1
00:00:02,109 --> 00:00:04,191
مرحباً، أيها السيدات والسادة

2
00:00:04,221 --> 00:00:06,047
الفتيان والفتيات

3
00:00:06,201 --> 00:00:08,639
. . .أيصادف أن يكون هناك أحد اليوم هنا

4
00:00:08,747 --> 00:00:10,176
. . .يحب

5
00:00:10,359 --> 00:00:11,559
الشوكولاته؟

6
00:00:14,806 --> 00:00:16,307
!بالطبع تحبوها

7
00:00:16,691 --> 00:00:18,601
وكمزودكم للمتعة

8
00:00:18,809 --> 00:00:20,593
وعميدكم للبهجة

9
00:00:20,695 --> 00:00:24,266
عندي شيء مميز جداً لكم اليوم

10
00:00:24,457 --> 00:00:26,776
ولكن أولاً، أغمضوا أعينكم

11
00:00:28,300 --> 00:00:32,300
(اليوم، بكل فخر يسعد شوكولاته (والبرت
أَن تقدم لكم

12
00:00:32,476 --> 00:00:35,201
أكبر لوح شوكولاته في العالم

13
00:00:38,366 --> 00:00:39,354
!نعم

14
00:00:39,384 --> 00:00:40,498
!رسمياً

15
00:00:40,681 --> 00:00:45,523
هذا أكبر وألذ قالب شوكولاتة في العالم

16
00:00:45,757 --> 00:00:48,402
ستة أقدام طول في 15 قدماً عرض

17
00:00:48,432 --> 00:00:50,316
. . . وكلكم ستتذوقوا

18
00:00:50,346 --> 00:00:52,428
قطعة ضخمة

19
00:00:58,071 --> 00:01:00,813
رشّح كأفضل شوكولاته لهذا الشهر

20
00:01:00,909 --> 00:01:04,063
قالب الشوكولاته العملاق طيب المذاق

21
00:01:04,151 --> 00:01:07,456
هو أحدث تقليد
(قدمته شوكولاته (والبرت

22
00:01:07,486 --> 00:01:09,610
من جوائز الحلويات

23
00:01:09,964 --> 00:01:12,668
. . . منذ عام 1948ونحن

24
00:01:14,187 --> 00:01:15,606
أنا. . . عالق

25
00:01:19,182 --> 00:01:22,206
هناك خطباً ما -
دعني أساعدك -

26
00:01:40,349 --> 00:01:41,549
ما . . . ما هذا؟

27
00:01:55,804 --> 00:01:57,943
التحلل شبه كامل

28
00:01:57,973 --> 00:02:02,038
أنا لا أعرف كيف يمكن فصل
المواد العضوية من الشوكولاته

29
00:02:02,204 --> 00:02:04,665
عظم الحوض يوحي أنها أنثى

30
00:02:04,745 --> 00:02:07,084
في المراحل المبكرة من داء الفقار

31
00:02:07,137 --> 00:02:09,754
تشير الفئة العمرية لأواخر العشرينات

32
00:02:09,946 --> 00:02:11,631
(مهلا، ربما هو (أومبا لومبا

33
00:02:13,058 --> 00:02:14,854
أنا لا أعرف ما هو -
(أومبا لومبا) -

34
00:02:14,988 --> 00:02:16,138
(أومبا لومبا)

35
00:02:18,762 --> 00:02:22,235
الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء

36
00:02:22,265 --> 00:02:25,427
خلال التحلل حوصرت في
الشوكولاتة الصلبة

37
00:02:25,457 --> 00:02:28,518
حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة

38
00:02:28,884 --> 00:02:30,034
عميل (بوث)؟

39
00:02:30,151 --> 00:02:31,601
(أنا  (جيمي والبرت

40
00:02:31,722 --> 00:02:34,422
أنا آسف لأنني لم أكن هنا
ولكنّي كنت مريض نوعاً ما

41
00:02:34,534 --> 00:02:35,801
حسناً، أنا لا أشعر بالدهشة

42
00:02:35,953 --> 00:02:37,990
(هذا هو (سكوت -
(سكوت كيمبر) -

43
00:02:38,083 --> 00:02:39,367
(كيمبر)

44
00:02:39,825 --> 00:02:41,160
كبير مهندسين الشوكولاته

45
00:02:41,334 --> 00:02:43,455
لم أكن أعرف أن هناك شهادة في الهندسة

46
00:02:43,541 --> 00:02:46,123
صنع الشوكولاته علم قائم بذاته

47
00:02:46,176 --> 00:02:49,034
لا، أنه ليس كذلك هو تقنية

48
00:02:49,064 --> 00:02:52,186
الأمر الذي يتطلب مختلف
. . . التخصصات العلمية والفيزياء والكيمياء

49
00:02:52,216 --> 00:02:54,924
لذا أكنتما موجودان عندما أكتشفت الجثة؟

50
00:02:55,028 --> 00:02:55,998
كان مروعاً

51
00:02:56,028 --> 00:02:58,313
لا يبدو منطقياً
كنت هناك يوم صببنا الشوكولاته

52
00:02:58,343 --> 00:03:01,514
وكذلك أنا، ولم يكن هناك بالتأكيد
أي جثة

53
00:03:02,028 --> 00:03:04,957
حقاً؟ حسناً، لم يعد سراً بعد الآن
سيد (والبرت)؟

54
00:03:05,028 --> 00:03:07,450
الكثير من الشوكولاته للصبّ

55
00:03:07,526 --> 00:03:10,163
خلطت صيغتنا الجديدة لمقاومة الرطوبة الإضافية

56
00:03:10,193 --> 00:03:12,316
وملأت خلاط أسمنت -
متى؟ -

57
00:03:12,493 --> 00:03:13,688
بالعاشرة صباحاً يوم الثلاثاء

58
00:03:13,718 --> 00:03:15,158
كم من الوقت أستغرقته لتتصلب؟

59
00:03:15,214 --> 00:03:17,262
أَكّدت الصلابةً يوم الخميس

60
00:03:17,292 --> 00:03:19,534
الثالثة ونصف عصراً
يمكنني أن أعطيك ملاحظاتي

61
00:03:19,668 --> 00:03:23,093
راقبته كلّ ثمان ساعات شخصياً
لم أرى شيئاً غريباً

62
00:03:23,154 --> 00:03:26,357
هل لديك أي كاميرات أمنية هنا
أي مراقبة يمكنني إلقاء نظرة عليها؟ لقطات؟

63
00:03:26,389 --> 00:03:29,953
مجرد سياج مؤقت مع قفل لأغراض التأمين

64
00:03:30,524 --> 00:03:33,170
أتعتقد أن طفل رأى الشوكولاته وسقط فيها؟

65
00:03:33,200 --> 00:03:35,506
لا، الضحية يبدو بالغاً

66
00:03:35,785 --> 00:03:38,435
وأنطلاقا من هذا الجزء من الحوض

67
00:03:38,562 --> 00:03:40,212
أنثى بأواخر العشرينات

68
00:03:40,242 --> 00:03:42,105
سأخبرك بشيء واحد لاحظته

69
00:03:42,327 --> 00:03:44,763
أعتقد أنني أنتهيت من الشوكولاته

70
00:03:51,849 --> 00:04:13,241
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

71
00:04:13,792 --> 00:04:19,556
الحلقة السابعة & الموسم السابع
"الطفل في القالب"

72
00:04:26,563 --> 00:04:28,377
أتعرف، أشيع على نحو واسع

73
00:04:28,407 --> 00:04:30,698
أن البابا (كليمنت) الرابع عشر

74
00:04:30,728 --> 00:04:32,878
قتل بكوب من الشوكولاته المُسمَّمة

75
00:04:32,908 --> 00:04:35,234
هل كان بابا جيد أو بابا سيئ؟

76
00:04:36,136 --> 00:04:37,790
رئيس الأساقفة السادس غير واثق من ذلك

77
00:04:38,854 --> 00:04:41,021
لا، بالطبع لا

78
00:04:41,175 --> 00:04:44,823
بالمناسبة، كان الجواب الذي جعلني
أحقق رقماً قياسياً

79
00:04:44,853 --> 00:04:48,472
(بالبرنامج اليومي (جابوردي
كانت الفئة، بالطبع، التعذيب

80
00:04:48,502 --> 00:04:51,276
هل تلك اللعبة التي لعبتها
بينما كنت غائبه؟

81
00:04:51,343 --> 00:04:52,722
كانت أكثر من مجرد لعبة

82
00:04:52,752 --> 00:04:54,982
فاز السيد (نايجل موري) بما يقرب
من مليون دولار

83
00:04:55,012 --> 00:04:57,153
. . . بعد الرحلة

84
00:04:57,576 --> 00:05:01,438
أسلوب الحياة المتساهل بشكل مفرط والقمار

85
00:05:01,468 --> 00:05:03,818
وقضاء فترة في مركزِ التأهيل

86
00:05:03,870 --> 00:05:05,978
أنا. . . أنا لم أقضي وقتا طويلاً

87
00:05:06,009 --> 00:05:07,985
لكن، لا يزال لدي ذكرياتي

88
00:05:08,411 --> 00:05:09,461
!(تايلاند)

89
00:05:10,872 --> 00:05:14,276
إعادة تجميع الشوكولاته
جعل الأمر أكثر سهولة للمسح

90
00:05:14,551 --> 00:05:17,564
ولكن حالة هذه البقايا
بعيدة كل البعد عن المثالية

91
00:05:17,710 --> 00:05:22,023
على أقل تقدير، مهلاً، طيات المعدة
لقد وجدت قطعة من المعدة

92
00:05:22,121 --> 00:05:24,679
أهذا أنخفاضا طفيفاً على العظم القذالي؟

93
00:05:24,761 --> 00:05:27,337
نعم، ربما ضرب رأسها بعنف على جانب القالب

94
00:05:27,367 --> 00:05:29,202
وشخصاً ما دفعها داخل الشوكولاته

95
00:05:29,232 --> 00:05:30,869
الأمر الذي يعني أنها غرقت

96
00:05:31,015 --> 00:05:32,516
من المؤكد أنه أحتمال وارد

97
00:05:32,546 --> 00:05:34,494
كام)، أيمكنك تحليل الرئتين؟)

98
00:05:34,563 --> 00:05:35,666
الرئتين؟

99
00:05:36,306 --> 00:05:37,806
لا توجد رئتين

100
00:05:37,965 --> 00:05:39,357
بالتأكيد تبدو كجريمة قتل

101
00:05:39,404 --> 00:05:42,426
(لا يوجد شيء واضح هنا، سيد (نايجل موري

102
00:05:42,456 --> 00:05:44,141
من المحتمل أن الضحية عانت من نوبة صرع

103
00:05:44,171 --> 00:05:46,064
ورقدت طوعاً في الشوكولاتة

104
00:05:46,094 --> 00:05:48,567
ولكن دعينا نسميها جريمة قتل
لمجرد المتعة

105
00:05:49,103 --> 00:05:51,003
لماذا الجو شديد البرودة هنا؟

106
00:05:52,040 --> 00:05:53,392
مذهل

107
00:05:53,704 --> 00:05:55,799
أنظروا لحجم هذا الشيء

108
00:05:56,065 --> 00:05:58,994
خفضنا الحرارة حتى لا تذوب الشوكولاتة
في جهاز التصوير المقطعي

109
00:05:59,024 --> 00:06:00,658
(أنه على سبيل الإعارة من جامعة (جونز هوبكنز

110
00:06:00,688 --> 00:06:01,888
(جونز هوبكنز)

111
00:06:01,925 --> 00:06:04,306
على ما أعتقد نسيت ذلك
جامعة آخرى لقائمة (ميشيل) القصيرة

112
00:06:04,336 --> 00:06:07,322
لا أصدق أنها تتقدم بالفعل للجامعات

113
00:06:07,452 --> 00:06:09,247
هل تعرف (ميشيل) ما تريد دراسته؟

114
00:06:09,345 --> 00:06:10,936
. . .علم الأحياء البحرية

115
00:06:10,967 --> 00:06:13,367
. . .تاريخ الفن والأدب الروسي

116
00:06:13,603 --> 00:06:16,269
أنها تحب كل شئ نوعاً ما
هي في طريقها إلى هنا خلال بضع دقائق

117
00:06:16,299 --> 00:06:19,001
حتى نتمكن من مراجعة إستراتيجياتنا
لطلبات التسجيل

118
00:06:19,091 --> 00:06:21,555
ألا تعني إستراتيجياتها لطلبات التسجيل

119
00:06:21,585 --> 00:06:23,286
ألم أقل هذا؟

120
00:06:23,809 --> 00:06:25,009
ما هذا؟

121
00:06:25,228 --> 00:06:27,000
على عظم الكعبرة الأيمن -
. . . حسنا ، يمكن أن يكون -

