1
00:00:24,651 --> 00:00:27,386
هيا تعالي أسرعي

2
00:00:34,493 --> 00:00:36,726
!يا إلهي

3
00:00:36,794 --> 00:00:39,095
!يا إلهي! أرجوكم ساعدوني

4
00:00:39,162 --> 00:00:41,563
!يا إلهي! يا إلهي

5
00:00:41,631 --> 00:00:44,165
!ساعدوني يا إلهي

6
00:00:47,235 --> 00:00:48,168
(شكراً يا (إيدي

7
00:00:50,303 --> 00:00:52,804
لا شيء مثل كوب من عديمة الكافيين ليوقظكَ في الصباح

8
00:00:52,871 --> 00:00:54,505
ألا يمكنكِ تناول الكافيين؟

9
00:00:54,573 --> 00:00:57,375
أجل، مالم أريد طفلاً يرقص في بطني

10
00:00:57,442 --> 00:00:58,609
بالنظر للأمر

11
00:00:58,676 --> 00:01:01,245
لابد أنكِ تشعرين بشعور رائع لإنجاز ذلك

12
00:01:01,313 --> 00:01:02,480
شرب عديمة الكافيين؟

13
00:01:02,547 --> 00:01:04,614
كلا، أن تُصبحي أماً

14
00:01:04,682 --> 00:01:05,949
إنهُ أمرٌ رائع

15
00:01:06,017 --> 00:01:08,617
أنتِ تصنعين الحياة خلال حديثنا هذا

16
00:01:08,685 --> 00:01:10,553
أنا أكل هذه الكعكة الآن

17
00:01:10,621 --> 00:01:11,920
لكن أنتِ تصنعين البنكرياس

18
00:01:13,456 --> 00:01:14,590
حسناً، حسناً

19
00:01:14,657 --> 00:01:16,757
أعتقد أنكِ لم تدعيني للفطور

20
00:01:16,825 --> 00:01:18,792
لمجرد التحدث عن عديمة الكافيين، ما يجول بخاطركِ؟

21
00:01:18,860 --> 00:01:20,059
لا شيء

22
00:01:20,126 --> 00:01:21,893
ألا يمكنني أن أتمتع بصحبتكَ؟

23
00:01:21,961 --> 00:01:24,761
بالطبع، أنا مثيرٌ جداً

24
00:01:25,696 --> 00:01:26,896
كيف حال (هودجينز)؟

25
00:01:29,800 --> 00:01:32,434
إنهُ يصر أن أرتدي حذائي في كل صباح

26
00:01:32,502 --> 00:01:34,203
لربما لأنهُ بالمنطق الحرفي

27
00:01:34,270 --> 00:01:35,738
لأنكِ تحملين حملاً عظيماً

28
00:01:35,805 --> 00:01:37,372
إنهُ يحاول أن يعوضكِ على ذلك

29
00:01:37,440 --> 00:01:38,773
بل قل فائق التعويض

30
00:01:38,841 --> 00:01:42,042
البارحة في متجر الخضراوات حاول أن يحمل حقيبتي

31
00:01:42,110 --> 00:01:45,378
لربما هو يشعر بتغيرٌ في مزاجكِ، كما تعلمين

32
00:01:45,446 --> 00:01:46,579
شيئاً أنتِ لا تقولينهُ

33
00:01:50,851 --> 00:01:54,085
هذا هو يتصل الآن

34
00:01:56,021 --> 00:01:57,722
واو أنتِ حقاً لن تُجيبين عليه؟

35
00:01:57,790 --> 00:02:00,257
لقد رأيتهُ للتو قبل نصف ساعة في حفلة إرتداء الحذاء

