1
00:00:04,890 --> 00:00:06,958
لا أصدق أنكِ نسيتي منظاركِ

2
00:00:07,026 --> 00:00:08,627
إن دارس الحرشفيات بدون منظارهُ

3
00:00:08,695 --> 00:00:10,264
مثل نهار بلا شروق

4
00:00:10,332 --> 00:00:11,967
أعتقد أني كنت متحمسة للقائكَ

5
00:00:12,034 --> 00:00:15,205
لم أقم بالمواعدة على النت من قبل

6
00:00:15,273 --> 00:00:16,440
ها هي الفراشات المقلمة بالأحمر

7
00:00:16,508 --> 00:00:17,642
إنها جميلة جداً

8
00:00:17,709 --> 00:00:18,811
إنظري ما يوجد بقربها

9
00:00:20,781 --> 00:00:22,649
فراشة آخرى بالطبع

10
00:00:22,717 --> 00:00:24,585
.(فراشة (ثمر الميس -
بالطبع -

11
00:00:24,653 --> 00:00:26,121
أعتقد أني متعبة

12
00:00:26,189 --> 00:00:28,090
نحنُ كنا هنا لمدة ساعاتٍ قليلة

13
00:00:28,158 --> 00:00:30,894
عندما راسلتني و قلتَ أنكَ تحب الفراشات

14
00:00:30,962 --> 00:00:32,863
بدى الأمر رومانسياً

15
00:00:32,931 --> 00:00:34,900
و ليس مثل المدرسة

16
00:00:36,370 --> 00:00:37,637
أنتِ لستِ دارسة للحرشفيات؟

17
00:00:37,705 --> 00:00:39,072
.(كلا، (غاري

18
00:00:39,139 --> 00:00:42,075
أنا مجرد مرأة أبحث عن رجل

19
00:00:42,143 --> 00:00:44,811
آوه -
أجل -

20
00:00:44,879 --> 00:00:46,680
لقد جلبتُ بطانية -
!رائع -

21
00:00:47,715 --> 00:00:48,949
إنظري الى هذه

22
00:00:49,016 --> 00:00:50,150
إنظري الى هذه

23
00:00:51,252 --> 00:00:53,719
تجمع للفراشات المنقطة الفضية

24
00:00:53,787 --> 00:00:55,120
يا إلهي

25
00:00:55,188 --> 00:00:58,023
إن هذا رومانسيٌ

26
00:00:58,091 --> 00:01:00,626
لكنكَ ستتذكر هذا

27
00:01:00,693 --> 00:01:02,927
.(أكثر من هذه الفراشات، (غاري

28
00:01:06,499 --> 00:01:08,267
إنها عادةً لا تتجمع هكذا

29
00:01:08,335 --> 00:01:09,469
و لا أنا كذلك

30
00:01:21,752 --> 00:01:24,554
أنا أكره المواعدة على النت

31
00:01:29,461 --> 00:01:31,195
لقد ظهر الهيكل العظمي

32
00:01:31,263 --> 00:01:32,663
و الأضلاع مفتوحة للخارج

33
00:01:32,731 --> 00:01:34,465
أنا أحس أن هذا لم يحدث
بأسباب طبيعية

34
00:01:34,533 --> 00:01:36,867
حيوانٌ أم مخبول؟ -
مُحتمل -

35
00:01:36,935 --> 00:01:39,703
إن زاوية الفك الأسفل و جبين الجمجمة

36
00:01:39,771 --> 00:01:40,904
تدل على أنهُ ذكر

37
00:01:40,972 --> 00:01:42,773
عمرهُ من 40 الى 50 سنة

38
00:01:42,840 --> 00:01:45,542
إستناداً على بلى الأسنان الفكية

39
00:01:45,610 --> 00:01:47,511
ما كل هذه الفراشات؟

40
00:01:47,578 --> 00:01:48,846
(كولسايني نايكتايس)

41
00:01:48,914 --> 00:01:50,848
إنها الفراشات المنقطة الفضية

42
00:01:50,916 --> 00:01:52,884
إنها تعيش بالمنطقة

43
00:01:52,952 --> 00:01:54,791
لابد أنها إنجذبت للرفاة

44
00:01:54,792 --> 00:01:55,554
مهلاً، إنتظر

45
00:01:55,555 --> 00:01:57,756
هل تأكل الفراشات الموتى؟ -
أجل -

46
00:01:57,824 --> 00:01:59,558
لربما هي تبدو جميلة

47
00:01:59,626 --> 00:02:01,827
إنها تأكل مخلفات الطيور

48
00:02:01,895 --> 00:02:03,896
و أحشاء اليرقانات و اللحم المتحلل

49
00:02:03,964 --> 00:02:06,098
حسناً

50
00:02:06,166 --> 00:02:07,166
ما هذا؟

51
00:02:08,969 --> 00:02:10,269
هناك رائحة للكبريت

52
00:02:10,337 --> 00:02:12,538
إنها تأتي من الرفاة

53
00:02:12,606 --> 00:02:15,541
...إنها

54
00:02:15,609 --> 00:02:16,609
أكرهكِ عندما تفعلين هذا

55
00:02:16,677 --> 00:02:18,144
...إنها ليست رائحة

56
00:02:18,212 --> 00:02:20,012
مثالية متزامنة مع التحلل

57
00:02:21,281 --> 00:02:22,615
من سيترك معزة هنا؟

58
00:02:22,682 --> 00:02:23,716
و من يهتم بالمعزة؟ حسناً؟

59
00:02:23,784 --> 00:02:25,417
نحنُ نتعامل مع جسم ميت

60
00:02:25,485 --> 00:02:26,852
ألا يجب أن يكون مزيد من الدماء؟

61
00:02:26,920 --> 00:02:28,988
أجل، يبدو أن كل الدم

62
00:02:29,056 --> 00:02:30,590
قد خرج من جسم الضحية

63
00:02:30,657 --> 00:02:32,592
أنا أتوقع مخبول

64
00:02:32,660 --> 00:02:35,596
لكن إنظر الى هذه الأضلاع من الضلع
الثاني الى السادس، على الجهة اليسرى

65
00:02:35,664 --> 00:02:37,731
أثار عضات -
أكلي لحوم البشر؟ -

66
00:02:37,799 --> 00:02:39,433
كلا، إنها ليست أسنان إنسان

67
00:02:39,501 --> 00:02:41,269
أنا مُحتار -
أنا أيضاً -

68
00:02:41,337 --> 00:02:42,770
و أنا لا أحب هذا الإحساس

69
00:02:47,444 --> 00:02:49,078
هل إختفى القلب؟

70
00:02:49,146 --> 00:02:52,248
يبدو أن أحدهم أكلهُ من صدرهِ

71
00:02:52,316 --> 00:02:53,617
واو

72
00:02:53,685 --> 00:02:57,621
إن كاحل الضحية الأيمن بهِ
مسمار عمودي إنتقالي

73
00:02:57,689 --> 00:03:00,424
الذي زُرع جراحياً ليثبت كسر سابق

74
00:03:00,492 --> 00:03:03,127
يمكن أن يساعدنا بالتعرف

75
00:03:03,195 --> 00:03:04,963
.(جيد جداً سيد (نايجل موراي

76
00:03:05,030 --> 00:03:07,332
بينما أخذتُ إهتمامكِ و تعاطفكِ

77
00:03:07,400 --> 00:03:08,834
هنالك شيء أود قولهُ

78
00:03:08,902 --> 00:03:09,935
هل يمكن أن تتحدث بينما نتحدث؟

79
00:03:10,003 --> 00:03:12,404
بالطبع، كما تعرفين

80
00:03:12,472 --> 00:03:15,441
أنا أشارك حالياً في إجتماعات مدمني الكحول

81
00:03:15,508 --> 00:03:17,676
لأتابع حالتي المؤسفة إثر تدهورها

82
00:03:17,744 --> 00:03:19,679
.(بعد فوزي ببرنامج (جيبوردي

83
00:03:20,814 --> 00:03:22,915
لم أعرف أنكَ بإجتماعات المدمنين

84
00:03:22,983 --> 00:03:25,184
حسناً، مع كل ما حدث

85
00:03:25,252 --> 00:03:27,153
التحفظ هو من طبائعي

86
00:03:27,221 --> 00:03:30,590
ما عدا عندما أتقيئ في قبعة شخص آخر

87
00:03:30,658 --> 00:03:33,325
هذه تبدو كشعيرات شوكية

88
00:03:33,393 --> 00:03:34,794
لحيوانٍ ما

89
00:03:34,861 --> 00:03:37,329
و من الدليل على صور الأشعة

90
00:03:37,396 --> 00:03:40,231
يظهر ضرر للعظام على الأضلاع

91
00:03:40,299 --> 00:03:42,467
مسبب بسن بشكل ناب

92
00:03:42,534 --> 00:03:44,669
يبدو أن القلب تم أكلهُ

93
00:03:44,737 --> 00:03:48,673
على العموم أنا في الخطوة 9 من أصل 12

94
00:03:48,741 --> 00:03:50,976
و التي تتضمن تقديمي الإعتذارات للأشخاص

95
00:03:51,044 --> 00:03:52,678
الذين آذيتهم عندما كنتُ أشرب

96
00:03:52,745 --> 00:03:55,114
ليس بالضرورة، لم أتذكر أنكَ آذيتني

97
00:03:55,181 --> 00:03:57,383
.(لقد تبولتُ في حوضكَ للضفادع د.(هودجينز

98
00:03:57,451 --> 00:03:58,852
ماذا؟

99
00:03:58,919 --> 00:04:00,353
سيد (نايجل موراي)، ذلك مقرف

100
00:04:00,421 --> 00:04:02,489
بالطبع، عموماً

101
00:04:02,557 --> 00:04:05,025
د.(هودجينز) أنا أعتذر

102
00:04:06,528 --> 00:04:07,995
.(د.(سارويان -
.كلا -

103
00:04:08,063 --> 00:04:09,496
كل ما أريد أن أسمعهُ الآن

104
00:04:09,564 --> 00:04:10,831
هو الحقائق عن هذه القضية

105
00:04:10,899 --> 00:04:13,066
حتى هذه اللحظة

106
00:04:13,134 --> 00:04:16,470
من الأدلة التي جمعتها من صور الأشعة

107
00:04:16,538 --> 00:04:18,305
بالإضافة الى الأدلة المرئية على الرفاة

108
00:04:18,373 --> 00:04:22,008
يدل على أن الضحية قُتل بمخلوق خرافي

109
00:04:23,311 --> 00:04:24,811
مخلوقٌ خرافي؟ -
مخلوقٌ لم يُثبت -

110
00:04:24,878 --> 00:04:27,113
وجودهُ بالأدلة العلمية

111
00:04:27,181 --> 00:04:29,416
بالطبع

112
00:04:29,483 --> 00:04:31,184
هل ستبدأون بالتحدث عن

113
00:04:31,252 --> 00:04:32,252
المستذئبين؟

114
00:04:32,320 --> 00:04:33,954
كلا، كلا، كلا، أنا متيقين

115
00:04:34,021 --> 00:04:36,756
.(أنهُ كان (الشوباكابرا

116
00:04:36,824 --> 00:04:39,326
مخلوق شعري بحجم الدب

117
00:04:39,394 --> 00:04:42,863
عنيفٌ، لديه لسان شوكي
و أنيابٌ قادرة بسهولة

118
00:04:42,931 --> 00:04:45,533
أن تقتلع قلب الضحية

119
00:04:45,601 --> 00:04:50,005
لكن لم يمسك أحد أو يتعرف
.(على هذا (الشوباكابرا

120
00:04:50,072 --> 00:04:52,408
لكن التقارير تشبت أنهُ يمص

121
00:04:52,475 --> 00:04:56,579
دم فريستهُ، و يترك خلفهُ أثر للكبريت

122
00:04:56,647 --> 00:04:59,850
و لقد وجدتَ معزة مربوطة لوتد هناك

123
00:04:59,918 --> 00:05:01,785
إن (الشوباكابرا) يعني مصاص المعيز

124
00:05:01,853 --> 00:05:03,454
إذن كسبب للوفاة

125
00:05:03,521 --> 00:05:06,223
تريدوني أن أكتب مصاص المعيز؟

126
00:05:11,593 --> 00:05:21,693
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ18 بعنوان
الحقيقة في الخرافة

