1
00:00:09,826 --> 00:00:11,626
هاي، (بيزلي)؟

2
00:00:11,636 --> 00:00:13,103
أعلم أنك هنا

3
00:00:13,128 --> 00:00:15,162
لماذا لم تردي على إتصالاتي؟

4
00:00:17,065 --> 00:00:18,766
جميل

5
00:00:23,605 --> 00:00:26,307
مرحباً، أيتها المثيرة

6
00:00:26,375 --> 00:00:28,409
إحزري من هنا

7
00:00:29,978 --> 00:00:33,781
هيا نمرح قليلاً في الحمام

8
00:00:35,050 --> 00:00:37,651
أين أنت، عزيزتي؟

9
00:01:04,546 --> 00:01:05,846
الليمون في جوز الهند

10
00:01:05,914 --> 00:01:07,298
ليست في الحقيقة أغنية الصباح

11
00:01:07,382 --> 00:01:09,116
أجل، كنت...؟
نعم

12
00:01:09,184 --> 00:01:11,635
لم أرك هنا

13
00:01:11,720 --> 00:01:12,887
نعم، لأن المطاحن للفئران

14
00:01:12,938 --> 00:01:14,188
أستمع، أريد أن أسألك شيئاً

15
00:01:14,256 --> 00:01:15,189
حسناً

16
00:01:15,256 --> 00:01:16,257
منذ مدة

17
00:01:16,324 --> 00:01:18,292
..بونز) أمم.. نوعاً ما أمم)

18
00:01:18,360 --> 00:01:20,327
...تعلم، نوعاً ما أمم

19
00:01:20,395 --> 00:01:22,596
قالت أنها مزالت تكن لي بعض المشاعر لـ...تعرف

20
00:01:22,647 --> 00:01:23,798
مهلاً، هل قالت أنها تحبك؟

21
00:01:23,865 --> 00:01:24,832
هل كان مباشرةً هكذا؟

22
00:01:24,900 --> 00:01:25,983
واو، دخلت في الموضوع مباشرة

23
00:01:26,068 --> 00:01:27,535
لابد من ذلك، لقد بدأت أتعب

24
00:01:27,602 --> 00:01:29,120
نعم، ذلك ذلك ما قالته

25
00:01:29,204 --> 00:01:30,938
حسناً إذن، ماذا قلت أنت؟

26
00:01:30,989 --> 00:01:32,106
أنا آسف

27
00:01:32,174 --> 00:01:35,209
أنا مع (هانا) الآن

28
00:01:35,277 --> 00:01:36,777
واصلت حياتي، و أحب (هانا) الآن

29
00:01:36,845 --> 00:01:38,112
تعلم، لم أخبر (هانا) بعد

30
00:01:38,180 --> 00:01:40,481
و أحس أن هذا يؤنبني

31
00:01:40,549 --> 00:01:41,682
أتفهم ذلك

32
00:01:41,750 --> 00:01:43,134
أوه يا إلهي، أنا أصعد التل الآن

33
00:01:43,218 --> 00:01:45,286
(سويتس)، (سويتس)

34
00:01:45,353 --> 00:01:46,754
حسنا، تعلم، لو كان الأمر يشغل بالك

35
00:01:46,822 --> 00:01:47,822
(إذن عليك أن تخبر (هانا

36
00:01:47,889 --> 00:01:49,824
بونز) و(هانا) أصدقاء الآن)

37
00:01:49,891 --> 00:01:51,392
أقصد، أليس هذا هو المقصود من الأسرار

38
00:01:51,459 --> 00:01:52,827
ربما يمكنك أن تعطيني شيئاً

39
00:01:52,894 --> 00:01:54,145
ليوقف شعوري بالذنب

40
00:01:54,229 --> 00:01:55,429
ربما هذا صعب

41
00:01:55,497 --> 00:01:56,730
(لأنك لاتزل تكن مشاعراً (د.برينان

42
00:01:56,798 --> 00:01:59,033
ماذا؟ لا، لا
أتعلم ماذا؟

43
00:01:59,101 --> 00:02:00,835
هذه كانت فكرة سيئة

44
00:02:00,902 --> 00:02:02,036
سأكلم (هانا) بنفسي

45
00:02:02,104 --> 00:02:03,971
حسنا؟
حسنا

46
00:02:04,039 --> 00:02:05,156
أقول لك شيئاً

47
00:02:05,240 --> 00:02:07,141
(توقف عن ذكري أن و (بونز

48
00:02:07,209 --> 00:02:09,577
ما الذي تفعله؟

49
00:02:09,644 --> 00:02:10,845
لماذا لا أستطيع توقيف هذا الشيء؟

50
00:02:10,912 --> 00:02:13,080
ما الذي فعلته له؟

51
00:02:13,148 --> 00:02:15,616
فليساعدني أحد

52
00:02:22,457 --> 00:02:24,425
هاي، سيد (جبنة سويسرية) هنا؟

53
00:02:24,493 --> 00:02:28,028
الثقوب في الأنسجة الرقيقة تدل

54
00:02:28,096 --> 00:02:29,964
على أنها ناتجة من ضغط مائي جيد و فوهات متعددة

55
00:02:30,031 --> 00:02:32,900
على حسب القياسات الحمام مشتغل منذ ثلاثة أيام

56
00:02:32,968 --> 00:02:34,235
يبدو لي كأنه وقت الممات

57
00:02:34,302 --> 00:02:36,437
أي ملومات عن درجة حرارة الماء

58
00:02:36,505 --> 00:02:40,174
السخان يبقي الماء على درجة 105

59
00:02:40,242 --> 00:02:42,276
أكثر مما يلزم لإحداث الثقوب في الجسد

60
00:02:42,344 --> 00:02:43,611
...حسناً، إذن

61
00:02:43,678 --> 00:02:45,012
هل تعرفنا عن الضحية بعد؟

62
00:02:45,080 --> 00:02:47,548
ما يظهر من عظم العجز يدل أنها أنثى

63
00:02:47,616 --> 00:02:49,116
عظم العانة يدل أنها

64
00:02:49,184 --> 00:02:50,618
في بداية أو وسط عقدها الثاني

65
00:02:50,685 --> 00:02:52,419
وفقاً للجيران، هذا البيت خاص

66
00:02:52,487 --> 00:02:54,955
بـ(بيزلي جونستن) 23 سنة

67
00:02:55,023 --> 00:02:57,091
مكان رائع بالنسبة لشخص في 23 من العمر

68
00:02:57,159 --> 00:02:58,626
آه، غني، فتاة حفلات

69
00:02:58,693 --> 00:03:00,394
تعرضت لشق عرضي

70
00:03:00,462 --> 00:03:02,963
مما أدى لكسر عظم وجهها

71
00:03:03,031 --> 00:03:04,882
قوة التدقف المائي

72
00:03:04,966 --> 00:03:06,467
جرفت القطع من خلال المجرى

73
00:03:06,534 --> 00:03:09,703
سنحتاج لإستعادتهم حتى نستطيع القيام بإعادة التشكيل

74
00:03:09,771 --> 00:03:11,238
(هودجينز)
أنا أعمل على ذلك

75
00:03:11,306 --> 00:03:12,773
سمعت (هودجينز) للتو، أين هو؟

76
00:03:12,841 --> 00:03:15,342
أنا هنا في الأعلى، أضخ المواسير

77
00:03:15,410 --> 00:03:16,810
كتلة شعر الضحية

78
00:03:16,878 --> 00:03:18,979
عبرت المجرى إلى المواسير

79
00:03:19,047 --> 00:03:22,149
...قبضة من شحم الضحية دابت

80
00:03:22,217 --> 00:03:23,484
حسنا، كفانا منك

81
00:03:23,552 --> 00:03:25,452
حسنا، ها نحن ذا

82
00:03:25,520 --> 00:03:27,922
الآن، عندما أبدأ الضخ

83
00:03:27,989 --> 00:03:30,658
أقترح أن تبتعدو عن المجرى يا جماعة

84
00:03:30,725 --> 00:03:32,560
مرحباً

85
00:03:32,627 --> 00:03:33,894
مفك من فضلك

86
00:03:33,962 --> 00:03:35,696
حسنا، ها نحن ذا

87
00:03:36,915 --> 00:03:40,834
أظن أنني أرى بعض الأجزاء العظمية

88
00:03:40,902 --> 00:03:43,003
هن قريب، عن قريب

89
00:03:45,273 --> 00:03:47,241
قطعاً جزء من الجمجمة

90
00:03:49,177 --> 00:03:50,144
ضوء؟

91
00:03:50,212 --> 00:03:51,245
نعم

92
00:03:52,964 --> 00:03:55,516
أتسمعون شيئاً

93
00:03:55,584 --> 00:03:58,018
مجرد قرقرة صغيرة، ها كل شيء

94
00:03:58,086 --> 00:03:59,320
عندما يأتي الأمر للمواسير

95
00:03:59,387 --> 00:04:00,988
النساء لا تستطيع التعامل معه

96
00:04:10,532 --> 00:04:14,468
حسنان نحن مغطون بالأنسجة و العظام

97
00:04:14,536 --> 00:04:16,537
إمسحوه كله في أكياس الأدلة

98
00:04:16,605 --> 00:04:19,406
و إحذروا أن تبتلعوه

99
00:04:23,194 --> 00:04:27,164
(مـسـلـسـل بـونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة العاشـرة
بعـنــوان الـجثــة في الحمـام

100
00:04:34,789 --> 00:04:38,792
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز

101
00:04:38,892 --> 00:04:53,055
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

102
00:04:56,820 --> 00:04:58,155
هل إكتشفت سبب الوفاة

103
00:04:58,225 --> 00:04:59,341
د.(إيديسون)؟

104
00:04:59,426 --> 00:05:00,843
ورم دموي فوق الجافية

105
00:05:00,927 --> 00:05:03,996
ناتج عن شق بالضغط عن العظم القذالي

106
00:05:06,292 --> 00:05:09,162
بالنسبة لي فقط، أم ان المكان هادئ بصفة غريبة

107
00:05:09,220 --> 00:05:10,954
الجميع يحاول أن يحترم رأيك

108
00:05:11,022 --> 00:05:12,790
حول مكان العمل الهادئ و المهني

109
00:05:12,857 --> 00:05:14,124
آه

110
00:05:14,192 --> 00:05:16,493
آسف، كان ذلك طلب غير عادل من قبلي

111
00:05:16,561 --> 00:05:17,761
حقاً؟

112
00:05:17,829 --> 00:05:20,114
صديقتي تقول أنني كالعصى في الوحل

113
00:05:20,198 --> 00:05:21,632
أن مكان العمل يمكن أن يكون

114
00:05:21,699 --> 00:05:23,700
بيئة صحية اجتماعية بالإضافة إلى المهنية

115
00:05:23,768 --> 00:05:24,768
أظن أنها مخطئة

116
00:05:24,836 --> 00:05:26,303
هل تأكدت من أن الضحية

117
00:05:26,371 --> 00:05:27,638
هب (بيزلي جونستن)؟
ليس بعد

118
00:05:27,705 --> 00:05:30,541
قطع كثيرة من مؤخرة الجمجمة مفقودة

119
00:05:30,608 --> 00:05:33,777
هذا إذا أهملنا كل فجوة العين اليسرى

120
00:05:33,845 --> 00:05:35,846
لكن إستطعت أن أكتشف

121
00:05:35,914 --> 00:05:38,015
أن ضحيتنا عانت من مرض الجنف المعتدل

122
00:05:38,083 --> 00:05:39,983
ربما سيساعدنا في تأكيد الهوية

123
00:05:40,051 --> 00:05:42,753
بوث) يحاول الإتصال و والدي الضحية)

