1
00:00:36,550 --> 00:00:39,719
تفضل، سيدي
شكراً لك

2
00:00:48,946 --> 00:00:50,279
ما الذي تفعله هنا؟

3
00:00:50,364 --> 00:00:52,231
يوم إجازة، و أردت بعض الصحبة

4
00:00:52,282 --> 00:00:54,116
تظن أنك تستطيع مجاراتي؟

5
00:00:54,201 --> 00:00:55,284
(هاي، هذه جملتي، (بونز

6
00:00:55,369 --> 00:00:57,436
آه لا، لن تفعل

7
00:01:16,924 --> 00:01:18,307
ربحت

8
00:01:18,392 --> 00:01:20,393
ماذا تعنين بربحت؟
وصلت هنا أولاً

9
00:01:20,460 --> 00:01:23,062
لا، إنطلقت قبلي بحوالي ثانيتين

10
00:01:23,129 --> 00:01:26,098
مما يعني أنه على الصعيدين العقلي و الجسدي

11
00:01:26,149 --> 00:01:27,650
كنت مستعداً قبل أن تسرع
لا، لا

12
00:01:27,734 --> 00:01:29,301
لن تستعلمي العلم للفوز هنا

13
00:01:29,353 --> 00:01:30,736
أنا ربحت، وستشتري القهوة

14
00:01:30,804 --> 00:01:32,271
حسناً، إسمعي، سأشتري القهوة

15
00:01:32,322 --> 00:01:35,307
لأنني ربحت، و أنا فائز كريم

16
00:01:35,359 --> 00:01:37,660
إذن ماذا ستفعلين في يوم إجازتك؟
لا أعلم

17
00:01:37,744 --> 00:01:39,662
أمازلت ستذهبين لتلك المحاضرة

18
00:01:39,746 --> 00:01:41,647
إلى الـ... ما إسمها
الحرب البيلوبونيسية

19
00:01:41,698 --> 00:01:45,317
أجل، نعم
حسناً، تعلمين، إن أردت بعض الصحبة

20
00:01:45,369 --> 00:01:48,487
أنا...لا أظن أنها ستعجبك، ستكون مملة

21
00:01:48,538 --> 00:01:50,256
(إنها عن الحرب، (بونز

22
00:01:54,044 --> 00:01:55,995
(مرحباً (بولا

23
00:01:56,046 --> 00:01:58,664
أنا في طريقي للعمل

24
00:01:58,715 --> 00:02:00,049
لا، لا أستطيع اليوم

25
00:02:00,133 --> 00:02:04,353
لكن أستطيع مقابلتك في الكوخ ليلة الجمعة

26
00:02:04,438 --> 00:02:07,056
تمزحين؟ لا تكلفي نفسك
أنا أيضاً

27
00:02:27,577 --> 00:02:30,329
أجل، أين أنت؟
قلت لك لا تتأخر

28
00:02:30,380 --> 00:02:31,747
لدي الطرد

29
00:02:31,815 --> 00:02:33,883
أريد أن أقوم بالتبادل، و أخرج من هنا

30
00:02:33,967 --> 00:02:36,969
آسف، أنا قادم من الجناح الشمالي

31
00:02:37,037 --> 00:02:38,721
هل تراني؟

32
00:02:43,760 --> 00:02:44,777
لا، لا أفعل

33
00:02:44,845 --> 00:02:45,995
....أين أنت بحق الجحيم

34
00:03:21,681 --> 00:03:24,300
الفئران إلتهمت الجثة في ساعات

35
00:03:24,384 --> 00:03:28,137
التداخلات الفوقية على شكل قلب
تدل على أن الضحية كان ذكراً

36
00:03:28,221 --> 00:03:31,090
(البدلة أظهرت ذلك لي، (بونز

37
00:03:31,141 --> 00:03:33,425
تعلم، أنا آسفة أننا لم نذهب للمحاضرة

38
00:03:33,477 --> 00:03:34,860
لابد أنه خاب أملك

39
00:03:34,928 --> 00:03:36,762
أعلم أنك أردت بشدة السماع

40
00:03:36,813 --> 00:03:38,097
عن دعم المتمردين في إيونيا لسبارتكوس

41
00:03:38,148 --> 00:03:39,482
أردت الإستماع إلى ماذا؟

42
00:03:39,566 --> 00:03:41,317
آه، (بوث) معجل كبير بالحرب البيلوبونيسية

43
00:03:41,401 --> 00:03:42,818
كان فادماً معي إلى محاضرة عنها

44
00:03:42,903 --> 00:03:45,037
آه، بالطبع كان ذاهباً

45
00:03:45,105 --> 00:03:46,322
لماذا أنت هنا؟

46
00:03:46,406 --> 00:03:48,457
رجل ميت، و الحقيقة أنك إسترجعتم

47
00:03:48,542 --> 00:03:50,442
ما يقارب 150.000 دولار حتى الآن

48
00:03:50,494 --> 00:03:53,129
أشياء مثل هذه تجعل المدعي الفدرالي

49
00:03:53,213 --> 00:03:55,548
مثلي يوخز
الرصاصة مصنوعة من النحاس

50
00:03:55,615 --> 00:03:57,383
لماذا لم يأخذ مطلق النار كل هذا المال؟

51
00:03:57,450 --> 00:03:59,635
إنه مهتم فقط بالقتل

52
00:03:59,703 --> 00:04:00,936
بالإضافة، إنها مصنوعة يدوياً

53
00:04:01,004 --> 00:04:03,372
(هذا عمل (براودسكي
براودسكي) القناص؟)

54
00:04:03,440 --> 00:04:04,957
صديقك الذي قتل (حفار القبور)؟

55
00:04:05,008 --> 00:04:07,510
أنظري، إنه ليس صديقي، خدمنا في الجيش معاً

56
00:04:07,594 --> 00:04:09,628
لكن الرصاصة قطعت الضلع الخامس

57
00:04:09,679 --> 00:04:11,964
أجل، قطع الحبل الشوكي من جذع الدماغ

58
00:04:12,015 --> 00:04:13,682
إنه المقياس الذهي للقناصين

59
00:04:13,767 --> 00:04:15,234
نسميه إطفاء الحاسوب

60
00:04:15,301 --> 00:04:18,854
لا يمكن أن يكون لك عبارات طريفة لأخذ الحياة

61
00:04:18,939 --> 00:04:21,073
لا توجد أي رصاصات حول هذا المكان، لقد كانت طلقة واحدة

62
00:04:21,141 --> 00:04:23,308
على حسب المسار، الرصاصة جاءت من هناك

63
00:04:23,360 --> 00:04:25,361
كان عليها عبور كل هذه الأنابيب

64
00:04:25,445 --> 00:04:27,580
و كان يجب أن تكون دقيقة جداً لدرجة تحقيق الموت

65
00:04:27,647 --> 00:04:29,081
براودسكي) فعل هذا)

66
00:04:29,149 --> 00:04:31,200
(بطاقة الهوية تقول أن الصحية هو (والتر كراين

67
00:04:31,284 --> 00:04:33,369
أراهن أن هذا شخص كلانا كن نحاول سجنه

68
00:04:33,453 --> 00:04:35,221
لا يهم من كان

69
00:04:35,288 --> 00:04:37,006
القناصون لا يحق لهم الإختيار

70
00:04:37,090 --> 00:04:38,541
و (براودسكي) لا يحق له الإختيار

71
00:04:38,625 --> 00:04:41,510
هذا ينتهي الآن، (براودسكي) لي

72
00:04:44,292 --> 00:04:48,292
(مـسـلـسـل بـــــونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة الخـامسـة عشـر
القـــاتــل فــــي المـــرمـــى

73
00:04:48,317 --> 00:04:52,317
"SFAROUK" AKA "S.F.I" تـرجمــة
حــصريــاً لمنــتديــات ستار تايز
و نـــادي مـسـلـسـل بــونــز

74
00:04:52,342 --> 00:05:14,345
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

75
00:05:19,542 --> 00:05:21,694
أنت على غير العادة صامت اليوم

76
00:05:21,715 --> 00:05:23,149
شكراً لك

77
00:05:23,233 --> 00:05:26,035
عادة بهذا الوقت، تكون دفنتني في الحقائق

78
00:05:26,103 --> 00:05:27,870
عن الأسلحة و الإغتيالات

79
00:05:27,938 --> 00:05:30,606
...أجل، على سبيل المثال، هل تعرفين أن

80
00:05:32,126 --> 00:05:35,277
لماذا تعسر شفتيك على الغلق؟
لقد وجدت

81
00:05:35,329 --> 00:05:37,113
أن هذا يساعد على عدم الإندفاع في الكلام

82
00:05:37,181 --> 00:05:38,548
مؤطري

83
00:05:38,615 --> 00:05:41,784
يظن أنه مهم جداً علي أن أكبح

84
00:05:41,835 --> 00:05:44,220
إكراهي للناس بالحقائق لأبقيهم

85
00:05:44,287 --> 00:05:46,139
على مبعدة مني، عاطفياً

86
00:05:46,223 --> 00:05:47,674
أنه علي في الحقيقة

87
00:05:47,758 --> 00:05:49,842
....أن أجري حوارات كهذه، و التي أجدها

88
00:05:49,927 --> 00:05:52,478
حرجة

89
00:05:52,563 --> 00:05:55,865
هل سيساعد لو إلتفتنا للقضية أمامنا؟

90
00:05:55,933 --> 00:05:58,568
إلهي نعم، سبب الوفاة

91
00:05:58,635 --> 00:06:01,521
صدمة عالية السرعة

92
00:06:01,605 --> 00:06:02,905
مسببة قطع

93
00:06:02,973 --> 00:06:04,874
النخاع الشوكي

94
00:06:04,942 --> 00:06:06,492
الهوية التي وجدت في البقايا

95
00:06:06,577 --> 00:06:10,530
(تقول أن هذا الرجل إسمه (والتر كراين

96
00:06:10,614 --> 00:06:12,615
والتر كراين) ولد و تربى في فرجينيا)

97
00:06:12,666 --> 00:06:14,667
هذا صحيح

98
00:06:16,153 --> 00:06:20,857
أنظر إلى نسب النظائر في العظم

99
00:06:20,924 --> 00:06:23,676
مستوى النيتروجين يدل أنه من الغرب الأوسط

100
00:06:23,761 --> 00:06:26,162
أظن أننا نحتاج (أنجيلا) لإعادة تشكيل الوجه

101
00:06:26,213 --> 00:06:29,766
(تريدين التأكد أن هذه البقايا هي حقاً لـ(والتر كراين

102
00:06:29,833 --> 00:06:31,267
عامل بناء من فرجينيا

103
00:06:31,334 --> 00:06:34,003
يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية

