1
00:00:05,651 --> 00:00:08,102
هيا

2
00:00:08,154 --> 00:00:10,405
هيا

3
00:00:14,710 --> 00:00:17,546
حسناً، أجل

4
00:00:19,081 --> 00:00:22,283
نعم، هذا جيد

5
00:00:48,494 --> 00:00:50,445
كلاّ

6
00:00:50,496 --> 00:00:52,647
....ما هذا

7
00:01:11,217 --> 00:01:14,386
هل هو أنا، أو إننا كنا نصدر ضوضاء؟

8
00:01:14,470 --> 00:01:16,438
لا توجد قنابل تطغي على أصواتنا

9
00:01:16,505 --> 00:01:17,889
حسناً، حسناً

10
00:01:19,442 --> 00:01:22,575
هل أنت جاد؟
إنها الثالثة صباحاً

11
00:01:24,280 --> 00:01:25,814
إنه رئيسي -
رئيسك؟ -

12
00:01:27,283 --> 00:01:30,184
هانا) هنا ومنزعجة)
إنه منتصف الليل

13
00:01:30,236 --> 00:01:32,487
في السابعة؟

14
00:01:32,538 --> 00:01:34,372
ذلك على بُعد بضعة ساعات فحسب

15
00:01:35,908 --> 00:01:37,993
هل لديهم إسمي على البوابة؟

16
00:01:38,044 --> 00:01:40,211
حسناً، شكراً

17
00:01:40,296 --> 00:01:43,214
حسناً

18
00:01:43,299 --> 00:01:44,883
ما الذي يجري؟

19
00:01:44,967 --> 00:01:47,419
الفطور في البيت الابيض

20
00:01:48,671 --> 00:01:50,338
دُعِوا خمسة منّا فحسب

21
00:01:50,389 --> 00:01:53,207
ربما أتمكن من الحصول على بعض
الإجابات الحقيقية

22
00:01:53,259 --> 00:01:55,260
الأفطار في الرابعة صباحاً؟

23
00:01:55,344 --> 00:01:57,012
السابعة -
السابعة -

24
00:01:57,063 --> 00:01:59,713
ولكن لابد من تغيير ملابسي
هذه الملابس الوحيدة التي لدي هنا

25
00:01:59,815 --> 00:02:01,266
حسناً
يجب أن أذهب

26
00:02:01,350 --> 00:02:02,684
يجب عليكِ الذهاب؟ -
نعم -

27
00:02:02,735 --> 00:02:04,019
بتلك اللحظة؟  -
نعم -

28
00:02:04,070 --> 00:02:06,187
إلى اللقاء

29
00:02:06,238 --> 00:02:07,939
أراك الليلة

30
00:02:11,911 --> 00:02:13,912
بجدية؟
عليك أن تكون تمزح معي

31
00:02:23,689 --> 00:02:28,874
لماذا لا يجدون الضحايا
في وقت ملائم من اليوم؟

32
00:02:28,894 --> 00:02:30,095
إلقي نظرة على هذا

33
00:02:30,162 --> 00:02:31,946
(أنظري كم هو جميل، (بونز

34
00:02:32,014 --> 00:02:35,066
ألن يكون عظيماً أن تأتي للعمل
كل يوم على الشاطئ؟

35
00:02:35,151 --> 00:02:38,103
...كلاّ، الرمل و الهواء المالح

36
00:02:38,288 --> 00:02:40,789
يجعل البحث وتحليل أدلة
الطب الشرعي بدقة مستحيلا

37
00:02:40,856 --> 00:02:43,074
والضحية تتحلل بمعدل متسارع

38
00:02:43,159 --> 00:02:46,659
يمكن أن يكون التسارع
نتيجة لشيء كيميائي

39
00:02:46,829 --> 00:02:48,213
أو إشعاعي؟

40
00:02:48,297 --> 00:02:50,498
لا إشارةَ لنشاط إشعاعي
ولا كيميائي

41
00:02:50,549 --> 00:02:54,184
إنني مدركة لما يسّبب
نخرَ خلوي هائل

42
00:02:54,220 --> 00:02:57,005
ماذا يحدث مع الديدان؟

43
00:02:57,056 --> 00:02:58,807
إنهم مثل... سعداء بطريقة غريبة -
نعم، وهم في كل مكان -

44
00:02:58,874 --> 00:03:00,592
قف!
حسناً! يرقة

45
00:03:00,676 --> 00:03:02,010
على الساق، هناك

46
00:03:02,061 --> 00:03:04,862
هلّ بالإمكان أَن أَسحقه
أو يجبُ أَن يستجوبه (هودجينز)؟

47
00:03:04,946 --> 00:03:06,698
أنا سأحصل عليه

48
00:03:06,782 --> 00:03:10,151
دكتور (برينان)، أيمكنك
مساعدتي برفع الضحية؟

49
00:03:10,202 --> 00:03:11,403
بلطف -
أين تذهب؟ -

50
00:03:11,487 --> 00:03:13,238
أتعرفي، التعرف على الضحية
سيستغرق وقت طويل جداً

51
00:03:13,322 --> 00:03:14,873
سأذهب لأحصل على
فنجان من القهوة

52
00:03:14,957 --> 00:03:17,492
(ريتشارد دومينيك جينارو)

53
00:03:17,543 --> 00:03:20,412
مواليد 25 سبتمبر 1986

54
00:03:20,479 --> 00:03:21,713
وزنه 195 باوند

55
00:03:21,797 --> 00:03:23,565
أو يمكنك التحقق فقط
لمعرفة ما إذا كان لديه محفظة

56
00:03:23,632 --> 00:03:25,083
التحلل في تسارع مستمر

57
00:03:25,167 --> 00:03:27,052
ربما بسبب أشعة الشمس

58
00:03:27,119 --> 00:03:28,286
حسناً، ما الذي وصلنا إليه هنا؟

59
00:03:28,354 --> 00:03:29,821
مصاص دماء من (نيو جيرسي)؟

60
00:03:29,889 --> 00:03:32,474
قبل أن نجيب عن ذلك
أود إعادته الى المختبر

61
00:03:34,143 --> 00:03:36,377
ومن الأفضل أن نفعل على وجه السرعة

62
00:03:39,341 --> 00:04:04,541
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

63
00:04:05,142 --> 00:04:09,342
الحلقة الثالثة من الموسم السادس بعنوان
"الدود في الأحمق"

64
00:04:11,855 --> 00:04:12,955
عند ثلاثة

65
00:04:12,962 --> 00:04:15,412
واحد، إثنان، ثلاثة

66
00:04:20,095 --> 00:04:21,863
أنت أقوى مما تبدو

67
00:04:21,892 --> 00:04:23,459
(لماذا، شكراً لكِ، دكتور (سارويان

68
00:04:23,498 --> 00:04:26,231
وأنا أقدر جهدك
لمساعدتي كي أشعر بالراحة في العمل

69
00:04:26,283 --> 00:04:28,001
بعد مهمّتي في مستشفى المجانين

70
00:04:28,086 --> 00:04:29,686
هل تتهكم؟

71
00:04:29,754 --> 00:04:31,705
كلاّ، من الصعب التحدث عنه، أليس كذلك؟

72
00:04:31,773 --> 00:04:33,507
هل تتهكم الآن؟

73
00:04:33,574 --> 00:04:35,258
...طبيبي النفسي أخبرني

74
00:04:35,310 --> 00:04:37,728
أن التهكم ليس أتصال جديّ

75
00:04:37,795 --> 00:04:39,429
وأنه ينبغي لي
محاولة أن أعيش بسعادة

76
00:04:39,480 --> 00:04:41,014
وبصدق في كلّ لحظة

77
00:04:41,933 --> 00:04:43,767
حسناً، حسناً

78
00:04:43,818 --> 00:04:45,652
الجميع، تحركوا أو إثبتوا

79
00:04:47,155 --> 00:04:49,990
(المُستودكة الجبنيَّة‎)
"نوع من يرقات الذباب"

80
00:04:50,074 --> 00:04:52,659
"المعروفة أكثر باسم "دودة الجبن

81
00:04:52,744 --> 00:04:54,161
في ظل ظروف معينة

82
00:04:54,245 --> 00:04:57,414
أنهم يقفزون ويمسكوا أعقابهم بأفواههم

83
00:04:57,481 --> 00:04:59,366
التقيت رجل في المستشفى
يمكنه أن يفعل ذلك

84
00:04:59,434 --> 00:05:01,985
نعم، أكان تحت تأثير المنشطات؟

85
00:05:02,053 --> 00:05:04,087
لأن هذا هو ما يسبب هذا

86
00:05:04,155 --> 00:05:07,940
"سنقوم بفحص للـ"أمفيتامينات
"الإستازي" و"الكوكايين"

87
00:05:09,177 --> 00:05:11,461
الذي قَد يفسّر التحلل السريع

88
00:05:11,512 --> 00:05:13,880
هذا الرجل كان لديه عضلات كبيرة

89
00:05:13,965 --> 00:05:15,265
كان لديه أربعة في المئة فقط
من دهن الجسم

90
00:05:15,332 --> 00:05:17,184
حقاً؟ كم يزن؟

91
00:05:17,268 --> 00:05:18,602
وزنه 89 كجم

92
00:05:18,669 --> 00:05:20,771
حقاً؟ هذا الرجل قُطّع

93
00:05:20,838 --> 00:05:24,141
القواطعِ المركزية والجانبية
مكسوة بأسنان خزفية

94
00:05:24,208 --> 00:05:27,778
هذا الرجل لا بدَّ وأن كان
لديه إبتسامة جذّابة رائعة

95
00:05:27,845 --> 00:05:30,530
نعم، أنا متأكد من إنه عاش
بسعادة اللحظة بلحظة

96
00:05:32,850 --> 00:05:35,684
لا، نحن حقاً سعداء
إنك لم تقتل نفسك

97
00:05:35,703 --> 00:05:37,821
أنا لم أكن أبداً إنتحاري

98
00:05:37,872 --> 00:05:40,624
ما حدث، إنني نمت 20
ساعة يومياً لمدة شهرين

99
00:05:40,691 --> 00:05:43,076
طبيبي النفسي قال إنه
علامة تحذير

100
00:05:43,161 --> 00:05:44,795
يبدو كلام عظيم لي

101
00:05:44,862 --> 00:05:47,914
هناك كسر منخفض
في قمة الجمجمة

102
00:05:47,999 --> 00:05:49,216
لا علامة على التجدد

103
00:05:49,300 --> 00:05:50,500
كسر في أعلى الرأس؟

104
00:05:50,551 --> 00:05:53,670
أظن أن من الأفضل أن أخطط
هذا الكسر الدقيق

105
00:05:53,721 --> 00:06:00,173
الذي سيكون إستعمال مرضي ومنتج
لتدريبي وقدراتي

106
00:06:25,269 --> 00:06:28,703
حسناً، هذا الشخص هنا
(هو ضحيتنا (ريتشي ذا في

107
00:06:28,806 --> 00:06:30,891
أفترض أنه يسمى
(ريتشي ذا في)

108
00:06:30,958 --> 00:06:32,442
بسبب شكل جسمه

109
00:06:33,728 --> 00:06:34,778
ما أخبارك؟
(هذا (ريتشي ذا في

110
00:06:34,845 --> 00:06:38,663
اليوم، ستتعلم كيفية
الحصول على توقيعي، حبيبي

111
00:06:40,234 --> 00:06:43,153
ريتشي ذا في) كيف حالك؟)
مرحبا، سيداتي

112
00:06:43,204 --> 00:06:45,855
حسناً، هذا الشخص هو
(فرانكي كوستيلو)

113
00:06:45,907 --> 00:06:47,073
هو في أغلب هذه الفيديوهات

114
00:06:47,158 --> 00:06:49,476
"هذا ما يعرف بإسم "الجيدو

115
00:06:49,544 --> 00:06:50,794
نعم، حبيبتي

116
00:06:50,861 --> 00:06:52,695
لا أعتقد أنهم يحبون في الواقع
أن يسموا كذلك

117
00:06:52,747 --> 00:06:54,697
ولكنهم كذلك
هذا ما كانوا يطلقون على أنفسهم

118
00:06:54,749 --> 00:06:58,034
بالرغم من أنه بشكل مثير للأنتباه
ليس كل (الجيدو) من أصول إيطالية

119
00:06:58,102 --> 00:06:59,035
حقاً؟

120
00:06:59,103 --> 00:07:02,737
بينما الأساليب والتكلّف
تستند على الإستعارة الإيطالية الأمريكية

