1
00:00:10,911 --> 00:00:15,511
*سأستيقظ مع إبتسامة*

2
00:00:15,612 --> 00:00:20,112
*سأستيقظ مع إشراقة الشمس*

3
00:00:20,213 --> 00:00:24,113
*سنستيقظ مع إبتسامة*

4
00:00:24,214 --> 00:00:28,614
*أفتح الستائر، أدخل الضوء*

5
00:00:28,715 --> 00:00:33,015
*صباح الخير، أيتها السعادة*

6
00:00:33,116 --> 00:00:37,516
*صباح الخير، أيتها السعادة*

7
00:00:37,617 --> 00:00:40,017
*صباح الخير، أيتها السعادة*

8
00:00:40,118 --> 00:00:42,118
*يا له من يوم جميل*

9
00:00:42,312 --> 00:00:44,125
<i>. . . محرّري يُريدني أن أربط قصّتي</i>

10
00:00:44,155 --> 00:00:48,961
(عن الجريمة في الأحياء الفقيرة بـ(واشنطن

11
00:00:49,169 --> 00:00:50,534
بالإستقطاعات الإتحادية لمطبقي القانون

12
00:00:50,564 --> 00:00:54,014
حسناً، شيء عظيم؟
المزيد من المال لنا

13
00:00:54,352 --> 00:00:58,213
ربما يتمكن المكتب من أعطائي
حاسوب لا يعمل بالفحم

14
00:00:58,504 --> 00:01:01,439
سأفاجئ السّيناتور (جانكو) اليوم

15
00:01:01,942 --> 00:01:03,186
هو يرأس اللجنة

16
00:01:03,216 --> 00:01:06,047
إذا قدمت نفسك جيداً
سيخبرك بأي شيء تريدي معرفته

17
00:01:08,326 --> 00:01:09,460
!يا إلهي

18
00:01:12,142 --> 00:01:13,322
أنا آسفة

19
00:01:13,590 --> 00:01:15,440
لا تقلقي، لا بأس

20
00:01:17,041 --> 00:01:19,154
أخبرتك، أنا لست جيدة مع الأطفال

21
00:01:19,241 --> 00:01:20,651
أنتِ رائعة، والجميع يحبونك

22
00:01:20,681 --> 00:01:23,207
في الواقع، (باركر) يتطلع إلى لقائك

23
00:01:23,937 --> 00:01:25,787
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

24
00:01:26,787 --> 00:01:29,638
سأشعر براحة أكبر إذا كان
عضواً فاسداً في مجلس الشيوخ

25
00:01:29,729 --> 00:01:31,449
أعرف كيف أتعامل مع ذلك

26
00:01:32,130 --> 00:01:33,292
العمـل

27
00:01:33,851 --> 00:01:34,851
(بوث)

28
00:01:35,487 --> 00:01:37,750
نعم، حسناً، أنا بطريقي

29
00:01:37,838 --> 00:01:40,154
حسناً، يجب أن أذهب، هناك قضية جديدة

30
00:01:41,038 --> 00:01:42,893
لا تقلقي بشأن ذلك، حسناً؟

31
00:01:53,641 --> 00:01:55,087
تلقينا أتصال في السادسة صباحاً

32
00:01:55,117 --> 00:01:56,878
سائق مارّ أتصل بـ911

33
00:01:56,908 --> 00:01:58,994
وقال أنه رأى
كرة من النار على جانب الطريق

34
00:01:59,024 --> 00:02:00,474
أين نقطة المنشأ؟

35
00:02:00,504 --> 00:02:01,636
ليس هناك

36
00:02:01,666 --> 00:02:04,162
حسناً، كمحقق حرائق، يجب أن تعرف

37
00:02:04,192 --> 00:02:06,263
أن كل الحرائق لها نقطة منشأ

38
00:02:06,293 --> 00:02:08,300
اذا لم يكن الأمر تضررا من كويكب

39
00:02:08,330 --> 00:02:11,459
حتى الكويكبات الصغيرة
يبلغ قطرها 5 أمتار

40
00:02:11,489 --> 00:02:15,342
من شأنه أن يخلق حفرة ضخمة
ولا يوجد هناك أي حفرة

41
00:02:16,399 --> 00:02:18,177
أهي جادة؟ -
دائماً -

42
00:02:18,207 --> 00:02:20,959
بونز)، كانت مزحة)
الكويكب كان مزحة

43
00:02:22,200 --> 00:02:25,143
أنه مضحك، لأنها نظرية سخيفة تماماً

44
00:02:25,776 --> 00:02:26,804
!أحسنت

45
00:02:27,751 --> 00:02:30,552
(أنظري إلى هذا (بونز
رقم هيكل السيارة مفقود

46
00:02:30,582 --> 00:02:32,838
(سأعطيه لـ(أنجيلا
ربما يمكنها أن تفعل شيئاً

47
00:02:35,514 --> 00:02:36,525
. . . مسحوق أبيض

48
00:02:36,555 --> 00:02:40,590
أعتقد أنه من بقايا مثبطات النيران

49
00:02:40,620 --> 00:02:43,330
وقد يكون من بقايا عاصفة ثلجية مركزة جداً

50
00:02:43,387 --> 00:02:46,159
عاصفة ثلجية محدودة للغاية

51
00:02:49,540 --> 00:02:55,617
إحتمال هبوب عاصفة ثلجية
هو أبعد بكثير من سقوط كويكب هنا

52
00:02:56,562 --> 00:02:57,769
هل فهمتها؟

53
00:02:57,875 --> 00:02:59,309
أنها ليست مثبطات

54
00:02:59,653 --> 00:03:02,756
عندما وصل رجال الاطفاء
كانت النيران خامدة بالفعل

55
00:03:02,786 --> 00:03:05,698
إذاً سأحتاج لجمع المسحوق
(لتحليله من قبل (هودجينز

56
00:03:09,080 --> 00:03:11,397
عجباً،شيء جديد، هذه عظام منصهرة

57
00:03:11,489 --> 00:03:14,267
مستحيل، العظام لا تنصهر

58
00:03:14,297 --> 00:03:16,188
أتعلمي، عادة ما أترك لكِ
"كل ما يخص "العظام

59
00:03:16,218 --> 00:03:19,625
ولكن غالباً ما أطهوها بالكثير من الجبن
وصدقيني، أنها تنصهر

60
00:03:28,404 --> 00:03:30,335
!عجباً، أنظر إلى ذلك

61
00:03:30,424 --> 00:03:32,423
المتوفى يثيرك، دكتور (هودجينز)؟

62
00:03:32,453 --> 00:03:33,770
!بالطبع

63
00:03:33,800 --> 00:03:36,187
قال (بوث) الرجل ذاب في الشاحنة

64
00:03:36,217 --> 00:03:38,734
لم نتمكن حتى الآن من تحديد الجنس

65
00:03:38,764 --> 00:03:41,383
(العظام لا تذوب، دّكتور (هودجينز

66
00:03:41,413 --> 00:03:44,815
عملية الأنصهار تمثل تغيير الحالة
من الصلب إلى السائل

67
00:03:44,845 --> 00:03:46,412
إستحالة بالعظام

68
00:03:46,442 --> 00:03:49,600
أعرف، ولكن. . . من المؤكد أنهم أنصهروا

69
00:03:49,630 --> 00:03:52,901
ولكن كيف؟ لم أرى حرارة كافيه
لتسبب مثل هذا الشيء

70
00:03:52,968 --> 00:03:55,596
وجد بالموقع، مسحوق خفيف
موزع على معظم الحطام

71
00:03:55,626 --> 00:03:57,221
يمكنه أن يعطينا سبب الوفاة

72
00:03:57,251 --> 00:04:00,064
أعتقد وجدت السبب

73
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
رصاصة

74
00:04:05,663 --> 00:04:07,842
افترضنا أن الضحية
لقى حتفه في الحريق

75
00:04:07,872 --> 00:04:09,463
ولكنه أصيب بعيار ناري في الصدر

76
00:04:09,493 --> 00:04:10,893
وأنصهر بعد ذلك

77
00:04:12,563 --> 00:04:13,874
. . . أنا آسف، ولكن

78
00:04:14,328 --> 00:04:16,066
لا أعرف كلمة أخرى تناسبه

79
00:04:19,734 --> 00:04:36,026
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

80
00:04:36,467 --> 00:04:46,494
<font color=#00ffff> الموسم 6 & الحلقة 8
<font color=#00ffff>"العظام الملتوية في الشاحنة الذائبة"

81
00:04:54,024 --> 00:04:55,209
!أستطيع أن أفعل ذلك

82
00:04:55,239 --> 00:04:57,890
كانت فكرتي
بإستخدام النيتروجين السائل لإزالة العظام

83
00:04:57,920 --> 00:05:00,277
ومن ثم مكتب التحقيقات الفدرالي
أمر بتقييم نفسي لي

84
00:05:00,307 --> 00:05:02,853
حتى يمكن أن أحصل على تصريح للعمل
من دون رقابة

85
00:05:02,883 --> 00:05:04,861
ولكن ليس لديك تصريح بعد

86
00:05:04,891 --> 00:05:08,555
و أنا مسؤوله عن معدات باهظه للغاية

87
00:05:08,585 --> 00:05:10,319
أنتِ تعتقدي أنه عمل هام

88
00:05:10,757 --> 00:05:11,924
محتمل

89
00:05:13,180 --> 00:05:16,039
يجب الحرص على عدم تشبع
جزء محدد بـ"أكسيد النيتريك" كثيراً

90
00:05:16,069 --> 00:05:18,919
يمكن أن يسبب كسر في العظام

91
00:05:18,949 --> 00:05:20,316
(أعلم، آنسة (ويك

92
00:05:20,384 --> 00:05:22,611
هل التقييم النفسي مخيف؟

93
00:05:22,702 --> 00:05:24,720
أعني، أكان من الصعب تخطيه؟

94
00:05:24,788 --> 00:05:28,120
يمكنك أيضا أن نركز على خطتنا
للتعرف على الضحية

95
00:05:28,150 --> 00:05:31,010
ليس هناك لحم، لذا. . . يستثنى بصمات الأصابع

96
00:05:31,040 --> 00:05:33,594
. . . وبما أن الجمجمة ذابت

97
00:05:33,624 --> 00:05:37,176
يمكننا تجاهل إعادة بناء الوجه
ومقارنة الأسنان

98
00:05:37,206 --> 00:05:41,159
ربما يمكنني أن أفكر على نحو أفضل
إذا كنت أستخدم هذه المعدات؟

99
00:05:41,694 --> 00:05:44,071
من فضلك! لقد أرتديت بالفعل

100
00:05:45,168 --> 00:05:47,104
حسناً، مرة واحدة

101
00:05:47,134 --> 00:05:48,792
أنظري، كوني حذره

102
00:05:48,924 --> 00:05:51,666
منذ أن أصبحت أمّ
أصبحتِ أقل ثقة

103
00:05:59,410 --> 00:06:01,327
لذا عملت على رقم الهيكل

104
00:06:01,357 --> 00:06:03,151
<i>أتمنى أن يكون جيد</i>

105
00:06:03,202 --> 00:06:06,509
"حسناً، أنا حفرته بـ"حمض الهيدروكلوريك
"كلوريد النحاسيك" و"الماء المقطر"

106
00:06:06,539 --> 00:06:08,130
<i>ألخ، ألخ، ألخ، حسناً</i>

107
00:06:08,198 --> 00:06:09,612
<i>قولي لي ما يجعلني سعيداً</i>

108
00:06:09,642 --> 00:06:11,775
حسناً، سعيد إلى حدٍّ ما
حزين إلى حدٍّ ما

109
00:06:11,805 --> 00:06:15,034
كنت قادره على إسترداد
الأرقام الأربعة الأخيرة، ولكن لا شيء آخر

110
00:06:15,064 --> 00:06:17,035
حسناً، إستناداً على المحور
. . . الخلفي للشاحنة

