1
00:00:03,599 --> 00:00:04,599
أجل

2
00:00:07,869 --> 00:00:09,324
!(بوث) -
!أجل -

3
00:00:18,537 --> 00:00:19,591
بوث)؟)

4
00:00:24,287 --> 00:00:25,311
<i>هل أنت هناك؟
</i>

5
00:00:25,377 --> 00:00:27,944
(لا، أنا في (ساوث بيتش
آخذ حمام شمس

6
00:00:28,598 --> 00:00:29,636
أنا هنا

7
00:00:30,587 --> 00:00:34,138
تحتاج لتوقيع (سويتس) على
(شهادة لياقتك بعد (أفغانستان

8
00:00:34,226 --> 00:00:35,370
هل نسيته؟ -
أنا؟ -

9
00:00:35,425 --> 00:00:37,815
حسناً، أنت عادةً ترتدي ملابس أكثر ملائمه

10
00:00:37,845 --> 00:00:39,828
وأيضاً كنت تتفادى هذا لأسابيع

11
00:00:39,858 --> 00:00:43,399
حسناً، لم أستطع النوم
ونهضت مع بزوغ الفجر

12
00:00:45,086 --> 00:00:48,130
هل تُصدر دائماً أصوات
غاز بهذا الوضوح في الصباح؟

13
00:00:48,652 --> 00:00:49,680
أهذا سيئ؟

14
00:00:49,710 --> 00:00:51,717
الغاز الزلالي
هو ما يسبب الطقطقة

15
00:00:51,756 --> 00:00:53,332
الغاز الزلالي"؟ ماذا يعني ذلك؟"

16
00:00:53,362 --> 00:00:56,675
حسناً، في وقتاً ما
عندما يرفض جسمك المزيد من الإنتهاكات

17
00:00:56,726 --> 00:00:58,300
ماذا تعني "في وقتاً ما"؟

18
00:00:58,358 --> 00:01:01,506
بوث)، أنت أصبت بطلق ناري)
وتعرضت للضرب وقفزت من الطائرات

19
00:01:01,536 --> 00:01:03,016
. . . إنّ الضرر الهيكلي لوحده

20
00:01:03,046 --> 00:01:04,522
يا إلهي، أنا أتفكّك

21
00:01:04,577 --> 00:01:05,973
أنت بخير

22
00:01:06,235 --> 00:01:08,154
هيكلك العظمي الذي يتفكّك

23
00:01:08,205 --> 00:01:12,173
الكسر الإنضغاطي بفقرتك الصدرية الثالثة
ينبغي أن تكون مشلولاً منذ سنوات

24
00:01:12,203 --> 00:01:15,726
ثم هناك الكسر بعظمِ قصّك
عندما أصابتك الفتاة البدينة بطلق ناري

25
00:01:15,756 --> 00:01:18,292
كسور في مشط قدمك عندما
تعرضت للتعذيب

26
00:01:18,322 --> 00:01:20,571
. . .تآكل في الأضلاع عندما حاولت بحماقة

27
00:01:20,601 --> 00:01:22,251
أن تكون درع بشري -
تآكل في الأضلاع؟ -

28
00:01:22,281 --> 00:01:24,330
وهذا بدون ذكر أربطتك المتضررة

29
00:01:24,360 --> 00:01:27,216
كلا من الأربطة المستعرضة والطولية الداخلية

30
00:01:27,246 --> 00:01:29,142
ألديك غرفة في دماغك لتتذكري كل ذلك؟

31
00:01:29,172 --> 00:01:33,408
أنا أهتم بك (بوث) ومزيد من الإنتهاكات
لجسدك تُسرّع من إنتكاستك

32
00:01:33,884 --> 00:01:35,999
أهذا كل شئ؟
أهذا كل ما حصل لي؟

33
00:01:36,280 --> 00:01:40,478
حسناً، قد يكون أمر جيد
في القبائل الرجال مثلك يكونوا زعماء

34
00:01:40,584 --> 00:01:42,466
لا مزيد من الصيد

35
00:01:42,568 --> 00:01:44,528
حسناً، أريد الذهاب للصيد

36
00:01:44,928 --> 00:01:48,462
حسنا، ربما ستشعر بالتحسن
بعد أن تحصل على توقيع شهادتك

37
00:01:49,273 --> 00:01:50,486
!بالتأكيد

38
00:01:52,738 --> 00:01:53,863
!(العميل (بوث

39
00:01:53,910 --> 00:01:55,003
!(دكتورة (برينان

40
00:01:55,104 --> 00:01:58,534
(يجب أن تكوني في العمل أنسة (ويك
إنه يوم مهم للغاية

41
00:01:58,595 --> 00:02:00,105
أيمكنك توقيع هذا؟

42
00:02:00,407 --> 00:02:02,007
هل أنت جاد؟ -
وقع -

43
00:02:03,533 --> 00:02:05,286
وقع فحسب وأرجع إلى لهوك

44
00:02:07,205 --> 00:02:09,353
. . . دكتورة (برينان) بشأن هذا الصباح

45
00:02:09,383 --> 00:02:10,383
ماذا بشأنه؟

46
00:02:10,413 --> 00:02:13,778
(لا أريدك أن تعتقدي أنني و(لانس
نتواعد مرة أخرى، لأننا لسنا كذلك

47
00:02:13,808 --> 00:02:16,649
كان ذلك جماعاً عرضياً على نحو محض

48
00:02:16,877 --> 00:02:20,264
أمارست علاقة حميمية عرضياً؟
ما الذي تحاولي فعله آنسة (ويك)؟

49
00:02:20,705 --> 00:02:22,543
كنت أرجع كتاب

50
00:02:22,675 --> 00:02:24,266
وسروالك سقط؟

51
00:02:24,325 --> 00:02:27,205
كل قطع السفينة بدون بقايا عالقة

52
00:02:27,235 --> 00:02:29,466
إذهب مباشرة إلى غرفة
"الأمريكيون الأصليون"

53
00:02:29,520 --> 00:02:30,655
الباب على يمينك

54
00:02:30,728 --> 00:02:32,138
أين تريدي ذلك؟

55
00:02:32,476 --> 00:02:33,893
أرفعه على المنصة -
حسناً -

56
00:02:33,923 --> 00:02:35,980
حسناً، أهناك المزيد؟

57
00:02:36,057 --> 00:02:37,166
ليس لدي فكرة

58
00:02:37,196 --> 00:02:39,337
. . . لذا عندما قُلتِ، بقايا قديمة

59
00:02:39,367 --> 00:02:41,118
أنسيت ذكر أن السفينة جزء منه؟

60
00:02:41,187 --> 00:02:42,245
لا، بالطبع لا

61
00:02:42,275 --> 00:02:43,651
هذا لا يصدق

62
00:02:43,732 --> 00:02:46,461
لا أستطيع أن أصدق
أن هذه سفينة رقيق فعلية

63
00:02:46,507 --> 00:02:48,813
أين وجدوا ذلك؟ -
(قبالة ساحل (ميريلاند -

64
00:02:48,843 --> 00:02:51,355
يمكنه أَن يسلط الضوء
على تجارة العبيد

65
00:02:51,385 --> 00:02:53,404
أو يصيبني بالكوابيس، بدلاً عن ذلك

66
00:02:53,464 --> 00:02:55,255
بلح البحر الصالح للأكل

67
00:02:55,318 --> 00:02:56,688
المحار الأزرق

68
00:02:58,198 --> 00:02:59,716
مرحباً، قالوا أن هذا لكِ

69
00:02:59,746 --> 00:03:04,141
(مجلس إدارة (جيفرسون
يريدنا أن نحاول تحديد هوية البقايا

70
00:03:04,257 --> 00:03:07,435
كيف؟ هؤلاء الناس موتى
منذ ما يقرب من 150 عاما

71
00:03:07,488 --> 00:03:09,246
حسناً، هذا قد يساعد

72
00:03:09,276 --> 00:03:12,186
أنها نسخة من قائمة الشحن المغادرة

73
00:03:12,216 --> 00:03:15,364
وهو يدرج كلّ العبيد الذين
(كانوا ينقلون إلى (نيو أورلينز

74
00:03:15,425 --> 00:03:17,959
. . . هناك السن، والعرق

75
00:03:18,036 --> 00:03:19,265
ودرجة اللون

76
00:03:19,347 --> 00:03:20,966
أنه مفصل جداً

77
00:03:20,996 --> 00:03:24,174
فظيع جداً، مُقرف
منتهى الحقارة

78
00:03:24,204 --> 00:03:26,135
العبيد إعتبروا ملكية

79
00:03:26,165 --> 00:03:29,657
كانوا يعدّوا لهم قائمة كالماشية أو الفضيات

80
00:03:37,377 --> 00:03:39,786
طفل ذكر
دون سن العاشرة من العمر

81
00:03:39,925 --> 00:03:42,388
طوله 130 سم

82
00:03:43,557 --> 00:03:45,488
الرخويات أتلفت العظم

83
00:03:45,518 --> 00:03:49,103
ولكن الجمجمة تبين مزيج
من خصائص الزنوج والقوقازين

84
00:03:49,379 --> 00:03:51,902
أقترح بأنه أدرج كأسمر ضارب إلى الصفرة

85
00:03:52,052 --> 00:03:53,967
حصلت عليه
(بوليدوري نيلسون)

86
00:03:53,997 --> 00:03:56,609
حافة الأرتفاقي محددة جيداً

87
00:03:56,801 --> 00:03:59,369
ألتحام جزئي لخياطة القحف

88
00:03:59,413 --> 00:04:02,032
أنثى، بالأربيعينات، خمسة أقدام

89
00:04:02,113 --> 00:04:04,154
حسناً، هناك امرأة واحدة فقط صغيرة

90
00:04:04,184 --> 00:04:05,475
تعالوا

91
00:04:05,575 --> 00:04:06,575
الآن

92
00:04:06,854 --> 00:04:09,701
أنا لا أمزح
(قليلاً د. (هودجينز

93
00:04:09,973 --> 00:04:11,625
نعم؟ ماذا وجدت؟

94
00:04:11,998 --> 00:04:13,899
هذا، ما هذا بحق الجحيم؟

95
00:04:15,521 --> 00:04:19,122
أنها نوع من الكائنات الحية
التي ترتكز على العظام

96
00:04:20,968 --> 00:04:22,218
مثير للأهتمام

97
00:04:23,755 --> 00:04:26,790
شكل حياة غريب يتنقل
. . . على متن سفينة الرقيق

98
00:04:26,891 --> 00:04:28,946
"وكل ما يمكنك قوله "مثير للأهتمام -
. . . أعتقد في هذا السياق -

99
00:04:28,976 --> 00:04:32,737
المثير للأهتمام هو وسيلة للأعتراف
(بأنها تتعدي خبرة دكتور (هودجينز

100
00:04:32,767 --> 00:04:35,065
حالة مؤقتة، أؤكد لكم

101
00:04:35,187 --> 00:04:36,199
!حسناً، أنتبهوا

102
00:04:36,229 --> 00:04:38,203
إسحبوا أيّ عظام
عليها المادة الوردية اللزجة

103
00:04:38,233 --> 00:04:39,528
وإجلبوهم هنا

104
00:04:42,176 --> 00:04:44,882
أحتمال أن "غريب" هو الصفة المناسبة

105
00:04:44,955 --> 00:04:47,141
(ربما نتعامل مع (ك، ف

106
00:04:47,215 --> 00:04:48,245
ما الذي تتحدث عنه؟

107
00:04:48,296 --> 00:04:49,367
ليس لدي فكرة

108
00:04:49,397 --> 00:04:52,198
(الـ(ك، ف
هو كائن فضائي

109
00:04:52,260 --> 00:04:53,072
كلاّ

110
00:04:53,102 --> 00:04:56,754
إذا كان هناك مكان على الأرض
يُحتمل أن تكون به أشكال حياة فضائية

111
00:04:56,844 --> 00:04:58,589
سيكون قاع المحيط

112
00:04:58,619 --> 00:04:59,763
من فضلك، قل لي أنك تمزح

113
00:04:59,814 --> 00:05:01,634
اذا حكمنا من خلال الوزن والبنية

114
00:05:01,723 --> 00:05:06,241
كلّ العظامِ المتأثّرة تعود إلى
نفس الهيكل العظمي

