط
ولم تقل لهم ذلك؟

389
00:28:43,732 --> 00:28:45,628
ربّما لهذا السبب أنا هنا

390
00:28:45,728 --> 00:28:48,624
عليك قول إنّي أحبك لشخص ما -
يمكننا المرور من هنا -

391
00:28:48,725 --> 00:28:50,849
يمكننا مرور الجدار المعدني الصلب؟ -
كلاّ، بل الدرج -

392
00:28:50,958 --> 00:28:55,714
أترى؟ حاجز السفينة أنحف من الداخل
سيكون هناك درج

393
00:28:55,818 --> 00:28:58,474
سنفجّر طريقنا للمرور من هذا

394
00:28:59,913 --> 00:29:04,673
تصلّب الجثة يشير إلى أنّه كان ميتاً منذ أقل
(من 24 ساعة، بنفس وقت إختفاء (بوث

395
00:29:04,775 --> 00:29:08,102
لابدّ أنّ (فيغا) قد قتل بعد
أن هُدّد من قبل ذلك القاضي

396
00:29:08,206 --> 00:29:13,366
...حرقان سميكان في المثلث الخلفي من الرقبة
متوافقة مع مسدّس صعق ذو تيار عالٍ

397
00:29:13,466 --> 00:29:16,622
مسدّس صاعق -
كيف أخرجت هذه الجثة؟ -

398
00:29:18,227 --> 00:29:23,683
أخفيَ كعمليّة مخابرات عسكريّة وطنيّة أمنيّة -
حسناً، كم سيمضي قبل أن يكتشفوا الحقيقة؟ -

399
00:29:23,786 --> 00:29:26,081
ليس لوقت طويل
إذا واصلتم التحدّث بصوت عال جداً

400
00:29:26,186 --> 00:29:27,910
(ستقع في ورطة يا (جيرد
ستخسر وظيفتك بالتأكيد

401
00:29:28,017 --> 00:29:29,345
أنا على علم بذلك

402
00:29:29,448 --> 00:29:31,810
علامات الحرق هذه
ليست في المكان المعتاد

403
00:29:31,913 --> 00:29:36,069
على كلّ الضحايا الآخرين، كانت على مسافة
واحدة من الخط القفوي السفلي

404
00:29:36,176 --> 00:29:39,967
هذه المرّة، فإنّ الزاوية حوالي
أربعة سنتيمترات إلى اليمين

405
00:29:40,070 --> 00:29:41,967
هذه عميقة

406
00:29:42,069 --> 00:29:44,826
المسدّس الصاعق وضع هنا
بالقرب من قلبه، لفترة طويلة

407
00:29:44,932 --> 00:29:47,325
مسبباً رجفان قاتل
ذلك سيكون سبب الوفاة

408
00:29:51,923 --> 00:29:56,441
هنا تمزّق في طرف المرفق
في عظم الزند الأيمن

409
00:29:56,551 --> 00:29:58,539
ماذا يعني ذلك؟ -
...لقد أتلفت -

410
00:29:58,649 --> 00:30:01,874
،إنسيّة الضحيّة اليمنى ولقيمة الوحشيّة الجانبيّة
فضلاً عن حفرته الإكليلانيّة

411
00:30:01,980 --> 00:30:06,967
...ربّما يتفق مع إستجابة دفاعيّة
للإعتداء الخلفي

412
00:30:07,075 --> 00:30:08,935
ضحيتنا حصل على قطعة من القاتل

413
00:30:09,039 --> 00:30:10,936
لقد ضرب مهاجمه بمرفقه

414
00:30:11,038 --> 00:30:13,398
،<i>ضرب شخص بتلك القوّة
فسوف يكون هناك ضرر

415
00:30:13,501 --> 00:30:15,464
ما لا يقل عن كسور في الأضلاع

416
00:30:21,891 --> 00:30:24,445
وجدته -
أحسنت عملاً يا فتى -

417
00:30:24,556 --> 00:30:27,279
ما المفترض بذلك أن يكون؟ -
شاحن جيّد -

418
00:30:27,385 --> 00:30:29,247
إنّه حورية بحر. أفهمت؟

419
00:30:29,350 --> 00:30:31,540
،ليست تفرقة جنسيّة
لأنّ معظمها أسماك

420
00:30:31,647 --> 00:30:33,941
صحيح. حسناً

421
00:30:37,340 --> 00:30:40,099
كل ما نحتاج إليه الآن هو مصدر طاقة

422
00:30:42,136 --> 00:30:45,223
صحيح. لهذا الغرض وُجد المصباح

423
00:30:49,096 --> 00:30:52,580
لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات
في هذه القضيّة