121
00:07:02,873 --> 00:07:05,258
الـ(جيدو) يمكن أن يكونوا
لأيّ خلفية عرقية

122
00:07:05,343 --> 00:07:08,228
(يجتمعون في شاطئ (جيرسي

123
00:07:08,312 --> 00:07:10,880
روابط الذكور
شبيهه بإشتهاء المماثل

124
00:07:10,932 --> 00:07:14,999
"الأصدقاء أو "الأشقاء الذكور
أكثر أهمية لهم من الأسرة

125
00:07:15,019 --> 00:07:17,887
حسناً، وكيف عرفتي كل هذا؟

126
00:07:17,939 --> 00:07:20,890
صادفت برنامج وثائقي مهمّ عنهم

127
00:07:20,942 --> 00:07:23,026
عالم الإنسانيات بداخلي سُحِرَ

128
00:07:23,077 --> 00:07:25,529
أنا أدرس لغتهم وعاداتهم

129
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
فيلم وثائقي؟

130
00:07:26,664 --> 00:07:28,198
نعم، على شاشات التلفاز

131
00:07:29,584 --> 00:07:32,702
حبيبتي، لمجرد أنه
"يسمى "تلفزيون الواقع

132
00:07:32,753 --> 00:07:34,904
لا يعني إنه فيلم وثائقي

133
00:07:34,956 --> 00:07:37,791
أنا واثقة تماماً إنكِ
خاطئة بشأن هذا الموضوع

134
00:07:37,875 --> 00:07:40,510
حسناً

135
00:07:46,851 --> 00:07:48,585
أمتأكد من أنه إبني (ريتشي)؟

136
00:07:48,636 --> 00:07:49,819
نعم، سيدتي

137
00:07:53,024 --> 00:07:54,724
يا سيدتي العذراء

138
00:07:54,775 --> 00:07:58,028
تشريح الجثة يبين أيضاً
إنه ربما هوجمَ

139
00:07:58,095 --> 00:07:59,479
ضربة على الرأس

140
00:07:59,564 --> 00:08:01,448
من فعل هذا لإبني (ريتشي)؟

141
00:08:01,532 --> 00:08:03,984
أخبرني بذلك الآن

142
00:08:04,068 --> 00:08:07,153
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يريد إيذاء أبنك؟

143
00:08:07,238 --> 00:08:09,356
(كلاّ، عميل (بوث

144
00:08:09,423 --> 00:08:11,741
لا أستطيع التفكير في أي شخص
(يريد إيذاء (ريتشي

145
00:08:11,792 --> 00:08:13,827
لا أحد، وإذا كان بإمكاني أن أفكر
بشخص من هذا القبيل

146
00:08:13,911 --> 00:08:16,463
سأَخرج وأقتلهم بنفسي

147
00:08:16,547 --> 00:08:18,665
!قبل أن يقتربوا من طفلي

148
00:08:18,749 --> 00:08:20,634
أهناك سبب له
أن يكون متورط في مشكلة؟

149
00:08:20,718 --> 00:08:22,502
أي نوع من المشاكل؟ -
...صديقات -

150
00:08:22,587 --> 00:08:23,503
مشاجرات -
كلاّ -

151
00:08:23,588 --> 00:08:24,504
قمار

152
00:08:24,589 --> 00:08:25,505
كلاّ -
إسراف في الشراب -

153
00:08:25,590 --> 00:08:26,623
لا، لا شيء من هذا القبيل

154
00:08:26,674 --> 00:08:28,174
و أي مشكلة قد يكون وقع فيها

155
00:08:28,259 --> 00:08:30,143
بناء على إلحاح من
(ليتيل فرانكي)

156
00:08:30,228 --> 00:08:32,479
(ليتيل فرانكي)
هل لديه أسم آخر؟

157
00:08:32,563 --> 00:08:33,980
(نعم، (كوستيلو
(كوستيلو)

158
00:08:34,065 --> 00:08:35,265
(إبن (رالفي

159
00:08:35,316 --> 00:08:36,466
(أي مشكلة حصلت لـ(ريتشي
بأي وقت مضى

160
00:08:36,517 --> 00:08:37,967
(كانت بسبب (ليتيل فرانكي

161
00:08:38,019 --> 00:08:39,302
أي نوع من المشاكل؟

162
00:08:39,353 --> 00:08:41,970
كلاهما طرد من فريق كرة القدم بالثانوية

163
00:08:42,023 --> 00:08:43,473
لإستخدام المنشطات

164
00:08:43,524 --> 00:08:45,492
(بإلحاح من (ليتيل فرانكي
مثلما قلت

165
00:08:45,576 --> 00:08:47,310
..لكني أخبرك

166
00:08:47,361 --> 00:08:50,146
أنا وضعت الخوف من الله في طفلي
ولقد توقف

167
00:08:50,197 --> 00:08:52,148
لم أكدح 44 ساعة في العمل

168
00:08:52,199 --> 00:08:54,167
بحيث يمكن لطفلي أن يكبر و
السم مزروع في جسمه

169
00:08:54,252 --> 00:08:55,335
وأنتِ واثقة من توقفه؟

170
00:08:55,419 --> 00:08:56,953
نعم، أنا واثقة -
كيف؟ -

171
00:08:57,004 --> 00:08:58,555
لأنه أخبرني

172
00:08:58,623 --> 00:09:00,190
ريتشي) لم يكذب علي ابداً)

173
00:09:00,258 --> 00:09:01,991
لم يكذب مرتين، على أي حال

174
00:09:03,461 --> 00:09:05,795
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
ريتشي) الصغير؟)

175
00:09:05,846 --> 00:09:08,164
منذ شهر تقريباً

176
00:09:08,215 --> 00:09:09,633
(مع (ليتيل فرانكي

177
00:09:09,700 --> 00:09:11,635
بآخر الشاطئ

178
00:09:11,686 --> 00:09:14,054
كانوا يشتركون في منزل

179
00:09:15,940 --> 00:09:18,508
كان (ريتشي) جدّي للغاية بشأن المدرسة

180
00:09:18,559 --> 00:09:21,844
وقال أن هذا آخر صيف يستمتع به

181
00:09:21,896 --> 00:09:24,397
وأعتقد إنه كان على حق

182
00:09:25,733 --> 00:09:27,033
(عميل (بوث

183
00:09:27,118 --> 00:09:30,520
(إذا أتضح أن (ليتيل فرانكي
..من فعل ذلك

184
00:09:34,558 --> 00:09:37,043
... عليك أن تحضره هنا، لي

185
00:09:47,505 --> 00:09:50,006
(هذه الدكتورة (برينان

186
00:09:50,057 --> 00:09:51,708
..أسمعي، لدي مشتبه به

187
00:09:51,759 --> 00:09:54,144
إنه شخص اسمه
(فرانسيس كوستيلو)

188
00:09:54,211 --> 00:09:55,228
ليتيل فرانكي)؟)

189
00:09:55,313 --> 00:09:56,846
(ليتيل فرانكي)
أنتظري، كيف عرفتي؟

190
00:09:56,897 --> 00:09:59,599
(إنه يظهر في فيديو (جيدو
(عثرت عليه (إنجيلا

191
00:09:59,684 --> 00:10:01,718
حسناً، والدة الضحية
(وجهت أصابع الإتهام لـ(ليتيل فرانكي

192
00:10:01,769 --> 00:10:03,320
(ليتيل فرانكي)

193
00:10:03,387 --> 00:10:06,723
"مثل "ذات الرداء الأحمر الصغيرة
..."و "ليتيل إبنير" و"ليتيل جون

194
00:10:06,774 --> 00:10:07,741
أيا كان، حسناً، أتعرف؟

195
00:10:07,825 --> 00:10:08,992
(ينبغي أن نكون في شاطئ (جيرسي

196
00:10:09,059 --> 00:10:10,243
حسناً؟ أنا قادم لألتقطك

197
00:10:10,328 --> 00:10:14,730
ممتاز، يمكن أن أقارن
تجربة الميدان بالسلسلة الوثائقية

198
00:10:14,865 --> 00:10:16,065
حسناً، أراكِ بعد لحظات

199
00:10:19,503 --> 00:10:21,571
دكتورة (برينان)، كيف حالك؟

200
00:10:21,622 --> 00:10:23,790
(أنا بخير، سيد (فيشر

201
00:10:23,874 --> 00:10:27,210
هل تعافيت تماماً
من إنهيارك العصبي؟

202
00:10:27,261 --> 00:10:29,429
إنها عملية مستمرة

203
00:10:29,513 --> 00:10:31,581
في كثير من الأحيان
...الأشخاص ذو الذكاء العالي

204
00:10:31,632 --> 00:10:34,300
"يعانون باللغة الدارجة من "إنهيار عصبي

205
00:10:34,385 --> 00:10:36,302
(حسناً، شكراً لكِ، دكتورة (برينان

206
00:10:36,387 --> 00:10:39,088
لا، أنا لا أجاملك
أنا واقعية

207
00:10:39,140 --> 00:10:40,190
أعلم

208
00:10:40,257 --> 00:10:41,307
هذا ما يجعله ممتاز

209
00:10:41,392 --> 00:10:43,226
...كان هناك أضرار واسعة النطاق

210
00:10:43,277 --> 00:10:45,729
(للفقرات (س1) و(س2

211
00:10:45,780 --> 00:10:49,431
"يبدو وكأن "النّاتئ الشوكي
تصدع داخلياً

212
00:10:49,567 --> 00:10:50,950
...هذا بالضبط ما حدث

213
00:10:51,035 --> 00:10:55,235
تم كسر هذا النتوء
من فتحة قاعدة الجمجمة هنا

214
00:10:55,373 --> 00:10:57,774
العمود الرقبي دُفع بقوة
داخل جمجمة الضحية

215
00:10:57,825 --> 00:11:00,943
وبعد ذلك إخترق
قاعدة الدماغ

216
00:11:00,995 --> 00:11:04,631
ما تسبب في تمزق
أوعية رئيسية بالجزء العلوي من الجمجمة

217
00:11:04,715 --> 00:11:06,466
الدماغ كان سينزف

218
00:11:06,550 --> 00:11:08,802
وبالتالي سيدخل بغيبوبة

219
00:11:10,888 --> 00:11:12,839
الذي يعني الوفاة

220
00:11:12,923 --> 00:11:15,842
وهو أمر محزن... ليس مفرح

221
00:11:15,926 --> 00:11:18,928
نعم، الوفاة ستكون فورية

222
00:11:18,996 --> 00:11:21,014
كما انني وجدت شظية من الخرسانة

223
00:11:21,098 --> 00:11:22,799
ضمن الجرح في الجمجمة

224
00:11:22,850 --> 00:11:23,817
(أعطيتها لـ(هودجينز

225
00:11:23,901 --> 00:11:25,435
(جيد جداً، سيد (فيشر

226
00:11:30,524 --> 00:11:31,808
ما الذي يجعلك مهتمة كثيراً؟

227
00:11:31,859 --> 00:11:34,709
لقد درست ثقافتهم
لغاتهم وعادتهم

228
00:11:34,829 --> 00:11:37,030
قبيلة الـ(جيدو) جذابة

229
00:11:37,114 --> 00:11:38,648
ماذا، أمن الملائم أن
نسميهم بهذا الاسم؟

230
00:11:38,699 --> 00:11:41,633
قبيلة"؟ نعم" -
"لا، أعني، لا أعتقد إنه من الملائم دعوتهم"جيدو -

231
00:11:41,702 --> 00:11:44,454
...طقوس رقصِ الـ"جيدو"، أوشام

232
00:11:44,505 --> 00:11:46,706
...أنماط التعبير، ومعاجم سرية

233
00:11:46,791 --> 00:11:49,826
و الأزياء المزخرفة هي علامات واضحة

234
00:11:49,877 --> 00:11:51,327
أهم شباب حمقى؟

235
00:11:51,378 --> 00:11:55,215
نعم، التركيز متعطش
على تلميحات التزاوج

236
00:11:55,299 --> 00:11:57,851
نوع من المراهقة التي طال أمدها

237
00:11:57,935 --> 00:12:00,220
"حمقى" و "شباب"
...تُشير إلى

238
00:12:00,304 --> 00:12:02,672
المقاومة المُحدَّدة إلى النضج

239
00:12:04,174 --> 00:12:05,892
(هذه دكتورة (برينان

240
00:12:05,976 --> 00:12:09,312
"نعلم سبب أن "دودة الجبن
كانت تثب حرفياً

241
00:12:09,363 --> 00:12:11,948
الإيفيدرا"، ربما من مشروبات الطاقة"

242
00:12:12,015 --> 00:12:12,949
أدرينالين" إصطناعي"