115
00:05:16,856 --> 00:05:18,567
هناك خطأً فادحاً

116
00:05:18,727 --> 00:05:21,267
بونز)، أيجب أن أنظر إلى هذه الصور؟) -
أجل -

117
00:05:21,276 --> 00:05:24,490
الصدمة الثاقبة بالصفيحة المصفوية
والعظم الحنكي

118
00:05:24,559 --> 00:05:25,915
حسناً، أتعني الفتحة هناك؟

119
00:05:25,945 --> 00:05:28,887
نعم، ينبغي للثقب أن يمتد صاعداً

120
00:05:28,917 --> 00:05:32,122
إلى القاعدة الداخلية للدماغ
ويسبب الموت الفوري

121
00:05:32,236 --> 00:05:35,899
هذا الرجل عُلق من فمه كالسمكة

122
00:05:36,000 --> 00:05:37,889
حسناً، فهمت، شكراً جزيلاً

123
00:05:37,919 --> 00:05:40,202
ولكن لا أفهم كيف يمكنني مساعدتك
مع عبد مقتول

124
00:05:40,232 --> 00:05:42,196
ربما وجدوه في سفينة رقيق

125
00:05:42,226 --> 00:05:44,407
ولكن، نظراً لحالة غضروفه

126
00:05:44,437 --> 00:05:46,993
هذا الرجل مات قبل أقل من شهر

127
00:05:47,454 --> 00:05:49,053
هذا قتلُ

128
00:05:50,808 --> 00:06:11,518
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

129
00:06:11,916 --> 00:06:18,376
الموسم السادس & الحلقة السادسة
"الضحل في العُمق"

130
00:06:28,713 --> 00:06:32,498
سحجات بالعظم الحمصي
إحتمال أن هذا الشخص كان مكبل اليدين

131
00:06:32,577 --> 00:06:34,645
لماذا تعملي على البقايا
. . . من سفينة الرقيق

132
00:06:34,675 --> 00:06:37,104
عندما تعرفي أن لدينا ضحية قتل
لها الأولوية؟

133
00:06:37,168 --> 00:06:39,402
. . . لأن دكتور (هودجينز) ما زال يحاول إزالة

134
00:06:39,432 --> 00:06:42,029
أشكال الحياة المائية الغير معروفة

135
00:06:42,579 --> 00:06:45,821
ربما من الأفضل إذا كنا نتحدث عن
الأشعة السينية لضحية القتل بدلاً من ذلك؟

136
00:06:47,245 --> 00:06:49,135
نهاية العظام الغير مكتملة

137
00:06:49,170 --> 00:06:51,471
كان على الأغلب بعمر 20 سنةً

138
00:06:52,457 --> 00:06:54,447
تقطيع على القوسِ الوجني

139
00:06:54,482 --> 00:06:57,846
تمزق في الشعيرات الدموية بالسطح الداخلي للفك
تتجدد بصعوبة

140
00:06:57,881 --> 00:07:01,167
كسور بعظم بالساق اليسرى
و عظم الزند الأيمن

141
00:07:01,202 --> 00:07:02,551
لم تلتئم كما ينبغي

142
00:07:02,586 --> 00:07:03,920
رأيت هذا من قبل

143
00:07:03,955 --> 00:07:08,955
تحدث كنتيجة للإلتواءات المتكرّرة
بالطفولة مراراً وتكراراً

144
00:07:09,171 --> 00:07:11,071
أتشيري إلى إساءة معاملة الأطفال؟

145
00:07:11,513 --> 00:07:13,163
يجب أن نتعرف إليه

146
00:07:13,351 --> 00:07:15,726
ما الذي أستحوذ على د.(هودجينز)؟

147
00:07:18,387 --> 00:07:22,379
نحن نواجه فكرة محتملة
أن هذا أصل الحياة نفسه

148
00:07:23,567 --> 00:07:26,274
أصل الحياة يبدو
كرأس صغير مع شعر من العشب وردي؟

149
00:07:26,309 --> 00:07:28,793
طبقاً لأحد النظريات
من مليارات السنين

150
00:07:28,828 --> 00:07:31,515
الجزيئات العضوية
أنتقلت إلى الأرض من المذنبات

151
00:07:31,550 --> 00:07:35,738
ووقعت في المحيط
أدت إلى الحياة كما نعرفها

152
00:07:35,773 --> 00:07:37,142
حسناً، أنا لا أتابعك

153
00:07:37,177 --> 00:07:38,410
أنظري إلى هذا

154
00:07:38,726 --> 00:07:41,863
هذا الكائن يتصرف كبصيلات الشعر

155
00:07:41,960 --> 00:07:44,027
يثّبت جذره في العظم

156
00:07:44,062 --> 00:07:46,574
أتعلم، جذاب إلى حد ما، عن قرب

157
00:07:46,609 --> 00:07:49,794
نعم، كحشرة ماء تفرز المخاط

158
00:07:50,902 --> 00:07:54,364
حسناً، دعني أفحص الجمجمة
لأستطيع إعادة بناء الوجه

159
00:07:54,399 --> 00:07:57,773
أتدركي أن ضحيتنا
. . . سيكون تحديد هويته أصعب من

160
00:07:57,808 --> 00:07:59,946
جثة متحللة لضحية جريمة قتل؟

161
00:07:59,981 --> 00:08:02,153
. . . كيف تقارن ضحيّة قتل

162
00:08:02,188 --> 00:08:05,716
مع مخاط المحيط الذي يبدو
وكأن باربي لبست لحفلة راقصة؟

163
00:08:05,751 --> 00:08:07,209
شبهتيه بالرأس الصغير الوردي

164
00:08:07,244 --> 00:08:08,772
نعم، حسناً
ليس نفس الشيء

165
00:08:08,807 --> 00:08:12,788
أنتِ على حق، لأن إذا كانوا جدّد
وأنا تعرفت إليهم

166
00:08:12,823 --> 00:08:15,558
سآخذ شرف إعطاء أسم للفصيلة بأكملها

167
00:08:15,621 --> 00:08:18,122
(أنجلونسس مونتنجريس)

168
00:08:19,078 --> 00:08:20,080
حقاً؟

169
00:08:20,115 --> 00:08:21,201
حقاً

170
00:08:22,304 --> 00:08:24,330
لذا الرجل الميت أنتهى
في شبكة صيد

171
00:08:24,365 --> 00:08:26,112
و شبكة الصيد أنتهت بسفينة الرقيق؟

172
00:08:26,147 --> 00:08:29,321
نعم، شبكة تائهة، يمكن أن تطفو لسنوات
تسمى الشبكات الشبحية

173
00:08:29,356 --> 00:08:30,356
عجباً

174
00:08:30,487 --> 00:08:32,592
لقد أسرت شبكة الشبح
. . . شبح، أنها

175
00:08:32,973 --> 00:08:34,056
أنها شيء من هذا القبيل

176
00:08:34,091 --> 00:08:35,242
ذلك يدعو للسخرية

177
00:08:35,424 --> 00:08:36,563
حسناً، لماذا لا تزال هنا؟

178
00:08:36,598 --> 00:08:37,747
أنا ضعيف

179
00:08:37,782 --> 00:08:40,483
(أنا ضعيف، عميل (بوث
(أنا منفصل عن (ديزي

180
00:08:40,518 --> 00:08:42,077
ولكن لا أستطيع إبعاد يدي عنها

181
00:08:42,112 --> 00:08:44,114
ماذا في ذلك؟ حسناً، أنت رجل
الحياة تستمر

182
00:08:44,149 --> 00:08:47,347
نعم، تلك المشكلة، منفصلان
ولكنها تستمر

183
00:08:47,382 --> 00:08:49,166
أنها . . . مثل المغناطيس

184
00:08:49,201 --> 00:08:50,853
أيجب أن أتركه يحدث فحسب؟

185
00:08:51,030 --> 00:08:52,114
تفضل

186
00:08:52,445 --> 00:08:53,592
أقرأ

187
00:08:55,474 --> 00:08:56,808
"نعم، بالتأكيد"

188
00:08:57,136 --> 00:08:57,937
أتعتقد بذلك؟

189
00:08:57,972 --> 00:08:59,700
أنا لا أعرف، كيف سأَعرف؟

190
00:08:59,735 --> 00:09:02,416
سنوات من الخبرة؟
رأيك نظراً لعمرك؟

191
00:09:03,432 --> 00:09:04,345
!العمر

192
00:09:04,380 --> 00:09:06,187
كيف حدث ذلك
. . . (هل ذهبت للنوم كـ(هان سولو

193
00:09:06,238 --> 00:09:07,906
وأستيقظت كـ(أوبي-وان كينوبي)؟

194
00:09:07,941 --> 00:09:09,826
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

195
00:09:11,612 --> 00:09:14,322
يبدو أن (أنجيلا) أنهت
إعادة بناء وجه الضحيّة

196
00:09:15,237 --> 00:09:16,287
. . .هنا

197
00:09:16,362 --> 00:09:17,714
شبحنا

198
00:09:20,905 --> 00:09:22,709
هو لم يكن على قاعدة بيانات
الأشخاص المفقودين

199
00:09:22,744 --> 00:09:25,862
ولكنني وصلت لنتيجة ببرنامج
المكتب الفدرالي للتعرف على الوجوه

200
00:09:25,917 --> 00:09:27,232
(مايك كاسبر)

201
00:09:27,303 --> 00:09:30,277
تعيش زوجته في. . . أين؟
(مقاطعة (كالفرت

202
00:09:30,312 --> 00:09:31,277
هل هو متزوج؟

203
00:09:31,312 --> 00:09:33,671
نعم، لديه طفل، وكلب
ووظيفة جيدة في الفضاء

204
00:09:33,706 --> 00:09:36,082
لا، هذا مستحيل
أنه بالتاسعة عشر أو بالعشرين من العمر

205
00:09:36,117 --> 00:09:37,277
الحادية والعشرون على أكثر تقدير

206
00:09:37,312 --> 00:09:38,451
حسناً،(بونز) أنه بالثامنة والعشرين

207
00:09:38,486 --> 00:09:41,565
(لا، مستحيل، (بوث
يجب أن تراجع هذه الأشياء حقاً

208
00:09:41,600 --> 00:09:44,664
أنظري، جروح الحرب على الجسم
وليست بالدماغ، حسناً؟

209
00:09:44,832 --> 00:09:45,823
أنت حسّاس جداً

210
00:09:45,858 --> 00:09:48,377
لستُ حسّاس
(هذه رخصة قيادة (كاسبر

211
00:09:48,412 --> 00:09:50,375
(هو نفس الوجه الذي رسمته (أنجيلا

212
00:09:50,410 --> 00:09:51,250
حسناً

213
00:09:51,285 --> 00:09:53,626
من المحتمل أنه كان يعاني من
شلل دماغي

214
00:09:53,661 --> 00:09:55,675
الذي يمكن أَن يعيق نمو العظام

215
00:09:56,297 --> 00:09:58,140
أو أقترفت خطأ

216
00:09:58,233 --> 00:09:59,560
لم أكن مخطئه -
أنتِ مخطئه -

217
00:09:59,595 --> 00:10:00,715
كلاّ، كلاّ

218
00:10:01,513 --> 00:10:02,234
أجل؟

219
00:10:02,269 --> 00:10:03,234
السيدة (كاسبر)؟

220
00:10:03,269 --> 00:10:03,976
نعم؟

221
00:10:04,011 --> 00:10:06,750
(أنا العميل الخاص (بوث
(وهي شريكتي د.(برينان

222
00:10:06,785 --> 00:10:08,413
كيف أُساعدك؟ -
هل تمانعي إذا دخلنا؟ -

223
00:10:08,448 --> 00:10:10,482
في الحقيقة أنا أعمل الآن

224
00:10:10,517 --> 00:10:11,747
أنه بخصوص زوجك

225
00:10:11,782 --> 00:10:14,677
نعتقد أننا وجدنا رفاته
(قبالة ساحل (ماريلاند

226
00:10:14,712 --> 00:10:18,512
أهناك سبب للأعتقاد بأنه في الآونة الأخيرة
يمكن أن يكون على متن قارب؟

227
00:10:19,133 --> 00:10:21,072
إسألْه بنفسك، (مايك)؟

228
00:10:33,186 --> 00:10:36,527
الضحية كان لديه رخصة قيادة
بأسمِك وصورته

229
00:10:36,562 --> 00:10:38,973
أعتاد أن ينفق ثروة
لا مبرر لها ببطاقة الإئتمان

230
00:10:39,008 --> 00:10:41,868
نعم، فهمت، الرجل المقتول
نفس الرجل الذي سرق هويتي

