1
00:00:04,339 --> 00:00:05,619
إذن عندما إتّصلتُ بداعِ
،المرض هذا الصباح

2
00:00:05,699 --> 00:00:09,379
لقد تعلقتُ رأساً على عقب في حذاء الجاذبية
.مِن أجل أن يبدو صوتي خارجاً من الأنف

3
00:00:09,459 --> 00:00:11,579
بالنسبة لي، كلّ شيءٍ يتعلق بالإعداد
.في اليوم الذي يسبق الإتصال

4
00:00:11,619 --> 00:00:14,499
،سعال موضوع بشكل جيّد هنا
.والعطس هناك

5
00:00:14,579 --> 00:00:16,459
انزعج مُديري وهو يأمرني
.بالبقاء في المنزل

6
00:00:17,459 --> 00:00:18,619
.يا صاح، نحن جاهزين تماماً

7
00:00:18,699 --> 00:00:21,939
تمهّل. لا أريد أن أنتهي بكسرٍ في الساق
.لا أستطيع تفسير سبب حدوثه

8
00:00:21,979 --> 00:00:25,659
!اللعنة
.انتظر! لقد علقتُ في غُصن أو ما شابه

9
00:00:25,699 --> 00:00:26,779
ماذا؟

10
00:00:34,459 --> 00:00:39,179
!النجدة يا (دوغ)! ساعدني -
.أعتقد أنّي سأصبح مريضاً حقاً -

11
00:00:44,139 --> 00:00:46,899
!ساعدني

12
00:00:46,979 --> 00:00:49,419
...(د. (هودجينز

13
00:00:49,459 --> 00:00:51,179
أجل؟ -
.مُساعدة، من فضلك -

14
00:00:51,259 --> 00:00:54,099
.يا للروعة

15
00:00:54,179 --> 00:01:00,259
.هذا جاء لأجلك، أياً كان -
.يا إلهي. إنّه جهاز التبخير خاصّتي -

16
00:01:00,339 --> 00:01:05,979
يا ربّاه، يبدو جميلاً، أليس كذلك؟ -
.يبدو مُكلفاً -

17
00:01:06,019 --> 00:01:08,739
أجل، حسناً، لا شيء سوى
.الأفضل لرابطة العدل

18
00:01:08,819 --> 00:01:11,019
أنت كنت تشتري الكثير من الألعاب
.في الآونة الأخيرة

19
00:01:11,139 --> 00:01:14,779
.هذه هي أحدث المُعدّات العلميّة التقنيّة الفائقة

20
00:01:14,859 --> 00:01:19,539
أقصد، انظري إلى هذا: لقد استخدمتُ المُفقس
.الترموستاتي المُتغيّر ليفقس السحلية ذات الأغشية

21
00:01:19,619 --> 00:01:22,819
،(لديك ميزانيّة، د. (هودجينز
.التي أشرف عليها

22
00:01:22,899 --> 00:01:24,539
أأيّ من هذه الأشياء تندرج
ضمن تلك الميزانيّة؟

23
00:01:24,619 --> 00:01:28,979
.بربّكِ
أيّ عمل لا يعمل على الدين؟

24
00:01:28,979 --> 00:01:30,979
...عملنا
.وقسمك استنفذ تلك الميزانيّة

25
00:01:31,059 --> 00:01:35,779
.حسناً، هناك أمر أخير
...رأيتُ تقنية التبريد الميكانيكيّة تلك

26
00:01:35,859 --> 00:01:38,019
.الد. (سارويان) تتحدّث

27
00:01:38,059 --> 00:01:41,979
.بالطبع يُمكنني الإستغناء عنه
.سوف أرسله إليكما

28
00:01:42,019 --> 00:01:43,899
بوث) والد. (برينان) يحتاجانك)
.في موقع العثور على جثّة

29
00:01:43,939 --> 00:01:48,059
.سوف يرسلون لك الموقع
.وأبدء التفكير بأيّ آلات ستُعيدها

30
00:01:48,139 --> 00:01:51,299
،ماذا؟ انتظري، كلاّ
.لا أستطيع التخلص من أيّ من هذه

31
00:01:51,379 --> 00:01:55,219
.هذه مثل أطفالي -
.قُم بالاختيار وإلاّ سأقوم به نيابة عنك -

32
00:01:59,299 --> 00:02:01,579
.أحبّك

33
00:02:09,299 --> 00:02:12,819
،أتعرف، سأشتريها بنفسي
.لكنّه ضد سياسة المعهد

34
00:02:12,899 --> 00:02:15,779
.(لستُ مُهتماً حقاً يا (هودجينز
دعنا نركّز على العمل فقط، إتفقنا يا صاحبي؟

35
00:02:15,859 --> 00:02:18,179
الضحيّة ذكر، بالحُكم من خلال
.مدخل الحوض قلبيّ الشكل

36
00:02:18,259 --> 00:02:22,019
صحيح. ناهيكِ عن خاتم زواجه الضخم
.هناك على يده اليسرى

37
00:02:22,059 --> 00:02:25,739
هل بإمكاننا أن نُسرع هذا يا (بونز)؟ -
ألديك جريمة قتل أخرى لا أعرف عنها؟ -

38
00:02:25,819 --> 00:02:29,899
.ابن (بوث) يعود من (إنجلترا) اليوم
.طائرته تهبط في الساعة الحادي عشر

39
00:02:29,979 --> 00:02:32,059
(صحيح. لقد سافر (باركر
لفترة طويلة، أليس كذلك؟

40
00:02:32,139 --> 00:02:35,379
في الواقع، أربعة أشهر، حسناً؟
.آمل أنّه لا يدعُ كُرة القدم باللهجة البريطانيّة

41
00:02:35,419 --> 00:02:38,419
.باركر) في غاية السعادة لمُقابلة أخته الجديدة) -
.بإمكاني أن أتصوّر ذلك -

42
00:02:38,499 --> 00:02:40,859
.منزل جديد، غرفة جديدة

43
00:02:40,939 --> 00:02:42,699
أراهن أنّه يُسمح له بشراء لعبة
.جديدة بين الحين والآخر

44
00:02:42,739 --> 00:02:45,259
.هذا كافٍ -
.صحيح. حسناً -

45
00:02:45,299 --> 00:02:50,819
،نظراً لمقاس من هذه اليرقات
.أقول أنّ ضحيّتنا مات قبل ثلاثة أيام

46
00:02:50,819 --> 00:02:53,699
عظيم! مُمتاز! دعونا نحزم
.هذا الجرو ونأخذه للمعهد

47
00:02:53,779 --> 00:02:57,179
...لا أريد أن أترك (باركر) مهجوراً في الهواء -
.(ما زلنا نفقد رأس الضحيّة يا (بوث -

48
00:02:57,259 --> 00:03:00,419
.أتريدين ذلك حقاً؟ صحيح، حسناً
كان ذلك سؤالاً سيئاً. حسناً؟

49
00:03:00,499 --> 00:03:03,419
سأخبركِ أمراً. تفحّصي المكان هناك
.وأنا سأتفحّص المكان هنا

50
00:03:03,499 --> 00:03:04,739
.يجب أن نكون منهجيين

51
00:03:04,779 --> 00:03:09,099
استرجاع جمجمة يتطلب استخدام
،الفيزياء، علم التشريح

52
00:03:09,139 --> 00:03:13,299
.والقراءة المتأنية للتضاريس الجيولوجيّة -
.ذلك يبدو وكأنّه سيستغرق وقتاً طويلاً -

53
00:03:13,379 --> 00:03:15,059
...وأنا لديّ -
بما أنّ الرأس -

54
00:03:15,099 --> 00:03:21,099
هو أوّل عضو انفصل خلال التحلل، يُمكن
.أنّه انجرف للتل خلال أمطار الليلة الماضية

55
00:03:21,139 --> 00:03:23,739
هذه النُهيرات من هطول الأمطار الغزيزة
.على الأرجح قد نفذت كتُرفة

56
00:03:23,779 --> 00:03:25,659
.رائع، حسناً. إذن هي بمكان هناك
.دعونا نذهب

57
00:03:25,739 --> 00:03:29,899
،للعين غير المُدرّبة، نعم
...لكن بإمكاني حقاً تحليل لزوجة الطين

58
00:03:29,979 --> 00:03:33,579
والعامل في الفوّهات في رأس الإنسان
يُمكنها أن تجذب أو تعلق

59
00:03:33,659 --> 00:03:37,419
.حول الحُطام وتغيّر مسارها -
،أترى، عندما تكون خبيراً -

60
00:03:37,419 --> 00:03:40,339
...بإمكانك أن ترى المسار حقاً لـ -
.أوتعرفان يا رفاق؟ هذا يستغرق وقتاً طويلاً -

61
00:03:40,339 --> 00:03:41,819
حسناً، لا أعرف لما تجعلان
...مثل هذه الأمور جليلة جداً

62
00:03:53,499 --> 00:03:57,939
.أنت وجدتني -
.حسناً، لقد وجدناه -

63
00:03:57,979 --> 00:04:00,539
أيُمكن أن نذهب إلى المطار الآن؟

64
00:04:00,619 --> 00:04:30,819
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((المـوسـم السـابع - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بعنوان: الـمُـحـارب الـجـبـان))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

65
00:04:33,398 --> 00:04:36,878
.أنا مسرور بعودتك يا صاحبي
.(وكذلك (كريستين

66
00:04:36,998 --> 00:04:40,198
.إنّها صغيرة جداً -
.أجل. أعتقد أنّها تبتسم لك -

67
00:04:40,238 --> 00:04:41,918
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل -

68
00:04:41,998 --> 00:04:45,318
.إذن، ما رأيك بغرفتُك؟ إنّها كالقديمة -
.رائعة -

69
00:04:47,358 --> 00:04:48,958
.أعتقد أنّ عليك أخذها -
.حسناً -

70
00:04:49,038 --> 00:04:52,678
.أجل. حسناً. برويّة
.لا أريدها أن تكرهني

71
00:04:52,758 --> 00:04:56,958
.هي لن تكرهك
.أنت أخاها الأكبر. بربّك

72
00:04:58,078 --> 00:04:59,678
.لا بأس

73
00:04:59,718 --> 00:05:02,878
ما رأيك في ذلك؟ وجدتُ الشاحنة القديمة
.ذات التحكّم عن بُعد. عثرتُ عليها

74
00:05:02,918 --> 00:05:04,638
أتعتقد أنّها لا تزال تعمل؟ -
.بالطبع -

75
00:05:04,718 --> 00:05:06,878
وضعتُ أنا و(كريستين) بعض
.البطاريات فيها هذا الصباح

76
00:05:06,958 --> 00:05:08,358
.ولقد أخذنا بها بضع لفات

77
00:05:09,398 --> 00:05:11,758
اسمع، اضطرّت (بونز) للذهاب
،إلى المُختبر، لذا ربّما لاحقاً

78
00:05:11,838 --> 00:05:14,278
...(أنا وأنت و(كريستين
.يُمكننا إعداد معكرونة كرات اللحم

79
00:05:14,358 --> 00:05:16,918
لا يُمكن لـ(كريستين) القيام
.بالأشياء التي تقولها حقا يا أبي