111
00:06:17,065 --> 00:06:20,268
كان نموذج (دانا سبايسر) 9 بوصة

112
00:06:20,298 --> 00:06:23,130
مستعمل في الشاحنات الصغيرة
الأمريكية الصنع من عام 94 إلى 2002

113
00:06:23,189 --> 00:06:24,196
<i>ألخ، ألخ، ألخ</i>

114
00:06:24,226 --> 00:06:27,379
حسناً، بأعدادك الأربعة سأكون قادراً
على مطابقتها بسجلات المرور

115
00:06:27,409 --> 00:06:28,807
<i>شكراً لإسعادي</i>

116
00:06:28,837 --> 00:06:30,060
حسناً

117
00:06:30,969 --> 00:06:33,269
ألا تقرع الباب أبداً؟ -
وصلتني رساله أنك تريد رؤيتي -

118
00:06:33,299 --> 00:06:34,820
نعم، في الحقيقة، أجلس

119
00:06:34,850 --> 00:06:38,527
أحتاج رأيك المهني في مسألة خاصة

120
00:06:38,676 --> 00:06:40,262
هذه لحظة نادرة

121
00:06:40,691 --> 00:06:42,636
أهذا بشأن دكتورة (برينان) و(هانا)؟

122
00:06:42,666 --> 00:06:44,454
لا، آسف لتخيب أملك

123
00:06:44,484 --> 00:06:47,153
حسناً، آسف
لا ينبغي أن إستبق الأحداث، إمض

124
00:06:47,183 --> 00:06:49,202
(أنه بخصوص (باركر
(أنه لا يحب (هانا

125
00:06:49,232 --> 00:06:50,625
في الواقع

126
00:06:50,655 --> 00:06:52,579
أتفهم قلقك، متى إجتمعا؟

127
00:06:52,609 --> 00:06:56,358
لم يحدث بعد، يكون معي في عطلة الأسبوع
عندما لا تكون هناك

128
00:06:56,388 --> 00:06:57,764
. . . يعرف بأنّنا نتواعد

129
00:06:57,794 --> 00:07:00,934
حسناً، في نهاية الأسبوع الماضي، على الفطور
سألته إذا يريد بعض الحليب الشوكولاته

130
00:07:00,964 --> 00:07:04,129
تطلع في وجهي وقال
"أبي، أنا أكره صديقتك الجديدة "

131
00:07:04,362 --> 00:07:06,165
هل سألته عن السبب؟ -
لا، كنت مرتبك -

132
00:07:06,239 --> 00:07:07,623
وبعد ذلك ذهب لمشاهدة الرسوم المتحركة

133
00:07:07,691 --> 00:07:10,059
الحقيقة أنهما سيلتقيان في وقت ما، أليس كذلك؟

134
00:07:10,185 --> 00:07:12,595
(حسناً، نعم، إذا كانت علاقتك مع (هانا
. . . جديه، إذاً

135
00:07:12,662 --> 00:07:14,484
أنها جديه -
. . . لا أحد يشكك بها -

136
00:07:14,514 --> 00:07:16,111
يبدو وكأنك تفعل -
لا، لم أفعل -

137
00:07:16,141 --> 00:07:18,227
حسناً، جديه -
إذاً، يجب أن يلتقيا -

138
00:07:18,401 --> 00:07:19,913
. . . باركر) يمكن أن يكون غاضب بسبب)

139
00:07:19,943 --> 00:07:23,289
لأنه يحس أن (هانا) تعني لك الكثير
ويشعر أنك لا تريده أن يقابلها

140
00:07:23,319 --> 00:07:26,500
ولكن أريد ذلك، أريد فقط أن يحدث بطريقة صحيحة
أريده أن يكون في الوقت المناسب

141
00:07:26,557 --> 00:07:28,276
بالتأكيد، أتعتقد أن هناك شيء كهذا؟

142
00:07:28,306 --> 00:07:29,659
لا مزيد من الأسئلة، حسناً؟

143
00:07:29,689 --> 00:07:31,815
الآن أكسب لقمة عيشك
وقل لي ما يجب القيام به

144
00:07:32,874 --> 00:07:36,118
تقبّل أنك في وضع
نتيجته غير مؤكده

145
00:07:36,186 --> 00:07:38,420
الشيء الوحيد المؤكد هو حبك لطفلك

146
00:07:38,488 --> 00:07:39,906
وثقته بك

147
00:07:39,958 --> 00:07:42,415
إذا كنت تثق به بنفس القدر
. . . و تثق بـ(هانا)، إذاً

148
00:07:42,445 --> 00:07:45,796
قد يستغرق القليل من الوقت، ولكن أعتقد
ثلاثتكم ستكونوا على ما يرام

149
00:07:47,203 --> 00:07:48,203
حسناً

150
00:07:49,859 --> 00:07:51,749
إذا كنت على خطأ
ستدفع لي

151
00:07:56,042 --> 00:07:59,209
<i> المسحوق الأبيض
أكسيد المغنيسيوم، أليس كذلك؟</i>

152
00:07:59,239 --> 00:08:00,609
نعم، كيف عرفتِ؟

153
00:08:00,677 --> 00:08:03,712
كما رأينا، عظام الضحية يبدو أنها أنصهرت

154
00:08:03,780 --> 00:08:05,321
وهو مستحيل -
. . . صحيح، لأن -

155
00:08:05,351 --> 00:08:06,687
العظام لا تذوب -
العظام لا تذوب -

156
00:08:06,717 --> 00:08:10,352
بالضبط، ولكن المغنيسيوم
يحترق بشدة و بسرعة

157
00:08:10,607 --> 00:08:13,115
وإذا تعرضت العظام
إلى نار من المغنيسيوم

158
00:08:13,221 --> 00:08:15,774
وأحترقت لبعض الوقت بين 15 و 45 دقيقة

159
00:08:15,963 --> 00:08:18,317
. . . عند درجة حرارة 500 درجة

160
00:08:18,347 --> 00:08:22,495
التكوين البيولوجي
وتركيب المعدن العظمي كان سيبلور

161
00:08:22,525 --> 00:08:24,869
!والعظام تبدو كما لو أنه ذابت

162
00:08:25,003 --> 00:08:26,003
!نعم

163
00:08:26,389 --> 00:08:28,489
بالرغم من أنّني فكّرت به أولاً

164
00:08:28,519 --> 00:08:30,769
إذا شخصاً ما سأل من
مكتب التحقيقات الفدرالي

165
00:08:31,231 --> 00:08:33,287
حقاً؟ ولكن لإشعال المغنيسيوم

166
00:08:33,317 --> 00:08:34,786
من الضّروري أن يبلّل أولاً

167
00:08:34,816 --> 00:08:36,680
لذا، ليلة أمس

168
00:08:36,710 --> 00:08:38,986
عندما حدد مطياف الكتلة المغنيسيوم

169
00:08:39,111 --> 00:08:41,299
راجعت خرائط الطقس

170
00:08:41,440 --> 00:08:44,553
الليلة الماضية سقط مطر خفيف
بالقرب من موقع إكتشاف الجثة

171
00:08:44,621 --> 00:08:46,851
وأعتقد أني فكرت بذلك أولاً

172
00:08:46,881 --> 00:08:50,143
لكن من ناحية أخرى، أنا ملك المختبر
. . . وأنتِ

173
00:08:50,173 --> 00:08:51,945
أنتِ عبدتي

174
00:09:05,709 --> 00:09:06,716
. . . ما هذ

175
00:09:06,781 --> 00:09:08,711
مكتب التحقيقات الفدرالي
(أنا أبحث عن (جيسي ويلسون

176
00:09:08,797 --> 00:09:09,845
جيسي) في الخلف)

177
00:09:10,126 --> 00:09:12,326
هل من الممكن أن تلك نفايات "مغنيسيوم"؟

178
00:09:12,356 --> 00:09:15,469
نعم، نحن نستعمل أقراص
المغنيسيوم بالعجلات، لماذا؟

179
00:09:15,575 --> 00:09:18,388
لا شيء، لدي شغف
بالمغنيسيوم، هذا كل شيء

180
00:09:22,599 --> 00:09:23,908
جيسي ويلسون)؟)

181
00:09:23,938 --> 00:09:24,744
أجل

182
00:09:24,774 --> 00:09:26,372
أنا العميل (بوث) من مكتب التحقيقات الفدرالي

183
00:09:26,655 --> 00:09:27,825
هل أستطيع مساعدتك؟

184
00:09:27,855 --> 00:09:29,722
نعم، هل فقدت شاحنة يا (جيسي)؟

185
00:09:29,752 --> 00:09:30,752
كلاّ

186
00:09:30,891 --> 00:09:34,370
حسناً، لقد وجدنا شاحنة محترقة
مسجلة بإسم شركتك

187
00:09:34,437 --> 00:09:37,671
مع جثّة في مقعد السائق
مع رصاصة في صدره

188
00:09:38,539 --> 00:09:40,107
هل كانت الشاحنة تحمل مغنيسيوم؟

189
00:09:40,505 --> 00:09:41,703
وإذا كان الأمر كذلك؟

190
00:09:42,889 --> 00:09:44,539
(حينذاك السائق كان (جورج ليفورد

191
00:09:44,569 --> 00:09:46,588
موظف، لم يظهر هذا الصباح

192
00:09:46,707 --> 00:09:47,732
هل هو ميت؟

193
00:09:47,873 --> 00:09:49,289
هو ميت كما يجب على الموتى

194
00:09:49,319 --> 00:09:51,255
ذلك الوغد البائس
كان لديه مشاكل ماليه

195
00:09:51,285 --> 00:09:54,771
لهذا أعطيته نفايات المغنيسيوم
ليحصل على بعض المال الاضافي من إعادة التدوير

196
00:09:54,988 --> 00:09:57,326
المغنيسيوم؟ أنه مادة غالية

197
00:09:57,762 --> 00:10:00,384
أعطيته إياه هكذا، لأنك رجل لطيف؟

198
00:10:00,414 --> 00:10:02,687
حسناً، نحن أصدقاء من المدرسة الثانوية

199
00:10:02,844 --> 00:10:05,408
ألم تفعل أي شيء لصديق
في وقت حاجة؟

200
00:10:05,518 --> 00:10:08,103
الوشم بباطن ساعدك
أيخص الجيش؟

201
00:10:08,133 --> 00:10:10,139
نعم، جيش (باتن) الثالث

202
00:10:10,367 --> 00:10:12,781
قتل جدي الكثير من النازيين
في الحرب العالمية الثانية

203
00:10:12,811 --> 00:10:13,860
وكان بطل حقيقي

204
00:10:14,088 --> 00:10:16,385
بالتأكيد، هل علمك إستخدام مسدس؟

205
00:10:18,044 --> 00:10:21,383
صديقك (جورج) قتل برصاصة تسعة ملم

206
00:10:21,632 --> 00:10:25,421
راجعت السجلات وأنت تملك
لوجر" الألماني، تسعة ملليمتر"

207
00:10:25,900 --> 00:10:28,423
أستخدموا تلك الأسلحة في
الحرب العالمية الثانية، أليس كذلك؟

208
00:10:28,601 --> 00:10:30,174
لا يعجبني تلميحك

209
00:10:30,204 --> 00:10:31,563
. . .يمكنني ان أتصور فقط

210
00:10:31,593 --> 00:10:34,330
أَعني بأنّك ترى صديقك القديم
يسرق المغنيسيوم الخاص بك

211
00:10:34,397 --> 00:10:36,603
. . . ويحمّله إلى شاحنتك، تتعقبه و

212
00:10:36,758 --> 00:10:40,501
أعطيته تلك الخردة لأن
زوجته كانت تزعجه لكسب المزيد