231
00:10:41,903 --> 00:10:43,439
ولكن لا علاقة له بي

232
00:10:43,474 --> 00:10:44,788
أنا لست من النوع العنيف

233
00:10:44,823 --> 00:10:46,844
مايك) شخص ودود جداً)

234
00:10:47,182 --> 00:10:50,584
(هذه محادثة بينك و بين مصرفك، سّيد (كاسبر

235
00:10:50,619 --> 00:10:53,900
أتعلم عندما يقولون أنهم يسجلون المكالمات
لمراقبة الجودة؟

236
00:10:53,935 --> 00:10:55,219
حسناً، يبدو أنه صحيح

237
00:10:55,254 --> 00:10:58,153
". . . عذراً، يا سيدي، ولكنك لم تنذرنا ضمن"

238
00:10:58,188 --> 00:11:00,396
"كيف أُخبرُك بينما أنا لا أَعرف؟"

239
00:11:00,431 --> 00:11:03,120
"كان ينبغي لك الأتصال بوكالات الائتمان"

240
00:11:03,283 --> 00:11:05,478
في المستقبل، إذا وضعت إشعار بالأحتيال"
"على تقرير إئتمانك

241
00:11:05,513 --> 00:11:07,590
حسناً، أتعرف ما أنوي القيام به مستقبلاً؟

242
00:11:07,625 --> 00:11:09,924
سأجد حثالة المجتمع
الذي سرق هويتي وسأقتله

243
00:11:09,959 --> 00:11:12,696
ماذا تتوقعون مني أن أقول؟
جمّدوا بطاقاتَي

244
00:11:12,731 --> 00:11:15,538
إئتماننا خُرّب
أنه. . . أنه قطعة من القذارة

245
00:11:15,573 --> 00:11:17,360
كلّفنا البيت
الذي كنّا نُحاول شراءه

246
00:11:17,395 --> 00:11:18,473
. . . إذا كنا في حاجة إلى محام

247
00:11:18,508 --> 00:11:20,081
(نحن لا نحتاج إلى محام، (كلير
نحن لم نفعل شيئاً

248
00:11:20,116 --> 00:11:22,644
زوجي يقول الحقيقة
أنه ليس عنيفاً

249
00:11:22,679 --> 00:11:24,491
سويتس)، أخبرهم بما أخبرتني به)

250
00:11:24,526 --> 00:11:26,143
وفقاً للدراسات الأخيرة

251
00:11:26,308 --> 00:11:31,118
يمكن لسرقة الهوية أن تسبب أعراض
أختلال جسدية ونفسية

252
00:11:31,153 --> 00:11:32,685
نعم، بلا مزاح
لم أذق النوم لمدة شهرين

253
00:11:32,720 --> 00:11:34,999
الأعراض لا تقتصر على الأرق

254
00:11:35,769 --> 00:11:37,443
ماذا تقصد بحق الجحيم؟

255
00:11:37,478 --> 00:11:40,793
حسناً، إحدى عوارض الأختلال النفسي

256
00:11:40,828 --> 00:11:42,350
غضب لا يمكن السيطرة عليه

257
00:11:45,150 --> 00:11:47,115
. . . كيف أقتله

258
00:11:47,150 --> 00:11:49,300
إذا كنت لا أعرفه حتى؟

259
00:11:49,704 --> 00:11:52,909
لاحظت وجود خطاف
خلف سيارتك، ألديك قارب؟

260
00:11:52,944 --> 00:11:54,104
نعم، أذهب إلى الصيد، ماذا في ذلك؟

261
00:11:54,139 --> 00:11:56,081
ألديك أيّ خطّافات كبيرة
على ذلك المركب؟

262
00:11:56,597 --> 00:11:57,430
لماذا؟

263
00:11:57,465 --> 00:11:59,315
الجثة التي وجدت على بعد
بضعة أميال من الساحل

264
00:11:59,350 --> 00:12:02,023
أعتقد أنك فعلت ما هو أكثر من الصيد
على ذلك المركب

265
00:12:02,058 --> 00:12:04,239
حسناً، أريد محامي

266
00:12:04,802 --> 00:12:05,802
الآن

267
00:12:15,019 --> 00:12:16,707
د.(برينان) تحتاج لهذه حقاً

268
00:12:16,742 --> 00:12:18,942
لا أفهم لماذا لا يمكنك سحبهم فحسب

269
00:12:18,972 --> 00:12:20,959
إذا سحبتهم واحد تلو الآخر

270
00:12:20,989 --> 00:12:23,318
. . . سيستغرق أسبوع، آنسة (ويك) لذا

271
00:12:23,411 --> 00:12:27,261
توقفي عن إخباري كيف أقوم بعملي

272
00:12:27,518 --> 00:12:29,971
أنا لا أَرى كيف يمكن لهذا أن يُعجل الأشياء

273
00:12:30,092 --> 00:12:32,071
. . . إذا أَكتشفت ما هم

274
00:12:32,740 --> 00:12:34,340
أتعلم كيفية إزالتها

275
00:12:34,554 --> 00:12:35,754
أهناك المزيد من الأسئلة؟

276
00:12:36,538 --> 00:12:37,788
ليس في الوقت الراهن

277
00:12:39,629 --> 00:12:42,309
نعم، نعم إنها نوع من الديدان القاعية، أترى؟

278
00:12:42,695 --> 00:12:43,695
أحرزت تقدم

279
00:12:44,074 --> 00:12:47,454
حسناً، الطريقة الوحيدة للحصول على الحمض النووي
لتحديد هوية لصّ الهوية

280
00:12:47,484 --> 00:12:50,646
بإستخدام نخاع العظم
ولكن كائنك الغريب جفّفه

281
00:12:50,677 --> 00:12:52,806
حسناً، على عكس إشاعة منتشرة

282
00:12:52,836 --> 00:12:54,886
هو ليس كائن غريب

283
00:12:55,775 --> 00:12:57,475
ليس بعد، على أية حال

284
00:12:57,508 --> 00:13:00,258
ضيقت الإحتمالات لنوع من الديدان القاعية

285
00:13:00,288 --> 00:13:02,481
. . .كيف لا يمكنك تحديد هوية

286
00:13:02,511 --> 00:13:05,325
دودة وردية منفوشة؟
أهناك العديد منهم؟

287
00:13:05,591 --> 00:13:07,373
ستتفاجئي

288
00:13:08,246 --> 00:13:12,279
كيف أَكتشف من قتله
و أنا لا أعرف من هو؟

289
00:13:12,381 --> 00:13:14,375
. . .كل ما أفهمه من الأشعة السينية

290
00:13:14,405 --> 00:13:17,658
أنه عانى من كسور متعددة
لم تلتئم بشكل صحيح

291
00:13:17,688 --> 00:13:20,679
عانى أيضاً
صدمة متكرّرة على وجهه

292
00:13:20,709 --> 00:13:22,926
بين عمر الثانية و 14 سنة

293
00:13:23,494 --> 00:13:24,885
تعرض لإساءة المعاملة

294
00:13:26,462 --> 00:13:29,569
لم يكن في قاعدة بيانات
. . . الأشخاص المفقودين، ولذا

295
00:13:29,756 --> 00:13:31,356
لا أحد أفتقده

296
00:13:31,428 --> 00:13:34,062
عندك نزعة غريبه جداً لذكر ما هو واضح

297
00:13:34,149 --> 00:13:35,527
. . . تخيلي نفسك طفلاً

298
00:13:35,578 --> 00:13:38,734
تُضربي على الدوام، ماذا كنتِ ستفعلي؟

299
00:13:39,054 --> 00:13:41,535
تفكر بالهروب

300
00:13:41,811 --> 00:13:43,169
أو تهرب بالفعل

301
00:13:43,199 --> 00:13:46,356
(ولكنه لم يعد صبي، (بوث
كان بـ 19 أو 20 من العمر عندما تُوفي

302
00:13:46,386 --> 00:13:48,298
هذا لا يعني أنه لم يهرب في وقت سابق

303
00:13:48,328 --> 00:13:52,078
وعندما يهرب طفل
يبلغ شخص ما عن إختفائه

304
00:13:52,253 --> 00:13:54,583
مدرسة، جار. . . شخصاً ما

305
00:13:54,979 --> 00:13:56,942
كنا نبحث في قاعدة البيانات الخطأ

306
00:13:59,793 --> 00:14:02,824
يجب علينا عكس نمط نمو القحف الوجهي

307
00:14:02,854 --> 00:14:05,427
و نبحث في قاعدة بياناتنا
للأطفال المفقودين

308
00:14:05,580 --> 00:14:07,232
أعده الى مرحلة الطفولة، أليس كذلك؟

309
00:14:07,263 --> 00:14:09,045
حافظي على نسب الجمجمة

310
00:14:09,075 --> 00:14:12,399
ولكن قلصي الفك
وضيقي الرقبة وأرفعي أذنيه

311
00:14:12,429 --> 00:14:14,964
نسبة تغيير الرأس بمقدار جزء واحد

312
00:14:15,004 --> 00:14:17,522
إلى جزءين وربع للجمجمة

313
00:14:17,603 --> 00:14:20,650
خفّضي حجم الفك الأعلى والفك السفلي

314
00:14:21,544 --> 00:14:22,541
أنتهيت

315
00:14:22,932 --> 00:14:25,263
أتعرفي، من الصعب تصديق
أن بعد عشر سنوات من هذا

316
00:14:25,293 --> 00:14:27,973
سيسرق الهويات ويُقتل

317
00:14:30,171 --> 00:14:31,171
حسناً

318
00:14:31,651 --> 00:14:32,704
ها هو

319
00:14:33,080 --> 00:14:34,530
وجدناه

320
00:14:37,848 --> 00:14:40,919
ليام)، البالغ من العمر تسعة أعوام)"
"طفل حلقة اليوم

321
00:14:40,949 --> 00:14:43,635
أَحبّ كل أنواع الألعاب الرياضية"
" لكن بالأخص كرة السلة

322
00:14:43,665 --> 00:14:45,247
"على الرغم من أنني قصير نوعاً ما "

323
00:14:45,277 --> 00:14:46,977
"ولكن سأنمو، أليس كذلك؟"

324
00:14:47,374 --> 00:14:48,844
وأنا جيد جداً في الرياضيات

325
00:14:48,874 --> 00:14:51,743
لأنني أحب الرياضيات -
عندما يجد (ليام) أسرة -

326
00:14:51,773 --> 00:14:55,766
"هذه الأرقام ستؤدي لمستقبل مشرق جداً"

327
00:14:56,434 --> 00:14:59,739
حسناً، يبدو قليلاً كتبني جرو

328
00:14:59,891 --> 00:15:01,361
عندما كنت في نظام التبني

329
00:15:01,391 --> 00:15:04,746
كنا نعتقد أن الأطفال الذين تقدموا
لبرنامج "طفل الخميس" فازوا باليانصيب

330
00:15:04,777 --> 00:15:06,792
أتعلم؟ بأحد الأيام يظهروا على شاشة التلفاز

331
00:15:06,822 --> 00:15:09,407
اليوم التالي سيارة كبيرة
تأخذهم للضواحي السكنية

332
00:15:09,437 --> 00:15:10,521
كل مرة

333
00:15:10,552 --> 00:15:13,060
حسناً، (ليام) لم يتبناه أحد
بتلك الحالة سيوضع بنظام الأحداث

334
00:15:13,090 --> 00:15:15,121
كان سيوفر الكثير من الوقت

335
00:15:15,151 --> 00:15:18,045
المحكمة فتحت سجلاته بسبب القتل

336
00:15:18,146 --> 00:15:20,477
أُعتقل قبل عامين
بسبب التعدي على ممتلكات الغير

337
00:15:20,507 --> 00:15:23,269
(مع فتى متبني آخر أسمه، (هنتر لانج

338
00:15:23,299 --> 00:15:24,756
نحن نحاول تعقبه الآن

339
00:15:24,872 --> 00:15:25,863
لماذا؟

340
00:15:25,893 --> 00:15:29,403
ليام) شهد ضد (هنتر) كبديل)
لحكم مع وقف التنفيذ

341
00:15:29,434 --> 00:15:30,944
ليس جيداً

342
00:15:31,088 --> 00:15:34,496
القاعدة رقم واحد
أطفال التبني يتآزرون

343
00:15:35,478 --> 00:15:38,104
حسناً، أهو سبب ليقتل شخصاً ما؟

344
00:15:38,215 --> 00:15:39,965
ذلك يعتمد على الشخص ما

345
00:15:40,323 --> 00:15:43,608
أعرف هؤلاء الفتية
سأَتكلّم معه وسأخبرك

346
00:15:46,236 --> 00:15:50,397
أهناك من لاحظ غيري أن هذا يبدو
كأحجية صور عملاقة بدون قطع الحواف؟