80
00:05:17,038 --> 00:05:20,718
.أنا أعرف يا صاحبي
.جميعنا مسرورين لعودتك حقاً

81
00:05:22,758 --> 00:05:25,598
.أنت مُعجب بها -
.أنا أحبّها -

82
00:05:25,678 --> 00:05:30,958
مثلما أحبّك. حسنا؟
.حسناً؟ أنظر إليها

83
00:05:31,038 --> 00:05:36,558
.هل بإمكاني الإستلقاء؟ أنا مُتعب -
...بالتأكيد، أجل -

84
00:05:36,638 --> 00:05:39,518
إنّه على الأرجح تلكّؤ النفاثة
فحسب، أليس كذلك؟

85
00:05:39,558 --> 00:05:41,958
،قبل أن تعرف
أنت ستعود للتوقيت الأمريكي، صحيح؟

86
00:05:43,758 --> 00:05:48,278
.يا بُنيّ
.مسرور لعودتُك حقاً

87
00:05:48,358 --> 00:05:49,838
.أراك لاحقاً

88
00:05:58,798 --> 00:06:03,638
،المعدة ومصرّة البوّاب سليمة
لذا فإنّ هناك فرصة جيّدة أنّي سأرى

89
00:06:03,718 --> 00:06:06,318
.الوجبة الأخيرة لهذا الرجل -
.لذيذ -

90
00:06:06,398 --> 00:06:13,478
تجويف اللب على القاطعة المركزيّة للفك العلوي
.يُعطينا العمر التقريبي من 26 إلى 36 سنة

91
00:06:13,558 --> 00:06:16,958
أجل، ألمْ يصل (باركر) إلى هنا اليوم؟ -
.نعم، قبل بضع ساعات -

92
00:06:16,958 --> 00:06:20,958
كيف سارت الأمور معه و(كريستين)؟ -
.إلتقته (كريستين) معنا في المطار -

93
00:06:20,998 --> 00:06:24,798
،لقد عانقها (باركر) وبصقت عليه
.لكن لمْ يكن يبدو أنّه يهتمّ

94
00:06:24,838 --> 00:06:27,398
إذن، أنتِ تعتقدين أنّ الأمور تنجح بينهما؟ -
نعم، لمَ لن أعتقد ذلك؟ -

95
00:06:27,438 --> 00:06:28,878
،حسناً، بكونكِ عالمة بعلم الإنسان

96
00:06:28,958 --> 00:06:31,998
أنتِ تعرفين أنّ كلّ ثقافة لديها قصص
.حول مخاطر وجود أولاد الزوج

97
00:06:32,078 --> 00:06:33,118
.(سندريلا) -
.بالضبط -

98
00:06:33,198 --> 00:06:37,918
تنافس الأشقاء أمر شائع
.واجتماعيّ ضروريّ أساسي

99
00:06:37,998 --> 00:06:42,478
بما أنّه كذلك، فإنّه لا يُقلقني
.أكثر من مشقة الولادة

100
00:06:42,518 --> 00:06:46,158
.موقفكِ مُثير للإعجاب -
.بالطبع هو كذلك -

101
00:06:46,198 --> 00:06:51,398
هناك جُرح قبل الوفاة في الشوكة
.الإسكيّة اليُمنى للضحيّة

102
00:06:52,318 --> 00:06:55,358
.حسناً، إنّه يتسق مع إصابة طعن

103
00:06:55,438 --> 00:06:58,638
لو أنّ الشريان الحُرقفي الظاهر
،قد انقطع عندما تعرّض للطعن

104
00:06:58,678 --> 00:07:00,518
.فإنّ بإمكان ذلك منحنا سبب الوفاة

105
00:07:08,278 --> 00:07:13,238
.مُعداتكِ تُكلف الملايين -
.لمْ يكن مسموحاً لي بتحديث نظامي طوال العام -

106
00:07:13,318 --> 00:07:14,478
.لكن ما زلنا الأفضل

107
00:07:14,558 --> 00:07:17,518
أجل، لكنّكِ لمْ تجدِ شخصاً يُطابق
.إعادة تشكيلكِ للوجه حتى الآن

108
00:07:17,558 --> 00:07:20,078
حسناً، لا شيء أكثر
.%من مُطابقة بـ20

109
00:07:20,158 --> 00:07:23,198
كلّ ما أقوله هو أنّ هناك على الأرجح
.قطعة من المُعدّات التي يُمكن أن تُساعد

110
00:07:23,238 --> 00:07:27,798
،أو ليس لديه أيّ سجلّ جنائي أو رخصة قيادة
.أو لمْ يُبلّغ أيّ شخص عن فقدانه

111
00:07:27,878 --> 00:07:30,318
.مهلاً
أيّ جانبٍ تقفين إليه؟

112
00:07:30,358 --> 00:07:32,878
أقول أنّ في بعض الأحيان
.أنت تُصبح مُتحمساً

113
00:07:32,958 --> 00:07:34,278
ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟

114
00:07:34,358 --> 00:07:37,038
أجهزة إستشعار الحركة في غرفة نومنا
التي تتحكّم في الستائر؟

115
00:07:37,118 --> 00:07:40,398
،عندما نُقيم علاقة حميميّة
.فإنّها تفتح وتغلق، تفتح وتغلق

116
00:07:40,478 --> 00:07:41,638
.حسناً

117
00:07:41,718 --> 00:07:45,518
.آسف. لمْ أقصد الإستماع إلى ذلك
...لقد صدف وكنتُ هنا وفُتحت أذنيّ

118
00:07:45,558 --> 00:07:47,518
.(ادخل بصلب الموضوع يا (كلارك -
!صحيح -

119
00:07:47,598 --> 00:07:50,638
حسناً، اسمعي، أعتقد أنّي أعرف
.سبب عدم حصولكِ على مُطابقة

120
00:07:50,718 --> 00:07:54,998
.لقد سجّلنا الضحيّة بطول 5.5 -
.أجل، لأنّ هذا ما أخبرتني به -

121
00:07:54,998 --> 00:07:57,558
أعرف، لكن كان ذلك قبل أن أكتشف العُقدة
.بمُؤخرة كعبه، وإصبع قدمه المطرقيّة

122
00:07:57,598 --> 00:07:59,198
.هذا لا يبدو رائعاً

123
00:07:59,238 --> 00:08:02,078
حسناً، العلامات على قاصِه الأيمن بين
...مفاصل السلاميات والعظم العقبي

124
00:08:02,158 --> 00:08:05,958
الآن، عادة ذلك يرتبط بالنساء
،اللاتي يرتدين الكعوب

125
00:08:06,038 --> 00:08:08,238
لكنّه يُوجد أيضاً لدى الرجال
.الذين يرتدون قاع حذاء

126
00:08:08,318 --> 00:08:10,438
.لذا حاولي إدراج طوله بـ5.8

127
00:08:14,918 --> 00:08:17,678
.لقد نجح ذلك -
.(توني كول) -

128
00:08:17,718 --> 00:08:21,598
.انظرا، بُلّغ عن فقدانه بواسطة زوجته -
.بالحديث عن المشاكل -

129
00:08:21,678 --> 00:08:24,198
هذا الرجل يكذب حول طوله
.على رخصة قيادته

130
00:08:24,238 --> 00:08:27,358
لحُسن الحظّ أنّك تعرف
.(حول قيعان الأحذية يا (كلارك

131
00:08:27,398 --> 00:08:32,478
.(لا تُصبحي مُتعجرفة، آنسة (مونتيغرو
.بإمكاني أن أخبر المُختبر بأكمله حول ستائركِ

132
00:08:32,558 --> 00:08:34,398
.تفتح، وتغلق
.تفتح، وتغلق

133
00:08:39,478 --> 00:08:43,438
إذن، متى سمعتِ من زوجكِ
آخر مرّة، سيّدة (كول)؟

134
00:08:43,518 --> 00:08:48,118
.يوم الجمعة الماضي
.أرسل لي رسالة نصيّة بعد العمل

135
00:08:48,198 --> 00:08:51,398
.وقال: "لا تنتظري على العشاء
".سوف أرجع مُتأخراً

136
00:08:51,438 --> 00:08:56,118
أكان طبيعيّ له البقاء لوقت مُتأخر؟ -
.كلاّ، كان في البيت دائماً مع عائلته -

137
00:08:56,198 --> 00:08:58,398
لقد ساعد ابني في حلّ
.واجباته المنزليّة كل ليلة

138
00:08:58,478 --> 00:09:01,958
هُو يمارس رياضة الكاراتيه
.معه بعطلات نهاية الأسبوع

139
00:09:02,038 --> 00:09:05,878
.كان رجلاً صالحاً -
.نحن لا نقول أنّه ليس رجلاً صالحاً -

140
00:09:05,958 --> 00:09:08,118
نحن نحاول أن نفهم ما حدث
.في تلك الليلة وحسب

141
00:09:08,158 --> 00:09:12,638
هل لاحظتِ أيّ سلوك غير عادي؟
أكان تحت الضغط؟

142
00:09:12,678 --> 00:09:18,238
.كان عمله يتخلل إليه حقاً
."(هُو يملك... شاحنة "(سبارك) و(ستيل

143
00:09:18,278 --> 00:09:24,118
وهذا الرجل الجديد... (كارل) فلان
.كان يتدخل في منطقته

144
00:09:24,158 --> 00:09:27,278
.قال (توني) أنّه كان مُروعاً تماماً -
كيف هُو مُروّع؟ -

145
00:09:27,318 --> 00:09:30,518
،كان يسخر من مدى قصره
.لتخويفه

146
00:09:30,598 --> 00:09:35,958
.إذن كان زوجكِ خجولاً حول طوله
.لاحظنا أنّه ارتدى قيعان أحذية مُرتفعة

147
00:09:35,998 --> 00:09:38,718
لقد تقبّل (توني) مرارة كافية
.بالمدرسة لتستمرّ مدى الحياة

148
00:09:38,798 --> 00:09:45,158
.والآن هذا الأحمق يُحاول أخذ مساره أيضاً -
أقصد، ذلك سيُضايق أيّ شخص، صحيح؟ -

149
00:09:48,158 --> 00:09:50,958
أتعرفين أين يُمكن أن نجد
هذا المدعو (كارل)؟

150
00:09:50,998 --> 00:09:54,998
.حسناً، لن يكون أمراً صعباً
.تحقق مع شركة "(سبارك) وَ (ستيل)" فحسب

151
00:09:55,038 --> 00:09:58,198
.سبارك) وَ (ستيل)"، صحيح)"
أأنتِ مُتعجّلة للمُغادرة؟

152
00:09:59,438 --> 00:10:00,838
.أجل، أنا كذلك

153
00:10:00,958 --> 00:10:06,558
،ابني عائد للوطن من رحلة استمرّت أسبوعاً
.وعليّ إيجاد وسيلة لإخباره أنّ والده ميّت

154
00:10:12,358 --> 00:10:16,158
.فحصتُ الشوكة الإسكيّة المُنظفة
.ووجدتُ أكثر ممّا كنّا تتمناه

155
00:10:18,078 --> 00:10:21,038
.أجل، يبدو مثل سلاح نموذجي -
.لقد كان مغروساً عميقاً في العظام -

156
00:10:21,118 --> 00:10:25,518
،لو تعرّض الضحيّة للطعن في هجوم أمامي
.فيجب أن نكون قادرين على تحديد طول السلاح

157
00:10:25,598 --> 00:10:26,878
.لا يقلّ طوله عن سبع بوصات

158
00:10:26,958 --> 00:10:32,198
ذلك بالتأكيد سيقطع الشائع الأيمن
.والشرايين الحُرقفية الظاهرة