124
00:05:42,821 --> 00:05:44,054
لكنهم في أنتركتيكا

125
00:05:44,122 --> 00:05:46,390
أتعلمين، والدي أيضاً كثيروا السفر

126
00:05:46,458 --> 00:05:48,192
أظن أنني أعاني من مشاكل الهجران

127
00:05:48,259 --> 00:05:49,293
الذي أدى بي

128
00:05:49,360 --> 00:05:50,894
إلى الإنعزال

129
00:05:50,962 --> 00:05:53,197
بالدلالة من سلوكي في أماكني عملي السابقة

130
00:05:53,264 --> 00:05:55,833
أنت حقاً تنفتح علينا

131
00:05:55,900 --> 00:05:58,569
بمجرد أن يستعيد د.(هوجينز) بقية الأزاء العظمية

132
00:05:58,636 --> 00:06:00,037
من المواسير، سيكون بإمكاننا

133
00:06:00,105 --> 00:06:01,405
إعادة تشكيل الجمجمة

134
00:06:01,473 --> 00:06:03,407
و تحديد السلاح
إذن سأنزع

135
00:06:03,475 --> 00:06:05,909
بقية الأنسجة حتى تلقوا نظرة أقرب للعظام

136
00:06:05,977 --> 00:06:08,579
د.(أديسون) يمكنه مساعدتك

137
00:06:08,646 --> 00:06:09,863
...إذن

138
00:06:09,948 --> 00:06:11,882
أمازلت تواعدين طبيب النساء

139
00:06:11,950 --> 00:06:15,619
واو، أنت تسرع

140
00:06:17,372 --> 00:06:19,623
أنا سأقوم بالتركيز

141
00:06:19,691 --> 00:06:22,593
في نزع بقية الأنسجة

142
00:06:22,660 --> 00:06:25,662
بعد إذنك

143
00:06:25,730 --> 00:06:27,564
بالطبع

144
00:06:34,873 --> 00:06:36,607
إن كان هناك من يريد (بيزلي جونستن) ميتة

145
00:06:36,674 --> 00:06:38,275
فبالتأكيد لك تكن شركة بطاقات الإئتمان

146
00:06:38,343 --> 00:06:39,543
كثير المشتريات؟

147
00:06:39,611 --> 00:06:40,711
لدرجة أولمبية

148
00:06:40,778 --> 00:06:42,396
لكن ليس هناك أي شيء في هذه الأوراق

149
00:06:42,480 --> 00:06:43,881
ما يوحي عن دافع للقتل

150
00:06:43,948 --> 00:06:46,250
تفقدت صفحاتها على الشبكات الإجتماعية

151
00:06:46,317 --> 00:06:48,218
إنها حقاً طريقة متطورة لدراسة الشخصية

152
00:06:48,286 --> 00:06:49,403
أيمكنني؟

153
00:06:49,487 --> 00:06:50,888
نعم، متع نفسك

154
00:06:50,955 --> 00:06:52,055
حسناً

155
00:06:52,123 --> 00:06:53,757
هل، آه، كلمت (هانا) بعد؟

156
00:06:53,825 --> 00:06:55,926
سأفعل، حسناً

157
00:06:55,994 --> 00:06:57,327
أنا مشغول بعض الشيء هنا

158
00:06:57,395 --> 00:07:00,230
تعلم، آه، ضحية جريمة، أتذكر

159
00:07:00,298 --> 00:07:01,531
ستعود لها

160
00:07:01,583 --> 00:07:02,799
هل يقدمون لكم دروس

161
00:07:02,867 --> 00:07:04,718
حول النباح في مدرسة المجانين

162
00:07:04,802 --> 00:07:07,137
كن موضوعي هنا، (سويتز)، لنرى ما لديك هنا

163
00:07:07,205 --> 00:07:09,973
(حسناً، (بيزلي جونستن

164
00:07:10,041 --> 00:07:12,943
من يرفع مثل هذا العدد من الصور عن أنفسهم؟

165
00:07:13,011 --> 00:07:14,611
شخص يعاني من مرض الإعجاب الذاتي

166
00:07:14,679 --> 00:07:16,313
ماذا، هي تتسكع مع فأر؟

167
00:07:16,380 --> 00:07:18,048
(حيوان قارض، إسمه (شيشي

168
00:07:18,116 --> 00:07:19,383
لديه مرتبة عالية لديها

169
00:07:19,450 --> 00:07:20,751
ربما أحست بالأمان في الإرتباط

170
00:07:20,818 --> 00:07:22,653
بحيوان أليف أكثر من الإنسان

171
00:07:22,720 --> 00:07:24,721
حسنا، لديها أصدقاء كثر
حسنا، ليس حقاً بذلك الكثرة

172
00:07:24,789 --> 00:07:26,023
أصدقاء كمعجبين

173
00:07:26,074 --> 00:07:27,624
يبدوا أنها تتفاعل مباشرة

174
00:07:27,692 --> 00:07:28,892
مع شخصية واحدة

175
00:07:28,943 --> 00:07:30,093
من؟
...(نيكول)

176
00:07:30,161 --> 00:07:31,495
إنحراف

177
00:07:31,563 --> 00:07:32,796
لقد تبادلوا رسائل مباشرة

178
00:07:32,864 --> 00:07:35,265
تقريباً كل صباح لأشهر

179
00:07:35,333 --> 00:07:37,367
غالباً، مجرد مدح

180
00:07:37,435 --> 00:07:40,470
أة هتافات عن صداقة أبدية

181
00:07:40,538 --> 00:07:43,106
الآن أنظر إلى آخر رسالة منذ أربعة أيام

182
00:07:43,174 --> 00:07:44,675
لا أستطيع تصديق ما فعلته

183
00:07:44,742 --> 00:07:46,243
أنت أكبر مخادعة في العالم

184
00:07:46,311 --> 00:07:47,511
عاهرة

185
00:07:47,579 --> 00:07:49,680
أي مصطلحات هذه بين الصداقة الأبدية

186
00:07:49,747 --> 00:07:50,847
و هنا

187
00:07:50,915 --> 00:07:53,684
(نيكول)، الصديقة الوحيدة لـ(بيزلي)

188
00:07:53,751 --> 00:07:56,286
(قطعت علاقتها بلامصادقة (بيزلي

189
00:07:56,354 --> 00:07:58,655
الآن رمزياً، هذا أمر فظ حقاً

190
00:07:58,723 --> 00:08:01,124
فظ لدرجة القتل؟
واجهني معها، و أسعلمك

191
00:08:01,192 --> 00:08:02,960
لك ذلك
...(الآن، بشأن (هانا

192
00:08:03,027 --> 00:08:04,428
لا
(و د.(برينان

193
00:08:04,495 --> 00:08:06,396
فقط إذهب
حسناً

194
00:08:09,701 --> 00:08:11,168
لا أصدق هذا

195
00:08:11,236 --> 00:08:13,804
ظننت أن (بيزلي) مسافرة فقط

196
00:08:13,871 --> 00:08:16,373
هل تخاصمتم حديثاً، (نيكول)؟

197
00:08:16,441 --> 00:08:18,675
تقصد بشأن حقيبة اليد

198
00:08:18,743 --> 00:08:20,143
أجل، أخبرني عن شأن حقيبة اليد

199
00:08:20,211 --> 00:08:24,381
حسناً، (بيزلي) إشترت لي حقيبة يد لعيد ميلادي

200
00:08:24,449 --> 00:08:26,617
حقيبة (شانيل) ثنائية الجيوب

201
00:08:26,684 --> 00:08:29,586
و جلد أسود و زينة فضية

202
00:08:29,654 --> 00:08:32,055
هل هذا ... شيء جيد؟

203
00:08:32,123 --> 00:08:34,308
حسناً

204
00:08:34,392 --> 00:08:35,892
ما أردته حقاً

205
00:08:35,960 --> 00:08:38,145
هي ثنائية الجيوب و جلد أسود

206
00:08:38,229 --> 00:08:39,563
و زينة ذهبية

207
00:08:39,631 --> 00:08:41,198
أعلم، أعلم
يقولون

208
00:08:41,266 --> 00:08:43,400
أنه ليس عليك أن تقارن المعادن

209
00:08:43,468 --> 00:08:45,469
...لكن

210
00:08:45,536 --> 00:08:47,471
حقاً، مثل، أنظر إلى بشرتي

211
00:08:47,538 --> 00:08:48,839
فضة؟

212
00:08:48,906 --> 00:08:51,375
(إذن، على كل حال، ذهبت إلى (شانيل

213
00:08:51,442 --> 00:08:53,310
لأحاول تغيير الحقيبة

214
00:08:53,378 --> 00:08:54,678
لقد إعتقلوني

215
00:08:55,947 --> 00:08:57,347
بيزلي) أعطتني واحدة مزيفة)

216
00:08:57,415 --> 00:08:59,316
بيزلي) أعطتك حقيبة مزورة)

217
00:08:59,384 --> 00:09:02,853
لقد أذلوني

218
00:09:02,920 --> 00:09:05,188
...كلياً

219
00:09:05,256 --> 00:09:06,723
أذلوني

220
00:09:06,791 --> 00:09:08,058
إذن لم تكن مجرد حقيبة يد

221
00:09:08,126 --> 00:09:10,527
كانت ... رمزية للخيانة

222
00:09:10,595 --> 00:09:13,196
كان من الطبيعي أن تسعي إلى الإنتقام

223
00:09:14,232 --> 00:09:15,766
من أجل حقيبة يد

224
00:09:15,833 --> 00:09:18,135
(شانيل)

225
00:09:18,202 --> 00:09:19,536
راهن على ذلك

226
00:09:22,206 --> 00:09:23,573
و فعلت

227
00:09:23,641 --> 00:09:25,108
قمت

228
00:09:25,176 --> 00:09:26,710
بلامصادقتها في تلك اللحظة

229
00:09:26,778 --> 00:09:28,845
و ماذا بعد

230
00:09:28,913 --> 00:09:32,249
الآن قد ذهبت

231
00:09:32,317 --> 00:09:35,085
أريد فقط رجوعها

232
00:09:35,153 --> 00:09:38,255
أريد مصادقتها مجدداً

233
00:09:48,383 --> 00:09:49,466
(هوجينز)

234
00:09:49,534 --> 00:09:50,534
أجل

235
00:09:50,601 --> 00:09:51,935
هاي

236
00:09:52,003 --> 00:09:54,137
عزيزي، أنت تعمل على هذا منذ ساعات
أعلم

237
00:09:54,205 --> 00:09:57,140
عندما قمت بضخ المواسير خلقت تدفقاً رجعياً

238
00:09:57,208 --> 00:10:00,077
رميا بعض الأجزاء إلى خارج المجرى

239
00:10:00,144 --> 00:10:01,745
لكنني سأسترجع كل الأجزاء

240
00:10:01,813 --> 00:10:03,280
حسناً، لقد إشتريت لك شيئاً لتأكله

241
00:10:03,348 --> 00:10:04,481
أوه

242
00:10:04,548 --> 00:10:05,715
...و بعد ذلك جاع الجنين، لذا

243
00:10:05,767 --> 00:10:07,267
أكلت بعضه

244
00:10:09,387 --> 00:10:11,621
معضمه
حسناً

245
00:10:11,689 --> 00:10:13,457
هذا حالي، تعلمين، سأعود للعمل بسرعة

246
00:10:15,076 --> 00:10:18,028
علي أن أعترف هذا المنزل مذهش

247
00:10:18,079 --> 00:10:20,563
بإمكاني العيش هنا كلياً

248
00:10:20,615 --> 00:10:22,616
و الجيران جيدون، تعلم

249
00:10:22,700 --> 00:10:25,302
ليسوا كلهم مغلقين خلف الأبواب و الأسوار

250
00:10:25,370 --> 00:10:27,003
ألا يعجبك منزلنا

251
00:10:27,071 --> 00:10:28,372
حسناً، إنه منزلك

252
00:10:28,439 --> 00:10:30,374
وقبل ذلك، كان منزل والدك

253
00:10:30,441 --> 00:10:32,509
و قبل ذلك، كان منزل جدك

254
00:10:32,577 --> 00:10:34,010
و قبل ذلك، كان منزل جد جدي الأكبر

255
00:10:34,078 --> 00:10:35,746
صراحة؟

256
00:10:35,813 --> 00:10:38,081
(شيستر بيوتنام هودجينز)