127
00:05:22,594 --> 00:05:32,794
DarthArshed ترجمة

128
00:05:46,405 --> 00:05:48,673
آوه... ما هذا؟

129
00:05:48,740 --> 00:05:51,208
محتويات معدة الضحية

130
00:05:51,276 --> 00:05:52,543
أتعلمين إذا كنتِ جائعة

131
00:05:52,610 --> 00:05:53,945
هنالك طعام غير مأكول في المطبخ

132
00:05:54,012 --> 00:05:55,213
أنتِ محقة, أنا آسفة

133
00:05:55,280 --> 00:05:57,348
لكن هنالك شيء بشأن المرأة الحامل

134
00:05:57,416 --> 00:05:59,183
يستثنيها من المزاح المسموم

135
00:06:00,252 --> 00:06:02,253
ماذا لديكِ؟ -
لقد عاينتُ الثياب -

136
00:06:02,321 --> 00:06:03,721
التي إرتداها الضحية

137
00:06:03,789 --> 00:06:06,157
يبدو أنهُ لم يبخل على ثيابهِ

138
00:06:06,225 --> 00:06:07,459
كلها كانت جديدة

139
00:06:07,526 --> 00:06:09,627
كان كأنهُ يرتدي زياً ما

140
00:06:09,695 --> 00:06:12,997
لذا ربما هو لم يكن من محبي الغابات تحديداً

141
00:06:13,799 --> 00:06:15,533
و خمني ماذا أيضاً؟

142
00:06:15,601 --> 00:06:17,368
فنسينت), إعتذر مني للتو)

143
00:06:17,436 --> 00:06:19,737
الخطوة رقم 9, تقديم الإعتذارات

144
00:06:19,805 --> 00:06:22,373
لقد إعتذر عن إستخدام فتاحة رسائلي

145
00:06:22,441 --> 00:06:24,742
لينظف بها أظافرهُ -
يخ -

146
00:06:24,810 --> 00:06:27,210
و لإخبارهُ لفريقهُ لرمي الأسهم أنهُ نام معي

147
00:06:27,278 --> 00:06:30,213
آوه يا إلهي, ما خطبهُ؟

148
00:06:30,281 --> 00:06:32,849
لقد كان سكراناً -
لكن مع ذلك -

149
00:06:32,917 --> 00:06:35,252
إنني لن ألتقي بفريقهُ لرمي الأسهم

150
00:06:35,320 --> 00:06:37,587
أنتِ, إنسانةٌ أفضل مني بكثير

151
00:06:37,655 --> 00:06:40,257
حقاً؟ أنا لن أنس أنكِ قلتي هذا لي

152
00:06:42,260 --> 00:06:44,661
كيف تعرفتَ على الضحية؟

153
00:06:44,728 --> 00:06:46,662
إن الصياد الحقيقي لن يذهب للغابة

154
00:06:46,730 --> 00:06:48,397
مرتدياً ثياباً جديدة, صحيح؟

155
00:06:48,465 --> 00:06:49,698
لذا لابد أنهُ سائح

156
00:06:49,766 --> 00:06:52,101
لذا أرسلتُ أوصافهُ للفنادق و النزل

157
00:06:52,169 --> 00:06:53,336
في المنطقة, و جائني ردٌ

158
00:06:53,403 --> 00:06:54,670
.(نزل (باين تري

159
00:06:54,738 --> 00:06:55,838
قالوا أنهُ أتاهم ضيف

160
00:06:55,906 --> 00:06:58,407
.(إسمهُ (لي كولمان

161
00:06:58,475 --> 00:07:01,109
و الذي إختفى و تركَ أغراضهُ بالنزل

162
00:07:02,144 --> 00:07:04,546
(لي كولمان)

163
00:07:06,649 --> 00:07:09,284
.(إنهُ (لي كولمان

164
00:07:09,352 --> 00:07:12,254
لماذا تقول إسمهُ هكذا كأنني يجب أن أعرفهُ؟

165
00:07:12,322 --> 00:07:14,190
(لي كولمان), من برنامج (إكشف الخرافة)

166
00:07:14,258 --> 00:07:15,859
إنهُ برنامج على قناة الطبيعة

167
00:07:15,927 --> 00:07:17,027
لم أشاهدهُ أبداً

168
00:07:17,094 --> 00:07:18,461
هل لديكِ تلفزيون أصلاً؟

169
00:07:18,529 --> 00:07:20,764
بالطبع, إنهُ بالخزانة

170
00:07:20,832 --> 00:07:22,199
حسناً, عموماً في البرنامج

171
00:07:22,267 --> 00:07:23,567
إن (كولمان) سيذهب

172
00:07:23,635 --> 00:07:25,637
ليكشف مختلف أنواع الخرافات و الأساطير

173
00:07:25,704 --> 00:07:28,606
(كما تعرفين وحش بحيرة (لوخ نيس), و (رجل الثلج

174
00:07:28,673 --> 00:07:30,474
و الشافين النفسيين, إلخ, إلخ

175
00:07:30,542 --> 00:07:32,843
أنا لا اعرف خرافة (يادا, يادا, يادا) إلخ, إلخ

176
00:07:32,911 --> 00:07:34,611
و لكن بقيتهم لا تحتاج إثبات

177
00:07:34,679 --> 00:07:36,046
لأنهم ببساطة غير موجودين

178
00:07:36,113 --> 00:07:38,547
حسناً, ليس لأنكِ لم تري شيئاً ما

179
00:07:38,615 --> 00:07:40,549
فيعني أنهُ غير موجود

180
00:07:40,617 --> 00:07:42,051
أقصد انكِ لم تري الجزء المظلم من القمر

181
00:07:42,118 --> 00:07:43,051
و لكنكِ تؤمنين بهُ

182
00:07:43,119 --> 00:07:46,154
ماذا؟

183
00:07:46,222 --> 00:07:48,924
أنا أحاول أن أجد المزحة المناسبة

184
00:07:48,992 --> 00:07:51,160
عن الجانب المظلم للقمر

185
00:07:52,529 --> 00:07:54,397
حسناً, ماذا لو كان (كولمان) بالغابة

186
00:07:54,465 --> 00:07:55,798
(ليحاول أن يكشف (الشوباكابرا

187
00:07:55,866 --> 00:07:56,967
لبرنامج (إكشف الخرافة)؟

188
00:07:57,034 --> 00:07:58,769
و تلك الخرافة قتلتهُ

189
00:07:58,837 --> 00:08:00,137
يمكن ذلك -
كلا, غير ممكن -

190
00:08:00,205 --> 00:08:02,239
لا يمكن أن تُقتل بشيء هو غير موجود

191
00:08:02,306 --> 00:08:03,607
بل يمكن ذلك, إن كان موجوداً

192
00:08:03,675 --> 00:08:05,175
لا أعتقد أنكَ تفهم ما تعني كلمة خرافة؟

193
00:08:10,916 --> 00:08:12,183
ماذا الآن؟

194
00:08:12,251 --> 00:08:16,321
ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم

195
00:08:16,389 --> 00:08:18,791
إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر

196
00:08:18,859 --> 00:08:21,850
...لأن كلمة القمر تعني التعرض

197
00:08:21,851 --> 00:08:22,705
.(اعرف ذلك, (بونز

198
00:08:22,730 --> 00:08:25,131
هل فهمتها؟ إنها ذكية جداً, صحيح؟

199
00:08:25,199 --> 00:08:26,499
إنها ذكية, أجل ذكية

200
00:08:26,567 --> 00:08:28,200
أنا أريد أن اضحك و لكن

201
00:08:28,268 --> 00:08:29,502
انا أخاف ان أخرج عن طريق السيارات

202
00:08:29,569 --> 00:08:31,537
اتفهم ذلك -
أحقاً ذلك؟ -

203
00:08:31,605 --> 00:08:33,306
السلامة اولاً -
أجل -

204
00:08:33,374 --> 00:08:35,174
أتفهم ذلك

205
00:08:47,787 --> 00:08:50,322
.(من الغريب ان يدعوه نزل (باين تري = شجر الصنوبر

206
00:08:50,389 --> 00:08:52,123
بينما هو يعج بشجر الأرز

207
00:08:52,191 --> 00:08:53,525
لقد فكرتُ بذلك

208
00:08:53,592 --> 00:08:55,426
حقاً؟ -
كلا -

209
00:08:59,097 --> 00:09:00,964
واو

210
00:09:02,066 --> 00:09:03,166
مرحباً

211
00:09:03,234 --> 00:09:05,335
مرحباً

212
00:09:05,403 --> 00:09:06,837
.(مرحباً بكم لنزل (باين تري

213
00:09:06,905 --> 00:09:08,339
سيكون من الملائم أن تدعوه

214
00:09:08,406 --> 00:09:10,374
.(نزل (سيدار سايدينغ

215
00:09:10,442 --> 00:09:13,011
FBI حسناً, أنا من الـ
(العميل الخاص (سيلي بوث

216
00:09:13,079 --> 00:09:15,013
.(و هذه زميلتي الدكتورة (تيمبرانس برينان

217
00:09:15,081 --> 00:09:16,648
لابد أنكم هنا بسبب ذلك رجل الخرافات

218
00:09:16,716 --> 00:09:18,684
أنا (راندي شيبارد), مالك النزل

219
00:09:18,752 --> 00:09:20,186
هل صحيحُ ما سمعناهُ؟

220
00:09:20,253 --> 00:09:21,487
ما الذي سمعتهُ؟

221
00:09:21,555 --> 00:09:23,089
بأن شيئاً ما قتل الرجل في الغابة

222
00:09:23,157 --> 00:09:25,058
شيئاً.... مرعباً

223
00:09:25,126 --> 00:09:26,426
و كيف سمعتَ عن هذا؟

224
00:09:26,494 --> 00:09:28,728
مني -
من أنتِ؟ -

225
00:09:28,796 --> 00:09:29,896
.(أنا (ميليسا لوسون

226
00:09:29,964 --> 00:09:31,532
إن (ميليسا) هي منسقة فعاليتنا

227
00:09:31,599 --> 00:09:32,700
ما يعني ذلك؟

228
00:09:32,767 --> 00:09:35,068
صيد الأسماك, المسيرات, مراقبة الطيور, الدروب الطبيعية

229
00:09:35,136 --> 00:09:36,303
و الصيد

230
00:09:36,370 --> 00:09:37,637
(السيد (كولمان) إحتكر (ميليسا

231
00:09:37,705 --> 00:09:38,872
لمدة 3 أيام عندما كان هنا

232
00:09:38,940 --> 00:09:41,409
لقد كان يصور حلقة لبرنامجهُ ذاك

233
00:09:41,476 --> 00:09:43,211
.(ليكشف (الشوباكابرا

234
00:09:43,278 --> 00:09:44,445
أجل، و هو قتلهُ

235
00:09:44,513 --> 00:09:45,746
لدينا مشاهدات

236
00:09:45,814 --> 00:09:47,381
الناس إعتادوا القدوم هنا من كل مكان

237
00:09:47,449 --> 00:09:48,749
فقط ليحصلوا على نظرة واحدة

238
00:09:49,818 --> 00:09:51,618
كيف هو شكلهُ؟

239
00:09:58,792 --> 00:10:00,292
مرحباً؟

240
00:10:00,360 --> 00:10:02,961
لذا، قد حللتُ هذه الخلايا الجلدية
التي وجدناها على الرفاة

241
00:10:03,028 --> 00:10:05,263
إتضح إنها جلد ولكن ليس بشري

242
00:10:05,330 --> 00:10:07,865
(بسبب طبقة الـ (ستراتم كورنيوم
المتقرنة بشدة

243
00:10:07,933 --> 00:10:09,233
يبدو انها تعود للزواحف

244
00:10:09,301 --> 00:10:10,868
زواحف؟ -
هنالك المزيد -

245
00:10:10,936 --> 00:10:12,436
هذه الشعيرات التي تشبه الأبر

246
00:10:12,504 --> 00:10:16,107
هي متكونة من 45% كاربون
و 27% اوكسجين

247
00:10:16,174 --> 00:10:18,442
و 15% نايتروجين
و 6% هايدروجين

248
00:10:18,510 --> 00:10:19,610
ذلك هو الشعر

249
00:10:19,677 --> 00:10:21,578
و هو بالتأكيد شعر حيوان ثديي

250
00:10:21,646 --> 00:10:23,613
كلا، إن ...إن ذلك غير منطقي

251
00:10:23,681 --> 00:10:26,150
إن قشور الزواحف و شعر الثدييات

252
00:10:26,218 --> 00:10:28,753
لا يتواجدان بأي حيوان معروف

253
00:10:28,821 --> 00:10:30,488
حقاً؟
ماذا عن هذا؟

254
00:10:35,060 --> 00:10:37,828
(الشوباكابرا)