122
00:06:27,030 --> 00:06:29,261
جرح قبل الوفاة
ناتج عن أستعمال العنف

123
00:06:29,364 --> 00:06:33,140
عانت من أذى في الهجوم
لكن سنعرف أكثر عندما تنظف العظام

124
00:06:33,242 --> 00:06:34,888
فقط لا تفقد الشوكولاته

125
00:06:35,001 --> 00:06:36,887
يمكن لدكتور (هودجينز) مساعدتك

126
00:06:36,998 --> 00:06:39,605
أشعر أن هناك فوضى في مستقبلنا

127
00:06:40,221 --> 00:06:43,271
بالمناسبة ، يجب أن أنظف نفسي
(من أجل (ميشيل

128
00:06:43,770 --> 00:06:46,790
كما تعلمي، هناك العديد من الجامعات الجيدة
(في (إنجلترا

129
00:06:46,932 --> 00:06:48,747
أكسفورد) و (كامبريدج) بالطبع)

130
00:06:48,777 --> 00:06:49,931
. . .ولكن هناك أيضا

131
00:06:49,961 --> 00:06:52,427
حاول فقط أن تذكر مغادرة إبنتي للبلاد

132
00:06:52,457 --> 00:06:54,594
وسأخنقك بتفاهاتك

133
00:06:54,624 --> 00:06:57,474
وأضع جثتك الهامدة في خزانة

134
00:07:03,618 --> 00:07:05,828
من ناحية أخرى، (جورج تاون) رائعة

135
00:07:07,064 --> 00:07:08,952
أنها أقرب -
وأقرب -

136
00:07:10,189 --> 00:07:13,372
الآن، أعلم أنني وعدتك أن القرار لكِ
لكِ وحدك

137
00:07:13,402 --> 00:07:16,352
. . .أبعدت القليل من القوائم، فقط

138
00:07:16,382 --> 00:07:17,819
ليكون خيارك عن صواب

139
00:07:17,849 --> 00:07:18,779
القليل؟

140
00:07:18,809 --> 00:07:20,854
مع درجاتك ونتيجة الإختبار التمهيدي
للقبول بالجامعات

141
00:07:20,884 --> 00:07:22,159
أضافة للأنشطة الطلابية

142
00:07:22,189 --> 00:07:26,263
أعتقد حقاً أن لديك ما يلزم للقبول
في أي جامعة من هذه الجامعات

143
00:07:26,293 --> 00:07:28,421
تكمن الأسئلة المخادعة في خطاب التقديم

144
00:07:28,507 --> 00:07:29,764
ولاحقاً نتحدث عن لمقابلات الشخصية

145
00:07:29,794 --> 00:07:32,844
كام)، أعتقد أنني بالفعل)
قررت حيث أريد الذهاب

146
00:07:33,319 --> 00:07:35,847
!مثالي؟ عظيم
لماذا لا نقسمهم إلى مجموعات؟

147
00:07:35,877 --> 00:07:38,667
المثالي، النخبة، و العادي

148
00:07:38,751 --> 00:07:41,455
لا، أعني أريد أن أقدم طلب
إلى جامعة واحدة

149
00:07:41,517 --> 00:07:43,015
القرار المبكّر

150
00:07:43,358 --> 00:07:44,313
جامعة ويسلي)؟)

151
00:07:44,398 --> 00:07:46,317
(جامعة وسط ولاية (ماين

152
00:07:46,398 --> 00:07:47,399
. . . عذر

153
00:07:47,586 --> 00:07:48,736
. . . وسط

154
00:07:48,860 --> 00:07:49,925
. . . ولاية (ماين)؟ إنها

155
00:07:49,978 --> 00:07:51,357
جامعة عامة

156
00:07:51,406 --> 00:07:52,963
حرم (بيتسفيلد) الجامعي

157
00:07:53,085 --> 00:07:54,489
. . . أنا

158
00:07:54,567 --> 00:07:57,715
. . . أنا لا أعرف تلك الجامعة، ولكن

159
00:07:57,842 --> 00:08:00,629
. . . أنا لا أعرف الكثير حول وسط

160
00:08:00,784 --> 00:08:02,603
(ولاية (ماين -
أنها جامعة صغيرة -

161
00:08:02,633 --> 00:08:04,727
ولكن لديهم قسم جيد للغاية
للدراسات العامة

162
00:08:04,757 --> 00:08:07,054
من أجل تجنب الحد من أهتماماتي

163
00:08:07,155 --> 00:08:08,258
الدراسات العامة

164
00:08:08,824 --> 00:08:11,567
ديريك) قُبل بالفعل)
بمنحه دراسية لكرة القدم

165
00:08:13,030 --> 00:08:14,606
(ديريك) -
(كام) -

166
00:08:14,785 --> 00:08:16,128
لا تقولي أسمه بتلك الطريقة

167
00:08:16,158 --> 00:08:18,766
(ميشيل) يعجبني (ديريك)

168
00:08:19,060 --> 00:08:21,030
لكن هذا مستقبلُك، أنه مهم

169
00:08:21,060 --> 00:08:23,812
قلت هذا كان قراري
أخبرتَني أنكِ ستسانديني

170
00:08:23,842 --> 00:08:26,238
نعم، ولكن عندما ألاحظ أنكِ
. . . تقترفي خطأ

171
00:08:26,268 --> 00:08:28,124
لذا، أنتِ لا تسانديني؟

172
00:08:28,298 --> 00:08:29,498
دون قيد أو شرط؟

173
00:08:31,192 --> 00:08:32,285
(أنتِ على حق، (كام

174
00:08:32,402 --> 00:08:33,935
هذا مستقبلُي

175
00:08:34,117 --> 00:08:35,327
. . . أنا آسفه، دعينا نتحدث عن

176
00:08:35,357 --> 00:08:38,223
لا، يجب أن أذهب
سأراك فيما بعد

177
00:08:42,273 --> 00:08:45,619
يجب أن أعترف، لا أعتقد أنني رأيت في حياتي
شيئاً مثل هذا

178
00:08:45,649 --> 00:08:49,636
حسناً، من وجهة نظر الأنثروبولوجيا
الشوكولاته والعنف يتقاطعان في أغلب الأحيان

179
00:08:49,809 --> 00:08:51,544
كمثال حضارة (الأزتيك) القديمه

180
00:08:51,831 --> 00:08:55,636
أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس
لتمثيل قلب الإنسان

181
00:08:55,666 --> 00:08:58,663
بينما البذور بداخلها تمثل الدم

182
00:08:58,755 --> 00:09:00,801
إذن ، أين وصلنا مع الجثة؟
أي أخبار؟

183
00:09:00,890 --> 00:09:03,602
سيد (نايجل موري) ينظف
العظام حالياً

184
00:09:03,632 --> 00:09:06,397
بعض الكسور تشير إلى وجود صراع

185
00:09:06,539 --> 00:09:08,073
ولكننا لا نستطيع دراستها بعناية

186
00:09:08,103 --> 00:09:10,494
(حتى سيد (هودجينز) و (نايجل موري
ينتهيا من تنظيف العظام

187
00:09:10,524 --> 00:09:12,424
يجب أن يلعقوهم
إلعقهم ينظّفون

188
00:09:12,569 --> 00:09:14,722
اللعق يلوّث السطح العظمي

189
00:09:14,802 --> 00:09:17,271
أنها مزحة، (بونز)، حسناً؟
!مجرد مزحة، حسناً؟ تهكم

190
00:09:17,336 --> 00:09:18,722
(مرحباً، (أنجيلا -
مرحباً -

191
00:09:18,897 --> 00:09:21,601
أرسلت لكِ مباشرةً إعادة بناء وجه الضحيّةَ

192
00:09:21,672 --> 00:09:22,672
جيد

193
00:09:22,913 --> 00:09:26,396
نعم، بحثت عنه بقاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
لم يعطني أية نتائج

194
00:09:26,454 --> 00:09:27,995
(حسناً، سأعرضه على (بوث

195
00:09:28,025 --> 00:09:29,191
(شكراً لكِ، (أنجيلا

196
00:09:32,171 --> 00:09:33,737
!"مرحى"

197
00:09:33,822 --> 00:09:37,792
!مرحى" كانت تستخدم بأوائل القرن العشرين"

198
00:09:37,822 --> 00:09:41,244
تستخدم للإشارة إلى إستجابتك الجنسية

199
00:09:42,850 --> 00:09:45,707
(قوس الضحيّة الأنفي يذكّرني بـ(هانا

200
00:09:45,999 --> 00:09:47,834
(أنفها يشبه إلى حدً ما (هانا

201
00:09:47,864 --> 00:09:52,072
أهي مسافرة مرة أخرى؟ ألهذا كنت
تصيح بإيحاءات جنسية؟

202
00:09:52,102 --> 00:09:54,914
هي تسافر مع رئيس الولايات المتحدة

203
00:09:54,944 --> 00:09:56,334
هي في (موناكو) حتى عطلة نهاية الإسبوعِ

204
00:09:56,364 --> 00:09:58,846
(أحب (موناكو
انا أحب (بايرن) وأنت؟

205
00:09:59,113 --> 00:10:03,768
أوجدت (أنجيلا) شيئاً من بين المفقودين؟ -
. . . بلى، ولكن لم يكن هناك -

206
00:10:04,094 --> 00:10:05,576
لا مطابقة -
لا مطابقة، أتعرفي؟ -

207
00:10:05,606 --> 00:10:07,729
دعينا نعثر عليها بالطريقة القديمة

208
00:10:07,992 --> 00:10:09,042
(مهلاً، (بوث

209
00:10:09,296 --> 00:10:10,374
!"مرحى"

210
00:10:11,404 --> 00:10:12,442
كانت حقاً ممتعة

211
00:10:12,472 --> 00:10:13,829
نعم، هذا صحيح -
. . . هذا صحيح، أنه -

212
00:10:13,859 --> 00:10:17,041
لم أستطع التوقف عن الضحك -
بموضوعيه، أنه مضحك جداً -

213
00:10:17,122 --> 00:10:18,122
!"مرحى"

214
00:10:21,273 --> 00:10:23,957
كيف حال كنزي وحمولتها الثمينة؟

215
00:10:24,234 --> 00:10:25,368
نحن بخير

216
00:10:26,086 --> 00:10:28,886
أنتهينا تواً من صورة ثلاثية الأبعاد للضحية

217
00:10:29,424 --> 00:10:31,574
أعتقد أنه يحب تقنية ثلاثي الأبعاد

218
00:10:32,161 --> 00:10:36,232
وإذا كنت "البضاعة", الأمر الذي يعني أنك
تشبهني بحاوية سفينة

219
00:10:36,359 --> 00:10:37,631
. . . دعني أُحذّرك

220
00:10:37,682 --> 00:10:39,101
أنت لم ترى شيء لحد الآن

221
00:10:39,186 --> 00:10:41,886
لا أطيق صبراً حتى نخبر الناس

222
00:10:43,081 --> 00:10:45,297
أعتقد يجب علينا أن نخبرهم الآن

223
00:10:45,475 --> 00:10:47,825
هل توافقي على ذلك؟ -
بالتأكيد نعم -

224
00:10:48,347 --> 00:10:50,056
سأخبر (كام) حينما أراها

225
00:10:50,086 --> 00:10:53,586
لا، أنه خبر مهم
نحتاج إلى إقامة حفلة

226
00:10:53,664 --> 00:10:56,926
أَعني، مثلاً، ليلة الغد
يوم الآباء المؤسسون

227
00:10:56,956 --> 00:10:58,610
دعينا نتناول الطعام والشراب

228
00:10:58,640 --> 00:11:01,223
أعني، الجميع سيتحمس لنا

229
00:11:01,315 --> 00:11:04,615
لا استطيع الأنتظار لرؤية وجوههم -
وأنا أيضا -

230
00:11:05,128 --> 00:11:07,180
ما رأيك أن أدعو الجميع؟

231
00:11:07,495 --> 00:11:09,856
أخشى أن يعرفوا شيئاً منك

232
00:11:09,925 --> 00:11:11,580
نعم، أنتِ على حق

233
00:11:11,610 --> 00:11:12,904
نعم -
بالتأكيد -

234
00:11:13,225 --> 00:11:14,525
ممتاز -
حسناً -

235
00:11:16,738 --> 00:11:18,788
أنجيلا) تريد أن تطلب منكِ شيئاً)