36
00:02:00,325 --> 00:02:01,592
و أنا سأراهُ في المختبر

37
00:02:01,659 --> 00:02:05,528
أتعلمون أنكما الإثنين تمران بالكثير

38
00:02:05,596 --> 00:02:08,431
أن يكون طفلكِ في خطر -
نحنُ بخير -

39
00:02:08,498 --> 00:02:10,666
لقد أردتُ أن أتبادل الأخبار

40
00:02:27,012 --> 00:02:28,512
مرحباً إنهُ أنا

41
00:02:28,580 --> 00:02:30,715
لقد تم إستدعائنا الى موقع جريمة

42
00:02:30,783 --> 00:02:31,749
لكننا سنعود خلال ساعة

43
00:02:31,817 --> 00:02:35,386
لذا إتصلي إذا أحتجتي شيئاً

44
00:02:35,454 --> 00:02:38,289
أقسم لكم أن زوجتي تركتني للمُجيب الصوتي

45
00:02:38,357 --> 00:02:39,857
حسناً، لربما هي مشغولة بحيث لا تستطيع الرد

46
00:02:39,925 --> 00:02:41,692
اجل، و لكن عندها هاتفها سيرن ستة مرات

47
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
إنهُ رن مرتين

48
00:02:42,828 --> 00:02:44,161
لقد رفضت إتصالي

49
00:02:44,229 --> 00:02:45,362
مهلاً, لدينا قذارة

50
00:02:45,430 --> 00:02:46,630
ما الذي تفعلهُ هنا؟

51
00:02:46,698 --> 00:02:48,699
لقد رفضت زوجتي إتصالي للتو

52
00:02:48,700 --> 00:02:50,174
آوه...وقت الإستراحة

53
00:02:50,235 --> 00:02:51,703
...لكن لا أعرف لماذا, أقصد هل تعتقد أنهُ

54
00:02:51,704 --> 00:02:54,603
كلا، كلا، أنا مجرد أريد أن أعرف لماذا أنتَ هنا

55
00:02:54,604 --> 00:02:55,310
لماذا هو هنا؟

56
00:02:55,335 --> 00:02:57,335
د.(هودجينز) يريد أن يأخذ عينة من التربة

57
00:02:57,339 --> 00:02:58,706
ليساعدهُ بتحديد وقت الوفاة

58
00:02:58,774 --> 00:03:00,574
بينما أنا أتفحص الرفاة

59
00:03:00,642 --> 00:03:02,008
في القبر السطحي

60
00:03:02,076 --> 00:03:05,111
عادةً ما يأخذ من ثلاثة أيام الى ثلاثة سنوات

61
00:03:05,178 --> 00:03:06,345
ليصل الى هذه الدرجة من التحلل

62
00:03:06,413 --> 00:03:08,114
الشرطة قالت إن الزُريعات كانت جديدة

63
00:03:08,182 --> 00:03:10,216
و الملعب إكتمل بنائهُ قبل إسبوع

64
00:03:10,284 --> 00:03:12,285
عظم الخشاء الكبير الناتئ

65
00:03:12,352 --> 00:03:16,055
و خشونة الجسم العامة تدل على أن الضحية ذكر

66
00:03:16,122 --> 00:03:18,457
إلتهاب مفاصل معتدل

67
00:03:18,525 --> 00:03:22,294
لطرف عظم العضد يدل على أنهُ في منتصف الأربعينات

68
00:03:22,362 --> 00:03:24,162
حسناً، إنظروا الى هذا

69
00:03:24,230 --> 00:03:25,397
حسناً؟ في الأسفل؟

70
00:03:27,366 --> 00:03:30,401
يبدو أنهُ مفتاح لسيارة لطيفة

71
00:03:30,469 --> 00:03:31,535
لربما هي سيارة الضحية؟

72
00:03:31,603 --> 00:03:32,736
أو أما تكون للقاتل

73
00:03:32,804 --> 00:03:35,372
(حسناً، سنأخذهُ معنا للـ(جيفيرسونيان

74
00:03:35,440 --> 00:03:37,674
حتى (انجيلا) تحدد لنا الصانع و موديل السيارة

75
00:03:37,742 --> 00:03:39,075
هل هذا ما أعتقدهُ أن يكون؟

76
00:03:39,143 --> 00:03:40,810
ما هذا؟

77
00:03:40,877 --> 00:03:42,578
آوه..إنهُ كذلك -
ماذا؟ -

78
00:03:42,646 --> 00:03:44,513
إسمعوا هذا

79
00:03:44,581 --> 00:03:46,348
قابلوا -
يخ, واو -

80
00:03:46,416 --> 00:03:48,451
(نيكاتور أمريكانيس)

81
00:03:48,519 --> 00:03:50,253
(تعرف بـ(الدودة الشصية

82
00:03:50,321 --> 00:03:51,555
كلا, شكراً لكَ

83
00:03:51,622 --> 00:03:53,023
(الديدان الشصية)

84
00:03:53,090 --> 00:03:54,925
يا رجل بالجمع، إنها في كل مكان

85
00:03:54,993 --> 00:03:57,427
إن عاصرة الضحية الشرجية إرتخت

86
00:03:57,495 --> 00:04:00,164
عند موتهِ مما أدى الى تغوطهِ

87
00:04:00,231 --> 00:04:01,966
إن ذلك مثيرٌ جداً -
أجل بالتأكيد -

88
00:04:02,034 --> 00:04:04,035
إن هذا الرجل كان حتماً مضيفاً لطفيلي

89
00:04:04,103 --> 00:04:06,204
نُريد أن نأخذ هذه الزُريعة مع كل التربة

90
00:04:06,272 --> 00:04:07,906
معنا الى المختبر لمعاينة أكثر

91
00:04:07,973 --> 00:04:09,240
حسناً، لنعد الى المختبر
ها نحنُ ذا

92
00:04:09,308 --> 00:04:10,241
هيا -
إنتظر -

93
00:04:10,309 --> 00:04:11,242
أنتظر ماذا؟

94
00:04:11,310 --> 00:04:12,677
ما الذي تفعلهُ الآن؟ -
حسناً -

95
00:04:12,745 --> 00:04:14,546
الديدان الشصية) تزحف بالمعدل المقدر)