255
00:10:42,586 --> 00:10:45,420
أنا (لي كولمان)، ولقد جعلتُ هدف حياتي

256
00:10:45,511 --> 00:10:48,146
أن أكشف من أكثر خرافات العالم غموضاً

257
00:10:48,214 --> 00:10:49,581
و الأساطير و الوحوش

258
00:10:49,649 --> 00:10:51,850
فلا تنخدعوا

259
00:10:51,918 --> 00:10:53,719
إكشف الخرافة

260
00:10:53,787 --> 00:10:55,822
و إكتشف الحقيقة

261
00:10:55,889 --> 00:10:57,023
إنضموا إلي الإسبوع القادم

262
00:10:57,091 --> 00:10:58,625
(و أنا أخوض عبر غابات (فيرجينيا الغربية

263
00:10:58,693 --> 00:11:01,161
للبحث عن (الشوباكابرا) الخرافي

264
00:11:02,562 --> 00:11:05,664
مخلوقٌ إسمهُ يعني مصاص المعيز

265
00:11:05,732 --> 00:11:09,333
لكنني سأثبت لكم إذا كنتم تؤمنون
بوجودهِ

266
00:11:09,401 --> 00:11:11,302
فأنتم المغفلين

267
00:11:11,370 --> 00:11:15,172
(تلك الحلقة التروجية لم تصور في (فيرجينيا الغربية

268
00:11:15,240 --> 00:11:17,007
بل في متنزه قرب الإستوديو

269
00:11:17,075 --> 00:11:18,808
لا أصدق أنهُ قد توفي

270
00:11:18,876 --> 00:11:19,976
لقد كنتِ منتجتهُ

271
00:11:20,044 --> 00:11:21,444
لابد أنكِ عرفتي أنهُ قد ذهب هناك

272
00:11:21,512 --> 00:11:23,079
نادراً ما عرفتُ أين يذهب

273
00:11:23,147 --> 00:11:25,148
لقد أن أصر على أن يقوم بالبحث بنفسهِ

274
00:11:25,216 --> 00:11:29,653
هل يمكنكِ أن تفكري بمن يريد أن يؤذي (لي)؟

275
00:11:29,721 --> 00:11:31,588
لقد صنع مجال عملهُ من جعل الناس يبدون حمقى

276
00:11:31,656 --> 00:11:33,524
كل من كشف كذبهُ أراد أن يقتلهُ

277
00:11:33,591 --> 00:11:35,159
المؤمنين بالخزعبلات مثل هؤلاء

278
00:11:35,226 --> 00:11:36,526
يميلون للتفسيرات

279
00:11:36,594 --> 00:11:38,895
الغير منطقية لأجل أن يصمدوا

280
00:11:38,963 --> 00:11:40,564
تجاه الخوف في عالم غير مستقر

281
00:11:40,632 --> 00:11:41,692
إنهم مجانين

282
00:11:41,791 --> 00:11:43,548
هذه أفضل طريقة لوصفهم

283
00:11:43,742 --> 00:11:46,509
لكن عندما مثل هؤلاء تتغير حياتهم هكذا

284
00:11:47,204 --> 00:11:49,672
ليس مفاجئاً أن يصبحوا عنيفين

285
00:11:49,740 --> 00:11:52,741
أتعلم أن (لي) هوجم من قبل كلب

286
00:11:52,809 --> 00:11:55,677
هل كشف كذبة كلب؟ ما الذي
تظاهر أن يكونهُ هذا الكلب؟

287
00:11:55,745 --> 00:11:56,979
لقد كشف قارئة افكار للحيوانات

288
00:11:57,046 --> 00:11:58,814
و لقد خسرت العديد من العملاء

289
00:11:58,882 --> 00:12:00,883
في يوم ما (لي) كان يخرج من الإستوديو

290
00:12:00,950 --> 00:12:03,185
و الكلب هجمَ عليهِ

291
00:12:03,253 --> 00:12:05,054
و قارئة أفكار الحيوانات كانت عبر الشارع

292
00:12:05,122 --> 00:12:07,090
تراقب الأمر كلهُ -
هل كان كلبها؟ -

293
00:12:07,158 --> 00:12:08,859
لقد أنكرت ذلك، و لكن لماذا كانت
واقفة هناك؟

294
00:12:08,926 --> 00:12:10,927
(ذلك الكلب قد عض رجل (لي

295
00:12:10,995 --> 00:12:14,164
لقد وقع و كسر كاحلهُ، و إضطر لإجراء عملية

296
00:12:14,232 --> 00:12:16,367
و نحنُ لم نستطع مس تلك المرأة

297
00:12:16,435 --> 00:12:19,438
متى حدث هذا؟ -
في السنة الماضية -

298
00:12:19,505 --> 00:12:20,605
لكنهُ أصر على

299
00:12:20,673 --> 00:12:22,874
أن يعيد عرض تلك الحلقة قبل إسبوعين

300
00:12:22,941 --> 00:12:25,243
و لقد إختفى بعد ذلك

301
00:12:25,311 --> 00:12:27,846
لقد أخبرتهُ أن ينسى أمرها

302
00:12:27,913 --> 00:12:31,950
إنها مجنونة، و لكنهُ أراد أن يواجهها مجدداً

303
00:12:37,122 --> 00:12:39,924
أنا لم أرَ مثل هذا الضرر للعظام، عادةً

304
00:12:39,991 --> 00:12:42,626
إن أثار العض التي تنتج عن الحيوانات القمامة

305
00:12:42,694 --> 00:12:44,629
مترافقة مع الحفر

306
00:12:44,697 --> 00:12:46,097
في أجزاء العظام السطحية

307
00:12:46,165 --> 00:12:48,100
و لكنها غير موجودة هنا

308
00:12:48,167 --> 00:12:50,703
عجيب

309
00:12:50,771 --> 00:12:52,505
لذا أنا سأعاين الجروح و أحاول أن أحدد

310
00:12:52,573 --> 00:12:54,207
أي الجروح سببتها الحيوانات الصغيرة

311
00:12:54,275 --> 00:12:56,876
(و أي الجروح قد يكون سببها (الشوباكابرا

312
00:12:56,944 --> 00:12:59,980
أنتَ لن تنسى أمر هذا (الشوباكابرا)؟

313
00:13:00,048 --> 00:13:01,948
سأكون مُشككاً إذا أخبرتيني

314
00:13:02,016 --> 00:13:05,118
إذا كان هناك حيوان عنيف، يضع البيض
و بشكل البط

315
00:13:05,186 --> 00:13:06,719
قندس ثديٌ بذيل

316
00:13:06,787 --> 00:13:08,054
و لكن

317
00:13:08,122 --> 00:13:09,756
(البلاتيبوس = منقار البطة)

318
00:13:09,823 --> 00:13:12,792
إنهُ موجودٌ حقاً

319
00:13:12,860 --> 00:13:15,061
سيد (نايجل موراي) هل تُريدني

320
00:13:15,129 --> 00:13:16,329
أن آخذ ذلك الكحول من يدكَ؟

321
00:13:18,899 --> 00:13:22,335
كلا، لا تكوني سخيفة، هذا 80% كحول أثيلي

322
00:13:22,402 --> 00:13:25,138
على الأرجح إني سأصاب بالعمى إذا شربتهُ

323
00:13:25,205 --> 00:13:27,340
إذا... أجل, أجل...خذيه من يدي؟

324
00:13:27,408 --> 00:13:29,476
أجل -
خذي الغطاء -

325
00:13:30,278 --> 00:13:31,745
(د.(سارويان

326
00:13:31,813 --> 00:13:33,280
آسف

327
00:13:33,347 --> 00:13:36,516
أنا حقاً أريد منكِ أن تسمحي لي
أن أعتذر منكِ

328
00:13:36,584 --> 00:13:38,285
من أجل إستقامتي

329
00:13:40,322 --> 00:13:42,790
حسناً، تكلم

330
00:13:42,858 --> 00:13:44,058
شكراً لكِ

331
00:13:45,627 --> 00:13:48,629
لقد دخلتُ مرة الى مكتبكِ
عندما لم تكوني فيه

332
00:13:48,697 --> 00:13:51,465
و لاحظتُ أن درج مكتبكِ كان مفتوح

333
00:13:51,533 --> 00:13:53,300
و رأيتُ رزمة من كوبونات البقالة

334
00:13:53,368 --> 00:13:55,002
من صحيفة يوم الأحد

335
00:13:55,070 --> 00:13:56,170
حسناً

336
00:13:56,238 --> 00:13:57,204
أكمل

337
00:13:57,272 --> 00:13:59,207
و أخذتُ بعضاً من تلك الكوبونات

338
00:13:59,275 --> 00:14:01,043
أخذتُ واحد كان لقنينة صودا

339
00:14:01,110 --> 00:14:03,479
و أخذتُ واحد آخر كان لوجبة جبنة

340
00:14:03,546 --> 00:14:05,614
و الثالث كان لوجبة عشاء سمك

341
00:14:05,682 --> 00:14:07,349
ثلاثة كوبونات

342
00:14:07,417 --> 00:14:09,885
حسناً، لقد كنتُ سكراناً

343
00:14:11,388 --> 00:14:12,755
أتفهم ذلك

344
00:14:12,823 --> 00:14:14,957
إذا كان هذا كل شيء فأنا أسامحكَ

345
00:14:17,028 --> 00:14:18,528
ماذا؟

346
00:14:18,596 --> 00:14:21,932
أيضاً لقد أخبرتُ بعض الرفاق من قسم المتحجرات أنهُ أنا و أنتِ

347
00:14:22,000 --> 00:14:23,467
بأننا إستمتعنا

348
00:14:23,535 --> 00:14:27,637
بعلاقة حب عاطفية و نارية للغاية

349
00:14:27,705 --> 00:14:30,073
ماذا؟ -
أجل، لقد فعلتُ ذلك حقاً -

350
00:14:30,140 --> 00:14:32,074
لا أصدق أنكَ قلتَ ذلك

351
00:14:32,142 --> 00:14:34,710
أعلم، أعلم، أنا آسف لغاية جداً جداً

352
00:14:34,778 --> 00:14:36,645
لقد كنتُ مجنوناً

353
00:14:36,713 --> 00:14:41,883
آوه، إنسى الأمر

354
00:14:41,951 --> 00:14:44,520
الإصابات على العظام
أريدُ منكَ

355
00:14:44,588 --> 00:14:46,322
تفسيرٌ منطقيُ لها بأسرع وقت ممكن

356
00:14:46,389 --> 00:14:49,258
تفسيرٌ لن يقابل مني بالسخرية

357
00:14:51,595 --> 00:14:53,862
كان يجب أن لا أخبرها عن الكوبونات

358
00:14:53,930 --> 00:14:56,064
أعتقد أن الضحية

359
00:14:56,132 --> 00:15:00,068
كان يقدم خدمات قيمة بكشفهِ للخرافات

360
00:15:01,904 --> 00:15:03,939
إنظروا الى هذا, هذا هو دليلكم

361
00:15:04,007 --> 00:15:06,309
!إذهب من هنا أيها الشيطان

362
00:15:06,377 --> 00:15:07,777
كلا، لا تغضبوا علي

363
00:15:07,845 --> 00:15:09,679
إن كاهنكم هو الذي خدعكم

364
00:15:09,747 --> 00:15:10,848
إنظروا

365
00:15:10,915 --> 00:15:13,584
لقد وضعتُ كاميرا مخفية

366
00:15:13,652 --> 00:15:15,553
و هذا ما سجلتهُ في الليلة الماضية

367
00:15:15,621 --> 00:15:19,591
إن كاهنكم كان يجعل التمثال يبكي

368
00:15:19,658 --> 00:15:22,193
أتعلمين أن هذه المقاطع

369
00:15:22,261 --> 00:15:24,762
التي صورها (كولمان) بإستخدام كاميرا خفية

370
00:15:24,830 --> 00:15:26,097
فلن يحتاج الى كادر للكاميرا

371
00:15:26,165 --> 00:15:28,366
(من أجل كشفهِ للـ(شوباكابرا

372
00:15:28,434 --> 00:15:30,635
كان يجب أن يستخدم كاميرات
و من الممكن أن تظل موجودة