424
00:30:52,691 --> 00:30:54,712
على أيّ أساس؟

425
00:30:54,822 --> 00:30:58,911
...عميل فيدرالي مفقود
ليست قضية تتعلّق بالأمن القومي

426
00:31:00,649 --> 00:31:02,544
إذهبا لتناول القهوة يا رفاق

427
00:31:06,642 --> 00:31:11,501
ألديكِ الأمر؟ -
هنا. موقع من قبل القاضي -

428
00:31:11,604 --> 00:31:16,831
...لا أعتقد أنّ هناك مزيد من الأسباب
(لإخفاء الحقيقة عن الآنسة (تيفيت

429
00:31:16,931 --> 00:31:19,655
كلاّ، إنتظري
...لقد قال حفار القبور أننا

430
00:31:19,761 --> 00:31:24,189
أكنتم على إتّصال مع حفار القبور؟
حفار القبور بحوزته العميل (بوث)؟

431
00:31:24,290 --> 00:31:29,283
يبدو أنّها لا تستطيع فرد ذراعها -
ماذا؟ -

432
00:31:29,384 --> 00:31:31,347
ماذا تعتقد؟

433
00:31:31,448 --> 00:31:34,536
عن ماذا؟ -
إنّه أمر ممكن -

434
00:31:36,243 --> 00:31:40,332
لديها وصول كامل لملفات المباحث والأدلة

435
00:31:40,439 --> 00:31:43,527
لا أحد يريد قضيّة حفار القبور
إنّها قاتلة للوظيفة

436
00:31:43,636 --> 00:31:45,928
ولكن مع خروج (كورلاند) من الطريق

437
00:31:46,034 --> 00:31:48,326
،هل أصبتِ نفسكِ في الآونة الأخيرة
آنسة (تيفيت)؟

438
00:31:48,430 --> 00:31:50,519
ما علاقة ذلك مع أيّ شيء؟

439
00:31:50,627 --> 00:31:53,953
لا تدع الد.(هودجينز) يتحرّك

440
00:31:54,056 --> 00:31:56,078
أيمكنني أن أرَ الأمر القضائي، من فضلكِ؟

441
00:32:00,516 --> 00:32:02,413
أضلاع مكسورة

442
00:32:02,514 --> 00:32:04,604
هي حفار القبور؟ -
إنّها هي -

443
00:32:04,712 --> 00:32:07,005
أيمكنكِ إثبات ذلك؟ -
كلاّ، لا يمكننا ذلك -

444
00:32:07,111 --> 00:32:10,095
أهذه مشكلة؟ -
ليس بالنسبة لي -

445
00:32:10,206 --> 00:32:14,396
ألديكِ مكان لحبسها فيه؟

446
00:32:17,931 --> 00:32:20,122
أين (بوث)؟ -
لن تقول أيّ شيء -

447
00:32:20,229 --> 00:32:22,089
لم تسأل حتى

448
00:32:22,193 --> 00:32:24,554
أجل، لقد قرأتُ بشكل واسع النطاق
على حفار القبور

449
00:32:24,657 --> 00:32:28,050
وفمهتُ التحليل جيداً
ذكيّة وهادئة جداً

450
00:32:28,155 --> 00:32:30,380
ولن تتحدّث -
فماذا نفعل؟ -

451
00:32:30,485 --> 00:32:32,641
يجب أن تقوم بتنظيف الربيع معها -
وما هذا؟ -

452
00:32:32,749 --> 00:32:34,644
أهو نوع من التعذيب أو ما شابه؟ -
لا شيء -

453
00:32:34,745 --> 00:32:37,301
لا وجود له -
الحكومة تبقي ملفات سرّية سوداء -

454
00:32:37,411 --> 00:32:39,306
غير قانونيّة على جميع
مواطني الولايات المتحدة

455
00:32:39,408 --> 00:32:41,429
ويدعى تنظيف الربيع
...لأنّ كلّ ما يظهر

456
00:32:41,539 --> 00:32:45,894
إلى الضوء ويقلب رأساً على عقب -
حسناً. هذا جنوني تماماً، صحيح؟ -