96
00:04:14,614 --> 00:04:16,715
بـقدم واحد في اليوم تحديداً

97
00:04:16,782 --> 00:04:18,283
و هذه العفاريت الصغيرة قد وصلت

98
00:04:18,351 --> 00:04:22,221
الى ثلاثة أقدام و 4.06 إنشات

99
00:04:22,288 --> 00:04:23,722
مما يدل أنهُ مات

100
00:04:23,790 --> 00:04:27,693
قبل ثلاثة أيام، ثمانية ساعات و 45 دقيقة

101
00:04:27,760 --> 00:04:29,128
زائد أو ناقص دقيقة -
عملٌ جيد -

102
00:04:29,195 --> 00:04:31,096
(بدلائل القذارة (هودجينز

103
00:04:31,164 --> 00:04:33,565
السر في التربة دائماً هو كذلك

104
00:04:33,633 --> 00:04:35,200
حسناً، لمَ لا تسأل التربة

105
00:04:35,268 --> 00:04:37,503
من قتلهُ؟ و لمَ لم يرهُ أحد؟

106
00:04:47,132 --> 00:04:57,232
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ20 بعنوان
بينوكيو في الزُريعة

107
00:04:57,333 --> 00:05:07,833
DarthArshed ترجمة

108
00:05:25,229 --> 00:05:26,629
واو

109
00:05:26,643 --> 00:05:28,010
يبدو أن هذا الرجل ضُرب ضرباً مُبرحاً

110
00:05:28,017 --> 00:05:32,146
هنالك ضربة مثلمة شديدة القوة على الدرز الإكليلي

111
00:05:32,147 --> 00:05:34,616
واصلة للقمة السهمية

112
00:05:34,683 --> 00:05:35,784
محتمل أن يكون سبب الوفاة؟

113
00:05:35,851 --> 00:05:37,786
أجل إنها كذلك

114
00:05:39,722 --> 00:05:41,455
ويندل براي) يتكلم)

115
00:05:42,557 --> 00:05:44,992
آوه بالطبع

116
00:05:45,060 --> 00:05:47,595
كلا، أنا أتفهم ذلك

117
00:05:47,663 --> 00:05:50,164
شكراً لإعلامي بذلك

118
00:05:50,231 --> 00:05:52,100
من كان هذا؟

119
00:05:52,167 --> 00:05:54,603
ذلك كان رجلاً يمتلك حانة

120
00:05:54,670 --> 00:05:57,272
و كان يبحث عن ساقي البار في ليالي الإثنين

121
00:05:57,340 --> 00:06:00,342
و بسبب حالتكَ الإجتماعية-إقتصادية المنخفضة

122
00:06:00,410 --> 00:06:01,443
لقد تقدمتَ الى هذا العمل؟

123
00:06:01,510 --> 00:06:03,878
أنا مُفلس أجل

124
00:06:03,946 --> 00:06:06,651
و على ما يبدو أن رجلاً آخر لديه خبرة أكبر

125
00:06:07,650 --> 00:06:09,985
كام) تقول إنها تُريد متدرباً ليعمل ساعاتٍ إضافية)

126
00:06:10,052 --> 00:06:13,088
مالم تكن تبحث عن عمل لهُ علاقة بالكحول

127
00:06:13,156 --> 00:06:14,823
كلا، سأسألها

128
00:06:14,891 --> 00:06:15,991
(شكراً د.(برينان

129
00:06:16,059 --> 00:06:17,793
لأنهُ هذا كسرٌ مفتوح

130
00:06:17,861 --> 00:06:20,762
من المحتمل أن يكون سلاح الجريمة ترك
أثراً على العظم

131
00:06:20,830 --> 00:06:22,764
أنا سأسأل د.(هودجينز) ليعمل مسحة

132
00:06:22,832 --> 00:06:24,166
لربما يجب أن تسألهُ بلطف

133
00:06:24,233 --> 00:06:26,001
إنهُ غضبانٌ قليلاً

134
00:06:26,068 --> 00:06:28,403
لأنكِ رفضتِ الرد على إتصالهِ

135
00:06:28,471 --> 00:06:31,439
إنتظري قليلاً، أنتِ لم تقطعي الإتصال قبل نهاية الرنة

136
00:06:31,507 --> 00:06:32,641
ماذا, الماذا؟

137
00:06:32,709 --> 00:06:33,842
أقصد أن تدعي الإتصال

138
00:06:33,910 --> 00:06:35,277
يرن ليصل للبريد الصوتي، و لكنهُ أمرٌ مختلف

139
00:06:35,344 --> 00:06:36,411
عندما تعلميه درساً

140
00:06:36,478 --> 00:06:37,812
بقطع الإتصال بعد رنة أو رنتين

141
00:06:37,880 --> 00:06:39,313
أقصد أن المتصل سيعرف ذلك، و كأنها صفعة على الوجه