373
00:15:30,703 --> 00:15:33,037
بالضبط -
كان يجب أن أشاهد هذا البرنامج -

374
00:15:33,105 --> 00:15:35,640
(أتعلمين أن ليس كل المعجزات هي مزيفة، (بونز

375
00:15:35,708 --> 00:15:40,412
هنالك تفسيرٌ منطقي لكل الظواهر

376
00:15:40,479 --> 00:15:41,880
(أتعلمين أنني شاهدتُ (رجل الثلج

377
00:15:43,416 --> 00:15:45,250
لا تكن سخيفاً (رجل الثلج) غير موجود

378
00:15:45,318 --> 00:15:47,886
(لقد كنتُ في (النيبال

379
00:15:47,954 --> 00:15:50,389
المشاة لديهم قاعدة مؤمنة هنالك

380
00:15:50,456 --> 00:15:52,090
لقد كنتُ أقوم بالتمارين الميدانية

381
00:15:52,158 --> 00:15:54,092
و كنتُ سألتقي بفصيلتي

382
00:15:54,160 --> 00:15:56,528
عندها رأيتهُ

383
00:15:56,596 --> 00:15:59,131
إرتفاعهُ 30 الى 35 و كان أمامي

384
00:15:59,199 --> 00:16:01,133
لقد كنتَ في جو الثلج

385
00:16:01,200 --> 00:16:04,102
في بيئة غير مألوفة وحيداً

386
00:16:04,170 --> 00:16:05,470
فالهلوسات شائعة

387
00:16:05,538 --> 00:16:07,138
لقد كان أطول من عشرة أقدام

388
00:16:07,206 --> 00:16:09,942
لقد كان ضخماً، و نظرتُ مباشرةً الى عينيه

389
00:16:10,010 --> 00:16:12,611
لقد وجهتُ بندقيتي عليه و لذا هرب

390
00:16:12,679 --> 00:16:14,613
فهذه لم تكن هلوسات

391
00:16:14,681 --> 00:16:15,814
...أنا متأكدة أنكَ

392
00:16:15,882 --> 00:16:17,182
لذا لمَ لا تثقي بي بهذا الشأن؟

393
00:16:17,250 --> 00:16:18,884
لمَ لا تستخدمين ذلك

394
00:16:18,952 --> 00:16:20,953
عقلكِ العلمي و العبقري

395
00:16:21,021 --> 00:16:24,156
و على الأقل إعترفي بإمكانية

396
00:16:24,224 --> 00:16:26,158
أن ما أقولهُ أنا يكون حقيقي؟

397
00:16:26,226 --> 00:16:28,361
هل، هل أنتَ جاد؟

398
00:16:28,428 --> 00:16:31,097
فقط إنسي الأمر, أنتِ تتحدثين بالعلم كثيراً

399
00:16:31,165 --> 00:16:33,166
لكن عندما تأتين للحقيقة, فأنتِ غير مختلفة

400
00:16:33,234 --> 00:16:34,401
عن الناس الذين كانوا متأكدين

401
00:16:34,469 --> 00:16:36,002
من أن الشمس تدور حول الأرض

402
00:16:36,070 --> 00:16:38,205
ذلك ليس صحيحاً

403
00:16:47,882 --> 00:16:50,683
(حسناً, لقد قمتُ بالقراءة من اجل (نانسي ريغان

404
00:16:50,751 --> 00:16:54,019
(إن كلبها (سبينيلي الملك تشارلز المختال
(إسمهُ (ريكس

405
00:16:54,087 --> 00:16:55,354
إنهُ كلبٌ لطيف

406
00:16:55,422 --> 00:16:59,158
كانت لديه مشاكل عندما يخرج للعلن

407
00:16:59,226 --> 00:17:00,359
يمكنكَ تفهم ذلك

408
00:17:00,427 --> 00:17:01,794
بالطبع, بالطبع

409
00:17:01,862 --> 00:17:03,796
حسناً, إن (هوبارت) يحبكَ

410
00:17:03,864 --> 00:17:07,200
يعتقد أن لديكَ وجهاً عطوفاً و متفهماً

411
00:17:07,269 --> 00:17:08,736
هوبارت)؟) -
(هوبارت) -

412
00:17:08,803 --> 00:17:11,171
مرحباً

413
00:17:11,239 --> 00:17:12,840
مرحباً

414
00:17:12,908 --> 00:17:14,709
هوبارت), يبدو أن يكون طيراً لطيفاً)

415
00:17:14,776 --> 00:17:15,910
...أنا هنا لأسألكِ عن

416
00:17:15,978 --> 00:17:18,213
لي كولمان), أعلم ذلك)

417
00:17:18,281 --> 00:17:19,448
إنهُ رجلٌ وضيع

418
00:17:19,515 --> 00:17:21,684
هو لا يعرف كم من الحيوانات قد آذاها

419
00:17:21,751 --> 00:17:23,385
بنشرهِ لتلك الأكاذيب عني

420
00:17:23,453 --> 00:17:24,486
لقد كنتِ غاضبة منهُ

421
00:17:24,554 --> 00:17:25,921
كلنا غضبنا منهُ

422
00:17:27,591 --> 00:17:29,359
لقد إعتقد أنكِ السبب

423
00:17:29,426 --> 00:17:30,794
في أن كلباً قد هجم عليه

424
00:17:30,861 --> 00:17:33,297
ذلك غير حقيقي

425
00:17:33,364 --> 00:17:34,932
إن (هادلي) تصرف لوحدهِ

426
00:17:34,999 --> 00:17:36,167
بالطبع

427
00:17:36,234 --> 00:17:39,003
لكنكِ كنتِ مع (هادلي) عندما هجم عليه

428
00:17:39,071 --> 00:17:40,337
أقصد كان يمكنكِ أن توقفيه

429
00:17:40,405 --> 00:17:42,072
حسناً, لقد كنا نتمشى

430
00:17:42,140 --> 00:17:44,208
و الأمر كلهُ حدث بسرعة -
مرحباً -

431
00:17:44,275 --> 00:17:46,277
و لكنهُ نادمٌ على الألم الذي سببهُ

432
00:17:46,345 --> 00:17:48,612
هل أخبركِ ذلك؟

433
00:17:48,679 --> 00:17:50,614
أجل, لقد تحدثنا

434
00:17:50,681 --> 00:17:53,183
(قبل إسبوعين عندما قُتل (لي كولمان

435
00:17:53,250 --> 00:17:55,418
لقد كنتِ في (فيرجينيا الغربية), أليس كذلك؟

436
00:17:55,486 --> 00:17:58,187
أجل, لقد كنتُ أزور عميلاُ
وهو حصان

437
00:17:58,254 --> 00:18:01,723
لقد شعر بالهجران العاطفي لأن مالكهُ إشترى مهراً

438
00:18:01,791 --> 00:18:03,658
حسناً, إن المزارع الذي طلبكِ

439
00:18:03,726 --> 00:18:05,761
قال إنكِ أتيتِ و ذهبتِ حسب ما تُريدين

440
00:18:05,829 --> 00:18:07,997
الى ماذا تُلمح؟

441
00:18:08,065 --> 00:18:09,231
(أنتِ قارئة الأفكار يا سيدة (مايكلز

442
00:18:09,299 --> 00:18:10,666
أنا متأكد أنكِ ستفهمين الأمر

443
00:18:10,734 --> 00:18:12,601
كما تعلمين إن عملكِ قد تأذى

444
00:18:12,669 --> 00:18:15,470
و شعرتِ بالذلة و السخرية منكِ

445
00:18:15,538 --> 00:18:17,305
لذا أردتِ الإنتقام

446
00:18:17,373 --> 00:18:20,675
أنا لم أقتل ذلك الرجل الوضيع

447
00:18:20,742 --> 00:18:22,343
بل كنتُ في المزرعة

448
00:18:22,411 --> 00:18:24,479
إسأل الحصان او الدجاجات

449
00:18:24,547 --> 00:18:26,248
كلهم قد رأوني

450
00:18:26,315 --> 00:18:27,916
صحيح

451
00:18:27,984 --> 00:18:30,986
أنا لستُ مجنونة د.(سويتس), بل أريد مساعدتكَ حقاً

452
00:18:31,054 --> 00:18:34,925
لقد سمعتُ أنكم وجدتم معزة في موقع الجريمة؟

453
00:18:34,992 --> 00:18:36,460
....إذا تريدني أن أتكلم معها

454
00:18:37,695 --> 00:18:40,831
كلا, شكراً لكِ
شكراً لكِ

455
00:18:40,899 --> 00:18:42,199
وداعاً

456
00:18:42,267 --> 00:18:43,700
أنا سأغادر

457
00:18:43,768 --> 00:18:47,170
إذا (كولمان) إستخدم كاميرات خفية هنا, من المحتمل

458
00:18:47,237 --> 00:18:49,605
أن يكون وجهها الى حيث رُبطت المعزة

459
00:18:49,673 --> 00:18:51,344
أنتَ حقاً جعلتنا نتطوع لهذا؟

460
00:18:51,369 --> 00:18:52,408
!أجل

461
00:18:52,409 --> 00:18:54,677
أعتقد أن مجيئنا هنا للغابة سيكون لطيفاً؟

462
00:18:54,745 --> 00:18:56,045
و الهواء العذب

463
00:18:56,113 --> 00:18:57,513
عزيزي, دعني أقل لك شيئاً

464
00:18:57,581 --> 00:18:59,315
هنالك إنسان ينمو بداخلي

465
00:18:59,383 --> 00:19:02,451
فالجلوس على الكنبة لأكل كومة من الآيس كريم بالنعناع

466
00:19:02,519 --> 00:19:04,353
هو ما أريد فعلهُ حقاً

467
00:19:04,421 --> 00:19:06,489
الدراسات الحديثة أظهرت أن الأمهات

468
00:19:06,557 --> 00:19:08,391
اللاتي يكسبن الوزن خلال الحمل

469
00:19:08,459 --> 00:19:11,227
سيعرضن أطفالهن للإصابة بالسمنة

470
00:19:11,294 --> 00:19:13,295
إن ذلك مثيرٌ للإهتمام

471
00:19:13,363 --> 00:19:14,964
لكني قرأتُ دراسة تقول

472
00:19:15,031 --> 00:19:17,466
أن الأزواج الذين يقولوا أن زوجاتهم الحوامل سمينات

473
00:19:17,534 --> 00:19:19,835
فهم معرضين الى القتل من قبلهن

474
00:19:19,903 --> 00:19:22,904
صحيح, حسناً

475
00:19:22,972 --> 00:19:24,206
الكاميرات -
أجل -

476
00:19:24,273 --> 00:19:25,306
...الكاميرات

477
00:19:25,374 --> 00:19:27,808
(لقد شاهدت المقطع من (إكشف الخرافة

478
00:19:27,876 --> 00:19:29,443
الذي (برينان) أرسلتهُ -
نعم -

479
00:19:29,511 --> 00:19:32,045
يبدو أن (كولمان) يستخدم نفس نوع الكاميرا دائماً

480
00:19:32,113 --> 00:19:34,481
إنها كاميرا مثبتة العدسة بالأشعة

481
00:19:34,549 --> 00:19:35,815
تحت الحمراء للمراقبة

482
00:19:35,883 --> 00:19:38,217
بقدرة بصرية قصوى على 20 قدماً

483
00:19:38,285 --> 00:19:42,489
لذا يجب أن نقيس محيطاً بقطر 20 قدماً

484
00:19:42,556 --> 00:19:45,359
بدءاً من العمود و ثم نبحث

485
00:19:45,426 --> 00:19:47,094
أتعلمين ما الذي لا أفهمهُ؟

486
00:19:47,162 --> 00:19:48,362
ما هو يا عزيزي؟

487
00:19:48,430 --> 00:19:51,065
كيف إن مخلوقٌ إن إسمهُ يعني مصاص المعيز

488
00:19:51,133 --> 00:19:52,967
لم يمص دم تلك المعزة؟

489
00:19:53,035 --> 00:19:56,538
(لأنهُ لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