457
00:32:47,265 --> 00:32:49,627
سأحتاج للوصول إلى محطة آمنة -
إتبعني -

458
00:32:49,730 --> 00:32:52,590
والمؤامرات الجنونيّة هي
"ما ندعوها فقط بـ"تنظيف الربيع

459
00:32:57,855 --> 00:32:59,751
أيّها الرقيب؟ -
(أيّها العريف (باركر -

460
00:32:59,853 --> 00:33:01,840
أريدك حقاً أن تكبت نفسك
في هذه اللحظة، حسناً؟

461
00:33:01,951 --> 00:33:05,277
حسناً. أجل. أفهم ذلك. أعني، لو تلامس
هذان الإثنان، فسوف ينفجر

462
00:33:05,381 --> 00:33:08,071
"(وسوف تصبح "مُربى (بوث -
هذا صحيح -

463
00:33:08,176 --> 00:33:12,161
أو إذا سقطت قطرة عرق
!"وأكملت الدائرة، فحينها "بوووم

464
00:33:12,273 --> 00:33:14,498
أيمكنني أن أسألك سؤالاً آخر؟ -
ما هو أيّها العريف؟ -

465
00:33:14,602 --> 00:33:19,921
كيف ستكمل الدائرة من على بُعد مائة ياردة
وهي المسافة التي ستنجيك من الإنفجار؟

466
00:33:20,030 --> 00:33:22,994
شيء واحد في المرّة، حسناً؟

467
00:33:23,095 --> 00:33:25,649
حسناً -
أوّل مرّة أسمع فيها عن شبح جبان -

468
00:33:25,758 --> 00:33:27,653
!يا له من ضعف

469
00:33:33,614 --> 00:33:38,804
أودّ أن أقتلكِ. أكرهها
أعتقد أنّ بإمكاني قتلها

470
00:33:38,910 --> 00:33:42,066
إذا فكّرت أيّ مجموعة من الناس بقتل
...شخص ما والإفلات من ذلك

471
00:33:42,174 --> 00:33:44,103
فسيكون نحن

472
00:33:47,501 --> 00:33:51,791
لن أطرح عليكِ أيّ أسئلة
سأخبركِ فقط بما يجري الآن

473
00:33:51,897 --> 00:33:53,860
لقد تفحّصتُ ملفكِ

474
00:33:53,961 --> 00:33:57,788
،(بصفتكِ (هيذر تيفيت
فقد عشتِ حياة صغيرة شفافة جداً

475
00:33:57,890 --> 00:34:00,853
ولكن في عام 1998، تزوّجتِ
..(من رجل يدعى (وليام بيرتون

476
00:34:00,953 --> 00:34:04,608
لمدّة شهر واحد بالضبط قبل فسخ العقد

477
00:34:04,714 --> 00:34:08,303
تلك كانت فترة طويلة بما فيه الكفاية
...لإنشاء هوية بأكملها

478
00:34:08,412 --> 00:34:11,602
...هويّة لا يمكن تعقبها

479
00:34:13,605 --> 00:34:16,500
،والتي إستخدمتها لشيء واحد
شيء واحد فقط

480
00:34:18,567 --> 00:34:21,086
(لإستئجار مخزن في (سبرينغ هيل

481
00:34:22,695 --> 00:34:24,784
نلتُ منكِ أيّتها السافلة

482
00:34:39,112 --> 00:34:42,403
عليّ الإقتراب -
أنتَ قريبة جداً الآن يا رقيب -

483
00:34:45,937 --> 00:34:48,332
قريب جداً
إسمع، سأتولى هذا

484
00:34:48,433 --> 00:34:50,489
كلاّ -
سأتولى ذلك -

485
00:34:55,593 --> 00:34:57,488
تيدي)؟)