257
00:10:38,149 --> 00:10:39,549
لم يرى في حياته حمالة الشموع، لم يحبها

258
00:10:39,617 --> 00:10:40,767
لا تفهمني خطأ

259
00:10:40,852 --> 00:10:43,286
...إنه جميل، لكنه

260
00:10:43,354 --> 00:10:45,389
لا أعلم، ألا تستطيع أن ترى طفلنا

261
00:10:45,456 --> 00:10:46,656
في حي مثل هذا؟

262
00:10:46,724 --> 00:10:49,326
يركب دراجته في الشارع مع الأولاد الآخرين

263
00:10:49,394 --> 00:10:50,827
و يلعب كرة القدم

264
00:10:50,895 --> 00:10:52,462
أقصد

265
00:10:52,530 --> 00:10:54,931
إنه جميل

266
00:10:54,999 --> 00:10:56,633
بغض النظر عن الجريمة

267
00:10:56,701 --> 00:10:59,169
أظن فقط أننا بحاجة إلى منزلنا نحن

268
00:10:59,237 --> 00:11:00,804
تعلم

269
00:11:00,872 --> 00:11:03,540
مكان ما لنكتب فيه تاريخنا نحن

270
00:11:06,811 --> 00:11:09,446
إعملي لي معروف و مرري لي

271
00:11:09,514 --> 00:11:11,948
بعضاً من تلك الملاقط في حقيبتي الميدانية

272
00:11:14,786 --> 00:11:17,354
حسناً، هيا أخرج القطع العظمية

273
00:11:18,973 --> 00:11:20,991
ها نحن ذا

274
00:11:23,394 --> 00:11:25,679
حسناً، شكراً

275
00:11:25,763 --> 00:11:28,365
حسناً، تعالوا لوالدكم

276
00:11:33,771 --> 00:11:34,704
نعم

277
00:11:34,772 --> 00:11:36,106
ما ذلك الشيء؟

278
00:11:36,174 --> 00:11:38,208
يبدو كنوع من الأوراق

279
00:11:38,276 --> 00:11:39,910
إنه مع الشعر و الأجزاء العظمية

280
00:11:39,977 --> 00:11:42,345
إذن لابد أنه أنه كان في الحمام

281
00:11:42,413 --> 00:11:44,347
(عندما قتلت (بيزلي

282
00:11:44,415 --> 00:11:47,184
لماذا يكون معها ورق أثناء الإستحمام

283
00:11:47,251 --> 00:11:48,351
يبدو كتابة

284
00:11:48,419 --> 00:11:49,419
ربما صينية

285
00:11:49,487 --> 00:11:50,520
أتظنين أنه بإمكانك إعادة تصنيع هذا

286
00:11:50,588 --> 00:11:51,655
بالطبع

287
00:11:51,722 --> 00:11:53,523
إذا سمحت لي بأكل تلك الحلوى التي أحضرتها لك

288
00:11:53,591 --> 00:11:55,192
إنها ليست لي

289
00:11:55,259 --> 00:11:57,994
الجنين يحب الحلوى

290
00:11:58,045 --> 00:11:59,729
هي تحبك

291
00:11:59,797 --> 00:12:01,064
أحبتني، في الماضي

292
00:12:01,132 --> 00:12:03,133
أخبرتها أن هذا لن يحدث ابداً

293
00:12:03,201 --> 00:12:05,535
لن تنسى هذا فقط هكذا

294
00:12:05,603 --> 00:12:07,537
ماذا عنك؟

295
00:12:07,605 --> 00:12:08,538
أخبرتك

296
00:12:08,606 --> 00:12:09,773
كل هذا كان في الماضي

297
00:12:09,841 --> 00:12:13,276
مهما كان ما شعوري آنداك، لم أعد أشعر به

298
00:12:13,344 --> 00:12:15,278
إلا بالنسبة لك

299
00:12:17,982 --> 00:12:20,484
...كنت أعرف أنكما مقربين، لكن

300
00:12:20,551 --> 00:12:21,918
أكنت تفضلين ألا أقول شيئاً

301
00:12:21,986 --> 00:12:23,253
و أبقي هذا سراً؟

302
00:12:23,321 --> 00:12:24,888
لا، لا

303
00:12:24,956 --> 00:12:27,257
لو علمت أنك تخفي هذا عني

304
00:12:27,325 --> 00:12:28,425
كنت لأقلق

305
00:12:28,493 --> 00:12:29,426
أجل

306
00:12:29,494 --> 00:12:30,827
ثم بعدها كنت سأقتلك

307
00:12:30,895 --> 00:12:33,530
و لك كل الحق في ذلك

308
00:12:33,581 --> 00:12:35,966
(ياإلهي، ماذا سأقول الآن لـ(برينان

309
00:12:36,033 --> 00:12:37,467
لا شيء

310
00:12:37,535 --> 00:12:39,569
ليس عليك قول أي شيء على الإطلاق
إنها صديقتي

311
00:12:39,637 --> 00:12:41,471
أعلم أنها ستعلم

312
00:12:41,539 --> 00:12:43,273
من المفترض أن أتغذى معها غذاً

313
00:12:43,341 --> 00:12:44,908
حسناً، إذا تكلمت معها عن الأمر

314
00:12:44,976 --> 00:12:47,944
فقط ترفقي بـ(بونز) لأنها ليست كالآخرين

315
00:12:48,012 --> 00:12:49,412
تعلمين ذلك

316
00:12:49,480 --> 00:12:51,214
من السهل جداً التعرض اللرصاص

317
00:12:51,282 --> 00:12:52,449
من التعامل مع أمور كهذه

318
00:12:52,517 --> 00:12:54,401
نعم

319
00:12:54,485 --> 00:12:55,986
أنا معك في ذلك

320
00:12:57,388 --> 00:12:58,788
أنا لا أفهم المشكلة

321
00:12:58,856 --> 00:12:59,789
رخصة السياقة تقول

322
00:12:59,857 --> 00:13:01,775
أن طول (بيزلي جونستن) خمسة أقدام و 4 إنشات

323
00:13:01,859 --> 00:13:02,993
و طول الهيكل العظمي خمسة أقدام و 4 إنشات

324
00:13:03,060 --> 00:13:04,611
الطول القياسي للمرأة الأمريكية

325
00:13:04,695 --> 00:13:06,696
هو خمسة أقدام و 3.7 إنشات

326
00:13:06,747 --> 00:13:07,697
لكن هذا ليس حتمياً

327
00:13:07,748 --> 00:13:08,748
إنه متناسق

328
00:13:08,833 --> 00:13:10,467
لكن عظم الفخذ ليس لكذلك

329
00:13:10,535 --> 00:13:12,135
هل تحققت من قياساتك؟
مرتين

330
00:13:12,203 --> 00:13:14,254
و إستعملت المراجع الصحيحة؟
بالطبع فعلت

331
00:13:14,338 --> 00:13:16,072
هل لدى (بيزلي) تشوهات خلقية

332
00:13:16,140 --> 00:13:19,309
عانت من الجنف لكنه لا يؤثر على نمو العظام الطولية

333
00:13:19,377 --> 00:13:20,594
إذاً ماذا يمكن أن يكون؟

334
00:13:20,678 --> 00:13:21,978
ليس لدي أي فكرة

335
00:13:22,046 --> 00:13:25,799
مالم تكن (بيزلي جونستن) كانت آسيوية في حياة أخرى

336
00:13:25,883 --> 00:13:28,018
الآسيويون لديهم عظم الفخذ أقصر نسبياً من أجسادهم

337
00:13:28,085 --> 00:13:29,936
ثم من  بعدهم القوقازيين

338
00:13:30,021 --> 00:13:32,322
لكن (بيزلي جزنستن) ليست آسيوية

339
00:13:32,390 --> 00:13:35,325
(مما يعني أن هذه ليست (بيزلي جونستن

340
00:13:47,313 --> 00:13:49,415
بما أن الضحية آسيوية

341
00:13:49,482 --> 00:13:51,784
من المنطقي أن نجد ورقة

342
00:13:51,851 --> 00:13:54,002
تحتوي على كتابة صينية

343
00:13:54,087 --> 00:13:56,021
بالإضافة هذه لا تبدو

344
00:13:56,089 --> 00:13:58,891
كأحرف الهان العادية، أليس طذلك

345
00:13:58,958 --> 00:14:00,993
آه، عذراً، ولدت في مدينة بلتيمور

346
00:14:01,061 --> 00:14:02,728
و تعلمت الفرنسية في المدرسة

347
00:14:02,796 --> 00:14:04,663
هل بإمكانك توضيح الصورة

348
00:14:04,731 --> 00:14:06,899
نعم، يمكنني إستعمال الرؤية متعددة الأطياف

349
00:14:09,169 --> 00:14:10,703
(برينان)

350
00:14:10,770 --> 00:14:12,771
هانا) أنا سعيدة لإتصالك)

351
00:14:12,839 --> 00:14:15,908
...لقد حجزت لنا

352
00:14:15,975 --> 00:14:17,209
أرى

353
00:14:17,277 --> 00:14:18,544
لا، بالطبع

354
00:14:18,611 --> 00:14:19,945
بالطبع

355
00:14:20,013 --> 00:14:22,848
لماذا لا تتصلين بي عندما يكون لك الوقت؟

356
00:14:22,916 --> 00:14:24,750
حسناً

357
00:14:24,818 --> 00:14:26,552
إلى اللقاء

358
00:14:26,619 --> 00:14:28,053
هانا) ألغت موعدكم؟)

359
00:14:28,121 --> 00:14:30,055
هي مشغولة جداً في العمل على مقالة

360
00:14:30,123 --> 00:14:31,123
حول لجنة التمويلات

361
00:14:31,191 --> 00:14:33,125
لكنها ألغت قبل ذلك

362
00:14:33,193 --> 00:14:35,027
و قالت أنها لم تستطع المجيء

363
00:14:35,095 --> 00:14:37,563
و هذا بعدما ألغت المرة الاولى

364
00:14:37,630 --> 00:14:40,232
من الواضح أنها تعاني من مشاكل في الحاسوب

365
00:14:41,401 --> 00:14:45,137
لا، لا عزيزتي، هذه كناية

366
00:14:45,205 --> 00:14:46,939
أي كناية هذه؟

367
00:14:48,641 --> 00:14:50,142
كناية عن الكذبة الصغيرة البيضاء

368
00:14:50,210 --> 00:14:53,579
الكذبة البيضاء تستعمل للحفاظ على مشاعر شخص ما

369
00:14:53,646 --> 00:14:55,914
لماذا هي بحاجة للحفاظ على مشاعري؟

370
00:14:55,982 --> 00:14:57,316
حسناً، ثلاث تغييرات في خطط

371
00:14:57,383 --> 00:15:00,452
الأصدقاء في يوم واحد هي إستحالة إحصائية

372
00:15:00,520 --> 00:15:01,720
على أي دراسة تعتمدين؟

373
00:15:01,788 --> 00:15:03,622
فقط مشروع بحث صغير

374
00:15:03,690 --> 00:15:07,493
أجريته بنفسي في معهد الأحاسيس المشتركة

375
00:15:09,028 --> 00:15:10,946
هانا) تتفادى مقابلتك عزيزتي)