490
00:19:56,606 --> 00:19:58,140
هذا الرأي صادر من إمرأة تؤمن

491
00:19:58,207 --> 00:19:59,575
أن النجوم تتحكم بمصائرنا

492
00:19:59,643 --> 00:20:01,544
بالطبع أنتَ ستستخف بعلم التنجيم

493
00:20:01,611 --> 00:20:02,678
لأنكَ من برج العذراء

494
00:20:02,746 --> 00:20:05,114
أعتقد أني وجدتُ شيئاً

495
00:20:07,250 --> 00:20:09,184
حسناً, كيف سنصل إليها فوق هناك؟

496
00:20:09,252 --> 00:20:10,552
إنها مجرد شجرة صغيرة

497
00:20:10,619 --> 00:20:14,022
يا عزيزي, أنتَ ستُصبح أباً

498
00:20:14,089 --> 00:20:15,723
و لا أريد أن يحدث لكَ مكروه

499
00:20:15,791 --> 00:20:18,192
حسناً, لكن أرجوك أرجوك كن حذراً

500
00:20:18,259 --> 00:20:21,595
حسناً

501
00:20:21,663 --> 00:20:24,598
وصلتُ إليها -
تمسك جيداً -

502
00:20:24,666 --> 00:20:26,290
الآن أنا سأرميها إليكِ, إتفقنا؟

503
00:20:26,315 --> 00:20:27,515
أجل

504
00:20:30,038 --> 00:20:33,942
حصلتُ عليها, يبدو أن بها ضررٌ من الماء

505
00:20:34,009 --> 00:20:36,044
لكنني ربما أستطيع إسترجاع بعض البيانات

506
00:20:36,112 --> 00:20:37,746
من بطاقة الذاكرة -
نعم -

507
00:20:37,813 --> 00:20:40,949
إذا كان هذا الطابع الزمني صحيح

508
00:20:41,016 --> 00:20:43,585
(فإن هذا قد صُورَ ليلة مقتل (كولمان

509
00:20:45,121 --> 00:20:48,623
ربما يكون قد صور مقتلهُ

510
00:20:56,790 --> 00:20:58,824
هذه صورة الأشعة الأصلية

511
00:20:58,892 --> 00:21:01,360
للضرر الذي حدث لأضلاع و جذع الضحية

512
00:21:01,427 --> 00:21:04,095
الآن لقد عزلتُ كل الإصابات

513
00:21:04,163 --> 00:21:06,230
التي حدثت من الحيوانات القمامة بعد الموت

514
00:21:06,298 --> 00:21:09,533
لأحصر الجروح التي حدثت في الهجوم الأولي

515
00:21:09,601 --> 00:21:12,168
ما هذا المثلث؟

516
00:21:12,271 --> 00:21:14,906
هذه علامة العضة التي نفترض سببها

517
00:21:14,974 --> 00:21:18,877
هو نابين علويين, و ناب واحد سفلي

518
00:21:18,945 --> 00:21:20,778
أنا لا أعرف أي حيوان

519
00:21:20,846 --> 00:21:22,414
لديه هذا الشكل من الأسنان

520
00:21:22,481 --> 00:21:24,616
مثل هذا

521
00:21:26,118 --> 00:21:28,319
إن الأساطير تقول إن هذا هو السبب

522
00:21:28,387 --> 00:21:30,722
الذي مكن مصاص المعيز من مص دم فريستهُ

523
00:21:30,789 --> 00:21:33,724
إن (هودجينز) يحلل المسحة من موقع العضة

524
00:21:33,792 --> 00:21:35,192
لذا سنرى على ماذا سيجدهُ

525
00:21:35,260 --> 00:21:37,394
مما لا سيستند على الأساطير

526
00:21:37,462 --> 00:21:39,396
أنا آسفٌ جداً جداً

527
00:21:39,464 --> 00:21:41,765
لماذا؟ لقد قمتَ بعمل أكثر من جيد

528
00:21:41,833 --> 00:21:43,867
آوه! كلا, كلا, كلا
...أنا

529
00:21:43,935 --> 00:21:46,770
كجزء من عملية تعافيي من إدماني الشرب

530
00:21:46,737 --> 00:21:49,606
و اللهو, فيجب أن أقدم الأعتذارات

531
00:21:49,673 --> 00:21:51,040
حسناً, من أجل ماذا؟

532
00:21:51,108 --> 00:21:56,446
في ليلة ما إستعرتُ الـ(إغوانا) خاصتكِ
و إرتديتها كقبعة

533
00:21:56,514 --> 00:21:58,382
في حفلةٍ

534
00:21:58,849 --> 00:22:01,617
حسناً, لابد أنكَ إهتميتَ بها

535
00:22:01,685 --> 00:22:03,419
لأنني لم ألحظ أي ضرر

536
00:22:03,722 --> 00:22:07,692
....أيضا يجب أن أعتذر عن نشري للإشاعة

537
00:22:07,760 --> 00:22:10,361
أنهُ أنا و أنتِ حبيبان

538
00:22:11,397 --> 00:22:12,931
لكن لم تكن علاقة جدية

539
00:22:12,998 --> 00:22:14,232
كنا نجتمع و ننفصل

540
00:22:14,300 --> 00:22:16,767
كنا مجرد زملاء العلاقة الجنسية لبعضنا

541
00:22:17,335 --> 00:22:19,169
و أرجوكِ تذكري

542
00:22:19,237 --> 00:22:21,638
أنني اعتذر عن الامور التي فعلتها

543
00:22:21,706 --> 00:22:23,773
عندما كنتُ مخموراً بالشراب

544
00:22:26,210 --> 00:22:27,843
لماذا تضحكين؟

545
00:22:28,011 --> 00:22:31,746
من مجرد سخافة الفكرة أنهُ انا و أنتَ لدينا

546
00:22:33,749 --> 00:22:36,351
علاقة جنسية من أي نوع

547
00:22:36,419 --> 00:22:40,322
اقصد إن أصدقائكَ لابد ان يكونوا سذج

548
00:22:40,389 --> 00:22:42,758
كلا ليسوا كذلك
ليس تماماً

549
00:22:42,825 --> 00:22:44,759
إذن لابد إنهم كانوا سكارى

550
00:22:44,827 --> 00:22:47,395
و بالتالي غير قادرين على التفكير المنطقي

551
00:22:47,463 --> 00:22:49,764
أمورٌ أغرب بكثير قد حدثت

552
00:22:49,832 --> 00:22:51,833
لا يمكنني تخيلها

553
00:22:51,901 --> 00:22:53,835
أقصد من الممكن أنهُ لاحقاً

554
00:22:53,903 --> 00:22:56,772
أن أؤكد أن الـ(شوباكابرا) كان هو السبب

555
00:22:57,039 --> 00:22:58,473
لموت هذا الرجل

556
00:22:58,541 --> 00:23:01,943
لقد قيل لي, أنني عاشقٌ رهيب

557
00:23:05,147 --> 00:23:06,847
...لذا

558
00:23:06,915 --> 00:23:09,450
يبدو أنني قد جرحتُ مشاعركَ

559
00:23:09,518 --> 00:23:13,754
كلا, كلا, كلا, إن هذا كلهُ جزء من العملية

560
00:23:13,822 --> 00:23:16,791
و يجب أن اتقبل العواقب على أفعالي

561
00:23:16,859 --> 00:23:18,226
كجزء من عملية تعافيي

562
00:23:18,294 --> 00:23:20,930
إذن سُررتُ لمساعدتكَ

563
00:23:20,997 --> 00:23:23,165
يجب أن أعترف انني منبهرة لأنكَ إستطعتَ

564
00:23:23,233 --> 00:23:25,802
أن تُبقي الـ(إغوانا) خاصتي على رأسكَ

565
00:23:25,869 --> 00:23:28,537
أنا ماهرٌ بإستخدام الأربطة

566
00:23:35,179 --> 00:23:37,447
(أعتذر عن إزعاجكَ أيها العميل (بوث

567
00:23:37,514 --> 00:23:39,983
(لكنني أريد التكلم معكَ عن مقتل (لي كولمان

568
00:23:40,051 --> 00:23:41,418
بالطبع, تفضلي لا مشكلة

569
00:23:41,486 --> 00:23:42,586
إجلسي

570
00:23:42,654 --> 00:23:44,655
لقد بدأتُ أفكر

571
00:23:44,722 --> 00:23:47,658
إذا قتلَ أحدهم (لي), فيمكن أن يقتلني بعدهُ

572
00:23:47,725 --> 00:23:49,293
أنتِ؟ -
ربما أكون مجنونة -

573
00:23:49,360 --> 00:23:50,861
(و لكني قبل أن أنتج برنامج (لي

574
00:23:50,929 --> 00:23:52,763
(لقد عملتُ مع رجل إسمهُ (تيري بيمس

575
00:23:52,830 --> 00:23:54,298
حسناً, من هو (تيري بيمس)؟

576
00:23:54,365 --> 00:23:56,066
كان لديه برنامج على قناة الطبيعة

577
00:23:56,134 --> 00:23:57,567
(يدعى (الإيمان بالمشاهدة

578
00:23:57,635 --> 00:23:59,804
لربما يكون أشهر عالم مخلوقات خرافية في البلد

579
00:23:59,871 --> 00:24:02,940
إن ذلك ممتاز, و لكني لم أفهم ماذا تقصدين

580
00:24:03,008 --> 00:24:05,409
إن علم المخلوقات الخرافية هو الدراسة للحيوانات المختفية

581
00:24:05,477 --> 00:24:07,645
الحيوانات التي وجودها أصلاً هو محل شك

582
00:24:07,713 --> 00:24:09,480
حسناً, مثل الـ(شوباكابرا)؟

583
00:24:09,548 --> 00:24:13,184
أجل, و لكن العديد من حيوانات البحر

584
00:24:13,252 --> 00:24:15,487
قد وجدها و أثبت وجودها هو

585
00:24:15,555 --> 00:24:18,056
(إسمع, ما أقصدهُ أن (لي) هو السبب لطرد (تيري

586
00:24:18,123 --> 00:24:19,324
من قناة الطبيعة

587
00:24:19,391 --> 00:24:21,760
إذن لقد تركتِ هذا العالم الخرافي و ذهبتِ مع (لي)؟

588
00:24:21,827 --> 00:24:24,029
أجل, القناة أرادت مني ذلك

589
00:24:24,096 --> 00:24:26,365
كما تتوقع فإن (تيري) كان غاضباً جداً

590
00:24:26,632 --> 00:24:28,033
و بدأ بإرسال التهديدات

591
00:24:28,100 --> 00:24:29,768
و التي لم أصدقها حينها

592
00:24:29,835 --> 00:24:33,672
لكن وصلني هذا البريد الألكتروني البارحة

593
00:24:33,740 --> 00:24:35,007
(سمعتُ بامر (لي

594
00:24:35,075 --> 00:24:37,643
أعتقد أن بعض الناس يحصلون على ما يستحقونهُ

595
00:24:37,711 --> 00:24:40,613
أتسائل كيف ستسير الأمور بالنسبة لكِ؟

596
00:24:40,980 --> 00:24:42,682
هل تعرفين أين يمكنني

597
00:24:42,749 --> 00:24:44,150
أن أجد (تيري بيمس) الآن؟

598
00:24:44,217 --> 00:24:45,952
و أين يكون؟

599
00:24:46,019 --> 00:24:47,219
غير على التلفزيون

600
00:24:50,658 --> 00:24:52,493
هذا هو التصوير من الكاميرا الخفية

601
00:24:52,561 --> 00:24:53,961
التي وجدناها على الشجرة

602
00:24:54,029 --> 00:24:57,398
أنا و صديقتي المعزة كنا ننتظر لمدة 8 ساعات

603
00:24:57,466 --> 00:24:59,935
و الشيء الوحيد الذي هاجمنا هو البعوض

604
00:25:00,002 --> 00:25:02,170
و هذا غريب, لأن هذه الغابة

605
00:25:02,238 --> 00:25:05,507
(يُفترض أن تعج بالـ(شوباكابرا

606
00:25:05,575 --> 00:25:08,477
ستعتقدون أن على الأقل واحد منهم سيهجم

607
00:25:08,545 --> 00:25:11,780
على المعزة الوحيدة الموجودة على مسافة أميال

608
00:25:11,848 --> 00:25:13,315
إن ما يقولهُ منطقي

609
00:25:13,382 --> 00:25:14,916
لكنهُ غير محبوب أبداً

610
00:25:14,984 --> 00:25:17,252
إن الشمس ستشرق قريباً

611
00:25:17,319 --> 00:25:20,888
و بما أن هذه المخلوقات يُفترض أن تكون ليلية

612
00:25:20,956 --> 00:25:26,260
فأنا و صديقتي المعزة سنُنهي الليلة و نعود

613
00:25:26,328 --> 00:25:27,728
لا شيء يفيدنا هنا

614
00:25:27,795 --> 00:25:29,729
هذا ما أعتقدتهُ في البداية أيضاً

615
00:25:29,797 --> 00:25:30,864
لكني إنظري لهذا

616
00:25:30,932 --> 00:25:33,467
حسناً, ها هو ذا

617
00:25:33,535 --> 00:25:34,601
ماذا؟

618
00:25:34,669 --> 00:25:37,305
إنظري الى آذان المعزة قبل أن

619
00:25:37,373 --> 00:25:39,173
يطفئ (كولمان) الكاميرا

620
00:25:40,876 --> 00:25:43,145
واو, لقد سمعت شيئاً

621
00:25:43,213 --> 00:25:45,147
شيئاً (كولمان) لم يستطع سماعهُ

622
00:25:45,515 --> 00:25:46,882
هل يمكنكِ أن تمارسي سحركِ للصوت

623
00:25:46,950 --> 00:25:48,350
لتري إذا ممكن أن تلتقطيه؟

624
00:25:48,418 --> 00:25:49,918
حسناً سأحاول ذلك

625
00:26:05,167 --> 00:26:07,067
قمتُ بتحليل المسحة بالمطياف الكمي الغازي

626
00:26:07,135 --> 00:26:08,369
من موقع عضتنا المثلثية

627
00:26:08,436 --> 00:26:10,637
لقد توقعتُ ان أجد اللعاب, و لكني وجدتُ هذا

628
00:26:10,705 --> 00:26:14,942
(الـ(بيسفينول أي), و الـ(بروبان ثنائي الاثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