104
00:06:34,054 --> 00:06:35,555
لا يتناسبان

105
00:06:44,815 --> 00:06:47,066
مرحباً، حلوتي

106
00:06:47,151 --> 00:06:50,236
أبي

107
00:06:50,320 --> 00:06:52,538
مرحباً، ظننت أنك

108
00:06:52,623 --> 00:06:54,223
تجوب أوروبا بالعاصفة

109
00:06:54,291 --> 00:06:57,794
حسناً، إن سأل أي أحد، هذا بالضبط ما أفعله

110
00:06:57,861 --> 00:07:00,696
دعيني أنظر إليك

111
00:07:00,748 --> 00:07:03,249
أنت واحدة جيدة، إمرأة جيدة

112
00:07:03,333 --> 00:07:07,136
حسناً، أبي، ماذا تريد؟

113
00:07:07,204 --> 00:07:08,971
طفلك الأول

114
00:07:09,039 --> 00:07:10,973
تعلم، بالنسبة لكثير من الناس

115
00:07:11,041 --> 00:07:13,209
هذا حقاً سيفزعهم

116
00:07:13,260 --> 00:07:16,262
سمعت إسمه في واحدة سيئة

117
00:07:16,346 --> 00:07:19,048
النزول من البلوز

118
00:07:19,099 --> 00:07:20,817
أليس هذا تماماً كيف وجدت إسمي؟

119
00:07:20,884 --> 00:07:22,769
أجل، إنه كذلك، وهذه حقيقة

120
00:07:22,853 --> 00:07:24,070
الأسم الذي كرهته كثيراً

121
00:07:24,138 --> 00:07:25,772
حتى أنني بدلته بمجرد إستطعت؟

122
00:07:25,856 --> 00:07:27,240
مازال إسمك

123
00:07:27,324 --> 00:07:28,574
ليس قانونياً

124
00:07:28,659 --> 00:07:31,160
حسناً، ماهية الأشياء ليس لها أي علاقة

125
00:07:31,228 --> 00:07:33,780
إن كانت قانونية أم غير قانونية، إنها فقط هي

126
00:07:33,864 --> 00:07:38,751
أبي، تقليدياً والد الطفل

127
00:07:38,836 --> 00:07:41,287
لديه الكلمة في إختيار الإسم

128
00:07:41,371 --> 00:07:43,372
حسناً، حلوتي

129
00:07:43,423 --> 00:07:46,175
إسم الطفل جاءني في أغنية

130
00:07:46,243 --> 00:07:47,994
بين السماء السابعة

131
00:07:48,061 --> 00:07:49,846
و العبقرية المتواضعة

132
00:07:52,566 --> 00:07:56,385
حسناً

133
00:07:56,436 --> 00:07:59,605
(هذا صحيح، سأخبر (هودجينز

134
00:07:59,673 --> 00:08:04,560
حسناً، إن أرأيت أنك حصلت عليه...لقد حصلت عيه

135
00:08:11,101 --> 00:08:13,486
هذه هي الأوراق التي وجدت مع الجثة

136
00:08:13,570 --> 00:08:15,204
كلها مئات، أليس كذلك؟
أجل

137
00:08:15,272 --> 00:08:16,405
لكن إحرز ماذا وجدت عليهم

138
00:08:16,456 --> 00:08:17,990
دم؟ نظراً لأنه مات مقتولاً

139
00:08:18,075 --> 00:08:19,008
ببندقية عالية الجهد

140
00:08:19,076 --> 00:08:20,576
أجل، دم، بالطبع، الدم

141
00:08:20,627 --> 00:08:21,878
لكن إحرز ماذا وجدت أيضاً

142
00:08:21,945 --> 00:08:23,513
هل يبدو لك هذا كوجه الحرز؟

143
00:08:23,580 --> 00:08:25,047
أجل، حسناً

144
00:08:26,583 --> 00:08:28,267
هيبوكلوريت الصوديوم

145
00:08:28,335 --> 00:08:29,886
ملح؟
لا، مبيض

146
00:08:29,953 --> 00:08:31,453
الرجل بيض ماله؟
أجل

147
00:08:31,505 --> 00:08:33,673
لماذا؟ هل تعلم من هذا؟

148
00:08:35,225 --> 00:08:37,109
(أبراهام لينكين)
أجل إنه مشهور حداً

149
00:08:37,177 --> 00:08:39,929
(لكن ورقة مئة دولار يجب أن تحمل (بنجامين فراكلين

150
00:08:39,980 --> 00:08:41,297
أترى ما حدث هنا؟

151
00:08:41,348 --> 00:08:43,316
أجل، عرفت
هذه عملات مزورة

152
00:08:43,400 --> 00:08:45,935
عرفت، المزور يبيض ورقة الخمسة دولار

153
00:08:45,986 --> 00:08:48,154
تم يعيد طباعتهم بقيمة أكبر

154
00:08:48,238 --> 00:08:49,906
هودجينز)، أنا عميل فدرالي، حسناً؟)

155
00:08:49,973 --> 00:08:51,541
أعرف كيف يتم التزوير

156
00:08:51,608 --> 00:08:53,075
يفعلون هذا لأنه صعب جداً

157
00:08:53,143 --> 00:08:54,076
تزوير الورق أكثر من الطباعة

158
00:08:54,144 --> 00:08:55,061
حسناً، أجل، لقد إنتهيت

159
00:08:55,128 --> 00:08:56,662
رجل مزور ميت

160
00:08:56,730 --> 00:08:59,648
يبدو منطقياً، أن يسعى (براودسكي) خلف مزور عملات

161
00:08:59,700 --> 00:09:04,653
بماذا يبدو منطقياً؟
هاي، لكن لماذا

162
00:09:04,705 --> 00:09:06,205
(سيلي بوث)
أجل إنه أنا

163
00:09:06,290 --> 00:09:07,924
لقد تفقدت مع برنامج حماية الشهود

164
00:09:07,991 --> 00:09:09,959
ضحيتنا كان ضمن البرنامج

165
00:09:10,010 --> 00:09:12,128
...أمر مضحك عن حماية الشهود
ما هو؟

166
00:09:12,179 --> 00:09:13,996
أنها نوعاً ما مؤسسة ضمنياً

167
00:09:14,047 --> 00:09:15,181
ليلتحق بها القتلة، أليس كذلك؟

168
00:09:15,265 --> 00:09:17,300
لذلك يحتاجون للحماية

169
00:09:17,351 --> 00:09:19,769
(إسمه الحقيقي (والتر كوليدج

170
00:09:19,836 --> 00:09:21,003
حسناً، هذا يبدو منطقياً

171
00:09:21,054 --> 00:09:22,822
أن سيعى (براودسكي) خلف شخص مثله

172
00:09:22,890 --> 00:09:25,441
هذا صحيح، (براودسكي) يسعى خلف الأشخاص السيئين

173
00:09:25,508 --> 00:09:27,226
هذا لا يجعله على صواب

174
00:09:27,311 --> 00:09:28,828
بالطبع هذا لا يجعله على صواب

175
00:09:28,896 --> 00:09:31,347
إنه فقط يجرح التحفيز

176
00:09:31,398 --> 00:09:32,565
للقبض عليه مباشرة

177
00:09:32,649 --> 00:09:35,151
كوليدج) إنقلب على (أورتيز) و أرسله للسجن)

178
00:09:35,202 --> 00:09:36,702
أمازال هناك؟
لا

179
00:09:36,787 --> 00:09:37,954
لماذا؟ ظننت أنه حكم عليه بالمؤبد

180
00:09:38,021 --> 00:09:39,855
أورتيز) ليس حالياً في السجن)

181
00:09:39,907 --> 00:09:42,208
لأنه يجلس في غرفة إستجوابك

182
00:09:42,292 --> 00:09:43,626
أنت الأفضل

183
00:09:43,693 --> 00:09:45,912
أخبرني شيء لا أعرفه

184
00:09:45,996 --> 00:09:48,214
حسناً، هذا جميل...الخروج

185
00:09:48,298 --> 00:09:49,749
مثل رحلة ميداينية، تعلمون؟

186
00:09:49,833 --> 00:09:52,301
تذكره؟
بالطبع

187
00:09:52,369 --> 00:09:53,669
قام بعمل جميل من أجلي

188
00:09:53,720 --> 00:09:55,922
بأخد عمولاتك الضغيرة

189
00:09:56,006 --> 00:09:58,140
و إعطائها حياة جديدة في فئة مئة دولار؟

190
00:09:58,208 --> 00:09:59,976
لقد أهنت بهذه الإدعاءات

191
00:10:00,043 --> 00:10:02,628
لقد إستأجرت (والتر) كمستشار

192
00:10:02,696 --> 00:10:04,313
و هو شهد ضدك

193
00:10:04,381 --> 00:10:06,065
قال أنه رآك تعطي الأمر

194
00:10:06,133 --> 00:10:08,884
بقتل ثلاث عملاء سريين

195
00:10:08,936 --> 00:10:11,320
الشهادة التي وضعت أين أنت الآن

196
00:10:11,388 --> 00:10:13,155
و أنظروا أين وضعته
أين وضعته؟

197
00:10:13,223 --> 00:10:15,791
ميت
هل أعطاك (براودسكي) دليلاً؟ كصورة مثلاً؟

198
00:10:15,859 --> 00:10:17,860
هيا، يا جماعة، وفروا على نفسكم بعض الألم

199
00:10:17,911 --> 00:10:19,228
أنا محبوس بثلاث أحكام مؤبد

200
00:10:19,279 --> 00:10:21,263
يبدو أنكم تعرفون من هذا الشخص

201
00:10:21,331 --> 00:10:22,915
عليكم فقط الذهاب لإعتقاله، لماذا تحتاجونني؟

202
00:10:23,000 --> 00:10:24,733
أحتاج أن أعرف كيف إتصلت به

203
00:10:24,785 --> 00:10:27,820
و لماذا أريد إخبارك؟

204
00:10:30,791 --> 00:10:33,292
يمكنني أن أرتب ليتم إنتقالك

205
00:10:33,377 --> 00:10:35,678
إلى سجن فدرالي متوسط الحراسة

206
00:10:35,745 --> 00:10:37,596
و إن لم ترد، سترسلك إلى أنغولا

207
00:10:37,681 --> 00:10:39,715
و دون أنترنيت، التي أظن

208
00:10:39,766 --> 00:10:41,534
أنها اللذة في حياتك الجنسية

209
00:10:44,972 --> 00:10:46,722
إذا تكلمت من قبل مع هذا الشخص

210
00:10:46,773 --> 00:10:48,190
الأمر الذي لم أفعله

211
00:10:48,258 --> 00:10:50,059
سيكون لأنه إتصل بي

212
00:10:51,595 --> 00:10:54,930
و إذا أقترح هذف
و الذي لم يحدث

213
00:10:54,982 --> 00:10:57,099
فلأنه جاء من عنده، ليس من عندي

214
00:10:57,150 --> 00:10:58,868
كم كان المقابل؟
المال لا يهمني كثيراً

215
00:10:58,935 --> 00:11:00,119
هنا في السجن...لقد نسيت

216
00:11:00,203 --> 00:11:02,071
سيفعل هذا مجدداً، تعلم ذلك

217
00:11:02,122 --> 00:11:03,122
شحص آخر سيموت

218
00:11:03,206 --> 00:11:04,940
أعرف

219
00:11:04,992 --> 00:11:06,542
شخص بحنكة قناصكم

220
00:11:06,609 --> 00:11:08,210
يعجبه العبث بصفقته

221
00:11:10,613 --> 00:11:14,316
أتمنى لو أعرف أكثر، لكن كل ما فعلته هو الإجابة عن الهاتف

222
00:11:14,384 --> 00:11:17,503
الآن، متى سأنقل إلى كاليفورنيا؟

223
00:11:17,587 --> 00:11:19,288
هل قلت كاليفورنيا؟

224
00:11:19,339 --> 00:11:20,389
لا

225
00:11:24,510 --> 00:11:25,645
لماذا يبدو منطقياً لكم

226
00:11:25,711 --> 00:11:27,547
أن (برتودسكي) قتل مزوراً؟

227
00:11:27,702 --> 00:11:28,819
المزورون أشخاص سيؤون

228
00:11:28,886 --> 00:11:30,670
(أنظري إلى ضحايا (براودسكي

229
00:11:30,755 --> 00:11:32,489
أقصد، أنهم كلهم أشخاص أفلتوا من العقاب عن شيء ما