486
00:35:11,828 --> 00:35:14,195
يجب أن تضع يديك على بعض أمصال الحقيقة

487
00:35:14,296 --> 00:35:16,357
ماذا؟ -
هل تفضّل تعذيبها؟ -

488
00:35:16,467 --> 00:35:20,165
أعرف القليل عن ذلك -
كلاّ. ماذا؟ لن نفعل ذلك -

489
00:35:20,271 --> 00:35:22,638
بوث) سيموت) -
شخصيّة وضعتها تحت الضغط -

490
00:35:22,741 --> 00:35:25,371
ليست طبيعتكِ عندما تكون الأمور على ما يرام
نحن الأخيار

491
00:35:25,480 --> 00:35:27,379
نحن لا نُعذّب الناس

492
00:35:27,482 --> 00:35:29,211
(الأدلة تُجمع ضدّك بينما نتكلم آنسة (تيفيت

493
00:35:29,317 --> 00:35:31,842
أخبرينا أين هو العميل (بوث). فلا تريدين
جريمة قتل أخرى على حسابك

494
00:35:31,953 --> 00:35:34,047
حسناً، أترين؟
هذا لن ينجح

495
00:35:34,157 --> 00:35:36,386
إضطرابها يستوجب السيطرة على اللعبة

496
00:35:36,493 --> 00:35:39,827
لقد صنعت أخلاقها بنفسها
لن تتخلَ أبداً عن السيطرة

497
00:35:39,932 --> 00:35:44,732
أنتم، لقد أحضروا كلّ شيء من مخزنها -
حسناً، عودوا جميعاً إلى العمل -

498
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
تيدي)؟) -
أجل؟ -

499
00:35:51,713 --> 00:35:54,774
لا أستطيع أن أرَ بشكل جيّد
فلقد نظرتُ إلى الوميض

500
00:35:54,884 --> 00:35:58,686
أأنت بخير؟ -
أعتقد أنّ بإمكاني الإستفادة من بعض المساعدة -

501
00:36:05,565 --> 00:36:08,398
أذلك ضوء؟

502
00:36:08,501 --> 00:36:11,766
أوجدنا مخرجاً؟ -
دوماً ما تجد مخرجاً أيّها الرقيب -

503
00:36:11,873 --> 00:36:14,308
سأكون ساقيك، وستكون عيناي
(هيا يا (تيدي

504
00:36:14,409 --> 00:36:18,571
من أيّ طريق أيّها العريف؟ -
نحو الضوء -

505
00:36:18,682 --> 00:36:20,809
هذا يبدو سيئاً، صحيح؟

506
00:36:20,917 --> 00:36:24,219
التحرّك نحو الضوء"؟"

507
00:36:24,322 --> 00:36:28,090
إنتظروا. هذه الأحذية أستخدمت
في الآونة الأخيرة

508
00:36:28,194 --> 00:36:32,257
يا (جاريد). أأستطيع أن أرَ ملف
تنظيف الربيع الأسود أو ما شابه؟

509
00:36:34,370 --> 00:36:37,339
المحتويات موجودة على جهازي الكفي -
حدّثني أثناء التحليل -

510
00:36:37,440 --> 00:36:41,171
البغيضة المتحرشة
إنّه بعوض المستنقعات الشائع

511
00:36:41,278 --> 00:36:43,543
الدمّ ما زال في أمعائه -
مبيناً متى لبس في الآونة الأخيرة؟ -

512
00:36:43,648 --> 00:36:46,244
على الأقل خلال الساعات الـ 24 الماضية
على وجه اليقين. ولكن إنتظري لحظة

513
00:36:48,421 --> 00:36:50,823
لديّ بعض شرائح الدهان هنا -
إفحصها من خلال المواصفات الشاملة -

514
00:36:50,926 --> 00:36:53,793
وأنظر لو كان هناك شيء مميّز حول هذا الطلاء -
سأتولّى ذلك -

515
00:36:54,896 --> 00:36:58,799
ألا تزال معي يا (تيدي)؟ -
أجل -

516
00:36:58,901 --> 00:37:01,632
،ولكن عليّ إخبارك
أشعر أننا كنا هنا من قبل

517
00:37:01,738 --> 00:37:03,672
آسف لأنّي عرّضتك للقتل

518
00:37:03,776 --> 00:37:09,003
كنتُ حريصاً على إجادة التصويب وقتل هدفي
وقد نسيتُ أن أخبرك أن تنخفض