629
00:26:15,010 --> 00:26:16,344
و ما هذا؟

630
00:26:16,412 --> 00:26:17,979
لا أعرف و لكني يؤلمني أن أقول

631
00:26:18,047 --> 00:26:19,914
(أن هذا ليس لعاب الـ(شوباكابرا

632
00:26:19,982 --> 00:26:21,349
هل تعرفتَ على خلايا الجلد

633
00:26:21,417 --> 00:26:22,751
و تلك الشعيرات التي وجدناها على الرفاة؟

634
00:26:22,818 --> 00:26:24,119
أجل لقد فعلتُ ذلك, إن قشور الزواحف

635
00:26:24,186 --> 00:26:26,422
(تنتمي للـ(تينوصورا بكتيناتا

636
00:26:26,489 --> 00:26:28,324
(أو الـ(إغوانا المكسيكية شوكية الذيل

637
00:26:28,391 --> 00:26:31,627
و الشعيرات, الشعيرات هي لخنزير بري

638
00:26:31,695 --> 00:26:32,795
هل هي نادرة الوجود؟

639
00:26:32,863 --> 00:26:34,563
كلا, بل أينما تستطيعين شراء فرشاة شعر

640
00:26:34,630 --> 00:26:37,399
إن الأمر كلهُ بدأ يتضح أن يكون مجرد خدعة

641
00:26:37,467 --> 00:26:38,700
لا تكن حزيناً

642
00:26:38,768 --> 00:26:40,335
هل حقاً تريد العيش في عالم

643
00:26:40,402 --> 00:26:41,502
حيث أن الـ(شوباكابرا) تتجول بحرية

644
00:26:41,570 --> 00:26:43,237
نعم, أود ذلك حقاً

645
00:26:48,109 --> 00:26:50,643
إذن, إن قارئة أفكار الحيوانات لديها حجة غياب

646
00:26:50,711 --> 00:26:52,811
لا تقل لي

647
00:26:52,879 --> 00:26:55,314
أنها كانت تُطعم قطيعاً من البطاريق في حديقة الحيوان

648
00:26:55,382 --> 00:26:57,083
و هم مستعدين للشهادة على ذلك

649
00:26:57,151 --> 00:26:59,686
إقتربتِ, بل كانت تزور حصاناً -
كنتُ أمزح -

650
00:26:59,753 --> 00:27:01,555
أعرف ذلك, لا ازال أخاف ان أخرج عن الطريق

651
00:27:01,723 --> 00:27:02,989
كما تعلمين رائع

652
00:27:03,057 --> 00:27:05,326
عموماً, إن مالك الحصان رأها في المزرعة

653
00:27:08,497 --> 00:27:09,831
لقد قمتُ ببعض البحث

654
00:27:09,898 --> 00:27:10,832
حقاً؟

655
00:27:10,899 --> 00:27:12,767
(إن آثار الأقدام التي رأيتها في (النيبال

656
00:27:12,835 --> 00:27:14,335
يمكن تفسيرها بسهولة

657
00:27:14,403 --> 00:27:16,904
أعتقد أنها آثار أقدام لحيوان أصغر

658
00:27:16,972 --> 00:27:18,339
و كبرت بتأثير الشمس

659
00:27:18,407 --> 00:27:20,108
أنا لم أرَ مجرد آثار أقدام

660
00:27:20,175 --> 00:27:22,076
لقد رأيتُ (رجل الثلج) بنفسهِ

661
00:27:22,144 --> 00:27:24,278
لقد نظر إلي و نظرتُ إليهِ

662
00:27:24,346 --> 00:27:26,748
أنا أصدق أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

663
00:27:26,815 --> 00:27:28,116
لكنكِ تعتقدين أنها هلوسة

664
00:27:28,183 --> 00:27:29,617
كلا, أنا حقاً أصدق أنكَ رأيتهُ

665
00:27:29,685 --> 00:27:30,618
رجل الثلج)؟)

666
00:27:30,686 --> 00:27:32,519
كلا

667
00:27:32,587 --> 00:27:36,423
(إن ما رأيتهُ هو الـ(اورسوس آركتوس إيزابيلينوس

668
00:27:36,491 --> 00:27:39,726
إنهُ بالحقيقة أحمر أو صحراوي اللون

669
00:27:39,794 --> 00:27:41,762
لكن الذي رأيتهُ كان مُغطى بالثلج

670
00:27:42,029 --> 00:27:44,231
دبٌ بطول 7 أقدام مُغطى تماماً بالثلج؟

671
00:27:44,299 --> 00:27:46,900
أجل, الـ(اورسوس آركتوس) يُصدر أصواتاً

672
00:27:46,967 --> 00:27:48,868
تشبه صوت شخير الإنسان

673
00:27:48,936 --> 00:27:50,903
لقد إجتهدتِ بهذا البحث

674
00:27:50,971 --> 00:27:52,338
أجل

675
00:27:52,406 --> 00:27:54,908
انا أصدقكَ أنكَ رأيتَ ما تقول أنكَ رأيتهُ

676
00:27:54,976 --> 00:27:56,877
لكنكَ ببساطة تدعوه بالإسم الخاطئ

677
00:27:57,045 --> 00:27:58,879
شكراً لكِ, (بونز) أنا ممتنُ لكِ

678
00:27:58,947 --> 00:28:00,581
أن توضحي لي الفائدة بدلاً من الشك

679
00:28:00,648 --> 00:28:02,082
لا شكر على واجب

680
00:28:09,525 --> 00:28:11,427
حسناً, إن هذا الرجل لديه دافعين للقتل

681
00:28:11,494 --> 00:28:13,695
واحد: للإنتقام من الطرد من على التلفزيون

682
00:28:13,763 --> 00:28:15,497
و إثنان: إنهُ يكسب عيشهُ

683
00:28:15,565 --> 00:28:17,498
من التحدث عن الحيوانات الخرافية

684
00:28:17,566 --> 00:28:20,968
(و أيضاً هو خبير بتزييف هجوم الـ(شوباكابرا

685
00:28:22,271 --> 00:28:24,406
لقد تلقيتُ خبراً هذا الإسبوع أن لدينا مشاهدة

686
00:28:24,474 --> 00:28:27,909
لواحد من أكثر المخلوقات الخرافية مراوغةً

687
00:28:27,977 --> 00:28:31,279
(رجل القرد من بوكيت تيمار)

688
00:28:31,347 --> 00:28:35,017
(ذلك شبيه الإنسان الفاني الذي يعيش في غابات (سنغافورة

689
00:28:36,219 --> 00:28:38,887
أي دليلٌ أكبر ستُريدونهُ؟

690
00:28:39,155 --> 00:28:41,423
حسناً, إن لدينا مفاجأة

691
00:28:41,490 --> 00:28:44,291
يبدو أنهُ سينضم إلينا اليوم واحدة

692
00:28:44,359 --> 00:28:47,995
من ضيوفنا العلماء المشاهير الذين كثيراً ما يظهرون

693
00:28:48,063 --> 00:28:49,529
(على (الإيمان بالمشاهدة

694
00:28:49,597 --> 00:28:53,366
(الأنثروبولوجية القضائية الد.(تيمبرانس برينان

695
00:28:53,434 --> 00:28:55,201
أرجوكِ إنضمي لي هنا

696
00:28:55,269 --> 00:28:57,905
!كيفن), إجلب كرسياً)

697
00:28:57,973 --> 00:28:59,306
هل أذهب؟

698
00:28:59,373 --> 00:29:02,876
و لمَ لا؟ لا أعتقد أنهُ سيشاهدهُ أي أحد

699
00:29:02,944 --> 00:29:04,244
مرحباً

700
00:29:06,981 --> 00:29:08,316
مرحباً بكِ -
شكراً لكَ -

701
00:29:08,383 --> 00:29:11,252
لي الشرف دائماً ان

702
00:29:11,320 --> 00:29:14,622
ألتقي بعالمٍ زميل

703
00:29:14,690 --> 00:29:17,625
أنا لا أوافق أن علم المخلوقات الخرافية يعتبرعلماً

704
00:29:17,693 --> 00:29:18,960
يجب أن اقول

705
00:29:19,028 --> 00:29:22,197
أن كل تقدم كبير في تاريخ العلم

706
00:29:22,264 --> 00:29:26,167
كان يعتبر في البداية خيال او علم زائف

707
00:29:26,235 --> 00:29:28,136
إن علم المخلوقات الخرافية يبدأ بالإستنتاج

708
00:29:28,204 --> 00:29:30,472
و من ثم الرجوع للوراء لإثباتهُ

709
00:29:30,540 --> 00:29:31,707
و هذا ليس علماً

710
00:29:31,774 --> 00:29:33,841
بل هو العكس من العلم تماماً

711
00:29:33,909 --> 00:29:37,545
أرجو المعذرة هل أتيتي الى هنا لتُهينيني في محل عملي؟

712
00:29:37,613 --> 00:29:40,015
كلا, لقد أتيتُ لأنكَ مشتبه بهِ

713
00:29:40,082 --> 00:29:41,583
(في مقتل (لي كولمان

714
00:29:43,385 --> 00:29:45,486
سنعود بعد قليل

715
00:29:49,493 --> 00:29:51,895
إذن يجب أن أتحدث مع طبيب نفسي الآن؟

716
00:29:51,962 --> 00:29:54,330
لماذا؟ لانني أؤمن بوجود مخلوقات

717
00:29:54,398 --> 00:29:56,298
المجتمع العلمي لا يقبل بوجودها

718
00:29:56,366 --> 00:29:58,934
كلا, كلا, أعتقد أن لهذا علاقة

719
00:29:59,002 --> 00:30:01,170
(بذاك البريد الألكتروني الذي أرسلتهُ للسيدة (تويد

720
00:30:01,237 --> 00:30:02,504
!إنهُ مجرد بريد ألكتروني

721
00:30:02,572 --> 00:30:03,639
قطعة من الورق

722
00:30:03,706 --> 00:30:05,507
بل لم يكن كذلك حتى تم طباعتهُ

723
00:30:05,575 --> 00:30:07,209
FBI إن الـ
يعتبرونهُ تهديداً

724
00:30:07,277 --> 00:30:09,645
لذا أنا هنا لاحاول أن أفهم لماذا أنتَ أرسلتهُ

725
00:30:09,713 --> 00:30:12,047
كنتُ غاضباً لأني فقدتُ برنامجي

726
00:30:12,115 --> 00:30:14,149
أنا آسف
إسمع

727
00:30:14,217 --> 00:30:16,351
أعلم أن الناس يظنونني مجنوناً

728
00:30:16,419 --> 00:30:17,819
بسبب مجال دراستي

729
00:30:17,887 --> 00:30:21,356
كلا, أقصد أنا قد درستُ العقل البشر
و يمكنني

730
00:30:21,424 --> 00:30:23,825
ان اشهد أن هنالك الغازٌ

731
00:30:23,892 --> 00:30:25,726
لا يمكنني تفسيرها

732
00:30:25,794 --> 00:30:27,461
أجل, صحيح, أجل

733
00:30:27,529 --> 00:30:30,164
و أنتَ لديكَ وسيلة على قناة الطبيعة

734
00:30:30,231 --> 00:30:31,432
لتثقف الناس

735
00:30:31,499 --> 00:30:33,601
كنتُ سأحصل على إتفاقية بالنشر و كل شيء

736
00:30:33,668 --> 00:30:35,136
بأن تنشر أبحاثكَ

737
00:30:35,203 --> 00:30:37,838
كان يمكنني أن أشرعن علم المخلوقات الخرافية

738
00:30:37,906 --> 00:30:39,639
لابد انكَ كنتَ غاضباً جداً

739
00:30:39,707 --> 00:30:44,011
إبن اللعينة ذاك دمر حياتي و أخذ منتجتي مني

740
00:30:44,078 --> 00:30:46,413
انا ابث الآن على قناة كلية حكومية

741
00:30:46,481 --> 00:30:49,049
و برنامجي يُذاع في الثانية صباحاً

742
00:30:49,117 --> 00:30:50,918
كيف ستشعر أنتَ؟

743
00:30:50,986 --> 00:30:51,919
بالغضب

744
00:30:54,021 --> 00:30:56,123
و لكن ليس بالغضب الكافي للقتل

745
00:30:56,191 --> 00:30:58,225
أنا لم اقتلهُ

746
00:30:58,292 --> 00:30:59,760
و لم اضطر لذلك

747
00:30:59,827 --> 00:31:01,628
إن الـ(شوباكابرا) قد سبقني إليه

748
00:31:01,695 --> 00:31:04,130
إن (كولمان) كان يزدرئ عملي

749
00:31:04,198 --> 00:31:07,467
لكنني أراهنكَ أنهُ آمن بذلك المخلوق

750
00:31:07,535 --> 00:31:10,170
بأنهُ سيقتلهُ

751
00:31:12,206 --> 00:31:15,642
FBI إن الـ
مقتنعين أن الأمر كلهُ محض خدعة

752
00:31:15,710 --> 00:31:18,378
(و لا يوجد شيء إسمهُ الـ(شوباكابرا

753
00:31:20,414 --> 00:31:22,716
هنالك بحوثٌ كثيرة تقول عكس ذلك

754
00:31:22,784 --> 00:31:24,951
هل تقصد بحوثكَ التي نشرتها عنهُ؟

755
00:31:25,019 --> 00:31:26,286
غير مهم

756
00:31:26,354 --> 00:31:29,090
(مع كل جنون الإعلام على موت (كولمان

757
00:31:29,157 --> 00:31:31,525
فإن تلك الغابة الآن مثل محطة القطار المركزية

758
00:31:31,593 --> 00:31:34,662
انا متأكدٌ أن الـ(شوباكابرا) قد فر منذ وقت طويل