376
00:15:11,030 --> 00:15:12,664
هل تخاصمتم؟

377
00:15:12,732 --> 00:15:14,399
خصام؟ لا

378
00:15:14,467 --> 00:15:15,634
إذن هي محرجة

379
00:15:15,702 --> 00:15:17,436
لأنها تخفي شيئاً عنك

380
00:15:17,504 --> 00:15:19,438
عليك أن تجعليها تخبرك ما هو

381
00:15:19,506 --> 00:15:21,273
الأسرار سامة بين الأصدقاء

382
00:15:24,744 --> 00:15:26,945
آه، كنت محقة

383
00:15:27,013 --> 00:15:29,281
هذه ليست حروف صينية حديثة

384
00:15:29,349 --> 00:15:30,749
إنها خاصة

385
00:15:30,817 --> 00:15:32,851
(لفيفة سحر الـ(فـو

386
00:15:32,919 --> 00:15:33,952
فـو)؟)

387
00:15:34,020 --> 00:15:35,420
إنها نوع من التعاويد

388
00:15:35,488 --> 00:15:38,357
هذه كتبت لشفاء نوع من أمراض العظام

389
00:15:38,424 --> 00:15:41,293
ربما إستعملته لشفاء داء الجنف

390
00:15:41,361 --> 00:15:43,095
هذا يفسر لماذا كانت في الحمام

391
00:15:43,163 --> 00:15:45,364
فهي تلصق على مكان العلة في الجسد

392
00:15:45,431 --> 00:15:47,065
هذا عكاز حديدي

393
00:15:47,133 --> 00:15:48,367
إنه رمز يستعمل

394
00:15:48,434 --> 00:15:49,535
في متاجر الأعشاب التقليدية

395
00:15:49,602 --> 00:15:51,403
كشعار الصيدلية

396
00:15:51,471 --> 00:15:53,005
تماماً

397
00:15:53,072 --> 00:15:57,309
(يفترض أن يدلنا هذا للعشاب الذي أعطاها هذا الـ(فـو

398
00:16:02,382 --> 00:16:06,351
أصدرت مذكرة بحث وتوقيف (بيزلي) لكننا لم نجدها بعد

399
00:16:06,419 --> 00:16:09,288
مما يوحي وجود إحتمالين ممكنين

400
00:16:09,355 --> 00:16:13,008
إما أنها قتلت الفتاة الآسيوية وهربت

401
00:16:13,092 --> 00:16:15,978
أو أياً كان قاتل الفتاة الآسيوية، قد قتل (بيزلي) أيضاً

402
00:16:16,062 --> 00:16:18,347
هاي، ما هذا؟

403
00:16:19,699 --> 00:16:20,732
حصان البحر

404
00:16:20,800 --> 00:16:22,100
يا إلهي

405
00:16:22,168 --> 00:16:23,569
إنه عقار مثير للشهوة الجنسية

406
00:16:23,636 --> 00:16:25,470
السيدة تعرف أدوية الجين فانغ

407
00:16:25,522 --> 00:16:26,655
كيف أستطيع مساعدتكم؟

408
00:16:26,739 --> 00:16:28,073
(أف بي آي، العميل الخاص (بوث

409
00:16:28,140 --> 00:16:29,708
(هذه هنا د(تيمبرانس برينان

410
00:16:29,776 --> 00:16:31,043
(مينغ تسو)

411
00:16:31,110 --> 00:16:34,012
هل تعرف هذا الـ(فـو)؟

412
00:16:35,048 --> 00:16:36,448
نعم، أنا...أنا صنعته

413
00:16:36,516 --> 00:16:38,450
أعطيته لمريضة

414
00:16:38,518 --> 00:16:39,585
أكانت تلك المريضة

415
00:16:39,652 --> 00:16:41,520
عمرها 25 سنة، خمسة أقدام و 4 إنشات و هزيلة

416
00:16:41,588 --> 00:16:42,754
نعم

417
00:16:42,822 --> 00:16:44,590
كيف تعرف كل هذا؟
لماذا كل هذا؟

418
00:16:44,657 --> 00:16:46,658
نحن نحقق في وفاتها

419
00:16:51,397 --> 00:16:52,931
من كانت؟

420
00:16:52,999 --> 00:16:54,433
(جيني يانغ)

421
00:16:54,500 --> 00:16:56,167
كنت أكثر من صيدليها، أليس كذلك؟

422
00:17:04,077 --> 00:17:06,111
لقد كانوا مخطوبين

423
00:17:06,179 --> 00:17:08,914
أعطيتها هذه البركة حتى لا يؤلمها ظهرها

424
00:17:08,982 --> 00:17:12,251
عندما تقف كثراً في عملها
الجنف؟

425
00:17:12,318 --> 00:17:14,019
متى كانت آحر مرة رأيتها فيها؟

426
00:17:14,087 --> 00:17:17,289
قبل أسبوع

427
00:17:17,357 --> 00:17:19,358
لم أسمع منها بعد ذلك

428
00:17:19,425 --> 00:17:22,194
لماذا لك تبلغ عن فقدانها

429
00:17:22,262 --> 00:17:25,731
كان بيننا إختلافات

430
00:17:25,798 --> 00:17:29,067
كل ما كان يهمها هو أصدقاءها الأمريكيين

431
00:17:29,135 --> 00:17:31,470
كانت تدير ظهرها لتقاليدنا

432
00:17:31,537 --> 00:17:33,705
الذين كانوا مهمين جداً لعلاقتنا

433
00:17:33,773 --> 00:17:35,340
و أنت لم تستطع ترك ذلك يحدث

434
00:17:36,709 --> 00:17:38,176
لقد أحببتها

435
00:17:38,244 --> 00:17:40,779
أردت لها السعادة

436
00:17:40,847 --> 00:17:43,715
ما الذي كانت تفعله في منزل (بيزلي جونستن)؟

437
00:17:43,783 --> 00:17:46,118
بيزلي) عضو من جماعة)

438
00:17:46,185 --> 00:17:48,120
جيني) أرادت أن تنظم معهم)

439
00:17:48,187 --> 00:17:49,821
جيني) تعرفت بها في العمل)

440
00:17:49,889 --> 00:17:51,723
أيعملون معاً؟

441
00:17:51,791 --> 00:17:53,759
لا، (بيزلي) غنية

442
00:17:53,826 --> 00:17:55,360
جيني) تعمل في مطعم سوشنتس)

443
00:17:55,428 --> 00:17:56,728
(في نهاية الطريق، لدى (ماما ليو

444
00:17:56,796 --> 00:17:58,797
هل هي (بيزلي)؟
هل هي من قتل (جيني)؟

445
00:17:58,865 --> 00:18:00,132
نحن نبحث عن (بيزلي) الآن

446
00:18:00,199 --> 00:18:01,600
لا نعلم ما حدث بعد

447
00:18:01,668 --> 00:18:04,603
(إسأل (ماما ليو

448
00:18:11,144 --> 00:18:13,745
حاول سحب ذلك

449
00:18:13,813 --> 00:18:15,047
لا ليس ذلك، ذلك نسيج لحمي

450
00:18:15,114 --> 00:18:16,915
عليك أن تتوقف عن هذا

451
00:18:16,983 --> 00:18:18,984
قبل أن أسحب عينيك خارجاً
آسف

452
00:18:19,052 --> 00:18:20,953
لكن حتى يكون لدي جمجمة كافية

453
00:18:21,020 --> 00:18:23,989
للتعرف على سلاح الجريمة، أحتاج للمزيد من العظام

454
00:18:24,057 --> 00:18:26,892
لكن أنت تعرف ذلك، آسف

455
00:18:26,943 --> 00:18:29,027
واصل

456
00:18:29,095 --> 00:18:31,863
هل حقاً سألت (كام) عن حبيبها؟

457
00:18:31,931 --> 00:18:33,432
نعم

458
00:18:33,499 --> 00:18:35,867
لقد كنت منغلقاً و مكتئباً كثيراً حول هذا المكان

459
00:18:35,935 --> 00:18:39,004
آه، و بالمناسبة تهانيا يا أب

460
00:18:39,072 --> 00:18:41,473
شكراً

461
00:18:41,541 --> 00:18:43,675
أتعلم، أريد الكثير من الأولاد

462
00:18:43,743 --> 00:18:45,077
أنا من عائلة كبيرة

463
00:18:45,144 --> 00:18:46,611
كان لدي، ما يقارب تسعة أخوان و أخوات

464
00:18:46,679 --> 00:18:48,146
لا يمكنك قول شيء لأحدهم

465
00:18:48,214 --> 00:18:50,549
ربما لهذا لم أنفتح على هذا المكان

466
00:18:50,616 --> 00:18:51,817
واو، تسعة

467
00:18:51,884 --> 00:18:54,619
أو ربما بسبب عملي في وكالة الأمن القومي

468
00:18:54,687 --> 00:18:56,855
نعم، لم يسمحوا لنا أبداً

469
00:18:56,923 --> 00:18:59,291
بالحديث عن أي شيء هناك

470
00:18:59,359 --> 00:19:01,827
عملت في الأن أس أي؟

471
00:19:01,894 --> 00:19:03,128
أمم، عمل صيفي

472
00:19:03,196 --> 00:19:05,197
نعم، عندما كنت أقرر ما أرريد فعله

473
00:19:05,264 --> 00:19:07,532
ما الذي فعلته هناك؟

474
00:19:09,235 --> 00:19:11,186
أي حظ؟

475
00:19:11,270 --> 00:19:13,238
د.(هودجينز) لا يسمح لي بالمساعدة

476
00:19:13,306 --> 00:19:15,190
آه، آه تلك قطعة

477
00:19:15,274 --> 00:19:17,242
هيا، من هنا، (هودجينز) هنا

478
00:19:17,310 --> 00:19:18,510
(أراها، (كلارك

479
00:19:18,578 --> 00:19:20,812
لا أستطيع الوصول إليها في هذه الفوضى العارمة

480
00:19:20,863 --> 00:19:22,581
إذن لماذا لا نضعها ببساطة في الطرد المركزي

481
00:19:22,648 --> 00:19:24,983
ذلك لن نيفع
تماماً، ما نحتاجه

482
00:19:25,051 --> 00:19:26,818
هو كاشف حمضي بإمكانه أكل الشعر

483
00:19:26,886 --> 00:19:27,986
مع الإبقاء على العظام

484
00:19:28,054 --> 00:19:29,354
ماذا؟ و المخاطرة بإفساد العظام؟

485
00:19:29,422 --> 00:19:31,256
تحتاجون منعم الشعر

486
00:19:31,324 --> 00:19:33,258
يوجد ثلاث قارورات في مخزن العقاقير

487
00:19:33,326 --> 00:19:35,627
لكم الحرية في إهداره

488
00:19:37,880 --> 00:19:40,065
أنا و صديقتي كنا نتحاور بشأن الإنجاب

489
00:19:40,133 --> 00:19:43,051
نعم، وهي خائفة من، مثل، أن تخسر جاذبيتها

490
00:19:43,136 --> 00:19:45,003
خلال فترة الحمل
(منعم الشعر، (كلارك

491
00:19:45,071 --> 00:19:46,571
نعم، حسناً

492
00:20:00,319 --> 00:20:02,254
نعم، هل بإمكاني مساعدتكم؟

493
00:20:02,321 --> 00:20:03,822
(نحن نبحث هن (ماما لوو

494
00:20:03,890 --> 00:20:05,924
(ماما ليو)
ليـ..و)، نعم)

495
00:20:05,992 --> 00:20:09,061
ببيزلي) أرسلتنا)

496
00:20:09,128 --> 00:20:11,596
في خدمتكم

497
00:20:11,664 --> 00:20:13,598
أنيقين حقاً، كلاكما

498
00:20:13,666 --> 00:20:15,167
إتبعاني

499
00:20:15,234 --> 00:20:17,235
تريدون (فيوتون)؟

500
00:20:17,303 --> 00:20:20,589
برادا)، (غوشي)، (شانيل)؟)

501
00:20:20,673 --> 00:20:22,240
كل الأشياء

502
00:20:22,308 --> 00:20:24,776
إتبعاني، يا وسيمين

503
00:20:25,678 --> 00:20:26,845
ماذا يحدث؟

504
00:20:26,913 --> 00:20:27,896
شانيل) ماذا يحدث؟)