159
00:10:32,318 --> 00:10:34,878
.أنت وجدت سبب الوفاة يا صاح -
.بكلّ تأكيد يا أخي -

160
00:10:34,958 --> 00:10:37,718
أيُمكنك تحديد نوع المعدن؟ -
.بالتأكيد -

161
00:10:37,798 --> 00:10:41,358
،أجل، ساستخدم مطياف الكتلة الجديد
.الذي أنوي الإحتفاظ به

162
00:10:41,398 --> 00:10:44,358
...ذلك سيكون مُقابل
،الذي سيُحدّد مُقاومة الشد

163
00:10:44,398 --> 00:10:48,398
ويُمكنني استخدامه أيضاً
.لإختصار ما طُعن به

164
00:10:48,478 --> 00:10:50,198
ماذا؟

165
00:10:50,238 --> 00:10:54,558
صحيح، حسناً. اتصل بي حالما تعرف مكان
.التوقف التالي لشاحنة الأدوات. شكراً

166
00:10:54,678 --> 00:10:58,718
.لابدّ أنّهم حصلوا على مسار الرجل
.لذا لابدّ أنّهم قريبين منه

167
00:10:58,798 --> 00:11:03,958
أعتقد أنّ عندما نعود إلى المنزل
يجب علينا القيام بشيءٍ معاً كعائلة

168
00:11:04,038 --> 00:11:06,398
بما أنّ (باركر) في الوطن الآن -
.عظيم، عظيم -

169
00:11:06,438 --> 00:11:08,518
.تُعجبني تلك الفكرة
مثل ماذا؟

170
00:11:08,558 --> 00:11:11,558
.حسناً، هناك منطقة مُشجّرة خلف المنزل -
.أجل -

171
00:11:11,558 --> 00:11:15,718
فكّرتُ أنّ بإمكاننا البحث عن الجيف
.وإعادة تركيب هياكلهم العظميّة

172
00:11:15,758 --> 00:11:20,318
.أنت تعرف، مشروع عائلي -
حقاً، لكن ماذا ستفعلين بهم؟ -

173
00:11:20,398 --> 00:11:26,238
.بإمكاننا تثبيتهم ومِن ثمّ تعليقهم كزخرفة -
.أو يُمكننا تناول العشاءٍ معاً وحسب -

174
00:11:26,278 --> 00:11:30,758
.ربّما المكان ذو الوعاء العميق بأعواد الخبز
.الجميع يعشق أعواد الخبز

175
00:11:30,798 --> 00:11:37,958
،فكّرتُ بمشروع ربّما يجمعنا كعائلة
.(وقد يُساعد على تسهيل مُلاءمة (باركر

176
00:11:38,038 --> 00:11:40,278
انتظري. ماذا تقصدين بـ"ملاءمة"؟
.باركر) على ما يُرام)

177
00:11:40,318 --> 00:11:43,998
بما أنّ بإمكان الأشقاء
.تطوير تنافسات حادّة

178
00:11:44,078 --> 00:11:46,758
.أعرف، أقدّر لكِ فكرتُكِ
.(أقدّرها حقاً يا (بونز

179
00:11:46,798 --> 00:11:51,158
لكن في الحقيقة لا أعتقد أنّ اللعب مع الحيوانات
.النافقة ستجعل الأمور تُصبح بحال أفضل

180
00:11:51,238 --> 00:11:56,118
...لو كنت تعتقد أنّ أعواد الخبز كافية -
.الثوميّة؟ أجل -

181
00:11:56,158 --> 00:11:57,598
.يا إلهي

182
00:11:57,638 --> 00:11:59,158
.بوث) يتحدّث)

183
00:11:59,238 --> 00:12:02,278
.حسناً، هذا رائع
.نحن على بُعد دقيقتين. شكراً

184
00:12:02,358 --> 00:12:05,958
شاحنة الرجل على بُعد نصف ميل
.تقريبا من هنا. نحن مُتفقان

185
00:12:05,998 --> 00:12:08,638
اسمعي يا (بونز)، شكراً
.(على قلقكِ حول (باركر

186
00:12:16,598 --> 00:12:19,998
،إستناداً الى كميّة الحشد
.يبدو أنّه عمل مُربح

187
00:12:20,118 --> 00:12:22,118
سبارك) وَ (ستيل)" مُتخصصة)"
.في الأدوات الراقية

188
00:12:22,318 --> 00:12:26,718
.شاحنة كهذه تمنحه مدخولاً رائعاً
.مدخول إضافي لو أضافوا الطريق

189
00:12:26,798 --> 00:12:28,318
إذن هنالك كنتُ، على بُعد حوالي عشرين
دقيقة من المُغادرة، حسناً؟

190
00:12:28,358 --> 00:12:32,078
.لمْ أمسك سمكة واحدة طوال اليوم -
.كارل سينغلر). المباحث الفيدراليّة) -

191
00:12:32,158 --> 00:12:34,238
.وفّر تلك القصّة الكاذبة لوقتٍ لاحق

192
00:12:34,238 --> 00:12:36,038
حسناً، دعنا نذهب. أخلوا المكان
.يا رفاق. هيا. عودوا إلى العمل

193
00:12:36,118 --> 00:12:37,738
.إعذرونا. شكراً لكم

194
00:12:37,778 --> 00:12:40,138
،لا أعرف عمّا يدور هذا
.لكنّي لا أكذب حول صيد السمك

195
00:12:40,218 --> 00:12:42,778
حصلتُ على هذا الحزام من الفوز
.بسمك السلمون المُرقط الكلاسيكي

196
00:12:42,858 --> 00:12:46,098
مِن أين حصلت على حزامك؟ -
.لأمسك بنطالي من السقوط -

197
00:12:46,718 --> 00:12:51,318
.(لدينا بعض الأسئلة حول (توني كول -
ماذا عنه؟ أأقحم نفسه في بعض المتاعب؟ -

198
00:12:51,398 --> 00:12:55,218
.كلاّ، لقد تعرّض للقتل
.تقول الشائعات أنّك أردته خارج طريقك

199
00:12:55,298 --> 00:12:58,698
.انتظرا. هذا ليس صحيحاً -
كنت تُحاول سرقة مساره، صحيح؟ -

200
00:12:58,738 --> 00:13:00,978
حسناً، اسمع، الاقتصاد ليس
.رائعاً جدا في الوقت الحالي

201
00:13:01,018 --> 00:13:03,858
،لذا فإننا كنا نتنافس على الزبائن، أجل
.لكن ذلك لا يعني القتل

202
00:13:03,938 --> 00:13:06,298
.مكاسب ماليّة... هذا دافع جيّد في خبرتي -
.بالتأكيد -

203
00:13:06,298 --> 00:13:09,578
أين كنت يوم الجمعة الماضي؟ -
.يوم الجمعة، كنتُ في العمل طوال اليوم -

204
00:13:09,658 --> 00:13:12,538
،ومِن ثمّ في الليل، كنتُ ألعب البوكر
.حيث أنّي فزتُ

205
00:13:12,578 --> 00:13:14,178
...لديّ شهود، طلبات شراء

206
00:13:14,178 --> 00:13:18,418
نحن نعتقد أنّ الضحيّة طعن بأداة معدنيّة
.لا يقلّ قياسها عن سبع بوصات

207
00:13:18,498 --> 00:13:21,018
ألديك أيّ أدوات تُطابق ذلك
الوصف في شاحنتك؟

208
00:13:21,098 --> 00:13:23,698
معادن، سبع بوصات؟
ماذا؟ هل تمزحين؟

209
00:13:23,738 --> 00:13:25,298
.كلاّ

210
00:13:26,858 --> 00:13:32,378
،لديّ مثقابات، معاول، ناسخ، مفكات
،مناشير يدويّة، مبرد إبريّ سويسري

211
00:13:32,418 --> 00:13:36,738
.أزاميل، أدوات حفر، ومطارق
.متّعا نفسيكما

212
00:13:37,778 --> 00:13:39,218
.يا للروعة

213
00:13:42,358 --> 00:13:43,838
.خُذ بعين الإعتبار التحليل الشخصي للضحيّة

214
00:13:43,918 --> 00:13:46,478
أقصد، هذا رجل تمّت مُضايقته
طوال حياته، صحيح؟

215
00:13:46,558 --> 00:13:49,998
لقد أخضع مشاعره الخاصة بعدم الكفاية
،بواسطة إرتداء قيعان أحذية مُرتفعة

216
00:13:50,038 --> 00:13:55,358
.اختار وظيفة ذكريّة بوضوح -
.حسناً، إذن أراد أن يكون رجلاً ذو شأن -

217
00:13:55,398 --> 00:13:57,198
.يُعجبني هذا حتى الآن
.واصل. لا تتوقف

218
00:13:57,238 --> 00:14:02,358
حسناً، ذلك يعني عادة أنّه لا يُريد التحدّث
.حول مشاكله مع أيّ امرأة، حتى زوجته

219
00:14:02,438 --> 00:14:04,518
صحيح، لأنّ ذلك سيجعله
.يبدو وكأنّه أقلّ رجولة

220
00:14:04,558 --> 00:14:08,238
أجل، أقصد، لكنتُ سأقول أنّها كانت منفعة
...إمتثال لدور الجنسويّ، لكن

221
00:14:08,318 --> 00:14:12,518
.(لا أحد يفهم ما تتحدّث عنه يا (سويتز -
.حسناً، لقد كان مُقرّباً من ابنه -

222
00:14:12,558 --> 00:14:14,718
قالت زوجته أنّه كان يُساعد
.ابنه في تعلّم الكاراتيه

223
00:14:14,758 --> 00:14:19,158
ربّما لأنّه لمْ يُرده أن يتعرّض للمُضايقة
.كما حدث له، ممّا يُفسّر هذا

224
00:14:19,238 --> 00:14:23,638
إنّه تقرير للشرطة تمّ تدوينه
.(قبل يوم من قتل (توني

225
00:14:23,718 --> 00:14:26,958
.حاول التحريض على قتال -
مع مُعلم الكاراتيه؟ -

226
00:14:27,038 --> 00:14:29,878
لمَ لمْ تبدأ بهذا؟ -
.أنا آسف -

227
00:14:29,958 --> 00:14:33,918
.لكن انظر من قام بالإتصال بالطوارئ -
.ابنه -

228
00:14:33,998 --> 00:14:37,598
استعد. حان الوقت لأن تُصبح
.طبيباً نفسياً مع الصبيّ

229
00:14:39,238 --> 00:14:43,038
إذن شظيّة المعدن هو بكيلة
،مُتشكّل من الحديد

230
00:14:43,078 --> 00:14:46,798
،الكروم، النيكل، الموليبدينوم
.والقليل فقط من الكربون

231
00:14:46,878 --> 00:14:48,438
.الفولاذ المُقاوم للصدأ

232
00:14:48,518 --> 00:14:51,478
هذا يعني أنّه يُمكن أن يكون أحد الأدوات
.(التي وجدها (بوث) ود. (برينان

233
00:14:51,558 --> 00:14:55,638
.أجل، لكن مُقاومة الشد غير مُتطابقة
.أقصد، نحن نبحث عن سكّين بشفرة رقيقة

234
00:14:55,718 --> 00:14:58,638
.يُمكن أن يكون مُطواة جيّب -
.أنا لمْ أرَ قط مُطواة جيب بسبع بوصات -