347
00:15:50,705 --> 00:15:53,109
شخصاً واحد يُقتل، أنها جريمة

348
00:15:53,197 --> 00:15:55,620
الملايين يٌقتلوا، أنه التاريخ

349
00:15:55,761 --> 00:15:58,415
أحاول أن أفكر بهم كعظام
أنه أسهل

350
00:15:58,578 --> 00:15:59,708
أنثى

351
00:15:59,787 --> 00:16:01,376
حوالي 25 سنةَ

352
00:16:01,530 --> 00:16:03,044
(هنا، (هاني بيوفورت

353
00:16:04,517 --> 00:16:06,667
نعم، لكنّهم ليسوا عظام فحسب

354
00:16:06,777 --> 00:16:07,977
ماذا تقصدي؟

355
00:16:08,085 --> 00:16:10,687
سأَحتاج لإستعارة هذه الجماجم

356
00:16:10,769 --> 00:16:13,830
لماذا لا يعمل أحد على ضحيتنا، آنسة (ويك)؟

357
00:16:13,860 --> 00:16:16,010
(مازالت أنتظر دكتور (هودجينز

358
00:16:25,288 --> 00:16:26,288
هل أنتِ بخير؟

359
00:16:26,970 --> 00:16:28,835
. . . (لا شيء (هاني

360
00:16:30,345 --> 00:16:33,568
كان أسم والدة جّدتي
. . . إذا كنتما لا تستطيعان التركيز

361
00:16:33,598 --> 00:16:35,222
(في قضية (ميلوني
سيكون لدينا مشكلة

362
00:16:35,252 --> 00:16:37,286
. . . نحن نحاول، ولكن (هودجينز) و

363
00:16:37,316 --> 00:16:38,421
!وجدتها

364
00:16:38,511 --> 00:16:41,314
شكراً جزيلاً، للجنة الأنواع البحرية الضارة

365
00:16:41,344 --> 00:16:43,204
مجموعة كبيرة من علماء الأحياء البحرية

366
00:16:43,234 --> 00:16:46,034
مكرسة لضمان أنه إذا
. . . ظهرت كائنات فضائية في أي وقت

367
00:16:46,105 --> 00:16:48,726
نستطيع أن نسجنهم في مقصورة
ونقول لهم وداعاً

368
00:16:48,814 --> 00:16:52,249
فقدت حقوق التسمية، حبيبتي
لكني رجل ناضج، أستطيع العيش معه

369
00:16:52,279 --> 00:16:53,430
سعيدة جداً لسماع ذلك

370
00:16:53,460 --> 00:16:56,760
يبدو أن صديقنا المُريَّش الصغير هو
(أوسدكس موكفلوريس)

371
00:16:56,790 --> 00:16:59,930
المعروف أيضاً بأسم
(زهرة آكل العظام المخاطية)

372
00:17:00,893 --> 00:17:03,021
لابد وأنك تمزح -
أنا لا أمزح -

373
00:17:03,153 --> 00:17:04,898
أسمحوا لي أن أبرهن لكم

374
00:17:06,183 --> 00:17:07,845
!تفضل -
كلاّ -

375
00:17:07,947 --> 00:17:10,620
(الآن، (زهرة آكل العظام المخاطية

376
00:17:10,974 --> 00:17:12,852
. . . تحفر في العظام

377
00:17:12,994 --> 00:17:14,244
بهذه الطريقة

378
00:17:15,661 --> 00:17:18,092
تخترق القشرة صلبة

379
00:17:18,122 --> 00:17:21,112
وتذهب مباشرةً إلى نخاع الدهون

380
00:17:21,142 --> 00:17:22,309
. . . ثم

381
00:17:27,028 --> 00:17:30,303
كل أنثى لديها ما يقرب من
دزينة أقزام ذكور بداخلها

382
00:17:30,369 --> 00:17:32,014
أساساً، لتضمن الحيوانات المنوية

383
00:17:32,106 --> 00:17:33,438
كانولي)؟ لا، لا)

384
00:17:33,468 --> 00:17:35,855
لا، لن يحدث مرة أخرى
أنا لا أفهم

385
00:17:35,885 --> 00:17:39,568
أدخل في صلب الموضوع، من فضلك؟ -
عرفت كيف أزيلهم -

386
00:17:44,825 --> 00:17:47,627
(أنت يجب أَن تؤيّدني مع دكتورة (برينان
أنها لم تقل أي شيء

387
00:17:47,657 --> 00:17:49,928
لكني أعرف ما تفكر به
أنها حالة طوارئ

388
00:17:49,963 --> 00:17:51,312
ماذا؟ ماذا سأقول؟

389
00:17:51,342 --> 00:17:53,500
أنت يجب أَن تُوضح ما حدث هذا الصباح

390
00:17:53,530 --> 00:17:56,198
الجنس جزء طبيعي من خبرة البالغين

391
00:17:56,228 --> 00:17:58,178
لا يجب أن تعتذري عن ذلك

392
00:17:58,392 --> 00:18:00,464
أتعرف ما حدث عندما كنت صغيرة؟

393
00:18:00,574 --> 00:18:02,924
. . . أنا وأبي رأينا ظبّيان

394
00:18:02,997 --> 00:18:04,902
يمارسان الجنس على جانب التل

395
00:18:04,933 --> 00:18:06,707
سألته عما يفعلانه

396
00:18:06,737 --> 00:18:09,674
. . .قال أن الظبي اللطيف بالخلف

397
00:18:09,848 --> 00:18:12,048
يدفع صديقه أعلى التل

398
00:18:13,296 --> 00:18:14,374
حقاً؟

399
00:18:15,688 --> 00:18:17,738
ونحن الآن هذان الظبيان

400
00:18:17,808 --> 00:18:19,606
. . . إذا لم توضّح ذلك

401
00:18:19,702 --> 00:18:21,683
فأنت تدفعني من مرتفع

402
00:18:24,261 --> 00:18:25,561
لدي مشاكل

403
00:18:26,015 --> 00:18:27,230
لم أكن أعرف

404
00:18:29,461 --> 00:18:31,108
أنت سعيد بإنفصالنا، أليس كذلك؟

405
00:18:31,153 --> 00:18:33,098
أنظري، دكتورة (برينان) ليست متزمته

406
00:18:33,128 --> 00:18:35,907
وأود أن أقول أنها ليست مهتمة
بأنّنا أقمنا علاقة حميمية

407
00:18:35,937 --> 00:18:37,478
إذا لم يكن أمامها

408
00:18:37,508 --> 00:18:38,733
سيكون منطقياً

409
00:18:38,763 --> 00:18:42,301
ليس هناك فرصة أن يحدث مرة أخرى
نظراً لأنه كان حالة شاذة

410
00:18:42,331 --> 00:18:43,166
بالتأكيد

411
00:18:43,196 --> 00:18:45,844
ولكن ربما لن يكون هناك خطأ
إذا حدث ذلك مرة أخرى

412
00:18:45,914 --> 00:18:47,114
. . . أعني

413
00:18:47,497 --> 00:18:49,047
طالما ليس هنا

414
00:18:49,497 --> 00:18:52,097
يبدو منطقي -
بالتأكيد منطقي -

415
00:19:06,120 --> 00:19:08,575
ضابط إطلاق السراح
(لم يعرف عنوان (هنتر لانج

416
00:19:08,605 --> 00:19:12,165
لكنها قالت أنه يعمل على متن سفينة
(في نهاية حوضِ السفن تسمى (دندينا

417
00:19:12,195 --> 00:19:16,589
أتعرف، من المحتمل أن أنجذابه إلى البحر
لأن العزلة تقلّد بيئة طفولته

418
00:19:16,676 --> 00:19:17,894
أنت تفكر أكثر من اللازم

419
00:19:17,924 --> 00:19:19,257
لا يوجد ما يسمى
"التفكير أكثر من اللازم"

420
00:19:19,287 --> 00:19:22,437
يمكنك التفكير بشكل غير صحيح
غير لائق أو كاذب

421
00:19:22,475 --> 00:19:24,543
. . . ولكن مفهوم -
حسناً، فهمت، فهمت -

422
00:19:24,573 --> 00:19:27,552
حسناً، وبما أنكما شاهدتما. . . الواقعة

423
00:19:27,582 --> 00:19:30,210
(قررت الأخذ بنصيحة العميل (بوث

424
00:19:30,409 --> 00:19:32,815
على أية حال، بالرغم من أنني و(ديزي) لا نتواعد

425
00:19:32,845 --> 00:19:35,693
قررت بأننا مازال يمكننا
الإستفادة من رفقة بعضنا

426
00:19:35,723 --> 00:19:37,663
أحياناً، من وقت لآخر

427
00:19:37,693 --> 00:19:39,512
لا أعرف لماذا يجب أن أهتم

428
00:19:39,542 --> 00:19:43,542
هل تخطط لممارسة الجنس في مكان
يمكنني أن أراك فيه؟

429
00:19:43,778 --> 00:19:45,747
آمل أن لا يحدث ذلك -
لذا لا يهمني الأمر على الإطلاق -

430
00:19:45,777 --> 00:19:47,005
أتفق معها

431
00:19:47,035 --> 00:19:48,800
"!دعنا نذهب"

432
00:19:48,830 --> 00:19:53,133
واحسرتاه على نظرية العزلة
(للسيد (خبير التبني

433
00:19:53,163 --> 00:19:54,638
لقد سمعت عن هذه الأحداث

434
00:19:54,668 --> 00:19:58,189
وهي مصممة لتسهيل الجنس
بين المرأة الناضجة والرجال الأصغر سناً

435
00:19:58,219 --> 00:20:01,449
(فهمنا، (بونز -
أسرعوا، يا سيداتي، العالم ينتظركم -

436
00:20:01,594 --> 00:20:03,912
جاهزين للابحار -
حسناً، لقد حان وقت المغادرة -

437
00:20:03,942 --> 00:20:05,638
(عذراً، نحن نبحث عن (هنتر لانج

438
00:20:05,745 --> 00:20:07,095
أنه واحد من السقاة

439
00:20:07,125 --> 00:20:08,582
(نادية)، أنهم يبحثون عن (لانج)

440
00:20:10,974 --> 00:20:11,993
زوج غيور؟

441
00:20:12,023 --> 00:20:12,961
مكتب التحقيقات الفدرالي

442
00:20:13,833 --> 00:20:16,405
حسناً، أيمكنك الانتظار؟
سنعود الساعة العاشرة

443
00:20:16,435 --> 00:20:18,434
ماذا عن المجيء معك؟

444
00:20:19,367 --> 00:20:21,067
فقط إذا جاء هو أيضاً

445
00:20:23,207 --> 00:20:24,973
بالطبع سيأتي

446
00:20:26,133 --> 00:20:27,725
عذراً. . . ما الذي حدث تواً؟

447
00:20:27,847 --> 00:20:31,274
إذا كنا في (مالوكو)، يمكن أن نسميه
نوع من التضحية بالعذراء

448
00:20:31,304 --> 00:20:33,990
العذراء؟ -
التضحية بشبه العذراء  -

449
00:21:07,684 --> 00:21:09,616
الضيوف الذكور يمتّعوا أنفسهم

450
00:21:09,646 --> 00:21:11,278
هيا، أتمزحي؟

451
00:21:11,308 --> 00:21:13,141
أنظري إلى هذا الفتى
بالكاد نزع الحفاضات

452
00:21:13,171 --> 00:21:15,727
ألن ترغب بوجودك في سفينة
ممتلئة بفتيات بالغات؟

453
00:21:15,757 --> 00:21:18,292
كلاّ -
الفرق في السن مقبول إجتماعياً -

454
00:21:18,322 --> 00:21:20,622
إنها قاعدة السن في المواعدة

455
00:21:20,836 --> 00:21:23,228
بحقك، الجميع يعرف ذلك -
لا، على الإطلاق -

456
00:21:23,258 --> 00:21:25,200
لو يعلم الجميع
بوث) سيعرف أيضاً)