213
00:10:40,725 --> 00:10:42,138
. . . الآن، يمكنك أن تعتقلني أو

214
00:10:42,740 --> 00:10:44,724
تخرج من ورشتي بحق الجحيم

215
00:10:45,295 --> 00:10:46,393
حسناً

216
00:10:59,853 --> 00:11:01,876
كنت أنظر لجرح الرصاصه مرة أخرى

217
00:11:01,964 --> 00:11:03,827
فرضيتنا الأولية خاطئة

218
00:11:03,857 --> 00:11:05,865
الرصاصة ليست سبب الوفاة

219
00:11:06,249 --> 00:11:07,871
ما أدلتك، آنسة (ويك)؟

220
00:11:07,901 --> 00:11:09,803
. . . حسناً، على الأشعة السينية

221
00:11:10,147 --> 00:11:13,540
يبدو أن القذيفة متأصلة في عظم القص

222
00:11:13,816 --> 00:11:16,294
لكن بعد ملاحظتي الممتازة

223
00:11:16,324 --> 00:11:18,990
أن المغنيسيوم سبّب بلورة العظام

224
00:11:19,020 --> 00:11:20,830
وبالتالي يبدو وكأنه ذاب

225
00:11:20,860 --> 00:11:22,678
بإعادة النظر لنقطة الدخول

226
00:11:23,552 --> 00:11:25,981
إخترقت الرصاصة بضعة مليمترات فقط

227
00:11:26,171 --> 00:11:29,144
غير كافي ليسبب الموت أو العجز

228
00:11:29,174 --> 00:11:31,277
لذا، العظم شوّه حول الرصاصة

229
00:11:31,307 --> 00:11:33,805
بسبب الحرارة الشديدة
لنار المغنيسيوم

230
00:11:33,974 --> 00:11:34,940
ممتاز

231
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
أعلم

232
00:11:36,382 --> 00:11:40,197
ستساعديني مع مكتب التحقيقات الفيدرالي
أليس كذلك؟ لترخيصي؟

233
00:11:40,330 --> 00:11:43,783
أنه تقييم نفسي
ليس لدي دور في هذا المجال

234
00:11:44,288 --> 00:11:45,367
هذا صحيح

235
00:11:46,514 --> 00:11:48,645
لذا، إذا الرصاصة لم تقتله

236
00:11:48,675 --> 00:11:49,715
كيف وصلت إلى هناك؟

237
00:11:49,745 --> 00:11:51,872
ربما أطلقت من مسافة بعيده

238
00:11:51,902 --> 00:11:54,541
وبالتالي التأثير لم يكن كافي
ليكون قاتل

239
00:11:54,786 --> 00:11:57,550
بوث) تحدث لصاحب الشاحنة)
(جيسي ويلسون)

240
00:11:57,698 --> 00:12:00,649
تعرف (ويلسون) على الضحية
(كـ(جورج ليفورد

241
00:12:01,057 --> 00:12:03,853
نحن سنحصل على سجلات (ليفورد) الطبية
ونتأكد منه

242
00:12:03,991 --> 00:12:06,801
يقول (ويلسون) أن الضحية
تشاجر مع زوجته من أجل المال

243
00:12:06,831 --> 00:12:10,185
وقبل أسبوع، وقعت زوجته وثيقة
(تأمين على حياة (جورج

244
00:12:10,286 --> 00:12:11,875
يا إلهي

245
00:12:12,220 --> 00:12:14,147
الزوجة حرقته كلياً

246
00:12:16,098 --> 00:12:18,200
كنت أحاول اتباع حدسي

247
00:12:18,447 --> 00:12:20,394
أنها أمور خاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي

248
00:12:28,557 --> 00:12:30,469
تلك (كاثي ليفورد) زوجة الضحيّة

249
00:12:30,499 --> 00:12:33,087
. . . عندها تكليف بالحجز لساعة أخرى، لذا

250
00:12:33,222 --> 00:12:34,975
ذات مرة وضعت بالحجز

251
00:12:35,005 --> 00:12:36,958
لدعوة معلّمي للعلوم بالأحمق

252
00:12:36,988 --> 00:12:38,330
(لا يمكنك فعل ذلك، (بونز  -
(بوث) -

253
00:12:38,360 --> 00:12:40,381
هو كان يحاول تعليم ميكانيك الكم

254
00:12:40,411 --> 00:12:43,301
"حتى دون فهم أولي لثابت "بلانك

255
00:12:43,331 --> 00:12:44,531
بماذا كنت ستدعوه؟

256
00:12:44,580 --> 00:12:47,660
أنتِ على حق
لم أكن أعرف التفاصيل، آسف

257
00:12:48,896 --> 00:12:49,984
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

258
00:12:50,349 --> 00:12:52,473
يجب أن أتحدث إليكِ، للحظة

259
00:12:54,185 --> 00:12:56,146
هل رأيت الفتى هناك مع القبعة الحمراء؟

260
00:12:56,275 --> 00:12:59,235
رأيته في ورشة العمل، سنفعل الآتي
عندما أتحدث لـ(كاثي) هنا

261
00:12:59,265 --> 00:13:00,627
تدخلي هناك وتتحدثي معه

262
00:13:00,657 --> 00:13:04,125
لا، المراهقون أغبياء
من الصعب التواصل معهم

263
00:13:04,155 --> 00:13:05,875
(آسف، (بونز
ولكن ليس لدي خيار، موافقة؟

264
00:13:05,905 --> 00:13:08,935
لا أستطيع استجوابه
أحتاج أحد الوالدين أو محام

265
00:13:08,965 --> 00:13:12,465
ولكنك لست من الشرطة
لذا يمكنك أن تسألي أي شيء تريده

266
00:13:13,035 --> 00:13:14,765
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم، مكتب التحقيقات الفدرالي -

267
00:13:14,795 --> 00:13:17,672
نحن بحاجة لنسألك بعض الأسئلة
إذا كنتِ لا تمانعي

268
00:13:18,445 --> 00:13:19,645
بالطبع

269
00:13:28,385 --> 00:13:29,915
أنت نائبه؟ -
لا -

270
00:13:29,945 --> 00:13:32,179
أنا عالمة أنثروبولوجيا الشرعي

271
00:13:32,315 --> 00:13:37,621
وللعلم، أنا تماماً ضد
معاقبة الشباب بحجزهم في المدرسة

272
00:13:37,715 --> 00:13:40,566
نعم، إذا أردت التدخين
"ليس من شأن "الأخ الأكبر

273
00:13:40,635 --> 00:13:42,735
أخّوك الكبير يحضر هذه المدرسة؟

274
00:13:42,815 --> 00:13:44,236
أنا أتكلم عن المعلمين

275
00:13:44,305 --> 00:13:47,155
لدينا حقوق، درست التاريخ الاميركي
لذا أعرف ذلك

276
00:13:47,185 --> 00:13:49,555
أنهم يسعون للسيطرة على
كل ما نقوم به

277
00:13:49,585 --> 00:13:51,130
كما لو كنا لا نزال أطفال

278
00:13:51,160 --> 00:13:52,435
أنتِ بالتأكيد لست طفلة

279
00:13:52,465 --> 00:13:55,436
ربما لديك الحيض منذ عدة سنوات

280
00:13:55,705 --> 00:14:00,705
في العديد من الحضارات البدائية
سيكون لديكِ عدة أطفال الآن

281
00:14:01,705 --> 00:14:02,927
أنتِ رائعة

282
00:14:03,445 --> 00:14:04,465
هل أنا كذلك؟ -
نعم -

283
00:14:04,565 --> 00:14:07,593
ربما أستطيع أن أخرج من هنا
أنا لا أعرف سبب وجودي هنا في المقام الأول

284
00:14:07,735 --> 00:14:09,106
أنت غششت بإختبار الكيمياء

285
00:14:09,136 --> 00:14:10,615
أنا من بيت مفكّك

286
00:14:10,645 --> 00:14:12,115
يجب أن يؤخذ في الإعتبار

287
00:14:12,145 --> 00:14:14,045
حسناً، ماذا بشأنك، يا سيدي؟

288
00:14:14,075 --> 00:14:15,656
لماذا أنت هنا؟

289
00:14:15,785 --> 00:14:17,102
راندي) لا يتحدث كثيراً)

290
00:14:17,155 --> 00:14:19,845
حمّل الرجل مواقع إباحيه على حاسوب المكتبة

291
00:14:19,875 --> 00:14:21,729
أنت مدمن جنس صغير، أليس كذلك؟

292
00:14:22,195 --> 00:14:25,110
أتعرف، عندي طريقة أفضل
لخلع سروالك

293
00:14:25,185 --> 00:14:26,585
!(اللعنة عليك، (آمبر

294
00:14:26,975 --> 00:14:31,975
كما المراهقين التغييرات
الهرمونيه تؤثر على قراراتك

295
00:14:32,045 --> 00:14:35,287
بالغالب لا يمكنك تحمل
المسؤولة عن سلوكك

296
00:14:35,725 --> 00:14:39,374
أنت تصلح الدراجات النارية، أليس كذلك؟

297
00:14:45,275 --> 00:14:47,512
قلت لكِ أنه لا يحب التحدث

298
00:14:49,195 --> 00:14:50,535
هل أنت متأكد من أنه (جورج)؟

299
00:14:50,565 --> 00:14:52,026
نعم، متأكد

300
00:14:52,405 --> 00:14:53,451
. . . حسناً

301
00:14:53,515 --> 00:14:55,915
نعم، يجب أن أذهب
يجب أن أتصل بوالديه

302
00:14:55,945 --> 00:14:56,945
(كاثي)

303
00:14:56,975 --> 00:14:58,055
في الأسبوع الماضي

304
00:14:58,085 --> 00:15:01,425
وقعت على بوليصة تأمين على الحياة
مكلفة للغاية نيابة عن زوجك

305
00:15:01,775 --> 00:15:04,559
ماذا في ذلك؟ -
أعتقد أنكِ فهمت ما أوحي إليه -

306
00:15:05,765 --> 00:15:08,853
(أنتظر، تلك البوليصة كانت فكرة (جورج

307
00:15:09,565 --> 00:15:11,695
كنا نحاول أن نرزق بطفل

308
00:15:11,725 --> 00:15:14,415
يريد التأكد من أننا بخير
إذا حدث له شيء ما

309
00:15:14,445 --> 00:15:16,805
الليلة الماضية زوجك لم يرجع للمنزل
ألم تجدي ذلك غريباً؟

310
00:15:16,835 --> 00:15:19,945
كنت برحلة ميدانية مع طلابي
(في جبل (فيرنون

311
00:15:19,975 --> 00:15:22,425
ما كنت أذهب لرؤيته حتى اللّيلة

312
00:15:22,455 --> 00:15:23,657
فهمت

313
00:15:24,755 --> 00:15:26,895
لم يكن لدي أي سبب للأعتقاد
أنه مفقود

314
00:15:26,925 --> 00:15:28,225
أحببت زوجي

315
00:15:28,255 --> 00:15:30,185
سأفعل أي شيء
للمساعدة في تحقيقك

316
00:15:30,215 --> 00:15:33,791
جيد، أود أن تأتي معي لمواصلة الإستجواب

317
00:15:34,345 --> 00:15:35,345
حسناً

318
00:15:36,805 --> 00:15:39,085
إنتزعت الرصاصة
من عظم قصّ الضحيّة

319
00:15:39,115 --> 00:15:40,505
أفترضت أنه أطلق عليه النار

320
00:15:40,535 --> 00:15:41,675
أفتراض منطقي

321
00:15:41,705 --> 00:15:43,640
ولكن لا يوجد تثليم على الرصاصة

322
00:15:44,085 --> 00:15:46,145
ما يعني، أنها لم تطلق من مسدس

323
00:15:46,175 --> 00:15:48,895
فكيف أنتهى بها الأمر مغروسه في صدره؟

324
00:15:49,135 --> 00:15:51,113
هل تقترحي إجراء تجربة؟

325
00:15:51,155 --> 00:15:54,116
هذه فكرتي، لذا يجب أن تسمح لي
بالمساعده، أليس كذلك؟