236
00:11:22,381 --> 00:11:26,123
هودجينز) يريد أن يقوم بإعلان كبير)
ويخبر الجميع إنني حامل

237
00:11:26,198 --> 00:11:27,998
ولكن الجميع يعرف

238
00:11:28,045 --> 00:11:32,495
أعلم، ولكن (هودجينز) لا يعرف ذلك
لأنه يريد أن يكون هو من يكشف عن المفاجأة

239
00:11:32,767 --> 00:11:34,165
أنتِ لم تقولي شيئاً، أليس كذلك؟

240
00:11:34,195 --> 00:11:36,283
لا، لم أفعل -
حسناً، جيد -

241
00:11:36,313 --> 00:11:38,402
حسناً، سيتظاهر الجميع بالمفاجأة

242
00:11:38,432 --> 00:11:40,687
وإذا أعتقدوا أنهم لا يستطيعوا فعل ذلك

243
00:11:40,717 --> 00:11:42,567
لا يأتوا فحسب

244
00:11:42,669 --> 00:11:44,038
سيجدوا ذريعة

245
00:11:44,068 --> 00:11:45,249
خطة جيدة

246
00:11:45,318 --> 00:11:47,069
حسناً، هل يمكنك فعل ذلك؟

247
00:11:47,590 --> 00:11:49,372
بيوم الآباء المؤسسين، ليلة الغد

248
00:11:49,575 --> 00:11:50,583
تمهلي

249
00:11:50,613 --> 00:11:53,103
بيوم الآباء المؤسسين؟
أنا أحب الآباء المؤسسين

250
00:11:53,292 --> 00:11:54,842
كيف كان ذلك؟
مقنع؟

251
00:11:55,324 --> 00:11:57,288
نعم، كان مقنع

252
00:11:57,820 --> 00:11:59,078
شكراً لكِ

253
00:12:03,758 --> 00:12:05,788
(يا إلهي، هذه (هاريت سولواي

254
00:12:05,818 --> 00:12:08,405
هل تعمل هنا؟ -
نعم، بالبحث والتطوير -

255
00:12:08,435 --> 00:12:09,435
!(سكوت)

256
00:12:11,748 --> 00:12:14,852
هل إكتشفت ما حدث؟ -
(إن الجثة لـ(هاريت سولواي -

257
00:12:14,882 --> 00:12:15,888
هاريت)؟)

258
00:12:15,918 --> 00:12:19,421
يا إلهي! أعتقدت إنها كانت في الندوة
(عن حبوب الكاكاو في (بالتيمور

259
00:12:19,451 --> 00:12:20,546
وأنا أيضاً

260
00:12:20,685 --> 00:12:23,097
حسناً، متى شاهدتها آخر مرة؟

261
00:12:23,602 --> 00:12:27,993
يوم الاثنين بالجلسة الصباحية للموظفين -
قُلت أن الشوكولاته صُبَّت يوم الثلاثاء -

262
00:12:28,064 --> 00:12:30,020
وتصلبت يوم الخميس؟ -
بالضبط -

263
00:12:30,050 --> 00:12:33,721
أريد أن أعرف الأشخاص المسموح لهم بالوصول
إلى الشوكولاته خلال تلك الفترة

264
00:12:33,751 --> 00:12:35,755
(أعرف موظفيني، عميل (بوث

265
00:12:35,785 --> 00:12:38,381
لا أحد سيتخلص من جثتها
في قالب الشوكولاته

266
00:12:38,411 --> 00:12:40,552
ليس لدينا أي أدلة
. . .تشير إلى أن الشوكولاته

267
00:12:40,582 --> 00:12:42,893
أستخدمت كوسيلة للتخلص من الجثة

268
00:12:42,923 --> 00:12:44,970
تشير الأدلة إلى أنها قتلت هناك

269
00:12:45,065 --> 00:12:46,615
موت بالشوكولاته؟

270
00:12:46,928 --> 00:12:48,643
الصحافة ستخلق إثارة من هذا النبأ

271
00:12:48,673 --> 00:12:50,678
أتحتفظ بملفات الموظفين؟

272
00:12:50,708 --> 00:12:52,572
يجب إبلاغ الأقارب

273
00:12:52,602 --> 00:12:54,834
(أعتقد أن لديها شقيقة في (فرجينيا

274
00:12:55,028 --> 00:12:56,616
سأحضر لك ملفها

275
00:12:56,715 --> 00:12:59,839
أعتزم تقديم مكافأة 50000 دولار

276
00:12:59,874 --> 00:13:01,905
لمن يساعدنا بالقبض على قاتلها

277
00:13:01,940 --> 00:13:03,292
ذلك كرم شديد منك

278
00:13:03,327 --> 00:13:05,732
ينفق على مساعدة مدى الحياة
(لشوكولاته (والبرت

279
00:13:05,903 --> 00:13:07,902
بالطبع، قالب شوكولاته مع حشوة لزجة

280
00:13:10,414 --> 00:13:12,583
(فرضيتك خاطئة، دكتور (هودجينز

281
00:13:12,618 --> 00:13:15,935
ينبغي لنا أن نستخدم مجفف الشعر
أنه ألطف في المعالجة

282
00:13:15,970 --> 00:13:19,727
فنسنت)، أنا من يقرر هنا)
إضافة إلى كوني ملك المختبر

283
00:13:19,762 --> 00:13:21,929
الأضواء تذوب الشوكولاته بالتساوي

284
00:13:21,964 --> 00:13:24,027
دون الإضرار بالأدلة
المتواجده في الداخل

285
00:13:24,062 --> 00:13:28,288
بالتأكيد، بالتأكيد، لكن بمجففات الشعر
يمكننا أن نموضع توزيع الحرارة

286
00:13:28,323 --> 00:13:32,036
الإختبارات التي تدعم هذا
(أجريت في (ميتشوكان) بالـ(مكسيك

287
00:13:32,114 --> 00:13:35,627
سأَشعل المصابيح الآن لتذوب الشوكولاته
ولمنعك من الكلام

288
00:13:38,264 --> 00:13:39,409
!توقف

289
00:13:39,444 --> 00:13:41,564
أطفأ الأضواء
!أطفأ الأضواء

290
00:13:41,599 --> 00:13:42,588
ما الذي يحدث؟

291
00:13:42,623 --> 00:13:46,191
كنت أدرس صور (أنجيلا) ثلاثية الأبعاد للجثة

292
00:13:46,226 --> 00:13:47,641
و وجدت شيئاً

293
00:13:48,428 --> 00:13:49,543
حسناً

294
00:13:50,522 --> 00:13:51,670
أترى هذه الدوائر؟

295
00:13:51,705 --> 00:13:53,513
تبدو غازات معوية

296
00:13:53,548 --> 00:13:56,567
هي فقاعات في الشوكولاته
فقاعتان كبيرتان، محبوستان هنا

297
00:13:56,602 --> 00:13:59,438
أحداهما 25 مم والأخرى 39 مم
فوق فكّ الضحيّة

298
00:13:59,473 --> 00:14:02,912
هل تقصدي أن الشوكولاته
حاصرت نفس الضحيّة الأخير؟

299
00:14:02,947 --> 00:14:04,489
. . . أنا لست خبيرة في اللزوجة، ولكن

300
00:14:04,524 --> 00:14:05,659
أنا كذلك

301
00:14:06,137 --> 00:14:06,957
أنا كذلك

302
00:14:06,992 --> 00:14:08,680
. . . في الواقع، في البرنامج

303
00:14:08,715 --> 00:14:10,305
حصلت على نقطة

304
00:14:11,250 --> 00:14:15,469
في أي رد فعل ماص للحرارة
الجزيئات السطحية هي الأولى لتحقيق الاستقرار

305
00:14:15,504 --> 00:14:20,034
لذا من المعقول أن فقاعة غاز
يمكن أن تشكل في سائل أدفأ

306
00:14:20,069 --> 00:14:22,901
لكنه يبقي محاصر تحت سطح صلب

307
00:14:23,931 --> 00:14:26,135
لم أستطع أستخلاص أي بيانات مفيدة
من الأنسجة الرخوة

308
00:14:26,170 --> 00:14:28,047
لذا هذه الفقاعات كل ما أملك
. . . إذا تلاشت

309
00:14:28,082 --> 00:14:31,325
ولكن علينا أن نذوب الشوكولاتة
من أجل أستخلاص المعلومات من العظام

310
00:14:31,360 --> 00:14:32,285
. . . نعم، ولكن

311
00:14:32,320 --> 00:14:35,564
نعم، لكن أولاً، يمكن أَن نقطع
هذه الأقسام ونجمّدهم

312
00:14:35,599 --> 00:14:38,950
حتى نجد وسيلة لإستخراج
الغاز المحاصر في الفقاعات

313
00:14:38,985 --> 00:14:40,347
ممتاز! أمضي قدماً

314
00:14:40,382 --> 00:14:41,512
. . . (سيد (نايجل موري

315
00:14:41,542 --> 00:14:44,005
إذ لم أكن متمالكة نفسي
لكنت قبلتك

316
00:14:49,698 --> 00:14:51,613
لا توجد قصص عن ذلك؟

317
00:14:53,145 --> 00:14:54,385
. . . نعم، نعم

318
00:14:54,601 --> 00:14:57,230
. . .في الواقع. . . القناعة

319
00:14:57,265 --> 00:15:00,589
الذي يستمده البشر من الحلم

320
00:15:00,624 --> 00:15:02,401
. . . هو يتعلّق بمباشرة

321
00:15:02,436 --> 00:15:03,856
لا، أنا لا

322
00:15:03,886 --> 00:15:05,344
. . . لا توجد قصص بشأن

323
00:15:10,970 --> 00:15:12,651
نعم، تلك أختي

324
00:15:13,693 --> 00:15:16,397
تسائلت لماذا لم تعاود الأتصال بي

325
00:15:16,529 --> 00:15:18,478
متى كانت آخر مرة تحدثتما معاً؟

326
00:15:18,579 --> 00:15:20,829
لا أعرف، قبل بضعة أشهر؟
. . . نحن

327
00:15:21,130 --> 00:15:23,836
كان يجِب أن نتكلم أكثرمن ذلك
جدولنا كان مزدحم

328
00:15:24,081 --> 00:15:25,618
تركنا حياتنا تبعد بيننا

329
00:15:25,771 --> 00:15:28,113
هل أنت متأكد أنها (هاريت)؟

330
00:15:28,207 --> 00:15:30,078
(حسناً، وفقا لموظفين (جيفرسون

331
00:15:30,189 --> 00:15:31,189
نعم، أنها هي

332
00:15:33,522 --> 00:15:35,228
. . . أتعرفي أيّ

333
00:15:35,325 --> 00:15:37,221
مشكلة قد تكون واقعة فيها؟

334
00:15:37,256 --> 00:15:39,550
أيّ أعداء في مصنع الشوكولاته؟

335
00:15:39,585 --> 00:15:40,585
كلاّ

336
00:15:41,193 --> 00:15:42,522
أَيّ شوكولاته؟

337
00:15:42,557 --> 00:15:44,576
ألا تعرفي شوكولاته (والبرت)؟

338
00:15:44,611 --> 00:15:46,442
شوكولاته (والبرت)؟
كلاّ

339
00:15:46,477 --> 00:15:48,824
طبقاً للشركة
هي كانت تعمل هناك لعدّة شهور

340
00:15:48,859 --> 00:15:50,902
مباشرةً بعد تخرجها من مدرسة الطهو

341
00:15:50,937 --> 00:15:52,287
مدرسة الطهو؟

342
00:15:52,674 --> 00:15:55,594
(هاريت) ذهبت لجامعة ولاية (بنسلفانيا)
يجب أن يكون هناك خطأ ما

343
00:15:55,682 --> 00:15:59,694
طبقاً لشهادتها
ذهبت إلى أكاديمية (السهم) للطهو

344
00:15:59,729 --> 00:16:03,777
ثم عملت زمالة تدريبية في متجر
(شوكولاته مرموق في (نيويورك