457
00:21:25,230 --> 00:21:27,256
حقاً، ستكون موافق على
مواعدة فتاة بالعشرين

458
00:21:27,286 --> 00:21:29,076
بالتأكيد، طالما تكون ناضجة

459
00:21:29,106 --> 00:21:32,745
وهو ما يعني سيكون جيداً
ضمن المعيار الإجتماعي أن أواعد رجل في الـ24

460
00:21:32,775 --> 00:21:34,249
هو بـ 24، أتواعدينه؟

461
00:21:34,279 --> 00:21:35,919
حسناً، ليس حرفيا

462
00:21:36,051 --> 00:21:38,285
هناك بالتأكيد من يغازلني بالنظرات

463
00:21:39,840 --> 00:21:42,926
نظرة"؟ " -
بادرة من التحرشات الجنسية -

464
00:21:43,186 --> 00:21:44,949
دعنا نرى كيف ستتصرف

465
00:21:46,795 --> 00:21:48,485
مثل أمي -
. . . مرحباً -

466
00:21:48,515 --> 00:21:50,411
حسناً، سيداتي

467
00:21:50,481 --> 00:21:52,602
يجب أن يعود للمنزل بحلول منتصف الليل

468
00:21:52,632 --> 00:21:54,166
أنت ستتركني؟ -
نعم -

469
00:21:54,221 --> 00:21:56,060
حسناً. . . مرحباً

470
00:21:56,090 --> 00:21:58,340
الجو إحتفالي

471
00:21:58,613 --> 00:21:59,716
شكراً

472
00:22:00,191 --> 00:22:02,794
شكراً، أنا بخير
ليس ضرورياً، أنا أعمل

473
00:22:02,824 --> 00:22:04,433
. . .  من وجهة نظر أنثروبولوجية -
أجل -

474
00:22:04,463 --> 00:22:07,260
النساء ينجذبن للرجال الأكبر سناً
لأن يمكنهم الأعتناء بهن

475
00:22:07,290 --> 00:22:09,891
العالم تغيّر
هؤلاء النساء يمكن أن يعتنين بأنفسهن

476
00:22:09,921 --> 00:22:11,748
نعم، حسناً، هذا خطأ
كل هذا خطأ

477
00:22:11,778 --> 00:22:13,794
لماذا؟ لأنه صعب عليك
تقبل مقتبل العمر؟

478
00:22:13,824 --> 00:22:15,850
ما زلت في مقتبل العمر

479
00:22:15,914 --> 00:22:18,845
حسناً مقتبل العمر بـ 18 -
حسناً، ربما أكبر قليلاً -

480
00:22:18,998 --> 00:22:20,923
(مهلاً. . . (بونز) ها هو (هنتر لانج

481
00:22:20,953 --> 00:22:24,945
السطح الخلفي من ساعدك
رائع جداً

482
00:22:24,975 --> 00:22:26,329
شكراً. . .أنا أتدرب

483
00:22:26,359 --> 00:22:28,344
يمكنك التدرب في مكان آخر
أنها ليست مهتمه، حسناً؟ هيا

484
00:22:28,374 --> 00:22:30,584
لا تستعجلني -
هل تمزحي؟ -

485
00:22:30,744 --> 00:22:32,141
أستعجل -
من الرجل العجوز؟ -

486
00:22:32,171 --> 00:22:33,797
أَنا شريكُها -
هو شريكي -

487
00:22:33,827 --> 00:22:36,538
أنها كبيرة السن عليك
وأنت صغير جداً عليها

488
00:22:36,568 --> 00:22:38,643
. . . أعتقد ما يحاول إخبارك به

489
00:22:38,673 --> 00:22:40,718
بأنني لحدّ الآن لم أصل
لنضجي الجنسي الكامل

490
00:22:40,748 --> 00:22:41,748
أعرف

491
00:22:42,297 --> 00:22:44,827
بالتأكيد -
بالتأكيد؟ أعطيني هذا، حسنا؟ -

492
00:22:44,857 --> 00:22:46,157
الآن، حسناً
(هيا، يا (سويتس

493
00:22:46,331 --> 00:22:47,977
ضع الشراب، نحن نعمل

494
00:22:48,007 --> 00:22:49,443
أنا أحاول -
من فضلك، خذيه -

495
00:22:49,473 --> 00:22:52,059
من فضلك، ألصقي شفاهك بهذا، حبيبتي
هيا، من هنا

496
00:22:52,089 --> 00:22:53,766
أتريدني أن أضعك في السرير؟

497
00:22:59,267 --> 00:23:01,252
(أسمع، أعرف أنك مررت بالكثير، (هنتر

498
00:23:01,282 --> 00:23:03,477
أنا كنت طفل تبني، أيضاً

499
00:23:03,507 --> 00:23:04,507
!بالتأكيد

500
00:23:04,635 --> 00:23:06,530
كم عدد بيوت التبني التي عشت فيها ؟

501
00:23:06,560 --> 00:23:08,710
أحد عشر، اثني عشر. . . من يعدهم؟

502
00:23:08,762 --> 00:23:09,962
أنا فعلت هذا

503
00:23:10,026 --> 00:23:12,254
أربعة منازل، عندما كنت بالسادسة

504
00:23:12,807 --> 00:23:15,250
ليست شيئاً ينسى -
نعم؟ -

505
00:23:15,544 --> 00:23:17,253
ماذا كانت نتيجتك؟ -
نتيجه؟ -

506
00:23:17,283 --> 00:23:20,231
نقاط المراقبة
واحد) يعني أنك لا تحتاج إلى إشراف)

507
00:23:20,261 --> 00:23:22,654
خمسة) تعني أن تُقمع و تسكت)

508
00:23:22,684 --> 00:23:25,270
يسهل الأمور للمراقب، أليس كذلك؟

509
00:23:25,445 --> 00:23:27,196
هذا ما نطلقه على الوالدان بالتربية

510
00:23:27,261 --> 00:23:28,411
حظيت بأثنين منهما

511
00:23:30,188 --> 00:23:31,538
حظيت بأربعة

512
00:23:31,617 --> 00:23:32,880
كان إزعاج حقيقي

513
00:23:32,910 --> 00:23:35,331
عظيم، فما هي المشكلة بينك
وبين (ليام ميلوني)؟

514
00:23:35,361 --> 00:23:36,805
لا. . . لا توجد مشكلة

515
00:23:36,835 --> 00:23:39,035
ولا أقول ذلك لأنه ميت

516
00:23:40,023 --> 00:23:41,482
لقد شهد ضدك

517
00:23:41,512 --> 00:23:43,159
تجاوزت الأمر، هل أنتهينا الآن؟

518
00:23:43,189 --> 00:23:44,061
كلاّ

519
00:23:44,091 --> 00:23:46,141
. . . الأولاد الذين وضعت معهم

520
00:23:46,215 --> 00:23:49,832
تعلمنا الإعتماد على بعضنا البعض
. . . إذا أحدهم خانني

521
00:23:49,862 --> 00:23:52,112
كنت سأُجرح عميقاً

522
00:23:53,822 --> 00:23:56,122
. . . (أنظر، ما فعله (ليام

523
00:23:56,319 --> 00:23:58,469
لا أعره أهتماماً، حسناً؟

524
00:23:58,725 --> 00:24:02,267
تحدثنا بذلك عندما غادرت سجن الأحداث
وكنا على وفاق

525
00:24:02,349 --> 00:24:03,939
متى شاهدته للمرة الأخيرة؟

526
00:24:03,969 --> 00:24:07,106
في عيد العمال
كان يتصيد النساء

527
00:24:07,136 --> 00:24:11,595
أترى، أغلب الرجال الذي يأتون هنا
(من أجل الخمر والجنس المجاني ولكن ليس (ليام

528
00:24:11,625 --> 00:24:13,125
هو كان أذكى من ذلك

529
00:24:13,204 --> 00:24:16,692
كان يحصل على المزيد من السيدات
. . . المال والهدايا

530
00:24:16,724 --> 00:24:20,187
(أتعرف شيئاً عن المشكلة الواقع بها (ليام
مع (مايك كاسبر)؟

531
00:24:20,217 --> 00:24:21,345
لا، أنا لا أعرف أي شيء

532
00:24:21,503 --> 00:24:23,423
حسناً، في عيد العمال أغادرتما سوياً؟

533
00:24:23,453 --> 00:24:26,029
لا، لا، لابد وأنه أنصرف
بينما كنت أُنظف

534
00:24:26,164 --> 00:24:27,565
أسأل (نادية)، هي تعرف

535
00:24:27,595 --> 00:24:29,410
لماذا؟ -
حسناً، كان من المقربين منها -

536
00:24:29,440 --> 00:24:31,230
ليام) دائماً يظهر مع سيارة مليئة بالفتية)

537
00:24:31,260 --> 00:24:34,967
لذا (نادية) تحصل على ماتريده
و(ليام) يتصيد كما يريد

538
00:24:34,997 --> 00:24:36,044
كم عمره؟

539
00:24:36,074 --> 00:24:37,257
. . . حسناً، هيا

540
00:24:37,313 --> 00:24:38,510
التاسعة عشر عاماً

541
00:24:39,920 --> 00:24:41,213
كان بالتاسعة عشر

542
00:24:43,420 --> 00:24:45,024
هل أستطيع العودة إلى عملي؟

543
00:24:45,269 --> 00:24:46,679
(سأبحث عن (بونز
(وأتحدث مع (نادية

544
00:24:46,709 --> 00:24:48,181
أحصل على بقية معلوماته، حسناً؟

545
00:24:48,211 --> 00:24:49,292
حسناً

546
00:24:52,854 --> 00:24:54,243
مرحباً هناك

547
00:24:55,961 --> 00:24:56,792
أنا؟

548
00:24:56,822 --> 00:24:59,255
. . .ألست لقمة لذيذة

549
00:24:59,285 --> 00:25:02,516
لا، لا، إذا لم تلاحظ
أنا حقاً لا أُلائم الخصائص المطلوبة

550
00:25:02,546 --> 00:25:07,252
لا، لا، فهمتني خطأ، يا حبيبي
لماذا أريد أن أكون معهم عندما أحصل لك؟

551
00:25:08,971 --> 00:25:11,604
كان يجب أن أعرف ماهيتهم
. . .والآن

552
00:25:11,938 --> 00:25:13,490
أَعرف ما سيأكلهم

553
00:25:13,799 --> 00:25:15,158
(سمك (البيرانا

554
00:25:18,648 --> 00:25:20,351
ألن يضر العظام؟

555
00:25:20,381 --> 00:25:23,999
تهيّج الفقاعات الماء وتشجّعهم للتغذية

556
00:25:24,387 --> 00:25:27,030
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال شخصي
دكتور (هودجينز)؟

557
00:25:27,060 --> 00:25:28,122
كلاّ

558
00:25:28,152 --> 00:25:31,080
لدي زوجة جميلة، تنجز المهمة

559
00:25:31,110 --> 00:25:34,187
"وفهمت للتو طريقة نزع "زهور المخاط

560
00:25:34,302 --> 00:25:37,212
(سأَمضي وأتمتع باللحظة، آنسة (ويك

561
00:25:43,388 --> 00:25:44,460
الكمال

562
00:25:46,347 --> 00:25:47,690
غريب

563
00:25:47,936 --> 00:25:50,454
هناك خدوش واضحة على العظم

564
00:25:50,484 --> 00:25:51,640
هل أستطيع أن أرى عظم الزند؟

565
00:25:51,670 --> 00:25:53,806
الزند قادم

566
00:25:56,718 --> 00:25:58,751
. . . يبدو مثل علامات تحزيز، ولكن

567
00:25:58,988 --> 00:26:01,808
لكنّهم لا يدخلون العظم

568
00:26:01,838 --> 00:26:04,922
والتلطيخ يشير إلى حدوثه قبل الوفاة

569
00:26:05,194 --> 00:26:07,777
حسناً، سأجمع عينة ونرى ما سنحصل عليه

570
00:26:08,102 --> 00:26:09,720
سحجات في كل مكان

571
00:26:09,843 --> 00:26:12,233
على إمتداد السطح الداخلي للعظام

572
00:26:12,263 --> 00:26:15,158
أعلم أن هذا أحد المجالات
التي لا تدخل في نطاق أختصاصي

573
00:26:15,188 --> 00:26:19,250
ولكن يبدو وكأن شخصاً هاجم
ضحيتنا مع مبشرة؟

574
00:26:22,509 --> 00:26:24,231
أفهم ذلك، نعم

575
00:26:25,327 --> 00:26:27,192
(مع السّلامة، آنسة (ويك -
ما الذي قاله المختبر؟ -