142
00:06:39,381 --> 00:06:42,116
أقصد حتى لو أني قمتُ بذلك

143
00:06:42,184 --> 00:06:44,452
فذلك حقاً لن يكون من شأنكَ

144
00:06:45,554 --> 00:06:46,654
لقد أنهيتُ معاينة المفتاح

145
00:06:46,722 --> 00:06:48,122
الذي وجدتوه في موقع الجريمة

146
00:06:48,190 --> 00:06:50,792
هل إستطعتِ تحديد سنة الصنع و موديل السيارة؟

147
00:06:50,860 --> 00:06:53,328
بل أفضل من ذلك، هذا يسمى المفتاح الذكي

148
00:06:53,395 --> 00:06:54,862
إنهُ عبارة عن رقاقة ذكية

149
00:06:54,930 --> 00:06:57,099
التي تحفط إعدادات المستخدم

150
00:06:57,166 --> 00:06:58,767
هل هي ملك الضحية أم القاتل؟

151
00:06:58,835 --> 00:07:01,203
لا أعرف ذلك، إن البيانات الشخصية مشفرة

152
00:07:01,271 --> 00:07:03,039
لذا أنا أعمل على هذا الآن

153
00:07:04,909 --> 00:07:06,743
لقد فكت (انجيلا) تشفير المفتاح الذكي
وحصلت على إسم المستخدم؟

154
00:07:06,811 --> 00:07:08,312
أجل، لقد كان مفقوداً لمدة أربعة أيام

155
00:07:08,379 --> 00:07:11,248
و الذي يتناسب مع وقت الوفاة، و الإسنان هي متطابقة

156
00:07:11,316 --> 00:07:12,716
(إسمهُ هو (روس ديكسون

157
00:07:12,784 --> 00:07:15,419
إنظر لهذا شكراً لكَ

158
00:07:15,487 --> 00:07:16,653
هل هو يعيش هنا لوحدهِ؟

159
00:07:16,721 --> 00:07:18,755
حسناً، إن زوجتهُ

160
00:07:18,823 --> 00:07:21,291
(تركتهُ السنة الماضية و إنتقلت الى (مدريد

161
00:07:21,359 --> 00:07:22,492
و أولادهُ كلهم كبار

162
00:07:22,560 --> 00:07:24,728
و لم يتحدث أي أحد مع هذا الرجل لمدة طويلة

163
00:07:24,795 --> 00:07:25,929
لابد أنهُ كان غنياً

164
00:07:25,997 --> 00:07:26,763
إنهُ رجل إعلانات

165
00:07:26,831 --> 00:07:28,898
ماذا؟ -
يعمل بالإعلان -

166
00:07:28,966 --> 00:07:30,633
كان يملك وكالتهُ الدعائية الخاصة

167
00:07:30,701 --> 00:07:32,135
حسناً

168
00:07:32,203 --> 00:07:34,037
لقد إخترتُ العمل الخطأ

169
00:07:36,040 --> 00:07:38,642
واو....هذه هي مهجع للعازبين

170
00:07:38,710 --> 00:07:39,709
(أجل إذا كنتَ من آلـ(جيتسون

171
00:07:39,777 --> 00:07:41,244
ما الذي نبحث عنهُ؟

172
00:07:41,312 --> 00:07:42,713
أي شيء كما تعلم

173
00:07:42,780 --> 00:07:45,082
يصرخ في وجهنا

174
00:07:45,149 --> 00:07:46,516
أنا لا أرى شيئاً

175
00:07:46,584 --> 00:07:47,718
ولا شيء ليس في مكانهِ

176
00:07:47,785 --> 00:07:48,952
كما ترى أنتَ طبيب نفسي

177
00:07:49,020 --> 00:07:50,153
يجب أن تحس بالموجة

178
00:07:50,221 --> 00:07:51,555
الموجة؟ -
ذلك صحيح -

179
00:07:51,622 --> 00:07:54,391
الموجة، حسناً, لدي عينٌ خبيرة

180
00:07:54,458 --> 00:07:55,325
حسناً ما الذي تراه؟

181
00:07:55,393 --> 00:07:57,294
ما الذي أراهُ أنا؟ هو ذلك الصندوق

182
00:07:57,361 --> 00:07:58,996
ما الذي تعتقدهُ بداخل هذا الصندوق؟

183
00:07:59,063 --> 00:08:00,797
هل نكتشف ذلك؟ -
هيا لنعرفهُ -

184
00:08:00,865 --> 00:08:03,967
حسناً، إنظر

185
00:08:04,035 --> 00:08:06,670
(ملفات (ديكسون

186
00:08:06,738 --> 00:08:08,172
(شراب الطاقة (سلامبولت

187
00:08:08,240 --> 00:08:09,406
"سيضربكَ في وجهكَ"