230
00:11:32,540 --> 00:11:34,374
من يهتم لدوافعه الملتوية؟

231
00:11:34,459 --> 00:11:35,825
السؤال المطروح

232
00:11:35,877 --> 00:11:38,044
كيف عرف (براودسكي) حتى أين يجد (كوليدج)؟

233
00:11:38,129 --> 00:11:40,030
كان من المفترض أنه في برنامج حماية الشهود

234
00:11:40,098 --> 00:11:41,531
حسناً، إذا كان لـ(براودسكي) شخص في داخل

235
00:11:41,599 --> 00:11:43,517
مكتب المارشال الأمريكي فبالتأكيد بإستطاعته

236
00:11:43,601 --> 00:11:44,968
(الإطاحة بـ(كوليدج) و (حفار القبور

237
00:11:45,019 --> 00:11:46,803
لكنك قلت أن (براودسكي) يعمل وحيداً

238
00:11:46,854 --> 00:11:48,121
أليس هذا ما يفعله القناصون؟

239
00:11:48,189 --> 00:11:50,056
واو حقاً، ستقولين هذا هكذا؟

240
00:11:50,141 --> 00:11:51,825
حسناً، ليس كل القناصين متشابهين

241
00:11:52,944 --> 00:11:54,644
أنا لست هو

242
00:11:54,695 --> 00:11:57,697
لا شيء مما قلته يوحي بهذا

243
00:11:57,782 --> 00:11:58,982
حسناً، حسناً، يا أطفال

244
00:11:59,033 --> 00:12:00,801
دعنا نأخذ نفساً

245
00:12:00,868 --> 00:12:03,703
هناك فقط 18 مارشال في مكتب العاصمة

246
00:12:03,788 --> 00:12:05,372
سأسحب ملفاتهم

247
00:12:05,456 --> 00:12:07,557
(و سنرى إن كان لأحدهم علاقة بـ (براودسكي

248
00:12:07,625 --> 00:12:09,209
عظيم

249
00:12:10,878 --> 00:12:12,662
(هذا ما حدث فقط، (هودجينز

250
00:12:12,713 --> 00:12:13,964
هو يختار إسم الطفل

251
00:12:14,031 --> 00:12:15,298
إنها عادة عائلية

252
00:12:15,366 --> 00:12:16,583
و أنت موافقة عن هذا؟

253
00:12:16,667 --> 00:12:18,218
لم أفكر في هذا حتى

254
00:12:18,302 --> 00:12:21,054
إنه...طفلنا (أنج)، طفلنا

255
00:12:21,139 --> 00:12:22,205
و هو والدي

256
00:12:22,256 --> 00:12:23,673
إنه والدنا الآن

257
00:12:23,724 --> 00:12:26,876
الذي أسماك إسماً قبيحاً حتى إضطررتي لتغييره

258
00:12:26,928 --> 00:12:29,296
إستمع، عزيزي، لا أريد عناده في هذا

259
00:12:29,363 --> 00:12:31,548
إنه حيلي من تكساس، و

260
00:12:31,599 --> 00:12:33,733
و لا تستطيع الفوز
أهذا ما تريدينه حقاً؟

261
00:12:33,818 --> 00:12:36,102
لا نعرف حتى ما الإسم الذي إختاره

262
00:12:36,187 --> 00:12:38,071
ربمى تحبه

263
00:12:38,156 --> 00:12:39,523
أل تظن أن علينا

264
00:12:39,574 --> 00:12:41,274
الإنتظار و سماع ما هو؟

265
00:12:41,359 --> 00:12:42,776
إستمعي، آخر ما أريد فعله

266
00:12:42,860 --> 00:12:44,060
هو الوقوف بينك ووالدك

267
00:12:44,111 --> 00:12:45,245
جيد
...لكن

268
00:12:45,329 --> 00:12:46,780
لكن؟
مرحباً، أتمانعون لو إنظممت إليكم؟

269
00:12:46,864 --> 00:12:48,865
(مرحباً، (سويتز
لا، تفضل

270
00:12:48,916 --> 00:12:50,951
أنا في الحقيقة لدي سؤال لك

271
00:12:51,035 --> 00:12:53,086
عظيم، أطلق، ربما ليس المصطلح المناسب

272
00:12:53,171 --> 00:12:55,205
لإستعماله في تحقيق إجرامي؟

273
00:12:55,256 --> 00:12:57,374
...(أجل، على أي حال، والد (أنجيلا

274
00:12:57,425 --> 00:12:59,593
إلهي
ماذا؟

275
00:12:59,677 --> 00:13:03,296
أستسألني عن مسألة شخصية عائلية؟

276
00:13:03,381 --> 00:13:05,098
هل هذا غريب؟

277
00:13:05,183 --> 00:13:07,434
أنت طبيب نفسي
نريد أن نسمي

278
00:13:07,518 --> 00:13:08,818
طفلنا

279
00:13:08,886 --> 00:13:10,437
و لا يفترض أن يكون لدينا أي كلمة

280
00:13:10,521 --> 00:13:12,772
الآن، هذا غريب، أليس كذلك؟

281
00:13:14,642 --> 00:13:16,759
حسناً، تعلم، هذا معقد

282
00:13:16,811 --> 00:13:19,229
بالطبع
مثل جميع المشاكل العائلية

283
00:13:19,280 --> 00:13:22,465
أنا...لا، يجب ألا أتسرع في الجواب عن هذا

284
00:13:22,533 --> 00:13:24,568
ربما بعض البحث و التفكير

285
00:13:24,619 --> 00:13:25,952
آه، انت تتجنب هذا

286
00:13:26,037 --> 00:13:27,571
لا، لا، أنا فقط

287
00:13:27,622 --> 00:13:29,656
سأكون مهملاً لو لم أراجع كتبي، تعلم؟

288
00:13:29,740 --> 00:13:30,824
و لدي الكثير من الكتب

289
00:13:30,908 --> 00:13:33,009
أنت خائف منه

290
00:13:33,077 --> 00:13:34,494
كفاك، خائف؟

291
00:13:34,579 --> 00:13:37,414
أنا...، أجل أنا خائف

292
00:13:37,465 --> 00:13:39,666
إنه رجل لطيف جداً

293
00:13:39,750 --> 00:13:42,502
لقد إختطف (هودجينز) و وشمه

294
00:13:42,587 --> 00:13:43,970
بينما كان فاقد الوعي
(أنجيلا)

295
00:13:44,055 --> 00:13:46,973
أجل، لكنه يحب ذلك الوشم الآن

296
00:13:47,058 --> 00:13:48,275
ألا تحبه، عزيزي؟

297
00:13:48,342 --> 00:13:51,261
لا أستطيع...لدي الكثير من العمل

298
00:13:51,312 --> 00:13:53,013
سآخذ سندويشات أو شيء ما

299
00:13:53,097 --> 00:13:55,232
أنت هارب

300
00:13:55,299 --> 00:13:57,601
أنا أمشي

301
00:14:00,905 --> 00:14:02,822
إستمع، أظن أن ما كان (سيوتز) يقوله

302
00:14:02,907 --> 00:14:04,791
هو أنه عليك التنازل عن هذه

303
00:14:04,859 --> 00:14:06,976
أقصد، أننا سنحب هذا الطفل كثيراً

304
00:14:07,028 --> 00:14:09,195
لدرجة لن يهم إسمه

305
00:14:13,834 --> 00:14:16,453
لا أستطيع أن أجد أي مارشال أمريكي عمل على كلاً

306
00:14:16,504 --> 00:14:19,806
من قضايا (حفار القبور) و ضحية (براودسكي) الأخيرة

307
00:14:19,874 --> 00:14:22,425
أجل، حسناً، أي أحد بتصريح أمني مهم

308
00:14:22,493 --> 00:14:24,945
يمكنه حتماً رؤية الملفات

309
00:14:25,012 --> 00:14:26,646
إنتظري لحظة

310
00:14:26,714 --> 00:14:29,032
(بولا أوشوالت)

311
00:14:29,100 --> 00:14:30,717
بونز)، أظن أنني وجدت شيئاً)

312
00:14:30,785 --> 00:14:32,669
أجل، هذه المارشال خدمت

313
00:14:32,720 --> 00:14:35,188
في وحدة اللواء الرابع للقاتل بأفغانستان

314
00:14:35,273 --> 00:14:37,006
(حسناً، لا شيء في ملف (براودسكي

315
00:14:37,058 --> 00:14:38,858
يذكر وحدة اللواء الخامس للقتال

316
00:14:38,943 --> 00:14:41,311
حسناً، إنه مدهش ما لا تظهره السجلات الرسمية

317
00:14:41,362 --> 00:14:42,963
خاصة عندما يتعلق الأمر بالقناصين

318
00:14:43,030 --> 00:14:44,164
(بولا أوشوالت)

319
00:14:44,231 --> 00:14:45,398
أترين هذه الحركة

320
00:14:45,466 --> 00:14:47,734
لقد أعطتها وسام القلب البنفسجي

321
00:14:47,802 --> 00:14:49,235
ليس هناك أي ذكر لقناص

322
00:14:49,320 --> 00:14:50,403
براودسكي) كان هناك)