505
00:20:27,980 --> 00:20:29,648
(و الـ(غوشي

506
00:20:29,715 --> 00:20:31,817
(الجميل، الجميل (غوشي

507
00:20:33,553 --> 00:20:35,087
أربعة بثمن واحد

508
00:20:35,154 --> 00:20:36,455
الدفع بالورق فقط

509
00:20:36,522 --> 00:20:38,390
150دولار للواحد

510
00:20:38,458 --> 00:20:40,425
(أجل، (نيكول) قالت أن (بيزلي) أعطتها حيقبة (شانيل

511
00:20:40,493 --> 00:20:41,526
لكنها كانت مزيفة

512
00:20:41,594 --> 00:20:43,395
إشترتها من هنا
سأعطيكم عرضاً خاص

513
00:20:43,463 --> 00:20:45,464
مكانكم!!! شرطة المدينة

514
00:20:45,531 --> 00:20:48,133
أنتم رهن الإعتقال للمتاجرة بالسلع المزورة

515
00:21:00,506 --> 00:21:02,040
آسفون لتوجيهنا أسلحتنا نحوكم، يا أصحاب

516
00:21:02,045 --> 00:21:03,567
لم يكن لدي أي فكرة أننا من نفس الجهة

517
00:21:03,633 --> 00:21:04,700
أجل، لا مشكلة

518
00:21:04,755 --> 00:21:06,356
إريك أندرسون) انا محقق)

519
00:21:06,407 --> 00:21:07,691
مع إتحاد مكافحة التزوير

520
00:21:07,758 --> 00:21:09,626
(شرطة (برادا

521
00:21:09,693 --> 00:21:11,328
(عمالة (غوشي
(مروضوا جياد (الرولكس

522
00:21:11,395 --> 00:21:13,363
حاول أقصى جهدك، لقد تعودت على الأمر

523
00:21:13,431 --> 00:21:15,081
هذه جميلة حقاً

524
00:21:15,166 --> 00:21:16,366
لا يمكنني معرفة إن كانت مزورة

525
00:21:16,417 --> 00:21:18,101
لهذا الأمر هذه التعاملات مربحة

526
00:21:18,169 --> 00:21:20,170
حسناً، شخصياً لا أرى ما يلفت الإنتباه

527
00:21:20,221 --> 00:21:23,039
مكانة الشعار هي الرتبة

528
00:21:23,107 --> 00:21:25,058
التي يصلها شخص ما في المجتمع

529
00:21:25,142 --> 00:21:28,745
مثل لبس عظام الضبع من قبل نساء قبائل المالاوي

530
00:21:28,813 --> 00:21:30,647
و بالإظافة، تلك من المستحيل تزويرها

531
00:21:30,715 --> 00:21:32,882
هذا أكبر بقليل من بعض العظام

532
00:21:32,950 --> 00:21:34,784
إذا إشتريت حقيبة يد مزورة، أنت تساندين

533
00:21:34,852 --> 00:21:37,454
معاملات تفوق ملايير الدولارات، التي تديم إستغلال الأطفال

534
00:21:37,521 --> 00:21:41,391
تغسل أموال عصابات المخدرات، وتمول الإرهابيين

535
00:21:41,442 --> 00:21:43,393
أتظن أن تلك المرأة العجوز خطرة؟

536
00:21:43,444 --> 00:21:44,728
أوه، ما كنت لأختبرها

537
00:21:44,795 --> 00:21:45,929
حسناً، نحن نحقق في جريمة قتل

538
00:21:45,997 --> 00:21:47,597
(شخص يعمل عندها، (جيني يانغ

539
00:21:47,665 --> 00:21:49,566
جيني يانغ) هي التي أدلتنا)

540
00:21:49,633 --> 00:21:50,734
حقا، إذن ربما (ماما) عرفت

541
00:21:50,801 --> 00:21:52,168
و أرادت أن تنتقم، أمم؟

542
00:21:52,236 --> 00:21:54,570
هل يجب علي أن أركب؟

543
00:21:54,622 --> 00:21:56,606
أنا إمرأة مسنة

544
00:21:56,674 --> 00:21:58,341
ها أنت ذا

545
00:22:01,212 --> 00:22:03,146
ألن يفسد منعم الشعر الأدلة؟

546
00:22:03,214 --> 00:22:04,447
لا

547
00:22:04,515 --> 00:22:07,117
إنه أساساً مجرد محلل حمضي للبروتين

548
00:22:07,184 --> 00:22:08,785
إنه سهل للملاحظة

549
00:22:08,853 --> 00:22:10,954
بالمقارنة مع المحاليل الكميائية الأخرى

550
00:22:11,022 --> 00:22:12,789
لقد وجدت لك بعضاً هناك

551
00:22:12,857 --> 00:22:14,858
أه، شكراً

552
00:22:16,394 --> 00:22:17,794
لابد أنك فرح للغاية

553
00:22:17,862 --> 00:22:19,996
آه..نعم

554
00:22:20,064 --> 00:22:22,799
دائماً أفرح لإيجاد الأدلة

555
00:22:22,867 --> 00:22:24,167
لا

556
00:22:24,235 --> 00:22:26,202
أقصد بخصوص الطفل

557
00:22:26,270 --> 00:22:29,039
...أظن أنك و (أنجيلا) ستكونان

558
00:22:29,106 --> 00:22:31,508
غريبين لكن والدين مباركين

559
00:22:31,575 --> 00:22:33,877
(شكراً، (كلارك

560
00:22:36,080 --> 00:22:37,247
إذن حول الأن أس أي

561
00:22:37,314 --> 00:22:38,415
(لن يحدث أبداً، د.(هودجينز

562
00:22:38,482 --> 00:22:40,050
...نعم، لكن
كان مجرد عمل صيفي

563
00:22:40,117 --> 00:22:41,651
...لكن
لا أستطيع، عذراً

564
00:22:43,254 --> 00:22:46,723
لكنني سأكون مسروراً جداً للنقاش حول الفوضى

565
00:22:46,790 --> 00:22:48,224
(بين د.(برينان)، العميل (بوث

566
00:22:48,292 --> 00:22:49,292
و هذه المرأة الجديدة

567
00:22:49,360 --> 00:22:51,094
ما الذي يحدث؟

568
00:22:51,162 --> 00:22:53,096
أقصد، إحتمال التداعيات العاطفية

569
00:22:53,164 --> 00:22:55,065
يمكن أن تكون كارثية، و لست محقاًً؟

570
00:22:55,132 --> 00:22:57,700
حسناً، يجب حقاً أن نركز على تلك القطع

571
00:22:57,768 --> 00:22:59,736
حتى تتمكن من التعرف على السلاح، حسناً؟

572
00:22:59,804 --> 00:23:01,504
آه، بالطبع

573
00:23:01,572 --> 00:23:02,639
...لكن

574
00:23:02,706 --> 00:23:05,308
(أراهن على الدكتورة (بي) و (بوث

575
00:23:08,746 --> 00:23:10,280
(هانا)

576
00:23:10,347 --> 00:23:11,448
(تيمبرانس)

577
00:23:11,499 --> 00:23:15,368
أنا...أنا فقط
أنا متأخرة

578
00:23:15,453 --> 00:23:16,653
لا لست كذلك

579
00:23:16,720 --> 00:23:18,171
نعم، أنا متأخرة

580
00:23:18,255 --> 00:23:21,657
يبدو، أن هذه إستحالة إحصائية

581
00:23:21,709 --> 00:23:23,676
كيف يمكن أن تكون هذا إسحالة إحصائية؟

582
00:23:23,761 --> 00:23:26,846
لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار

583
00:23:26,931 --> 00:23:29,132
و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك

584
00:23:29,183 --> 00:23:30,767
أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي

585
00:23:30,835 --> 00:23:32,001
هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

586
00:23:32,069 --> 00:23:33,470
ربما يمكننا أنلتي لهذا على شراب

587
00:23:33,521 --> 00:23:35,605
أنا متأخرة عن موعد مع الرئيس

588
00:23:35,673 --> 00:23:38,108
لا، الآن

589
00:23:40,277 --> 00:23:42,195
حسناً

590
00:23:42,279 --> 00:23:44,347
(لقد عرفت عنك أنت و (سيلي

591
00:23:44,415 --> 00:23:46,149
عن...حديثكما

592
00:23:46,217 --> 00:23:47,550
عن مشاعرك

593
00:23:47,618 --> 00:23:48,918
بوث) أخبرك؟)

594
00:23:50,754 --> 00:23:52,555
كان عليه ألا يخبرك
كان مجبراً

595
00:23:52,623 --> 00:23:53,957
نحن ثنائي

596
00:23:54,024 --> 00:23:57,727
لم أقصد إيدائك
...أنا فقط

597
00:23:57,795 --> 00:24:02,031
كان من المفترض ألا أقول له شيئاً

598
00:24:02,099 --> 00:24:03,633
كنت لأفعل نفس الشيء

599
00:24:03,701 --> 00:24:05,802
و كنت لتتفهمين، أليس كذلك؟

600
00:24:05,870 --> 00:24:08,238
لم أكن أتفاداك، كنت فقط محتارة

601
00:24:08,305 --> 00:24:09,722
لا أريد أن أفعل أي شيء

602
00:24:09,807 --> 00:24:12,175
(يمكن أن يفسد صداقتك مع (سيلي

603
00:24:12,226 --> 00:24:14,811
أو صداقتك معي

604
00:24:18,182 --> 00:24:20,850
الآن، لو تنحيت من فضلك جانباً، أنا حقاً

605
00:24:20,918 --> 00:24:22,585
متأخرة عن مقابلة مع الرئيس

606
00:24:22,653 --> 00:24:24,554
آه، حقاً
نعم

607
00:24:24,622 --> 00:24:25,788
أنا آسفة

608
00:24:25,856 --> 00:24:27,073
أيمكنك من فضلك أن تطلبي منه

609
00:24:27,158 --> 00:24:29,409
أن يسخر المزيد من المصادر للمواجهات في الكونغو

610
00:24:29,493 --> 00:24:30,410
سأفعل

611
00:24:30,494 --> 00:24:32,662
شراب لاحقاً؟ لن ألغي

612
00:24:32,730 --> 00:24:34,964
بالطبع

613
00:24:44,575 --> 00:24:46,176
من فضلك

614
00:24:46,243 --> 00:24:47,777
كل ما فعلته هو أنني بعت بعض الحقائب

615
00:24:47,845 --> 00:24:49,145
لم أكن أعرف أنها مزورة

616
00:24:49,213 --> 00:24:50,580
(كفاك، (ماما

617
00:24:50,648 --> 00:24:53,016
السيد(أندرسون) هنا يقول لي أنك تسيرين عملية متقنة

618
00:24:53,083 --> 00:24:55,785
ظني، أنه إذا عارضك أحد، تزيحينه

619
00:24:55,853 --> 00:24:57,086
حزام رخيص

620
00:24:57,154 --> 00:24:59,755
سأجهزك بحزام (هارمز) جيد

621
00:24:59,807 --> 00:25:01,357
و أصلي، مارأيك بذلك؟

622
00:25:01,425 --> 00:25:03,476
رشوة، مثير

623
00:25:03,561 --> 00:25:06,145
ليست رشوة، إنه كرم

624
00:25:06,230 --> 00:25:07,430
كرم، نعم

625
00:25:07,481 --> 00:25:09,199
الحقائب هي أقل ما يجب أن تقلقي بشأنه الآن

626
00:25:09,266 --> 00:25:10,617
تعرفين، (جيني يتنغ)؟ أليس كذلك؟

627
00:25:10,701 --> 00:25:12,368
إنها كإبنة لي

628
00:25:12,436 --> 00:25:14,170
أجل، حسناً، لقد وجدت مقتولة

629
00:25:17,508 --> 00:25:18,675
(جيني)