345
00:16:03,812 --> 00:16:04,885
هل يمكنني أن أرى ذلك؟

346
00:16:04,920 --> 00:16:05,857
بالتأكيد

347
00:16:09,082 --> 00:16:10,519
كلها أكاذيب

348
00:16:10,554 --> 00:16:12,986
كلها أكاذيب

349
00:16:13,021 --> 00:16:16,371
تلك صورتها، وذلك أسمها
ولكن هذه الشهادات

350
00:16:17,135 --> 00:16:18,505
ليست هي

351
00:16:27,017 --> 00:16:28,766
لذا، كذبت للحصول على وظيفتها؟

352
00:16:28,801 --> 00:16:29,975
بدقة

353
00:16:30,010 --> 00:16:32,400
سلوك وقح، ولكن ليس مرضي بالضرورة

354
00:16:32,435 --> 00:16:34,560
ربما كانت تحب الشوكولاته

355
00:16:34,635 --> 00:16:35,975
أيجب أن تأكل ذلك الآن؟

356
00:16:36,010 --> 00:16:38,384
كنت أنظر إليك وأتخيلك
تمضغ خدها أو ما يشبه

357
00:16:38,419 --> 00:16:40,297
أيمكنك أن تضعها جانباً؟

358
00:16:40,447 --> 00:16:43,450
إذا كنا لا نواجه ونتغلب على
الأحداث المقلقة في الحياة

359
00:16:43,485 --> 00:16:44,769
سوف تهيمن علينا

360
00:16:44,804 --> 00:16:48,116
لن أسمح لقاتل عديم الرحمة
أن يخرب متعتي بالشوكولاته

361
00:16:48,151 --> 00:16:49,909
لن يحدث
أحب الشوكولاته كثيراً

362
00:16:49,944 --> 00:16:50,909
أعطني هذا الشيء

363
00:16:50,944 --> 00:16:51,760
!هيا

364
00:16:51,795 --> 00:16:53,074
كنت على وشك أن أَصل إلى البندقِ

365
00:16:53,109 --> 00:16:56,985
(أختها (جنيف) قالت أن (هاريت
لم تحب الشوكولاته حتى

366
00:16:57,368 --> 00:16:59,083
. . .قالت بأنّها كذبت

367
00:16:59,161 --> 00:17:01,891
للحصول على هذه الوظيفة
مثلما كذبت بالوظائف الأخرى

368
00:17:02,034 --> 00:17:04,197
لذا تعقّبت سجلات توظيفها الفعلية

369
00:17:04,227 --> 00:17:06,486
من خلال رقم ضمانها الإجتماعي

370
00:17:06,569 --> 00:17:10,318
وهي لا تغيّر وظائف كل سنة فحسب
لكنها تنتقل من قطاع إلى آخر

371
00:17:10,353 --> 00:17:13,361
يبدو وكأنها كان تخلق شهادات دراسية
مختلفة لكل وظيفة

372
00:17:13,396 --> 00:17:15,657
"هنا تقول بأنّها "خبير عالمي مشهور

373
00:17:15,692 --> 00:17:18,171
في مجال تصميم الصدريات الراقية

374
00:17:19,894 --> 00:17:21,703
. . . الملابس الداخلية مثل الصدرية، ولكن

375
00:17:21,927 --> 00:17:24,287
أفضل، في الحقيقة
أنها أشياء مثيرة جداً

376
00:17:24,415 --> 00:17:26,411
. . .تسبب بعض الضغط

377
00:17:26,852 --> 00:17:30,249
لذأ أنت تقول أن كل شهادتها
تحتوي على بيانات غير صحيحة؟

378
00:17:30,284 --> 00:17:32,701
متحدثة لمستحضرات التجميل
مستخدمة في شركة ألعاب

379
00:17:32,736 --> 00:17:35,175
التوعية التخصصية
أيا كان ما يعنيه ذلك

380
00:17:35,264 --> 00:17:38,100
رائع، أقصد، من الواضح
أن ضحيّتنا ذكية

381
00:17:38,135 --> 00:17:42,004
وتهدف هذه الشهادات إلى
جعل الأمر يبدو وكأنها المرشح المثالي

382
00:17:42,039 --> 00:17:45,115
(جنيف) قالت، هناك إحتمال أن (هاريت)
تكذب لمجرد المتعة

383
00:17:45,150 --> 00:17:49,000
عندما شخص ما يكذب بهذه السهولة
في الفئة المهنية

384
00:17:49,035 --> 00:17:51,807
من المرجح أن يفعل ذلك على قدم المساواة
في علاقاتهم الشخصية

385
00:17:51,842 --> 00:17:54,623
حسناً، يمكن أن تكون في نهاية المطاف
كذبت على الشخص الخطأ

386
00:17:55,487 --> 00:17:58,959
ينبغي مع المحقنة
أن أكون قادرة على إستخراج الغاز

387
00:17:58,994 --> 00:18:01,044
وأيّ سائل مشبع بالغاز

388
00:18:03,914 --> 00:18:05,020
الفقاعات

389
00:18:05,248 --> 00:18:07,730
الآن الخدعة في التمكن من غرز الحقنة

390
00:18:08,576 --> 00:18:11,182
نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء
على نفسي

391
00:18:11,736 --> 00:18:13,364
لفحص الطفل

392
00:18:13,495 --> 00:18:14,736
ولأُلقى عليه التحية

393
00:18:14,923 --> 00:18:16,449
لا أخلاقي كلياً، أَعرف

394
00:18:16,484 --> 00:18:18,226
. . . بالتأكيد

395
00:18:18,261 --> 00:18:19,482
لكنه مرح كثيراً

396
00:18:21,379 --> 00:18:24,246
"إبنتي تريد أن تصبح "أنقليس مقاتل

397
00:18:24,520 --> 00:18:26,392
لماذا؟ لتذهب إلى حفل تنكري؟

398
00:18:26,561 --> 00:18:29,363
(لا، هو تعويذة جامعة وسط ولاية (ماين

399
00:18:29,398 --> 00:18:31,189
(حيث تريد (ميشيل
التسجيل للعام المقبل

400
00:18:32,335 --> 00:18:33,592
جيد لها

401
00:18:33,765 --> 00:18:34,830
(أحب ولاية (ماين

402
00:18:34,865 --> 00:18:37,093
(أنها تتبع فتى، (أنجيلا

403
00:18:37,128 --> 00:18:40,224
أَعني، أنت تسعي وراء المتعة
شخص مستقل، فنانة

404
00:18:40,259 --> 00:18:41,906
ولكنك لم تفعلي ذلك

405
00:18:42,259 --> 00:18:44,926
شكراً لتحليل شخصيتي

406
00:18:45,498 --> 00:18:48,760
نعم ، ذهبت إلى جامعة جيدة
لأنني أخترتها

407
00:18:48,818 --> 00:18:50,333
لم يجبرني أحد

408
00:18:50,489 --> 00:18:53,039
(يجب أن تتركي (ميشيل
(تأخذ قراراتها لوحدها، (كام

409
00:18:53,143 --> 00:18:55,604
أَعني، هي تقريباً بالغة

410
00:18:55,634 --> 00:18:57,828
تقريباً" هي كلمة السر"

411
00:18:57,864 --> 00:19:00,461
أَحتاج لتوجيها
لكنّها تكرهني لأني أفعل ذلك

412
00:19:00,491 --> 00:19:02,041
(ربما يجب عليكِ التحدث مع (سويتس

413
00:19:02,071 --> 00:19:03,595
مع (سويتس)؟ لماذا أفعل ذلك؟

414
00:19:03,697 --> 00:19:05,669
قد يكون قادر على مساعدتك
(لتتعاملي مع (ميشيل

415
00:19:05,741 --> 00:19:08,633
لا أريد التحدث مع فتى بشأن فتاة

416
00:19:09,024 --> 00:19:10,145
حسناً

417
00:19:15,332 --> 00:19:17,916
قِست الكدمة
التى وجدناها على الجمجمة

418
00:19:18,157 --> 00:19:22,016
تتلائم مع عرض حافة القالب الذي
كانوا يشكّلون به قالب الشوكولاتة

419
00:19:22,087 --> 00:19:23,179
أحسنت

420
00:19:23,209 --> 00:19:27,465
وهذا يعزز نظرية بأن الضحيّة
دُفع رأسها بالقوة داخل القالب

421
00:19:27,568 --> 00:19:28,998
وأختنقت

422
00:19:29,028 --> 00:19:31,577
وسحق الغضروف الحاجز

423
00:19:31,607 --> 00:19:35,024
وهناك كسر شعري آخر
أعلى من نتوء الفك العلوي للجبهة

424
00:19:35,190 --> 00:19:38,390
كسر الضغط حواف محجر العين

425
00:19:38,532 --> 00:19:40,426
. . . ويشير الأتجاه بالتأكيد

426
00:19:40,456 --> 00:19:42,915
هاريت) أختنقت بينما كانت مغمورة)

427
00:19:42,998 --> 00:19:48,682
(والذي يتفق مع أفتراض (كام
أن الشوكولاته حبست نفسها الأخير

428
00:19:58,442 --> 00:19:59,694
هذا غريب

429
00:19:59,906 --> 00:20:01,334
الجرح على العظم الكعبري؟

430
00:20:03,727 --> 00:20:06,618
أعتقدت في البداية أنه حدث
. . . قبل الوفاة، لكن أنظر

431
00:20:06,764 --> 00:20:09,832
إعادة البناء حجبت من قبل تمفصل كاذب

432
00:20:09,900 --> 00:20:13,721
الإصابة تعود إلى خمسة
أو ستة أشهر قبل الوفاة

433
00:20:13,751 --> 00:20:16,127
أترى؟ إعادة البناء على كلا الجانبين

434
00:20:16,317 --> 00:20:19,464
الطرف لم يشلَّ كما ينبغي
بعد الجرح

435
00:20:19,554 --> 00:20:23,342
لذا، العظم لم يتكلس
وترك مظهر الجرح الجديد

436
00:20:23,402 --> 00:20:26,846
ولكن لن يحدث لأي شخص
لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة

437
00:20:26,984 --> 00:20:29,889
حسناً، إحتمال قبل ستة أشهر
لم يكن لديها إمكانية العلاج

438
00:20:29,919 --> 00:20:32,894
أَو هي إختارت أن تتجاهله لسبباً ما

439
00:20:40,214 --> 00:20:41,486
تلك هي الفقاعات؟

440
00:20:41,596 --> 00:20:43,622
واحدة 0.7 سم مكعب

441
00:20:43,652 --> 00:20:45,441
والأخرى 1.3 سنتيمتر مكعب

442
00:20:46,376 --> 00:20:47,518
كيف هي الشوكولاتة؟

443
00:20:47,548 --> 00:20:52,063
أنتهيت، مشط  7000 غالون من الشوكولاته

444
00:20:52,177 --> 00:20:53,840
هناك الأشياء المعتادة

445
00:20:53,916 --> 00:20:57,030
صدور نمل
أرجل عنكبوت، شعر قوارض

446
00:20:57,087 --> 00:20:59,262
أهذه الأشياء المعتادة؟ -
نعم -

447
00:20:59,436 --> 00:21:01,544
إدارة الاغذية والعقاقير تسمح
بشظايا 60 حشرة

448
00:21:01,574 --> 00:21:03,698
وشعر قوارض لكل 100 غرام

449
00:21:03,834 --> 00:21:05,159
لذيذ -
نعم -

450
00:21:05,189 --> 00:21:07,436
. . . مهلاً، لذا

451
00:21:07,479 --> 00:21:09,561
هل ستأتي غداً؟ -
نعم -

452
00:21:09,613 --> 00:21:11,675
أنجيلا) سألتك؟) -
نعم سألتني -

453
00:21:11,750 --> 00:21:14,033
و نعم أنا سأحضر -
جيد -

454
00:21:14,080 --> 00:21:15,884
. . . ستكون ليلة ممتعة جداً

455
00:21:15,988 --> 00:21:17,909
نعم -
بين الأصدقاء -

456
00:21:18,324 --> 00:21:19,652
فكرة جيدة

457
00:21:22,636 --> 00:21:25,168
أعلمني حالما تحصل على النتائج

458
00:21:25,225 --> 00:21:27,166
أجل -
من بين هؤلاء، حسناً؟ -

459
00:21:27,267 --> 00:21:28,314
!نعم

460
00:21:29,668 --> 00:21:30,725
!نعم

461
00:21:34,081 --> 00:21:35,196
عظيم، شكراً

462
00:21:35,226 --> 00:21:38,601
ذلك كان قسم الموارد البشرية
في شركة الصدريات

463
00:21:38,631 --> 00:21:41,538
على ما يبدو، أينما
(ذهبت (هاريت سولواي

464
00:21:41,610 --> 00:21:43,464
كان لديها سمعة معينة

465
00:21:43,605 --> 00:21:46,002
ماذا، للكذب؟ -
لا، لإغواء الرجال -

466
00:21:46,149 --> 00:21:49,034
"مرحى" -
. . . "حسناً، قصة "مرحى  -

467
00:21:49,070 --> 00:21:50,884
ليست ضرورية حقاً

468
00:21:51,107 --> 00:21:52,685
. . .(لذا، أنت تشير إلى أن (هاريت

469
00:21:52,715 --> 00:21:54,995
كانت على علاقة غرامية
مع موظف من (ولبرت)؟

470
00:21:55,025 --> 00:21:57,298
راجعت سجل هاتفها
وأنا لم أرى أيّ دليل منه

471
00:21:57,328 --> 00:21:59,141
لكن آخر مكان أشتغلت فيه

472
00:21:59,171 --> 00:22:00,999
بيلومو) للنبيذ الفوار)