759
00:31:34,730 --> 00:31:39,166
الأمر كلهُ مثل جنون (لوخ نيس) مُجدداً

760
00:31:39,234 --> 00:31:40,668
أجل ممكن ذلك

761
00:31:40,736 --> 00:31:42,870
لكن فريق التحقيق يغربل

762
00:31:42,938 --> 00:31:44,605
الأدلة كلها

763
00:31:44,672 --> 00:31:47,274
لذا أنا متأكد أنهم سيجدون الحقيقة

764
00:31:47,341 --> 00:31:49,109
هذا ما تريدهُ أنتَ؟

765
00:31:49,176 --> 00:31:52,446
الحقيقة؟

766
00:31:55,451 --> 00:31:59,688
إذن, لقد جردتُ صوت (كولمان) من المقطع الصوتي

767
00:31:59,756 --> 00:32:01,357
و ضخمتُ الصوت في الخلفية

768
00:32:03,159 --> 00:32:04,327
لقد رفعتي مستوى الصوت

769
00:32:04,395 --> 00:32:05,428
أنا استطيع فعل ذلك

770
00:32:05,496 --> 00:32:07,497
ارجو المعذرة, هل أنا أقول

771
00:32:07,565 --> 00:32:10,200
أنكِ تبحثين بالمواد اللزجة, فأنا أستطيع ذلك؟

772
00:32:10,268 --> 00:32:12,169
ايضاً إستخدمتُ

773
00:32:12,236 --> 00:32:14,904
بوابة ضوضاء رقمية متعددة الطبقات لأعزل صوت المحيط

774
00:32:14,972 --> 00:32:16,406
و أعيد تشكيل المعلومات المضغوطة

775
00:32:16,474 --> 00:32:19,008
التي فوق تردد (نايكويست), حسناً؟

776
00:32:19,076 --> 00:32:21,410
أعتقد أنكِ أوضحتي ما تقصدينهُ

777
00:32:21,478 --> 00:32:24,046
هذا ما تبقى لدينا

778
00:32:30,187 --> 00:32:31,421
كلاهما يبدوان مثل صوت الحيوانات

779
00:32:31,488 --> 00:32:32,989
حسناً, الأول هو كذلك

780
00:32:33,057 --> 00:32:35,792
تعرفتُ عليهِ كصوت التزاوج للغزال أبيض الذيل

781
00:32:35,859 --> 00:32:36,960
و الصوت الثاني؟

782
00:32:37,028 --> 00:32:38,895
حسناً, لم اعرف ما هو لحد الآن

783
00:32:38,963 --> 00:32:40,764
إنهُ يبدو حيوانياً

784
00:32:40,832 --> 00:32:44,201
لكن إنظري إليه على عارض الموجة

785
00:32:45,570 --> 00:32:46,870
إن لديه نمطٌ

786
00:32:46,938 --> 00:32:49,774
متكرر و ثابت بحيث يقترح أنهُ ميكانيكي

787
00:32:49,841 --> 00:32:51,208
سوف أحللهُ من خلال

788
00:32:51,276 --> 00:32:52,776
(قاعدة أصوات الـ(جيفرسونيان

789
00:32:52,844 --> 00:32:54,111
و أرى إذا تطابق مع شيء

790
00:32:54,179 --> 00:32:56,046
هل لدينا قاعدة للأصوات؟

791
00:32:56,114 --> 00:32:58,115
أجل, بالطبع ذلك

792
00:32:58,183 --> 00:33:01,418
إن فيها أكثر من 35 مليون صوت
إسمعي هذا

793
00:33:01,486 --> 00:33:03,520
هذا هو رجلٌ إيطالي يعطس

794
00:33:06,024 --> 00:33:07,992
و هذا صوت محرك سيارة موديل (تي) القديمة

795
00:33:11,230 --> 00:33:12,563
ماذا عن صوت إعصار من الدرجة الثالثة؟

796
00:33:15,634 --> 00:33:17,768
و هذا صوت زبيبة تسقط في الحليب

797
00:33:19,538 --> 00:33:21,773
هل أوقع أحدهم زبيبة في الحليب؟

798
00:33:21,841 --> 00:33:23,708
آسف للمقاطعة

799
00:33:23,776 --> 00:33:27,245
(هنالك شيء أريد أن أريكِ إياه د.(سارويان

800
00:33:27,313 --> 00:33:28,680
بلا إعترافات؟

801
00:33:28,748 --> 00:33:31,517
أعترف لكِ, كلا

802
00:33:33,753 --> 00:33:35,820
لقد بحثتُ خلال أشكال الأسنان

803
00:33:35,888 --> 00:33:37,121
للحيوانات اللاحمة

804
00:33:37,189 --> 00:33:39,057
و أخيراً وجدتُ تطابق

805
00:33:39,124 --> 00:33:41,392
للجروح على أضلاع الضحية

806
00:33:41,460 --> 00:33:45,462
إنها متطابقة مع عضة الدب الأسود

807
00:33:45,530 --> 00:33:47,264
الدب الأسود؟ -
أجل -

808
00:33:47,331 --> 00:33:49,699
و عندما نظرتُ لصور الأشعة مجدداً

809
00:33:49,767 --> 00:33:51,100
لقد لاحظتُ إنفصالُ منتظم

810
00:33:51,168 --> 00:33:52,769
للعظام في مفصلي

811
00:33:52,836 --> 00:33:55,872
كلا الكاحلين, متشابهين تماماً

812
00:33:55,940 --> 00:33:57,174
و ذلك غريبٌ جداً

813
00:33:57,242 --> 00:33:59,677
و أيضاً أنا وجدتُ آثار سحجات

814
00:33:59,745 --> 00:34:01,178
على الأنسجة الباقية على كلا الكاحلين

815
00:34:01,246 --> 00:34:03,548
و إنظري الى هذا

816
00:34:03,616 --> 00:34:06,885
الفقرات العنقية و الجذعية

817
00:34:06,953 --> 00:34:08,153
يبدو أنها منفصلة

818
00:34:08,221 --> 00:34:09,654
هذا كلهُ متوافق

819
00:34:09,722 --> 00:34:11,824
بكونهِ معلقٌ بالمقلوب من كاحلهُ

820
00:34:11,892 --> 00:34:13,459
و الذي يفسر وجود السحجات

821
00:34:13,526 --> 00:34:14,994
بالطبع, إن دمهُ لم يُمص

822
00:34:15,061 --> 00:34:16,195
من قبل مخلوق خرافي

823
00:34:16,262 --> 00:34:18,196
بل تم تصريفهُ منهُ

824
00:34:18,264 --> 00:34:19,731
بإستخدام نفس الطريقة التي يمارسها الصيادون

825
00:34:19,799 --> 00:34:22,367
هل تذكرون ذلك المركب الكيميائي الذي وجدتهُ في موقع العضة؟

826
00:34:22,435 --> 00:34:25,537
(الـ(بيسفينول أي), الـ(بروبان ثنائي الأثيل
(و الـ(سيليكا اللابلورية

827
00:34:25,605 --> 00:34:27,406
!(يا صاح نحنُ لسنا في (جيبوردي

828
00:34:27,473 --> 00:34:29,041
لقد عرفتُ أخيراً

829
00:34:29,108 --> 00:34:30,875
ما الذي يحتوي هذه المواد الكيميائية

830
00:34:30,943 --> 00:34:33,177
(جل الفك)

831
00:34:34,747 --> 00:34:38,917
إن (جل الفك), هو واحد من الجل اللاصق الذي يستخدمهُ المحنطين

832
00:34:38,985 --> 00:34:40,719
من أجل خلق مظهر رطب في الفم

833
00:34:40,787 --> 00:34:42,220
للحيوانات التي يحنطونها

834
00:34:42,288 --> 00:34:43,822
هل تفكرين بممارسة التحنيط؟

835
00:34:43,890 --> 00:34:46,057
كلا, هذا ليس لهُ علاقة بالقضية

836
00:34:46,125 --> 00:34:48,594
(انا أعتقد أن علامة العضة في أضلاع (كولمان

837
00:34:48,662 --> 00:34:51,196
مصدرها دبٌ محنط

838
00:34:51,264 --> 00:34:53,499
إذن, لقد قتلهُ حيوانٌ محشي؟

839
00:34:53,567 --> 00:34:57,503
إن الذي قام بفبركة هذا الهجوم إستخدم سن الدب

840
00:34:57,571 --> 00:34:59,973
ليقربهُ من نمط الأسنان الثلاثة

841
00:35:00,041 --> 00:35:01,442
(الموصوفة في الـ(شوباكابرا

842
00:35:01,509 --> 00:35:03,277
و أنا أعرف أين يمكننا أن نجد دباً محشي

843
00:35:06,882 --> 00:35:09,050
إن المكان مزدحم أكثر من قبل

844
00:35:09,118 --> 00:35:10,885
يبدو أن هجوم ذلك الوحش

845
00:35:10,953 --> 00:35:12,287
هو ما يحتاجهُ هذا المكان؟

846
00:35:12,355 --> 00:35:15,357
إنظري لهذا 159$ لليلة

847
00:35:16,960 --> 00:35:18,828
هيا اسرعي -
تمهل قليلاً -

848
00:35:18,895 --> 00:35:20,162
ذلك دبٌ

849
00:35:26,002 --> 00:35:28,804
واحدٌ من أنياب الدب مفقودٌ

850
00:35:28,872 --> 00:35:30,639
بالنظر الى الناب المقابل أستطيع

851
00:35:30,707 --> 00:35:33,675
(الجزم أن السن المستخدم لطعن (كولمان

852
00:35:33,743 --> 00:35:34,910
مصدرهُ هذا الدب

853
00:35:34,977 --> 00:35:36,244
لا أتوقع غير ذلك

854
00:35:36,312 --> 00:35:38,279
عدتم مُجدداً؟

855
00:35:38,347 --> 00:35:40,148
أجل, واو, إن عملكَ مزدهرٌ حقاً؟

856
00:35:40,215 --> 00:35:42,583
حسناً, أنا أكره أن السبب في ذلك

857
00:35:42,651 --> 00:35:44,885
هو حادث السيد (كولمان) لكنني ممتنٌ للضيوف

858
00:35:44,953 --> 00:35:46,820
هل استطيع أن آرى يديكَ؟ -
يداي؟ -

859
00:35:46,888 --> 00:35:48,222
أجل تلك الأشياء

860
00:35:48,290 --> 00:35:49,757
التي بنهاية ذراعيكَ, أجل يديكَ

861
00:35:49,824 --> 00:35:51,725
إنظري لهذا, حروق الحبل

862
00:35:51,793 --> 00:35:54,561
إنهُ ما يحدث حينما ترفع الحيوانات للأعلى
لتصرف الدم منها

863
00:35:54,628 --> 00:35:56,162
أليس صحيحاً يا (راندي)؟

864
00:36:04,407 --> 00:36:05,641
أنتَ طبيب نفسي؟

865
00:36:05,708 --> 00:36:07,777
إنها وظيفتي لأحدد إذا كنتَ قادراً على

866
00:36:07,844 --> 00:36:09,278
قتل و تشويه إنسان

867
00:36:09,346 --> 00:36:11,214
لابد أن الشخص مجنوناً

868
00:36:11,282 --> 00:36:12,849
ليفعل شيئاً مثل هذا, صحيح؟

869
00:36:12,917 --> 00:36:14,050
ما الذي تعتقدهُ أنتَ؟

870
00:36:14,118 --> 00:36:15,919
أجل ذلك صحيح
لكن أنا لستُ مجنوناً

871
00:36:15,987 --> 00:36:17,788
لذا اعتقد أني لن أستطيع قتلهُ

872
00:36:17,856 --> 00:36:20,491
إن جماعتنا قد وجدوا خلايا (لي كولمان) السطحية

873
00:36:20,559 --> 00:36:23,061
على الحبل الذي في خزانة معداتكَ

874
00:36:23,128 --> 00:36:25,230
حروق الحبل على يديكَ, و عينات

875
00:36:25,298 --> 00:36:27,165
من حمضكَ النووي على الحبل
هل يمكنكَ تفسير ذلك؟

876
00:36:27,233 --> 00:36:29,468
أنا لم أقتلهُ, أنا لستُ مجنوناً

877
00:36:29,535 --> 00:36:30,769
حسناً, أنتَ تقول ذلك

878
00:36:30,837 --> 00:36:32,471
كأنما أنتَ تعرف من قتلهُ

879
00:36:32,539 --> 00:36:33,905
هل فعلتُ ذلك؟

880
00:36:33,973 --> 00:36:35,473
أجل, هل تعرف من قتلهُ؟

881
00:36:35,541 --> 00:36:37,342
كلا, و كيف ذلك؟

882
00:36:38,378 --> 00:36:40,379
حسناً

883
00:36:41,814 --> 00:36:42,648
ما الذي تكتبهُ؟

884
00:36:42,715 --> 00:36:44,182
آوه لا تقلق

885
00:36:44,250 --> 00:36:45,817
FBI أنا مجرد أنصح الـ

886
00:36:45,885 --> 00:36:49,921
أنا لا أحدد من الذي يُقبض عليهِ و يحاكم
بتهمة القتل