188
00:08:09,475 --> 00:08:11,610
هل جربتَ أن تشربها؟ إنها لاذعة

189
00:08:11,677 --> 00:08:13,445
واو، إن هذا الرجل عملَ

190
00:08:13,512 --> 00:08:15,947
مع صفقات كبيرة حقاً مثل (رودسايف) للتأمين

191
00:08:16,015 --> 00:08:17,816
فودكا الموس الروسية

192
00:08:17,884 --> 00:08:19,518
(صوصج (هانك

193
00:08:19,586 --> 00:08:21,420
ألم تكن هناك فضيحة عن هذه حديثاً؟

194
00:08:21,487 --> 00:08:23,188
أجل حملة سحب من السوق

195
00:08:23,256 --> 00:08:25,858
بعد إن إكتشفوا أنهُ لا يحتوي على لحم حقيقي

196
00:08:25,926 --> 00:08:28,994
أنهُ حقاً 100% لحم -
إنهُ كذب -

197
00:08:29,062 --> 00:08:30,663
الإعلان لديه ضحاياه

198
00:08:30,731 --> 00:08:32,699
لربما أحدهم أراد الإنتقام

199
00:08:32,766 --> 00:08:33,833
لربما أنتَ تُبالغ قليلاً

200
00:08:33,901 --> 00:08:36,269
كلا، ليس تماماً -
بالتأكيد كان جيداً -

201
00:08:36,336 --> 00:08:38,804
بعملهِ، إنظر الى كل هذه الجوائز

202
00:08:38,872 --> 00:08:40,405
(فرانكوزي) و (شيس)

203
00:08:40,473 --> 00:08:42,174
تلك هي وكالةٌ كبيرة

204
00:08:42,241 --> 00:08:43,475
يبدو أنهُ عمل هناك

205
00:08:43,543 --> 00:08:45,111
حتى بدأ بوكالتهِ الخاصة

206
00:08:45,178 --> 00:08:46,478
قبل ستة أشهر

207
00:08:46,546 --> 00:08:48,013
لربما تم طردهُ من هناك

208
00:08:48,081 --> 00:08:50,049
أتعلم أنهُ لابد شيئاً قد سرع رحيلهُ

209
00:08:50,116 --> 00:08:51,884
حسناً، إنهُ مكانٌ نبدأ منهُ

210
00:08:51,952 --> 00:08:55,854
لا أعتقد أنهُ أحدٌ ما يفتقدهُ حالياً

211
00:09:02,162 --> 00:09:03,896
لقد كنتُ سآتي لأبحث عنكَ

212
00:09:03,963 --> 00:09:05,798
حسناً أنا هنا

213
00:09:05,865 --> 00:09:07,466
أنتَ غضبان

214
00:09:07,534 --> 00:09:09,301
غضبان؟ كلا

215
00:09:09,369 --> 00:09:10,703
و من يقول أنا غضبان؟

216
00:09:10,770 --> 00:09:12,471
حسناً، (انجيلا) تقول ذلك

217
00:09:14,641 --> 00:09:16,041
انجيلا) قالت أني غضبان؟)

218
00:09:16,109 --> 00:09:18,644
هودجينز)، إنها لم ترفضكَ)

219
00:09:18,712 --> 00:09:19,712
لقد رفضت إتصالكَ

220
00:09:19,779 --> 00:09:22,347
لم تكتمل الرنة

221
00:09:22,415 --> 00:09:24,182
من زوجتي يا صاحبي

222
00:09:24,250 --> 00:09:26,084
هل حقاً ستخبرني أن هذا لا شيء؟

223
00:09:26,085 --> 00:09:28,464
حسناً، كلا

224
00:09:28,465 --> 00:09:30,065
حسناً ما الذي فعلتَهُ؟ -
لا شيء -

225
00:09:30,090 --> 00:09:33,593
أنا أعمل لها الفطور، و أنا أربط حذائها بحق الله