630
00:25:25,666 --> 00:25:30,153
هاي، جميعاً، فقط هدوء

631
00:25:30,221 --> 00:25:33,656
لم أقتل أحداً

632
00:25:33,724 --> 00:25:35,325
لماذا أقتل (جيني)؟

633
00:25:35,392 --> 00:25:37,393
جيني) هي من أدلتنا على السلع المزورة)

634
00:25:37,461 --> 00:25:39,295
قالت أنك ستقتلينها لو عرفت

635
00:25:39,363 --> 00:25:42,165
جيني) كانت فتاة صينية صالحة)

636
00:25:42,233 --> 00:25:45,168
ليس كألك الأخريات اللواتي تظاهرن بصداقتها

637
00:25:45,236 --> 00:25:46,269
(نعم، مشوق حقاً، أو ربما (بيزلي

638
00:25:46,337 --> 00:25:47,737
طلبت من صديقتها حصة

639
00:25:47,805 --> 00:25:49,639
مما تجني لكنك لم تريدي ذلك

640
00:25:49,707 --> 00:25:51,541
تلك العاهرة البيضاء مجرمة

641
00:25:51,609 --> 00:25:53,710
مازالت تدين لي بألفي دولار ثمن الحقائب

642
00:25:53,777 --> 00:25:56,012
جيني) ذهبت إلى منزلها لتحضر النقود)

643
00:25:56,080 --> 00:25:58,881
لكنني لم أرها مجدداً أبداً

644
00:26:00,951 --> 00:26:02,952
أرادت أن تصبح بيضاء

645
00:26:03,020 --> 00:26:04,787
لهذا قتلتها

646
00:26:11,028 --> 00:26:14,530
679صحفة هي حياة (بيزلي) على الشبكة

647
00:26:14,598 --> 00:26:15,965
هل وجدت (جيني) فيها؟

648
00:26:16,033 --> 00:26:17,550
نعم، الصفحة 472

649
00:26:17,635 --> 00:26:20,186
(بيزلي) تجاهلت طلب صداقة من (جيني)

650
00:26:20,271 --> 00:26:22,338
أجل

651
00:26:22,406 --> 00:26:24,540
أظن أن (جيني) لم تبقل الرفض كجواب

652
00:26:24,608 --> 00:26:25,775
إنه ممكن

653
00:26:25,842 --> 00:26:27,393
علاقة مطاردة كلاسيكية

654
00:26:27,478 --> 00:26:29,445
(لا أحد من هؤلاء قد رأى (بيزلي

655
00:26:29,513 --> 00:26:31,147
أو له أي فكرة أين هي

656
00:26:31,198 --> 00:26:33,716
حسناً، هي دائماً تبقي هذا الفأر بجوارها، أليس كذلك؟

657
00:26:33,784 --> 00:26:36,119
أجل، إجاب مفرط بالنفس بالإضافة إلى

658
00:26:36,186 --> 00:26:37,954
الإدمان على المسكرات

659
00:26:38,022 --> 00:26:39,589
و الجنس، مما لا يترك أي مجال

660
00:26:39,657 --> 00:26:40,923
لتكوين علاقة مع البشر

661
00:26:40,991 --> 00:26:43,159
إنتظر لحظة أنظر إلى ذلك اللون

662
00:26:43,227 --> 00:26:45,461
نعم، (بيزلي) ذكرت هذا في أحد ردودها

663
00:26:45,529 --> 00:26:47,730
أنها وضعت جهاز تعقب على (شيشي) حتى لا تضيعه أبداً

664
00:26:59,393 --> 00:27:02,261
(هذا عمل رائع، د.(إيديسون

665
00:27:02,346 --> 00:27:03,596
شكراً لك

666
00:27:03,681 --> 00:27:05,732
..أردت فقط أن أخبرك أنني

667
00:27:05,816 --> 00:27:07,216
أحس بالراحة أكثر هنا

668
00:27:07,267 --> 00:27:09,602
الآن و أنا لا أكبث أي شيء داخلي

669
00:27:09,687 --> 00:27:10,887
أنا سعيدة

670
00:27:10,954 --> 00:27:14,440
لكن فقط إعلم
إذا أحسست أبداً بالحاجة

671
00:27:14,525 --> 00:27:17,960
إلى أن تقوقع نفسك مجدداً فسنساندك

672
00:27:19,029 --> 00:27:21,764
شكراً لك

673
00:27:21,832 --> 00:27:23,733
لقد قتلت بصدمة قوية مباشرة

674
00:27:23,801 --> 00:27:25,501
في مؤخرة الرأس

675
00:27:25,569 --> 00:27:28,137
العظام المتناثرة علقت في الذماخ

676
00:27:28,205 --> 00:27:30,640
لقدت كانت موتة عنيفة وغاضبة

677
00:27:30,708 --> 00:27:32,425
د.(برينان) كانت لتقول لا نستطيع

678
00:27:32,509 --> 00:27:33,760
معرفة الحالة العقلية للجاني

679
00:27:33,844 --> 00:27:35,378
لكنني سأستبق الأحداث

680
00:27:35,446 --> 00:27:36,813
و أقول أن القاتل كان رجلاً مجنوناً

681
00:27:36,880 --> 00:27:38,481
هل يمكنك معرفة

682
00:27:38,549 --> 00:27:40,433
أي نوع من الأسلحة أستعمل في الجريمة؟

683
00:27:40,517 --> 00:27:41,617
(د.(سوروين

684
00:27:41,685 --> 00:27:42,819
نعم، لقد تعقبنا

685
00:27:42,886 --> 00:27:44,687
بيزلي جونستن) من خلال فأرها)

686
00:27:44,755 --> 00:27:46,222
كانت تتعاطى الكحول و الخدرات

687
00:27:46,273 --> 00:27:47,790
لقد إضطروا لغسل معدتها

688
00:27:47,858 --> 00:27:50,960
أظن أن هذا نوع من الأفعال الناتجة من الندم

689
00:27:51,028 --> 00:27:52,061
عن قتل أحدهم

690
00:27:52,129 --> 00:27:54,664
مضحك، لقد كنت أفكر في نفس الشيء

691
00:28:00,382 --> 00:28:01,999
غالباً، الفتياة مثلك

692
00:28:02,067 --> 00:28:04,101
ينتهي بهم الأمر بجرعة مفرطة
(في فندق رخيص، لسبب وجيه (بيزلي

693
00:28:04,169 --> 00:28:06,704
لا أريد التحدث معك

694
00:28:06,772 --> 00:28:08,172
لماذا لا تخبريني عن (جيني يانغ)؟

695
00:28:08,240 --> 00:28:10,558
جيني) من؟)
(يانغ)

696
00:28:10,642 --> 00:28:13,244
جيني يانغ)، كنت تشترين حقائباً مزيفة من عندها)

697
00:28:13,311 --> 00:28:15,680
بالكاد عرفتها

698
00:28:15,747 --> 00:28:17,081
حسنا، لقد وجدت مقتولة في حمامك

699
00:28:18,116 --> 00:28:20,051
في حمامي؟

700
00:28:20,118 --> 00:28:21,385
ما الذي كانت تفعله في منزلي؟

701
00:28:21,436 --> 00:28:22,687
لا أعلم، أنت أخبريني

702
00:28:22,754 --> 00:28:24,021
آه، يا إلهي

703
00:28:24,089 --> 00:28:25,889
كانت تعرف أين أخفي مفتاحي
لأنه في البعض الأحيان

704
00:28:25,941 --> 00:28:28,225
كانت تترك لي الحقائب عندما لا أكون في البيت

705
00:28:28,293 --> 00:28:29,560
المكتب الفدرالي وجد أيضاً

706
00:28:29,628 --> 00:28:33,080
وجد جهازاً إلكتروني صغير تحت فراشك؟

707
00:28:33,165 --> 00:28:35,449
برودي) وضعه هناك، إنه خليلي)

708
00:28:35,534 --> 00:28:37,118
كان يظن أنني لا أعلم عنه، لكنني كنت أعرف

709
00:28:37,202 --> 00:28:39,770
كلما كنت أحضر شخصاً آخر للفراش معي

710
00:28:39,838 --> 00:28:41,038
كنت أدير الدب

711
00:28:41,106 --> 00:28:42,373
الدب؟

712
00:28:42,441 --> 00:28:43,607
كاميرا في دب محشو

713
00:28:43,675 --> 00:28:45,409
تعلم، كاميرا سرية

714
00:28:45,477 --> 00:28:47,211
كان يستعملها لمشاهدة صديقته

715
00:28:47,279 --> 00:28:49,113
تنام مع رجال آخرين

716
00:28:49,181 --> 00:28:51,549
منحرف
أجل

717
00:28:51,616 --> 00:28:54,051
حسناً، لم نجد نحن دباً محشواً في أي مكان في شقتك

718
00:28:54,119 --> 00:28:56,637
حسناً، ربما (برودي) يشاهد ما فيه الآن

719
00:28:58,657 --> 00:29:01,592
هل نظفت جماعتك الأشلاء الميتة في حمامي؟

720
00:29:01,643 --> 00:29:04,328
لأنه، أمم، أنا حقاً لا أفعل ذلك

721
00:29:08,266 --> 00:29:09,767
لقد إكتمل إعادة تشكيل الجمجمة

722
00:29:09,835 --> 00:29:12,169
ما هذه؟

723
00:29:12,237 --> 00:29:13,904
ظننت أنهم من الجمجمة لكن لابد أنهم

724
00:29:13,955 --> 00:29:16,006
من جزء آخر من الهيكل العظمي

725
00:29:16,074 --> 00:29:18,275
كنت سأبحث في ذلك بعد هذا

726
00:29:18,343 --> 00:29:19,777
هناك كسر ناتج عن الضغظ

727
00:29:19,828 --> 00:29:22,480
مع تشققات تتجه بعيداً عن نقطة الصدمة

728
00:29:22,547 --> 00:29:25,249
التشققات تشير إلى سلاح بكتلة صغيرة

729
00:29:25,317 --> 00:29:27,251
يصتدم بجهد عالي

730
00:29:27,302 --> 00:29:28,619
حسناً، هذا يتوافق مع فكرة

731
00:29:28,687 --> 00:29:30,287
المطرقة أو العصى
لكن مع هذه الزاوية

732
00:29:30,355 --> 00:29:31,639
السلاح يجب عليه

733
00:29:31,723 --> 00:29:33,657
أن يضرب الجمجمة إلى الأعلى

734
00:29:33,725 --> 00:29:35,025
أمم، هذا سيكون

735
00:29:35,093 --> 00:29:36,327
هجوماً غريباً

736
00:29:36,394 --> 00:29:38,295
إعرض صور مسرح الجريمة

737
00:29:41,733 --> 00:29:46,003
لو أن (جيني) قبضت و ضربت بإحدى

738
00:29:46,071 --> 00:29:48,272
تلك الفواهات
هذا سيكون

739
00:29:48,340 --> 00:29:50,274
موافقاً أيضاً لهذه الجروح

740
00:29:50,342 --> 00:29:52,977
لديهما تقريباً نفس طزل المحيط

741
00:29:53,044 --> 00:29:54,512
و نفس الزاوية

742
00:29:54,579 --> 00:29:56,714
قتل بالحمام

743
00:29:56,782 --> 00:29:59,016
هذه جديدة

744
00:30:01,286 --> 00:30:03,053
إذن، هل مر الأمر بخير مع (هانا)؟

745
00:30:03,121 --> 00:30:04,421
نعم، نعم، كان...كان الأمر رائعاً

746
00:30:04,489 --> 00:30:06,290
إنها جيدة، أقصد أنها رائعة

747
00:30:06,358 --> 00:30:07,758
نعم؟ و بينها و بين د.(برينان)؟

748
00:30:07,826 --> 00:30:09,226
آوه، جيد كل شيء رائع

749
00:30:09,294 --> 00:30:11,529
أتعلم، كلتاهما ستصبحان صديقتان جيدتين

750
00:30:11,596 --> 00:30:14,064
و أنت راض؟
نعم، نعم، لماذا لا؟

751
00:30:14,132 --> 00:30:15,933
حسناً، ما قصدتهم فقط، أنهما أصبحتا مقربتين

752
00:30:16,001 --> 00:30:18,302
و ما يشتركان ه هو أنت، إذن...إذن؟

753
00:30:18,370 --> 00:30:20,805
إذن، بعض الرجال يجدون هذا تهديداً
حسناً، من حسن حظي