519
00:37:10,917 --> 00:37:14,183
أخبرتني أن أنخفض مرّتين

520
00:37:14,289 --> 00:37:17,224
أعطيتني أمرك. ولكنّي لم أستمع -
ماذا؟ -

521
00:37:17,325 --> 00:37:19,454
أيّها الرقيب، توقف

522
00:37:21,197 --> 00:37:27,828
،لم آتِ إلى هنا لمطاردتك
بل أتيتُ لأقول أنّه لم يكن خطأك

523
00:37:46,129 --> 00:37:50,067
،أمينات الهيدروجين" النشطة"
"الإيبوكسي"، "هيدروكسيباتيت" و"السليكا"

524
00:37:50,168 --> 00:37:55,407
..إنّه طلاء سطح قديم
يُستخدم من قبل البحرية قبل عام 1961

525
00:37:55,509 --> 00:37:57,943
كانت إذن على متن سفينة تابعة للسلاح
البحري خلال الساعات الـ 24 الماضية؟

526
00:37:58,045 --> 00:37:59,947
أجل، سفينة قديمة
وقد ألغيت على الأرجح

527
00:38:00,050 --> 00:38:02,882
إنتظروا لحظة. سفينة؟
إستمعوا الى هذا

528
00:38:02,985 --> 00:38:05,283
كانت (تيفيت) متطوّعة في حوض السمك

529
00:38:05,389 --> 00:38:08,221
وكانوا مستعدّين نوعاً ما لإغراق
سفينة قديمة تابعة لسلاح البحرية

530
00:38:08,326 --> 00:38:11,193
ماذا؟ -
إنّهم يصنعون نوعاً من الشعاب -

531
00:38:11,295 --> 00:38:13,594
البحريّة ليسوا خائفين من الإنفجارات
أو السفن الغارقة

532
00:38:13,699 --> 00:38:17,067
بالإضافة لذلك، فإنّ كوماندو الجيش سيزعج أخي
حقاً، لدرجة أنّه سيفضّل أن ينقذ من قبل حبّار

533
00:38:18,171 --> 00:38:23,268
(برينان)، إنّهم يعرفون مكان (بوث)
جاريد) يحضر مروحيّة ليأخذكِ إلى هناك)

534
00:38:23,380 --> 00:38:25,314
إنّه على متن سفينة قديمة تابعة للبحريّة

535
00:38:33,993 --> 00:38:37,862
يمكنكِ وضعي أرضاً أيّها الرقيب
ليس عليك حملي بعد الآن

536
00:38:37,964 --> 00:38:40,092
(لا تعمل الأمور بهذه الطريقة يا (تيدي

537
00:38:40,200 --> 00:38:42,670
تيمبرانس)، أيمكنكِ أن تسمعيني؟)

538
00:38:42,771 --> 00:38:45,170
أنا أتّصل بكِ عبر الهاتف الخليوي -
جاريد)؟) -

539
00:38:45,273 --> 00:38:47,675
أنا لا أفهم
لمَ لست هنا معي في المروحيّة؟

540
00:38:47,777 --> 00:38:49,768
قوانين البحريّة الطبيعيّة
لا شيء يدعو للقلق

541
00:38:49,880 --> 00:38:51,780
ولكن إسمعي، لا يستطيعون إلغاء التفجير

542
00:38:51,882 --> 00:38:54,511
هناك خطبٌ ما مع جهاز الراديو -
ماذا نفعل الآن؟ -

543
00:38:54,620 --> 00:38:56,247
السفينة ستنفجر بعد تسع دقائق

544
00:38:56,355 --> 00:38:58,323
البحريّة تمنحكِ خمس دقائف للوصول
وإخراج (سيلي) من هناك

545
00:38:58,425 --> 00:39:02,327
كلاّ يا (جاريد)، يمكن أن يكون (بوث) بأيّ مكان
على متن تلك السفينة. هذا ليس وقت كافي