323
00:14:50,488 --> 00:14:52,021
وحدتها كانت تحت هجوم

324
00:14:52,073 --> 00:14:53,189
لقد أنقد جلدهم

325
00:14:53,240 --> 00:14:55,325
كيف تعلم هذا؟

326
00:14:55,376 --> 00:14:56,893
لأنه أخبرني

327
00:14:56,961 --> 00:14:58,011
هذه هي فتاتنا

328
00:14:58,079 --> 00:14:59,379
إذا فعل (براودسكي) هذا

329
00:14:59,463 --> 00:15:01,247
هو...لم يفعله لوحده

330
00:15:01,315 --> 00:15:03,700
أجل، خارج أوامر القيادة

331
00:15:03,768 --> 00:15:06,836
(أنقد حياة 12 جندي من ضمنهم (بولا أوشوالت

332
00:15:06,904 --> 00:15:09,372
إنه يعجبك

333
00:15:09,423 --> 00:15:10,957
لحركته هذه هناك، أجل

334
00:15:11,025 --> 00:15:12,759
ليس لما يفعله هنا

335
00:15:12,843 --> 00:15:15,545
(علي أن أكلم (بولا أوشوالت

336
00:15:23,354 --> 00:15:24,688
(عريف (أوشوالت

337
00:15:24,739 --> 00:15:25,855
العيمل الخاص (بوث) من المكتب الفدرالي

338
00:15:25,923 --> 00:15:27,157
أود أن أسألك بعض الأسئلة

339
00:15:27,224 --> 00:15:28,525
(آنسة (أوشوالت

340
00:15:28,576 --> 00:15:30,110
لست في الجيش الآن

341
00:15:30,194 --> 00:15:31,528
هل هناك مشكلة؟

342
00:15:31,579 --> 00:15:32,779
أخشى أنه هناك

343
00:15:32,863 --> 00:15:34,447
قاتلت مع (جايكوب براودسكي)؟

344
00:15:34,515 --> 00:15:36,116
أنا...آسفة

345
00:15:36,200 --> 00:15:38,084
يجب ألا أتكلم إلى قوات الأمن

346
00:15:38,169 --> 00:15:39,336
بدون مراقب حاضر

347
00:15:39,403 --> 00:15:41,921
لا أظن إن كانت هذه فكرة جيدة

348
00:15:42,006 --> 00:15:43,873
(لأن المعلومة التي أعطيتها للسيد (براودسكي

349
00:15:43,924 --> 00:15:46,343
أدت إلى موت ثلاث أشخاص على الأقل

350
00:15:46,410 --> 00:15:49,078
(أجل، ليس لدي أي فكرة عما تتكلم، عميل (بوث

351
00:15:49,130 --> 00:15:50,797
أنت تدينين له بحياتك، أتفهم ذلك

352
00:15:50,881 --> 00:15:52,215
أعلم ما يعنيه ذلك

353
00:15:52,266 --> 00:15:53,750
لقد كنت في الجيش، أيضاً

354
00:15:53,801 --> 00:15:55,969
لكن ما يفعله الآن...إنا مجرم

355
00:15:56,053 --> 00:15:57,587
من فضلك إبتعد عن طريقي

356
00:15:57,638 --> 00:15:59,272
هل ترين هذه المرأة؟ لقد قتلها

357
00:15:59,357 --> 00:16:00,890
لأنها كانت في الطريق

358
00:16:00,941 --> 00:16:03,143
لا لسبب آخر، و أنت ساعدته في ذلك

359
00:16:03,210 --> 00:16:05,612
أنظري إليها، كانت في 29 من عمرها

360
00:16:05,696 --> 00:16:07,230
هذا ما فعله لها

361
00:16:07,281 --> 00:16:09,065
كانت تجمع المال للعودة للدراسة

362
00:16:09,116 --> 00:16:11,117
أنا...لم أعلم

363
00:16:13,070 --> 00:16:16,105
(كان يستهذف (تافت)، (حفار القبور

364
00:16:16,157 --> 00:16:17,991
لقد كانت وحشاً

365
00:16:18,075 --> 00:16:19,793
(لكن (جايكوب

366
00:16:19,877 --> 00:16:21,911
وعدني أنه لن يؤذى أحد آخر

367
00:16:21,962 --> 00:16:23,830
لقد قتل أحد آخر منذ يومين

368
00:16:23,914 --> 00:16:25,331
إلهي

369
00:16:25,416 --> 00:16:27,650
هل تركته من قبل وحيداً مع حاسوبك؟

370
00:16:29,970 --> 00:16:32,972
أنا....لقد وثقت به

371
00:16:33,057 --> 00:16:35,124
أحتاج إلى إسم
قد يكون أي شخص

372
00:16:35,176 --> 00:16:37,477
هناك آلاف الأسماء في تلك الملفات

373
00:16:37,561 --> 00:16:40,129
آلاف

374
00:16:42,516 --> 00:16:44,801
أعلم أنه عليك إعتقالي

375
00:16:44,852 --> 00:16:46,653
لكن ربما يمكنك إعطائي وقت

376
00:16:46,737 --> 00:16:49,939
من جندي لآخر، لأفعل الصواب؟

377
00:16:49,990 --> 00:16:54,461
تجدين أي شيء، أي شيء على الإطلاق، إتصلي بي

378
00:16:54,528 --> 00:16:57,497
بالطبع

379
00:17:09,176 --> 00:17:11,494
أوشوالت) قالت أن (براودسكي) كان يستعمل كوخها)

380
00:17:11,545 --> 00:17:13,963
لأنه يحب الصيد
حسناً، هذا معقول

381
00:17:14,014 --> 00:17:16,433
حسناً، إنه تتفقد سجلاتها لترى

382
00:17:16,500 --> 00:17:18,134
أي من الملفات تم العبث بها

383
00:17:18,185 --> 00:17:19,602
سنمسك هذا الشخص

384
00:17:19,670 --> 00:17:21,554
و لن يواصل فعل هذا

385
00:17:21,639 --> 00:17:24,858
العالم مضحك حقاً
ماذا تقصدين؟

386
00:17:24,942 --> 00:17:27,227
أتصور أن (براودسكي) يقول نفس الشيء

387
00:17:27,311 --> 00:17:28,862
عندما يتعقب فريسته

388
00:17:28,946 --> 00:17:31,347
إلا أنه أنا الاشخص الجيد، و هو لا

389
00:17:31,398 --> 00:17:32,866
حسناً، لكن كلاكما عشتما حياة

390
00:17:32,950 --> 00:17:34,651
تتقاضون فيها لقتل الحياة

391
00:17:34,702 --> 00:17:35,652
لماذا تفعلين هذا؟

392
00:17:35,703 --> 00:17:37,120
أنا فقط أحب أن أتفهم

393
00:17:37,187 --> 00:17:38,738
أنا أحترم بقينك

394
00:17:38,823 --> 00:17:42,041
لكن بما أن الخير و الشر مفهومان نسبيان

395
00:17:42,126 --> 00:17:44,244
كيف لك أن تعرف حقاً أن ما تقول به هو الصواب؟

396
00:17:44,328 --> 00:17:45,962
أجل، حسناً، إنه ليس نسبي من نظري

397
00:17:46,029 --> 00:17:47,664
أقصد، هناك الخير و الشر

398
00:17:47,715 --> 00:17:49,582
(الحياة كلها عن أخذ جانب، و (براودسكي

399
00:17:49,667 --> 00:17:52,385
حسناً، هو إنظم للفريق الخطأ

400
00:18:00,478 --> 00:18:02,395
هل تظن أن (براودسكي) هنا؟

401
00:18:02,480 --> 00:18:03,563
أنا لن أجازف، حسناً؟

402
00:18:03,647 --> 00:18:05,482
أنت فقط إبقي في السيارة
ماذا؟

403
00:18:05,549 --> 00:18:06,766
فقط إبقي في السيارة

404
00:18:17,111 --> 00:18:19,245
من فضلك، (بونز)، فقط إرجعي للسيارة

405
00:18:19,330 --> 00:18:21,364
تلك الغربان آكلة للجيفة

406
00:18:23,117 --> 00:18:24,617
هذا جداب

407
00:18:24,685 --> 00:18:26,503
هلا عدت للسيارة الآن؟

408
00:18:26,570 --> 00:18:27,954
لماذا؟ (براودسكي) ليس هان

409
00:18:28,038 --> 00:18:29,956
إذا كان هنا، القانون الأول للمنطق يخبرنا

410
00:18:30,040 --> 00:18:32,074
أنه سنكون ميتين أو تحت إطلاق للنار

411
00:18:32,126 --> 00:18:33,459
توقفي، ماذا تفعلين؟

412
00:18:33,544 --> 00:18:34,961
ماذا؟
إرجعي للسيارة

413
00:18:35,045 --> 00:18:36,930
لو كان حاضراً، سيطلق النار أليس كذلك؟

414
00:18:37,014 --> 00:18:39,182
فقط...(بونز)، هلا عدت للسيارة

415
00:18:39,249 --> 00:18:40,650
ماذا تفعلين؟...(بونز)؟

416
00:18:40,718 --> 00:18:42,919
لابد أن هناك جيفة في القرب
هذا لماذا

417
00:18:42,970 --> 00:18:44,253
الطيور هنا

418
00:18:44,305 --> 00:18:45,772
ذاك الجدار غريب للغاية

419
00:18:45,856 --> 00:18:47,390
يبدو بدائياً في التصميم

420
00:18:47,441 --> 00:18:49,475
كأن أحداً بنى بهواً

421
00:18:49,560 --> 00:18:51,110
في اللامكان

422
00:18:59,570 --> 00:19:01,571
طريقة غريبة للصيد

423
00:19:10,047 --> 00:19:12,632
الجزيءات على الجمجمة تبدو متوافقة

424
00:19:12,716 --> 00:19:14,500
مع نوع ما من المتفجرات

425
00:19:14,585 --> 00:19:16,953
كيف قام بهذه الطلقة؟

426
00:19:17,004 --> 00:19:19,973
أي نوع من الرصاص إستعمل

427
00:19:20,057 --> 00:19:22,291
يبدو كأنه كان يستعمل الأيل كهذف للرماية

428
00:19:22,343 --> 00:19:24,460
مما يعني أنه يخطط لإغتيال آخر

429
00:19:24,511 --> 00:19:26,596
(بوث)

430
00:19:29,900 --> 00:19:31,818
أجل

431
00:19:31,902 --> 00:19:35,638
بولا أوشوالت) قتلت نفسها للتو في مكتبها)

432
00:19:44,821 --> 00:19:46,789
من فضلك أخبريني أن هذا اللحم ليس لإنسان

433
00:19:46,840 --> 00:19:47,957
لا، إنه لحم غزال

434
00:19:48,008 --> 00:19:49,125
موجدناه مجمداً

435
00:19:49,176 --> 00:19:51,827
في ثلاجة ضحية الإنتحار

436
00:19:51,879 --> 00:19:53,930
أنا محتار

437
00:19:53,997 --> 00:19:55,965
هل نحن نحقق في جريمة

438
00:19:56,016 --> 00:19:58,167
أم نحن نعد الغذاء لعائلة (بالين)؟

439
00:19:58,219 --> 00:20:00,836
بوث) يعتقد أن (براودسكي) كان يتمرن)

440
00:20:00,888 --> 00:20:02,639
التحلل يظهر

441
00:20:02,690 --> 00:20:06,342
أن هذا الأيل قتل منذ حوالي 48 ساعة

442
00:20:06,393 --> 00:20:09,395
(آه، الأيل قتل بـ(شات غان

443
00:20:09,480 --> 00:20:12,732
لاحظي الجزيئات المعدنية التبعثرة على الجمجمة

444
00:20:12,816 --> 00:20:15,568
(القناصون لا يميلون لإستعمال (الشاتغان) سيد (نايجل موري

445
00:20:15,653 --> 00:20:17,870
(أي سلاح، من غير (الشاتغان

446
00:20:17,955 --> 00:20:20,340
يطلق النار من مسافة قريبة، يمكنه أن يسبب

447
00:20:20,407 --> 00:20:21,658
هذا النوع من التجزء؟

448
00:20:21,709 --> 00:20:23,042
إيجاد الأجوبة يبدأ

449
00:20:23,127 --> 00:20:25,161
بطرح الأسئلة الصحيحة

450
00:20:25,212 --> 00:20:26,862
و قد سألت للتو السؤال الصحيح

451
00:20:26,914 --> 00:20:30,183
سأسجل تبعثر و أزيل الجزيئات

452
00:20:30,251 --> 00:20:31,584
(آخذهم إلى (هودجينز

453
00:20:31,669 --> 00:20:33,686
ونرى، ماذا يعطينا تركيبهم الذري

454
00:20:58,729 --> 00:21:01,247
(مرحباً، (بوث

455
00:21:01,332 --> 00:21:02,632
(جايكوب)

456
00:21:02,700 --> 00:21:04,233
مرحباً، بك في منزلي

457
00:21:04,285 --> 00:21:05,668
هل يمكن أن أقدم لك شيئاً؟

458
00:21:05,736 --> 00:21:07,570
أردت فقط التحدث لبرهة

459
00:21:07,621 --> 00:21:08,738
تريد التخدث

460
00:21:08,789 --> 00:21:10,456
التحدث حول ماذا؟

461
00:21:10,524 --> 00:21:11,624
(بولا)

462
00:21:11,709 --> 00:21:13,192
أجل، سمعت

463
00:21:13,260 --> 00:21:15,745
ماذا قلت حتى جعلت (بولا) تقتل نفسها؟

464
00:21:15,813 --> 00:21:17,714
لابد أنه كان سيئاً روحياً

465
00:21:17,781 --> 00:21:18,931
تظن أن ذلك خطئي؟

466
00:21:18,999 --> 00:21:20,266
أجل

467
00:21:20,334 --> 00:21:21,934
الأمر المضحك، أنك أيضاً تظن ذلك

468
00:21:22,002 --> 00:21:23,636
لم تتحمل أبداً

469
00:21:23,704 --> 00:21:26,489
فكرة الأضرار الجانبية

470
00:21:26,557 --> 00:21:28,090
هل لي بمعروف

471
00:21:28,142 --> 00:21:31,611
إما أطلق علي النار، أو أخرج من بيتي

472
00:21:31,695 --> 00:21:34,430
أنت و أنا (بوث) كنا دائما في نفس الصف

473
00:21:34,498 --> 00:21:35,732
لا، لقد غادرت الحجز

474
00:21:35,799 --> 00:21:37,850
إذا كنت تريد فعل الصواب، أعطني ذلك المسدس

475
00:21:37,918 --> 00:21:39,152
و دعني أعتقلك

476
00:21:39,236 --> 00:21:41,187
سأقول لك ماذا

477
00:21:41,255 --> 00:21:42,622
الذي أستيقظ فيه

478
00:21:42,690 --> 00:21:45,758
و لا يوجد أي أشخاص سيئين يحتاجون القتل

479
00:21:45,826 --> 00:21:47,627
تسكون الشخض الذي أذهب إليه

480
00:21:47,711 --> 00:21:49,712
(سأسعى خلفك، (جايكوب

481
00:21:49,780 --> 00:21:51,497
إنه عملي

482
00:21:51,582 --> 00:21:54,784
(هناك شيء عليك أن تأخذه بعين الإعتبار، (بوث

483
00:21:54,835 --> 00:21:59,222
من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا

484
00:21:59,289 --> 00:22:02,842
بولا) كانت الشخص الطيب الوحيد)

485
00:22:02,910 --> 00:22:05,311
و أعجبتني حقاً

486
00:22:05,396 --> 00:22:07,463
و أنت السبب في موتها

487
00:22:08,649 --> 00:22:10,583
إذن أخبرني

488
00:22:10,651 --> 00:22:12,318
واقفان أمام الرب

489
00:22:12,386 --> 00:22:15,955
أي منا يجب أن يعاقب بشدة

490
00:22:16,023 --> 00:22:18,775
و ها أنا ظننت أنك ملحد

491
00:22:18,842 --> 00:22:22,178
ما أقوله هو أن ضميري مرتاح

492
00:22:22,246 --> 00:22:23,145
هذا هو المشكل

493
00:22:23,197 --> 00:22:25,782
سأسعى خلفك

494
00:22:25,833 --> 00:22:27,367
و سأمسكك

495
00:22:27,451 --> 00:22:29,669
و المرة المقبلة عندما أراك

496
00:22:29,737 --> 00:22:31,454
لن أصوب نحو ركبتك

497
00:22:31,505 --> 00:22:33,172
من الجيد معرفة هذا

498
00:22:33,257 --> 00:22:35,792
لأنه إن جاءت تلك اللحظة

499
00:22:35,843 --> 00:22:37,427
لن أتردد في جعل

500
00:22:37,494 --> 00:22:40,163
طفلك الوسيم ذاك يتيماً

501
00:22:40,230 --> 00:22:42,682
هو سيكون الأضرار الجانبية

502
00:22:56,113 --> 00:22:57,780
كان في شقتك؟

503
00:22:57,848 --> 00:22:58,781
أجل

504
00:22:58,849 --> 00:23:00,149
لماذا لم

505
00:23:00,200 --> 00:23:03,519
لا أعلم، جيدو كاراتيه كونغ فو

506
00:23:03,570 --> 00:23:05,288
كان يوجه مسدساً نحوي

507
00:23:05,355 --> 00:23:06,572
و هو لا يخطأ

508
00:23:06,657 --> 00:23:08,023
ربما لهذا جاء إلى هناك

509
00:23:08,075 --> 00:23:09,325
تعلم، ذلك الشيء عندما يريد القاتل

510
00:23:09,376 --> 00:23:10,326
أن يقبض عليه و يعاقب

511
00:23:10,377 --> 00:23:11,711
على طرقه الوهينة

512
00:23:11,795 --> 00:23:13,246
لا، ليس لديه ذلك، يريد إطلاق النار علي

513
00:23:13,330 --> 00:23:15,030
و سنحت له الفرصة مرة أخرى، سيفعلها

514
00:23:15,082 --> 00:23:17,383
عزيزي، هل وصل الرجل إليك؟

515
00:23:17,468 --> 00:23:18,501
أتعلم ماذا؟ سيساعد حقاً

516
00:23:18,552 --> 00:23:19,886
لو أردت وضع الرجل في السجن

517
00:23:19,970 --> 00:23:21,387
آه، أنا حقاً أفعل

518
00:23:21,472 --> 00:23:22,922
حسناً، أنت التي قلتي لا يمكن مناقشة

519
00:23:23,006 --> 00:23:24,991
إختيار (براودسكي) لمن سيقتله

520
00:23:25,058 --> 00:23:29,345
أجل، لا يمكنني تغيير ذلك، لكن الآن الرجل تعدى حدوده

521
00:23:29,396 --> 00:23:31,280
التسبب في الإنتحار؟
لا

522
00:23:31,348 --> 00:23:35,168
الرجل تسلل إلى منزلك و هددك بمسدس

523
00:23:35,235 --> 00:23:36,369
هذا لا يغتفر

524
00:23:36,437 --> 00:23:38,438
يجب أن يحكم عليه الحقنة المميتة فقط على هذا

525
00:23:42,209 --> 00:23:44,160
هودجينز) قال)

526
00:23:44,227 --> 00:23:46,429
أن الجزيئات من التايتانيوم

527
00:23:46,497 --> 00:23:48,831
و بعض التنغستانغ و أمزجة أخرى

528
00:23:48,899 --> 00:23:50,566
أجل، مكونات الرصاص المعتادة

529
00:23:50,617 --> 00:23:52,084
لكنها ليست رصاصة، أليس كذلك؟

530
00:23:52,169 --> 00:23:53,369
إنها كتلة من الكريات؟

531
00:23:53,420 --> 00:23:56,405
حسناً، لا أنظري إلى هذا

532
00:23:56,457 --> 00:23:58,574
آه، إنها رصاصة

533
00:23:58,625 --> 00:24:00,176
أجل، تبدو كذلك

534
00:24:00,243 --> 00:24:03,245
أيضاً إنها كبيرة، من عيار 110 تقريباً

535
00:24:03,297 --> 00:24:04,347
أقصد، أكثر من هذا

536
00:24:04,414 --> 00:24:06,215
سيتعين علينا تسميتها قذيفة

537
00:24:06,266 --> 00:24:10,052
كيف تتجزأ رصاصة واحدة إلى 154 جزء؟

538
00:24:10,103 --> 00:24:12,638
حسناً، في البداية ظننت أنها شظية

539
00:24:12,723 --> 00:24:13,906
لكن أنظري إلى المؤخرة

540
00:24:13,974 --> 00:24:16,309
لا يوجد أي دليل على الصدمة

541
00:24:16,376 --> 00:24:19,061
أجل، إذن أي نوع من الرصاص تتجزأ

542
00:24:19,112 --> 00:24:20,730
قبل أن المس أي شيء؟

543
00:24:20,781 --> 00:24:22,148
ما هذا؟

544
00:24:22,232 --> 00:24:25,067
إنها تبدو كنوع من الدارات

545
00:24:25,135 --> 00:24:26,769
فينسنت) سحبها من الأيل)

546
00:24:26,837 --> 00:24:30,623
ماذا لو كانت الدارات جزءاً من الرصاصة؟

547
00:24:30,707 --> 00:24:33,409
أقصد، هذه دارة حاسوب

548
00:24:33,460 --> 00:24:34,827
يمكنك برمجتها

549
00:24:34,912 --> 00:24:36,262
مما يعني يمكنك برمجة الرصاصة

550
00:24:36,330 --> 00:24:37,513
أجل، مما يعني

551
00:24:37,581 --> 00:24:39,966
أنك تبحثين عن شيء من المستقبل

552
00:24:40,033 --> 00:24:42,101
السفر الزمني مستحيل فزيائياً؟

553
00:24:42,169 --> 00:24:46,138
أجل، أيضاً الرصاصة التي يمكنك برمجتها كالحاسوب

554
00:24:46,223 --> 00:24:48,508
كأننا لم نكتفي بما حدث بالقديمة

555
00:25:06,505 --> 00:25:08,056
(عميل (بوث
هل هذا وقت سيء؟

556
00:25:08,118 --> 00:25:09,619
لا، لا، تفضل

557
00:25:11,165 --> 00:25:12,133
أنظر، لا أريدك أن تفكر

558
00:25:12,167 --> 00:25:13,617
أن لدي مشكلة هنا، حسناً؟

559
00:25:13,669 --> 00:25:15,169
حسناً
أنا فقط أريد التكلم عن أشياء

560
00:25:15,254 --> 00:25:17,388
لأنني بدأت أكلم نفسي

561
00:25:17,456 --> 00:25:18,723
و بدأت أبدو كالمجنون

562
00:25:18,790 --> 00:25:20,224
بالطبع، إجلس

563
00:25:20,292 --> 00:25:24,012
(إنه هذا، تعلم، كل ما يجري مع (براودسكي

564
00:25:24,096 --> 00:25:26,681
بونز) تواصل تشبيهي به)

565
00:25:26,765 --> 00:25:28,599
لأنه، تعلم

566
00:25:28,651 --> 00:25:32,954
لأننا قناصون، لأننا متشابهون

567
00:25:34,023 --> 00:25:35,456
هاي، من المفترض أن تقول

568
00:25:35,524 --> 00:25:37,275
لا، لستم متشابهين

569
00:25:37,343 --> 00:25:39,894
هل حقاً تظن أنني أرى أنك و (براودسكي) متشابهان؟

570
00:25:39,962 --> 00:25:41,696
لم أرد أبداً أن أسحب الزناد

571
00:25:41,764 --> 00:25:42,747
هل تفهمني؟

572
00:25:42,814 --> 00:25:45,099
كانت حرباً، كانت مفروضة

573
00:25:45,167 --> 00:25:46,650
ذلك كان مسؤوليتي

574
00:25:46,702 --> 00:25:48,486
أفهم، لقد كان فعلاً شنيعاً للصالح العام

575
00:25:48,537 --> 00:25:50,655
الآن، لماذا (بونز) تشكك في ذلك؟

576
00:25:50,723 --> 00:25:53,374
هل تفعل هي حقاً، أم أنك أنت من يشكك فيه؟

577
00:25:53,459 --> 00:25:54,926
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

578
00:25:54,993 --> 00:25:56,594
ألم أقل للتو أنني أردت القدوم إلى هنا

579
00:25:56,661 --> 00:25:57,628
للتحدث عن أشياء

580
00:25:57,680 --> 00:25:59,297
أصغي إلي، لحظة هنا

581
00:25:59,365 --> 00:26:01,049
حسناً

582
00:26:01,133 --> 00:26:03,868
لا أفهم

583
00:26:03,936 --> 00:26:06,003
براودسكي) كان رجلاً صالحاً)