235
00:14:58,718 --> 00:15:00,958
.حسناً ساذهب لمُواصلة العمل على ذلك -
.(د. (هودجينز -

236
00:15:01,078 --> 00:15:02,358
أجل؟

237
00:15:02,438 --> 00:15:05,278
أودّ حقاً أن أكون قادرة على منحك
.جميع المُعدّات التي تُريدها

238
00:15:05,358 --> 00:15:09,198
،لكن المعهد يُعاني تخفيضات في الإنفاق
.تماماً كأيّ وكالة حكوميّة أخرى

239
00:15:09,278 --> 00:15:13,718
.حتى أنّهم ألغوا حفل يوم المُؤسسين -
.ماذا؟ هناك دوماً حفل يوم المؤسسين -

240
00:15:13,758 --> 00:15:16,318
.ليس هذا العام -
مَن يعتقدون هؤلاء الأغبياء أنفسهم؟ -

241
00:15:16,318 --> 00:15:20,278
،ألا يُدركون أنّ بالإنفاق على حفل
فإنّهم في الواقع يُغذّون الإقتصاد؟

242
00:15:20,398 --> 00:15:24,238
أتعرفين، خلق الطلبات على الخمر
.والطعام، ومُقدّمي الأغاني المُسجّلة

243
00:15:24,318 --> 00:15:28,638
!أقصد، بربّكِ
.هذا إقتصاد كينزي بسيط

244
00:15:28,678 --> 00:15:31,478
.آسفة، لا حفل -
...يا إلهي -

245
00:15:31,558 --> 00:15:37,118
ألا تكرهين عُلماء الكلاسيك الحديث؟
!بربّك

246
00:15:37,198 --> 00:15:39,198
.ما الذي يتوجّه إليه هذا البلد؟ بجديّة

247
00:15:39,278 --> 00:15:42,598
هل بإمكانك إخباري سبب
إتّصالك بالطوارئ يا (داني)؟

248
00:15:45,638 --> 00:15:50,798
.تورّطتُ في قتال بعد المدرسة ذات يوم
.كان مع (بليك)، ابن مُعلّمي

249
00:15:50,878 --> 00:15:51,958
.كانت غلطتي

250
00:15:52,038 --> 00:15:53,678
.كلاّ، لمْ تكن غلطتُك
.كان مُجرّد سوء فهم

251
00:15:53,798 --> 00:15:57,238
.كلاّ
.أنا بدأتُ القتال

252
00:15:57,318 --> 00:16:00,758
،ظننتُ أنّ لو بإمكاني إشباع (بليك) ضرباً
...فإنّ أبي

253
00:16:00,838 --> 00:16:02,718
...سيكون قادراً أخيراً...

254
00:16:02,798 --> 00:16:05,318
ظننت أنّ بوسعك جعله فخوراً بك
.بإظهارك له مدى قوّتك

255
00:16:05,358 --> 00:16:09,118
غبيّ جداً، أليس كذلك؟
.أنا مَن تعرّض للضرب

256
00:16:09,198 --> 00:16:12,518
.لابدّ أنّ ذلك جعله غاضباً
.أقصد، هُو لمْ يُردك أن تمرّ بما مرّ به

257
00:16:12,598 --> 00:16:17,038
.لهذا السبب جعلني أتدرّب على الدوام
.تنبعث منّي رائحة الكاراتيه

258
00:16:17,118 --> 00:16:20,518
إذن هو أخذك معه عندما ذهب للتحدّث
إلى مُعلم الكاراتيه خاصّتُك، أليس كذلك؟

259
00:16:20,598 --> 00:16:24,158
.أراد حلّ الأمور فحسب -
.لقد فقط صوابه يا أمّي -

260
00:16:24,238 --> 00:16:29,518
أقصد، كان المُدرّب أضخم منه بكثير
.وظلّ أبي يصرخ عليه. كان أمراً مُحرجاً

261
00:16:29,558 --> 00:16:32,998
.لهذا السبب إتّصلتُ بالطوارئ
.لمْ أكن أعرف ما أفعل غير ذلك

262
00:16:33,078 --> 00:16:35,158
.أردتُ أن يتوقف الأمر وحسب -
.صحيح -

263
00:16:35,198 --> 00:16:40,558
وعندما عاد إلى المنزل، هل تحدّث إليكِ
زوجكِ حيال ما حدث، سيّدة (كول)؟

264
00:16:40,598 --> 00:16:48,478
.كلاّ. لمْ يفعل
.كان غاضباً، لكن... لمْ يرد التحدّث

265
00:16:48,518 --> 00:16:51,998
حسناً، ماذا عنك يا (داني)؟
هل تحدّث إليك؟

266
00:16:52,038 --> 00:16:58,438
،في صباح اليوم التالي، قبل رحلة صفي
.قال أنّه لمْ يكتفِ بعد

267
00:17:00,198 --> 00:17:03,118
.وأنّه سيُواصل القتال لأجلي

268
00:17:12,238 --> 00:17:18,078
مرحباً، هل أردتِ رؤيتي؟ -
.نعم، كنتُ آمل أن تُساعديني بشيءٍ -

269
00:17:18,118 --> 00:17:21,718
.يا ربّاه، كلاّ، كلاّ
.لا أستطيع حتى النظر إلى ذلك

270
00:17:21,798 --> 00:17:23,718
.كلاّ، ليس هذا
...لا، لا، لا، لا، لا

271
00:17:23,798 --> 00:17:25,398
.يا للروعة

272
00:17:25,438 --> 00:17:29,198
يبدو وكأنّ الضحيّة قد أكل الكثير
.من الفول السوداني ليلة وفاته

273
00:17:29,278 --> 00:17:34,598
حسناً... هل بإمكاننا المُضيّ
بهذا، من فضلكِ؟

274
00:17:34,678 --> 00:17:37,278
.(إنّه حول (هودجينز
،يبدو وكأنّه يُجرجر

275
00:17:37,358 --> 00:17:41,798
وكنتُ آمل أن يكون بإمكانك مُساعدتي
.على إقناعه بإعادة بعضاً من مُعدّاته

276
00:17:45,478 --> 00:17:49,278
إذن، أنتِ تُريدين مني أن استخدم
.منصبي كزوجته للتلاعب به

277
00:17:49,318 --> 00:17:54,918
.هذه طريقة قبيحة لصياغة الأمر -
.لا، لا، أقصد، هكذا تعمل الأمور -

278
00:17:54,958 --> 00:17:58,438
.أنا أتلاعب بـ(هودجينز) على الدوام -
!رائع -

279
00:17:58,558 --> 00:18:02,318
.كلاّ. لا يُمكن القيام بذلك
.أترين، لدى الزوجة العديد من التلاعبات

280
00:18:02,398 --> 00:18:06,558
لا أريد أن أضيّع واحدة على شيءٍ
.مثل المسؤوليّات الماليّة بالمعهد

281
00:18:06,598 --> 00:18:12,398
انتظري. أتبدو لكِ هذه كدودة
أو طماطم مُجففة بالتشميس؟

282
00:18:12,398 --> 00:18:16,518
لا أعرف. لكن هذا يبدو وكأنّه عمل
.لواحدة من آلات (هودجينز) الجديدة

283
00:18:20,718 --> 00:18:24,598
مرحباً يا صاحبي، أأنت هنا؟
.لديّ إستراحة سريعة

284
00:18:24,638 --> 00:18:27,478
...أردتُ أن أرى لو كنت تريد الذهاب للأكل
.أو ما شابه

285
00:18:27,558 --> 00:18:30,518
باركر)؟)
.باركر)؟ رائع)

286
00:18:32,318 --> 00:18:33,558
أبي؟ -
أجل؟ -

287
00:18:33,638 --> 00:18:37,678
ها أنت ذا. أين كنت؟ -
ما الذي تفعله في المنزل؟ -

288
00:18:37,758 --> 00:18:41,198
.جئت لأراك كما يبدو بالطبع
.وكنتُ سألتقط حقيبتي الرياضيّة

289
00:18:41,278 --> 00:18:44,758
.أنا لمْ أرَها -
.بالتأكيد أنت لمْ ترَ... حقيبتي الرياضيّة

290
00:18:44,798 --> 00:18:49,638
لمَ... سترى حقيبتي؟
أين كنت قبل قليل؟

291
00:18:49,678 --> 00:18:52,158
.ليس في أيّ مكان
.كنتُ أستكشف الغابة بالخارج

292
00:18:52,278 --> 00:18:56,798
.في الخارج تستكشف الغابة
حسناً، لمَ لمْ تُخبر حاضنة الأطفال بمكانك؟

293
00:18:56,838 --> 00:19:00,198
.لأننّي لستُ طفلاً
.بل (كريستين) هي الطفلة

294
00:19:01,238 --> 00:19:02,838
.بوث) يتحدّث)

295
00:19:02,878 --> 00:19:06,358
،لقد حظيتُ بشرف إفراغ معدة الضحيّة

296
00:19:06,438 --> 00:19:11,558
ولقد وجدتُ دودة غير عاديّة تماماً
.(ومُقرفة جداً. سأعطيها (هودجينز

297
00:19:11,638 --> 00:19:12,958
،رائع، مُتأكّد أنّه سيكون مُتحمساً حقاً

298
00:19:12,998 --> 00:19:14,798
،أهناك أيّ شيءٍ آخر
أمْ أنّ كلّ هذا حول الديدان؟

299
00:19:14,838 --> 00:19:16,038
.نعم، هناك الكثير

300
00:19:16,118 --> 00:19:23,998
وجدت (كام) نقاط بسمحاق مُشوّه على الهيكل
.العظمي فوق الحوض والطرف السفلي

301
00:19:24,038 --> 00:19:26,198
.كدمات -
.إذن هو تعرّض للضرب -

302
00:19:26,278 --> 00:19:28,078
.لكنّه لمْ يكن قتالاً من جانب واحد

303
00:19:28,158 --> 00:19:31,038
الكدمات تُشير إلى أنّ الضحيّة
.قد وجّه بعض اللكمات أيضاً

304
00:19:31,078 --> 00:19:32,518
.الأمر الذي لمْ يكن ليكون سهلاً

305
00:19:32,598 --> 00:19:36,558
كلّ منشأ كدمة له نقطة
.إصابة موضعيّة شديدة

306
00:19:36,638 --> 00:19:39,718
.لقد قاتل شخصاً خبيراً بالفنون القتاليّة -
.مُعلم الكاراتيه. سأخبركِ أمراً -

307
00:19:39,758 --> 00:19:43,358
سأقدم وأقلّكِ. وبإمكاننا أن نرى لو تطابقت
.يده مع الجروح وباقي الأمور

308
00:19:43,438 --> 00:19:44,558
.سأراكِ بعد خمسة عشر دقيقة

309
00:19:44,638 --> 00:19:49,518
يا صاحبي. يجب أن أعود إلى العمل، حسناً؟
.لذا إبقَ مكانك وسأراك لاحقاً

310
00:19:49,558 --> 00:19:50,878
،لو ذهبت إلى أيّ مكان
...فأخبر حاضنة الأطفال

311
00:19:50,918 --> 00:19:54,598
...صحيح
أخبر الحاضنة بمكان ذهابك، إتفقنا؟

312
00:19:54,678 --> 00:19:58,078
.أجل -
.حسناً -

313
00:20:02,038 --> 00:20:07,398
،بسبب نمط الإصابة في العظم
.أتفق أنّ مُدرّب (داني) هو مُشتبه به مُمتاز

314
00:20:07,438 --> 00:20:09,598
أتعتقد أنّه سيسمح لي
بقياس أطراف جسمه؟

315
00:20:10,878 --> 00:20:14,798
أتستمع إليّ يا (بوث)؟ -
.كلاّ. أقصد، اسمعي -

316
00:20:16,918 --> 00:20:21,598
.لقد كذب عليّ (باركر) اليوم
،قال أنّه كان يلعب في الغابة

317
00:20:21,638 --> 00:20:24,918
،لكن كان حذاؤه الرياضي نظيف
.ولمْ يكن هناك شيء بوقع قدمه

318
00:20:24,998 --> 00:20:28,758
.ربّما قام بتنظيفها -
.بونز)، هو في الـ11 عاماً) -

319
00:20:28,798 --> 00:20:33,118
.أيضاً هُو يتصرّف بغرابة -
لمَ تعتقد أنّه كذب؟ -

320
00:20:33,198 --> 00:20:35,998
.لا أعرف ما أفكّر به
.على الأرجح ليس شيئاً مُهماً

321
00:20:36,078 --> 00:20:38,118
.أتعرفين؟ مركز الكاراتيه قريب من هنا

322
00:20:47,638 --> 00:20:49,758
.بالتركيز على تمدّدنا...