326
00:15:54,585 --> 00:15:56,148
سموكَ؟

327
00:16:00,855 --> 00:16:05,203
مرحباً، آمل أن الإطار جيد

328
00:16:05,435 --> 00:16:06,665
إنظري إلى ذلك، أنه مثالي

329
00:16:06,695 --> 00:16:08,728
تشبهان بعضكما كثيراً

330
00:16:08,945 --> 00:16:10,799
وبالتالي فإن العالم مكاناً أفضل

331
00:16:10,885 --> 00:16:12,176
أريدك أن تقابليه

332
00:16:13,225 --> 00:16:15,155
هل أنت متأكد؟ -
ألا تريدي مقابلته؟ -

333
00:16:15,315 --> 00:16:16,315
بالطبع

334
00:16:16,545 --> 00:16:18,195
. . . لكن -
ماذا؟ -

335
00:16:18,715 --> 00:16:21,887
عندما قلت لك
أنا لست جيدة مع الأطفال

336
00:16:22,185 --> 00:16:23,507
كنت أقول الحقيقة

337
00:16:24,905 --> 00:16:27,191
أنا لا أريد أن أخلق مشاكل
بينك وبين طفلك

338
00:16:27,305 --> 00:16:28,585
أحبك، حسناً؟

339
00:16:28,615 --> 00:16:29,865
هو سيحبّك، أيضاً

340
00:16:29,895 --> 00:16:31,755
. . .لا تعتبريه كطفل، ولكن

341
00:16:31,785 --> 00:16:33,745
. . . أعتبريه كرجل قصير

342
00:16:33,775 --> 00:16:35,275
لا يسمح له بالشراب

343
00:16:35,315 --> 00:16:36,501
ماذا لو أنّه كرهني؟

344
00:16:38,345 --> 00:16:39,453
مستحيل

345
00:16:43,895 --> 00:16:46,785
(أنظر، لقد أخبرت بالفعل (بوث
أنا و(جورج) كان علينا ديون

346
00:16:46,815 --> 00:16:48,935
لماذا يجب أن أتحمل بعد كل هذا؟

347
00:16:48,965 --> 00:16:51,848
حسناً، مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد أنني
أستطيع تقديم وجهة نظر مختلفة

348
00:16:52,155 --> 00:16:53,655
أنت طبيب نفسي

349
00:16:53,835 --> 00:16:55,661
أنتم يا رجال تختلقون الأشياء

350
00:16:56,066 --> 00:16:57,995
لست مجبره على الكلام، أتعلم؟

351
00:16:58,025 --> 00:17:01,425
أعلم، ولكن التعاون يساعد حالتك بالتأكيد

352
00:17:02,155 --> 00:17:05,426
لذا، أنت وزوجك
تشاجرتما بسبب المال؟

353
00:17:07,495 --> 00:17:08,875
مثل أي زوجين، بالتأكيد

354
00:17:08,905 --> 00:17:12,660
هذه. . . بيانات بطاقة الإئتمان من السنة الماضية

355
00:17:12,715 --> 00:17:16,024
وأرى أنكِ تحبي شراء الأشياء
من الإعلانات التجاريه

356
00:17:16,355 --> 00:17:19,895
حسناً، يمكنك أن تحصل على صفقه جيده
من التلفاز لأنهم يشترون بالجملة

357
00:17:19,925 --> 00:17:21,075
فهمتك

358
00:17:21,275 --> 00:17:23,711
كما تحبّي المزادات على الإنترنت أيضاً

359
00:17:25,165 --> 00:17:27,626
أرى أنّك إشتريت بطاقات "حرب النجوم"؟

360
00:17:27,915 --> 00:17:31,364
نعم، كأطفال، أنا وأخي
كنا من أنصار "القوة" بحرب النجوم

361
00:17:31,935 --> 00:17:34,431
أفهم، أنا نفسي محارب النجوم

362
00:17:36,315 --> 00:17:39,846
لا تدعوني بالفيلسوف المجنون"
"يا كومة من الشحوم

363
00:17:41,035 --> 00:17:43,087
المعذرة؟ -
(شخصية (سي 3 -

364
00:17:43,145 --> 00:17:44,255
بدوت مثله تماماً

365
00:17:44,285 --> 00:17:47,345
من "حرب النجوم"، أنه عملياً
أشهر سطر مقتبس في الفيلم

366
00:17:47,375 --> 00:17:48,625
نعم

367
00:17:48,854 --> 00:17:49,993
بالطبع

368
00:17:52,565 --> 00:17:55,585
أيمكنك أن تشرحي لي سبب
أنفاقك 500 دولار

369
00:17:55,615 --> 00:17:57,955
على بطاقة فارس "جدي" مع
حافة الأحمر

370
00:17:57,985 --> 00:17:59,908
عندما قيمته تساوي أقل من دولار؟

371
00:18:00,365 --> 00:18:02,385
أنا لا أعرف، أعتقد إنني إرتكبت خطأ

372
00:18:02,415 --> 00:18:05,394
"وماذا عن بطاقة حروب "كلوني
التي إشتريتها الشهر الماضي؟

373
00:18:05,695 --> 00:18:07,704
. . . مرة أخرى أنفقت 500 دولار، ولكن

374
00:18:08,023 --> 00:18:11,754
ربما يمكنني أن أجده على الإنترنت
بـ 50 سنتا في هذا الوقت

375
00:18:12,635 --> 00:18:14,901
أنظر، عندما أكون مرهقة أتسوق

376
00:18:15,025 --> 00:18:17,565
ليس من الضروري أن تراه بصورة مختلفة

377
00:18:17,595 --> 00:18:20,167
أنا لا أرى أي شيء لا أساس له

378
00:18:20,255 --> 00:18:21,555
أؤكد لكِ ذلك

379
00:18:23,325 --> 00:18:24,325
حسناً

380
00:18:27,775 --> 00:18:29,435
هانا) ستقابل (باركر) غداً)

381
00:18:29,465 --> 00:18:30,765
لا تبدو متحمس

382
00:18:30,795 --> 00:18:32,055
لا، أنا متحمس، سيكون عظيماً

383
00:18:32,085 --> 00:18:34,484
سيكون على ما يرام
أنا قلق إلى حدٍ ما، نعم

384
00:18:34,555 --> 00:18:36,997
(لأن ولائك يتوقّف على (باركر

385
00:18:37,027 --> 00:18:40,581
(واذا لم يتقبل (هانا
قد تفقد المرأة التي تحبها

386
00:18:40,629 --> 00:18:41,926
(ليس بهذه البساطه، (بونز

387
00:18:41,956 --> 00:18:43,804
أعتقد لا، يمكنك أن ترسله
إلى مدرسة داخلية

388
00:18:43,834 --> 00:18:47,191
البريطانيون يقومون بذلك من أجيال عديدة

389
00:18:47,221 --> 00:18:48,799
مدرسة داخلية؟ أنا لن أرسله إلى
مدرسة داخلية

390
00:18:48,829 --> 00:18:50,697
لن تقلق إذا كنت مكانك -
لن تقلقي؟ -

391
00:18:50,727 --> 00:18:53,944
إذا لم تنجح علاقتك، القلق لن ينقذها

392
00:18:53,974 --> 00:18:55,667
(شكراً لكِ، (بونز -
بالطبع -

393
00:18:55,697 --> 00:18:59,282
صرفت (كاثي ليفورد) آلاف الدولارات
لشراء بطاقات "حرب النجوم" على الإنترنت

394
00:18:59,312 --> 00:19:02,546
كان لي عمة أنفقت أموالها
في شراء جرار البسكويت القديمة

395
00:19:02,576 --> 00:19:03,941
هل له علاقة بقضيتنا؟

396
00:19:03,971 --> 00:19:06,690
هناك مئات من التجار يبيعون بطاقات
حرب النجوم" على الانترنت"

397
00:19:06,720 --> 00:19:10,872
كاثي) إشترت كل بطاقتها من نفس الشخص)
بأسعار مضخمة بشكل غير متناسب

398
00:19:10,902 --> 00:19:14,272
هل تعتقد أنها تغسل المال بطريقةٍ ما
من خلال هذا التاجر على الإنترنت؟

399
00:19:14,302 --> 00:19:17,931
وهكذا تدفع أسعار مضخمة
لبضاعة عديمة القيمة نسبياً

400
00:19:17,961 --> 00:19:19,779
هذا ما أعتقده بالضبط

401
00:19:19,809 --> 00:19:23,421
إشترت (كاثي) كلّ بطاقاتها
(من بائع سمّى (فادر 649

402
00:19:23,451 --> 00:19:26,588
سأخبرك بما سأفعله
(سأجلب أمر قضائي لتحديد هوية (فادر 649

403
00:19:26,771 --> 00:19:28,109
(أحسنت، (سويتس

404
00:19:28,139 --> 00:19:29,839
نعم، أحسنت، أليس كذلك؟

405
00:19:30,582 --> 00:19:32,082
أداء جيد

406
00:19:32,781 --> 00:19:34,031
حسناً. . . بمعنى آخر

407
00:19:37,352 --> 00:19:40,443
رصاصة تسعة ملليمتر على المغنيسيوم

408
00:19:40,473 --> 00:19:42,785
لأستطيع أن أرى إذا كان اللهب
يكفي لتفجيرها

409
00:19:42,815 --> 00:19:45,435
ويبرهن أن الضحية أصيب
بعيار ناري خُزن في السيارة

410
00:19:45,465 --> 00:19:47,452
وهو ما يفسر غياب التثليم

411
00:19:47,482 --> 00:19:49,174
حجة بسيطة ولكن رائعة

412
00:19:49,204 --> 00:19:52,635
الآن... الرذاذ يحاكي المطر الخفيف

413
00:19:52,782 --> 00:19:55,152
لأننا نحتاج الماء لإشعال المغنيسيوم

414
00:19:55,182 --> 00:19:58,532
بالرغم من أن المغنيسيوم  يمكن
أن يشتعل بفعل الحرارة

415
00:19:58,562 --> 00:20:02,066
من شروق الشمس، سأستعمل هذه المشاعل
لتوفير الوقت

416
00:20:02,096 --> 00:20:05,228
رجاء، سجلي التطييف المشع للمغنيسيوم
سنحتاج له

417
00:20:05,258 --> 00:20:06,444
حسناً

418
00:20:07,204 --> 00:20:08,472
في أي لحظة

419
00:20:08,502 --> 00:20:10,747
دعنا نرفع قليلاً هذه الأشياء

420
00:20:18,148 --> 00:20:19,298
هل أنت بخير؟

421
00:20:20,415 --> 00:20:21,432
أطلقت النار عليّ

422
00:20:21,462 --> 00:20:23,124
حسناً، من الناحية الفنية لم أفعل

423
00:20:23,185 --> 00:20:26,476
الرصاصة في الجدار
أنت ضُرِبت بغلاف الرصاصة

424
00:20:26,506 --> 00:20:29,679
لأننا لم نفكر في قانون حركة (نيوتن) الثالث

425
00:20:29,709 --> 00:20:33,406
". . . لكل فعل" -
رد فعل معاكس ومساو له"، أعلم" -

426
00:20:33,436 --> 00:20:35,504
الآن أيمكنك أن تحضري لي
الإسعافات الأولية؟

427
00:20:35,534 --> 00:20:36,784
نعم، بالتأكيد

428
00:20:39,132 --> 00:20:42,102
دكتور (هودجينز)، تجربتنا كانت ناجحه، أليس كذلك؟

429
00:20:42,132 --> 00:20:43,453
!أذهبي

430
00:20:51,612 --> 00:20:53,712
(بول)، نعرف بأنّك (فادر 649)