243
00:12:13,016 --> 00:12:15,250
نعم، والديدان إبتلعته من النسيج

244
00:12:15,319 --> 00:12:17,120
وجعلتها مفترسة
...وهو ما يفسر

245
00:12:17,187 --> 00:12:18,855
سبب تَفسّخ بقاياه بهذه السرعة

246
00:12:18,906 --> 00:12:20,323
..الآن، نتيجة الوقت الذي استغرقته

247
00:12:20,374 --> 00:12:22,659
بإلتهام عينة من غرام واحد
..من اللحم

248
00:12:22,710 --> 00:12:26,212
مات الضحية بين 40 و 52 ساعة مضت

249
00:12:26,297 --> 00:12:27,213
..هناك المزيد

250
00:12:27,298 --> 00:12:29,582
"الغليسرين"، "السورفاكتنت"، "اللانولين "

251
00:12:29,667 --> 00:12:32,252
"الفازلين" و"الزيت النباتي"
..."زيت جوز الهند"

252
00:12:32,336 --> 00:12:34,754
وكميات وفيرة من العطر الصناعي

253
00:12:34,839 --> 00:12:38,007
في الأساس، كان مظهره ورائحته رائعان
عندما توفي

254
00:12:38,058 --> 00:12:42,228
حسناً، أظهرت التحاليل
مستويات عالية من الكحول

255
00:12:42,313 --> 00:12:45,181
الإفراط في المنشطات
ومستحضرات تجميل الرجال

256
00:12:45,232 --> 00:12:46,382
المعذرة، أيّ مستحضرات رجالية؟

257
00:12:46,433 --> 00:12:48,568
مثبتات الشعر، جل شعر، رذاذ سمرة

258
00:12:48,652 --> 00:12:50,770
ونوعا من رذاذ العطر

259
00:12:50,855 --> 00:12:53,406
كولونيا، الرجال يضعون كولونيا -
أنت لا تضع -

260
00:12:53,491 --> 00:12:55,158
ذلك لأنه تنبعث منه رائحة العطر

261
00:12:59,413 --> 00:13:04,066
هذه بيئة مثالية للقبيلة
ليتفاخر بنفسه والتزاوج

262
00:13:04,118 --> 00:13:08,271
إنه أشبه بمحاولة
العثور على (جيدو) في كومة قش

263
00:13:08,338 --> 00:13:09,439
(بوث)

264
00:13:09,506 --> 00:13:10,523
(مرحباً، (هانا

265
00:13:10,608 --> 00:13:11,858
... نعم، فقط

266
00:13:11,942 --> 00:13:13,193
...أتعرفي، مهلاً، ياللجحيم

267
00:13:13,277 --> 00:13:14,644
أنقلي أغراضك
شكراً لك

268
00:13:14,695 --> 00:13:15,812
بلغها سلامي

269
00:13:15,863 --> 00:13:17,480
كلاّ
أنا جاد

270
00:13:17,531 --> 00:13:19,816
أسمعي، (بونز) تُبلغك سلامها

271
00:13:19,867 --> 00:13:20,984
هانا) ترسل سلامها)

272
00:13:21,035 --> 00:13:22,068
سلام
سلام

273
00:13:22,152 --> 00:13:24,487
الجميع يبلغ السلام

274
00:13:24,538 --> 00:13:26,739
...حسناً، أسمعي

275
00:13:26,824 --> 00:13:29,742
بيتي هو بيتك

276
00:13:29,827 --> 00:13:31,995
حسناً، سأتحدث إليكِ في وقت لاحق
وداعاً

277
00:13:32,046 --> 00:13:34,547
كان ذلك.. عفوي للغاية

278
00:13:34,632 --> 00:13:37,366
ماذا؟ -
أن تدعو (هانا) للعيش معك -

279
00:13:37,418 --> 00:13:39,252
أَعني، عادة هناك المزيد من الطقوس

280
00:13:39,336 --> 00:13:41,054
وآمل إنها لم تشعر بإنها خدعت

281
00:13:41,138 --> 00:13:44,274
إنه ليس وكأننا لم نتحدث
(حول هذا الموضوع من قبل، (بونز

282
00:13:44,341 --> 00:13:46,442
(حشد من الـ(جيدو

283
00:13:46,510 --> 00:13:47,861
(وأعتقد أن هذا (ليتيل فرانكي

284
00:13:47,945 --> 00:13:50,613
..هيا هيا، هيا

285
00:13:50,681 --> 00:13:52,699
نظرا للكميات المفرطة
من المنشطات والكحول

286
00:13:52,783 --> 00:13:55,552
(فمن الممكن أن (ريتشي ذا في
سقط ببساطة

287
00:13:55,619 --> 00:13:58,403
كسْر مخيخه على الخرسانة

288
00:13:58,489 --> 00:13:59,556
!واحد

289
00:13:59,623 --> 00:14:00,856
!اثنين

290
00:14:00,908 --> 00:14:01,908
!ثلاثة

291
00:14:04,929 --> 00:14:06,713
..أمّا ذلك، أَو رَمى بدون إدراك

292
00:14:06,797 --> 00:14:08,715
مباشرة الى الخرسانة
من قبل حفنة من البلهاء المخمورين

293
00:14:08,799 --> 00:14:10,967
من المؤكد أنه يناسب عاداتهم القبلية

294
00:14:30,331 --> 00:14:31,716
مهلاً، قف، قف
مكتب التحقيقات الفدرالي

295
00:14:33,642 --> 00:14:35,276
أنتبهي لنفسك
(عميل مكتب التحقيقات الفدرالي (بوث

296
00:14:35,328 --> 00:14:37,612
مهلاً! ما إسمك، سيدتي الجميلة؟

297
00:14:37,663 --> 00:14:40,532
(أنا الدكتورة (تيمبرانس برينان
من (جيفرسون)؟

298
00:14:42,484 --> 00:14:43,651
..حسناً، دكتورة (تيمبرانس برينان) من جيفرسون

299
00:14:43,703 --> 00:14:48,070
ماذا عن عندما تَنهي ما تفعليه
...أنتِ وصديقك المثير

300
00:14:48,157 --> 00:14:49,290
تأتي لمقابلتي

301
00:14:49,342 --> 00:14:50,508
هذا المساء في نادي (إليجانتي)؟

302
00:14:50,593 --> 00:14:52,177
تفهمي قصدي؟

303
00:14:52,261 --> 00:14:54,429
...حسناً، لماذا لا ترجع خطوة للخلف

304
00:14:54,496 --> 00:14:56,514
أنت، يا صلصة عضلات

305
00:14:56,599 --> 00:14:58,933
متى كانت آخر مرة
(رأيت فيها (ريتشي جينارو

306
00:14:59,001 --> 00:15:01,269
الخميس، هو و(بيبي ديو) تسللا

307
00:15:01,336 --> 00:15:04,222
التسلل" عندما يذهب الذكور"
... بحثاً عن الإناث

308
00:15:04,306 --> 00:15:05,724
لغرض ممارسة الجنس

309
00:15:05,808 --> 00:15:08,059
حسناً
أشكرك (بونز)، لقد فهمت

310
00:15:08,144 --> 00:15:10,562
لذا، هل كان (بيبي) آخر
شخص شاهد (ريتشي)؟

311
00:15:10,646 --> 00:15:12,364
هل (بيبي) واقع بمشكلة؟

312
00:15:12,448 --> 00:15:14,315
حسناً، هذا ما نسعى لمعرفته

313
00:15:14,367 --> 00:15:15,400
لذا، أين هو (بيبي) الآن؟

314
00:15:15,484 --> 00:15:16,651
"إنه يعمل "جي، تي، إل

315
00:15:16,702 --> 00:15:18,153
وما هو "جي، تي، إل"؟

316
00:15:18,204 --> 00:15:20,104
الصالة الرياضية، السمرة
والمصبغة

317
00:15:20,322 --> 00:15:21,289
حسناً

318
00:15:21,356 --> 00:15:23,840
...ريتشي) و(بيبي)، ليلة الخميس)
ماذا حدث؟

319
00:15:23,959 --> 00:15:25,660
(لا أعرف، (في
لم يعد منذ ذلك الحين

320
00:15:25,711 --> 00:15:28,163
كنا نظن إنه بصحبة إمرأة قبيحة أو عاهرة
أو شيء من هذا، أتعلم؟

321
00:15:28,214 --> 00:15:29,330
(أعني، هذه نقطة ضعف (ذا في

322
00:15:29,382 --> 00:15:30,799
المرأة القبيحة والعاهرة -
فهمت -

323
00:15:30,866 --> 00:15:33,051
شكراً لك،
...(حسناً، (بيبي) و(ريتشي

324
00:15:33,135 --> 00:15:34,719
،لديهم أي خصومات
هل تشاجروا؟

325
00:15:34,804 --> 00:15:36,370
تشاجروا على قميص تافه

326
00:15:36,422 --> 00:15:38,256
(أقفلي الحفرة"، (جو"

327
00:15:38,340 --> 00:15:39,591
أياً كان

328
00:15:39,675 --> 00:15:40,809
..حسناً

329
00:15:40,876 --> 00:15:41,893
تشاجروا على قميص؟

330
00:15:41,977 --> 00:15:44,511
بيبي) أسرف بشرابه)
قبل الذهاب إلى النادي

331
00:15:44,597 --> 00:15:46,598
(وذهب لإلتقاط (ريتشي
...الذي كان يرتدي

332
00:15:46,682 --> 00:15:47,932
"نفس قميص "فريد مكارتي

333
00:15:48,017 --> 00:15:49,484
بيبي) لم يرغب أن يكونا توءمان)

334
00:15:49,551 --> 00:15:51,186
لذلك تشاجرا

335
00:15:51,237 --> 00:15:52,854
لذا الإخوة تشاجرا، نعم

336
00:15:52,905 --> 00:15:55,622
نعم، ولكنهم تصالحا
ولبسا القميص نفسه على أي حال

337
00:15:55,691 --> 00:15:57,492
حسناً، الضحية أرتدي
"قميصاً لـ"فريد مكارتي

338
00:15:57,559 --> 00:16:00,228
هذا صحيح -
الضحية؟ -

339
00:16:00,279 --> 00:16:01,913
هل (ريتشي) بخير؟

340
00:16:01,997 --> 00:16:03,865
كلاّ، كلاّ، إنه ميت

341
00:16:09,255 --> 00:16:10,955
!..(ريتشي)

342
00:16:12,174 --> 00:16:14,042
فرانكي)! (فرانكي)، ياحبيبي، ما الأمر؟)

343
00:16:14,093 --> 00:16:15,343
!ريتشي) مات)

344
00:16:15,410 --> 00:16:16,744
ذا في)؟)

345
00:16:16,796 --> 00:16:18,379
ماذا؟! (ذا في)! (ذا في) مات

346
00:16:18,431 --> 00:16:20,014
يا إلهي، يا إلهي

347
00:16:21,416 --> 00:16:23,101
(أم.جي)

348
00:16:23,185 --> 00:16:24,352
!(لوريتا)

349
00:16:24,419 --> 00:16:26,754
(لوريتا)، شخص ما قتل (ريتشي)

350
00:16:26,806 --> 00:16:28,523
أيّ (ريتشي)! (تان ريتشي)؟

351
00:16:28,590 --> 00:16:30,058
(لا، (ريتشي ذا في

352
00:16:30,109 --> 00:16:34,746
(يا إلهي! (فرانسين
(شخص ما قتل (ريتشي ذا في

353
00:16:37,416 --> 00:16:38,833
!(لا! ليس (ريتشي

354
00:16:38,884 --> 00:16:41,719
حسناً، الناس عرفوا السر

355
00:16:43,139 --> 00:16:45,089
ما يفعله هؤلاء الرجال هو
...الجمع بين الكحول

356
00:16:45,174 --> 00:16:47,175
مع الكافيين الموجود في
مشروبات الطاقة

357
00:16:47,226 --> 00:16:49,227
"تحتوي على "السودوإيفيدرين

358
00:16:49,311 --> 00:16:51,396
نعم، والكثير من التظاهر
و العضلات والقتال على الفتيات

359
00:16:51,480 --> 00:16:53,047
مثل العديد من القبائل

360
00:16:53,098 --> 00:16:55,600
العلامات التي تعرّف رجل تتضمن
الجنس والعنف

361
00:16:55,684 --> 00:16:56,935
أنظر، (ريتشي) كان يرافق
شخص ما

362
00:16:57,019 --> 00:16:58,236
الذي كان يرافق شخص آخر

363
00:16:58,320 --> 00:17:00,054
خلاصة القول هناك

364
00:17:00,105 --> 00:17:01,439
الجواب قد يكون أمامنا مباشرةً

365
00:17:01,524 --> 00:17:03,558
هذه نسخ من رسائله النصية

366
00:17:03,609 --> 00:17:06,060
تبدو مجرد رسائل عشوائية

367
00:17:06,111 --> 00:17:07,111
شفرة من نوعاً ما؟

368
00:17:07,196 --> 00:17:09,080
"أنتظر، مثل "أ ف و ل

369
00:17:09,165 --> 00:17:11,866
أراك في وقت لاحق

370
00:17:11,917 --> 00:17:13,234
أنا جيد في هذا

371
00:17:13,285 --> 00:17:14,402
عظيم

372
00:17:14,453 --> 00:17:15,570
تفضل، جميعهم لك

373
00:17:15,621 --> 00:17:16,671
أتصل بي عندما تنتهي

374
00:17:18,040 --> 00:17:19,574
حسناً

375
00:17:19,625 --> 00:17:21,176
"أ ف و ل"