473
00:22:02,171 --> 00:22:03,209
ما هذا؟

474
00:22:03,239 --> 00:22:05,653
كانت لي تجربة سيئة مع
بيلومو) للنبيذ الفوار)

475
00:22:05,728 --> 00:22:06,963
ومن لم يكن لديه، حسناً؟

476
00:22:06,993 --> 00:22:09,463
على أي حال، (هاريت) كانت على
علاقة مع المالك

477
00:22:09,510 --> 00:22:12,535
لورانس بيلومو) ، وعلى ما يبدو)
لم تنتهي بصورة جيدة

478
00:22:12,655 --> 00:22:14,383
ماذا حدث؟ -
. . . قبل ستة أشهر -

479
00:22:14,413 --> 00:22:16,692
قدمت شكوى لشركة الهاتف

480
00:22:16,739 --> 00:22:19,919
لتلقيها مكالمات هاتفية مزعجة
من رقم خاص

481
00:22:19,949 --> 00:22:22,341
(أتضح إنهم آتوا من (بيلومو

482
00:22:24,397 --> 00:22:25,205
(برينان)

483
00:22:25,235 --> 00:22:27,161
لدينا نتائج أول فقاعة

484
00:22:27,191 --> 00:22:30,136
هناك تركيز عالي جداً
من ثاني أكسيد الكربون

485
00:22:30,394 --> 00:22:32,662
لذا هي زفرت بينما كانت مغمورة

486
00:22:32,692 --> 00:22:34,862
. . .وهناك أيضا آثار

487
00:22:34,892 --> 00:22:38,094
أوكسجين ونيتروجين
(حمض (الهيدروكلوريك) وحمض (الخليك

488
00:22:38,124 --> 00:22:41,676
(حامض ( الإناثيك)، حامض (ديكانيك
الجلسرين والجلوكوز

489
00:22:41,710 --> 00:22:44,776
. . . الإيثانول -
كان تجشؤ بعد الوفاة -

490
00:22:44,865 --> 00:22:46,819
يا إلهي، يبدو رهيباً

491
00:22:46,991 --> 00:22:48,243
أنه تجشؤ

492
00:22:48,698 --> 00:22:50,114
تجشؤ؟ الجثث تتجشّأ؟

493
00:22:50,201 --> 00:22:51,310
أجل

494
00:22:51,429 --> 00:22:52,529
ألا يبدو رهيباً؟

495
00:22:52,574 --> 00:22:56,642
مزيج من الحامض والسكر
تقترح مكونات

496
00:22:56,704 --> 00:22:57,950
أنها الشمبانيا

497
00:22:58,018 --> 00:23:01,017
ذهبت إلى متجر الخمور و
أشتريت جميع العلامات التجارية المتاحة

498
00:23:01,047 --> 00:23:03,007
أستخدمنا مطياف الكتلة

499
00:23:03,037 --> 00:23:05,171
لمقارنة تركيبهم المتطاير

500
00:23:06,241 --> 00:23:07,891
بيلومو) للنبيذ الفوار)

501
00:23:08,783 --> 00:23:10,808
مذهل -
كيف عرفت؟ -

502
00:23:10,927 --> 00:23:12,527
يمكن أن تكون مجرد صدفة -
يمكن ذلك -

503
00:23:12,557 --> 00:23:15,473
ولكن يتعين علينا أن نسأل
لورانس بلومو) بضعة أسئلة)

504
00:23:19,010 --> 00:23:21,051
(لمجرد أنها شربت (بيلومو

505
00:23:21,114 --> 00:23:23,923
لا يعني بأنّني كُنت أشرب (بيلومو) معها

506
00:23:24,803 --> 00:23:26,399
(الجميع يشرب (بيلومو

507
00:23:26,498 --> 00:23:29,533
الجميع يشرب (بيلومو) مرة واحدة
(سيد (بيلومو

508
00:23:29,647 --> 00:23:32,239
تظهر سجلات الهاتف
. . . (أنك أتصلت بـ(هاريت

509
00:23:32,313 --> 00:23:33,348
مراراً وتكراراً

510
00:23:33,418 --> 00:23:35,731
أردت التحدث إليها، حسناً؟

511
00:23:37,011 --> 00:23:39,705
كنت أواجه صعوبات -
لماذا؟ لأنها أنفصلت عنك؟ -

512
00:23:39,763 --> 00:23:41,773
بسبب ذلك وأيضاً بسبب شركتي

513
00:23:42,175 --> 00:23:44,830
كلّ شيء كان لا يسير وفق الخطة
في نفس الوقت

514
00:23:44,885 --> 00:23:46,971
أتعرف ماذا أقصد؟
مثل عاصفة

515
00:23:47,041 --> 00:23:48,193
نعم، ماذا حدث؟

516
00:23:48,223 --> 00:23:50,337
حسناً، أستخدمت (هاريت) قبل حوالي سنة

517
00:23:50,468 --> 00:23:52,263
بدأنا نلاحظ بعضنا البعض

518
00:23:53,275 --> 00:23:54,850
إعتقدت بأنّنا كنّا سنتزوّج

519
00:23:54,915 --> 00:23:58,191
فجأة، بعد ستة أشهر تتخلّص مني

520
00:23:58,408 --> 00:23:59,565
تهجرني

521
00:23:59,597 --> 00:24:01,721
تقول أنها تحتاج لمساحة

522
00:24:01,879 --> 00:24:03,837
ولكن ماذا تقصد بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

523
00:24:03,867 --> 00:24:07,342
المساحة"، أن تكون محايد"
. . . أو في بعض الحالات السلبية

524
00:24:07,422 --> 00:24:09,231
لا يمكن الحصول عليها، لذلك -
من فضلك -

525
00:24:09,279 --> 00:24:10,873
أمضي قدماً، أستمر

526
00:24:10,976 --> 00:24:13,435
. . . حسناً، ولا يكفي القلب المفطور

527
00:24:13,536 --> 00:24:16,617
بعد شهر، فقدت العقد مع موزّعي الرئيسي

528
00:24:16,825 --> 00:24:19,477
ما مقدار ما تعرفه حول حياتها الشخصية؟
ماضيها؟

529
00:24:19,782 --> 00:24:21,262
ما أخبرتني به

530
00:24:21,498 --> 00:24:23,843
وأختها
أَعرف أختها، أيضاً

531
00:24:24,672 --> 00:24:25,903
"عرفتها"

532
00:24:27,626 --> 00:24:29,762
هل عاشرت أختها؟

533
00:24:29,885 --> 00:24:31,683
كان عندنا علاقة مؤقّتة

534
00:24:31,943 --> 00:24:33,698
تعرفت على (هاريت) بتلك الطريقة

535
00:24:33,781 --> 00:24:37,568
كانت تمكث مع (جنيف) ليومين
كانت بحاجة لوظيفة

536
00:24:39,078 --> 00:24:40,670
وكانت تملك شهادات مدهشة

537
00:24:40,704 --> 00:24:42,032
تخلّصت من (جنيف)؟

538
00:24:42,062 --> 00:24:43,652
نعم، حسناً، أنه أمر جيد أيضاً

539
00:24:43,741 --> 00:24:45,080
جنيف) كانت معتوهة)

540
00:24:45,110 --> 00:24:46,848
. . . (عندما سمعت بأنّنيعلى علاقة بـ(هاريت

541
00:24:46,878 --> 00:24:48,683
أصبحت مجنونة

542
00:24:48,832 --> 00:24:53,283
أتعلم أن المرأة إنتظرتني
أمام المنزل وهي مختبأة على شجرة؟

543
00:24:53,313 --> 00:24:55,002
كانت في الغالب ستفقع عيني

544
00:24:56,065 --> 00:24:58,307
هاتان الفتاتان تبغضان بعضهما بشدة

545
00:25:03,724 --> 00:25:06,157
لماذا لم تخبرينا بشأن (لورانس بيلومو)؟

546
00:25:07,045 --> 00:25:08,156
. . . (لورانس)

547
00:25:08,334 --> 00:25:10,569
قصة قديمة

548
00:25:12,021 --> 00:25:13,063
هل قتل (هاريت)؟

549
00:25:13,093 --> 00:25:14,681
أنا سأسأل الأسئلة

550
00:25:16,663 --> 00:25:18,544
كنتِ غيورة من أختك، أليس كذلك؟

551
00:25:18,595 --> 00:25:21,597
ما الذي توصلت إليه، عميل (بوث)؟
لأنني أعتقد أنه لا يعجبني

552
00:25:21,627 --> 00:25:23,542
. . . حسناً، (هاريت) كانت جميلة

553
00:25:23,576 --> 00:25:26,932
حياتها كانت مثيرة للأهتمام
. . .أنت، بالمقارنة حياتك

554
00:25:26,962 --> 00:25:28,029
مملة؟

555
00:25:28,059 --> 00:25:31,900
أتقول أن حياتي مملة
لذا قررت أن أقتل أختي؟

556
00:25:31,930 --> 00:25:32,850
أنها مجرد فكرة

557
00:25:32,880 --> 00:25:36,222
هاريت) سرقت صديقك العام الماضي)
أحتمال أن تكون كررت فعلتها الأسبوع الماضي

558
00:25:36,252 --> 00:25:38,285
لذا إنزعجت، وقتلتها

559
00:25:38,315 --> 00:25:39,413
. . . حسناً

560
00:25:39,524 --> 00:25:43,691
أنا بالغت في غضبي، عندما تخلص مني
. . . لورانس)، ولكن)

561
00:25:44,098 --> 00:25:46,553
لم أستطع أن أصدق حقيقة
أنه وقع في شرك تمثليتها

562
00:25:46,583 --> 00:25:47,866
تمثليتها"؟"

563
00:25:48,127 --> 00:25:49,720
هاريت) كانت مخادعة)

564
00:25:49,834 --> 00:25:53,795
عندما كنا أطفال، كانت دائماً تتلاعب
بالناس لتحصل على ما تريد

565
00:25:53,825 --> 00:25:55,063
لم يلاحظ أحداً

566
00:25:55,093 --> 00:25:59,533
. . .أحبها الجميع، لذا
حسناً، نعم، أنت على حق، كنت غيورة

567
00:26:00,133 --> 00:26:02,304
ولكن لن أوذيها

568
00:26:03,860 --> 00:26:06,668
طعنت في ذراعها قبل ستّة أشهر
أتعرفي من قد يفعل ذلك؟

569
00:26:06,698 --> 00:26:08,206
ذراعها؟ لا أعرف

570
00:26:08,236 --> 00:26:10,260
. . . ربما أستحقت ذلك

571
00:26:10,374 --> 00:26:11,823
ولكن لم أكن الفاعله

572
00:26:12,004 --> 00:26:13,729
. . . كرهتها، نعم، ولكن

573
00:26:14,385 --> 00:26:15,651
لم أقتلها

574
00:26:18,942 --> 00:26:24,299
الطريف أن شجرة الكاكاو
نوع من نبات الكاكاو

575
00:26:24,329 --> 00:26:27,985
الذي ترجم من اللغة اللاتينية
"بمعني "غذاء الآلهة

576
00:26:28,082 --> 00:26:32,219
سيكون من المفيد فعلاً
تفسير الكسور قبل الوفاة

577
00:26:32,249 --> 00:26:33,454
(سيد (نايجل موري

578
00:26:33,647 --> 00:26:34,813
بالطبع

579
00:26:34,993 --> 00:26:37,390
تأكيداً لفرضيتنا من الهجوم

580
00:26:37,420 --> 00:26:40,043
بيد واحدة، القاتل قبض على الضحية

581
00:26:40,073 --> 00:26:42,230
كسر عظم الترقوة وعظم القص

582
00:26:42,260 --> 00:26:44,266
بينما يخنقها باليدّ الأخرى

583
00:26:44,296 --> 00:26:45,618
أي شيء آخر؟

584
00:26:45,802 --> 00:26:49,527
نعم، درست بعناية أكبر
جرح ما قبل الوفاة

585
00:26:49,557 --> 00:26:51,841
ذلك، لسبب ما
لم يتم علاجه بشكل صحيح

586
00:26:51,904 --> 00:26:57,195
هناك توالد لآفة صغيرة جداً
على الحافة البعيدة للكسر