323
00:20:52,318 --> 00:20:53,838
.مُمتاز

324
00:20:55,518 --> 00:20:58,798
.(هذا الرجل من مشاهير (الكونغ فو -
.(هذا ليس (الكونغ فو -

325
00:20:58,878 --> 00:21:00,678
.(إنّه (شوتوكان ريو -
ماذا؟ -

326
00:21:00,758 --> 00:21:04,438
إنّه أسلوب كاراتيه يعني في حد ذاته
."اليد الفارغة"

327
00:21:04,518 --> 00:21:07,718
صحيح، الكثير من الأسلحة هناك
."مع تلك "اليد الفارغة

328
00:21:14,558 --> 00:21:16,118
.أنا آسف
هذا صفّ خاص

329
00:21:16,198 --> 00:21:17,598
.مُخصّص لحملة الحزام الأسود -
.المباحث الفيدراليّة -

330
00:21:17,638 --> 00:21:19,598
أريد أن أطرح عليك بعض
.(الأسئلة حول (توني كول

331
00:21:19,638 --> 00:21:22,118
.لقد قتل -
.يا إلهي -

332
00:21:28,158 --> 00:21:29,678
.لمْ تكن لديّ أيّ فكرة
.هذا فظيع

333
00:21:29,758 --> 00:21:32,998
،جاء (كول) إلى هنا في الأسبوع الماضي
لأنّ إثنين من مُتدرّبينك دخلوا في قتال؟

334
00:21:33,038 --> 00:21:36,038
.نعم، كان مُستاءً جداً

335
00:21:36,118 --> 00:21:39,118
،ولمْ أتعامل مع الأمر كما يجب أن أفعل
.ولقد رفعتُ صوتي

336
00:21:39,158 --> 00:21:42,878
.ربّما بدا الأمر كتهديدٍ صغير -
هذا كلّ شيءٍ؟ ألمْ تضربه؟ -

337
00:21:42,958 --> 00:21:44,478
.ذلك لن يحدث أبداً

338
00:21:45,518 --> 00:21:46,758
ماذا تفعلين؟

339
00:21:46,838 --> 00:21:48,158
.أفحص يديك -
.(بونز) -

340
00:21:48,238 --> 00:21:49,278
.من فضلكِ لا تفعلي ذلك

341
00:21:50,558 --> 00:21:53,518
خُلاصة ما نقوم به هنا
.هُو جعل العنف غير لازم

342
00:21:53,598 --> 00:21:54,838
.هذا صحيح

343
00:21:54,878 --> 00:21:57,878
،أحد مبادئ (البوشيدو) هو
."تجنب القتال هُو أفضل قتال"

344
00:21:57,998 --> 00:22:01,678
حسناً، ماذا إذا لمْ يكن بإمكانه تجنبه؟
.حسناً، الإشاعة تقول أنّ (توني) لمْ يترك الأمر

345
00:22:01,798 --> 00:22:03,598
،لقد جاء إلى هنا يوم الخميس الماضي
.ولمْ أرَه بعد ذلك

346
00:22:03,598 --> 00:22:07,438
طيّب، إذن أنت لن تُمانع لو أخذت
،الد. (برينان) قالباً ليديك وقدميك

347
00:22:07,518 --> 00:22:10,838
حتى نتمكّن مِن مُقارنة ذلك
.بإصابات الضحيّة

348
00:22:10,918 --> 00:22:13,278
.في الواقع، سوف أمانع
.لديّ صفوف طوال اليوم

349
00:22:13,358 --> 00:22:15,198
.(هذا ليس ضرورياً يا (بوث

350
00:22:15,278 --> 00:22:17,518
بإمكاني أن أجد جميع القياسات التي
.أحتاجها من هذا القرص الرقمي

351
00:22:17,598 --> 00:22:19,038
.أنظر إلى ذلك
.أراك قريباً

352
00:22:20,078 --> 00:22:23,518
.أيّها المُدرّب
."ني ري"

353
00:22:35,918 --> 00:22:38,878
.لقد نفذ للتو الكاتا الـ27 كاملة -
،لحسن الحظ -

354
00:22:38,918 --> 00:22:41,878
كنتُ قادرة على إلتقاط سطح كلّ ضربة
.حالما كشف عنها

355
00:22:41,958 --> 00:22:47,518
ولو قارنا الآن، نقطة إصابة سطوح المُدرّب
،شيرمان)، بالكدمات على عظم الضحيّة)

356
00:22:47,598 --> 00:22:50,198
.لكلّ من الحجم والشكل -
،أجل -

357
00:22:50,238 --> 00:22:55,238
.مثل حذاء (سندريلا)، إنّما لقبضة -
.لا أعتقد أنّ هذين الأمرين مُتماثلان -

358
00:22:55,318 --> 00:22:58,358
.اريحيني من فضلكِ
.لقد كنتُ أقرأ قصص (مايكل فنسنت) الخياليّة

359
00:22:59,718 --> 00:23:02,998
كيف تسير الأمور مع (باركر)؟ -
.بوث) قلق) -

360
00:23:03,038 --> 00:23:07,198
،قضى (باركر) الكثير من الوقت في غرفته
.وعندما خرج، كذب حول مكان تواجده

361
00:23:07,238 --> 00:23:12,238
.حسناً، سأكون قلقة أيضاً -
.لكنّه ينظر لـ(كريستين) بمحبّة شديدة -

362
00:23:12,318 --> 00:23:17,478
المُراهقين في كثير من القبائل يتمّ تشجيعهم
.لتطوير حياة مُستقلة عندما يصل أشقاء جُدد

363
00:23:17,558 --> 00:23:20,278
هل تمّ تشجيعهم على الكذب؟

364
00:23:23,318 --> 00:23:25,398
.لا شيء يتطابق -
،حسناً -

365
00:23:25,438 --> 00:23:29,958
إذن من فعل هذا يُعتبر أصغر
.بكثير من رجل الكاراتيه

366
00:23:30,038 --> 00:23:33,878
.أصغر كثيراً
أيُمكن أننا نبحث عن صبيّ؟

367
00:23:33,918 --> 00:23:36,878
ذلك مُمكن لو كان الصبيّ
.خبيراً في الكاراتيه

368
00:23:36,918 --> 00:23:42,038
،ربّما عندما لمْ يتصافَ (كول) مع المُدرّب
.قام بمُواجهة ولد المُدرّب

369
00:23:46,758 --> 00:23:50,438
...د. (هودجينز)، ما الذي -
!صـه -

370
00:23:50,518 --> 00:23:54,918
.بدون إهتزازات -
ماذا تفعل بغرفة تشريحي؟ -

371
00:23:54,998 --> 00:23:59,398
ماذا يبدو؟ -
إجراء عمليّة تشريح على دودة؟ -

372
00:23:59,438 --> 00:24:02,918
أجل، الدودة التي وجدتها
.أنتِ في معدة الضحيّة

373
00:24:02,958 --> 00:24:08,118
،"إنّها "سيفوفوروس أكوبونتاتس
.المعروفة بالماسكال المُميّزة الثملة

374
00:24:08,198 --> 00:24:11,798
إذن، ذلك يُخبرنا أنّ ضحيّتنا
.كان يشرب الماسكال

375
00:24:11,878 --> 00:24:15,118
ما الذي نحتاج لمعرفته أيضاً؟ -
.أصله. استعداد -

376
00:24:15,158 --> 00:24:20,398
،بعد أن أعدتُ إمهاء زائرنا من الجنوب
.أنا أخطط لتشريحه لرؤية مُحتويات معدته

377
00:24:20,438 --> 00:24:21,398
.إبرة

378
00:24:21,438 --> 00:24:24,158
بالطبع بإمكاني إنهاء فعل
الأمر نفسه بنصف الوقت

379
00:24:24,238 --> 00:24:28,478
،(مع قطعة جديدة من التقنية من شركة (سمنر
.لكن ليس لديّ الأموال اللازمة لذلك

380
00:24:31,118 --> 00:24:34,198
،الحقّ يُقال
.هذا يجعلني أشعر بالقرب إليه

381
00:24:35,398 --> 00:24:41,118
آمل أنّ صديقنا الماسكال قد وهب حياته
.حتى نثأر لحياة ضحيّتنا

382
00:24:41,158 --> 00:24:43,758
.أنت جاد -
أتودّين المُساعدة؟ -

383
00:24:43,798 --> 00:24:45,758
.ذلك سيجعلني أشعر بغباء أقل

384
00:24:49,438 --> 00:24:50,998
ما المانع؟

385
00:25:27,278 --> 00:25:32,558
.حسناً. حسناً
.وفاته لمْ تذهب سُدى

386
00:25:32,638 --> 00:25:36,478
.لقد حصلتُ على ما أحتاج -
.أنت حصلت على غائط -

387
00:25:36,558 --> 00:25:39,518
الديدان تستخدم بلعومهم
.العضلي لتمتصّ التربة

388
00:25:39,598 --> 00:25:44,238
.هُم يستخرجون المادّة الغذائيّة ويُرجعون الباقي -
.هذه طريقة لطيفة لقول غائط الدودة -

389
00:25:44,358 --> 00:25:49,598
أجل، حسناً، هذا الغائط القليل
.يُمكن أن يتحوّل ليكون حجرنا الرشيد

390
00:25:56,038 --> 00:25:57,238
باركر)؟)

391
00:25:57,278 --> 00:26:02,438
أنا (تيمبرانس)، كنتُ أتساءل لو أنّك تودّ
أخذ جولة للمشي معي أنا و(كريستين)؟

392
00:26:06,878 --> 00:26:12,758
باركر)؟)
أأنت بخير يا (باركر)؟ -

393
00:26:57,438 --> 00:26:59,798
إذن، أيّكم هو (بليك)؟

394
00:27:02,238 --> 00:27:03,758
بليك) فتاة؟)

395
00:27:08,998 --> 00:27:11,678
.استراحة

396
00:27:14,958 --> 00:27:20,478
كيف يُمكنني مُساعدتك هذه المرّة؟ -
.نودّ أن نسأل ابنتك بعض الأسئلة -

397
00:27:20,558 --> 00:27:21,878
لماذا؟

398
00:27:21,918 --> 00:27:24,758
نعتقد أنّ لديها بعض المعلومات
.(حول وفاة السيّد (كول