376
00:17:30,135 --> 00:17:31,219
(مرحباً، (تيمبرانس

377
00:17:31,270 --> 00:17:33,555
مرحباً -
هل هذا وقت سيء؟ -

378
00:17:33,606 --> 00:17:35,723
لأي سبب؟

379
00:17:35,774 --> 00:17:37,108
لنتحدث؟

380
00:17:37,193 --> 00:17:39,811
لا، لا، هذا وقت ملائم لذلك

381
00:17:39,895 --> 00:17:41,813
أدخلي

382
00:17:41,897 --> 00:17:43,815
هذا المكان بارد تماماً

383
00:17:43,899 --> 00:17:45,283
إنه مثل العمل في الفضاء

384
00:17:45,367 --> 00:17:46,317
لم أكن أعرف

385
00:17:46,402 --> 00:17:48,936
أنا تدرّبت لمهمّة مكوك ذات مرّة

386
00:17:48,988 --> 00:17:50,955
ولكن لم يتح لي فرصة الذهاب أبداً

387
00:17:51,040 --> 00:17:52,991
،أنتِ تأخذي الكلام بالمعنى الحرفي للكلمة
أليس كذلك؟

388
00:17:53,058 --> 00:17:56,427
نعم، أنا أجد
لأتفادى الكثير من سوء الفهم

389
00:17:56,495 --> 00:17:58,913
إذا كنت أتعامل مع الحقائق فحسب

390
00:17:58,964 --> 00:18:01,416
..حسناً، سبب تواجدي هنا

391
00:18:01,467 --> 00:18:03,751
(طلب مني (سيلي
الإنتقال للعيش معه

392
00:18:03,802 --> 00:18:05,803
أنا.. لا يمكنني حقاً
أن أعطيكِ المشورة حول ذلك

393
00:18:05,888 --> 00:18:07,338
لا أعرفك بشكل جيد

394
00:18:07,423 --> 00:18:08,640
..وهناك الكثير من العوامل

395
00:18:08,724 --> 00:18:10,174
التوافق الجنسي..

396
00:18:10,259 --> 00:18:11,809
كلاّ، أنا أفعل ذلك

397
00:18:11,894 --> 00:18:13,978
عدت من (أفغانستان) لأكون معه

398
00:18:15,397 --> 00:18:17,982
إذن... تهاني

399
00:18:18,067 --> 00:18:19,934
يجب أن تكوني سعيدة

400
00:18:20,002 --> 00:18:22,186
(أنتِ و(بوث -
نعم -

401
00:18:22,271 --> 00:18:25,907
نحن سعداء، ولكن كنت أفكر
أردت أن أهديه شيئاً ما

402
00:18:25,974 --> 00:18:27,575
عندما أنتقل للعيش معه... هدية

403
00:18:27,643 --> 00:18:29,327
...وبما إنكِ تعرفيه جيداً

404
00:18:29,411 --> 00:18:31,446
هاتف
أهديه هاتف

405
00:18:31,497 --> 00:18:33,498
كنت أفكر في شيء شخصي

406
00:18:33,582 --> 00:18:34,982
هاتف دوّار كلاسيكي

407
00:18:35,034 --> 00:18:37,985
بوث) يحبهم ولم)
أتمكن من العثور على واحد مناسب

408
00:18:38,037 --> 00:18:38,986
حقاً؟

409
00:18:39,038 --> 00:18:40,321
نعم، إنه كان يبحث عنه

410
00:18:40,372 --> 00:18:42,990
"ويقول " هذا ما يفترض أن يكون عليه الهاتف

411
00:18:43,042 --> 00:18:45,043
غير قابل للتلف وثقيل"
"بما فيه الكفاية لضرب شخص ما

412
00:18:45,127 --> 00:18:47,995
نعم
(يبدو كـ(سيلي

413
00:18:48,047 --> 00:18:50,548
أبقى جدُّه هاتفه الدوّار حتى تفكّك

414
00:18:50,633 --> 00:18:53,001
"أحب بوث ملمس "الباكليت

415
00:18:53,068 --> 00:18:55,603
"وصوت الـ"تك، تك، تك
كلما أدار القرص

416
00:18:55,671 --> 00:18:58,139
"ويقول "أن صانعه إنسان

417
00:18:58,190 --> 00:19:01,609
أنا محظوظة، أن لديه
شريك يعرفه جيداً

418
00:19:03,612 --> 00:19:05,897
أنا و(بوث)، مقربين جداً لبعضنا

419
00:19:05,981 --> 00:19:07,782
بحكم الضرورة

420
00:19:09,468 --> 00:19:10,851
تهانينا مرة أخرى

421
00:19:10,903 --> 00:19:13,521
أنا سعيدة لكما

422
00:19:13,572 --> 00:19:16,124
شكراً

423
00:19:17,743 --> 00:19:19,410
(هناك أمر واحد، (هانا

424
00:19:21,413 --> 00:19:25,366
أريدك أن تكوني متأكده من هذا

425
00:19:25,417 --> 00:19:26,417
الهاتف؟

426
00:19:26,485 --> 00:19:27,635
كلاّ

427
00:19:27,703 --> 00:19:31,139
بالرغم من أنني أفهم سوء الفهم

428
00:19:31,206 --> 00:19:34,092
(لا، عنك و(بوث
وإنتقالكما للعيش معاً

429
00:19:34,159 --> 00:19:36,060
...بوث) سوف)

430
00:19:36,128 --> 00:19:39,130
يعطي نفسه لكِ بالكامل

431
00:19:39,198 --> 00:19:42,066
وسيكون مؤلم جداً له

432
00:19:42,151 --> 00:19:46,738
إذا لم تكوني جادة بشأن علاقتك
كما هو جاد

433
00:19:48,273 --> 00:19:49,857
أنا جادة

434
00:19:49,908 --> 00:19:51,576
لكن شكراً، برغم ذلك

435
00:19:53,462 --> 00:19:55,396
(أنتِ صديقة جيدة، (تيمبرانس

436
00:19:55,447 --> 00:19:57,448
سيلي) محظوظ جداً)

437
00:20:03,422 --> 00:20:05,089
طبيبي النفسي يعتقد
.... أنا يجب أن أبتعد عن

438
00:20:05,174 --> 00:20:07,425
أعمال الطب الشرعي الانثروبولوجيا

439
00:20:07,509 --> 00:20:10,128
حاولت أن أشرح
... أن الوفاة العنيفة ليست

440
00:20:10,212 --> 00:20:13,747
ما تجعلني مكتئباً
الحياة هي ما تجعلني مكتئباً

441
00:20:13,849 --> 00:20:17,233
ويعتقد أن التفسير
يظهر موقفاً ايجابياً؟

442
00:20:17,353 --> 00:20:19,470
أنا إيجابي تماماً بشأن وظيفتي

443
00:20:19,555 --> 00:20:22,890
على سبيل المثال، هذه الإصابات
كيف لا أتحمس لهم؟

444
00:20:22,941 --> 00:20:26,778
هناك كدمة قبل الوفاة
بالقرب من الكسر المنخفض

445
00:20:26,862 --> 00:20:28,262
لابد و إنه تألم

446
00:20:28,313 --> 00:20:30,931
فكرة مبهجة أخرى
عندما نزعت فروة الرأس

447
00:20:30,983 --> 00:20:32,617
كان هناك نزفاً واضحاً تحت الكتف

448
00:20:32,701 --> 00:20:34,652
وهذا يعني أن هناك إصابتان
في الرأس

449
00:20:34,737 --> 00:20:36,788
وهو ما يعني بالنسبة للضحية
أنه إذا غطس على الرصيف

450
00:20:36,872 --> 00:20:38,840
كان عليه أن يفعل ذلك مرتين

451
00:20:38,907 --> 00:20:41,608
"هل هناك ما يكفي من "ريد بول" و"الفودكا
في العالم لشرح ذلك؟

452
00:20:41,744 --> 00:20:44,810
على الأغلب، هو ضُرِب على الرأس مرتين
بواسطة السلاح نفسه

453
00:20:44,913 --> 00:20:46,798
(ماذا قال (هودجينز
عن العينة الصلبة؟

454
00:20:46,882 --> 00:20:48,666
"إنها تدعى "مينت- كريت
...وإنها ليست مطابقة مع

455
00:20:48,751 --> 00:20:50,501
العينة المأخوذة من منزل الشاطئ

456
00:20:50,586 --> 00:20:53,137
ينبغي أنّ نقوم بعمل
بحث عن أيّ أسلحة

457
00:20:53,205 --> 00:20:56,224
يمكن أن تصنع من مادة خرسانية

458
00:21:02,514 --> 00:21:04,449
لا تنظر لي بهذه الطريقة، يا صاح

459
00:21:04,516 --> 00:21:07,351
أنت لا تعرف مدى الخير الذي جنيته هنا

460
00:21:11,440 --> 00:21:13,474
آنجيلا)، هل من الممكن أن تجري بحث)
عن الأسلحة التي من الممكن

461
00:21:13,525 --> 00:21:15,693
مصنوعة من مادة خرسانية؟ -
أجل، بالطبع -

462
00:21:15,778 --> 00:21:17,111
شيء يمكن أنّ يتسبب في كسور

463
00:21:17,162 --> 00:21:18,863
. . . و نزيف تحت الكتِف

464
00:21:18,947 --> 00:21:19,864
!يا إلهي

465
00:21:19,948 --> 00:21:20,865
مـاذا !؟

466
00:21:20,949 --> 00:21:22,166
. . . أنتِ

467
00:21:22,251 --> 00:21:24,085
نعـم، في حالة فوضوية

468
00:21:24,152 --> 00:21:26,204
أعرف أنّه لا ينبغي أن آكل و أنا مضجعة

469
00:21:27,790 --> 00:21:28,706
! حامـل

470
00:21:28,791 --> 00:21:29,707
أنت حامل

471
00:21:29,792 --> 00:21:31,992
ماذا ؟ حامل؟
أنا؟

472
00:21:32,044 --> 00:21:33,211
كـلاَ

473
00:21:33,295 --> 00:21:35,830
بلى ، تبدين متوهجة

474
00:21:35,881 --> 00:21:36,881
و المقرمشات

475
00:21:36,965 --> 00:21:38,716
لا أحد يأكل المقرمشات للمتعة

476
00:21:38,801 --> 00:21:42,687
حسنًا ، اسمعي كنت أشعر بالغثيان قليلاً

477
00:21:42,771 --> 00:21:45,172
لكن لا يمكنكِ إخبار أيّ شخص بهذا

478
00:21:45,224 --> 00:21:47,141
أنا كنتُ محقة
عرفت ذلك

479
00:21:47,192 --> 00:21:49,393
هل أنتِ سعيدة بشأن الحمل؟

480
00:21:49,478 --> 00:21:51,863
أجل ، نحن نشعر بسعادة غامرة

481
00:21:51,947 --> 00:21:53,731
أعني، من الممكن أنّ يكون لديّ (هودجينز) صغير

482
00:21:53,816 --> 00:21:54,982
كم سيصبح ذلك رائعًا!؟

483
00:21:55,033 --> 00:21:57,652
لربما يجب أنّ تضجعي

484
00:21:57,703 --> 00:22:00,455
لا ، أنا . . . بخير حقًا

485
00:22:00,522 --> 00:22:02,039
أشعر أنّني بخير

486
00:22:02,124 --> 00:22:03,574
يمكنني أنّ أقوم بعمل أيّ شيء، تفهمينني ؟

487
00:22:03,659 --> 00:22:06,544
أتمنى أنّ تبقي ذلك الأمر بيننا

488
00:22:06,628 --> 00:22:07,745
لأنّ لا أحد آخر يعلم به

489
00:22:07,830 --> 00:22:09,881
بالطبع، أنا و أنتِ فقط

490
00:22:09,965 --> 00:22:12,199
حسنًا، كذلك لا يمكنكِ أنّ
تخبري (هودجينز) أنّكِ على علِم بذلك