584
00:26:06,055 --> 00:26:08,306
لا أفهم ما جرى له

585
00:26:08,357 --> 00:26:13,027
أقصد، من يعطيه الحق لفعل مثل هذه الأشياء؟

586
00:26:16,699 --> 00:26:18,449
أتريدني أن أجيب عن هذا؟

587
00:26:18,517 --> 00:26:20,201
بالطبع، أجل، سأحب جواباً

588
00:26:20,285 --> 00:26:22,487
أجل، لهذا أنا هنا

589
00:26:24,490 --> 00:26:27,542
أن تكون سبب موت شخص ما

590
00:26:27,609 --> 00:26:29,660
مهما كانت الضروف

591
00:26:29,712 --> 00:26:32,080
يترك عبئا ثقيلاً على الشخص

592
00:26:32,147 --> 00:26:34,649
و الناس تتعامل مع العبئ بطرق مختلفة

593
00:26:34,717 --> 00:26:37,635
تعلم، البعض يحتفلون به

594
00:26:37,702 --> 00:26:39,370
يتلذذون بالقوة

595
00:26:39,421 --> 00:26:40,988
لتبرير ما فعلوه

596
00:26:41,056 --> 00:26:42,490
(آخرون مثل (براودسكي

597
00:26:42,558 --> 00:26:43,925
يبررونه بطريقة مختلفة

598
00:26:44,009 --> 00:26:47,095
يحسون أن قدرهم أن يكونوا العدالة

599
00:26:47,179 --> 00:26:48,212
يقنعون أنفسهم

600
00:26:48,280 --> 00:26:49,647
أن لهم أخلاقاً عالية

601
00:26:49,714 --> 00:26:51,516
ليقوموا بهذا القرار

602
00:26:51,567 --> 00:26:54,452
إنها الطريقة الوحيدة ليتعايشوا مع ما فعلوه

603
00:26:56,355 --> 00:26:58,272
ماذا عني؟

604
00:26:58,340 --> 00:27:01,092
من وجهة نظري، أنت رجل معافى

605
00:27:01,160 --> 00:27:03,745
يمكنك تقبل ما فعلته و الألم

606
00:27:03,812 --> 00:27:07,281
و التعاسة و الندم الذي يأتي معه

607
00:27:07,366 --> 00:27:09,167
تعلم، ليس لدى الجميع القوة

608
00:27:09,234 --> 00:27:11,786
لتقبل ذلك الواقع

609
00:27:11,870 --> 00:27:15,173
إنه دليل على أنك قد بنيت هذه الحياة

610
00:27:15,240 --> 00:27:18,593
مع العائلة و الأصدقاء الذين يحبونك ويحترمونك

611
00:27:18,660 --> 00:27:21,512
بوث)، هذا ليس يسيراً)

612
00:27:25,050 --> 00:27:27,135
يقتلني أن (بونز) تظن

613
00:27:27,202 --> 00:27:30,138
أن أخذ حياة شخص ما لا يعني شيئاً بالنسبة لي

614
00:27:30,205 --> 00:27:32,140
هل حدثها حول هذا؟

615
00:27:32,224 --> 00:27:34,392
لا أذهب هناك بعد الآن

616
00:27:34,443 --> 00:27:35,376
لقد إنتهى

617
00:27:35,444 --> 00:27:36,444
حسناً

618
00:27:36,528 --> 00:27:37,728
عليك العودة إلى العمل

619
00:27:37,780 --> 00:27:39,363
ثم علي العودة للعمل أنا أيضاً، أليس كذلك؟

620
00:27:39,431 --> 00:27:41,032
...(إذا إحتجتني مرة أخرى، (بوث

621
00:27:41,099 --> 00:27:45,219
شكراً، حقاً، لقد أخذت ما جئت من أجله

622
00:27:51,877 --> 00:27:54,796
حسناً، لقد حصلت على هذا التقديم من وزارة الدفاع

623
00:27:54,863 --> 00:27:57,498
(الآن، هذه لابد أن تكون الرصاصة التي إستعمها (براودسكي

624
00:27:57,583 --> 00:27:58,966
إنها تسمى الرصاصة الذكية

625
00:27:59,051 --> 00:28:00,334
أشبه بقنبلة

626
00:28:00,402 --> 00:28:01,803
حسناً، أساساً إنها كذلك

627
00:28:01,870 --> 00:28:04,222
إنها تطابق الضرر على جمجة الأيل

628
00:28:04,289 --> 00:28:06,157
تلك البندقية هي أي أم 40

629
00:28:06,225 --> 00:28:08,843
تضع المسافة التي تريد أن تنفجر حسبها الرصاصة

630
00:28:08,927 --> 00:28:11,996
أنا آسف، لماذا يريد أحد أن تنفجر الرصاص في الهواء

631
00:28:12,064 --> 00:28:13,564
حسناً، ها هو السبب

632
00:28:17,369 --> 00:28:19,303
البندقية مثالية

633
00:28:19,371 --> 00:28:21,372
لمحاربة المتمردين في أفغانستان

634
00:28:21,440 --> 00:28:23,174
هكذا حقق الطلقة المستحيلة

635
00:28:23,242 --> 00:28:24,609
في مدمار التمرين

636
00:28:24,676 --> 00:28:28,246
و لماذا بنى جداراً في وسط حقل

637
00:28:28,313 --> 00:28:29,697
ضحية (براودسكي) التالية يجب أنها

638
00:28:29,781 --> 00:28:31,315
في موقع يصعب الوصول إليه

639
00:28:31,366 --> 00:28:32,667
و إلا ما كان سيحتاج هذا السلاح

640
00:28:32,751 --> 00:28:34,202
هناك مشكلة صغيرة واحدة

641
00:28:34,286 --> 00:28:37,455
هذه الرصاصة قطرها 25مم

642
00:28:37,506 --> 00:28:41,242
قطر الرصاصة التي وجدناها 20مم

643
00:28:41,310 --> 00:28:43,895
و الدارة التي وجدناها مصنوعة خاصة

644
00:28:43,962 --> 00:28:44,846
(تعنين أن (برتودسكي

645
00:28:44,930 --> 00:28:46,714
صمع السلاح بنفسه؟

646
00:28:46,798 --> 00:28:47,882
بوث) قال أنه معقد جداً)

647
00:28:47,966 --> 00:28:49,267
(حتى بالنسبة لـ(براودسكي

648
00:28:58,861 --> 00:29:00,411
مسرور أنك إستطعت المرور

649
00:29:00,479 --> 00:29:02,230
أنا متأكد أنك كذلك

650
00:29:02,314 --> 00:29:04,232
إذن، بالنسبة لإسم الطفل

651
00:29:04,316 --> 00:29:08,069
أجل، جاءني في أغنية

652
00:29:08,153 --> 00:29:09,971
لا يمكن أن يكون أكثر مثالياً من هذا؟ أليس كذلك؟

653
00:29:10,038 --> 00:29:13,991
أنا متأكد أنه ذو معنى كبير

654
00:29:14,042 --> 00:29:15,326
بالنسبة لك

655
00:29:15,377 --> 00:29:17,545
هذا ما تريده (أنجي)، تعلم

656
00:29:17,629 --> 00:29:19,997
حسناً، أنا...أعلم أنه

657
00:29:20,048 --> 00:29:21,883
تعلم، أنت تريد

658
00:29:21,967 --> 00:29:25,052
أن تريده (أنجي)، و بما أنها تحبك

659
00:29:25,137 --> 00:29:27,972
فهي تريده، و بما أنني أحبها

660
00:29:28,039 --> 00:29:30,508
أنا أحاول أن أريده أيضاً

661
00:29:30,559 --> 00:29:32,310
لأنني أريدها أن تكون سعيدة

662
00:29:32,377 --> 00:29:34,395
حسناً، هذا ربما جيد كفاية

663
00:29:34,479 --> 00:29:37,181
إذن الإسم الذي جاءك؟

664
00:29:37,232 --> 00:29:39,350
يمكن أن يكون لكلا البنت و الولد

665
00:29:39,401 --> 00:29:40,935
هذا الجزء الجميل

666
00:29:41,019 --> 00:29:42,687
عظيم

667
00:29:43,722 --> 00:29:45,940
(ستاكاتو مامبا)

668
00:29:47,993 --> 00:29:51,495
ستاكاتو مامبا)؟)

669
00:29:55,233 --> 00:29:57,868
أجل، أجل، لم أتوقع هذا

670
00:29:57,920 --> 00:29:59,587
أتريد أن تعرف ما يعني؟

671
00:29:59,671 --> 00:30:03,841
لا، لا، لابأس، لأنه لن يحدث

672
00:30:03,908 --> 00:30:06,127
الآن، أنظر، يمكنك مهاجمتي بالكلاب

673
00:30:06,194 --> 00:30:09,096
يمكنك أن تحرقني بالحديد

674
00:30:09,181 --> 00:30:11,282
حسناً، يمكنك إرغامي على الإستماع إلى مسرحية موسيقية

675
00:30:11,350 --> 00:30:12,767
لا يهمني

676
00:30:12,851 --> 00:30:16,520
(لكننا لن نسمي طفلنا (ستاكاتو مامبا

677
00:30:16,588 --> 00:30:18,990
تعرف ماأنت تفعله الآن؟

678
00:30:19,057 --> 00:30:21,258
(أنت سمي إبنك (ستاكاتو مامبا

679
00:30:21,310 --> 00:30:24,261
نحن سنسميه (مايكل جوزيف) إن كان ولداً

680
00:30:24,313 --> 00:30:27,398
و (كاثرين تيمبرينس) إن كانت بنتاً

681
00:30:27,449 --> 00:30:29,984
مايكل) أو (كاثرين)؟)

682
00:30:30,068 --> 00:30:31,135
هذا صحيح

683
00:30:32,237 --> 00:30:34,271
(مايكل) أو (كاثرين)

684
00:30:35,290 --> 00:30:37,291
أنا...سأذهب

685
00:30:37,376 --> 00:30:39,377
للوقت الحالي

686
00:30:43,365 --> 00:30:45,383
آه، إلهي

687
00:30:50,121 --> 00:30:53,057
سيد (وينكلر) أنا (كارولين جوليان) من وزارة العدل

688
00:30:53,124 --> 00:30:55,376
سيلي) هنا أكد لي أنك أحلى)

689
00:30:55,444 --> 00:30:57,928
و أكثر بائعي الأسلحة لباقة

690
00:30:57,996 --> 00:31:00,064
في الحقيقة، أنا صانع أسلحة

691
00:31:00,131 --> 00:31:01,849
آه، و هل صنعت نمودجاً لرصاصة ذكية

692
00:31:01,933 --> 00:31:03,067
من أجل (جايكوب براودسكي)؟

693
00:31:03,134 --> 00:31:05,436
في مجال عملي، السرية مهمة

694
00:31:05,487 --> 00:31:07,238
السرية يمكن أن تكون أيضاً مساعدة في جريمة

695
00:31:07,305 --> 00:31:09,523
(أعلم قانوني، (سيلي

696
00:31:09,608 --> 00:31:11,859
لا يمكن أن أتهم لأنني فقط بعت الذخيرة

697
00:31:11,943 --> 00:31:13,928
حسناً، أترى، عزيزي، أنا هي القانون

698
00:31:13,996 --> 00:31:16,998
و يمكنني أن أتهم مؤخرتك الهزيلة بما أحب

699
00:31:17,082 --> 00:31:18,833
أنا أحب التحدي

700
00:31:18,917 --> 00:31:19,950
أنا وطني

701
00:31:20,002 --> 00:31:21,752
(أتتذكر عندما أنت و (جايكوب

702
00:31:21,820 --> 00:31:23,738
أرسلتما أول مرة للعراق

703
00:31:23,805 --> 00:31:26,841
و الجيش لم يكن له ذروع كافية لجنوده؟

704
00:31:26,925 --> 00:31:29,010
صدرية الكيفلار التي صنعتها لكم

705
00:31:29,094 --> 00:31:31,045
كم من رصاصة إلتهمت تلك؟

706
00:31:31,129 --> 00:31:32,179
نحن لا نتحدث عن ذلك الآن؟

707
00:31:32,264 --> 00:31:34,432
أعتقد أنها كانت ثلاثة

708
00:31:34,499 --> 00:31:36,100
بطاقة شكر كانت ستكون جميلة

709
00:31:36,167 --> 00:31:38,019
المشكلة هي، أن (برتودسي) ليس في الجيش الآن

710
00:31:38,103 --> 00:31:40,721
حسناً، إنه مقروض لمهمة خاصة

711
00:31:40,806 --> 00:31:42,223
أجل، لقد قمت ببحثي

712
00:31:42,307 --> 00:31:43,524
و رأيت الأوراق

713
00:31:43,608 --> 00:31:45,643
ربما أراك جواز سفر مزيف أيضاً؟

714
00:31:45,694 --> 00:31:48,145
أنت تقبل أي شيء يمنحك بعض المال

715
00:31:48,196 --> 00:31:50,781
الآن إنها جريمة أن تكون رأسمالي في أمريكا؟

716
00:31:50,849 --> 00:31:53,534
لقد تقل ثلاث أشخاص حتى الآن، ثلاثة

717
00:31:53,618 --> 00:31:55,236
إذا إحتسبنا الخذمة، أكثر من هذا بكثير

718
00:31:55,320 --> 00:31:56,987
إن لم تخني الذاكرة

719
00:31:57,039 --> 00:31:58,989
كم أنت، (سيلي)؟

720
00:31:59,041 --> 00:32:01,375
حقاً، أتريد أن أضيفك للقائمة؟

721
00:32:02,461 --> 00:32:03,411
هذه هو سوء معاملة

722
00:32:03,495 --> 00:32:04,829
أنا لا أرى شيئاً

723
00:32:04,880 --> 00:32:06,163
لابد أن هنا كشيء في عيني

724
00:32:06,214 --> 00:32:07,748
(أعطيني شيئاً عن (باودسكي

725
00:32:07,833 --> 00:32:10,801
أو أقسم أنني سأجعل حياتك جحيماً

726
00:32:10,869 --> 00:32:12,053
و سأخرجك من تجارتك

727
00:32:12,137 --> 00:32:14,004
ستكون تعيد تدوير الكلاشينكوف

728
00:32:14,056 --> 00:32:15,005
في كوخ في السودان

729
00:32:15,057 --> 00:32:16,474
لا أعرف أين هو

730
00:32:16,541 --> 00:32:19,310
كل ما قاله لي هو الأبعاد التي أحتجها في تصميم الرصاصة؟