399
00:27:24,798 --> 00:27:28,678
.أجل، ليس علينا أخذكما إلى المكتب
.نعتقد أنّه سيكون مُريحاً لكما التحدّث هنا

400
00:27:28,758 --> 00:27:30,678
...لذا

401
00:27:34,678 --> 00:27:36,438
.(بليك)

402
00:27:38,078 --> 00:27:43,678
.يا للروعة
.يبدو أنّكِ فزتِ بالكثير من الجوائز

403
00:27:43,718 --> 00:27:47,278
كانت بطلة إقليمية والفائزة بالدور النهائي
.على مدى السنوات الثلاث الماضية

404
00:27:47,358 --> 00:27:50,838
.آمل أن أتمكّن من الفوز هذا العام -
،(إذن يا (بليك -

405
00:27:50,918 --> 00:27:53,918
(أكنتِ تعرفين أنّ والد (داني
قتل يوم الجمعة الماضي؟

406
00:27:53,998 --> 00:27:56,198
.أجل، إنّه أمر مُحزن
.إنّي في غاية الأسف

407
00:27:56,278 --> 00:27:58,358
أيصدف أنّكِ رأيته في ذلك اليوم؟

408
00:27:58,438 --> 00:28:01,198
أجل، لقد أوقفني في طريق عودتي
.إلى المنزل من المدرسة

409
00:28:01,278 --> 00:28:04,158
،(بليك)
لمَ لمْ تُخبريني حيال هذا؟

410
00:28:04,238 --> 00:28:05,358
.لقد تعاملتُ مع الأمر -
،سيّدي، من فضلك -

411
00:28:05,438 --> 00:28:10,678
.لو بإمكاننا نحن طرح الأسئلة فحسب
إذن لمَ ضربته؟

412
00:28:10,718 --> 00:28:14,798
السيّد (كول) لمْ يُعجبه أنّي دافعتُ
.(عن نفسي أمام ابنه (داني

413
00:28:14,838 --> 00:28:16,318
.إعتقد أنّي البادئة بالعدوان

414
00:28:16,398 --> 00:28:21,078
قال بما أنّ أبي لا يُريد أن يُعلمني الفرق
.بين الصواب والخطأ، فإنّه سيفعل ذلك

415
00:28:21,118 --> 00:28:24,638
.ومِن ثمّ ضربته -
.كلاّ. تعاملتُ مع الأمر وفقاً للقانون -

416
00:28:24,718 --> 00:28:28,838
أخبرتُه أنّي شعرتُ بالتهديد وأنّ عليه
.تركي وشأني. لقد أبى فعل ذلك

417
00:28:28,918 --> 00:28:31,038
لمْ يصدف أنّكِ استخدمتِ أيّ
أسلحة من الموجودة هنا؟

418
00:28:31,078 --> 00:28:35,078
سكّين أو مطواة جيب أو ما شابه؟ -
.لا تروق لي إتّهاماتُك -

419
00:28:35,158 --> 00:28:38,198
.لقد استحثّها (كول). كان رجلاً بالغاً
.كان لديه مشاكل

420
00:28:38,238 --> 00:28:41,478
،كان يُعاني مشاكل في العمل
.بوضوح مع ابنه. هذا ليس ذنبها

421
00:28:41,478 --> 00:28:45,318
صحيح، إذن لا ينبغي أن تكون تلك مُشكلة
لـ(بليك) لإيضاح ذلك. صحيح؟

422
00:28:45,398 --> 00:28:47,678
.لن أستخدم أيّ سلاح قط
.ليس لديّ حاجة له

423
00:28:47,758 --> 00:28:51,758
.أنا ضربتُ السيّد (كول) مِن أجل إضاعفه فقط
.كان دفاعاً عن النفس، أستطيع إثبات ذلك

424
00:28:53,798 --> 00:28:56,278
لقد صوّرت صديقتي
.كلّ شيءٍ على هاتفها

425
00:28:56,358 --> 00:28:58,758
.إنّه على موقع "ويتيوب" الآن

426
00:29:00,798 --> 00:29:03,358
".رجل بالغ يُشبع ضرباً من قبل فتاة صغيرة"

427
00:29:19,638 --> 00:29:22,158
.كان ذلك رائعاً

428
00:29:22,238 --> 00:29:23,638
...كان ذلك -
.(سويتز) -

429
00:29:23,718 --> 00:29:27,278
.أنا آسف
.لكنّه كان كذلك

430
00:29:38,758 --> 00:29:42,438
.مرحباً يا (بونز)، كنتُ على وشك الإتّصال
.ابنة المُدرّب لمْ تقتله

431
00:29:42,518 --> 00:29:46,718
.على الرغم أنّه كان بإمكانها ذلك -
.(هذا ليس سبب تواجدي هنا يا (بوث -

432
00:29:46,798 --> 00:29:50,518
ما المُشكلة؟ -
.(يجب أن نتحدّث حول (باركر -

433
00:29:50,598 --> 00:29:53,518
.أعرف. هُو لا يتصرّف بطبيعته

434
00:29:53,598 --> 00:29:55,598
.سأهتمّ بالأمر -
،لقد كنتُ في المنزل للتو -

435
00:29:55,638 --> 00:30:00,438
.ولقد وجدتُ بعض الأدلة في غرفته -
.أدلّة؟ حسناً، (باركر) ابني -

436
00:30:00,478 --> 00:30:03,758
.هُو ليس مُشتبهاً به -
.(أنا لا أتمتّع بهذا يا (بوث -

437
00:30:03,838 --> 00:30:10,598
.السيّارة اللاسلكيّة التي بنيتماها قد دُمّرت
...لقد سرق واحداً من معاطف المُختبر وصوراً

438
00:30:10,678 --> 00:30:15,238
.التي تُعجبك بشدّة لـ(كريستين) ولي -
أجل؟ -

439
00:30:15,318 --> 00:30:17,838
،لقد أزال الإطار
.والصورة مفقودة

440
00:30:19,718 --> 00:30:23,118
...أنا آسفة، لكن
.لدينا ابنتنا لنُفكّر بها أيضاً

441
00:30:23,198 --> 00:30:30,478
حسناً، بالكاد تسنح لي الفرصة
.لرؤيته، و... سأهتمّ بالأمر

442
00:30:30,558 --> 00:30:32,358
.حسناً، سأفعل ذلك

443
00:30:33,718 --> 00:30:39,478
حسناً. يجب أن أعود إلى المُختبر
.وأساعد في تحديد ما قد يكون السلاح

444
00:30:40,958 --> 00:30:45,598
سأتولى الأمر يا (بونز)، إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

445
00:30:56,478 --> 00:30:59,318
.(يبدو وكأنّك لمْ تجد السلاح، د. (إديسون

446
00:30:59,358 --> 00:31:01,678
لقد قدّمتُ لأنفسنا سبع بوصات مِن
الأنسجة المُحاكاة، لكن لا أستطيع

447
00:31:01,718 --> 00:31:04,318
الحصول على أيّ ضربة
.لتدخل إلى بديل العظم

448
00:31:06,998 --> 00:31:10,198
.الأنصال بحاجة للمزيد من المُقاومة -
.أعلم -

449
00:31:10,278 --> 00:31:16,478
لذا، فإنّي أعدتُ فحص الشوكة الإسكيّة
.وضخّمتُ الإصابة 1500 مرّة، انظري

450
00:31:16,558 --> 00:31:18,038
.العظم مخدوش

451
00:31:18,118 --> 00:31:21,638
.يبدو وكأنّه حدث عندما أزيل السلاح -
،أتفق معكِ -

452
00:31:21,718 --> 00:31:26,558
لكن كيف يُمكن إزالته في ذلك الاتجاه؟ -
،حسناً، لابدّ أنّ القاتل طعن الضحيّة من الأمام -

453
00:31:26,678 --> 00:31:31,278
.لكنّه سحب النصل مِن الخلف
.وهو أمر مُستحيل

454
00:31:31,358 --> 00:31:33,038
.أجل

455
00:31:41,158 --> 00:31:45,678
مرحباً، ماذا تصنعين؟ -
.أنا أسأل نفسي الأمر نفسه -

456
00:31:45,758 --> 00:31:51,398
.أنتِ تُحافظين عليه -
.لقد تعلقتُ بصديقنا الصغير -

457
00:31:51,438 --> 00:31:55,558
.أرجوك أخبرني أنّه يتكلّم من أسفل القبر -
.يصرخ علينا في الواقع -

458
00:31:55,598 --> 00:32:00,638
مع ذلك قد إستخدمتُ جهاز التبخير
.الجديد للحصول على هذه النتائج

459
00:32:00,718 --> 00:32:02,758
.حتى لا تضطرّ لإعادتها

460
00:32:02,798 --> 00:32:05,878
لو تشعرين بأنّ هذه النتائج
،هي مكاسب غير مشروعة

461
00:32:05,918 --> 00:32:09,518
،فإنّي سأحترم نزاهة ميزانيّة هذا المعهد
.وسأقوم بالتخلص منها

462
00:32:09,598 --> 00:32:12,638
،وبما أنّي رئيستُك
.فإنّي قادرة تماماً على التخلص منك

463
00:32:12,718 --> 00:32:17,558
.نقطة مُهمّة. حسناً
مُحتويات الجهاز الهضمي للدودة

464
00:32:17,638 --> 00:32:20,118
يحوي عناصر زهيدة المقدار
،"مِن الفضة، و"بات غوانو

465
00:32:20,158 --> 00:32:25,438
."وفطر معروف بـ"المغزلاويّة الحادّة الأبواغ -
."حسناً، أنا أعرف ما يكون "بات غوانو -

466
00:32:25,478 --> 00:32:29,638
الآن، الفطريات وجُسيمات التربة الأخرى
،تُخبرنا أنّ صديقنا المُشترك

467
00:32:29,678 --> 00:32:33,278
،قد تمرّغ في منطقة (خاليسكو) بالمكسيك
،وبشكل أكثر تحديد

468
00:32:33,318 --> 00:32:37,238
،(السطح الجنوب الغربي من (سيرو نيغرو
.(أو (التل الأسود

469
00:32:37,278 --> 00:32:40,478
.دودتُك الأسبانيّة مُمتازة -
.إذن. جيّد جداً -

470
00:32:40,518 --> 00:32:44,118
الآن، واحد من أرقى مصانع التقطير
،في جميع أنحساء المكسيك

471
00:32:44,198 --> 00:32:48,318
يقومون بحصاد الصبار، حسناً؟
.ماغي ديل سول)، أو دودة الابن)

472
00:32:48,358 --> 00:32:50,398
،بينما تُوجد حقيقة مُثيرة للإهتمام
أنت أوصلتنا إلى المكسيك

473
00:32:50,478 --> 00:32:54,598
.في حين أنّ ضحيّتنا قتل في العاصمة -
.لا تُوجد مُشكلة يا آنستي -

474
00:32:54,678 --> 00:32:59,118
لا توجد سوى ثلاثة حانات في المنطقة
،(تمّ الترخيص لها ببيع (ماغي ديل سول

475
00:32:59,158 --> 00:33:04,998
:واحدة فقط على مسار شركة الضحيّة
.(كانتينا كاريراس)