491
00:22:12,251 --> 00:22:15,651
لأنّه يريد أنّ يقوم بعمل
إعلان كبير بالوقت المناسب

492
00:22:15,754 --> 00:22:17,839
أنا لن أتفوه بكلمة -
حسنًا -

493
00:22:17,890 --> 00:22:19,974
أنا سعيدة جدًا فحسب
(هذا عظيم، (آنجيلا

494
00:22:20,041 --> 00:22:21,559
ما هذا؟

495
00:22:24,429 --> 00:22:27,715
. . . إنّ . . . إنّها

496
00:22:27,766 --> 00:22:29,383
. . . أنا

497
00:22:29,434 --> 00:22:32,520
لديّ . . . لديّ قاعدة بيانات

498
00:22:32,571 --> 00:22:34,605
عن المواد الخرسانية التي من الممكن
أنّ تتسبب بمقتل شخص ما

499
00:22:34,690 --> 00:22:36,774
واليوم هو اليوم الأول
الذي يمكنني إستخدامها فيه

500
00:22:36,859 --> 00:22:39,777
لذا أنا بغاية السعادة

501
00:22:39,862 --> 00:22:41,228
أجل

502
00:22:41,280 --> 00:22:43,564
(و يجب عليك ألا تزعجها، سيد (فيشر

503
00:22:43,615 --> 00:22:47,567
أردتُ أنّ أعطيك مقاييس الإصابات
إنفصال الكسور

504
00:22:47,586 --> 00:22:48,753
عظيم

505
00:22:48,837 --> 00:22:50,237
عظيم، رائع

506
00:22:50,289 --> 00:22:52,456
و أنا سأذهب

507
00:22:52,541 --> 00:22:54,542
الآن

508
00:22:59,932 --> 00:23:01,866
أنا فقط لا يمكنني أنّ أتحمس

509
00:23:01,934 --> 00:23:04,135
بشأن العمل كما تفعلون أنتم

510
00:23:04,219 --> 00:23:06,521
صحيح

511
00:23:08,390 --> 00:23:11,607
أهلاً بكم، لكن لا يمكن أنّ تتخطوا الصفّ

512
00:23:12,477 --> 00:23:13,594
هل أنتما على القائمة ؟

513
00:23:13,645 --> 00:23:15,146
دعني أتولى ذلك

514
00:23:15,230 --> 00:23:16,981
أنت ! كيف الحال !؟

515
00:23:17,065 --> 00:23:18,749
(بونز)، (بونز) -
مهلاً ، مهلاً ، حسب القائمة -

516
00:23:18,834 --> 00:23:20,668
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية، حسنًا ؟
نحن هنا بشأن جريمة قتل

517
00:23:20,719 --> 00:23:24,305
انصت، الضحيّة كان هنا بهذه المنشأة

518
00:23:24,372 --> 00:23:26,474
برفقة هذا الرجل، هل هو هنا الليلّة ؟

519
00:23:26,541 --> 00:23:30,011
نعم ، إنّه هناك هذا هو

520
00:23:30,062 --> 00:23:32,346
لا ، لا ، لا ، هذا هو

521
00:23:32,397 --> 00:23:34,148
هذا هو ؟ -
حسنًا ، سأخبرك شيئًا -

522
00:23:34,215 --> 00:23:36,434
سنذهب و نستكشف المكان بأنفسنا، اتفقنا؟

523
00:23:36,518 --> 00:23:38,102
قم بعملك -
أجل، لا يهمّ -

524
00:23:49,498 --> 00:23:51,866
لاحظْ هاتان الفتاتان

525
00:23:51,917 --> 00:23:54,502
تشير حركات جسدهن و ملابسهن

526
00:23:54,569 --> 00:23:56,837
إلى أنّ بإمكانهم الحصول على شريك -
(بونز)، نحن نبحث عن (بيبي) -

527
00:23:56,889 --> 00:23:58,589
هناك -
أين؟ (بيبي)؟ -

528
00:23:58,674 --> 00:24:00,141
لا ، لا هذان الرجلان

529
00:24:00,208 --> 00:24:02,843
رصدا الفتاتان المتاحتان وسيتقربان منهما

530
00:24:02,895 --> 00:24:04,211
و يبْدأ العرض
عرض فاتن

531
00:24:04,263 --> 00:24:06,347
فاتن؟
يبدو تافه أكثر

532
00:24:06,398 --> 00:24:07,515
الآن، الرجال

533
00:24:07,566 --> 00:24:09,066
يعرضون عضلاتهم

534
00:24:09,151 --> 00:24:10,902
ليشيرون أنّ تم بنائها بشكل جيد

535
00:24:10,986 --> 00:24:13,854
يدل هذا النشاط على أن هذين الشخصين

536
00:24:13,906 --> 00:24:16,440
سيتزاوجون قريبًا
و العاشقان الآخران

537
00:24:16,525 --> 00:24:18,025
سيواصلون بحثهم في مكان آخر

538
00:24:18,076 --> 00:24:20,528
(حسنًا، فقط تذكري أنّنا هنا للبحث عن (بيبي

539
00:24:20,579 --> 00:24:21,829
من فضلكن

540
00:24:21,896 --> 00:24:24,699
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
هل تعرفون هذا الرجل، أيها السيدات ؟

541
00:24:24,750 --> 00:24:26,066
لا

542
00:24:26,118 --> 00:24:27,084
!عْد إلى هنا

543
00:24:27,169 --> 00:24:28,786
!أوقفوا ذلك الرجل

544
00:24:28,870 --> 00:24:30,454
!أنتَ بمشكلة، يا رجل

545
00:24:30,539 --> 00:24:32,123
! أنت بمشكلة

546
00:24:32,207 --> 00:24:33,124
انظري، إنّه هو

547
00:24:33,208 --> 00:24:34,625
! يا

548
00:24:34,710 --> 00:24:36,544
أنتَ! مكتب التحقيقات الفيدرالي
!توقّف بمكانك

549
00:24:36,595 --> 00:24:38,045
نعم ، صحيح

550
00:24:41,383 --> 00:24:42,633
! أنتَ، كُف عن ذلك

551
00:24:43,719 --> 00:24:45,052
ستدفع ثمن هذا

552
00:24:45,103 --> 00:24:47,054
! شجـار
! شجـار

553
00:24:49,057 --> 00:24:51,559
إبتعد عنّي

554
00:24:51,610 --> 00:24:53,277
إبتعد عنّي

555
00:24:55,197 --> 00:24:58,899
"هذه الوضعية تسمى "رمي السلطعون

556
00:24:58,951 --> 00:25:00,818
ستخيفه حتى الإمتثال

557
00:25:07,350 --> 00:25:08,600
عمّا يدور هذا الأمر ؟

558
00:25:08,684 --> 00:25:11,069
يظن هؤلاء الحمقى أنّ الثلج مجانًا
و هو ليس مجاني

559
00:25:11,153 --> 00:25:12,654
دومًا يعيقونني

560
00:25:12,721 --> 00:25:14,072
لا يتركوني أقوم بعملي

561
00:25:14,156 --> 00:25:16,107
أضطر لتحمل مسؤولية كل مكعب ثلج

562
00:25:16,192 --> 00:25:17,826
الثلج ماء مجمَّد

563
00:25:17,893 --> 00:25:19,661
الماء مجاني
قم بالحسبة ، أيّها الأحمق

564
00:25:19,728 --> 00:25:21,112
(ضعّ بعض مرطب الشفاه، (ماري

565
00:25:21,197 --> 00:25:23,164
سأفعل ، لأنّ والدتك تحبُّ أنّ
يكون ملمس شفاهي ناعم

566
00:25:23,232 --> 00:25:25,784
إنّه يشير إلى أنّه قام
بعلاقة حميمية مع والدته

567
00:25:25,868 --> 00:25:27,702
(صحيح، أفهم ذلك، (بونز -
أيّها الشاذ المنتشي -

568
00:25:27,753 --> 00:25:29,838
من الذي يغضب بسبب ماء ؟

569
00:25:29,905 --> 00:25:31,456
نعم، و كأنّك تعلم معنى تلك الكلمة حتى

570
00:25:31,541 --> 00:25:32,707
يمكن العودة لمكانك الآن

571
00:25:32,758 --> 00:25:34,376
هيّا ، إذهب الآن -
تلك الكلمة -

572
00:25:34,427 --> 00:25:36,461
تشير إلى الخصيتين

573
00:25:36,546 --> 00:25:38,179
كلاَ ، هذا ليس قريب من التعريف الدقيق

574
00:25:38,247 --> 00:25:40,632
هذه الكلمة تشير للقذائف بالطائرات

575
00:25:40,716 --> 00:25:42,267
إذن هل يمكنني الذهاب كالقذائف الآن؟

576
00:25:42,351 --> 00:25:44,102
لا ، لايمكنك ذلك الآن

577
00:25:44,186 --> 00:25:46,555
لأنّكَ كنت الشخص الوحيد الذي
رأى (ريتشي جينارو) حيَّ

578
00:25:46,606 --> 00:25:48,306
بجدية !؟
ريتشي) كان صديقي)

579
00:25:48,391 --> 00:25:50,141
كيف سأقتل صديقي ؟

580
00:25:50,226 --> 00:25:51,443
عن طريق ضربّه على رأسه

581
00:25:51,527 --> 00:25:52,611
أنتَ لا تبدو منزعجًا جدًا

582
00:25:52,695 --> 00:25:54,229
هذا الأمر يقتلني

583
00:25:54,280 --> 00:25:56,314
(لكن عليّ مواصلة حياتي لأجل (ريتشي

584
00:25:56,399 --> 00:25:58,366
هو كان سيريد منّي مواصلة
حياتي ، هل تشعرون بيّ ؟

585
00:25:58,434 --> 00:25:59,951
يسأل ما إذا كنّا نفهمه

586
00:26:00,036 --> 00:26:02,120
والدته تقول أنّكم كنتم تتعاطون المنشطات

587
00:26:02,204 --> 00:26:03,822
دورة واحدة
(كان كلّه لـ(ريتشي

588
00:26:03,906 --> 00:26:05,206
و أنا لا أتعاطى المنشطات

589
00:26:05,274 --> 00:26:07,292
ليس بعد الآن
ريتشي) أبعدني عنها)

590
00:26:07,376 --> 00:26:09,160
أُثبت أنّها من الممكن أن تقلّص خصيتي

591
00:26:09,245 --> 00:26:11,713
إذن (ريتشي) تعاطى المنشطات لمرّة واحدة فقط ؟

592
00:26:11,780 --> 00:26:14,132
كانت والدته ستقتله، حقًا

593
00:26:14,250 --> 00:26:15,650
حسنًا ، هل يمكنك التفكير في أيّ شخص

594
00:26:15,718 --> 00:26:17,102
قد يرغب بقتله بجانب والدته ؟

595
00:26:17,186 --> 00:26:20,238
ملاحقته ؟

596
00:26:20,323 --> 00:26:22,440
و هل لديها اسم ؟

597
00:26:22,525 --> 00:26:24,192
لا أعرف اسمها

598
00:26:25,244 --> 00:26:26,361
لمْ أراها هنا الليلة

599
00:26:26,412 --> 00:26:27,529
يمكن أنّ أصفّها

600
00:26:27,580 --> 00:26:29,080
لديها شعر غامق اللون

601
00:26:29,165 --> 00:26:30,916
شعرها طويل، بشرتها سمراء

602
00:26:31,000 --> 00:26:32,367
مثل كلّ الفتيات بهذا النادي

603
00:26:32,418 --> 00:26:34,736
حسنًا ، هل تلك الفتاة التي تلاحق
ريتشي) عدوانية كفاية)

604
00:26:34,787 --> 00:26:36,288
لتضربه على رأسه

605
00:26:36,372 --> 00:26:38,906
بشدة و تضغط على جمجمته أسفل عموده الفقري

606
00:26:38,958 --> 00:26:40,408
! إخرسي

607
00:26:43,963 --> 00:26:45,597
شجار فتيات

608
00:26:58,644 --> 00:27:01,563
أسحب السؤال

609
00:27:05,034 --> 00:27:06,985
حسنًا ، بمقارنة العينّة الخرسانية

610
00:27:07,069 --> 00:27:09,654
بالإصابات التي على جمجمة الضحيّة

611
00:27:09,739 --> 00:27:12,106
ينبغي أنّ يكون السلاح له حدّ مقوس

612
00:27:12,158 --> 00:27:14,109
حسنًا ، أكملي القوس

613
00:27:14,176 --> 00:27:17,727
سلاح القتل كان
نوع من الخرسانة الإسطوانية ؟

614
00:27:17,880 --> 00:27:21,216
قطره 3.175 سنتيمتر

615
00:27:22,718 --> 00:27:23,752
مثل أنبوب السباكة

616
00:27:23,803 --> 00:27:26,338
نعم ، أو عمود لعب الكرّة

617
00:27:26,422 --> 00:27:27,955
هذا عشوائي جدًا

618
00:27:31,010 --> 00:27:33,678
باللغّة الدارجة

619
00:27:42,471 --> 00:27:44,789
بينما كنتُ أدرس كل الرسائل النصيّة

620
00:27:44,857 --> 00:27:48,943
كونّت نظرة عامة
عمّا تدعوه د.(برينان) بالقبيلة

621
00:27:48,995 --> 00:27:50,945
خلال الخطوط الرقمية للإتصال

622
00:27:50,997 --> 00:27:52,197
هذا ضحيّتنا

623
00:27:52,281 --> 00:27:54,366
ريتشي ذا في)؟)
أرسل لكلّ هذه النساء رسائل نصيّة ؟