731
00:32:19,377 --> 00:32:21,479
أين؟

732
00:32:22,514 --> 00:32:24,515
أرسم

733
00:32:26,017 --> 00:32:30,488
كانت ستستعمل في غرفة مستطيلة

734
00:32:30,555 --> 00:32:33,074
30قدما في الطول على 18 قدم

735
00:32:33,158 --> 00:32:35,910
جدرانها و أرضيتها من الرخام

736
00:32:35,994 --> 00:32:39,246
و سقف على إرتفاع 12 قدم مصنوع من النحاس

737
00:32:39,314 --> 00:32:41,499
و لديها نافذة على هذا الجدار

738
00:32:41,566 --> 00:32:43,033
واحد على أربعة أقدام

739
00:32:43,085 --> 00:32:44,752
أسفلها على بعد ثمانية أقدام من الأرض

740
00:32:44,836 --> 00:32:46,337
متى أخذ الرصاصات؟

741
00:32:46,404 --> 00:32:47,621
لم يفعل

742
00:32:47,706 --> 00:32:49,623
لقد تركتهم له في خزنة في محطة حافلات

743
00:32:49,708 --> 00:32:50,458
متى؟

744
00:32:50,525 --> 00:32:53,711
قال أنهم يحتاجهم لليوم

745
00:32:53,762 --> 00:32:55,463
هذا لا يعطينا كثيراً من الوقت، عزيزي

746
00:32:56,848 --> 00:32:59,100
لقد أخذت أبعاد الغرفة

747
00:32:59,184 --> 00:33:00,267
و أنا أقرانهم

748
00:33:00,352 --> 00:33:02,186
مع المخطوطات الهندسية للعاصة

749
00:33:02,253 --> 00:33:03,604
لابد أن هناك عشرات الآلاف

750
00:33:03,688 --> 00:33:04,855
أجل

751
00:33:04,923 --> 00:33:06,941
(بإستعمال المواد التي وصفها (ويندكر

752
00:33:07,025 --> 00:33:09,994
يضيق البحث إلى بناية التي يجب أن تكون قد بنيت

753
00:33:10,061 --> 00:33:11,645
قبل 1939

754
00:33:11,730 --> 00:33:13,047
إنتظري لحظة

755
00:33:13,115 --> 00:33:15,916
رخام، سقف نحاسي

756
00:33:15,984 --> 00:33:17,868
قبل 1939

757
00:33:17,936 --> 00:33:20,704
أجل، الأبعاد كلها هناك

758
00:33:20,772 --> 00:33:22,022
أعلم أين هو؟

759
00:33:22,908 --> 00:33:23,874
تعرفين؟

760
00:33:23,942 --> 00:33:25,042
إنه مرحاض النساء

761
00:33:25,109 --> 00:33:26,210
في مجلس القضاء الفدرالي

762
00:33:26,277 --> 00:33:27,511
حسناً، أنا واثقة أن هناك آخر

763
00:33:29,714 --> 00:33:31,565
أجل، إنه هو

764
00:33:43,437 --> 00:33:44,587
حسناً، (بونز)، ماذا تظننين؟

765
00:33:44,638 --> 00:33:46,439
إنها تناسب القياسات تماماً

766
00:33:46,523 --> 00:33:48,224
الجدران و الأرضية كلاهما من الرخام

767
00:33:48,275 --> 00:33:49,609
السقف من النحاس

768
00:33:49,693 --> 00:33:52,061
أظن أن (كارولين) كانت محقة هذا هو المكان

769
00:33:52,112 --> 00:33:54,096
أجل، إذن المرحاض يخدم قاعتين

770
00:33:54,148 --> 00:33:55,431
أليس علينا إخلاق المبنى؟

771
00:33:55,482 --> 00:33:57,867
لا، إذا فعلنا هذا، (براودسكي) سيهرب فقط

772
00:33:57,935 --> 00:33:59,369
تعلمين، سينظر فرصة أخرى

773
00:33:59,436 --> 00:34:00,570
تعلمين، القناصون صبورين

774
00:34:00,638 --> 00:34:02,789
مثلك
حسناً، إذن الآن

775
00:34:02,873 --> 00:34:04,540
نعلم أين، ونعلم تقريباً متى

776
00:34:04,608 --> 00:34:06,242
علينا فقط أن نعرف من

777
00:34:06,293 --> 00:34:09,128
يمكننا أن نرى من خلال الملفات و نحدد الأهداف المحتملة

778
00:34:09,213 --> 00:34:11,164
(بإستعمال تشخيص (سيوتز
لا هذا سيأخذ وقتاً طويلاً

779
00:34:11,248 --> 00:34:12,882
أنجيلا)، هل قمت بعملك بعد؟)

780
00:34:12,950 --> 00:34:14,467
لقد حصلت على مجلس القضاء

781
00:34:14,551 --> 00:34:16,285
و أدخلت الإرتفاع و البعد

782
00:34:16,337 --> 00:34:18,137
(الخاص بتمرينات (براودسكي

783
00:34:18,222 --> 00:34:21,057
الحاسوب يبحث عنه الآن

784
00:34:21,124 --> 00:34:22,592
حسناً، حصلت عليه

785
00:34:22,643 --> 00:34:25,561
هناك موقع واحد يطابق تمرين الرماية

786
00:34:25,629 --> 00:34:27,664
إنه سقف

787
00:34:27,731 --> 00:34:29,565
في تقاطع ريغز و 18

788
00:34:29,633 --> 00:34:30,733
ريغز و 18؟

789
00:34:30,801 --> 00:34:32,936
شكراً، ريغز و 18

790
00:34:32,987 --> 00:34:33,987
(هذا هو المكان الذي سيتموضع فيه (براودسكي

791
00:34:34,071 --> 00:34:35,021
هيا نذهب
حسناً، إنتظر

792
00:34:35,105 --> 00:34:36,305
أين...أين نحن ذاهبون؟
إلى السقف

793
00:34:36,357 --> 00:34:37,974
(لا، أنت ذاهب في الإتجاه الخطأ، (بوث

794
00:34:38,025 --> 00:34:39,525
علي الذهاب إلى سيارتي، علي أن أحصل على بندقيتي

795
00:34:39,610 --> 00:34:42,195
إنتظر، ألا يجب أن نتصل بفرقة التدخل و الطوافة

796
00:34:42,279 --> 00:34:43,413
لا، لا، نفعل ذلك، (براودسكي) سيهرب

797
00:34:43,480 --> 00:34:44,580
عليك أن تثقي بي هذه المرة

798
00:34:44,648 --> 00:34:46,833
(بوث)

799
00:34:46,917 --> 00:34:49,335
أريد أن أسألك سؤال

800
00:34:49,420 --> 00:34:51,037
لكن أجد أنه يجعلني قلقة

801
00:34:51,121 --> 00:34:52,922
حسناًَ، إذن هيا

802
00:34:52,990 --> 00:34:53,990
إنسى أمره

803
00:34:54,041 --> 00:34:55,008
إنتظري لحظة

804
00:34:55,092 --> 00:34:56,676
الشركاء لا يقولون إنسى أمره

805
00:34:56,760 --> 00:34:58,177
حسناً

806
00:34:58,262 --> 00:35:00,113
ها هو سؤالي

807
00:35:00,180 --> 00:35:03,499
(هل تقوم بهذا لقتل (براودسكي

808
00:35:03,567 --> 00:35:05,885
أم لأنها الطريقة المثلى لإيقافه؟

809
00:35:05,970 --> 00:35:08,004
(إنها الطريقة الوحيدة، إستمعي (بونز

810
00:35:08,055 --> 00:35:09,222
عليك أن تثقي بي هذه المرة

811
00:35:09,306 --> 00:35:11,724
ثقي أنني سأفعل الصواب

812
00:35:11,809 --> 00:35:15,144
أن أثق بك

813
00:35:15,195 --> 00:35:16,846
هيا نذهب

814
00:35:40,037 --> 00:35:42,322
كارولين) تسأل إن رأينا أي شيء)

815
00:35:42,389 --> 00:35:44,557
الجواب لايزال لا، و قولي لها أن تتوقف عن السؤال

816
00:35:44,625 --> 00:35:45,842
بوث) يقول توقفي عن السؤال)

817
00:35:45,909 --> 00:35:48,011
أنا لا أنتظر، أنا شخص حركي

818
00:35:48,062 --> 00:35:49,329
الإنتظار يؤلم أسناني

819
00:35:49,396 --> 00:35:50,813
أسنانها تؤلمها

820
00:35:50,881 --> 00:35:52,532
حسناً

821
00:35:55,152 --> 00:35:56,519
لا شيء

822
00:35:56,587 --> 00:35:58,154
ربما نحن في المكان الخطأ

823
00:35:58,221 --> 00:35:59,922
أو الزمان الخطأ

824
00:35:59,990 --> 00:36:01,741
ربما (أنجيلا) أخطأت

825
00:36:01,825 --> 00:36:03,743
أو (براودسكي) رآنا؟

826
00:36:03,811 --> 00:36:06,095
لا، أشك في ذلك

827
00:36:06,163 --> 00:36:07,997
حسناً، قاعتي المجلس كلاهما فارغتين الآن

828
00:36:08,065 --> 00:36:10,249
لا أحد هنا إلا بعض المحامين

829
00:36:10,317 --> 00:36:11,417
و المحضرين، مثل ذلك

830
00:36:11,502 --> 00:36:12,702
مجلس القضاء فارغ الآن

831
00:36:12,753 --> 00:36:13,686
لا متقاضين؟

832
00:36:13,754 --> 00:36:14,854
لا متقاضين؟

833
00:36:14,922 --> 00:36:16,456
لا متقاضين إناث

834
00:36:16,523 --> 00:36:18,591
هناك محامية دفاع أنثى

835
00:36:18,659 --> 00:36:20,242
هناك محامية دفاع أنثى

836
00:36:20,294 --> 00:36:21,627
أي قضايا حساسة؟

837
00:36:21,712 --> 00:36:23,546
هل أطلقت سراح مجرم ما؟

838
00:36:23,597 --> 00:36:24,747
أي قضايا حساسة؟

839
00:36:24,798 --> 00:36:27,300
لا، إنها فقط محظوظة من مكتب كبير

840
00:36:27,384 --> 00:36:29,519
هذه القضية الأولى التي تتولاها لوحدها

841
00:36:29,586 --> 00:36:30,887
ليست شخصاً مهماً

842
00:36:30,938 --> 00:36:32,955
من تمثل؟ أقصد، ماذا فعل؟

843
00:36:33,023 --> 00:36:35,858
من تمثل؟

844
00:36:35,926 --> 00:36:38,478
(غريغوري ألن)