476
00:33:05,078 --> 00:33:06,598
جيّد جداً، أليس كذلك؟

477
00:33:06,678 --> 00:33:11,918
بالضبط كمْ من الألعاب الجديدة قمت
باستخدامها من أجل التوصّل لهذا؟

478
00:33:11,998 --> 00:33:14,118
.جميعها

479
00:33:17,158 --> 00:33:21,678
.لا أفهم سبب رغبتك بقدومي معك
.أقصد، الأمر لا يتضمّن أيّ تحليل للشخصيات

480
00:33:21,718 --> 00:33:23,838
أنت تتبّع شُهود مُحتملين
وحسب، أليس كذلك؟

481
00:33:23,878 --> 00:33:25,878
،نحن في طريقنا إلى حانة
وبما أنّ السُقاة ينفرون

482
00:33:25,958 --> 00:33:29,598
،بالمواد الغذائية وصناعة المشروبات
.توقعتُ أنّ بإمكانك ترجمة ذلك

483
00:33:29,678 --> 00:33:32,478
.أنا لا أصدّق ذلك
.لديك شيء في بالك

484
00:33:32,478 --> 00:33:36,878
.كلاّ، لا أعتقد ذلك -
.بربّك! أنت تفعل هذا دائماً -

485
00:33:36,958 --> 00:33:39,478
ماذا أفعل؟ -
تختلق عذراً -

486
00:33:39,518 --> 00:33:42,718
،لتنفرد بي حتى تتمكّن مِن سؤالي شيئاً
،ومِن ثمّ تقوم بإنكار ذلك

487
00:33:42,718 --> 00:33:47,158
،وبعدها علينا القيام بتلك الرقصة التافهة
و... لن أفعل ذلك بعد الآن، حسناً؟

488
00:33:47,198 --> 00:33:48,798
.لذا أوقف السيّارة وحسب -
ماذا؟ -

489
00:33:48,878 --> 00:33:51,158
أيّ جزء من "أوقف السيّارة" يُشوّشك؟

490
00:33:51,238 --> 00:33:52,958
ماذا تفعل؟ -
أوَتدري؟ -

491
00:33:53,038 --> 00:33:56,158
،إذا لمْ تكن لديك مُشكلة
.فإنّك لن تحتاجني هنا هذه الليلة

492
00:33:56,198 --> 00:33:59,798
.لذا فإنّي مُغادر -
هلا ارتديت حزام الأمان؟ -

493
00:33:59,878 --> 00:34:01,198
.نحن مُتوجّهين إلى إشارة حمراء

494
00:34:01,278 --> 00:34:03,878
،أغلق الباب! حسناً
!(حسناً، إنّه (باركر

495
00:34:03,918 --> 00:34:05,678
إنّه (باركر)، حسناً؟

496
00:34:06,718 --> 00:34:12,558
لمْ يكن أمراً صعباً، صحيح؟ -
.حسناً، أتعرف، السُلوك ليس ضرورياً حقاً -

497
00:34:12,678 --> 00:34:18,198
،(إتفقنا؟ منذ عاد (باركر
.كان يُوصد على نفسه بغرفته

498
00:34:18,238 --> 00:34:21,558
.(أنت تعتقد أنّه بسبب (كريستين -
أليس هذا أمر طبيعي؟ -

499
00:34:21,598 --> 00:34:23,838
.أقصد، الجميع يقول ذلك -
.أجل، هو كذلك -

500
00:34:23,918 --> 00:34:27,918
وبما أنّك تعرف ذلك، ما هي المُشكلة؟ -
،حسناً، لقد كان يسرق أغراضاً أيضاً -

501
00:34:27,958 --> 00:34:31,838
،ولقد كان يكذب
.وحطم تلك اللعبة التي بنيناها

502
00:34:31,918 --> 00:34:34,478
الآن، مَن سيفعل ذلك؟
.اسمع، هو صبيّ طيّب

503
00:34:34,558 --> 00:34:38,318
.أجل، لا أعتقد أنّ هذا موضع شك
.لكن لابدّ أنّ سلوك (باركر) يجعلك غاضباً

504
00:34:38,398 --> 00:34:41,758
ماذا قال عندما تحدّثت معه حول ذلك؟

505
00:34:41,798 --> 00:34:44,558
.لمْ أفعل ذلك حتى الآن -
.يجب أن تتحدّث معه -

506
00:34:44,598 --> 00:34:48,158
،لا أريده أن يشعر وكأنّي أتحالف ضدّه
.هذا كل شيءٍ

507
00:34:49,438 --> 00:34:51,798
،أنت لست مثل أباك
.(أيّها العميل (بوث

508
00:34:55,438 --> 00:35:01,358
.(أقصد، لا بأس مِن غضبك على (باركر
.أنت أب صالح. وستفهم... الأمر

509
00:35:01,438 --> 00:35:06,598
.تعرف كيفيّة التعامل مع ذلك
.هذا سيتحوّل إلى أمر أفضل ممّا تعتقد

510
00:35:06,638 --> 00:35:10,918
،إتفقنا؟ في المرّة القادمة
.دعنا نتجاوز الرقص، من فضلك

511
00:35:10,958 --> 00:35:13,878
،لعلمك، لمْ أكن في حاجة لهذا الكلام
.حتى تعرف فحسب

512
00:35:13,958 --> 00:35:16,878
.أردتُك أن تشعر أنّك مُفيد -
.توقف جانباً -

513
00:35:16,958 --> 00:35:19,478
.توقف جانباً. توقف جانباً -
.كلاّ، نحن نعمل على قضيّة -

514
00:35:19,518 --> 00:35:21,958
.المعذرة. المباحث الفيدراليّة
.(أنا العميل الخاص (بوث

515
00:35:21,998 --> 00:35:25,118
.هذا الد. (سويتز)، زميلي -
شرطة. كيف يُمكنني مساعدتكما؟ -

516
00:35:25,118 --> 00:35:26,838
.حسناً، نحن هنا لسؤالك بعض الأسئلة

517
00:35:26,918 --> 00:35:29,318
أسبق ورأيت هذا الرجل مِن قبل؟ -
.(هذا (كول الصغير -

518
00:35:29,398 --> 00:35:31,638
ماذا فعل، أقتل شخصاً ما؟ -
.لقد تمّ قتله -

519
00:35:31,678 --> 00:35:32,998
.هذا قاسٍ
.الرجل المسكين

520
00:35:33,078 --> 00:35:35,838
.حسناً، أنت لا تبدُ مُتفاجئاً -
.لستُ مُتفاجئاً -

521
00:35:35,918 --> 00:35:37,558
،قبل حوالي أسبوع
.جاء (كول) إلى هنا

522
00:35:37,638 --> 00:35:39,358
،لمْ يكن هناك أيّ شيءٍ يسير بصوابٍ له
بإمكاني الجزم أنّه كان يحتاج

523
00:35:39,438 --> 00:35:42,798
إلى شيءٍ صغير لجعل العالم يبدو أفضل
.بقليل، لذا أعطيتُه أفضل ما لديّ

524
00:35:42,878 --> 00:35:47,038
صحيح. (ماغي ديل سول)، أليس كذلك؟ -
.لابدّ أنّه كان في كأسه الثالث عندما بدأ الأمر -

525
00:35:47,118 --> 00:35:48,998
،كان جميع مَن في المكان يضحك
.(مُشيرين إلى (توني

526
00:35:49,038 --> 00:35:50,678
ما الذي كانوا يضحكون عليه؟ -
(مقطع فيديو لـ(توني -

527
00:35:50,758 --> 00:35:52,638
وهو يتعرّض للضرب من قبل
.تلك الفتاة الصغيرة على هواتفهم

528
00:35:52,678 --> 00:35:54,838
،الكثير منهم كانوا زبائنه
.لذا فإنّه خرج

529
00:35:54,918 --> 00:35:57,238
،بدأ يُهدّد الجميع
.لكنّهم ازدادوا ضحكاً

530
00:35:57,278 --> 00:36:00,478
،رجل قصير، مُتعرّض للمُضايقة طوال حياته
،مع مثل ذلك النوع من الإذلال

531
00:36:00,478 --> 00:36:01,838
فإنّه سيفعل أيّ شيءٍ لجعلهم
.يتوقفون عن الضحك

532
00:36:01,838 --> 00:36:03,398
.يبدو وكأنّه فعل شيءٍ عرّضه للقتل

533
00:36:08,558 --> 00:36:12,638
،"صديقة (بليك) نشرت الفيديو على "ويتيوب
.لكنّها لمْ تجعله يُصبح فيروسياً

534
00:36:12,678 --> 00:36:17,238
.كان هناك نشاط مُتدنّي في البداية
.بعض الطلاب يتناقلونه في المدرسة

535
00:36:17,318 --> 00:36:21,518
،لكن بعد ذلك في الساعة الـ 5:23
.لدينا العرض الأوّل بعيداً عن المدرسة

536
00:36:21,598 --> 00:36:24,598
،بعد خمس دقائق من ذلك العرض
،بدأت الأضواء في الإنتشار

537
00:36:24,678 --> 00:36:25,878
.ومِن ثمّ أصبح هناك نشاط في كلّ مكان

538
00:36:25,958 --> 00:36:29,198
يبدو أنّ تلك يُمكن أن تكون الحانة
.حيث شُوهد (كول) حياً آخر مرّة

539
00:36:29,238 --> 00:36:34,598
.أجل. ذلك حدث بواسطة مُحْدثنا
.وبعد ذلك انتشر الحريق الهائل

540
00:36:34,598 --> 00:36:40,118
الآن، أيُمكنكِ الحصول على هويّة المُحْدث؟
.أستطيع تعيين موقعه فحسب -

541
00:36:41,358 --> 00:36:45,638
أيُمكنكِ مُقارنة هذه النقطة بعناوين المُشتبه بهم؟ -
.أجل -

542
00:36:47,678 --> 00:36:52,318
كارل سينغلر). أليس هذا...؟) -
.(هذا هو الرجل الذي كان يُحاول سرقة زبائن (كول -

543
00:36:54,678 --> 00:36:58,998
قام (كارل سينغلر) بالإستيلاء
.(على جميع زبائن (توني كول

544
00:36:58,998 --> 00:37:01,718
لماذا؟ -
،لماذا؟ حسناً، لأنّه أراد إذلاله -

545
00:37:01,718 --> 00:37:05,758
.أراده أن يشعر وكأنّه فاشل
.لو فعل ذلك، فإنّ لديه فرصة لسرقة زبائنه

546
00:37:05,838 --> 00:37:08,798
ما زلنا لا نملك أيّ أدلة ماديّة لربطه بالجريمة -
ليس لدينا أيّ شيءٍ؟ -

547
00:37:08,878 --> 00:37:10,318
.علينا أن نُحدّد نوع السلاح

548
00:37:10,358 --> 00:37:14,918
،يبدو كما لو أنّه طعن من الأمام
.لكن أزيلت السكّين من الخلف

549
00:37:14,998 --> 00:37:20,398
.(هذا مُستحيل يا (بونز -
.إذن مُشكلتنا هي تزويدك بالأدلة التي تحتاجها -

550
00:37:20,438 --> 00:37:23,998
.صحيح -
أأنت مُنزعج يا (بوث)؟ -

551
00:37:25,558 --> 00:37:29,078
.(أجل، إنّه أمر (باركر
...أتعرفين، علينا

552
00:37:29,158 --> 00:37:31,678
.يجب أن نتحدّث معه معاً

553
00:37:31,718 --> 00:37:33,918
نحن؟ -
.أجل، نحن -

554
00:37:33,958 --> 00:37:36,798
،معاً، أنتِ تعرفين
...كعائلة، نحن بحاجة إلى

555
00:37:36,878 --> 00:37:42,398
.إستخلاص هذه المُشكلة والتحدّث معه
.لو كانت لدينا مُشكلة، فإن علينا فعل ذلك معاً