624
00:27:54,450 --> 00:27:57,118
نعم ، و هؤلاء النساء راسلوا رجال آخرين

625
00:27:57,169 --> 00:27:58,286
تبدو مثل خريطة غيّرة

626
00:27:58,337 --> 00:27:59,421
نعم ، أحسنت

627
00:27:59,488 --> 00:28:00,955
شكرًا لك

628
00:28:01,007 --> 00:28:03,625
انظر إلى ما عثرت عليه

629
00:28:03,676 --> 00:28:05,593
قبل مقتل الضحيّة بأسبوع واحد

630
00:28:05,661 --> 00:28:08,963
أكثر من مئتان رسالة نصيّة
تم تبادلها بين الضحيّة

631
00:28:09,015 --> 00:28:11,883
(و إمرأة تُدعى (ماري جلاسو

632
00:28:13,135 --> 00:28:15,186
سهم / ثلاثة ؟

633
00:28:15,271 --> 00:28:16,521
هذا يعني قلب مفطور

634
00:28:16,605 --> 00:28:20,058
ه-ك-ع-أ-ت-م ؟

635
00:28:20,142 --> 00:28:21,693
هل كثيرًا عليّ أنّ تلمسني ، أيها المثير ؟

636
00:28:21,777 --> 00:28:25,196
إذن كانوا على علاقة ببعضهم مرّة
وهي توقعت أكثر من ذلك ؟

637
00:28:25,281 --> 00:28:28,316
ل-لا-ت-م-ج ؟

638
00:28:28,367 --> 00:28:30,151
لِمَ لا تأتي لممارسة الجنس ؟

639
00:28:30,202 --> 00:28:31,369
وبعد ذلك هناك هذا

640
00:28:31,454 --> 00:28:33,154
ج-ج-ك-م-م

641
00:28:33,205 --> 00:28:35,240
جيد جدًا كوّن المرء منسيًا

642
00:28:35,324 --> 00:28:37,709
هنا حيث ساءت الأمور

643
00:28:37,793 --> 00:28:39,744
ريتشي) راسل (ماري) يخبرها)
أنّها كانت مجرد قنبلة

644
00:28:39,829 --> 00:28:40,879
قنبلة ؟

645
00:28:40,946 --> 00:28:42,497
...نعم ، القنبلة هي

646
00:28:42,548 --> 00:28:45,884
إمرأة بدينة غير مرغوب بها يرافقها الشخص

647
00:28:45,968 --> 00:28:48,703
ليحصل الصديق على فتاة أجمل

648
00:28:49,839 --> 00:28:50,922
و هذا أغضب (ماري) حقًا

649
00:28:51,006 --> 00:28:52,557
دعته بمجموعة من الألفاظ النابية

650
00:28:52,641 --> 00:28:54,225
البعض منها كان عليّ البحث عنّه

651
00:28:54,310 --> 00:28:55,427
يبدو هذا دافع بالنسبة ليّ

652
00:28:55,511 --> 00:28:56,728
نعم ، و بعد ذلك

653
00:28:56,812 --> 00:28:58,563
راسل (ريتشي) أصدقائه لأيّ مكان توجّه إليه

654
00:28:58,647 --> 00:29:00,765
ليعرفوا ما إذا ستتواجد به

655
00:29:00,850 --> 00:29:01,933
إذن هي كانت تطارده

656
00:29:02,017 --> 00:29:04,269
انظر لهذا

657
00:29:04,353 --> 00:29:06,938
س-ت

658
00:29:07,022 --> 00:29:08,857
ستندم

659
00:29:08,908 --> 00:29:10,241
تبعتها رسالة

660
00:29:10,326 --> 00:29:13,361
أ-س-ت

661
00:29:13,412 --> 00:29:16,164
. . . أنتَ سوف -
أنتَ سوف تموت -

662
00:29:18,601 --> 00:29:19,734
ت-ل ؟
"تبًا لك"

663
00:29:19,802 --> 00:29:21,836
أظن أنّ هذه لا تحتاج لشرح

664
00:29:28,253 --> 00:29:29,688
لِمَ لا تجلسين (ماري) ؟ -
لا -

665
00:29:29,782 --> 00:29:31,967
لا ، لستُ متعبة -
كيف لإمرأة -

666
00:29:32,051 --> 00:29:33,302
بصغر حجمك

667
00:29:33,386 --> 00:29:36,088
يمكن أنّ تختطف رجل قوي مثل (ريتشي) ؟

668
00:29:36,139 --> 00:29:38,423
ماذا حدث ؟ وجدتيه مع إمرأة أخرى ؟

669
00:29:38,491 --> 00:29:40,008
أنا لن أقول شيء

670
00:29:40,093 --> 00:29:43,395
حسنًا ، عدم قولك لشيء يعني أنّكِ مذنبة

671
00:29:43,446 --> 00:29:45,647
كلاَ ، أنا لن أقول شيء ليس لأنّي مذنبة

672
00:29:45,732 --> 00:29:47,933
لن أقول شيء لأنّي أحببته

673
00:29:47,984 --> 00:29:49,952
أحببتُ (ريتشي) و هو أحبَّني ، حسنًا ؟

674
00:29:50,036 --> 00:29:51,486
لستُ مجرد عاهرة

675
00:29:51,571 --> 00:29:53,205
(كان لدينا خطط ، و (ريتشي

676
00:29:53,272 --> 00:29:54,706
لم يكْن مجرد (جيدو) ، حسنًا ؟

677
00:29:54,774 --> 00:29:56,909
كان سيرتاد الكليّة ليصبح أخصائي مُعالجة

678
00:29:56,960 --> 00:29:59,578
كان سيقوم بعمل أشياء ويصبح
شيء ما أو ما شابه

679
00:29:59,629 --> 00:30:01,213
حسنًا ؟
لقد عرفته

680
00:30:01,280 --> 00:30:02,497
على مستوى عميق جدًا

681
00:30:02,582 --> 00:30:05,167
لم يكْن يتعاطى المنشطات
ولم يكْن غبي

682
00:30:05,251 --> 00:30:07,052
كان رجل محترم

683
00:30:07,119 --> 00:30:08,887
حسنًا ، فهمت

684
00:30:08,955 --> 00:30:10,172
كان رجل محترم

685
00:30:10,256 --> 00:30:12,474
لماذا لا تجلسين

686
00:30:12,559 --> 00:30:14,176
و تهدأين ؟

687
00:30:18,014 --> 00:30:20,432
تفضلي

688
00:30:22,769 --> 00:30:24,853
الآن

689
00:30:24,938 --> 00:30:26,555
لنقْل أنّكِ لم تقتليه

690
00:30:26,623 --> 00:30:28,740
أنا لم أقتله ، لقد أحببته

691
00:30:28,808 --> 00:30:31,076
أوتعرف ؟
تريد أن تضعني بالسجن

692
00:30:31,143 --> 00:30:32,327
بسبب الحبُّ ، تفضل ، اتفقنا ؟

693
00:30:32,412 --> 00:30:33,495
أنا مذنبة بهذه التهمة ، يا عزيزي

694
00:30:33,580 --> 00:30:34,947
قلتِ أنّكِ عرفتيه على مستوى عميق ؟

695
00:30:34,998 --> 00:30:36,448
أجل

696
00:30:36,499 --> 00:30:38,116
حسنًا
لماذا هو ميت ؟

697
00:30:38,167 --> 00:30:39,534
هل كان خائف من شخص ما ؟

698
00:30:40,837 --> 00:30:42,170
هذا مضحك

699
00:30:42,255 --> 00:30:45,741
ريتشي ذا في) ، لم يخْف من أيّ رجل)

700
00:30:45,808 --> 00:30:47,593
لكن كان هناك شخص ما خائف منه

701
00:30:47,660 --> 00:30:49,544
لربما آراد أن يبقيه صامتًا

702
00:30:49,629 --> 00:30:50,545
من ؟

703
00:30:50,613 --> 00:30:52,564
المدرّب في صالة الألعاب الرياضية

704
00:30:52,632 --> 00:30:54,266
الذي كان يبيع المنشطات

705
00:30:54,334 --> 00:30:56,351
أمسك (ريتشي) بالرجل

706
00:30:56,436 --> 00:30:58,020
هل هذا الرجل لديه اسم ؟

707
00:30:58,104 --> 00:31:00,472
(يدعونّه (تيرور

708
00:31:00,523 --> 00:31:03,725
"يعمل كحارس بنادي "إليجانتي

709
00:31:03,810 --> 00:31:05,510
صحيح

710
00:31:07,847 --> 00:31:09,448
(أهلاً ، (سويتس

711
00:31:09,515 --> 00:31:11,900
إتضح أنّ ضحيّتنا (ريتشي) وشى بتاجر منشطات

712
00:31:11,985 --> 00:31:15,120
"هذا التاجر يعمل كحارس في نادي "إليجانتي

713
00:31:15,187 --> 00:31:17,289
لماذا أغلقت الباب ؟

714
00:31:17,356 --> 00:31:19,408
(يجب أنّ أتحدث إليك ، أيّها العميل (بوث

715
00:31:19,492 --> 00:31:21,743
حسنًا ، نبرة الصوت هذه تبدو
و كأنّك تريد التحدث عنّي

716
00:31:21,828 --> 00:31:24,329
أسمع أنّكَ طلبت من (هانا) أنّ
تنتقل للعيش معك ؟

717
00:31:24,380 --> 00:31:26,131
إذن ؟ -
. . كصديقك -

718
00:31:26,198 --> 00:31:27,582
هذه ليست زيارة نفسيّة ؟

719
00:31:27,650 --> 00:31:28,800
كلا -
حسنًا ، إذن -

720
00:31:28,868 --> 00:31:30,585
من صديق لصديقه
أنا بخير

721
00:31:30,670 --> 00:31:32,721
كلّ شيء بخير
لا يوجد ما يستدعي القلق

722
00:31:32,805 --> 00:31:34,723
حسنًا ، ربما يكون هناك
بعض الأشياء النفسيّة

723
00:31:34,807 --> 00:31:36,008
لأنّ هذه ماهيتي

724
00:31:36,059 --> 00:31:37,342
شكرًا لك ، ياصديقي

725
00:31:37,393 --> 00:31:39,678
(تعرف ، العلاقة بينك أنتَ و (هانا

726
00:31:39,729 --> 00:31:41,763
نشأت في بيئة مشحونة إلى حدٍّ كبير

727
00:31:41,848 --> 00:31:43,598
نعم ، كنّا في حرب معًا

728
00:31:43,683 --> 00:31:45,600
أعني ، علاقتنا أُختبرت للمعارك بشكل حرفي

729
00:31:45,685 --> 00:31:48,219
صحيح ، لكن بيئة جديدة
أعني بيئة هادئة

730
00:31:48,271 --> 00:31:50,689
مع إضطرابات أقل تغيّر فعاليتك

731
00:31:50,740 --> 00:31:53,191
أنا فقط لا أريدك أن تتعجل الأمور

732
00:31:53,242 --> 00:31:55,110
(عظيم ، أنا أقدر ذلك حقًا ، (سويتس

733
00:31:55,194 --> 00:31:57,529
لكن (هانا) ستحضر كل أشيائها لديّ الليلّة

734
00:31:57,580 --> 00:31:59,614
أنا أيضًا أحضرت لها
بعض مستحضرات الحمام

735
00:31:59,699 --> 00:32:01,366
مجموعة جديدة من الشراشف، أعني

736
00:32:01,417 --> 00:32:04,503
ما نوع الرجل الذي يفعل أشياء مجنونة
كهذه إذا لم يكْن متأكد ؟