576
00:26:27,222 --> 00:26:31,869
الضحيّة هوجمت من قبل جسم مثقّب حادّ
بالأخاديد المتعددة

577
00:26:31,899 --> 00:26:34,802
نوعاً من مبشرة كبيرة جداً

578
00:26:34,995 --> 00:26:36,721
قبل أَو بعد تعليقه مثل سمكة؟

579
00:26:36,751 --> 00:26:39,206
ليس لدي وسيلة لأعرف ذلك
حتى أفحص العظام

580
00:26:39,236 --> 00:26:41,322
أتعرف؟ يجب علينا البحث عن منظم الحفل

581
00:26:41,454 --> 00:26:43,559
إنها تنظم حفلة جميلة جداً

582
00:26:43,697 --> 00:26:45,248
محادثتي كانت مثيرة للأهتمام

583
00:26:45,278 --> 00:26:47,232
مع الجنين؟ -
حسنا ، كان رائع -

584
00:26:47,262 --> 00:26:49,614
يحب المشي على الشاطئ

585
00:26:49,644 --> 00:26:51,828
ومشاهدة غروب الشمس

586
00:26:51,858 --> 00:26:53,722
(أنه أسلوب تودد، (بونز

587
00:26:53,752 --> 00:26:55,821
في هذه الدائرة، أنتِ فريسة مرغوبه

588
00:26:55,851 --> 00:26:57,853
حسناً، أنا فريسة مرغوبه في كل مكان

589
00:26:57,883 --> 00:26:58,771
أنسي ذلك

590
00:26:58,801 --> 00:27:00,739
مهلاً، كابتن
هل شاهدت (نادية بليك)؟

591
00:27:00,769 --> 00:27:02,849
ربما في الطوابق السفلية

592
00:27:03,147 --> 00:27:05,942
عجباً، تلك قهوة قوية

593
00:27:05,972 --> 00:27:07,583
أنها مزيجي الخاص

594
00:27:07,849 --> 00:27:09,870
يجب أن أحافظ على نشاطي

595
00:27:13,236 --> 00:27:14,405
مهلاً، (بونز)؟

596
00:27:14,616 --> 00:27:17,295
ضحيتنا علّقت من الفمّ مثل سمكة
أليس كذلك؟

597
00:27:18,066 --> 00:27:19,473
أهذا مناسب؟

598
00:27:19,973 --> 00:27:23,842
إن الشكل متّسق مع الضرر
بالعظم الحنكي والصفيحة المصفوية

599
00:27:23,872 --> 00:27:25,405
حسناً، مهما يعني ذلك

600
00:27:25,502 --> 00:27:28,228
ولكن يمكنه أن يكون سلاح القتل، أليس كذلك؟
نعم

601
00:27:28,744 --> 00:27:30,295
علينا ان نأخذ ذلك إلى المختبر

602
00:27:30,325 --> 00:27:32,149
للبحث عن أدلة

603
00:27:32,179 --> 00:27:33,429
. . . (مهلاً، (بونز

604
00:27:33,555 --> 00:27:35,223
أيمكن أن تكون هذه مبشارتنا؟

605
00:27:37,609 --> 00:27:41,278
حسناً، إذا تطابقت مع التآكلات على العظام

606
00:27:41,384 --> 00:27:44,442
(هذا يعني أن (ليام ميلوني
لم يغادر هذه السفينة حياً

607
00:27:46,500 --> 00:27:47,605
توقف

608
00:27:47,635 --> 00:27:48,749
حصلت عليه

609
00:27:48,779 --> 00:27:50,251
!توقف -
!أعني ذلك -

610
00:27:51,692 --> 00:27:52,796
هل تمانع؟

611
00:27:53,138 --> 00:27:54,463
حسناً، هيا، أرتدي ملابسك

612
00:27:54,493 --> 00:27:56,721
لا بد أن أسألك بضعة أسئلة
(بخصوص (ليام ميلوني

613
00:27:56,961 --> 00:27:58,321
هل تمانع لو أرتديت ملابسي أولاً؟

614
00:27:58,351 --> 00:28:00,041
سأعطيك 60 ثانية

615
00:28:00,655 --> 00:28:01,655
أنظر

616
00:28:02,690 --> 00:28:04,862
ما الذي اكتشفه، (بونز)؟ -
مهلاً، ماذا حدث لثواني الـ60؟

617
00:28:04,892 --> 00:28:07,019
اليرقات، على الأرجح يرقات الذباب

618
00:28:07,049 --> 00:28:10,882
هذا يعني أنه في الآونة الأخيرة
كان هناك جثة متعفنه هنا

619
00:28:10,912 --> 00:28:13,271
حسناً، أنت، يا فحل
أخرج من هنا

620
00:28:14,323 --> 00:28:16,210
تحتاج إلى مفتاح لهذا القفل

621
00:28:16,518 --> 00:28:17,777
بونز)، بعد إذنك)

622
00:28:18,418 --> 00:28:19,885
!أنت مجنون

623
00:28:20,176 --> 00:28:21,324
أنظر إلى هذا

624
00:28:23,401 --> 00:28:25,065
أخر مرة شوهد فيها (ليام) كان
على هذه السفينة؟

625
00:28:25,095 --> 00:28:27,311
أَعتقد بأنه قتل وأخفى هنا

626
00:28:27,341 --> 00:28:30,013
حتى يتوغلوا بالبحر للتخلص من الجثة
ما رأيك؟

627
00:28:30,043 --> 00:28:31,302
أعتقد أنك على حق

628
00:28:36,650 --> 00:28:38,586
أخر مرة شوهد فيها (ليام) حياً

629
00:28:38,616 --> 00:28:41,176
كان على أحد جولاتك البحرية
قبل حوالي شهر

630
00:28:41,334 --> 00:28:44,552
مهلاً، أنا لا أُتابع الأولاد
الذي يشاركون في جولاتي البحرية

631
00:28:44,582 --> 00:28:46,613
يا إلهي، ستكون وظيفة بدوام كامل

632
00:28:46,643 --> 00:28:48,774
خلافاً لتنظيم الإجتماعات؟

633
00:28:49,396 --> 00:28:52,914
لفتى، بالتأكيد
تعرف كيف تدمر الرومانسية

634
00:28:52,944 --> 00:28:54,941
نحن لا نتحدث عنه
نحن نتحدث عنكِ

635
00:28:54,971 --> 00:28:57,948
حسناً. . النساء في منتصف العمر يدفعون لكِ
ليتمتعوا بالشباب؟

636
00:28:57,978 --> 00:28:59,385
لا، لا يفعلوا ذلك

637
00:28:59,452 --> 00:29:01,795
يدفعون لي لحضور جولاتي البحرية

638
00:29:01,825 --> 00:29:03,706
ما يفعلونه بعد الترجل من السفينة
عائد لهم

639
00:29:03,736 --> 00:29:06,263
نعم، حسناً، أحد ضيوفك
أنتهى به الأمر كغذاء للأسماك

640
00:29:06,293 --> 00:29:07,647
لا أرى رومانسية في ذلك

641
00:29:07,677 --> 00:29:10,786
و هو عادةً يرى ذلك
هذا يعني ، أنّه لا يوجد أيّ من ذلك

642
00:29:10,816 --> 00:29:12,425
(لقد أحببتُ (ليام

643
00:29:12,455 --> 00:29:13,994
كان جيّد جدًا للعمل

644
00:29:14,024 --> 00:29:16,603
أجل ، إستغليتي طفل بلا أمّ

645
00:29:16,717 --> 00:29:19,095
أنتِ جوهريًا أطعمتيه للعجائز

646
00:29:19,205 --> 00:29:22,741
إحتاج لرفقة ناضجة
و سيداتي إحتجن لوجه جديد

647
00:29:22,965 --> 00:29:24,692
وشاب ذو بنية جيدة ؟ -
بالضبط -

648
00:29:24,722 --> 00:29:27,363
. . . تعرف ، هناك الكثير من الرجال

649
00:29:27,393 --> 00:29:29,816
في الثلاثينات و الأربعينات
لديهم بنية جسم الشباب

650
00:29:29,846 --> 00:29:32,064
نعم ، نعم، الأمر مختلف

651
00:29:32,094 --> 00:29:33,255
. . .ليس على نحوٍ سيء ، لكن

652
00:29:33,285 --> 00:29:34,622
بلى ، على نحوٍ سيء

653
00:29:34,652 --> 00:29:36,276
أنتِ لا تساعدين بقضيتك

654
00:29:36,306 --> 00:29:39,001
إذا حدث شيء لـ(ليام) تلك الليلة
ليس لديّ أدنى فكرة عنه

655
00:29:39,031 --> 00:29:40,616
شاب حُشر بخزانة سمك

656
00:29:40,646 --> 00:29:43,613
في حجرة على ما يبدو
أنّكِ تقضين بها وقتك الجيّد

657
00:29:43,802 --> 00:29:47,097
حسنًا ، كيف وضعته بالخزانة
وأنا لا أملك مفتاحها حتى ؟

658
00:29:47,229 --> 00:29:48,229
من معه المفتاح ؟

659
00:29:48,259 --> 00:29:49,759
(مع القبطان (كيلي

660
00:29:49,899 --> 00:29:52,383
لربّما عليك التحدّث معه

661
00:29:58,170 --> 00:30:01,391
هل عادت نتائج الديدان
التي كانت على السفينة ؟

662
00:30:01,623 --> 00:30:03,662
الديدان الشيء التالي على قائمتي

663
00:30:04,652 --> 00:30:07,381
الآنسة (ويك) أكدّت سلاح الجريمة بالفعل

664
00:30:07,498 --> 00:30:09,315
الآخرون يعملون على سفينة العبيد

665
00:30:09,345 --> 00:30:12,497
مما يجعل منك عقبة
(د.(هودجينز

666
00:30:12,527 --> 00:30:14,978
مازلتُ أحاول فهّم أثر خدوش العظام

667
00:30:15,008 --> 00:30:17,622
إنّه غريب ودبِق للغاية

668
00:30:17,885 --> 00:30:19,364
ثلاثة بروتينات أساسية

669
00:30:19,394 --> 00:30:21,944
(متضمن أنزيم (الترايبسين) مماثل لإنزيم (سيرين

670
00:30:23,190 --> 00:30:25,372
"هذه نظرة "عمّا تتحدث

671
00:30:25,441 --> 00:30:27,533
إنّها مادة الإيبوكسي
البحرية المضادّة للماء

672
00:30:29,145 --> 00:30:30,246
صمغ

673
00:30:30,609 --> 00:30:33,182
الضحيّة لديه صمغ على عظامه ؟

674
00:30:33,212 --> 00:30:35,624
أجل ، هذا تحديدًا ما أربكني

675
00:30:35,712 --> 00:30:37,752
فكّر بذلك بينما تضع
اليرقات في جهاز الطرد المركزي

676
00:30:37,968 --> 00:30:39,375
. . . عل أمل ، أنّ تستخلص

677
00:30:39,405 --> 00:30:41,404
حمض نووي كافي يثبت
أنّ (ليام ميلوني) كان بهذه الخزانة

678
00:30:41,499 --> 00:30:44,235
بعد موته ، لكن قبل رميّه
من على متن السفينة

679
00:30:44,314 --> 00:30:45,509
سأقوم بالعمل

680
00:30:47,688 --> 00:30:49,326
خُطّاف مركبك قتله

681
00:30:49,356 --> 00:30:50,861
(اسمه (ليام ميلوني

682
00:30:51,755 --> 00:30:53,934
رأيته قبل ذلك لكنّي بالكاد أعرفه

683
00:30:54,123 --> 00:30:55,284
لماذا أقتله ؟

684
00:30:55,314 --> 00:30:58,044
أخبرني أنت أيّها القبطان
لديك زوجة تضاجع (ميلوني) ؟