754
00:30:20,856 --> 00:30:22,723
لست بعض الرجال
إعذروني

755
00:30:22,808 --> 00:30:23,874
(عميل (بوث

756
00:30:23,942 --> 00:30:25,676
(أندرسون)
ماما ليو) ليست قاتلك)

757
00:30:25,744 --> 00:30:27,528
كانت في نيويورك تبحث في شحنة

758
00:30:27,612 --> 00:30:29,113
من السلع المزورة عندما قتلت الفتاة

759
00:30:29,180 --> 00:30:31,282
ماما ليو) أرشدتنا للمستورد الذي أكد تواجدها هناك)

760
00:30:31,349 --> 00:30:32,900
واو، إذن لقد حظيت بتوقيف أكبر

761
00:30:32,984 --> 00:30:34,151
(نعم، شكراً لمساعدتك (بوث

762
00:30:34,219 --> 00:30:35,786
جنيت ربحاً أكبر من هذه

763
00:30:35,854 --> 00:30:37,238
أتعلم، أتقاضى نفس المرتب

764
00:30:37,322 --> 00:30:39,089
مهما كان عدد القتلة الذين أمسكهم
أين العدالة في ذلك؟

765
00:30:40,826 --> 00:30:42,693
أنا آسف، خذ الدب

766
00:30:42,761 --> 00:30:43,994
فقط خذوا الدب، إنه لكم

767
00:30:44,062 --> 00:30:45,629
لماذا أخذت الدب أنت أولاً

768
00:30:45,697 --> 00:30:46,897
أكنت ستحب

769
00:30:46,965 --> 00:30:48,866
لو عرف الناس أنك كنت تصور صديقتك

770
00:30:48,934 --> 00:30:50,835
حسناً، كانت تعلم بشأن التصوير، بالمناسبة

771
00:30:50,902 --> 00:30:52,303
لا أهتم

772
00:30:52,370 --> 00:30:54,104
أنا فقط سعيد أنها حية

773
00:30:54,172 --> 00:30:55,272
بيزلي) كانت تعاشر أشخاصاً آخرين)

774
00:30:55,340 --> 00:30:56,740
ربما أردت تنتقم قليلاً

775
00:30:56,808 --> 00:30:58,976
تريدون قلبي عليها

776
00:30:59,044 --> 00:31:01,011
لقد أحضرت لكم الدب المحشو
أجل

777
00:31:01,079 --> 00:31:02,746
من الأفضل لك أن لا يكون قد مسح أي شيء

778
00:31:16,995 --> 00:31:19,864
آه، إنها مفعمة بالطاقة

779
00:31:19,915 --> 00:31:22,466
بيزلي) مرنة جداً)

780
00:31:22,534 --> 00:31:25,469
هل هذا يعد مشاهداً إباحية أم عمل؟

781
00:31:26,671 --> 00:31:28,205
تلك دورة حوضية

782
00:31:28,273 --> 00:31:30,608
حسناً، هذا شخص جديد

783
00:31:30,675 --> 00:31:31,942
يا رجل، إنه في عجلة من أمره

784
00:31:32,010 --> 00:31:33,477
(الشريط يقرأ بالتسريع، (سويتز

785
00:31:33,545 --> 00:31:35,613
آه، هذا يضفي معناً

786
00:31:35,680 --> 00:31:36,947
نفس المرأة

787
00:31:37,015 --> 00:31:38,148
و رجل آخر

788
00:31:40,852 --> 00:31:42,586
(هذه ليست (بيزلي)، إنها (جيني يانغ

789
00:31:42,637 --> 00:31:44,521
(تلك التعويدة الصينية، الـ(فـو

790
00:31:44,589 --> 00:31:45,789
مهما كان ما يسمونه

791
00:31:45,857 --> 00:31:47,491
إذا كان التوقيت صحيحاً

792
00:31:47,559 --> 00:31:49,526
هذا قد سجل ليلة الجريمة

793
00:31:52,163 --> 00:31:54,598
إذن، هي تحاول أقى جهدها لتكون عصرية، و مع ذلك

794
00:31:54,666 --> 00:31:57,234
مازالت ترتدي تلك التعويدة القديمة على ظهرها

795
00:31:57,302 --> 00:32:00,638
الشخص يستطيع أن يتأقلم خارج ثقافته

796
00:32:00,705 --> 00:32:02,439
لكن العادات تبقى

797
00:32:02,507 --> 00:32:05,276
إنها ثابتة مدى الحياة كالبصمة

798
00:32:05,343 --> 00:32:07,478
من المؤسف أنها لم تعي ذلك قبلاً

799
00:32:07,545 --> 00:32:08,913
أيمكن أن يكون ذلك (برودي) مع (جيني)؟

800
00:32:08,980 --> 00:32:10,414
ربما

801
00:32:10,482 --> 00:32:13,250
لا يمكن رأيت وجهه حقاً في التصوير

802
00:32:13,318 --> 00:32:16,053
ربما يمكننا قياس أطراف الذكر

803
00:32:16,121 --> 00:32:17,488
لنعرف جنسه

804
00:32:17,555 --> 00:32:19,523
أجل، حسنا، يمكنني أن أحاول

805
00:32:19,591 --> 00:32:22,826
...لدي ولوج فقط لتلك الساق و جزءاً من يده، لكن

806
00:32:22,894 --> 00:32:24,028
لنحاول

807
00:32:24,095 --> 00:32:25,029
(د.(برينان

808
00:32:25,096 --> 00:32:26,313
نعم

809
00:32:26,398 --> 00:32:28,332
نظرت بتمعن في تلك القطع المتبقية

810
00:32:28,400 --> 00:32:29,667
من إعادة تشكيل الهيكل

811
00:32:29,734 --> 00:32:31,368
لم تكن عظاماً على الإطلاق

812
00:32:31,436 --> 00:32:32,736
إنها مكونة لا تناظريا

813
00:32:32,804 --> 00:32:34,438
كيراتين، أحماض آمنية و غوانيدين

814
00:32:34,506 --> 00:32:35,439
شعر؟ نعم

815
00:32:35,507 --> 00:32:36,640
لكن بتواجد التجميد

816
00:32:36,708 --> 00:32:38,375
قرن وحيد القرن

817
00:32:38,443 --> 00:32:40,411
إنه يستعمل تقليدياً في الأدوية الصينية

818
00:32:40,478 --> 00:32:42,546
مؤمنين خطأ أنه مثير للشهوة لدى الرجال

819
00:32:42,614 --> 00:32:44,715
خطيب (جيني) كان لديه في محله

820
00:32:44,783 --> 00:32:47,084
يبدو أن خطيب (جيني) سيحتاج أكثر بقليل

821
00:32:47,152 --> 00:32:48,485
من قرن مهيج

822
00:32:48,553 --> 00:32:50,220
مثل ربما محام جيد

823
00:33:02,755 --> 00:33:04,623
قلت أنك لم ترى (جيني) منذ أسبوع

824
00:33:04,648 --> 00:33:06,448
لم أرها
وجدنا آثاراً

825
00:33:06,516 --> 00:33:09,385
(من قرن وحيد القرن في حمام (بيزلي

826
00:33:09,390 --> 00:33:12,659
في الصيدلة الصينية، القرن يستعمل من طرف الذكور

827
00:33:12,727 --> 00:33:14,127
مما يضعك في الحمام

828
00:33:14,195 --> 00:33:17,231
لا، قرن وحيد القرن كان في سلسلة زرقاء

829
00:33:17,298 --> 00:33:18,365
مثل قلادة

830
00:33:18,433 --> 00:33:20,200
أخبرت (جيني) أنه سيساعد ظهرها

831
00:33:20,268 --> 00:33:21,635
ذلك ليس صحيح

832
00:33:21,703 --> 00:33:23,103
وحيد القرن بارد

833
00:33:23,171 --> 00:33:24,705
و يستعمل فقط من طرف الذكور

834
00:33:24,772 --> 00:33:25,973
لأنهم ساخنين

835
00:33:26,040 --> 00:33:27,474
أنحن

836
00:33:27,542 --> 00:33:29,309
كنت أحاول أن أهدئ روحها

837
00:33:29,377 --> 00:33:31,211
لقد كانت تتغير، تكذب علي

838
00:33:31,279 --> 00:33:34,114
(تصبح مهووسة بالبلداء مثل (بيزلي جونستن

839
00:33:34,182 --> 00:33:36,016
إذن إن لم تستطع الحصول عليها أنت
فلن يحصل عليها أحد

840
00:33:36,084 --> 00:33:38,218
لم أؤذها، لم أردها فقط

841
00:33:38,286 --> 00:33:40,120
أنت تخسر هويتها، لقد أحببتها

842
00:33:40,188 --> 00:33:42,589
من فضلك أزح بنطالك عن ساقك

843
00:33:42,657 --> 00:33:44,041
إنتظر، ماذا؟
ماذا تفعلين؟

844
00:33:44,125 --> 00:33:45,042
لدينا تسجيل

845
00:33:45,126 --> 00:33:46,994
لرجل مع (جيني)  نلك الليلة

846
00:33:47,061 --> 00:33:49,563
أريد مقارنة طول ساقك مع الموجودة في التسجيل

847
00:33:49,631 --> 00:33:51,899
لا، يمكنك أن تخطئي

848
00:33:51,966 --> 00:33:53,734
أنا لا أخطئ

849
00:33:55,803 --> 00:33:56,937
لا، هي لا تخطئ

850
00:34:02,777 --> 00:34:03,911
(إنه بالتأكيد ليس (مينغ تسو

851
00:34:03,978 --> 00:34:05,946
طول الساق غير متوافق

852
00:34:06,014 --> 00:34:07,814
ماذا عن صديق (بيزلي) (برودي)؟

853
00:34:07,882 --> 00:34:10,417
ليس هو على حسب قياسات الجسد

854
00:34:10,485 --> 00:34:14,354
إذن كل ما لدينا هو قاتل لا نستطيع التعرف عليه

855
00:34:14,422 --> 00:34:15,889
ربما نستطيع

856
00:34:15,957 --> 00:34:18,825
إذا عزلت كل السطوح العاكسة في الغرفة

857
00:34:18,893 --> 00:34:20,627
لا يمكنك التعرف على أحد في تلك السطوح

858
00:34:20,695 --> 00:34:22,029
لا، ليس بعد

859
00:34:22,096 --> 00:34:25,299
لكن إن إستطعنا الحصول
على جزء من وجهه في كل هذه السطوح