431
00:20:53,791 --> 00:20:56,407
ماذا في ذلك؟ أهناك قانون
يحظر هذا اللقب؟

432
00:20:56,437 --> 00:21:00,420
لا، أنا في الحقيقة أكثر إهتماماً
. . . بواقع أَنك موقوف للقتال، والبلطجة

433
00:21:00,450 --> 00:21:03,065
(كمحاميه، يجب أن أعارض دكتور (سويتس

434
00:21:03,095 --> 00:21:06,372
حسناً، أؤكد لكِ
بأني مهتمّ بمصلحة (بول) بقدرك

435
00:21:06,402 --> 00:21:08,410
وإذا كان في ورطة. . . ويحتاج إلى مساعدة

436
00:21:08,440 --> 00:21:10,208
أنا لم أفعل شيئاً خطأ

437
00:21:10,238 --> 00:21:13,066
"أنت تبيع بطاقات "حرب النجوم
لمعلمتك ، أليس كذلك؟

438
00:21:13,096 --> 00:21:14,096
نعم

439
00:21:14,129 --> 00:21:15,551
سيطرة الرأسمالية، أليس كذلك؟

440
00:21:15,581 --> 00:21:18,731
حسناً، هي تدفع لك أكثر بكثير من قيمتهم

441
00:21:18,824 --> 00:21:20,024
أكثر بكثير

442
00:21:21,155 --> 00:21:24,205
أكثر من 3,000 دولار على بطاقات عديمة القيمة

443
00:21:24,765 --> 00:21:26,995
السيدة (ليفورد) كانت تدفع لك لشيء آخر
أليس كذلك؟

444
00:21:27,025 --> 00:21:28,123
لا تجب على ذلك

445
00:21:28,181 --> 00:21:29,952
. . . إذا قدم تفسيراً

446
00:21:30,025 --> 00:21:31,262
يمكن أَن يساعده

447
00:21:31,314 --> 00:21:34,116
لأن بالوقت الحالي مكتب التحقيقات الفدرالي
. . . يعتقد أن السيدة (ليفورد) دفعت لك

448
00:21:34,146 --> 00:21:35,846
لقتل زوجها

449
00:21:36,173 --> 00:21:37,793
بول)، لا تتكلم )

450
00:21:48,215 --> 00:21:50,851
كنتِ تدفعي لـ(بول لينوت)  500 دولار شّهرياً

451
00:21:50,881 --> 00:21:52,708
لبطاقات تجارية عديمة القيمة

452
00:21:52,804 --> 00:21:55,399
الآن لا أريد تحميله أكثر مما هو
ولكنه يبدو سيىء للغاية

453
00:21:55,429 --> 00:21:57,241
بدون أيّ مساعدة منّي

454
00:21:57,395 --> 00:22:00,230
حسناً، اسمع، أعترف بأنني
كنت أدفع له لشيء آخر

455
00:22:00,506 --> 00:22:03,324
أنا لا أستطيع أن أتحمّل النقد
وكانت وسيلة للدفع

456
00:22:03,354 --> 00:22:06,517
مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد بأنّكِ
كنتِ تسددي 500 دولار شّهرياً

457
00:22:06,598 --> 00:22:09,436
على بطاقة إئتمانك
كدفعة لـ(بول) لقتل زوجك

458
00:22:09,468 --> 00:22:12,945
وذلك لتلقي تعويض بوليصة التأمين

459
00:22:12,975 --> 00:22:15,275
يا إلهي، لا، أنا لم أفعل ذلك

460
00:22:15,438 --> 00:22:16,538
لا؟ حسناً

461
00:22:16,674 --> 00:22:17,998
لماذا كنتِ تدفعي له؟

462
00:22:19,525 --> 00:22:20,875
كان لي علاقة غرامية، حسناً

463
00:22:21,172 --> 00:22:24,437
بول) مسكنا سوية، وهو كان يبتزّني)

464
00:22:24,489 --> 00:22:28,262
وقال أنني يجب أن أدفع له 500 $ شهريا
أَو سيخبر زوجي

465
00:22:28,292 --> 00:22:32,142
إنه لأمر مدهش ما يمكن أن تصبح عليه
العلاقات المخادعة، أليس كذلك؟

466
00:22:32,172 --> 00:22:33,824
يجب أن أعرف من الذي كنتِ تنامي معه

467
00:22:33,854 --> 00:22:35,454
هل ذلك ضروري حقاً؟

468
00:22:36,215 --> 00:22:37,613
سيآْذي المزيد من الأشخاص فحسب

469
00:22:37,643 --> 00:22:40,882
إذا لم تقتلي زوجك
نعم، هو ضروري للغاية

470
00:22:43,587 --> 00:22:45,337
هو أحد طلابي

471
00:22:46,506 --> 00:22:48,256
(اسمه (راندي سمينوف

472
00:22:49,699 --> 00:22:52,507
جورج) حصل له على عمل)
(في ورشة (جيسى

473
00:22:52,537 --> 00:22:54,637
هل هو طالب؟ كم عمره؟

474
00:22:55,121 --> 00:22:56,221
سبعة عشر

475
00:22:59,687 --> 00:23:00,937
. . . أنظر، أعرف

476
00:23:02,890 --> 00:23:04,690
كان تصرف غبي

477
00:23:06,508 --> 00:23:08,391
هل ستقدم شكوى ضدي؟

478
00:23:08,626 --> 00:23:10,286
هذا قرار مدعي عام المقاطعة

479
00:23:10,386 --> 00:23:12,177
(كنت أحب زوجي، دكتور (سويتس

480
00:23:12,387 --> 00:23:14,637
ما حدث بيني وبين (راندي) كان حادثاً نوعاً ما

481
00:23:15,479 --> 00:23:16,850
ولكن أنا معلمه جيدة

482
00:23:16,899 --> 00:23:17,968
كلاّ

483
00:23:18,175 --> 00:23:19,875
لا. لا، في الحقيقة أنتِ لست جيدة

484
00:23:22,604 --> 00:23:23,754
هل (راندي) يحبك؟

485
00:23:24,276 --> 00:23:25,826
أنا لا أعرف، لا أعرف

486
00:23:26,425 --> 00:23:27,475
(هو شاب، سّيدة (ليفورد

487
00:23:27,519 --> 00:23:30,693
أصغر من أن يتعامل مع الوضع
الذي وضعتيه فيه

488
00:23:30,723 --> 00:23:33,688
أتعرفي، من المحتمل أنه أعتقد
إذا قتل زوجك

489
00:23:33,718 --> 00:23:36,517
يمكن أن تكونا معاً
بشكل أكثر إستقراريه

490
00:23:39,124 --> 00:23:41,324
. . . يا إلهي، أنا

491
00:23:41,952 --> 00:23:42,952
أجل

492
00:23:43,614 --> 00:23:45,952
لست معلّمه جيدة مطلقاً

493
00:23:57,477 --> 00:23:58,477
أجل

494
00:24:00,041 --> 00:24:01,126
(مرحباً، (لانس

495
00:24:01,156 --> 00:24:03,641
كنت أعتقدك مريضي بالساعه الثالثة
لدي مريض قادم

496
00:24:04,055 --> 00:24:05,292
سأكون سريعه

497
00:24:05,559 --> 00:24:07,771
عندي تقييم نفسي لاحقاً

498
00:24:07,801 --> 00:24:10,901
وأنا أعلم، عادة ما أفعل
لكنّي أعلنت عدم أهليتي

499
00:24:11,541 --> 00:24:13,358
لأن ما زال تخالجنا المشاعر؟

500
00:24:13,388 --> 00:24:14,308
أجل

501
00:24:14,338 --> 00:24:16,199
هذا أمر جيد -
أعرف -

502
00:24:16,549 --> 00:24:20,108
المشاعر ليست إعلان عدم أهلية

503
00:24:20,770 --> 00:24:22,754
انها مجرد لفتة أخلاقية من جانبي

504
00:24:22,789 --> 00:24:25,000
لا، أنه مؤلم، أيضاً

505
00:24:25,769 --> 00:24:27,268
ما الذي تحاولي قوله، آنسة (ديزي)؟

506
00:24:27,303 --> 00:24:29,850
ما هو الأختبار، (لانس)؟ -
لا، أنا لا أستطيع إخبارك بذلك -

507
00:24:30,160 --> 00:24:32,056
لكنّك تعرف أنا رائعه في شغلي

508
00:24:32,091 --> 00:24:34,593
. . . وأنت تعرف بأنّ الناس يميلون إلى

509
00:24:35,070 --> 00:24:36,176
أساءة الحكم عليّ

510
00:24:36,211 --> 00:24:36,944
أجل

511
00:24:36,979 --> 00:24:39,176
لأنهم لا يعرفونني مثلك

512
00:24:39,211 --> 00:24:42,605
وليس من الإنصاف أن أفقد ترخيصي
لهذا الغرض

513
00:24:46,483 --> 00:24:49,222
. . . (لانسلوت) لا يريد الآنسة (ديزي)

514
00:24:49,274 --> 00:24:51,584
أن تفقد الوظيفة التي تحبها، أليس كذلك؟

515
00:24:51,619 --> 00:24:52,664
كلاّ

516
00:24:52,699 --> 00:24:54,549
بالطبع لا، ولكن، كما تعرفي

517
00:24:54,844 --> 00:24:57,320
سيكون من غير الأخلاقي أن أساعدك

518
00:24:58,222 --> 00:24:59,509
حسناً -
حسناً -

519
00:25:01,649 --> 00:25:03,795
سأجد على الأرجح وظيفة أخرى

520
00:25:05,054 --> 00:25:06,311
. . . في مكان آخر

521
00:25:06,827 --> 00:25:08,124
ربما

522
00:25:10,621 --> 00:25:12,921
حسناً، يمكننا أن نتحدث عن الإختبار
ولكن لن أعطيك الأجوبة

523
00:25:12,956 --> 00:25:14,827
!(لانسلوت)

524
00:25:16,145 --> 00:25:17,236
!لذا شكراً لك

525
00:25:17,271 --> 00:25:19,067
. . . حسناً، لهذا اليوم

526
00:25:19,135 --> 00:25:21,473
سأحدد موعدنا القادم قريباً

527
00:25:21,508 --> 00:25:23,505
نعم، أيها الطبيب
شكراً لك أيها الطبيب

528
00:25:23,540 --> 00:25:25,025
على الرحب والسعة أيها المريض

529
00:25:27,349 --> 00:25:29,663
. . . إذا، عميل (كورس)، آمل

530
00:25:29,698 --> 00:25:33,298
أن الكتب التي أعطيتها لك عن الإضطراب الفصامي
في الشخصية كانت مفيدة

531
00:25:35,588 --> 00:25:36,705
حسناً

532
00:25:38,048 --> 00:25:40,271
لذا، بعد أن فحصت جميع العظام

533
00:25:40,306 --> 00:25:42,931
(تذكرت (جيرولامو جردانو

534
00:25:43,306 --> 00:25:47,182
عالم رياضيات وعالم تشريح
إيطالي من القرن السادس عشر؟

535
00:25:47,217 --> 00:25:48,607
نعم، ذلك الرجل

536
00:25:48,642 --> 00:25:53,257
طوّر سلسلة من المعادلات الرياضية
لوصف نظام الهيكل العظمي

537
00:25:53,292 --> 00:25:55,567
لذا برمجة المعادلات على الحاسوب

538
00:25:55,602 --> 00:25:58,606
وكنت قادره على إعادة بناء
نظام الهيكل العظمي

539
00:25:58,921 --> 00:26:02,984
نفس الطريقه التي يستخدمها معماري شرعي
بإعادة إنشاء المبنى المنهار