587
00:26:57,229 --> 00:26:59,469
"كيسة كاذبة"‎ أنها

588
00:26:59,653 --> 00:27:01,687
العظم المتضرّر شكل نسيج

589
00:27:01,717 --> 00:27:05,003
حول كائن غريب
قد أدخل على الجرح المفتوح

590
00:27:05,037 --> 00:27:06,737
هل لديك صورة على الآشعة السينية ؟

591
00:27:06,820 --> 00:27:07,882
أجل

592
00:27:12,148 --> 00:27:14,237
تبدو وكأنّها صخرة صغيرة

593
00:27:15,339 --> 00:27:18,820
يذّكرني ذلك بالتحديّ الوحيد
"الذي خضته في برنامج "جابوردي

594
00:27:18,929 --> 00:27:20,489
هل لهذا صلة بالموضوع ، سيّد (نايجل موري) ؟

595
00:27:20,519 --> 00:27:24,520
فئة السؤال كانت عن
"(مشاهير باسم (جيمس"

596
00:27:24,619 --> 00:27:27,809
كان السؤال "من هو عازف الروك
"الذي يعتبر الأفضل على مرّ العصور؟

597
00:27:27,839 --> 00:27:30,045
. . . لذا ، من البديهي أنّ جوابي كان

598
00:27:30,075 --> 00:27:31,391
"من هو (جيمي بيج) ؟"

599
00:27:31,421 --> 00:27:33,784
الإجابة كانت خاطئة

600
00:27:33,814 --> 00:27:35,200
الإجابة التي كانوا يريدونها
"من هو (جيمي هندريكس)؟"

601
00:27:35,267 --> 00:27:37,783
(سّيد (نايجل موري -
(أعرف ، أعرف (جيمي هندريكس -

602
00:27:37,813 --> 00:27:42,094
أولاً ، (جيمي بيج) كان أفضل عازف
تلك حقيقة

603
00:27:42,346 --> 00:27:45,746
(كذلك (جيمي هندريكس
(اسمه الحقيقي (جوني

604
00:27:46,011 --> 00:27:48,536
لذا هو لا يُعد ضمن الفئة نفسها

605
00:27:48,923 --> 00:27:51,372
لم يكْن هذا ذو صلة
(بالموضوع إطلاقًا سيّد (نايجل موري

606
00:27:51,930 --> 00:27:56,421
اسحب عيّنة للكيس الغشائي واعطِه
لد.(هودجينز) ليتعرف على الأجسام الغريبة

607
00:27:59,726 --> 00:28:02,875
لطالما يكون (جيمي بيج) ذا صلة بالموضوع

608
00:28:02,925 --> 00:28:06,798
حسنًا ، أنتِ هنا
إذن تريدين رأيي بكلّ صراحة

609
00:28:07,324 --> 00:28:08,800
أحسب ذلك

610
00:28:09,641 --> 00:28:11,621
أعتقد أنّكِ تبالغين بردود أفعالك
(د.(سارويان

611
00:28:11,651 --> 00:28:15,692
أبالغ بردود أفعالي !؟ أيسمح للأطباء النفسيين
بإستخدام هذه الكلمة حتى ؟

612
00:28:16,159 --> 00:28:18,726
حسنًا ، ما السبب بذلك ؟

613
00:28:18,814 --> 00:28:20,564
(لديّ صديق ، (تيم سويفت

614
00:28:20,715 --> 00:28:22,870
كان الأفضل بمدرستي الثانوية

615
00:28:22,900 --> 00:28:25,430
دخل لجامعة "هارفارد" لكنَّه سقط
بعد الفصل الدراسي الأول

616
00:28:25,460 --> 00:28:28,947
إنتهى به الحال في أحد الكلّيات العامّة
حيث تَخصّص بدراسة الأعشاب الضارّة

617
00:28:29,057 --> 00:28:32,522
اليوم يُدير صندوق خيري
بقيمة خمسة بلايين دولار

618
00:28:32,552 --> 00:28:34,354
والذي أنقذ آلاف الأرواح

619
00:28:34,384 --> 00:28:36,985
آسفة ، لم أسمعك بعد "تخصّص
"بدراسة العشب الضار

620
00:28:37,659 --> 00:28:42,222
أواخر مرحلة المراهقة وأوائل العشرينات
تكون للنضج والمرور بتجارب

621
00:28:42,252 --> 00:28:45,159
وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء
مجرد جزء من العملية

622
00:28:45,189 --> 00:28:47,211
أنتَ تزيد من سوء الأمر

623
00:28:47,241 --> 00:28:50,509
ليس وكأنّي أعتقد
أنّ الجامعة ليس أمرًا هامًا

624
00:28:50,539 --> 00:28:52,650
بالطبع الأمر هام، لكن بحقكِ
(نحن نتحدث عن (ميشيل

625
00:28:52,727 --> 00:28:54,426
إنّها شابّة ممتازة

626
00:28:54,456 --> 00:28:57,650
أجل هي كذلك
لذا تستحق الذهاب لجامعة ممتازة

627
00:28:57,680 --> 00:29:00,241
. . . هذا القرار -
من المحتمل أنّ يتغير بأيّ ظرف -

628
00:29:00,271 --> 00:29:02,189
(تعرفين ، قد  تتشاجر هي و(ديريك

629
00:29:02,270 --> 00:29:05,493
أو ستشعر أنّها مهجورة
عندما يبدأون أصدقائها بجولات الجامعة

630
00:29:05,523 --> 00:29:07,134
أنا لا أعتقد أنّ هذه قضيّة مغلقة

631
00:29:07,164 --> 00:29:11,050
طلبات الإلتحاق ستنفذ في غضون شهور
ماذا لو أدركت ذلك بوقت متأخر

632
00:29:11,140 --> 00:29:13,857
(أنا مسؤولة عنها د.(سويتس

633
00:29:14,893 --> 00:29:18,133
حسنًا ، قد لا تسير الأمور وفق رغبتك

634
00:29:18,240 --> 00:29:22,507
لكن (ميشيل) شابّة ذكية ورائعة
تستحق ثقتك

635
00:29:23,096 --> 00:29:25,174
تنحي عن الأمر وشاهدي إلام سيؤول

636
00:29:26,912 --> 00:29:28,713
لا أعرف إذا ماكان بوسعي عمل ذلك

637
00:29:29,695 --> 00:29:30,983
أنا واثق أنْ بوسعك ذلك

638
00:29:31,013 --> 00:29:33,163
لقد كنتِ نعِم الأمّ لها

639
00:29:37,984 --> 00:29:42,083
ذكرِّني مجددًا، لِمَ عليّ الإستماع لشخص
لا يعتني حتى بحيوان أليف

640
00:29:42,113 --> 00:29:43,268
حسنًا

641
00:29:44,298 --> 00:29:47,235
"أتبنّى بقرة في "الفلبين

642
00:29:47,950 --> 00:29:51,222
أفترض أنّكَ لا تمثل عائقًا
في طريق قرارتها

643
00:29:51,306 --> 00:29:53,202
أنا لا أقّف بطريقها أصلاً

644
00:29:58,828 --> 00:30:00,735
(لقد أسعدتني ، (فينسنت

645
00:30:00,802 --> 00:30:01,913
شكرًا لكَ

646
00:30:02,021 --> 00:30:06,324
أكان ذلك بسبب سردي لقصّة العربدة
المذهلة للعطلة التي قضيتها بـ"ريو" ؟

647
00:30:06,413 --> 00:30:10,155
أمّ بخصوص النميمية
المتعلقة بسيّد (طرابيك) ؟

648
00:30:10,216 --> 00:30:11,477
كلاهما كان مسليًا

649
00:30:11,507 --> 00:30:15,242
لكن السبب الحقيقي بذلك
الجسم الغريب الذي أعطيتني إياه كي أفحصه

650
00:30:15,336 --> 00:30:16,634
إنّها حشرة البقّ

651
00:30:17,265 --> 00:30:19,134
"هالوبالتيس ثيوبرومي"

652
00:30:19,164 --> 00:30:21,940
الجسم الذي عثرنا عليه
عالقًا بالعظام كان حشرة ؟

653
00:30:22,067 --> 00:30:24,859
ليس حشرة واحدة
إنّها جزء من فصيلة حشرات العشب

654
00:30:24,937 --> 00:30:27,192
"منشأها الأصلي في "إندونيسيا

655
00:30:27,746 --> 00:30:28,826
(سأذهب وأخبر د.(برينان

656
00:30:28,856 --> 00:30:31,157
حسنًا ، تأكّد أنّ تخبرها بأفضل جزء

657
00:30:32,021 --> 00:30:34,392
أحد وجبات القاتل المفضلّة هي !؟

658
00:30:34,612 --> 00:30:36,017
نباتات الكاكاو

659
00:30:36,173 --> 00:30:40,231
يُشير الدليل أنْ (هاريت) كانت
بـ"إندونيسيا" قبل ستّة أشهر

660
00:30:40,261 --> 00:30:44,152
من المحتمل أنّها كانت بمزرعة كاكاو
هذا يفسر وجود الحشرة

661
00:30:44,165 --> 00:30:46,858
"مهلاً ، "إندونيسيا
والكاكاو

662
00:30:47,221 --> 00:30:48,415
أجل

663
00:30:48,537 --> 00:30:49,961
"شوكولاتة "آمبروزيا

664
00:30:50,062 --> 00:30:51,120
أتذكّريها ؟

665
00:30:51,150 --> 00:30:52,432
أجل ، كانت باهظة الثمن

666
00:30:52,462 --> 00:30:53,679
أجل -
ولذيذة -

667
00:30:53,879 --> 00:30:56,449
أحبُّ المحشوة بالكريمة

668
00:30:56,992 --> 00:30:58,197
بالرغم أنّي لا أحبُّها الآن كثيرًا

669
00:30:58,273 --> 00:31:01,640
كلّ موظفي "آمبروزيا" أُرسلوا
"إلى "إندونيسيا

670
00:31:01,674 --> 00:31:05,404
للإشتراك بالبرنامج المكثف
لدراسة الكاكاو

671
00:31:05,931 --> 00:31:07,875
لكن (هاريت) لم تعمل لدى الشركة

672
00:31:07,905 --> 00:31:11,050
انظري إلى كلّ الشركات التي
عملت بها بعدما إستقالت

673
00:31:11,080 --> 00:31:13,657
جميعهم عانوا من بعض المشكلات

674
00:31:13,709 --> 00:31:15,404
أتذكّرين نبيذ (بيلومو) ؟

675
00:31:15,582 --> 00:31:17,498
أجل ، (لورانس بيلومو) قال

676
00:31:17,528 --> 00:31:19,882
أنّه فقد موزع نبيذه الرئيسي

677
00:31:19,912 --> 00:31:21,869
(كلّ شركة عمِلت لديها (هاريت

678
00:31:21,899 --> 00:31:24,596
كانت ضحيّة للتجسس الصناعي

679
00:31:24,701 --> 00:31:26,879
والبرت) كان يطوّر خط)
جديد لإنتاج الشوكولاتة

680
00:31:26,994 --> 00:31:29,250
(آمبروزيا" أرسلت (هاريت"
"إلى "أندونيسيا

681
00:31:29,317 --> 00:31:32,068
لأنّ "آمبروزيا" مقر عملها الحقيقي

682
00:31:32,098 --> 00:31:33,098
. . . (هاريت)

683
00:31:34,370 --> 00:31:35,471
كانت جاسوسة

684
00:31:35,659 --> 00:31:36,659
! مرحـى

685
00:31:37,633 --> 00:31:38,599
! مرحـى

686
00:31:42,058 --> 00:31:43,748
جيل سليفين) ، أليس كذلك؟)

687
00:31:44,883 --> 00:31:48,014
أجل، كرئيسة شركة "آمبروزيا" للشوكولاتة

688
00:31:48,249 --> 00:31:52,236
كنتِ تحاولين لسنوات شراء
حصّة (والبرت) ، أهذا صحيح ؟

689
00:31:52,594 --> 00:31:53,902
طرحنا بعض الإقتراحات

690
00:31:53,932 --> 00:31:55,365
إنّها ليست ذات أولوية حقيقية

691
00:31:56,459 --> 00:31:59,452
وفق حسبتي ، كانت ست إقتراحات

692
00:31:59,949 --> 00:32:01,680
والبرت) رفضها)

693
00:32:01,756 --> 00:32:03,509
لابّد أنّ هذا كان محبطًا ، أليس كذلك ؟

694
00:32:03,539 --> 00:32:05,456
بالواقع لا
المسألة مجرد عمل

695
00:32:05,527 --> 00:32:06,827
عمل وحسب ؟

696
00:32:07,909 --> 00:32:10,713
حقًا ؟ هل أنتِ على علِم بقانون
التجسس الإقتصادي ؟