887
00:36:49,989 --> 00:36:51,422
إذن, ما الذي ستقولهُ لهم؟

888
00:36:51,490 --> 00:36:53,024
أنا سأنصحهم

889
00:36:53,091 --> 00:36:54,758
أنهُ برأيي العملي أنتَ تكذب

890
00:36:54,826 --> 00:36:57,428
...بهذا و الحبل و خلايا الجلد

891
00:36:57,495 --> 00:36:59,062
على الأرجح سيعتقلوكَ

892
00:36:59,130 --> 00:37:00,096
انتَ ستحتاج الى محامي

893
00:37:00,164 --> 00:37:02,699
حسناً, شكراً على وقتكَ

894
00:37:02,767 --> 00:37:04,367
إنتظر

895
00:37:06,236 --> 00:37:07,804
انا لم أقتل الرجل

896
00:37:07,871 --> 00:37:10,373
لكنني قمتُ بالباقي

897
00:37:11,542 --> 00:37:12,708
الباقي؟

898
00:37:12,776 --> 00:37:15,545
اجل, تصريف الدم, و إقتلاع القلب

899
00:37:15,612 --> 00:37:17,480
اجل, لقد قمتُ بذلك

900
00:37:17,548 --> 00:37:18,815
لماذا؟

901
00:37:18,882 --> 00:37:20,683
لقد صادفتُ جثةً

902
00:37:20,751 --> 00:37:22,185
و بما أنهُ ميت أساساً

903
00:37:22,253 --> 00:37:24,754
(فكرتُ إذا جعلتُ الأمر كأنهُ قتلهُ الـ(شوباكابرا

904
00:37:24,822 --> 00:37:28,659
فعندها هو لن يموت بلا فائدة

905
00:37:28,727 --> 00:37:31,362
أتعلم أن معظم الناس الذين يجدون جثة في الغابة

906
00:37:31,430 --> 00:37:32,864
يتصلون بالشرطة

907
00:37:32,932 --> 00:37:35,400
إن النزل عليه ديون, و كنتُ سأخسرهُ

908
00:37:35,468 --> 00:37:37,569
إن (كولمان) كان افضل فرصة لدي لأنقذ عملي

909
00:37:37,637 --> 00:37:38,804
إن ذلك ليس جنوناً؟

910
00:37:38,872 --> 00:37:40,907
بالتحديد, كيف زيفتَ الهجوم؟

911
00:37:42,743 --> 00:37:45,512
أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ

912
00:37:45,579 --> 00:37:48,315
و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت

913
00:37:48,382 --> 00:37:50,384
و عندها إقتلعتَ قلبهُ

914
00:37:50,451 --> 00:37:52,919
و علقتهُ بالمقلوب لتصرف دمهُ؟

915
00:37:52,987 --> 00:37:54,554
لكنني لم أطلق النار عليه

916
00:37:54,622 --> 00:37:57,358
لم يذكر اي أحد أنهُ أطلق عليه النار

917
00:37:57,425 --> 00:38:00,160
...حسناً, لقد قصدتُ

918
00:38:00,228 --> 00:38:01,661
من فعل ذلك؟ من أطلق عليه النار؟

919
00:38:01,729 --> 00:38:02,996
لم يكن أنا

920
00:38:03,064 --> 00:38:05,531
انا حتى ليس لدي الشجاعة لأقتل المعزة

921
00:38:05,599 --> 00:38:06,732
اين هي الرصاصة؟

922
00:38:10,070 --> 00:38:13,305
لقد دفنتها مع القلب

923
00:38:13,373 --> 00:38:18,009
بما أنني لم أقتلهُ
فالأمر ليس سيء, صحيح؟

924
00:38:18,077 --> 00:38:20,544
(كلا, إنهُ سيء, سيء جداً يا (راندي

925
00:38:24,349 --> 00:38:26,349
سيء جداً

926
00:38:32,289 --> 00:38:33,723
هل تُريد رؤيتي؟

927
00:38:33,791 --> 00:38:36,259
أجل, أريد أن أريكَ شيئاً على الحبل

928
00:38:36,327 --> 00:38:38,761
حسناً, جيد

929
00:38:38,829 --> 00:38:40,997
ماذا؟ أنتَ تبدو متوتراً

930
00:38:41,065 --> 00:38:43,333
الحق يُقال, إعتقدتُ أنكَ ستكون مستاءاً

931
00:38:43,401 --> 00:38:46,403
لأنني نشرتُ إشاعة أني كنتُ أنام مع زوجتكَ

932
00:38:46,471 --> 00:38:49,306
فينسنت), لقد كنتَ سكراناً, بربكَ, أتفهم ذلك)

933
00:38:49,374 --> 00:38:51,008
آوه, ممتاز

934
00:38:51,076 --> 00:38:52,844
حسناً, الحبل

935
00:38:52,912 --> 00:38:55,280
اجل, أجل, فقط ألقي نظرة على تلك الخلايا السطحية

936
00:38:55,348 --> 00:38:57,449
عبر المجهر

937
00:38:57,517 --> 00:38:59,552
إن شكلها غير مختلف عن قبل بالنسبة لي

938
00:39:01,555 --> 00:39:05,225
أجل, أجل, إن ذلك
إن ذلك ما ظننتهُ أنا أيضاً

939
00:39:05,293 --> 00:39:08,961
لذا أنا أردتُ, أردتُ أن أتأكد, شكراً لكَ

940
00:39:09,029 --> 00:39:10,630
كلا, كلا, العفو

941
00:39:10,698 --> 00:39:13,299
و هل أنتَ متأكد أنهُ ليس لديكَ مشكلة

942
00:39:13,367 --> 00:39:15,135
مع مسألتي مع (انجيلا)؟

943
00:39:15,202 --> 00:39:16,703
هل تعتقد أني سطحي لتلك الدرجة؟

944
00:39:16,771 --> 00:39:19,038
كلا, كلا, بالطبع كلا

945
00:39:20,074 --> 00:39:21,474
شكراً لكَ

946
00:39:25,846 --> 00:39:29,516
(أنتَ رجلٌ عطوف و متفهم يا د.(هودجينز

947
00:39:37,725 --> 00:39:41,161
إذن هذا هو نداء التزاوج للغزال أبيض الذيل

948
00:39:41,229 --> 00:39:43,997
و هذا هو الصوت الأول من التسجيل مُجدداً

949
00:39:47,035 --> 00:39:48,002
إنهُ ليس متطابقاً

950
00:39:48,070 --> 00:39:49,870
لأنهُ ليس غزالاً حقيقياً

951
00:39:49,938 --> 00:39:51,839
لذا عدتُ لقاعدة الأصوات

952
00:39:51,907 --> 00:39:53,307
...هذا هو الصوت

953
00:39:53,809 --> 00:39:55,843
.لنداء الغزال بصنع الإنسان...

954
00:39:55,910 --> 00:39:57,345
إنهُ متطابق

955
00:39:57,412 --> 00:39:59,947
ماذا بشأن الصوت الثاني؟

956
00:40:00,014 --> 00:40:02,717
دراجة نارية؟

957
00:40:02,784 --> 00:40:04,885
بالحقيقة, إنهُ صوت محرك يعمل بالبنزين

958
00:40:04,953 --> 00:40:06,487
عربة لجميع التضاريس

959
00:40:06,555 --> 00:40:08,555
مثل تلك التي لديهم بالنزل

960
00:40:08,623 --> 00:40:10,691
إذن كان هنالك أحدٌ يصطاد

961
00:40:51,132 --> 00:40:52,532
هل أطلقت عليه بالصدفة؟

962
00:40:52,599 --> 00:40:54,567
حسناً, لقد قالت إنهُ خطأهُ

963
00:40:54,635 --> 00:40:56,769
لأنهُ لم يرتدي سترة برتقالية في الغابة

964
00:40:56,837 --> 00:40:58,438
لهذا السبب أنا ضد الصيد

965
00:40:58,505 --> 00:40:59,706
ليس بسبب (بامبي)؟

966
00:40:59,773 --> 00:41:02,041
(حسناً, على الأكثر بسبب (بامبي

967
00:41:02,109 --> 00:41:03,576
ميليسا), أخبرت (راندي) بما حدث)

968
00:41:03,644 --> 00:41:05,611
و هو إستفاد من الأمر لصالحهِ

969
00:41:05,679 --> 00:41:07,813
لذا لو أن (كولمان) إرتدى سترة برتقالية

970
00:41:07,881 --> 00:41:09,716
لكان لا يزال حياً

971
00:41:09,783 --> 00:41:11,484
و لن يضطر (راندي) لأن يشوههُ

972
00:41:11,552 --> 00:41:12,818
ليرفع من أرباحهِ

973
00:41:12,886 --> 00:41:15,488
أجل نخبكم للغباء و الطمع

974
00:41:15,556 --> 00:41:18,624
العنصرين الذين يبقياننا نشتغل

975
00:41:18,692 --> 00:41:20,159
!نخبكم

976
00:41:20,227 --> 00:41:22,528
حسناً, جميعكم لقد إستمتعنا

977
00:41:22,596 --> 00:41:23,696
أراكم لاحقاً يا شباب -
ليلة سعيدة -

978
00:41:23,763 --> 00:41:24,963
ليلة سعيدة -
أراكم غداً -

979
00:41:25,031 --> 00:41:27,099
حسناً يا رفاق, أراكم لاحقاً

980
00:41:27,167 --> 00:41:28,500
بونز), في وقت ما)

981
00:41:28,568 --> 00:41:32,004
هل فكرتِ أن الـ(شوباكابرا) كان حقيقياً؟

982
00:41:32,072 --> 00:41:33,372
كلا

983
00:41:33,440 --> 00:41:36,575
إذن لماذا صدقتي أني رأيتُ (رجل الثلج) في (النيبال)؟

984
00:41:36,643 --> 00:41:39,177
لأنني ما قلتُ أنكَ رأيتهُ كان منطقياً

985
00:41:39,245 --> 00:41:41,313
كما ترين, أنا لم أرَ واحداً

986
00:41:41,381 --> 00:41:43,082
الذي فعلتيه هو أن تفسري منطقياً شيئاً

987
00:41:43,150 --> 00:41:44,250
لم يحدث قط

988
00:41:44,317 --> 00:41:46,151
أنتَ لم ترَ (رجل الثلج)؟

989
00:41:46,219 --> 00:41:48,020
أو لقد رأيتهُ؟

990
00:41:48,088 --> 00:41:50,255
كلا لم تراه

991
00:41:50,323 --> 00:41:52,158
...لكنكَ

992
00:41:52,225 --> 00:41:53,659
هل رأيتهُ؟

993
00:41:55,094 --> 00:41:56,628
هل تحاول أن تُربكني؟

994
00:41:56,696 --> 00:41:57,863
ربما أكون كذلك

995
00:41:57,931 --> 00:41:59,865
حسناً, ما هو قصدكَ؟

996
00:41:59,933 --> 00:42:01,634
بأن الأمور هي مُربكة, إتفقنا؟

997
00:42:01,701 --> 00:42:03,535
ليس لأنكِ فسرتي شيئاً

998
00:42:03,603 --> 00:42:05,170
فلا يعني أنهُ قابل للتفسير

999
00:42:05,238 --> 00:42:06,572
هل تقصد قابلاً للتفسير؟

1000
00:42:06,640 --> 00:42:08,006
بالطبع, مثلنا

1001
00:42:09,275 --> 00:42:11,076
نحنُ لسنا منطقيين أبداً

1002
00:42:11,144 --> 00:42:14,880
ليلة سعيدة -
وداعاً -

1003
00:42:14,948 --> 00:42:20,084
DarthArshed ترجمة