540
00:26:03,019 --> 00:26:04,345
هل يمكنك إعادة ترتيب العظام؟

541
00:26:04,380 --> 00:26:05,346
بالتأكيد فعلت

542
00:26:05,381 --> 00:26:06,675
أنظري لهذا

543
00:26:21,513 --> 00:26:22,697
مدهش

544
00:26:23,072 --> 00:26:25,645
الآن، هناك علامات على
العظم الحرقفى للضحية

545
00:26:27,143 --> 00:26:31,265
أنا لا أعتقد أن جرح في ذلك الموقع
سيكون قاتل

546
00:26:31,885 --> 00:26:34,014
لكن كسر الفك قد يكون

547
00:26:34,049 --> 00:26:36,805
لا سيما إذا قطع الشريان السباتي

548
00:26:37,026 --> 00:26:38,638
سينزف الضحية حتى الموت

549
00:26:38,673 --> 00:26:40,363
وسيكون لدينا سبب الوفاة

550
00:26:41,871 --> 00:26:45,543
إستناداً على مسار الجرح
الذي يميل إلى التقلص

551
00:26:45,834 --> 00:26:47,101
نحن ننظر إلى سكين

552
00:26:47,136 --> 00:26:48,306
لذا هو طُعن

553
00:26:48,341 --> 00:26:51,148
(من الضروري أن تجد (ديزي
العظم المشوّه الفعليِ

554
00:26:51,183 --> 00:26:54,409
من أجل جمع مسحة من
آثار سلاح الجريمة

555
00:26:54,444 --> 00:26:55,711
لا مشكلة

556
00:27:04,593 --> 00:27:05,711
ها هو

557
00:27:20,649 --> 00:27:21,810
حسنًا

558
00:27:21,845 --> 00:27:24,707
مهلاً، أتعلم أن (هانا) شاركت
في سباق حقيقي للإبل؟

559
00:27:24,742 --> 00:27:25,728
لِمَ لا تخبريه عن هذا الأمر

560
00:27:25,763 --> 00:27:30,490
ربحتُ تقريبًا، لكن الجمل
توقف مباشرةً قبل خطّ النهاية

561
00:27:30,723 --> 00:27:33,601
قرّر أخذ قيلولة هناك
على مضمار السباق

562
00:27:33,669 --> 00:27:34,895
هذا مضحك، أليس كذلك ؟

563
00:27:34,930 --> 00:27:36,113
أيمكنني ضرب الكرة قليلاً ؟

564
00:27:36,148 --> 00:27:38,425
كلاّ، لا يمكنكَ هذا الآن
. . . أسمع

565
00:27:38,460 --> 00:27:41,358
أخبرها عن معرض العلوم في المدرسة
حلّ بالمرتبة الثانية

566
00:27:41,393 --> 00:27:42,653
أمن الضروري أنْ أحكي ذلك ؟ -
نعم -

567
00:27:42,688 --> 00:27:44,336
أجل، أخبرها عن
البركان الذي صنعته

568
00:27:44,371 --> 00:27:45,885
لقد كان رائعًا للغاية

569
00:27:45,920 --> 00:27:48,669
سيلي)، أيمكنني التحدث معكَ للحظة؟) -
أجل -

570
00:27:52,409 --> 00:27:53,378
هذا الأمر لا يفلح

571
00:27:53,413 --> 00:27:55,323
حسنًا، إمنحيه قليلاً من الوقت
إنّه بحاجة للتأقلم فحسب

572
00:27:55,358 --> 00:27:56,953
أعطِني بضعة دقائق

573
00:27:57,366 --> 00:27:58,383
بمفردي

574
00:27:58,418 --> 00:28:01,797
آخذُ بنصيحتك، إنّه مجرد رجل
قصير لا يحتسي الشراب

575
00:28:01,749 --> 00:28:04,098
. . . لم أُرد أن يكون هذا -
أنا صحفية -

576
00:28:04,231 --> 00:28:06,100
(لقد تعاملت مع مجانين أقسى من (باركر

577
00:28:06,135 --> 00:28:07,335
صحيح

578
00:28:07,474 --> 00:28:10,496
حسنًا، يجب أنْ أحضر
هاتفي من السيارة، مفهوم ؟

579
00:28:10,531 --> 00:28:11,836
(إبقَ هنا مع (هانا

580
00:28:22,476 --> 00:28:25,694
أنتَ لاتعرفني لذا لا تثق بيّ

581
00:28:26,147 --> 00:28:27,867
لربّما تكرهني بعض الشيء

582
00:28:28,246 --> 00:28:29,866
أو حتى تكرهني كثيرًا

583
00:28:30,927 --> 00:28:33,150
قد أحاول سرقة والدك

584
00:28:34,843 --> 00:28:38,480
ألن يكون من الأفضل
أنْ تعلم بحقيقة ما يجري ؟

585
00:28:38,515 --> 00:28:40,712
ليكون لديكَ سبب حقيقي لكرهي ؟

586
00:28:42,998 --> 00:28:44,271
لذا ها أنا

587
00:28:44,557 --> 00:28:46,749
إسألني ما تشاء
أيّ شيء تريده

588
00:28:52,818 --> 00:28:55,251
هل إمتطيتِ جملاً حقًا ؟ -
أجل -

589
00:28:55,325 --> 00:28:57,254
هل تضاجعين أبي ؟ -
أجل -

590
00:28:57,278 --> 00:28:59,267
إذا تزوجتِ به، بماذا أدعوكِ ؟

591
00:28:59,302 --> 00:29:00,731
هانا)، هذا اسمي)

592
00:29:00,766 --> 00:29:01,830
هل ستنجبون أطفال ؟

593
00:29:01,865 --> 00:29:02,708
كلاّ

594
00:29:02,743 --> 00:29:05,468
لا، هناك الكثير من الأطفال
في العالم يحتاجون لبيوت جيّدة

595
00:29:05,503 --> 00:29:09,008
إذا قرّرت أنْ أربي طفلاً
سأتبنى أحد هؤلاء الأطفال

596
00:29:09,043 --> 00:29:10,070
هذا جواب جيّد

597
00:29:10,105 --> 00:29:11,401
ظننتُ هذا، أيضًا

598
00:29:11,436 --> 00:29:13,932
هل تحبّين الكلاب أمّ القطط ؟ -
الكلاب -

599
00:29:14,016 --> 00:29:16,208
البرجر أمّ المقانق ؟ -
كلاهما -

600
00:29:16,316 --> 00:29:17,959
ما هي البوظة المفضلة لديكِ ؟ -
الشوكولاتة -

601
00:29:18,088 --> 00:29:19,220
أحبُّ نكهة الفراولة

602
00:29:21,659 --> 00:29:23,267
هل لديكِ أسئلة ليّ ؟

603
00:29:23,302 --> 00:29:24,912
ما هو اسمك الأوسط ؟ -
(ماثيو) -

604
00:29:24,947 --> 00:29:26,525
أتريد أنْ تمتطي جملاً ؟

605
00:29:26,560 --> 00:29:27,877
بالطبع، أنا طفل

606
00:29:27,912 --> 00:29:29,187
ماهو برنامجك التلفزيوني المفضّل ؟

607
00:29:29,222 --> 00:29:30,755
<i> "سحرة منزل وافيرلي"
</i>

608
00:29:30,790 --> 00:29:34,427
حينما تزوج الأب والأم
سلّمَ كل قوّاه السحرية

609
00:29:34,534 --> 00:29:37,627
لن أسلّم قوّاي السحرية
لأجل فتاة مطلقًا

610
00:29:37,947 --> 00:29:39,487
لا ألومك على هذا

611
00:29:44,982 --> 00:29:47,235
لماذا لم تحتل المركز
الأول بمعرض العلوم ؟

612
00:29:47,270 --> 00:29:51,263
لأن (بين برادلي) قام بالغشّ ووالده
صنع مشروعه بالكامل

613
00:29:51,307 --> 00:29:53,743
إستعملوا بطاطا لتشغيل المصباح

614
00:29:54,373 --> 00:29:55,427
هذا مثير للإشمئزاز

615
00:29:55,462 --> 00:29:56,560
تمامًا

616
00:29:57,457 --> 00:29:58,945
هل يمكنني رؤية ذلك ؟

617
00:30:00,035 --> 00:30:02,743
كيف أقوم بحركة دوران الكرة تلك ؟

618
00:30:03,709 --> 00:30:04,884
مهلاً، لا

619
00:30:04,919 --> 00:30:06,782
كيف تدور ؟ -
أديريها بشكل أسرع -

620
00:30:14,228 --> 00:30:16,541
لم أتمكّن من التحدّث
لـ(راندي سمينوف) قبل ذلك

621
00:30:16,576 --> 00:30:19,074
لكن بما أنّني أعلم الآن أنّه ضعيف

622
00:30:19,109 --> 00:30:22,301
أمام المعلمون البالغون
ربّما يمكنني أنْ أغويه

623
00:30:22,336 --> 00:30:23,994
مهلاً ، مهلاً
لا و لا

624
00:30:24,191 --> 00:30:26,369
ألا تعتقد أنْ بإمكاني إغوائه ؟

625
00:30:26,404 --> 00:30:27,745
ماذا !؟
بالطبع لا ، تستطيعين ذلك

626
00:30:27,780 --> 00:30:30,290
شكرًا لكَ
لأنّني رائعة

627
00:30:30,320 --> 00:30:34,019
تعرف، المجرمون أخبروني بذلك
وباركر) أيضًا)

628
00:30:34,092 --> 00:30:36,907
عندما صنعت قذيفة المدفع
في حوض السباحة، هل تتذكّر ذلك ؟

629
00:30:36,959 --> 00:30:40,971
أجل، أجل، لقد نقّعتِ شطيرة اللحم
خاصتي كيف أنسى ؟

630
00:30:42,981 --> 00:30:46,463
بالمناسبة، كيف سار الأمر
مع (هانا) و (باركر) ؟ هل إلتقوا ؟

631
00:30:46,571 --> 00:30:48,384
أجل، أجل
لقد سار الأمر على مايرام

632
00:30:48,414 --> 00:30:51,474
إنّها مدهشة حقًا معه

633
00:30:52,977 --> 00:30:54,601
لماذا لا تكون ؟
الجميع يحبّونها

634
00:30:54,631 --> 00:30:56,935
صحيح، أعتقد أنْ الأمر
سيكون بأفضل حال

635
00:30:57,087 --> 00:30:58,393
يسرني ذلك

636
00:31:00,346 --> 00:31:03,666
يمكنكم المجيئ لديّ ثلاثتكم للسباحة
في أيّ وقت تحبّونه

637
00:31:03,814 --> 00:31:06,441
حسنًا -
أعرف كم يحبّ (باركر) حوض السباحة -

638
00:31:06,602 --> 00:31:07,984
عظيم
شكرًا

639
00:31:13,668 --> 00:31:15,778
إذن كيف ستجعل (راندي) يتحدث ؟

640
00:31:16,131 --> 00:31:18,108
قد لا نحتاج لذلك بالوقت الحالي

641
00:31:24,927 --> 00:31:28,770
بما أنْ ليس هناك حق في
الخصوصية بالحرم الجامعي

642
00:31:28,800 --> 00:31:31,840
لدينا السلطة للنظر بخزانته
(لربّما هناك دفتر يوميات أو ملاحظة لـ(كاثي

643
00:31:40,448 --> 00:31:41,614
حسنًا، وجدت هذا

644
00:31:41,731 --> 00:31:42,925
! أنت
! أنت

645
00:31:48,066 --> 00:31:49,984
(حسنًا، (بونز
لنتصل بمحامية حقوق الطفل

646
00:31:50,151 --> 00:31:52,051
لديها عميل جديد

647
00:31:57,163 --> 00:32:01,200
حسنًا، الطريقة المعتمدة في أيّ إختبارات نفسية
هناك عدد من الأسئلة العصيبة