556
00:37:42,478 --> 00:37:46,198
.شطيرة السمك لك
.برغر الخضروات لكِ

557
00:37:46,198 --> 00:37:48,638
.شكراً لكِ -
.تمتّعا بالأكل -

558
00:37:48,718 --> 00:37:50,398
شطيرة السمك؟ -
...وبرغر الخضروات -

559
00:37:50,478 --> 00:37:51,118
.نعم، أعرف

560
00:37:51,158 --> 00:37:55,958
!سمكة! لقد قتلته سمكة -
.(لا يُمكنك طعن شخص بسمكٍ يا (بوث -

561
00:37:56,038 --> 00:37:59,078
السلاح، كان نصل صيد السمك
.في إحدى عدّة السكاكين المُتعدّدة

562
00:37:59,158 --> 00:38:04,398
الطرف الأمامي له مُنحني للخلف، صحيح؟
.إذن هُو لمْ يُطعن من الأمام. بل من الخلف

563
00:38:04,438 --> 00:38:07,758
.لذا فإنّ الطرف... ينقطع عندما يُسحب منه -
ذلك مِن شأنه أن يُفسر أيضاً -

564
00:38:07,838 --> 00:38:12,638
.الكشوط من الأمام إلى الخلف
.و(كارل سينغلر) هُو صيّاد سمك

565
00:38:14,758 --> 00:38:18,078
.(مرحباً يا (كارل
كيف هو العمل؟

566
00:38:18,118 --> 00:38:21,118
مرّة ثانية؟
.هذه مُضايقة

567
00:38:21,158 --> 00:38:22,598
هل بإمكاني رؤية عدّة الأدوات
المُتعدّدة على حزام بنطالك؟

568
00:38:22,638 --> 00:38:26,398
.أجل. أحضرا أمراً قضائيّاً -
أذلك أمر قضائي سريع لك؟ -

569
00:38:26,438 --> 00:38:27,438
.ها هو

570
00:38:28,798 --> 00:38:30,798
.سلّمها
.دعنا نذهب

571
00:38:30,838 --> 00:38:34,678
.كُوني حذرة مع تلك
.لقد ربحتُها

572
00:38:39,238 --> 00:38:42,278
.هذا هو
.هذا هو النصل المُنحني

573
00:38:42,318 --> 00:38:47,478
.الطرف سليم. يبدو أنّ النصل جديد -
أجل، لقد استبدلتُه العام الماضي. أأنتِ راضية؟ -

574
00:38:47,518 --> 00:38:48,918
.كلاّ

575
00:38:48,958 --> 00:38:51,078
.هناك دمّ في العدّة

576
00:38:51,158 --> 00:38:54,518
قمت باستبدال نصل لأنّ الطرف قد كسر؟
لمَ لمْ ترمِ السكّين فحسب؟

577
00:38:54,598 --> 00:39:00,278
لماذا؟ لأنّها غنيمتُه. صحيح؟
لكنّها أدلّة الآن. صحيح؟

578
00:39:04,838 --> 00:39:07,198
،حسناً، اسمعا، كان دفاعاً عن النفس
إتفقنا؟

579
00:39:07,278 --> 00:39:10,438
ذلك الوغد القصير هاجمني
.لأنّه لمْ يستطع تحمّل المُزاح

580
00:39:10,518 --> 00:39:12,678
لذا طعنته في الظهر؟
!بربّك

581
00:39:12,718 --> 00:39:16,438
.هذا ليس دفاعاً عن النفس
.هذه مُضايقة على رجل قصير

582
00:39:16,518 --> 00:39:19,358
.أنت رهن الإعتقال

583
00:39:34,758 --> 00:39:38,118
أأنتم تشربون الخمر؟ -
.نعم، نحن كذلك -

584
00:39:38,118 --> 00:39:40,038
...لكن -
.خُذي كأساً -

585
00:39:40,078 --> 00:39:41,998
.ليس مسموحاً
.أنتم تعرفون ذلك

586
00:39:42,038 --> 00:39:45,158
الد. (هودجينز) خمّر
.تكيلا إستثنائيّة

587
00:39:45,198 --> 00:39:48,038
جهاز التبخير الدوراني
.يصنع خمراً رائعاً

588
00:39:48,078 --> 00:39:50,998
لا أعرف كيف يصنع وجبة
،أفوكادو في تلك المنبذة

589
00:39:51,038 --> 00:39:56,078
.لكن هذا أفضل ما تناولتُه على الإطلاق -
.أنت عليك تقطيع البصل مع الليزر أوّلاً -

590
00:39:56,158 --> 00:39:58,318
.لديك الأدب لإخفاء هذا عن رئيستُك

591
00:39:58,398 --> 00:40:01,518
ظننتُ أنّ علينا إقامة حفل يوم
.المُؤسسين الخاصّ بنا

592
00:40:01,558 --> 00:40:04,038
من دون تكليف المعهد
.المزيد من المال

593
00:40:04,118 --> 00:40:07,918
أفترض أنّك لا تأخذ بعين الاعتبار
.كمْ يُكلف جهاز التبخير ذلك

594
00:40:07,998 --> 00:40:10,678
.جرّبي... كأساً واحداً وحسب -
.(أنتِ خارج ساعات العمل يا (كام -

595
00:40:10,678 --> 00:40:14,998
.كُوني سيئة فحسب
.الأمر يستحقّ ذلك. خُذي رشفة

596
00:40:15,078 --> 00:40:18,958
بربّكِ. خطرت لي الفكرة مِن صديقنا
.الدودة الصغير. اشربي وحسب

597
00:40:19,038 --> 00:40:25,238
.نخب واحد لصديقنا الدودة
.لقد حل هذه القضيّة. هيا

598
00:40:29,278 --> 00:40:32,118
!اللعنة، هذا رائع -
!مرحى -

599
00:40:32,198 --> 00:40:35,798
أعتقد أنّه إستخدام مُمتاز
.لمرافق ومُعدّات المعهد

600
00:40:35,878 --> 00:40:37,558
.شكراً لك -
أأريد أن أعرف -

601
00:40:37,598 --> 00:40:42,438
مِن أين أحضرت الصبّار لصنع هذا؟ -
.هذا مِن... من مصادر محليّة -

602
00:40:42,478 --> 00:40:43,478
ما مدى محليّته؟

603
00:40:43,558 --> 00:40:47,078
أنتِ لا تُريدين التنزّه بالقرب من معرض
،نبات الصبّار المكسيكي" بأيّ وقتٍ حالي"

604
00:40:47,158 --> 00:40:48,718
...لأنّه
.مُتناثر قليلاً

605
00:40:48,798 --> 00:40:53,478
،تُوجد هنا الكثير من الأشياء الخاطئة
.لا أعرف كيف سأتعامل مع هذا

606
00:40:53,558 --> 00:40:55,278
.حسناً، سأخبركِ أمراً

607
00:40:55,318 --> 00:40:59,598
أعتقد أننا سنُعطيكِ المزيد من هذا
لمُساعدتكِ على التفكير، ما رأيكِ؟

608
00:40:59,678 --> 00:41:01,118
.القليل فقط

609
00:41:01,198 --> 00:41:05,278
،سيّداتي وسادتي
.نخب المُؤسسين

610
00:41:05,398 --> 00:41:07,958
.نخب المُؤسسين -
.نخب المُؤسسين -

611
00:41:08,038 --> 00:41:09,118
!نخب المُؤسسين

612
00:41:09,198 --> 00:41:11,438
.يا إلهي

613
00:41:13,158 --> 00:41:16,918
.أنا لمْ أفعل أيّ شيءٍ خاطئ، أقسم -
.لقد كنت تُدمّر الأشياء -

614
00:41:16,958 --> 00:41:19,078
.لقد كنت تكذب علينا -
.لقد سرقت صُوراً -

615
00:41:19,118 --> 00:41:22,238
.أنا لمْ أسرق أيّ شيءٍ -
.مِن الأفضل أن تتوقف الآن يا صاحبي -

616
00:41:22,278 --> 00:41:23,838
.أنت لا تريد أن تجعله أسوأ

617
00:41:23,918 --> 00:41:25,518
.أنت لا تفهم -
.أنا أفهم -

618
00:41:25,598 --> 00:41:29,998
هناك ضرورة أنثروبولوجيّة لك لطلب
.الحالة الأعلى في أساس العائلة

619
00:41:30,078 --> 00:41:31,638
.أنا لا أفهم

620
00:41:31,678 --> 00:41:36,478
حسناً، هي تقول أننا نفهم أنّ مِن
.(الصعب عليك تقبّل (كريستين

621
00:41:36,558 --> 00:41:40,798
.كلاّ! أنا مُعجب بها
.هي أختي، أنا أحبّها

622
00:41:40,878 --> 00:41:43,518
.أنتما تُفسدان كلّ شيءٍ -
نحن؟ ماذا فعلنا؟ -

623
00:41:43,598 --> 00:41:48,118
.كان مِن المُفترض أن تكون مُفاجأة
.كنتم سترونها عندما تضعونها في الفراش

624
00:41:48,158 --> 00:41:50,358
.قد أريكم إيّاه الآن

625
00:41:54,758 --> 00:41:57,998
.أردتُ أن أصنع لها شيئاً
.هذا كلّ شيءٍ

626
00:41:58,038 --> 00:42:00,718
.(أتريان؟ إنّها عائلة (كريستين

627
00:42:03,958 --> 00:42:08,158
...تلك صورة لـ(تيمبرانس)... أبي

628
00:42:08,198 --> 00:42:10,078
.وتلك رقعة المباحث الفيدراليّة خاصّتُك -
تلك هي الرقعة -

629
00:42:10,158 --> 00:42:14,158
.التي أخذتها من حقيبتي الرياضيّة -
.نعم. لكنّها كان إضافيّة. تأكّدتُ من ذلك -

630
00:42:14,198 --> 00:42:19,798
.أتريان؟ تلك صورة لنا -
.(حسناً، إنّها جميلة يا (باركر -

631
00:42:21,958 --> 00:42:24,038
.(دعنا نرى كمْ يروق ذلك لـ(كريستين

632
00:42:26,358 --> 00:42:27,878
.شغّله يا أبي -
.حسناً -

633
00:42:27,918 --> 00:42:31,678
.لقد استخدمتُ المُحرّك من شاحنتنا -
.صحيح، من شاحنة التحكّم عن بُعد -

634
00:42:31,718 --> 00:42:36,198
.انظر إلى ذلك -
.حصلتُ على الموسيقى من بطاقة مُعايدة -

635
00:42:38,318 --> 00:42:41,238
.ووضعتُ صورة لوجهي في وسطها

636
00:42:41,318 --> 00:42:45,198
(بهذه الطريقة، ستعرفني (كريستين
.عندما آتي للزيارة في المرّة القادمة

637
00:42:45,278 --> 00:42:49,438
.أنا آسف يا صاحبي -
.لا بأس -

638
00:42:54,238 --> 00:42:58,078
.يُعجبها ذلك -
.بل تُحبّه -

639
00:43:15,598 --> 00:43:21,358
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