737
00:32:04,570 --> 00:32:05,787
يصعب المجادلة بهذا الشأن

738
00:32:05,872 --> 00:32:07,039
صحيح

739
00:32:07,090 --> 00:32:08,790
كان لابد أنّ أقول شيء فحسب ، أتفهمني ؟

740
00:32:08,875 --> 00:32:11,376
نعم ، أنت رجل جيد

741
00:32:11,427 --> 00:32:13,512
! ربـاه

742
00:32:19,185 --> 00:32:21,103
كنتُ أنظر إلى شظايا عظمية

743
00:32:21,187 --> 00:32:23,722
بقمة الجمجمة ، و وجدت هذه

744
00:32:23,773 --> 00:32:25,273
أنا أستخرج الشظية المتبقية

745
00:32:25,358 --> 00:32:27,526
التي دفنت في الكسور

746
00:32:31,597 --> 00:32:32,564
حسنًا ، هذا ليس عظم

747
00:32:32,632 --> 00:32:35,817
إنّه نوع من مُركب بوليمر الأصفر

748
00:32:35,902 --> 00:32:40,489
"من المحتمل أنّ يكون "كلوريد البوليفينيل
"أو "بوليتترفلورإيثلين

749
00:32:40,556 --> 00:32:44,576
إذن لديه مادة خرسانية وبلاستيكية في رأسه ؟

750
00:32:46,629 --> 00:32:48,580
لا ، هل أنتَ بخير ؟

751
00:32:48,631 --> 00:32:50,866
هل ستسألني هذا السؤال في
كلّ مرّة أتثائب بها ؟

752
00:32:50,933 --> 00:32:53,085
على الأرجح ، لا أريد أنّ يغلبك
النعاس مجددًا

753
00:32:53,136 --> 00:32:54,553
(لشهرين آخرين ، (فان وينكل

754
00:32:54,620 --> 00:32:55,754
حسنًا

755
00:32:55,805 --> 00:32:58,223
سنكتشف من أين أتى هذا البلاستيك

756
00:32:58,290 --> 00:33:01,059
قد يساعد (آنجيلا) في تضييق إحتمالات
نوع سلاح الجريمة

757
00:33:01,127 --> 00:33:02,511
حسنًا

758
00:33:07,316 --> 00:33:09,484
إذن عندما وشى (ريتشي) بيع (تيرور) للمخدرات

759
00:33:09,569 --> 00:33:11,903
خسر وظيفته بصالة الألعاب و فقد كلّ زبائنه

760
00:33:11,971 --> 00:33:12,971
كان الأمر فوضوي

761
00:33:13,022 --> 00:33:14,189
هل يمكنني مساعدتكم ؟

762
00:33:14,273 --> 00:33:15,306
نعم ، لِمَ لا تخبرنا بما حدث

763
00:33:15,358 --> 00:33:17,325
(بينك و بين رفيقك (ريتشي

764
00:33:17,410 --> 00:33:19,778
أحسب أنّ الأمور لم تسير بشكل جيد
منذ موته

765
00:33:19,829 --> 00:33:21,363
لستُ مجبر على قول شيء

766
00:33:21,447 --> 00:33:23,165
أنا حارس هذه المنشأة

767
00:33:23,249 --> 00:33:25,367
لذا سأطلب منكم أنّ تغادروا

768
00:33:25,451 --> 00:33:27,619
لن أستخدم قوة الجبر الآن

769
00:33:27,670 --> 00:33:30,005
بوث) ، هناك مخزن)

770
00:33:30,089 --> 00:33:31,373
أنتِ ، ممنوع

771
00:33:31,457 --> 00:33:33,341
هل دفعت شريكتي للتو ؟

772
00:33:33,426 --> 00:33:35,877
أنت سيء جدًا مع المسدس و الشارة

773
00:33:35,962 --> 00:33:38,263
لكنَّك لن تكون دائمًا في الخدمة
أتفهم قصدي ؟

774
00:33:38,330 --> 00:33:41,183
كلاَ ، لا أفهم
و أريدك أنّ تنطق قصدك لي

775
00:33:41,267 --> 00:33:45,137
أعني ، إنتبه لنفسك

776
00:33:45,188 --> 00:33:46,855
(لا يجب أنّ تهدد العميل (بوث

777
00:33:46,939 --> 00:33:48,306
من الممكن أنّ يكون عنيف جدًا

778
00:33:48,357 --> 00:33:50,108
أنا لا أحبُّ تجنب
خطر آتٍ ليّ

779
00:33:52,028 --> 00:33:53,011
ما رأيك أنّ نقوم بذلك الآن ؟

780
00:33:59,619 --> 00:34:02,487
حسنًا ، استمع
رئيسي حملّني مسؤولية

781
00:34:02,538 --> 00:34:04,372
كلّ شيء في المخزن

782
00:34:04,457 --> 00:34:05,791
لم أكْن أبحث عن المتاعب

783
00:34:05,858 --> 00:34:07,075
ألا تبحث عن المتاعب ؟

784
00:34:07,160 --> 00:34:08,627
إنّه لا يبحث عن المتاعب

785
00:34:08,694 --> 00:34:11,630
(هذا يعني أنّكَ ستسمح لـ(بونز

786
00:34:11,697 --> 00:34:13,248
بالنظر في المخزن

787
00:34:13,332 --> 00:34:16,084
بونز)؟)

788
00:34:22,191 --> 00:34:23,141
بوث)؟)

789
00:34:23,209 --> 00:34:24,409
نعم ؟ -
انظر -

790
00:34:24,477 --> 00:34:26,178
بلاستيك أصفر و مادة خرسانية

791
00:34:35,800 --> 00:34:37,434
حسنًا ، لا يهمَّ

792
00:34:37,485 --> 00:34:39,703
نعم ، (ريتشي) وشى بيّ و غضبت

793
00:34:39,771 --> 00:34:40,871
لكنِّي لم أقتله

794
00:34:40,938 --> 00:34:43,123
هل هذا ضروري حقًا ؟

795
00:34:43,208 --> 00:34:44,608
إذن أين كنت ليلّة الخميس الماضي ؟

796
00:34:44,659 --> 00:34:46,543
في العمل -
لا ، لم تكْن بالعمل -

797
00:34:46,611 --> 00:34:48,245
(لم أقتل (ريتشي ذا في

798
00:34:48,313 --> 00:34:49,446
أين كنت ؟

799
00:34:51,583 --> 00:34:53,834
تعرف ، لو كنت مكانك

800
00:34:53,918 --> 00:34:56,003
كنتُ لأتذّرع بشهوة المنشطات

801
00:34:56,087 --> 00:34:57,921
لديّ عذر غياب

802
00:34:57,989 --> 00:34:59,289
لا يمكن أنّ يكون لديك عذر غياب فحسب

803
00:34:59,341 --> 00:35:00,424
عليك أنّ تشارك به العالم

804
00:35:02,010 --> 00:35:05,229
(أخذت والدتي لـ"نيويورك" لتشاهد (بيلي إليوت

805
00:35:05,296 --> 00:35:07,247
بيلي إليوت)؟)

806
00:35:07,315 --> 00:35:09,149
أجل ، الراقص ، نعم

807
00:35:09,234 --> 00:35:11,402
تحبُّ المسرحيات الموسيقية ؟

808
00:35:11,469 --> 00:35:14,471
لهذا السبب لم أرْد التصريح بعذر غيابي

809
00:35:14,522 --> 00:35:17,191
هناك بعض المتع في الحياة التي ترغب
في الإحتفاظ بها لنفسك

810
00:35:17,275 --> 00:35:19,243
بيلي إليوت) متعة ؟)

811
00:35:19,310 --> 00:35:21,145
إنّه جميل ، يا صاح

812
00:35:21,212 --> 00:35:23,414
هذا الولد ملاك

813
00:35:23,481 --> 00:35:24,698
صحيح ، سأخبرك شيئًا

814
00:35:24,783 --> 00:35:27,716
سأجد شخص ما يعرف ذلك العرض
و أنت ستحكي لهم القصّة

815
00:35:27,786 --> 00:35:29,319
بأكملها ، وسوف نرى

816
00:35:29,371 --> 00:35:31,922
إذا كنت رأيت (بيلي إليوت) مع والدتك أو لا

817
00:35:31,990 --> 00:35:34,258
يمكنني أنّ أؤدي العرض بأكمله

818
00:35:34,325 --> 00:35:35,992
بشكل حرفي

819
00:35:41,750 --> 00:35:44,101
هذه الشظية البلاستيكية مقوّسة

820
00:35:44,169 --> 00:35:45,853
مثلما كانت القطعة الخرسانية

821
00:35:46,938 --> 00:35:48,789
حسنًا ، إنّهم متشابهان تمامًا

822
00:35:48,857 --> 00:35:50,307
شبيهة بها جدًا

823
00:35:50,375 --> 00:35:51,909
كلتا الشظيتين كانا بجرح الجمجمة

824
00:35:51,976 --> 00:35:53,009
لكن كيف وصلوا إلى هناك

825
00:35:53,061 --> 00:35:54,511
إذا لم يكونوا من نفس السلاح ؟

826
00:35:54,562 --> 00:35:56,146
هذا سؤال جيد

827
00:35:56,197 --> 00:35:59,466
بما إن البلاستيك لا يلائم الدائرة من الداخل

828
00:35:59,534 --> 00:36:01,001
ماذا لو جعلناه بخارجها ؟

829
00:36:01,069 --> 00:36:02,903
حسنًا

830
00:36:02,971 --> 00:36:04,321
هذا نجح -
أجل -

831
00:36:04,372 --> 00:36:06,373
حسنًا ، عظيم
ما الذي إكتشفناه للتو ؟

832
00:36:06,441 --> 00:36:07,991
بلاستيك يغطى الإسمنت

833
00:36:08,043 --> 00:36:10,411
المادة الخرسانية ، أنا فقط
أحبُّ أنّ أكون محدد

834
00:36:10,495 --> 00:36:12,713
تعرفين ، الإسمنت العنصر الموجود

835
00:36:12,797 --> 00:36:13,964
في الخرسانة الذي يُبقي كلّ شيء

836
00:36:14,031 --> 00:36:15,716
مع بعضه -
صحيح -

837
00:36:15,800 --> 00:36:17,868
. . . صحيح ، مثل

838
00:36:23,141 --> 00:36:24,341
أنا سيء تمامًا

839
00:36:30,047 --> 00:36:31,565
تيرور) أخبر القصّة الكاملة)
(عن (بيلي إليوت

840
00:36:31,649 --> 00:36:32,850
لقد دمعت عيناه بضعة مرّات

841
00:36:32,901 --> 00:36:34,234
هذه قصّة مؤثرَّة

842
00:36:34,319 --> 00:36:35,602
للبهجة بالأحداث الدرامية و المفجعّة

843
00:36:35,687 --> 00:36:37,321
حسنًا ، والدته أيّدت أقواله

844
00:36:37,388 --> 00:36:38,572
لديهم الإيصالات

845
00:36:38,656 --> 00:36:39,907
ألاَ تظن أنّه إرتكب الجريمة ؟

846
00:36:39,991 --> 00:36:41,158
التسلسل الزمني غير منطقي

847
00:36:41,225 --> 00:36:42,225
لنجلس هنا

848
00:36:42,277 --> 00:36:43,577
حسنًا ، أصدقاء (ريتشي) يقولون

849
00:36:43,661 --> 00:36:45,162
أنّه إختفى يوم الخميس

850
00:36:45,229 --> 00:36:48,198
صحيح ، و الجثة وجدت

851
00:36:48,249 --> 00:36:49,950
مدفونة بالرمل يوم الإثنين الذي تلاه

852
00:36:50,034 --> 00:36:51,902
كام) و (هودجينز) قالوا أنّ الجثة)

853
00:36:51,953 --> 00:36:53,337
إستغرقت يومان فقط لتتحللّ

854
00:36:53,404 --> 00:36:55,205
. . . بالضبط ، أمّا أنّهم مخطئون أو

855
00:36:55,256 --> 00:36:56,707
هناك يومان ليسا بالحسبة

856
00:36:56,758 --> 00:36:58,175
لمحاتك من الممكن أنّ تكون خاطئة

857
00:36:59,377 --> 00:37:00,577
لا تفعلين ذلك

858
00:37:00,628 --> 00:37:02,379
لا تفعلين ذلك

859
00:37:02,430 --> 00:37:04,098
ماذا؟

860
00:37:04,182 --> 00:37:06,767
لدي فكرة كيف ضاع هذان اليومان

861
00:37:06,851 --> 00:37:08,051
(يجب أنّ أتصل بـ(فيشر

862
00:37:10,605 --> 00:37:13,390
ماذا تفعل ؟

863
00:37:13,441 --> 00:37:15,809
د.(برينان) جائتها بعض الأفكار الإبداعية

864
00:37:15,894 --> 00:37:17,928
و يبدو أنّها محقّة

865
00:37:17,979 --> 00:37:19,563
تقول هذا وكأنّه خبر سيء

866
00:37:19,614 --> 00:37:20,731
كان يجب أنّ أفكر بها

867
00:37:20,782 --> 00:37:24,234
حسنًا ، أولاً
أخبرني بالأفكار المبدعة

868
00:37:24,285 --> 00:37:27,721
لاحظتِ الكسور الدقيقة
في قنوات الأوعية الدموية بالعظم