546
00:39:02,429 --> 00:39:05,127
(هؤلاء الرجال لا يتفاوضون يا (تيمبي
لن يخاطروا بحياتهم أكثر من ذلك

547
00:39:05,234 --> 00:39:08,135
أأنت بخير؟ -
إنّه يستحقّ طالما ستنقذين أخي -

548
00:39:12,877 --> 00:39:15,402
الكوماندو يقودون الطريق أيّها الرقيب -
هذا صحيح -

549
00:39:15,514 --> 00:39:17,778
الكوماندو يقودون الطريق أيّها العريف

550
00:39:17,883 --> 00:39:20,820
هناك. حسناً؟

551
00:39:26,094 --> 00:39:32,662
أيّها الرقيب، أعرف ما فعلته لأجلي
لأيّ مدى حملتني

552
00:39:35,740 --> 00:39:38,334
أيّها الرقيب؟

553
00:39:38,442 --> 00:39:40,970
شيء أخير عليّ أن أخبرك به

554
00:39:45,819 --> 00:39:48,688
مستحيل أن تستعيد ضمانك
على تلك البدلة الرسميّة

555
00:39:54,265 --> 00:39:57,429
بوث)! أسرع. هيا)

556
00:40:01,440 --> 00:40:03,933
أسرع يا (بوث). هيا

557
00:40:04,044 --> 00:40:06,377
بوث)! هيا. أسرع)

558
00:40:37,822 --> 00:40:41,919
(شكراً لحضوركِ لأجلي يا (بونز -
كان ينبغي أن تبقَ في المستشفى ليوم آخر -

559
00:40:42,026 --> 00:40:50,268
كلاّ، لم أقصد لإخراجي من المستشفى
بل خروجي من السفينة إلى المروحيّة

560
00:40:50,372 --> 00:40:52,397
شكراً لإنقاذ حياتي

561
00:40:54,744 --> 00:40:56,905
أحضرتُ لك هذا

562
00:41:01,287 --> 00:41:05,314
متعجرف". كيف وجدتِ ذلك؟"
من الصعب العثور عليه

563
00:41:05,423 --> 00:41:07,689
لقد قرأتُ تقريرك

564
00:41:07,794 --> 00:41:11,252
يبدو أنّك كنت بحاجة
لشخصين لفعل ما فعلته

565
00:41:13,302 --> 00:41:17,170
حظيتُ بالمساعدة
كان شبحاً

566
00:41:17,275 --> 00:41:23,442
لقد أصبت... وخدّرت وأصبحت حائراً
وتنفست هواءً سيّئاً

567
00:41:23,548 --> 00:41:29,280
لا توجد أشياء كالأشباح -
(أياً كان ما عليكِ إخباره لنفسكِ يا (بونز -

568
00:41:32,661 --> 00:41:34,651
من الشبح؟

569
00:41:36,164 --> 00:41:38,963
إنّه مدفون هناك -
الشبح؟ -

570
00:41:39,068 --> 00:41:42,005
(العريف (إدوارد باركر

571
00:41:42,106 --> 00:41:44,574
قتل بينما كان يخدم بلده

572
00:41:47,247 --> 00:41:49,909
كان في الـ20
كان مُجرّد فتى

573
00:41:50,016 --> 00:41:53,886
أكان خطأك أنّه مات؟

574
00:41:56,290 --> 00:42:02,355
كلاّ، حظوظ الحرب
لم يكن ما حدث خطأي

575
00:42:04,436 --> 00:42:07,929
أترين تلك المرأة هناك؟
(اسمها (كلير

576
00:42:08,041 --> 00:42:10,509
(لديّ رسالة لها من (تيدي

577
00:42:10,611 --> 00:42:12,578
ماذا، رسالة من شبح؟

578
00:42:12,679 --> 00:42:15,011
إنتظري هنا، حسناً؟

579
00:42:15,116 --> 00:42:18,849
ولكنّك ستسلّم رسالة
لتلك المرأة من شبح؟

580
00:42:37,379 --> 00:42:39,871
يوم جميل

581
00:42:39,983 --> 00:42:41,883
،من السعيد أن تكون على قيد الحياة
صحيح؟

582
00:42:41,984 --> 00:42:45,079
أجل

583
00:43:03,926 --> 00:43:07,998
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>