845
00:36:38,545 --> 00:36:39,962
شرطي فاسد

846
00:36:40,030 --> 00:36:42,849
متهم بالرشوة و المساعدة على القتل

847
00:36:42,916 --> 00:36:45,118
يبدو لي أنه سيخرج من الإستأناف سالماً

848
00:36:45,202 --> 00:36:46,869
(شرطي فاسد إسمه (ألن

849
00:36:46,937 --> 00:36:48,654
رشوة و إتهامات إجرامية

850
00:36:48,739 --> 00:36:50,573
أيمكن أن نضعها في مكبر الصوت؟

851
00:36:50,624 --> 00:36:51,774
ما القصة؟

852
00:36:51,825 --> 00:36:53,126
يقال هنا

853
00:36:53,193 --> 00:36:56,546
أنه أخذ رشوة حتى لا يمسك سائقاً

854
00:36:56,613 --> 00:36:58,798
قتل في حادث سيارة إمرأة و طفلين

855
00:36:58,866 --> 00:37:00,400
(هذا يبدو كهذف لـ(براودسكي

856
00:37:00,467 --> 00:37:04,137
لماذا يركز (براودسكي) على مرحاض النساء

857
00:37:04,204 --> 00:37:05,471
إذا كان هذفه رجلاً؟

858
00:37:07,141 --> 00:37:09,358
بوث)؟)
أجل؟

859
00:37:09,426 --> 00:37:11,360
الهندسة مشابهة جداً لجسد الإنسان

860
00:37:11,428 --> 00:37:12,929
ماذا تقترحين؟
هناك تناظر نسبي

861
00:37:12,980 --> 00:37:14,430
من الداخل و الخارج

862
00:37:14,498 --> 00:37:15,581
هناك صورة مرآة

863
00:37:15,649 --> 00:37:17,800
بالطبع، مرحاض الرجال

864
00:37:17,851 --> 00:37:19,635
يبدو كمرحاض النساء

865
00:37:26,276 --> 00:37:28,978
كارولين) الهذف هو مرحاض الرجال)

866
00:37:29,029 --> 00:37:31,047
نحن ذاهبون إلى الجهة المقابلة من المبنى

867
00:37:37,371 --> 00:37:39,422
ها هو ذا

868
00:37:39,490 --> 00:37:40,740
(وجدت (براودسكي

869
00:37:43,177 --> 00:37:44,260
إنه حتماً يسعى خلف الشرطي

870
00:37:44,327 --> 00:37:46,095
أحتاجك أن تكوني كشافي

871
00:37:46,163 --> 00:37:47,713
لا،لست مدربتاً على هذا النوع من العمل

872
00:37:47,798 --> 00:37:49,148
هيا، (بونز)، بحق الرب

873
00:37:49,216 --> 00:37:51,117
أنت ذكية، فقط إلتقطي جهاز تحديد المدى

874
00:37:51,185 --> 00:37:52,334
حسناً؟ أنظري من خلاله

875
00:37:52,386 --> 00:37:54,387
جدي، (براودسكي) و أعطني قراءة

876
00:37:55,689 --> 00:37:57,190
382يارد

877
00:37:57,274 --> 00:37:59,142
18إنش
الحرارة؟

878
00:37:59,209 --> 00:38:01,694
54درجة فرنهايت

879
00:38:01,762 --> 00:38:05,281
حسناً، الشرطي الفاسد يتحرك

880
00:38:05,349 --> 00:38:08,100
يتوجه نحو المرحاض

881
00:38:08,168 --> 00:38:10,403
سرعة الرياح هنا، أحس بها على ذقني

882
00:38:10,487 --> 00:38:13,222
أقدر نحو خمسة أميال في الساعة، قادمة من الجنوب

883
00:38:13,290 --> 00:38:15,041
حسناً، (بونز) أحتاج إلى سرعة الرياح عند (براودسكي) هناك

884
00:38:15,125 --> 00:38:16,692
هل ترين علماً؟ ي شيء

885
00:38:19,963 --> 00:38:21,998
بوث) لا أرى، لا أرى أي شيء)

886
00:38:24,468 --> 00:38:26,052
الشبح في العلبة

887
00:38:26,136 --> 00:38:27,770
أكرر، الشبح في العلبة

888
00:38:27,838 --> 00:38:29,205
يجب أن يكون هناك شيء، دائما هنا شيء

889
00:38:37,648 --> 00:38:40,833
أنا...أنا لا أعلم

890
00:38:40,901 --> 00:38:43,019
خمس أميال في الساعة، تقريباً

891
00:38:43,086 --> 00:38:44,704
قادمة من الجنوب الغربي

892
00:38:52,095 --> 00:38:54,280
لقد فعلتها، هل أصبح (براودسكي)؟

893
00:39:02,405 --> 00:39:04,457
كانت لدي طلقة واضحة فقط لسلاحه

894
00:39:04,525 --> 00:39:07,143
22705أطلب المساندة

895
00:39:07,211 --> 00:39:10,096
أنظر، أنا بحاجة إلى محيط لشرة بنايات لمشتبه في جريمة

896
00:39:10,180 --> 00:39:12,765
أطلق النار، المشتبه به مسلح و خطير

897
00:39:12,849 --> 00:39:13,743
علم

898
00:39:13,768 --> 00:39:15,621
هل تظن أن الشرطة تستطيع إمساكه؟

899
00:39:15,969 --> 00:39:18,004
لا، لا، لقد أفلت مني

900
00:39:18,071 --> 00:39:20,189
لقد هرب

901
00:39:44,631 --> 00:39:46,899
هل أنت معي، ولدي

902
00:39:46,967 --> 00:39:49,418
ماذا حدث؟

903
00:39:49,469 --> 00:39:51,287
كالماضي، كالماضي

904
00:39:51,338 --> 00:39:53,256
تكيلا الإحتفال

905
00:39:53,323 --> 00:39:55,007
لا تنتهي بك جيداً، يا ولد

906
00:40:05,569 --> 00:40:08,154
حاولت أن أخرجك منها، لكنك أصريت

907
00:40:08,238 --> 00:40:09,939
لا، لا، لم أفعل

908
00:40:10,007 --> 00:40:12,158
قلت أنها رمز عرفان

909
00:40:12,242 --> 00:40:14,894
عرفان؟ على ماذا؟

910
00:40:14,962 --> 00:40:16,779
أنني إعترفت بحقك

911
00:40:16,830 --> 00:40:18,948
في تسمية طفلك

912
00:40:18,999 --> 00:40:22,501
أي إسم  بليد غير روحي تختار

913
00:40:24,821 --> 00:40:27,173
أنت تحب أنني وقفت في وجهك

914
00:40:27,257 --> 00:40:29,759
لا يبدو أنك تقوم بأي نوع

915
00:40:29,826 --> 00:40:31,410
من الوقوف في الوقت الحالي

916
00:40:31,478 --> 00:40:33,879
إلى المرة القادمة

917
00:40:48,312 --> 00:40:50,363
أنجي)؟)

918
00:40:50,447 --> 00:40:53,616
يجب أن تأتي و تأخذيني

919
00:40:53,684 --> 00:40:55,985
تكيلا

920
00:40:56,053 --> 00:40:58,454
والدك

921
00:40:58,521 --> 00:41:00,689
لكننا ربحنا

922
00:41:09,499 --> 00:41:11,467
أنظري

923
00:41:11,534 --> 00:41:14,203
براودسكي) كان يجب أن يمسك أو يقتل)

924
00:41:14,254 --> 00:41:16,205
أخفقت، حسناً؟ و الآن هو هناك

925
00:41:16,256 --> 00:41:17,673
و كذلك نحن

926
00:41:17,724 --> 00:41:19,158
و المهم أكثر أنت

927
00:41:19,226 --> 00:41:21,227
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

928
00:41:21,311 --> 00:41:23,646
أنك عاجلاً أم آجلاً ستمسكه

929
00:41:23,713 --> 00:41:25,731
لماذا أنت غاضب علي؟

930
00:41:25,816 --> 00:41:26,816
إنسي الأمر

931
00:41:26,883 --> 00:41:28,150
لا، لايمكنك قول إنسي الأمر

932
00:41:28,218 --> 00:41:29,602
إلى شريكت، أنت علمتني هذا

933
00:41:29,686 --> 00:41:32,021
...أنا فقط

934
00:41:32,072 --> 00:41:34,857
لا أحب فكرة أن شريكتي تظن

935
00:41:34,908 --> 00:41:36,409
(أنني و (جايكوب براودسكي

936
00:41:36,493 --> 00:41:37,860
متشابهان

937
00:41:37,911 --> 00:41:40,329
أنتم متشلبهان على الكثير من الأصعدة

938
00:41:40,397 --> 00:41:42,415
(عظيم، شكراً، (بونز

939
00:41:42,499 --> 00:41:43,582
لكن ليس على الأصعدة المهمة

940
00:41:43,667 --> 00:41:45,334
...كيف

941
00:41:45,402 --> 00:41:47,586
كيف يمكنني أن أضع هذا في سياق تفهمه؟

942
00:41:47,671 --> 00:41:49,922
لماذا لا نحاول أن نضعه بالكلمات الصغيرة؟

943
00:41:50,006 --> 00:41:53,242
حسناً

944
00:41:53,293 --> 00:41:55,644
براودسكي) شرير)

945
00:41:55,712 --> 00:41:58,714
أنت...خير

946
00:41:58,782 --> 00:42:00,850
هذا أبسط ما أستطيع وضعه

947
00:42:00,917 --> 00:42:02,685
حسناً، أنت لا تأمنين بالمطلقات

948
00:42:02,752 --> 00:42:03,969
مثل الخير و الشر

949
00:42:04,054 --> 00:42:06,439
حسناً؟ أنت تظن أنه أين يقف الناس

950
00:42:06,523 --> 00:42:08,391
من حيث أقف أنا

951
00:42:08,442 --> 00:42:12,044
نحن الأخيار، و(براودسكي) شرير

952
00:42:13,797 --> 00:42:16,449
(شكراً لوقوفك هناك، (بونز

953
00:42:16,533 --> 00:42:19,101
(أنا أجلس هنا بجانبك (بوث

954
00:42:19,152 --> 00:42:20,602
كحالي دائماً

955
00:42:20,654 --> 00:42:21,954
كما سأكون إلى الأبد

956
00:42:22,038 --> 00:42:24,206
أنا أتكلم مجازياً بالطبع

957
00:42:24,274 --> 00:42:25,391
لأننا حالياً جالسون

958
00:42:25,459 --> 00:42:26,826
شكرا للخير

959
00:42:26,910 --> 00:42:27,993
لأنني ظننت أنني تقلصت

960
00:42:29,913 --> 00:42:32,681
هذا مضحك لأنك قمت بمحة

961
00:42:32,749 --> 00:42:35,050
بناءاً على الموضع النسبي

962
00:42:35,118 --> 00:42:36,802
و الذي يناسب موضوعياً

963
00:42:36,887 --> 00:42:40,806
حوارنا عن حالتنا العقلية

964
00:42:40,874 --> 00:42:43,926
هذا ليس السبب
قل لي أخرى

965
00:42:43,977 --> 00:42:47,111
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديـات ستــار تايمــز
و نـــادي مسـلسـل بــونــز
أرجــو المحافظة على الحقـــوق