860
00:34:25,366 --> 00:34:27,367
ربما بإمكاننا تكوين صورة مركبة

861
00:34:27,435 --> 00:34:29,369
(هذه عبقرية (أنجيلا

862
00:34:29,437 --> 00:34:31,905
أو، إن لم تعمل غباوة مطلقة

863
00:34:31,973 --> 00:34:34,975
حاولي مع الكرة في المصباح

864
00:34:38,179 --> 00:34:39,446
حسنا، الآن كأس الخمر ذلك

865
00:34:42,650 --> 00:34:43,951
أه، وذلك الشيء على شكل مكعب

866
00:34:44,018 --> 00:34:46,920
في العتبة

867
00:34:46,988 --> 00:34:50,357
و هذا الصندوق في الجانب الآخر من السرير

868
00:34:50,425 --> 00:34:53,760
حسنا، الآن سنعزل الوجوه العاكسة

869
00:34:53,828 --> 00:34:56,863
و نظعها في مخطوط واحد

870
00:34:56,914 --> 00:34:58,665
ثن نظاعف الإنحلال

871
00:35:04,305 --> 00:35:06,940
هذا ربما يعمل حقاً

872
00:35:07,008 --> 00:35:09,009
الآن، الكمبيوتر عليه توليد صورة ثلاثية الأبعاد

873
00:35:09,077 --> 00:35:10,077
ثم يملأ الفراغات

874
00:35:10,144 --> 00:35:12,379
و نأمل

875
00:35:15,350 --> 00:35:17,985
هذا شرطي البرادا

876
00:35:22,523 --> 00:35:23,807
شكراً للقدوم

877
00:35:23,891 --> 00:35:26,276
(علي فقط سؤالك بعض الأسئلة عن (جيني يانغ

878
00:35:26,361 --> 00:35:27,594
لا مشكلة

879
00:35:27,662 --> 00:35:30,597
لماذا لم تخبرنا أنك، أه، ضاجعتها

880
00:35:32,967 --> 00:35:35,235
حسناً، أنظر
لقد إقترفت خطأ، حسناً؟

881
00:35:35,303 --> 00:35:37,304
لكن هيا، لدي زوجة

882
00:35:37,372 --> 00:35:39,139
و رضيع حديث
أنت تفطر قلبي

883
00:35:40,441 --> 00:35:42,109
لقد كنت أجري تحقيقاً

884
00:35:42,176 --> 00:35:44,111
و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر

885
00:35:44,178 --> 00:35:45,612
لقد حدث

886
00:35:45,680 --> 00:35:48,382
شيء قاد إلى جريمة
(أندرسون)

887
00:35:48,449 --> 00:35:51,117
لقد مارست الجنس معها تلك الليلة

888
00:35:51,169 --> 00:35:53,453
هيئة المحلفين تحب مثل هذه الأشياء

889
00:35:54,489 --> 00:35:56,023
لا يمكنك معرفة إن كان أنا

890
00:35:56,090 --> 00:35:57,691
آه، أنظر، الساهون في معهد جفرسون

891
00:35:57,759 --> 00:35:59,626
تحصلوا على وجهك من إنعكاسات الغرفة

892
00:36:03,965 --> 00:36:05,766
المدعي العام إقتنع

893
00:36:05,817 --> 00:36:07,567
مذكرة التوقيف

894
00:36:27,555 --> 00:36:29,856
جيني) أخذتني إلى (بيزلي) تلك اليلة)

895
00:36:29,924 --> 00:36:31,425
و أرتني حقائبها المزورين

896
00:36:31,492 --> 00:36:32,759
إنغمرنا قليلاً

897
00:36:32,827 --> 00:36:34,661
ثم في الحمام طلبت من إن كان بإمكاني

898
00:36:34,729 --> 00:36:36,163
(توقيف (بيزلي) بدل (ماما ليو

899
00:36:36,230 --> 00:36:37,731
و هذا لن يضمن لك الجائزة

900
00:36:37,799 --> 00:36:40,567
...كنا قد خططنا كلياً للتوقيف، ثم بعد ذلك

901
00:36:40,635 --> 00:36:43,770
(كانت خائفة من خذلان (ماما ليو

902
00:36:43,838 --> 00:36:45,472
قالت أنه إن لم ألغيه

903
00:36:45,540 --> 00:36:47,407
أنها ستخبر رئيسي أنها نامت معي

904
00:36:49,277 --> 00:36:53,413
كنت سأخسر عملي، عائلتي، كل شيء

905
00:36:53,481 --> 00:36:55,015
إذن قتلتها و هربت

906
00:36:55,083 --> 00:36:57,818
لم تطفأ حتى المياه

907
00:36:57,885 --> 00:37:01,188
لم أستطع أن أخسر كل شيء

908
00:37:01,255 --> 00:37:03,023
قتلتها و هربت

909
00:37:30,184 --> 00:37:32,018
أنظر إلى دقات قلبها الصغيرة

910
00:37:36,407 --> 00:37:39,493
إنه جميل، أليس كذلك؟

911
00:37:39,560 --> 00:37:41,261
بديع

912
00:37:41,329 --> 00:37:43,530
إنه حقاً يسبح هناك في الداخل

913
00:37:47,168 --> 00:37:49,236
كلارك)، آه هاي)

914
00:37:49,303 --> 00:37:50,537
هاي، أنا آسف، لم لم أقصد

915
00:37:50,605 --> 00:37:52,272
أنا حقاً لم أقصد التجسس عليكما

916
00:37:52,340 --> 00:37:53,874
أنا فقط

917
00:37:53,941 --> 00:37:56,042
واه، ذلك حقاً مدهش

918
00:37:56,093 --> 00:37:58,245
أنتم يا جماعة...تعالوا هنا

919
00:37:58,312 --> 00:37:59,946
شكراً

920
00:38:00,014 --> 00:38:02,482
واو، هذا...حقاً لطيف

921
00:38:02,550 --> 00:38:04,317
نعم، وغريب، ما الذي يحدث؟

922
00:38:04,385 --> 00:38:06,253
كما لو أنك أكلت (كلارك) الحقيقي

923
00:38:06,320 --> 00:38:07,854
التغير نضج يا رجل

924
00:38:07,922 --> 00:38:10,123
أردت فقط أن أمر و أخبركم يا جماعة

925
00:38:10,191 --> 00:38:11,992
أنكم قمتم بعمل عظيم في هذه القضية

926
00:38:12,059 --> 00:38:13,527
شكراً لك

927
00:38:13,594 --> 00:38:14,895
و عمتم مساءاً

928
00:38:14,962 --> 00:38:16,496
أممم، إلى اللقاء

929
00:38:16,564 --> 00:38:19,166
(ليلة سعيدة (كلارك

930
00:38:19,233 --> 00:38:20,650
إنه غريب كلياً، أليس كذلك؟

931
00:38:20,735 --> 00:38:22,035
و قد كان في الأن أس أي

932
00:38:22,103 --> 00:38:24,321
إذن يمكن أنه كلياً يتلاعب بنا

933
00:38:24,405 --> 00:38:26,406
أو هو فقط يتحول إلى شخص طبيعي

934
00:38:26,474 --> 00:38:29,309
لا تصبح مجنوناً بالشك علينا

935
00:38:29,377 --> 00:38:30,477
نظرة أخيرة؟

936
00:38:30,545 --> 00:38:33,013
نعم

937
00:38:41,589 --> 00:38:43,190
لا

938
00:38:43,257 --> 00:38:44,791
لا يبدو

939
00:38:44,859 --> 00:38:48,195
كفتى يحب حمالات الشموع، أليس كذلك؟

940
00:38:48,262 --> 00:38:51,031
لا أظن أن عندي المكان لواحد، على أي حال

941
00:38:55,503 --> 00:38:57,404
أظن أنه سيكون فرحاً

942
00:38:57,471 --> 00:39:00,040
مع هذا...على أي حال

943
00:39:00,107 --> 00:39:02,175
آه، حسنا، (هودجينز) ما هذا؟

944
00:39:02,243 --> 00:39:04,277
إفتحيه

945
00:39:12,420 --> 00:39:15,622
إذن، أسرعت إلى (بيزلي) بعد، أمم

946
00:39:15,690 --> 00:39:17,657
إفساد قنواتها الصرفية كلياً

947
00:39:17,725 --> 00:39:20,994
على عكسنا، الأموات يثيرون الرعب فيها

948
00:39:21,062 --> 00:39:22,395
إذن قدمت لها عرضاً

949
00:39:22,463 --> 00:39:24,097
و حصلت على المكان

950
00:39:25,366 --> 00:39:27,300
أقصد مازلت تحبينه، أليس كذلك؟

951
00:39:27,368 --> 00:39:29,502
سأغير الحمام، أعدك

952
00:39:29,570 --> 00:39:32,372
(هودجينز)

953
00:39:32,440 --> 00:39:35,275
هذا أكثر...جنوناً

954
00:39:35,343 --> 00:39:39,312
و ألطف شيء، فعله أي أحد من أجلي

955
00:39:39,380 --> 00:39:42,449
شكراً لك

956
00:39:43,484 --> 00:39:45,952
أحبك

957
00:40:05,256 --> 00:40:07,040
(أنت عادة تشربين مع (سيلي

958
00:40:07,108 --> 00:40:08,441
بعد قضية، أليس كذلك؟

959
00:40:08,509 --> 00:40:09,709
لكنه سيحصل على ذلك الشراب

960
00:40:09,760 --> 00:40:11,611
معك عندما تعودين للبيت

961
00:40:11,679 --> 00:40:14,014
هذا يعتمد على كم سنشرب هنا أولاً

962
00:40:14,081 --> 00:40:16,483
لدي مقاوة جيدة للكحول

963
00:40:16,550 --> 00:40:18,551
آه، هل هذا تحذي؟

964
00:40:18,619 --> 00:40:22,188
خمار، جرعة من باربون وأخرى لصديقتي

965
00:40:22,256 --> 00:40:23,223
خمار؟

966
00:40:23,291 --> 00:40:25,392
أحببت الواسترن عندما كنت صغيرة

967
00:40:25,459 --> 00:40:26,960
حسناً

968
00:40:33,868 --> 00:40:35,302
أظن أن ذلك الرجل خلف البار

969
00:40:35,369 --> 00:40:36,636
ينظر إليك

970
00:40:36,704 --> 00:40:38,238
هذا يحدث كثيراً

971
00:40:38,306 --> 00:40:40,573
أنا جميلة جداً

972
00:40:42,376 --> 00:40:44,210
و هو وسيم جداً

973
00:40:44,278 --> 00:40:45,645
إنه كذلك

974
00:40:45,713 --> 00:40:47,647
أنا...أستمتع بالرجل حسن المظهر

975
00:40:47,715 --> 00:40:49,649
حسناً، معظن النساء أيضاً

976
00:40:51,686 --> 00:40:54,754
أنجيلا) قالت أنه علي المضي قدماً)

977
00:40:54,822 --> 00:40:56,456
عليك المضي

978
00:40:56,524 --> 00:40:58,758
لم تقصد أنه علي تغيير إقامتي

979
00:40:58,826 --> 00:41:00,260
أعلم

980
00:41:00,328 --> 00:41:02,329
أظن أنها محقة

981
00:41:02,396 --> 00:41:04,798
تستحقين أن تكوني فرحة
(تيمبرانس)

982
00:41:11,872 --> 00:41:13,740
مرحباً

983
00:41:14,909 --> 00:41:16,776
مرحباً

984
00:41:16,844 --> 00:41:18,645
هل بإمكاني أن أقدم لك شراباً؟

985
00:41:19,680 --> 00:41:21,348
سأحب ذلك

986
00:41:21,415 --> 00:41:22,849
أنا سأذهب

987
00:41:22,917 --> 00:41:24,084
سأراك غذاً

988
00:41:24,151 --> 00:41:25,452
حسناً
لا، إنتظري

989
00:41:25,519 --> 00:41:27,387
أردت أن أقدم لكما شراباً

990
00:41:27,455 --> 00:41:28,822
كلاكما

991
00:41:28,889 --> 00:41:31,858
ماذا تقول؟
لا

992
00:41:31,926 --> 00:41:34,527
لا، يا إلهي
إنصرف، منحرف

993
00:41:37,531 --> 00:41:39,432
أتصدقين ذلك؟

994
00:41:41,769 --> 00:41:43,503
واو، خمار إثنين آخرين

995
00:41:43,571 --> 00:41:45,038
خمار، خمار، إثنين آخرين
إثنين آخرين من فضلك

996
00:41:45,106 --> 00:41:48,923
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديات ستار تايز
و نادي مسلسل بونز
أرجو المحافظة على الحقوق