648
00:32:01,230 --> 00:32:03,195
عصيبة، نعم -
البقية بالكاد تكون مهمة -

649
00:32:03,225 --> 00:32:05,201
الحاسب يتحقق من الأسئلة

650
00:32:05,231 --> 00:32:08,062
ليرى ما إذا هناك تحذير من مشكلة ما

651
00:32:08,220 --> 00:32:10,433
قدراتك واسعة النطاق جدًا

652
00:32:10,518 --> 00:32:13,387
ببصيرتك ومعرفتك القابلة للتطبيق

653
00:32:13,449 --> 00:32:15,761
لن أعطيك أيّ أجوبة
نحن لا نريد الغشّ

654
00:32:15,791 --> 00:32:17,919
لا -
لقد أعذر من أنذر -

655
00:32:17,949 --> 00:32:19,542
بالتأكيد -
حسنًا -

656
00:32:20,551 --> 00:32:23,860
على سبيل المثال، إذا كان أحد الأسئلة
"ماهو لونك المفضل؟"

657
00:32:24,346 --> 00:32:27,424
أي شيء بنطاق 630 إلى 740 نانومتر

658
00:32:27,912 --> 00:32:29,491
هذا سيكون ؟ -
اللون الأحمر -

659
00:32:30,458 --> 00:32:31,779
هل الأحمر سيء ؟
ماهو الجيّد؟

660
00:32:31,847 --> 00:32:34,026
(لا تغشيّن ، (ديزي

661
00:32:36,397 --> 00:32:38,776
شيء ما بنطاق 520 لـ570 نانومتر

662
00:32:39,173 --> 00:32:41,417
هذا اللون الأخضر -
حسنًا، الأخضر جيّد -

663
00:32:41,447 --> 00:32:42,745
السؤال التالي

664
00:32:42,775 --> 00:32:44,667
"ما هو رقمك المفضل ؟"

665
00:32:45,109 --> 00:32:47,093
(كِلا ثوابت (فيغنبوم

666
00:32:47,210 --> 00:32:50,503
حاولي التفكير بشكل مفهوم
يسهل التعرّف عليه مابين 1-10

667
00:32:50,533 --> 00:32:54,424
لا، بهذه الحالة يكون السؤال
"ماهو عددك المفضل؟"

668
00:32:54,535 --> 00:32:55,559
العدد إثنان
قولي إثنان

669
00:32:55,589 --> 00:32:56,847
هل نغشّ الآن ؟ -
أجل -

670
00:32:56,877 --> 00:32:59,053
"هل أنتِ ملتزمة بعلاقة مع شخص واحد ؟"

671
00:33:00,378 --> 00:33:01,607
نعم -
جيّد -

672
00:33:02,092 --> 00:33:05,714
لم يكْن هذا بالإختبار، أليس كذلك ؟
أنتَ فقط أردت معرفة ما إذا كنت مخلصة

673
00:33:05,787 --> 00:33:08,037
لا، كان في الإختبار
لكنّي سعيد

674
00:33:10,188 --> 00:33:11,666
تعرف لم أسموك بـ(سويتس) ؟

675
00:33:11,696 --> 00:33:14,361
لماذا ؟ -
لأنّك حلوّ جدًا -

676
00:33:17,264 --> 00:33:18,543
هل تحاولين الغشّ ؟

677
00:33:18,573 --> 00:33:20,314
لقد كانت نظرة خاطفة
هذا كلّ ما في الأمر

678
00:33:20,891 --> 00:33:22,341
السؤال التالي

679
00:33:23,411 --> 00:33:24,492
لحظة

680
00:33:26,348 --> 00:33:28,203
آسف، العميل (بوث) يحتاجني

681
00:33:28,366 --> 00:33:30,381
تفضل سأنتظرك هنا
وأتفحص الأسئلة

682
00:33:30,469 --> 00:33:33,003
لا، لستِ بحاجة لذلك
ستكونين بخير

683
00:33:33,149 --> 00:33:34,208
. . . لكن

684
00:33:34,376 --> 00:33:36,426
(ثقي بيّ ، آنسة (ديزي

685
00:33:36,833 --> 00:33:38,169
ستكونين على ما يرام

686
00:33:42,507 --> 00:33:46,379
أجل، كانت لي علاقة حميمية
مع السيّدة (ليفورد) لكنَّه ليس بالأمر الجلل

687
00:33:46,640 --> 00:33:48,948
بالرغم أنْ زملائك يرون أنْ
ممارسة الجنس مع البالغين

688
00:33:48,978 --> 00:33:51,273
نوعًا ما من النصر
لكنّه يبقى مؤذي جسديًا

689
00:33:51,303 --> 00:33:53,639
والضرر النفسي قد يكون بالغ

690
00:33:53,669 --> 00:33:55,549
د.(سويتس)، إلامَ ترمي ؟

691
00:33:55,579 --> 00:33:57,987
كمحاميته، كنت لأظن أنّكِ
(تعلمين سيّدة (هانوفر

692
00:33:58,017 --> 00:34:00,330
تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات

693
00:34:00,360 --> 00:34:03,271
في أغلب الأحيان يشعر
الطفل بالضعف و الغضب

694
00:34:03,393 --> 00:34:06,504
انظر، العميل (بوث) وجد سكين بخزانتك

695
00:34:06,534 --> 00:34:08,131
جورج ليفورد) قتل بسكين)

696
00:34:08,161 --> 00:34:12,069
أحضرتها للمدرسة كيّ أفتح خزانة زميل
وأضع بها السلمون الميت

697
00:34:12,222 --> 00:34:13,440
لقد كانت مزحة

698
00:34:13,520 --> 00:34:16,678
بدأت هكذا، عندما رشّ الفلفل في
سراويل الرياضة خاصتي

699
00:34:16,708 --> 00:34:19,425
حسنًا، لنعدْ لموضوعك أنتَ ومعلمتك

700
00:34:19,443 --> 00:34:21,451
الآن تدعي أنّه كان جنس وحسب

701
00:34:21,481 --> 00:34:24,381
لم يكن لديك مشاعر أعمق تجاهها -
بالضبط -

702
00:34:25,187 --> 00:34:26,793
(لكن لدينا سجلّ مكالماتك، (راندي

703
00:34:26,823 --> 00:34:30,706
أنتَ والسيّدة (ليفورد) كنتم تتحدثون بمعدل
ساعتان يوميًا في الثلاث أشهر الماضية

704
00:34:30,736 --> 00:34:32,497
هذا لا يبدو جنس فحسب

705
00:34:35,011 --> 00:34:36,338
حسنًا، أحبّها

706
00:34:36,549 --> 00:34:37,936
ما الخطأ في ذلك؟

707
00:34:38,506 --> 00:34:40,434
تحبُّني، أيضًا
يمكنني الشعور بذلك

708
00:34:40,584 --> 00:34:42,156
لكنِّي لم أقتل أحد

709
00:34:42,297 --> 00:34:43,895
لم أكن مضطرًا لذلك

710
00:34:44,271 --> 00:34:46,568
كانت ستتركه -
راندي)، توقّف عن الكلام) -

711
00:34:46,598 --> 00:34:48,716
أفهم أنّكِ هنا لحمايته

712
00:34:48,746 --> 00:34:51,180
لكننّا بحاجة لمعرفة مكان
راندي) قبل ليلتان ماضيتان)

713
00:34:51,210 --> 00:34:53,365
(عندما قُتل (جورج ليفورد

714
00:34:54,022 --> 00:34:55,795
في البيت مثل كلّ ليلّة

715
00:34:56,188 --> 00:34:58,331
حسنًا، أكان هناك أيّ
شخص معك بالمنزل ؟

716
00:34:58,516 --> 00:35:01,042
أعيش مع عمتي
لكنّها تعمل في الليل

717
00:35:03,742 --> 00:35:07,043
لكنَّها تحبّني، مفهوم ؟
أنا أعرف ذلك

718
00:35:07,869 --> 00:35:09,253
كانت ستتركه

719
00:35:13,276 --> 00:35:14,825
حصلت على نتائج المسحة

720
00:35:14,894 --> 00:35:17,804
وفقًا للتحليل المجهري سلاح
الجريمة كان سكين

721
00:35:17,834 --> 00:35:19,534
مصنوع من الصلب الكربوني

722
00:35:19,564 --> 00:35:22,875
هذا يعني أنّه تم صياغته قبل عـ1964ـام

723
00:35:22,970 --> 00:35:26,844
يعني أيضًا أنْ السلاح الذي
وجد بخزانة (راندي) ليس سلاح الجريمة

724
00:35:26,874 --> 00:35:30,290
السكين الذي طُعن به ضحيّتنا
مُصفح بالفضة

725
00:35:30,410 --> 00:35:33,230
لماذا تصفح نصل بالفضة ؟
إنّه معدن ناعم

726
00:35:33,260 --> 00:35:35,937
بالضبط
لا أحد يستعمل الفضة في تصفيح النصل

727
00:35:36,164 --> 00:35:38,779
إلا إذا كان نصل دمشقي

728
00:35:38,905 --> 00:35:41,754
قلت ذلك بتركيز ممتاز
إستمر من فضلك

729
00:35:41,784 --> 00:35:45,866
هتلر) كان لديه ثلاثون نصل)
مصفحة بالفضة مزيف كهدايا

730
00:35:45,896 --> 00:35:47,744
لقادته الكبار

731
00:35:47,824 --> 00:35:50,529
الجنود الأمريكيين رغبوا
بإمتلاك تلك السكاكين

732
00:35:50,559 --> 00:35:54,604
البعض منهم أخذها كتذكار
من قِبل جنود جيش (باتون) الثالث

733
00:35:54,747 --> 00:35:58,191
مالك الورشة لديّه جدّ
كان يخدم بجيش (باتون) الثالث

734
00:35:58,221 --> 00:36:00,405
بجيش (باتون) الثالث -
أجل، أعرف -

735
00:36:00,435 --> 00:36:03,357
(سلاح القتل حتمًا يعود لـ(جيسي ويلسون

736
00:36:08,642 --> 00:36:11,206
عمّا يدور هذا الأمر ؟
لقد أخبرتك عن (جورج)، قدمت المساعدة

737
00:36:11,236 --> 00:36:12,269
وأنا أُقدّر ذلك

738
00:36:12,299 --> 00:36:16,586
الآن لربّما توضّح ليّ
لِمَ قُتل (جورج ليفورد) بسكينك

739
00:36:16,924 --> 00:36:20,170
مهلاً، مهلاً، قلت أنْ (جورج) أرديّ بالنار
هل طُعن حتى الموت ؟

740
00:36:20,200 --> 00:36:21,614
أجل، طُعن

741
00:36:21,887 --> 00:36:23,267
جيش (باتون) الثالث

742
00:36:23,297 --> 00:36:26,469
جدّك أحضر سكين من الحرب
الألمانية النازية، أليس كذلك ؟

743
00:36:26,549 --> 00:36:27,488
أجل كانت رائعة

744
00:36:27,518 --> 00:36:29,591
لكنّها سرقت من محلي

745
00:36:29,621 --> 00:36:33,246
إنّه شيء جميل وثمين
لماذا تتركه هنا ؟

746
00:36:33,341 --> 00:36:35,004
شيء ثمين ؟
أنا لم أعرف ذلك

747
00:36:35,034 --> 00:36:37,524
تركته مع أشياء أخرى
الخوذات، الأوسمة، الشارات

748
00:36:37,571 --> 00:36:40,629
جميع تلك الأشياء إختفت
أشياء الحرب وبعض معداتي

749
00:36:40,659 --> 00:36:42,542
وبعض أجزاء دراجتي البخارية
كلّهم سرقوا من الورشة

750
00:36:42,622 --> 00:36:43,626
متى حدث ذلك ؟
بالأمس ؟

751
00:36:43,691 --> 00:36:45,445
كلاّ، قبل ستة أشهر

752
00:36:45,689 --> 00:36:46,988
وقمت بإبلاغ الشرطة

753
00:36:47,024 --> 00:36:49,837
(لطالما شككتُ بخليلة (راندي
لكن لم يكن لديّ دليل

754
00:36:49,892 --> 00:36:51,415
راندي) كان لديه خليلة ؟)