226
00:09:33,661 --> 00:09:34,794
حسناً، لابد أن يوجد هنالك شيئاً

227
00:09:34,862 --> 00:09:35,828
هل ستتحدث معها؟

228
00:09:35,896 --> 00:09:37,430
بالطبع كلا

229
00:09:37,498 --> 00:09:40,700
إنها حامل، و الهرمونات تتحكم بها

230
00:09:40,768 --> 00:09:42,335
ماذا وجدتَ؟

231
00:09:42,403 --> 00:09:43,937
جرح العظم المكسور هذا

232
00:09:44,005 --> 00:09:46,506
كان مفتوحاً، لذا كنتُ آمل أنكَ ستجد أثراً ما

233
00:09:46,574 --> 00:09:47,420
دعني ألقي نظرة

234
00:09:47,421 --> 00:09:48,621
أجل -
...إذن -

235
00:09:49,144 --> 00:09:51,445
الى أين ستذهب؟

236
00:09:51,512 --> 00:09:53,004
سأذهب لأتحدث مع (كام) عن الساعات الإضافية

237
00:09:53,029 --> 00:09:53,614
حقاً؟

238
00:09:53,615 --> 00:09:55,249
هل تُريد المزيد منها أم القليل؟

239
00:09:55,317 --> 00:09:56,550
سآخذ كل ما أستطيعهُ

240
00:09:56,618 --> 00:09:59,786
حسناً، (كام) تستجيب جيداً للمنطق الهادئ

241
00:09:59,854 --> 00:10:01,755
كنتُ سأفكر بالمدح المباشر

242
00:10:01,823 --> 00:10:03,056
حسناً، ستكون بخير

243
00:10:12,167 --> 00:10:13,968
(مرحباً د.(سارويان

244
00:10:14,035 --> 00:10:16,136
هل أنتِ تعاينين محتويات معدة الضحية؟

245
00:10:16,204 --> 00:10:18,906
الأمعاء الصغرى أو ما تبقى منها

246
00:10:18,974 --> 00:10:20,975
رائع

247
00:10:21,043 --> 00:10:23,144
إذن، د.(برينان) أخبرتني أنكِ تريدين أحداً

248
00:10:23,212 --> 00:10:25,280
ليعمل بساعاتٍ إضافية في المختبر

249
00:10:25,347 --> 00:10:27,048
أنا موجود

250
00:10:27,116 --> 00:10:29,918
أعتقد أني سأقسم الساعات بالتساوي

251
00:10:29,985 --> 00:10:31,085
بين كل المتدربين

252
00:10:32,688 --> 00:10:35,924
أنا سأضع الجدول بقرب الباب

253
00:10:35,991 --> 00:10:37,325
(لكن د.(سارويان

254
00:10:37,393 --> 00:10:39,027
أنا الوحيد الذي يحتاج هذه الساعات

255
00:10:39,095 --> 00:10:40,495
من وجهة نظر مالية

256
00:10:40,563 --> 00:10:44,700
عموماً، أنتم كلكم متكافئين بالتساوي

257
00:10:44,767 --> 00:10:47,536
و هذا كل ما يجب أن أخذهُ بنظر بالإعتبار

258
00:10:47,604 --> 00:10:48,771
أنتَ تفهم ذلك، صحيح؟

259
00:10:48,839 --> 00:10:52,441
بالطبع، لكن القرار

260
00:10:52,509 --> 00:10:54,643
هو بالنهاية بيديكِ، صحيح؟

261
00:10:54,711 --> 00:10:57,045
هل أنتَ تحقق بقدرتي

262
00:10:57,113 --> 00:10:58,980
لأقوم بقرارٌ عادل سيد (براي)؟

263
00:11:00,183 --> 00:11:03,951
....كلا، كلا، ليس كذلك أنا

264
00:11:04,019 --> 00:11:05,152
حسناً

265
00:11:06,788 --> 00:11:08,889
....أنا

266
00:11:08,957 --> 00:11:13,027
لقد وجدتُ شيئاً غريباً في عظام الوجه للضحية

267
00:11:13,094 --> 00:11:16,129
إعادة التشكيل يدل على أنُ أصابهُ كسر للأنف مرتين

268
00:11:16,197 --> 00:11:20,167
كسرٌ في المحجر الأيسر، و كسر شُعيري

269
00:11:20,235 --> 00:11:22,002
قرب جبهة جبينهُ من اليمين

270
00:11:22,070 --> 00:11:24,205
كلها حوادث منفصلة حدثت في السنة الماضية

271
00:11:24,272 --> 00:11:26,040
يبدو أن هناك من لم يحبهُ

272
00:11:26,108 --> 00:11:29,644
أو أشخاصٌ متعددين, أو نفس الشخص مراتٍ عديدة

273
00:11:29,712 --> 00:11:32,747
في كلا الحالتين, يبدو أن ضربهُ لم يتوقف عن الحدوث

274
00:11:33,782 --> 00:11:35,149
أجل

275
00:11:37,186 --> 00:11:39,154
هل كُسر وجه (ديكسون) أربعة مرات؟

276
00:11:39,222 --> 00:11:41,523
في أربع حوادث منفصلة, و بعد حدوث الآخيرة

277
00:11:41,591 --> 00:11:43,893
لقد تقدم بإتهام (نيكول فرانكوزي) بتهمة الإعتداء

278
00:11:43,960 --> 00:11:45,628
(التي إسمها في (فرانكوزي) و (شيس -
أجل -

279
00:11:45,696 --> 00:11:48,064
رئيستهُ القديمة, أريد منكَ أن تشاهد هذا

280
00:11:48,132 --> 00:11:51,034
إن هذا هو ضحيتنا

281
00:11:51,102 --> 00:11:52,502
ما هذا؟ -
حفل جوائز -

282
00:11:52,570 --> 00:11:53,504
المرأة هي (فرانكوزي)؟

283
00:11:53,572 --> 00:11:56,573
أجل, أجل, أجل, لكن إنظر

284
00:11:56,641 --> 00:11:59,242
هذا كلاسيكي

285
00:12:01,378 --> 00:12:03,345
ها هي تأتي -
ماذا؟ -

286
00:12:04,981 --> 00:12:07,149
!....آوه -
صحيح؟ -

287
00:12:07,216 --> 00:12:09,917
(الضربة كسرت أنف (ديكسون

288
00:12:09,985 --> 00:12:12,053
لذا إستقال و قدم التهم

289
00:12:12,120 --> 00:12:15,189
و هي ردت عليه بتهمتها الخاصة

290
00:12:15,257 --> 00:12:17,892
التداخل الإضراري؟ -
أجل -

291
00:12:17,959 --> 00:12:21,529
إتهمت (ديكسون) أنهُ عمداً خرب عملها

292
00:12:21,597 --> 00:12:23,864
و قاضي مدني حكم لصالح (ديكسون) الثلاثاء الماضي

293
00:12:23,932 --> 00:12:25,833
اليوم قبل القتل -
أتعلم ماذا؟ -

294
00:12:25,900 --> 00:12:28,335
(أعتقد أني يجب أن أذهب لأتكلم مع السيدة (فرانكوزي