685
00:30:58,074 --> 00:31:00,149
بحقك ، كنت لأدفع له

686
00:31:00,291 --> 00:31:01,341
أيمكنكِ إيقاف ذلك ؟

687
00:31:01,371 --> 00:31:03,332
(إنّها من الآنسة (ويك) و (هودجينز

688
00:31:03,362 --> 00:31:04,553
يبدو أمر طارئ

689
00:31:04,583 --> 00:31:06,155
حسنًا واصلي الأمر
أسرعي

690
00:31:08,347 --> 00:31:10,201
إنّها لا تستمع لكَ حقًا ، أليس كذلك ؟

691
00:31:10,288 --> 00:31:11,818
إنّه حقًا ليس من شأنك

692
00:31:11,949 --> 00:31:13,954
(دكتور (هودجينز
فصل السوائل من اليرقات

693
00:31:14,062 --> 00:31:16,454
لا يوجد عليهم بقايا حمض نووي بشري

694
00:31:16,484 --> 00:31:19,048
"لديهم "بركسينات أحادية الكالسيوم

695
00:31:19,119 --> 00:31:20,119
هذا يعني ؟
وضّحي ؟

696
00:31:20,149 --> 00:31:21,370
جبن -
ماذا !؟ -

697
00:31:21,400 --> 00:31:23,302
أكلّ الدود جبنًا
(ليس (ميلوني

698
00:31:24,646 --> 00:31:26,345
حسنًا ، هذا ليس مضحك

699
00:31:26,407 --> 00:31:27,956
بلى ، إنّه مضحك

700
00:31:28,023 --> 00:31:31,395
انظر ، أنا لا أقوم فقط بعمل
الرحلات البحرية

701
00:31:31,477 --> 00:31:33,599
أنا أعمل كخبير أطعمة مرّة كلّ شهر

702
00:31:33,629 --> 00:31:34,869
ما قصدك ؟

703
00:31:34,899 --> 00:31:37,599
عشاء الأسبوع الماضي

704
00:31:37,707 --> 00:31:39,567
كان به العديد من الجبن
الإيطالي الغير قانوني

705
00:31:39,782 --> 00:31:40,996
أخذت أحدها

706
00:31:41,732 --> 00:31:42,614
فهمت

707
00:31:42,644 --> 00:31:45,232
كلاّ ، لم أفهم
ما علاقة الجبن الإيطالي بالديدان ؟

708
00:31:45,262 --> 00:31:48,343
هناك جبن تقليدي سارديني رخيص

709
00:31:48,373 --> 00:31:49,615
"يُدعى "كوزو مارزو

710
00:31:49,776 --> 00:31:52,185
إنّه يثقب بيرقات الحشرات الحيّة

711
00:31:52,266 --> 00:31:54,084
أخبرتك أنّ لا علاقة لي بذلك

712
00:31:54,114 --> 00:31:57,929
حسناً، هل تتذكر رُؤية هذا الرجل
بالجولة البحرية بعيد العمال؟

713
00:31:58,039 --> 00:32:01,310
لربّما رأيته بالخارج
على السطح برفقة إمرأة

714
00:32:01,603 --> 00:32:04,537
لا يخرج أحد على السطح
بسبب الحانة بالداخل

715
00:32:04,567 --> 00:32:06,065
هل يمكن أنّ تصفها ؟

716
00:32:06,095 --> 00:32:07,495
. . . حسنًا ، لقد كنتُ

717
00:32:08,089 --> 00:32:09,779
مكتئب إلى حدٍّ ما

718
00:32:09,911 --> 00:32:11,711
ثمل

719
00:32:11,951 --> 00:32:13,305
من المحتمل

720
00:32:14,625 --> 00:32:16,789
إذن كيف سنحصل على وصف لها ؟

721
00:32:57,062 --> 00:32:59,239
هل نسى أحد موعد الغداء ؟

722
00:32:59,350 --> 00:33:01,066
. . . أنا .  . آسفـ

723
00:33:01,203 --> 00:33:02,576
منذ متى وأنا جالسة هنا ؟

724
00:33:02,606 --> 00:33:07,006
"منذ ساعات، تناولت سلطة "سيزر
(مع الآنسة (ويك

725
00:33:07,356 --> 00:33:10,626
تحدّثنا عن الجبن السارديني ، بالتفصيل

726
00:33:10,988 --> 00:33:12,438
آسفة جدًا ، يا حبيبي

727
00:33:12,753 --> 00:33:14,760
لقد نسيت كليًا

728
00:33:15,126 --> 00:33:17,126
(لا ، هذا مدهش (آنجي

729
00:33:17,505 --> 00:33:20,405
لقد قمتِ برسم تصويري
لكلّ مجموعة البقايا ؟

730
00:33:21,002 --> 00:33:22,802
شعرت أنّه يجب عليّ فعل ذلك

731
00:33:23,340 --> 00:33:25,032
يجب أن تأكلين أيضًا

732
00:33:25,715 --> 00:33:27,353
أعني ، هناك طفل ينمو بداخلك أتذكرين ؟

733
00:33:27,383 --> 00:33:29,319
أجل، لكنّه كان طفل شخص ما، أيضًا

734
00:33:29,349 --> 00:33:31,455
وأنا أريد أنّ يعرف طفلنا هذا

735
00:33:33,265 --> 00:33:35,679
أبدو أمرأة مجنونة ، أليس كذلك ؟

736
00:33:35,909 --> 00:33:38,100
في الحقيقة ، تبدين أمّ

737
00:33:38,470 --> 00:33:39,569
! بئسًا

738
00:33:39,888 --> 00:33:41,201
فعلاً ؟ -
أجل -

739
00:33:41,231 --> 00:33:42,878
إذن يجب أنّ آكل تلك الشطيرة

740
00:33:42,908 --> 00:33:44,908
حسنًا ، استمري بالعمل
سأحضرها لكِ

741
00:33:44,938 --> 00:33:46,630
تريدين زبدة الفول السوداني وسلطة البيض ؟

742
00:33:46,660 --> 00:33:49,385
أجل ، أعرف
الحمل أمر غريب للغاية

743
00:33:50,680 --> 00:33:52,737
أحبُّك -
أنا أيضًا -

744
00:33:54,386 --> 00:33:56,066
حتى فتات القلم الرصاص

745
00:33:58,433 --> 00:34:01,474
ثلاث دراسات منفصلة تقول
أنّ هذه طريقة فعالة جدًا

746
00:34:01,647 --> 00:34:03,798
"تُدعى "حالة إسترجاع الذاكرة

747
00:34:03,906 --> 00:34:07,132
إذا أردنا أنّ يتذكر ماحدث
عندما كان ثملاً، يجب أنّ نجعله يثمل

748
00:34:07,162 --> 00:34:08,338
هل سيجدي ذلك نفعًا ؟

749
00:34:08,368 --> 00:34:11,249
الذكريات ترسى في سياقات داخلية

750
00:34:11,279 --> 00:34:12,302
نعم ، على سبيل المثال

751
00:34:12,332 --> 00:34:15,657
إذا إحتسيت شراب
سأتذكر (ديزي) على الفور

752
00:34:15,803 --> 00:34:18,283
والطريقة التي تجعل الشمبانيا
عيناها تتألق

753
00:34:18,313 --> 00:34:20,582
(سويتس)
هل أصبح ثمل كفاية ؟

754
00:34:23,179 --> 00:34:24,080
أجل

755
00:34:24,110 --> 00:34:25,920
حسنًا ، دعنا نركّز هنا ، مفهوم ؟

756
00:34:25,950 --> 00:34:27,216
الجولة البحرية لعيد العمال

757
00:34:27,246 --> 00:34:28,898
ليام ميلوني) كان على السطح مع إمرأة)

758
00:34:28,928 --> 00:34:30,532
أيمكنك وصفها ؟

759
00:34:32,135 --> 00:34:34,538
إنّه مشوش
(على سبيل المثال، لو كنت أصف (ديزي

760
00:34:34,769 --> 00:34:37,392
أقول أنّها فارعة الطول
ذات شعر بني جميل

761
00:34:37,422 --> 00:34:39,258
(حبًا بالربّ ، (سويتس

762
00:34:39,393 --> 00:34:40,703
ماذا ؟ -
. . .أتذكر -

763
00:34:40,889 --> 00:34:42,454
كان شعرها أحمر

764
00:34:44,687 --> 00:34:47,163
إستمرت بتحريكه

765
00:34:47,185 --> 00:34:49,385
. . . بوث) ، تبدو هذه مثل) -
(كلير كاسبر) -

766
00:34:49,415 --> 00:34:51,646
زوجة الرجل الذي سرق (ليام) هويته

767
00:34:51,676 --> 00:34:53,037
احصل على مفاتيحه -
لماذا ؟ -

768
00:34:53,067 --> 00:34:56,665
علينا حلّ جريمة القتل
أعطِه حبتان أسبرين وضعه بسيارة أجرة ، مفهوم ؟

769
00:34:58,408 --> 00:34:59,847
مهلاً ، مهلاً

770
00:35:02,232 --> 00:35:05,306
لدينا شهود جميعهم شاهدوكِ
بالجولة البحرية يوم عيد العمال

771
00:35:05,336 --> 00:35:06,390
أنا لا أفهم

772
00:35:06,494 --> 00:35:08,584
أحضر الكثير من الحفلات لأحظى بالمتعة

773
00:35:08,614 --> 00:35:10,714
متعة مع (ليام ميلوني) ؟

774
00:35:12,270 --> 00:35:14,778
حسنًا
تريدني حقًا أنّ أقول هذا ؟

775
00:35:15,860 --> 00:35:18,574
أنا و(ليام) قمنا بعلاقة حميمية
منذ بضعة أشهر ماضية

776
00:35:18,706 --> 00:35:20,743
كان يأتي إلى البيت عندما
يكون (مايك) بالعمل

777
00:35:20,943 --> 00:35:25,096
(إذن عندما سُرقت هوية (مايك
(أدركتِ أنّه كان (ليام

778
00:35:25,196 --> 00:35:27,459
كان الأمر سهل عليه
كلّ ما يتطلبه الأمر أنّ يأخذ بعض البريد

779
00:35:27,489 --> 00:35:29,088
لابد أنّ هذا أزعجك

780
00:35:29,118 --> 00:35:30,240
أتظن أنّني أكترث لذلك ؟

781
00:35:30,270 --> 00:35:31,850
هذا الولد مرّ كدخان سيجار عليّ

782
00:35:31,880 --> 00:35:35,736
بالتأكيد كان يهمك ذلك
لأنّ عالمكِ الصغير كان على وشك الإنهيار

783
00:35:36,930 --> 00:35:39,296
ذهبتِ بتلك الجولة البحرية
بحثًا عنه ، أليس كذلك ؟

784
00:35:39,326 --> 00:35:40,525
ماذا قال ؟

785
00:35:40,555 --> 00:35:42,800
هددكِ بإخبار زوجكِ
بشأن العلاقة الغرامية ؟

786
00:35:44,120 --> 00:35:46,209
(أنا لم أقتل (ليام

787
00:35:46,514 --> 00:35:49,179
ولا يوجد شيء يثبت العكس

788
00:36:09,424 --> 00:36:11,599
مهلاً، نحن على وشك الإنتهاء

789
00:36:12,730 --> 00:36:15,967
أجل ، (بوث) اتصل
يعتقد أنّ (كلير كاسبر) هي الفاعلة

790
00:36:16,023 --> 00:36:18,592
لكن لا يوجد دليل يربطها بالجريمة

791
00:36:18,748 --> 00:36:21,515
. . لا ، في الحقيقة كنت
(كنت أتحدّث عن (إيميليا روز

792
00:36:21,564 --> 00:36:24,952
تم تحديد هوية البقايا
والآن يستعدون للعرض

793
00:36:25,038 --> 00:36:26,785
المؤتمر الصحفي غدًا

794
00:36:27,185 --> 00:36:28,394
عظيم

795
00:36:29,844 --> 00:36:31,944
. . .هذا ليس من شأني، لكن

796
00:36:32,252 --> 00:36:35,090
ظننتُ أنّكِ ستكونين
مهتمّة أكثر بالأمر

797
00:36:35,488 --> 00:36:37,594
مهتمّة ؟
أيفترض أنّ أكون كذلك ؟

798
00:36:38,611 --> 00:36:41,901
. . أنا فقط فكرّت -
لأنّني سوداء ينبغي أنّ أهتمّ بكل هذا -