697
00:32:11,023 --> 00:32:13,777
كلاَ ، ولِمَ أرغب بمعرفته ؟ -
حسنًا ، تعلمين -

698
00:32:13,827 --> 00:32:16,819
إذا وجدت دليل على حصولك
بشكل غير قانوني على أسرار منافسك التجارية

699
00:32:16,849 --> 00:32:19,727
فستنتظرك على أقل تقدير
عقوبة بالسجن لعشر سنوات

700
00:32:20,115 --> 00:32:23,410
وافقت على الحضور
(هنا لمناقشة حادثة مصنع (والبرت

701
00:32:23,440 --> 00:32:24,583
وفجأة ، أحتاج لمحامي ؟

702
00:32:24,613 --> 00:32:27,342
حسنًا ، لم تكْن حادثة
كانت جريمة قتل

703
00:32:27,461 --> 00:32:29,675
ونمتلك دليل لعمل الضحيّة لديكِ

704
00:32:29,705 --> 00:32:33,486
مُنذ دخولها بالبرنامج المكثف
قبل ستّة شهور

705
00:32:33,656 --> 00:32:35,357
هاريت) كانت جاسوسة)

706
00:32:35,672 --> 00:32:37,926
أسبب وجودي هنا هو ظنّك
أنّني قتلتها ، أيّها العميل (بوث) ؟

707
00:32:38,011 --> 00:32:39,680
حسنًا ، إذا لم تقتليها
فربّما ترغبين بالتعاون

708
00:32:39,710 --> 00:32:44,434
قد يسهل هذا التفاوض بشأن الإلتماس
لتهمة التجسس إلى حدٍّ ما

709
00:32:48,996 --> 00:32:51,366
هاريت) إلتحقت بالبرنامج)
مثلها مثل غيّرها

710
00:32:51,396 --> 00:32:53,756
لذا بدت مثلها مثل أيّ موظف آخر

711
00:32:53,962 --> 00:32:55,048
كيف آذت ذراعها ؟

712
00:32:55,078 --> 00:32:57,248
حدث ذلك أثناء الحصاد وهو
جزء من البرنامج

713
00:32:57,379 --> 00:33:00,928
أعطِ 16 خريج من كليّة
الزراعة منجلاً، وشاهد ما يحدث

714
00:33:01,273 --> 00:33:03,285
جرحت نفسها، أصيبت بعدوى

715
00:33:03,315 --> 00:33:04,857
المزرعة في منطقة نائية

716
00:33:04,887 --> 00:33:07,978
لذا كان محالاً أنْ تحصل
على عناية طبيّة متطوّرة

717
00:33:08,206 --> 00:33:10,231
كلّ هذا في سبيل الشوكولاتة ؟

718
00:33:10,440 --> 00:33:12,521
(إنّها عمل تنافسي ، أيّها العميل (بوث

719
00:33:12,733 --> 00:33:14,652
بلايين الدولارات على المحك

720
00:33:15,102 --> 00:33:18,650
(تم توظيف (هاريت) لدى (والبرت
لتجِد نقاط ضعف الشركة

721
00:33:18,718 --> 00:33:21,706
ولربّما لسرقة بعض الأسرار
التجارية التي تقع بطريقها ؟

722
00:33:22,467 --> 00:33:23,820
اتصلت بي الإسبوع الماضي

723
00:33:23,850 --> 00:33:26,108
تهمس بالهاتف
وتقول أنّها ستستقيل

724
00:33:26,175 --> 00:33:29,119
هل ذكرت السبب ؟ -
ظنّت أنْ (جيمي والبرت) كشف أمرها -

725
00:33:29,330 --> 00:33:30,733
أخبرتها أنْ تكون حذِرة

726
00:33:30,763 --> 00:33:32,336
جيمي) حاد المزاج)

727
00:33:38,984 --> 00:33:39,984
كام) ؟)

728
00:33:41,529 --> 00:33:43,798
. . . مرحبًا، كنتُ أقوم فقط

729
00:33:44,512 --> 00:33:46,642
بالعمل على بعض
الأمور البغيضة هنا

730
00:33:47,693 --> 00:33:50,796
ديريك) سافر لـ"ماين" هذا الأسبوع)
لتوقيع عقده

731
00:33:50,953 --> 00:33:52,503
جلب لي هذه

732
00:33:53,434 --> 00:33:57,391
في الحقيقة هذه التعويذة
ألطف ممّا تخيّلت

733
00:33:57,848 --> 00:33:59,497
كنتُ أتمنى أنْ تأخذيها

734
00:33:59,648 --> 00:34:02,281
لربّما تلبسينها بين الحين والآخر ؟

735
00:34:02,710 --> 00:34:04,034
. . . أنا فقط

736
00:34:04,591 --> 00:34:06,574
مازلتُ أريد أنّ تكونين فخورةً بيّ

737
00:34:07,789 --> 00:34:08,977
(ميشيل)

738
00:34:09,095 --> 00:34:11,619
أنا فخورة بكِ للغاية

739
00:34:11,687 --> 00:34:14,732
وآسفة جدًا
أنّني لم أدعمك

740
00:34:14,843 --> 00:34:18,344
هذا قرارك
ولديكِ كلّ دعمِّي

741
00:34:18,494 --> 00:34:19,944
مائة بالمائة

742
00:34:21,513 --> 00:34:22,513
شكرًا لكِ

743
00:34:25,992 --> 00:34:27,345
"فليحيّا "هاجفيش

744
00:34:28,300 --> 00:34:29,341
سأركِ بالبيت

745
00:34:29,371 --> 00:34:30,371
اتفقنا

746
00:34:36,530 --> 00:34:39,185
د.(سارويان) ، أمتفرغة لدقيقة ؟

747
00:34:39,413 --> 00:34:41,413
بشكل مثير للإنتباه طائفة
. . . الكويكريون" الإنجليز إعتقدوا"

748
00:34:41,443 --> 00:34:43,959
أنّ العنف بين الفقراء سيتضاءل

749
00:34:43,989 --> 00:34:46,440
إذا تمّ إقناعهم بالإقلاع
عن شرب الكحول

750
00:34:46,470 --> 00:34:48,070
مقابل أكل الشوكولاتة

751
00:34:49,832 --> 00:34:52,332
ظننت أنّ لديك شيء تريني إياه

752
00:34:52,687 --> 00:34:54,008
أجل ، أجل

753
00:34:54,038 --> 00:34:56,828
وجدت جرح آخر حدث قبل الوفاة

754
00:34:57,303 --> 00:34:58,973
الإصبع الرابع باليدّ اليسرى

755
00:34:59,003 --> 00:35:01,403
لا يوجد تناظر في اللقمة المفصلية

756
00:35:01,433 --> 00:35:04,377
بالضرر المطابق الظاهر

757
00:35:04,677 --> 00:35:06,889
ماذا يعني ذلك ؟

758
00:35:07,117 --> 00:35:08,710
إصبع مخلوع ؟

759
00:35:08,740 --> 00:35:10,810
أجل ، تمّ لفّه وخلعه بوقت
قريب جدًا قبل الموت

760
00:35:12,270 --> 00:35:15,106
هذا ليس نموذج لجرح دفاعي

761
00:35:15,190 --> 00:35:18,359
يبدو أنّه عامل بفرضية الإختناق لدينا

762
00:35:18,688 --> 00:35:21,109
(سأحرص على إخبار د.(برينان
أحسنت عملاً

763
00:35:21,139 --> 00:35:22,774
. . . أيضًا
(آخر شيء ، سيّد (نايجل موري

764
00:35:22,804 --> 00:35:24,313
إجعلْه أمر جيّد

765
00:35:24,343 --> 00:35:25,272
حسنًا

766
00:35:25,302 --> 00:35:30,441
ميلتون هيرشي) الذي كان سببًا للنجاح العظيم)
في إنتشار الشوكولاتة بين الجماهير

767
00:35:30,534 --> 00:35:33,503
كان أيضًا
فضلاً ، دقّي الطبول

768
00:35:34,931 --> 00:35:36,468
لن تفعلين ذلك ؟
سأقوم بذلك بنفسي

769
00:35:37,469 --> 00:35:38,631
من الطائفة الكويكرية

770
00:35:40,554 --> 00:35:43,454
هذا حقًا مثير للإهتمام

771
00:35:46,053 --> 00:35:47,084
شكرًا لكِ

772
00:35:47,704 --> 00:35:51,007
(جيل سيلفين) أقرّت أن (هاريت)
كانت جاسوسة ، وكانت خائفة

773
00:35:51,037 --> 00:35:52,150
من ماذا ؟

774
00:35:52,180 --> 00:35:53,358
. . .إنّ مهمتكِ -
منّه -

775
00:35:53,388 --> 00:35:55,798
(إبقاء الغلاف على هذه ، (ميليسا

776
00:35:55,828 --> 00:35:57,472
أعني ، انظري إلى هذه المقالة

777
00:35:57,533 --> 00:35:59,291
وماذا عن مدونات الشوكولاتة الأخرى ؟

778
00:35:59,321 --> 00:36:00,776
سيّد (والبيرت) ؟ -
! ليس الآن -

779
00:36:00,837 --> 00:36:02,000
عفوًا ؟

780
00:36:02,491 --> 00:36:06,733
أنتّ وتحقيقك كلفتوني الكثير

781
00:36:06,774 --> 00:36:08,821
الآن ، اخرج من ملكيتي

782
00:36:08,917 --> 00:36:10,411
قبل أنْ أحضر الكلاب

783
00:36:10,491 --> 00:36:11,491
ما الذي يتحدّث عنّه ؟

784
00:36:11,521 --> 00:36:13,521
لا أدري، هل تهدد ضابط فيدرالي ؟

785
00:36:13,551 --> 00:36:15,828
! تراجع
أعني ذلك

786
00:36:15,865 --> 00:36:18,787
حسنًا ، أتعلم ؟ أنتَ رهن الإعتقال
لديكَ الحق في البقاء صامتًا

787
00:36:18,817 --> 00:36:20,689
ولو كنت مكانك لصمتّ

788
00:36:22,101 --> 00:36:23,260
! هذا الرجل لا يُعقل

789
00:36:27,104 --> 00:36:28,682
(عرفت ماكانت تفعله (هاريت

790
00:36:28,717 --> 00:36:30,869
لذا أغرقتها وتركتها تموت

791
00:36:30,972 --> 00:36:33,144
خنقها
يدّه كانت على فمِّها

792
00:36:33,174 --> 00:36:34,309
صحيح
(فهمت ذلك ، (بونز

793
00:36:34,339 --> 00:36:38,140
لذا ، متى إكتشفت أنْ (هاريت) كانت
تعمل لصالح (جيل سليفين) ؟

794
00:36:38,545 --> 00:36:39,545
ماذا !؟

795
00:36:39,768 --> 00:36:41,691
! هذه السافلة
ماذا أخبرتهم ؟

796
00:36:41,757 --> 00:36:43,640
إهدأ -
لا تقْل لي إهدأ -

797
00:36:43,670 --> 00:36:46,395
هذا العمل هو حياتي
! أحضروا (سكوت) هنا

798
00:36:46,404 --> 00:36:49,281
إذا جعلها ترى أيّ شيء
لو آراها قصاصة ورق واحدة

799
00:36:49,380 --> 00:36:50,658
ما علاقة (سكوت) بهذا ؟

800
00:36:50,688 --> 00:36:52,182
إنّه صانع الشوكولاتة

801
00:36:52,443 --> 00:36:56,382
أدير أنا العمل، لَكنَّه يُشرف على جميع
الإبتكارات الجديدة

802
00:36:56,456 --> 00:36:58,833
أنا مجرّد وجه مثل الكولونيل
"بشعار "كنتاكي

803
00:36:59,086 --> 00:37:01,757
لكن بدلتي أجمل، بلا أشرطة ولا ربطات
أو شيء من هذا القبيل

804
00:37:01,805 --> 00:37:03,963
هل كانت تقضي (هاريت) الكثير
من الوقت مع السيّد (كيمبر) ؟

805
00:37:04,063 --> 00:37:05,747
أتعتقد أنّي أبالي لهذا ؟

806
00:37:06,191 --> 00:37:07,309
أتمنّى ذلك

807
00:37:07,371 --> 00:37:12,130
زوجة (سكوت) كالحصان
يمكنك وضع سرج عليها

808
00:37:12,272 --> 00:37:16,091
و(هاريت) كانت لا تقاوم

809
00:37:17,824 --> 00:37:20,338
سكوت) ليس مقيدًا بنفقات بطاقة الإئتمان)