755
00:36:51,501 --> 00:36:53,689
علاقة غير مستقرة
إنّها تتسبب بالمتاعب

756
00:36:53,770 --> 00:36:56,148
بعدما سُرقت تلك الأشياء لم تأتي كثيرًا

757
00:37:41,761 --> 00:37:42,831
تم قبولي

758
00:37:42,861 --> 00:37:45,004
نجحت بالتقييم النفسي

759
00:37:45,054 --> 00:37:47,448
إنّه متطلب سخيف وعديم الفائدة

760
00:37:47,533 --> 00:37:51,854
(أوافقكِ بذلك، لكن عندما أرى من خلال عيون (لانس
النفسية يكون الأمر مذهل

761
00:37:51,911 --> 00:37:57,213
عندما سألوني ماهو لوني المفضل
أجبت بشيء ما بين 520 لـ570 نانومتر

762
00:37:58,187 --> 00:38:00,103
كانوا متحيرين، الحمقى

763
00:38:00,194 --> 00:38:02,534
أوافقكِ، لكنّي سعيدة أنّي نجحت

764
00:38:02,592 --> 00:38:04,090
يمكنني العمل هنا للأبد الآن

765
00:38:04,153 --> 00:38:07,461
إذن كوني مفيدة
أفحص الدقاق الأيمن

766
00:38:07,574 --> 00:38:09,565
والذي بسبب زوال التمعدن

767
00:38:09,595 --> 00:38:13,192
حددّ بشكل طبيعي أين يمكننا
إيجاد الحدوبة الإسكية

768
00:38:13,250 --> 00:38:14,659
لِمَ تفحصين الدقاق ؟

769
00:38:14,762 --> 00:38:18,227
ميّزت (آنجيلا) بعض المسوحات على العظم

770
00:38:18,302 --> 00:38:21,095
تبدو مثل سلسلة من العلامات المسننّة

771
00:38:21,125 --> 00:38:27,679
بالبحث الإضافي، أدركت
أنْ هناك سلسلة ثانية تلتقي بالأولى

772
00:38:27,752 --> 00:38:29,638
أتعتقدين أنْ هذه العلامات صالحة للإثبات ؟

773
00:38:29,852 --> 00:38:31,077
لستُ متأكّدة

774
00:38:34,743 --> 00:38:36,478
. . . بالعين المجرّدة

775
00:38:36,885 --> 00:38:42,251
هذه العلامات تبدو عشوائية
لكن إذا إستنبطناهم بهذه الطريقة

776
00:38:42,699 --> 00:38:46,046
ما الذي يمكنّه أنْ يُشكل
هذا الشكل في الدقاق ؟

777
00:38:46,161 --> 00:38:48,498
أتسمحين ليّ ؟
أنا مخوّلَة للعمل بنفسي الآن

778
00:38:48,528 --> 00:38:49,733
بالطبع

779
00:38:52,483 --> 00:38:54,630
د.(برينان)، إنّه سحاب

780
00:38:55,462 --> 00:38:58,411
سحاب مفتوح
وأسنانه متقوسة

781
00:38:58,531 --> 00:39:01,993
فُتح بقوّة
لقد رأيتُ شخص ما يفعل ذلك أمس

782
00:39:02,089 --> 00:39:03,820
(أحسنتِ عملاً، آنسة (ويك

783
00:39:04,013 --> 00:39:08,116
حسنًا، هذا ما يحدث
عندما يثق بك مكتب التحقيقات الفدرالي

784
00:39:08,199 --> 00:39:10,631
مرحبًا، طلبتُ أنْ أسلمك
بطاقتك التعريفية بنفسي

785
00:39:13,121 --> 00:39:14,499
تهانيّ

786
00:39:18,220 --> 00:39:19,381
سوف أنظف هذا

787
00:39:20,342 --> 00:39:21,851
ضعيها -
حسنًا -

788
00:39:30,599 --> 00:39:32,002
ما الذي نفعله هنا، أيّها العميل (بوث) ؟

789
00:39:32,062 --> 00:39:35,069
آمبر) قالت أنّها ستفعل أيّ شيء)
لتتعاون بالتحقيق

790
00:39:35,099 --> 00:39:38,872
لذا فكّرنا أنْ نأتي بها هنا لمسرح الجريمة
لتوضّح لنا بعض الأشياء

791
00:39:39,014 --> 00:39:41,186
أوضّح ماذا ؟ -
(نعرف أنّكِ القاتلة، (آمبر -

792
00:39:41,216 --> 00:39:43,058
(نعرف أنّكِ قتلتِ (جورج ليفورد

793
00:39:43,128 --> 00:39:45,511
هذا جنون -
نعرف أيضًا أنّكِ رهنتِ بعض الأدوات -

794
00:39:45,541 --> 00:39:47,794
(المسروقة من ورشة (جيسي

795
00:39:47,893 --> 00:39:49,981
تعرفين، محلات الرهان
يحتفظون بالسجلات ، أيضًا

796
00:39:50,065 --> 00:39:52,796
(قطع (جيسي) راتب (اندي
لذا دبرت طريقة لأعوضه الفارق

797
00:39:52,844 --> 00:39:54,514
لأنّه كان خليلك ؟

798
00:39:54,777 --> 00:39:55,949
ماذا في ذلك؟

799
00:39:56,362 --> 00:39:59,472
أنتِ لم ترهنين كلّ شيء ، مع ذلك
. . . لأنّنا وجدنا هذه

800
00:39:59,628 --> 00:40:02,153
بغرفة نومك -
(هذا سلاح  القتل ، (آمبر -

801
00:40:02,268 --> 00:40:03,739
حاول إغتصابي

802
00:40:03,864 --> 00:40:05,186
لهذا السبب أتى بي (جورج) إلى هنا

803
00:40:05,225 --> 00:40:08,767
(كلاّ، كانت السكين معكِ لأنّكِ ظننتِ أنْ (جورج
سيكون غاضب كفاية لقتل زوجته

804
00:40:08,826 --> 00:40:11,738
(بهذه الطريقة يمكنكِ إسترجاع (راندي
لكن (جورج) لم يساعدك

805
00:40:11,797 --> 00:40:15,028
(لذا فكرّتِ بالإنتقام من السيّدة (ليفورد
بممارسة الجنس مع زوجها

806
00:40:15,100 --> 00:40:16,352
سحابه فُتح بقوّة

807
00:40:16,382 --> 00:40:19,301
بنفس الطريقة التي مزقتِ
فيها سحاب (راندي) بالحجز

808
00:40:19,362 --> 00:40:20,769
جورج) لم يُرْد ممارسة الجنس معكِ)

809
00:40:20,799 --> 00:40:24,337
راندي) هجركِ)
جورج) رفضكِ)

810
00:40:24,353 --> 00:40:26,874
لذا فقدتِ عقلكِ وطعنتيه بالسكين

811
00:40:27,801 --> 00:40:29,492
حتى إذا تمكنتم من إثبات هذا

812
00:40:30,052 --> 00:40:31,587
سيطلق سراحي بغضون عام

813
00:40:33,065 --> 00:40:35,633
أنا مجرّد طفلة
من بيت مفككّ

814
00:40:52,634 --> 00:40:54,897
إذن ما الذي سيحدث مع المعلمة ؟

815
00:40:54,946 --> 00:40:57,492
المدعي العام سيوجه الإتهامات
سوف تسجن

816
00:40:57,573 --> 00:40:58,733
حقًا ؟

817
00:40:58,888 --> 00:41:02,051
نعم، ولا تبدأي بإخباري مدى بديهية ما فعلته

818
00:41:02,081 --> 00:41:04,794
" لأنّ المرأة بقبيلة "رامالامادينجدونج

819
00:41:04,824 --> 00:41:06,372
تحبّ النوم مع المراهقين

820
00:41:06,415 --> 00:41:10,197
لم أكْن سأقول شيئًا، أعتقد أنْ على المعلمة
دفع ثمن سلوكها

821
00:41:10,227 --> 00:41:12,564
بغض النظر عن تقبل المجتمعات الأخرى لهذا

822
00:41:12,594 --> 00:41:16,366
بالرغم من أنّني لا أعرف
"قبيلة "رامالامادينجدونج

823
00:41:16,396 --> 00:41:19,552
(رئيسها (شوبي-شوبي
"مخترع "الروك آند رول

824
00:41:20,810 --> 00:41:22,721
هذه مزحة
مضحكة جدًا

825
00:41:22,787 --> 00:41:27,143
ربّما يعرف رئيسك
(رئيس قبيلة الرقصة الفرنسية (بوليفوني

826
00:41:27,185 --> 00:41:31,981
الذي إخترع موسيقى الباروك التي
تبدأ دومًا مع ثالث ضربة إيقاع

827
00:41:34,306 --> 00:41:36,124
ها هم
تعال، يا ولد

828
00:41:36,176 --> 00:41:37,700
أبّي، ذهبنا لحديقة الحيوانات

829
00:41:37,788 --> 00:41:39,364
يركبون بها الجمال

830
00:41:39,530 --> 00:41:42,228
كنتُ متأكدة أنّه إمتطى جملاً قبل ذلك
من الممكن انْ يصبح فارس

831
00:41:42,258 --> 00:41:43,678
حديقة الحيوانات ؟

832
00:41:43,788 --> 00:41:45,400
ألم تذهبوا للحصول على البوظة ؟

833
00:41:45,474 --> 00:41:47,163
أجل، أجل في حديقة الحيوانات

834
00:41:47,310 --> 00:41:49,853
رأينا أسد يتبول لعشرة دقائق

835
00:41:49,912 --> 00:41:51,597
هذا مستحيل فسيولوجيًا

836
00:41:51,627 --> 00:41:54,379
عندما تمتلئ مثانة أسد بالغ

837
00:41:54,409 --> 00:41:58,279
يمكن أنْ يحمل تقريبًا
1500مللم من البول

838
00:41:58,390 --> 00:42:01,886
ويتم تفريع المثانة كليّا
في غضون 37.5 ثانية

839
00:42:01,959 --> 00:42:04,193
تقول أمورًا غريبة كهذه طيلة الوقت

840
00:42:04,412 --> 00:42:05,553
إنّها رائعة

841
00:42:05,965 --> 00:42:07,770
أجل، نحن أصدقاء في الواقع

842
00:42:07,880 --> 00:42:09,879
تعرف كلّ شيء

843
00:42:09,941 --> 00:42:12,444
شاهدوا هذا ماهو أكثر حيوان يُصدر غازات ؟ -
مهلاً، مهلاً -

844
00:42:12,920 --> 00:42:15,947
النمل الأبيض، بسبب غذائهم
وعملية الهضم لديهم

845
00:42:15,977 --> 00:42:18,891
يُنتجون نفس قدر غاز الميثان
الذي ينتجه الإنسان

846
00:42:19,013 --> 00:42:20,559
لكنَّكَ لا تستطع سماعهم

847
00:42:20,792 --> 00:42:22,015
أليست رائعة ؟

848
00:42:22,422 --> 00:42:23,280
للغايـة

849
00:42:23,310 --> 00:42:25,076
يمكننا الذهب للسباحة في بيتها

850
00:42:25,133 --> 00:42:26,643
يمكنا أنْ تصنع قذائف مدفع

851
00:42:27,448 --> 00:42:28,888
يمكن لـ(هانا) المجيئ، أليس كذلك ؟

852
00:42:28,957 --> 00:42:30,097
بالطبع

853
00:42:33,098 --> 00:42:34,210
يا بني

854
00:42:34,438 --> 00:42:36,138
هناك بقعة بوظة الشوكولاتة
على ذقنك

855
00:42:36,168 --> 00:42:38,256
أجل، إنّها نكهتي الجديدة المفضلة

856
00:42:41,040 --> 00:42:42,267
أنتِ مدهشة

857
00:42:42,541 --> 00:42:43,704
<i>شكراً</i>

858
00:42:50,771 --> 00:42:58,250
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