799
00:36:43,711 --> 00:36:44,944
أنا أعرف ماحدث مسبقًا

800
00:36:44,995 --> 00:36:48,914
عائلتي كانوا رقيق بجانب
15مليون أفريقيًا آخرين

801
00:36:48,969 --> 00:36:51,486
تم التعامل معهم كالماشية
وماتوا كالماشية

802
00:36:51,542 --> 00:36:52,858
. . .وأحاول بشدة

803
00:36:53,365 --> 00:36:56,881
ألا أسمح لتلك العظام بمضايقتي

804
00:36:58,975 --> 00:37:01,462
(أنا آسفة ، (كام
كان يجب أنّ أكون أكثر حساسية

805
00:37:01,513 --> 00:37:02,963
لا بأس
أنا بخير

806
00:37:03,023 --> 00:37:05,556
تطورات جديدة

807
00:37:05,603 --> 00:37:06,790
هل أقاطع شيئًا ؟

808
00:37:06,839 --> 00:37:08,523
كلاّ ، ماذا يجري ؟

809
00:37:08,584 --> 00:37:10,047
قمت بعمل بضعة إختبارات أخرى

810
00:37:10,077 --> 00:37:12,094
و المادة الدبقِة على التآكلات العظمية

811
00:37:12,153 --> 00:37:15,127
لم تكْن مادة الإيبوكسي البحرية
إنّها إفراز من صدف البحر

812
00:37:16,064 --> 00:37:17,729
أعتقد أنّني أعرف ما حدث

813
00:37:17,913 --> 00:37:20,529
الآن ، تخيلّوا أنّ هذا
رصيف الحفل بالسقينة

814
00:37:20,612 --> 00:37:22,511
(وأنا (ليام ميلوني

815
00:37:22,841 --> 00:37:25,796
وأنا (كلير كاسبر) ، ربّة منزل
متعطشة للجنس

816
00:37:25,841 --> 00:37:28,602
حسنًا ، وبعد ؟
ميلوني) و (كلير) يتقاتلان)

817
00:37:31,415 --> 00:37:32,916
ميلوني) ، هو القوي)

818
00:37:33,695 --> 00:37:34,888
نعرف ذلك من الملحقات العظمية

819
00:37:34,918 --> 00:37:37,049
لكن (كلير) ، يتحكم بها الغضب

820
00:37:37,079 --> 00:37:38,995
وأقوم بدفعه خارج السفينة

821
00:37:39,461 --> 00:37:40,522
!مهلا

822
00:37:43,466 --> 00:37:45,274
لا تقلقوا
لقد رتبنا الأمر

823
00:37:45,325 --> 00:37:47,474
ميلوني) ، يحاول التسلّق للداخل)

824
00:37:47,522 --> 00:37:49,514
خدش نفسه بأصداف البحر

825
00:37:49,544 --> 00:37:50,960
لكن (كلير) تمسك بخطاف المركب

826
00:37:51,322 --> 00:37:53,313
وتطعنه به مباشرةً خلال الفمّ

827
00:37:53,814 --> 00:37:56,626
الخطّاف مزّق أعلى باطن فمّه
وصولاً إلى الفص الجبهي

828
00:37:56,663 --> 00:37:59,251
كسْر أسنانه الأمامية
وتم إزالتها

829
00:38:04,645 --> 00:38:05,585
ما الخطب ؟

830
00:38:05,615 --> 00:38:08,249
إذا كانت التآكلات بهيكل (ليام) العظمي

831
00:38:08,279 --> 00:38:10,395
كانت بسبب أصداف
البحر على المركب

832
00:38:10,444 --> 00:38:12,261
قد يكون هناك دليلاً
على أصداف البحر

833
00:38:12,361 --> 00:38:16,650
ولهذا السبب أرسلت المختصون
ليفحصوا المركب

834
00:38:22,584 --> 00:38:24,478
تنمو الأصداف البحرية
القشرية بمعدل محدد

835
00:38:24,522 --> 00:38:27,391
قمنا بتأريخ هذه القشور الصغيرة يعود
(تاريخها لليلة إختفاء (ليام ميلوني

836
00:38:27,463 --> 00:38:30,246
حاول التسلّق والعودة للسفينة

837
00:38:30,326 --> 00:38:34,640
وبهذه الطريقة ، مزّق الأصداف
وبالتالي مزّق نفسه وصولاً للعظم

838
00:38:34,710 --> 00:38:38,964
أجل ، وهذه الأصداف الصغيرة
نمت مكانها

839
00:38:39,503 --> 00:38:42,155
جاءت نتائج الحمض النووي المستخلص
من الدمّ الموجود تحت هذه الأصداف

840
00:38:42,211 --> 00:38:45,694
هناك نوعان
(أحدهما مطابق لـ(ليام ميلوني

841
00:38:45,766 --> 00:38:47,610
(والآخر مطابق لـ(كلير كاسبر

842
00:38:47,654 --> 00:38:50,187
لابّد وأنّها جُرحت أثناء الشجار

843
00:38:50,246 --> 00:38:53,080
أراد (بوث) دليلاً
يبدو أنّنا حصلنا عليه

844
00:38:53,504 --> 00:38:55,504
هيئة المحلّفين سوف
(تصدّق هذا ، (كلير

845
00:38:56,094 --> 00:38:57,521
لن تستطعين الهرب من ذلك

846
00:38:59,331 --> 00:39:01,231
. . . لقد كان حادثًا ، أنا

847
00:39:03,112 --> 00:39:05,219
أخبرتُ (ليام) بعلمي لما فعله

848
00:39:05,413 --> 00:39:07,299
بدأنا بالشجار

849
00:39:08,677 --> 00:39:10,084
إنكسر كأسي وجُرحت

850
00:39:10,134 --> 00:39:12,896
نظرتُ للأسفل ورأيت دمٍّا

851
00:39:13,342 --> 00:39:15,577
فقدت صوابي ودفعته

852
00:39:18,054 --> 00:39:19,124
ثمّ سقط

853
00:39:19,405 --> 00:39:20,344
إلى المحيط

854
00:39:20,374 --> 00:39:23,026
أمسكتُ بخطّاف المركب لأسحبه
كنتُ سأسحبه

855
00:39:23,610 --> 00:39:25,111
ثمّ ماذا حدث ؟

856
00:39:25,475 --> 00:39:26,688
. . . لقد نعتني بـ

857
00:39:28,456 --> 00:39:30,206
العجوز البائسة القبيحة

858
00:39:32,625 --> 00:39:34,997
لم أظن أنّني عجوز حتى ذلك الحين

859
00:39:35,867 --> 00:39:38,067
. . . لذا، أمسكت بالخطّاف

860
00:39:39,451 --> 00:39:41,770
ودفعت به في فمه

861
00:39:42,065 --> 00:39:43,255
مثل السمكة

862
00:39:46,154 --> 00:39:48,824
(أردتّه أن يموت ، أيّها العميل (بوث

863
00:39:50,102 --> 00:39:51,587
لكنِّي لم أُردْ قتله

864
00:40:04,885 --> 00:40:07,761
إليكِ الأمر
وبقدر ما يؤلمني قوله

865
00:40:08,894 --> 00:40:10,574
أنا لا أحب ممارسة الجنس العرضي

866
00:40:11,104 --> 00:40:12,775
فعلاً ؟

867
00:40:13,014 --> 00:40:15,507
أعني ، أحبُّ الجنس
أعشق الجنس

868
00:40:15,590 --> 00:40:16,724
مفهوم ؟
. . . لكنِّي فقط

869
00:40:16,797 --> 00:40:18,769
أنا لا أريد قضاء وقتي معكِ

870
00:40:18,929 --> 00:40:20,511
إرضاء شهوتي وحسب

871
00:40:20,667 --> 00:40:22,218
لكنِّي أحبُّ ذلك

872
00:40:22,993 --> 00:40:24,553
إذا أردتِ الإستمرار برؤيتي

873
00:40:24,642 --> 00:40:27,768
يجب أنّ يكون لدينا محادثات جدية

874
00:40:27,927 --> 00:40:29,574
وإهتمامات مشتركة

875
00:40:30,083 --> 00:40:32,844
حسنًا ، هذا أمر بسيط
أعني ، لدينا العديد من الإهتمامات المشتركة

876
00:40:32,986 --> 00:40:34,140
حسنًا ، مثل ماذا ؟

877
00:40:34,634 --> 00:40:36,494
كلانا يحبُّ الطعام الهندي

878
00:40:36,585 --> 00:40:38,873
لا أطيقه
آكله فقط من أجلك

879
00:40:39,003 --> 00:40:40,178
حقًا ؟

880
00:40:40,395 --> 00:40:41,225
ماذا عن السفر ؟

881
00:40:41,255 --> 00:40:43,274
منذ "مالوكو" لا أحبُّ السفر

882
00:40:43,323 --> 00:40:45,025
المشي لمسافات طويلة ؟ -
أكرهه -

883
00:40:45,905 --> 00:40:47,942
الكلاب؟
أحبُّ الكلاب

884
00:40:48,040 --> 00:40:49,320
أنا حسّاس تجاهها

885
00:40:58,034 --> 00:41:00,697
أتذكّر المرّة التي مرضت بها
بالإنفلونزا وبقيت بالفراش

886
00:41:01,128 --> 00:41:05,102
وكنّا نشاهد مسلسل "سيفد باي ذا بيل" ؟

887
00:41:06,512 --> 00:41:09,462
(نعم ، وقررّنا أنّكِ مثل (جيسي

888
00:41:09,653 --> 00:41:11,953
لأنّها ذكيّة وطموحة ، صحيح ؟

889
00:41:12,200 --> 00:41:15,171
وأنتَ مثل (سكريش) لأنّه
العبقري غريب الأطوار

890
00:41:15,255 --> 00:41:17,534
لكنَّهم لم يتضاجعوا -
بالرغم أنّه كان يجب عليهم ذلك -

891
00:41:17,564 --> 00:41:21,522
صحيح ؟ لأنّ لديهم أمور
كثيرة مشتركة أكثر من التي يعرفونها

892
00:41:27,046 --> 00:41:28,582
يمكننا مشاهدته ثانيةً

893
00:41:30,210 --> 00:41:32,447
لدي مشكلات مع الموسم الأخير

894
00:41:32,815 --> 00:41:34,029
أنا أيضًا

895
00:41:36,947 --> 00:41:38,970
!(ديزي) -
!(لانسيلوت) -

896
00:41:48,333 --> 00:41:50,804
هؤلاء الناس أخذوا عنوّة من وطنهم

897
00:41:50,891 --> 00:41:53,843
و إختفوا في مياه المحيط
الأطلنطي الباردة

898
00:41:54,261 --> 00:41:55,410
منسيون

899
00:41:55,601 --> 00:41:56,803
حتى اليوم

900
00:41:57,884 --> 00:42:00,563
نحن فخورون بإعلان أنّه
بفضل الجهود المضنية

901
00:42:00,653 --> 00:42:02,875
"لموظّفي معهد "جيفرسون

902
00:42:03,578 --> 00:42:07,814
"البقايا التي وجدت على متن "إيميليا روز
تمّ مطابقتها بالأسماء الموجودة بالوثائق

903
00:42:07,994 --> 00:42:11,330
"سيتم دفنهم بمدافن "أوكا" في "ماريلاند

904
00:42:12,302 --> 00:42:14,830
لكن أسمائهم ووجوههم ستحيّا هنا

905
00:42:14,999 --> 00:42:16,276
"في معهد "جيفرسون

906
00:42:16,745 --> 00:42:19,306
أيها السيدات والسادة
أودُّ أنّ أقدم لكم

907
00:42:19,880 --> 00:42:21,780
"ضحايا "إيميليا روز

908
00:42:22,923 --> 00:42:24,202
(بوليدوري نيلسون)

909
00:42:26,523 --> 00:42:27,771
(باربيري بيج)

910
00:42:29,249 --> 00:42:30,957
جيم) بلا لقب)

911
00:42:32,451 --> 00:42:33,709
(إبراهيم فوكس)

912
00:42:39,466 --> 00:42:40,542
. . .(هاني)

913
00:42:47,460 --> 00:42:48,627
. . .(هاني)

914
00:42:54,003 --> 00:42:55,179
(هاني بيوفورت)

915
00:42:57,021 --> 00:42:58,321
(بارتليت نيلسون)

916
00:42:59,782 --> 00:43:00,982
(عيسى نيلسون)

917
00:43:02,001 --> 00:43:03,712
ريبيكا) بلا لقب)

918
00:43:04,938 --> 00:43:06,016
(كين دوسون)

919
00:43:06,902 --> 00:43:08,594
إيلايزا) بلا لقب)

920
00:43:10,191 --> 00:43:11,510
(جورجيانا بيكيت)

921
00:43:12,464 --> 00:43:13,715
(كلارينس ستارك)

922
00:43:14,854 --> 00:43:16,004
(ديلي ستارك)

923
00:43:17,336 --> 00:43:19,104
فرانكلين) بلا لقب)

924
00:43:19,257 --> 00:43:20,779
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