295
00:12:37,056 --> 00:12:39,724
هل أنتَ تعتقد أن لي يد بمقتلهُ؟

296
00:12:39,792 --> 00:12:41,727
(كلا...لمجرد أنكِ أعتديتِ على (روس ديكسون

297
00:12:41,794 --> 00:12:43,662
و قاضيتيه لملايين الدولارات -
أنا لم أعتدي عليه -

298
00:12:43,730 --> 00:12:45,665
لقد كنا نتجادل -
لقد كسرتِ أنفهُ -

299
00:12:45,732 --> 00:12:47,901
(لقد أثار حفيظتي يا عميل (بوث

300
00:12:47,968 --> 00:12:50,403
لقد دمر الشركة التي بنيتها

301
00:12:50,471 --> 00:12:52,239
مع شريكي من الصفر

302
00:12:52,306 --> 00:12:53,540
إذن لقد فعلتِ ما أردتيه؟

303
00:12:53,608 --> 00:12:55,175
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين محامي؟

304
00:12:55,243 --> 00:12:57,711
و لمَ سأحتاجهُ؟ أنا لم أفعل شيئاً

305
00:12:57,779 --> 00:12:59,046
أين كنتِ في الأربعاء الماضي؟

306
00:12:59,114 --> 00:13:00,920
لا أعرف, إسأل سكرتيرتي

307
00:13:01,282 --> 00:13:03,117
إذن, أنتِ لا تعرفين أين كنتِ في الأربعاء الماضي؟

308
00:13:03,184 --> 00:13:04,418
أو ما الذي كنتِ تفعلينهُ؟

309
00:13:04,486 --> 00:13:06,787
على الأرجح كنتُ في محفل خيري أو ما شابه

310
00:13:06,855 --> 00:13:07,888
أنصت إلي

311
00:13:07,956 --> 00:13:09,757
أنا لم أكن الشخص الوحيد

312
00:13:09,824 --> 00:13:12,226
(الذي لديه شيئاً ضد (روس ديكسون

313
00:13:12,293 --> 00:13:13,627
أنتِ الوحيدة التي ضربتهُ بوجههِ

314
00:13:13,694 --> 00:13:15,729
مديرنا الإبداعي فعل ذلك أيضاً

315
00:13:15,796 --> 00:13:16,963
لكن ليس أمام الكاميرا

316
00:13:17,031 --> 00:13:18,331
ما خطب هذا الرجل؟

317
00:13:18,399 --> 00:13:19,447
لماذا الكل غاضبين منهُ؟

318
00:13:19,467 --> 00:13:22,005
في يوم ما, من وسط المجهول فجأة

319
00:13:22,069 --> 00:13:24,937
لقد تحول الى مغفل حقيقي

320
00:13:25,005 --> 00:13:26,706
هكذا فجاة -
لقد عملنا سويةً -

321
00:13:26,773 --> 00:13:28,607
لمدة 8 سنوات, و كنا فريقٌ متكاتف

322
00:13:28,675 --> 00:13:32,311
لكن قبل سنة, لقد قررَ أن يتكلم من عقلهِ

323
00:13:32,378 --> 00:13:35,147
بلا توقف لأي ما يريد, و متى ما يريد

324
00:13:35,214 --> 00:13:36,281
هل يمكنكِ إعطائي مثلاً؟

325
00:13:36,349 --> 00:13:39,551
لقد اهان الجميع, زملاء العمل, و العملاء

326
00:13:39,619 --> 00:13:42,454
(لقد دعى المدير التنفيذي لـ(بلاستر بيرجر

327
00:13:42,522 --> 00:13:44,489
مهرج بوجه حصان

328
00:13:44,557 --> 00:13:48,226
لقد فقدنا ستة عملاء خلال ستة أشهر

329
00:13:48,294 --> 00:13:50,062
هل كان لديه ورم دماغي أو ما شابه؟

330
00:13:50,129 --> 00:13:52,298
أسوء, لقد ظهر لهُ ضمير

331
00:13:52,365 --> 00:13:55,701
كان هنالك لعبة للأعياد روجنا لها قبل سنة

332
00:13:55,769 --> 00:13:58,737
رجلٌ آلي صغير يرتدي قبعة صغيرة

333
00:13:58,805 --> 00:14:00,506
لقد إختنق طفلٌ ما بالمروحة

334
00:14:00,573 --> 00:14:02,241
هل مات ذاك الطفل؟

335
00:14:02,308 --> 00:14:03,342
كلا, إنهُ بخير

336
00:14:03,410 --> 00:14:06,478
لكن (روس) شعر بالذنب حيال الأمر

337
00:14:06,546 --> 00:14:09,848
لقد إنضم الى مجموعة لتساعدهُ أن يكون أكثر صدقاً