810
00:37:20,394 --> 00:37:22,525
ألقِ نظرة على هذه النفقات

811
00:37:22,724 --> 00:37:24,233
موقع المطلقون

812
00:37:24,293 --> 00:37:26,027
ملأ الطلب الأحد الماضي

813
00:37:26,057 --> 00:37:29,915
نفس اليوم الذي أنفق
فيه 12.99 دولار بمتجر الخمور

814
00:37:30,045 --> 00:37:32,021
"أحسب أنّه نبيذ "بيلومو الفوار

815
00:37:32,051 --> 00:37:33,918
وألفان دولار لخاتم خطبة

816
00:37:33,948 --> 00:37:36,583
الذي سحبه من إصبعها
وخلعه

817
00:37:36,625 --> 00:37:39,081
(أخبرك ، كلّ الأدلّة تُشير لـ(سكوت كيمبر

818
00:37:39,198 --> 00:37:41,625
لكن ، لسوء الحظّ
إنّها أدلّة غير مباشرة

819
00:37:48,076 --> 00:37:51,218
{\a3}*"طلب الإلتحاق بجامعة "جونز هوبكينز*

820
00:37:55,111 --> 00:37:57,080
حصلت على تحليل الفقاعة المتبقية

821
00:37:57,131 --> 00:37:58,241
إنّها أخبار جيّدة

822
00:37:58,271 --> 00:37:59,634
دعنا نرى

823
00:38:00,813 --> 00:38:03,035
(أهذا طلب إلتحاق (ميشيل
بجامعة "جونز هوبكينز" ؟

824
00:38:03,091 --> 00:38:04,250
أجل

825
00:38:04,389 --> 00:38:05,647
هذا جيّد جدًا

826
00:38:06,611 --> 00:38:07,735
أجل

827
00:38:07,777 --> 00:38:10,388
ظننت أنّها لن تقدم طلب
. . . إلتحاق بجامعات أخرى عدا

828
00:38:13,281 --> 00:38:15,598
(أنتِ تكتبين بصفة (ميشيل

829
00:38:15,701 --> 00:38:18,171
هذا سيء
أعني ، هذا خطأ

830
00:38:18,243 --> 00:38:19,554
(كلاَ ، د.(هودجينز

831
00:38:19,584 --> 00:38:22,010
هذا ما تفعله الأمّ

832
00:38:22,040 --> 00:38:24,321
وأفترض أنّه بوسعي الوثوق بك ؟

833
00:38:24,705 --> 00:38:25,801
بالطبع

834
00:38:26,629 --> 00:38:27,791
أيّتها الأمّ

835
00:38:42,602 --> 00:38:44,063
وصلتنا نتائج تحليل الفقاعة الثانية

836
00:38:44,093 --> 00:38:46,524
التي وجدناها عالقة بالشوكولاتة

837
00:38:46,701 --> 00:38:48,150
تقصدين التجشؤ

838
00:38:48,361 --> 00:38:50,089
لم يكْن هذا تجشؤ

839
00:38:50,297 --> 00:38:51,987
كان آخر زفير لها

840
00:38:52,339 --> 00:38:55,908
إحتوى على الأكسجين
النتروجين ، ثاني أكسيد الكاربون

841
00:38:56,103 --> 00:38:57,863
و كمية ضئيلة من الدمّ

842
00:38:58,396 --> 00:38:59,702
(دمّ (هاريت

843
00:38:59,924 --> 00:39:02,123
(ليس دمّ (هاريت
كان لشخص آخر

844
00:39:02,292 --> 00:39:04,420
إذا كان آخر زفير لها
إذن فالدمّ يعود

845
00:39:04,450 --> 00:39:07,711
للشخص الذي كان معها قبل أنْ تموت

846
00:39:07,843 --> 00:39:09,028
أجل

847
00:39:09,958 --> 00:39:11,431
وجدنا القاتل

848
00:39:13,993 --> 00:39:15,343
قالت أنّها أحبّتني

849
00:39:16,444 --> 00:39:17,587
وثقت بها

850
00:39:17,646 --> 00:39:18,997
لم تكْن أول من يثق بها

851
00:39:19,138 --> 00:39:21,100
عمِلت لصالح شركة "آمبروزيا" للشكولاتة

852
00:39:21,447 --> 00:39:23,094
شاركتها بكلّ شيء

853
00:39:23,304 --> 00:39:25,148
وصفاتي ، كلّ شيء

854
00:39:27,917 --> 00:39:29,859
إذا لم تكْن بداخل هذه الشوكولاتة

855
00:39:29,986 --> 00:39:33,899
كان من الممكن أنْ تكون
أفضل قطعة شوكولاتة تتذوقونها

856
00:39:47,585 --> 00:39:49,503
قتلها لأنّه أحبَّها ؟

857
00:39:49,560 --> 00:39:52,646
وقع بغرام شخص مزيف
عندما إكتشف لم يستطع تحمّل الأمر

858
00:39:52,751 --> 00:39:53,926
الحبّ أحمق

859
00:39:54,038 --> 00:39:56,427
ماذا ؟ -
كنتُ أُجسد مفهوم -

860
00:39:56,457 --> 00:39:57,651
إنّه شاعري

861
00:39:57,681 --> 00:40:01,317
كيف يقع شخص في الغرام
مع شخص لا وجود له ؟

862
00:40:01,347 --> 00:40:04,128
هذا سؤال كبير
لأنّكِ ستقولين الآن

863
00:40:04,158 --> 00:40:06,848
أنّ دماغكِ يفرز مواد كميائية تقودك للجنون

864
00:40:07,076 --> 00:40:10,311
لن أتحدّث بهذا الشأن حتى، أو تعرفين ؟
لا أريد خوض هذه المحادثة

865
00:40:10,341 --> 00:40:11,993
لكنَّك تعترف أنّ الحبّ أحمق ، صح ؟

866
00:40:12,023 --> 00:40:13,711
أجل ، انظري لهذا

867
00:40:13,854 --> 00:40:15,230
هانا) عادت للبيت)

868
00:40:16,653 --> 00:40:19,074
. . . تعرفين ، أمر الذهاب إلى

869
00:40:19,150 --> 00:40:21,428
البيان الرسمي لحمل (آنجيلا) ؟

870
00:40:21,458 --> 00:40:24,808
نعم ، أشعر أنّي غبي جدًا في التظاهر

871
00:40:25,153 --> 00:40:27,139
أنتَ تحاول إيجاد مبرر

872
00:40:27,169 --> 00:40:29,793
لتعود للمنزل وتضاجع (هانا) ، أليس كذلك ؟

873
00:40:30,264 --> 00:40:31,394
أجل

874
00:40:31,631 --> 00:40:33,989
بالإضافة ، أنّنا نعلم الأمر مسبقًا

875
00:40:34,042 --> 00:40:35,591
لكن (هودجينز) لا يعرف أنّنا نعلم

876
00:40:35,769 --> 00:40:38,588
أجل ، لكن (آنجيلا) قالت إذا لم
نستطع التظاهر بعدم المعرفة

877
00:40:38,681 --> 00:40:40,223
لا نذهب
لذا يجدر بي عدم الذهاب

878
00:40:40,253 --> 00:40:42,648
إذا تريد ، يمكنني الكذب على أصدقائنا

879
00:40:42,678 --> 00:40:45,567
وأخبرهم أنّ لديك عمل فيدرالي مُلّح

880
00:40:47,011 --> 00:40:51,298
لا أحبذ فكرة الكذب على أصدقائنا
لكن سأوافقكِ عليها، شكرًا

881
00:40:52,630 --> 00:40:55,105
أرسل لـ(هانا) تحياتي

882
00:41:01,652 --> 00:41:03,118
أتظنين أنّ الجميع هنا

883
00:41:06,081 --> 00:41:07,206
تصرفوا على أساس
أنّ الأمر كبير

884
00:41:09,942 --> 00:41:11,229
تكلم وحسب

885
00:41:11,799 --> 00:41:12,996
حسنًا
حسنًا

886
00:41:14,772 --> 00:41:16,731
مرحبًا ، جميعًا

887
00:41:16,813 --> 00:41:18,676
مرحبًا بكم أنتم الأربعة

888
00:41:18,905 --> 00:41:20,155
أصدقائنا

889
00:41:20,406 --> 00:41:24,431
نشكركم على حضوركم الليلة
لسماع إعلاننا المهم

890
00:41:24,923 --> 00:41:25,819
لربّما تكونوا خمنتوه بالفعل ؟

891
00:41:25,849 --> 00:41:28,368
كلا -
لا ، لا -

892
00:41:29,696 --> 00:41:30,761
حسنًا

893
00:41:31,183 --> 00:41:32,833
. . . ما نودّ مشاركتكم به هو

894
00:41:32,863 --> 00:41:34,525
يا أصدقائنا المقربون

895
00:41:34,575 --> 00:41:35,650
جيّد

896
00:41:36,906 --> 00:41:38,570
فينسينت) ، ما الخطب ؟)

897
00:41:38,769 --> 00:41:40,774
أتوسل إليك ألا تنظر لي مباشرةً

898
00:41:40,804 --> 00:41:43,117
قل ما تودّ قوله وحسب

899
00:41:43,318 --> 00:41:44,706
حسنًا

900
00:41:45,378 --> 00:41:46,662
مستعدة ؟ -
أجل -

901
00:41:50,901 --> 00:41:52,206
أنا و (آنجيلا) سيصبح لدينا طفل

902
00:41:52,236 --> 00:41:54,500
طفل ، طفل
تهانينا

903
00:41:55,200 --> 00:41:58,027
! مرحـى
رائع ، طفل

904
00:41:58,110 --> 00:41:59,991
هذا مذهل

905
00:42:00,127 --> 00:42:02,553
طفل، جيّد جدًا

906
00:42:03,145 --> 00:42:04,934
! رائع -
توقّفوا -

907
00:42:08,804 --> 00:42:10,185
أنتم تعلمون ، أليس كذلك ؟

908
00:42:11,050 --> 00:42:12,365
لا، ليس صحيحاً -
لا -

909
00:42:12,532 --> 00:42:13,997
لا -
لا نعلم -

910
00:42:14,027 --> 00:42:15,524
بشأن ماذا ؟ -
لا ، لقد تفاجئت -

911
00:42:19,096 --> 00:42:20,304
إنّهم يعلمون

912
00:42:22,389 --> 00:42:24,457
لا ، لا

913
00:42:27,077 --> 00:42:28,839
لا يعلمون
أتعرفون شيئًا ؟

914
00:42:30,823 --> 00:42:32,550
لهذا السبب لا يوجد
أيّ شخص آخر هنا

915
00:42:32,730 --> 00:42:36,503
لأنّكِ أخبرتيهم إذا لم يستطيعون التظاهر
بالإندهاش لا يأتون

916
00:42:36,633 --> 00:42:38,839
أعتقد أنّنا كنّا مقنعين للغاية

917
00:42:38,973 --> 00:42:42,515
بالواقع شعرت وكأنّي
أسمع ذلك لأول مرّة

918
00:42:42,581 --> 00:42:44,552
لا يمكنني تصديق أنّكِ
أخبرتيهم بدوني

919
00:42:44,601 --> 00:42:46,692
لم أخبرهم ، يا عزيزي
لقد خمنوا ذلك

920
00:42:46,795 --> 00:42:48,849
ألم تخمنوا ذلك من تلقاء أنفسكم ؟

921
00:42:49,967 --> 00:42:50,950
أجل -
أجل -

922
00:42:50,980 --> 00:42:52,846
كان بسبب توهج وجهي
أو التقيؤ أو شيء من هذا القبيل

923
00:42:52,876 --> 00:42:55,233
لكن المهم أنّنا معًا

924
00:42:55,263 --> 00:42:57,191
وأنتم سعداء لأجلنا ، أليس كذلك ؟

925
00:42:57,362 --> 00:42:58,401
هذا الجزء حقيقي

926
00:42:58,444 --> 00:42:59,610
(نخب عائلة (هودجينز

927
00:42:59,664 --> 00:43:03,142
(نخب عائلة (هودجينز مونتينيجرو -
(نخب عائلة (مونتينجرو هودجينز -

928
00:43:03,194 --> 00:43:04,321
!ونخب الصغير

929
00:43:04,351 --> 00:43:05,502
نخب عائلتنا

930
00:43:05,583 --> 00:43:07,785
نخب عائلتنا

931
00:43:08,511 --> 00:43:14,036
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