869
00:37:27,789 --> 00:37:29,289
نعم ، من الضربة على الجمجمة ؟

870
00:37:29,374 --> 00:37:30,874
هذه من عظم فخذ الضحيّة

871
00:37:30,942 --> 00:37:33,627
الضحيّة جُمّدت ليومين

872
00:37:33,711 --> 00:37:35,579
هذا ما سبب الكسور الدقيقة

873
00:37:35,630 --> 00:37:38,715
لماذا تتثائب ؟
. . . هل أنت محبّـ

874
00:37:38,783 --> 00:37:39,883
لا تتثائب

875
00:37:39,951 --> 00:37:41,635
أنا سيء

876
00:37:41,719 --> 00:37:44,054
منذ متى خطرت تلك الأفكار
الإبداعية لد.(برينان) ؟

877
00:37:45,089 --> 00:37:47,474
قبل حوالي 45 دقيقة

878
00:37:47,559 --> 00:37:49,643
إذن ، جوهريًا ، أنتَ

879
00:37:49,711 --> 00:37:51,345
متخلّف بخمس و أربعون دقيقة

880
00:37:51,429 --> 00:37:54,698
لنقل عن أعظم عالمة أنثروبيولوجي في البلاد ؟

881
00:37:56,734 --> 00:37:59,236
هذه طريقة واحدة للنظر للموضوع

882
00:37:59,303 --> 00:38:02,372
لستُ طبيبة نفسانية
لكن يبدو لي

883
00:38:02,440 --> 00:38:04,491
أنّه عندما يقول الطبيب انظر للجانب المشرق

884
00:38:04,559 --> 00:38:06,944
يعني أنّ تعطي نفسك فائدة الحكم
الصالح في غياب الأدلة

885
00:38:07,979 --> 00:38:10,030
حقًا ؟

886
00:38:10,114 --> 00:38:11,732
أجل

887
00:38:15,286 --> 00:38:17,337
الضحيّة قتلت و بعد ذلك جمّدت ؟

888
00:38:17,422 --> 00:38:18,872
على ما يبدو -
وضعت بالثلج ؟ -

889
00:38:18,957 --> 00:38:20,073
بشكل مجازي

890
00:38:20,141 --> 00:38:21,625
أو لم يحدث ذلك

891
00:38:21,676 --> 00:38:23,961
ماذا تقصدين ؟

892
00:38:24,012 --> 00:38:25,796
ماذا ؟
ما الذي فاتني ؟

893
00:38:25,847 --> 00:38:28,215
لا ، ما الذي فاتني !؟

894
00:38:34,338 --> 00:38:37,608
الدراسات أظهرت أنّه عندما
تم تجمّيده على الأرجح

895
00:38:37,675 --> 00:38:39,676
تلف خلايا الجسم توقفّ

896
00:38:39,727 --> 00:38:42,396
و يمكن أن يبقى بهذه الحالة
لأجل غير مسمى تقريبًا

897
00:38:42,480 --> 00:38:44,014
لكن لتفادي الكسور الدقيقة

898
00:38:44,065 --> 00:38:45,849
عندما يريد شخص أنّ يحافظ على جثمانه

899
00:38:45,900 --> 00:38:47,367
من الضروري أنّ يتم تجميّده
بدرجة حرارة منخفضة جدًا

900
00:38:47,452 --> 00:38:49,853
(فهمت ، (بونز -
كان يجب أنّ أنتبه لهذا بوقتٍ سابق -

901
00:38:49,904 --> 00:38:51,788
لأنّ عندما يُجمّد الجسم ببطئ

902
00:38:51,856 --> 00:38:55,459
نسبة التحلل تكون سريعة عندما يذوب الجسم

903
00:39:00,331 --> 00:39:02,382
مرحبًا

904
00:39:02,467 --> 00:39:04,751
بونز) ، انظري) -
بلاستيك -

905
00:39:04,836 --> 00:39:06,386
مليء بمادة خرسانية
هذا سلاح الجريمة

906
00:39:06,471 --> 00:39:09,089
قتلت الرجل الخطأ

907
00:39:09,173 --> 00:39:10,540
ماذا تعني ؟

908
00:39:10,592 --> 00:39:12,142
ريتشي ذا في) لم يسرق ثلجك)

909
00:39:12,209 --> 00:39:13,176
كان شريك غرفته

910
00:39:13,228 --> 00:39:14,511
كانوا يلبسون نفس القميص

911
00:39:14,562 --> 00:39:15,646
أنتَ و (بيبي) كنتم تصرخون
على بعضكم البعض

912
00:39:15,713 --> 00:39:18,181
(رحل ، و أنتَ رأيت (ريتشي
يرتدي نفس القميص

913
00:39:18,233 --> 00:39:19,900
لربما هددته بمضرب كرة البيسبول هذا

914
00:39:19,984 --> 00:39:21,902
هو لا يعرف أنّ المضرب مليء بالأسمنت

915
00:39:21,986 --> 00:39:23,604
هو هاجمك و أنتَ ضربته مرّتان

916
00:39:23,688 --> 00:39:24,721
ثمّ وضعته بالثلج ليومان

917
00:39:24,772 --> 00:39:25,822
ثمّ دفنته بالشاطئ

918
00:39:25,890 --> 00:39:28,058
أنا فقط أحاول كسب العيش

919
00:39:29,694 --> 00:39:32,946
أتعرف كيف يبدو الأمر عندما تتم
مهاجمتك من قِبل هؤلاء الحمقى ؟

920
00:39:33,031 --> 00:39:35,582
بكلّ بضاعة أتسلمها يعبثون معي

921
00:39:35,667 --> 00:39:37,367
يأخذون ثلجي

922
00:39:37,418 --> 00:39:39,703
فقدت السيطرة على نفسي

923
00:39:39,754 --> 00:39:41,772
تعرف ، (بيبي) أحمق حقيقي

924
00:39:41,839 --> 00:39:43,624
و أنا واثق أنّه سيحصل على
نصيبه من الضربات

925
00:39:43,708 --> 00:39:45,342
في المستقبل
...(لكن (ريتشي

926
00:39:45,409 --> 00:39:47,177
ريتشي) كان رجل جيد)

927
00:39:47,244 --> 00:39:49,129
كلّ ما كان يبحث عنّه هو قضاء وقت طيب

928
00:39:49,213 --> 00:39:50,213
"على شاطيء "نيو جيرسي

929
00:39:50,265 --> 00:39:52,766
ماذا بوسعي أنّ أقول ؟

930
00:39:52,834 --> 00:39:55,152
جميعهم متشابهون

931
00:40:08,232 --> 00:40:10,200
عندما قلتِ أنّكِ لا تريدين مساعدتنا في إنتقالك

932
00:40:10,268 --> 00:40:11,385
ظننت أنّكِ تتصرفين بشكل مهذب فحسب

933
00:40:11,469 --> 00:40:12,636
أنا لا أفعل ذلك في الحقيقة

934
00:40:12,703 --> 00:40:14,554
. . . مازلتُ

935
00:40:14,639 --> 00:40:16,857
هذا كل شيء تمتلكينه في العالم ؟

936
00:40:16,925 --> 00:40:18,725
هذه الحياة التي إخترتها

937
00:40:18,810 --> 00:40:21,561
نعم ، هي تحب إقتناء أشياء بسيطة
أنا إعتدتُ على ذلك

938
00:40:21,646 --> 00:40:24,214
لن يضطر (بوث) لتجهيز غرفة لكِ

939
00:40:24,265 --> 00:40:26,233
أهلاً ، رجل البيت

940
00:40:26,317 --> 00:40:28,685
تفضل بالدخول
تظاهر أنّكَ تعيش هنا

941
00:40:30,538 --> 00:40:32,188
مرحبًا ، ماذا يجري ؟

942
00:40:32,240 --> 00:40:35,509
يا إلهي ، ألم تكْن تعني كلامك
عندما دعوتني للإنتقال للعيش عندك ؟

943
00:40:35,576 --> 00:40:37,828
لا ، أقصد بلى
أردتك أنّ تنتقلين للعيش عندي

944
00:40:37,879 --> 00:40:39,730
. . . عرضنا عليها المساعدة ، لكن

945
00:40:39,797 --> 00:40:41,732
هذا كلّ شيء

946
00:40:41,799 --> 00:40:43,967
أنت تأوي بمنزلك إمرأة مشردة

947
00:40:44,035 --> 00:40:45,368
أفضل مصطلح إمرأة رحالة

948
00:40:45,420 --> 00:40:46,887
لطالما كنتُ رحالة

949
00:40:46,971 --> 00:40:48,005
كنت أشرب النبيذ

950
00:40:48,056 --> 00:40:49,323
ألن تشربين النبيذ بعد الآن ؟

951
00:40:54,378 --> 00:40:55,562
لا

952
00:40:55,647 --> 00:40:57,714
وهاهو فهِم الأمر

953
00:40:57,765 --> 00:40:59,299
مبروك

954
00:40:59,367 --> 00:41:01,251
شكرًا لك -
هذا عظيم جدًا -

955
00:41:01,352 --> 00:41:04,655
إستمع ، يجب أنّ تتصرف و كأنّكَ
متفاجئ عندما يخبرك (هودجينز) ، اتفقنا ؟

956
00:41:04,722 --> 00:41:06,490
أعِدك

957
00:41:06,557 --> 00:41:07,724
ستصبحين أمّ عظيمة

958
00:41:07,775 --> 00:41:09,026
شكرًا لك

959
00:41:09,077 --> 00:41:10,577
بالتحدث عن ذلك

960
00:41:10,662 --> 00:41:11,945
(يجب أنّ أعود للمنزل عند (ميشيل

961
00:41:12,030 --> 00:41:13,530
ولا أريد أنّ تفوح منّي رائحة النبيذ

962
00:41:13,581 --> 00:41:15,732
نعم ، على الأرجح يجب أنّ أعود
(للمنزل عند السيّد (هودجينز

963
00:41:15,783 --> 00:41:17,584
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

964
00:41:17,669 --> 00:41:20,253
مبروك -
شكرًا لك -

965
00:41:20,338 --> 00:41:22,089
انتظروني

966
00:41:22,173 --> 00:41:25,292
حسنًا ، مرحبًا بكِ في المنزل

967
00:41:28,579 --> 00:41:30,180
ما هذا ؟

968
00:41:30,248 --> 00:41:32,265
إنّها هدية ترحيب

969
00:41:32,350 --> 00:41:34,785
هاتف أصليّ

970
00:41:34,852 --> 00:41:35,969
هل يعجبك ؟

971
00:41:41,809 --> 00:41:43,093
إنّه حقيقي

972
00:41:43,144 --> 00:41:45,095
. . . تيمبرانس) ، أخبرتني أنّكَ تحب الهواتف لذا)

973
00:41:45,146 --> 00:41:47,731
أحبُّه ، شكرًا لكِ

974
00:41:47,782 --> 00:41:49,900
على الرحب

975
00:41:51,986 --> 00:41:53,620
عظيم

976
00:41:53,705 --> 00:41:55,539
آراكم غدًا

977
00:41:55,606 --> 00:41:57,240
لا ، إبقِ

978
00:41:57,291 --> 00:41:59,042
هل ترغبين بتناول العشاء معنا ؟

979
00:41:59,110 --> 00:42:01,128
نعم ، يمكنني أن أصنع شطيرة
اللحم بالجُبن خاصتي

980
00:42:01,212 --> 00:42:02,946
كلاَ ، التقليد ينُّص على أنّه عندما
يتشارك شخصان منزل

981
00:42:02,997 --> 00:42:04,798
للمرّة الأولى

982
00:42:04,882 --> 00:42:07,050
الشخص الذي لا يشاركهم المعيشة يرحل

983
00:42:07,118 --> 00:42:09,252
آراكم غدًا

984
00:42:09,303 --> 00:42:10,637
حسنًا ، شكرًا لمساعدتك

985
00:42:13,508 --> 00:42:15,058
بونز)؟)

986
00:42:15,126 --> 00:42:17,144
سآراك غدًا

987
00:42:17,228 --> 00:42:19,980
أجل ، غدًا

988
00:42:20,064 --> 00:42:30,784
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