338
00:14:09,916 --> 00:14:13,418
صادقاً؟ -
شديد الصدق -

339
00:14:17,824 --> 00:14:18,924
الصدق الشديد

340
00:14:18,991 --> 00:14:20,058
هو شعورٌ مثيرٌ للجدل

341
00:14:20,126 --> 00:14:22,060
تم إعتمادها حديثاً من قبل منظمة

342
00:14:22,128 --> 00:14:23,261
تُدعى سياسة الصدق

343
00:14:23,329 --> 00:14:24,696
حسناً, انا لم أسمع بها

344
00:14:24,763 --> 00:14:27,198
حسناً, إن نظريتهم أن نتكلم بالصدق المطلق

345
00:14:27,266 --> 00:14:29,334
فسنحرر نفسنا من أي ضغط

346
00:14:29,401 --> 00:14:31,436
لنعمل إنطباعٌ أولي جيد, و بالتالي نكون أحرارٌ حقاً

347
00:14:31,503 --> 00:14:33,504
إذن هم يقولون ما يريدونهُ و يثيرون حنق الناس

348
00:14:33,505 --> 00:14:34,105
أجل

349
00:14:34,106 --> 00:14:36,040
ذلك يمكن أن يكون قبيحاً جداً -
حسناً, هذا يفسر لماذا -

350
00:14:36,107 --> 00:14:39,142
أن كل الناس في حياة (ديكسون) قد هجروه السنة الماضية

351
00:14:39,210 --> 00:14:41,845
لا أفهم السبب أنهُ عندما نقول الحقيقة

352
00:14:41,913 --> 00:14:43,213
ذلك سيكون قبيحاً

353
00:14:43,280 --> 00:14:45,181
إنهُ كذلك عندما لا تضعين أي إعتبارات

354
00:14:45,248 --> 00:14:48,684
أقصد أن الكذبات الصغيرة التي نسميها الكذبات البيضاء

355
00:14:48,752 --> 00:14:51,486
تلعب دوراً مهماً جداً في حياة الإنسان

356
00:14:51,554 --> 00:14:52,854
إنها القوة التي تجمعنا معاً

357
00:14:52,922 --> 00:14:55,957
كيف؟ لو كان العالم خالي من الكذب سيكون أكثر فعالية

358
00:14:56,025 --> 00:14:58,560
إنهُ كذلك لو كان الناس بدون مشاعر, و لكنهم لديهم أحاسيس

359
00:14:58,628 --> 00:15:00,062
هل أنتَ تكذب علي؟

360
00:15:00,130 --> 00:15:02,531
كلا,  (بونز) أنا لا أكذب عليكِ

361
00:15:02,599 --> 00:15:04,633
أنا أعتقد أنكَ تكذب عليها الآن

362
00:15:05,735 --> 00:15:07,469
حسناً, أنا أكذب عليكِ, ذلك غير مهم

363
00:15:07,537 --> 00:15:09,070
إنهُ مهم

364
00:15:09,138 --> 00:15:11,573
إذكر لي مناسبة مميزة فيها

365
00:15:11,641 --> 00:15:13,074
أنتَ كذبت علي في الماضي

366
00:15:13,142 --> 00:15:14,442
هذه مناقشة جيدة

367
00:15:14,510 --> 00:15:15,477
(ربما يجب أن تجربها عميل (بوث

368
00:15:15,545 --> 00:15:16,644
لا أستطيع تذكر شيئاً

369
00:15:16,712 --> 00:15:19,013
أنتَ تكذب علي مُجدداً -
يا إلهي -

370
00:15:19,081 --> 00:15:20,315
لقد وصلنا

371
00:15:20,382 --> 00:15:21,716
ربما يمكنكَ الإستفادة من هذه المجموعة

372
00:15:21,784 --> 00:15:22,717
أنتَ تضغط علي (سويتس) حقاً

373
00:15:22,785 --> 00:15:24,052
أنتَ تضغط علي -
ماذا؟ -

374
00:15:24,119 --> 00:15:26,854
إن جماعة سياسة الصدق تجتمع

375
00:15:26,922 --> 00:15:28,489
في نفس المركز الإجتماعي حيث وجِدَت الرفاة؟

376
00:15:28,557 --> 00:15:31,559
لربما يمكننا أن نحصل على شيء منهم

377
00:15:36,132 --> 00:15:37,465
ما الذي تفعلينهُ؟

378
00:15:37,533 --> 00:15:39,267
واو! السائق الشبح

379
00:15:39,335 --> 00:15:40,187
كيف فعلتِ هذا؟

380
00:15:40,212 --> 00:15:41,712
هذا يدعى مساعد ركن السيارة الذكي

381
00:15:41,738 --> 00:15:44,173
السيارة تقود نفسها الى البقعة التي ستركن بها

382
00:15:44,241 --> 00:15:45,908
واو! إنظروا الى هذا

383
00:15:45,975 --> 00:15:48,509
هل تحل جرائم القتل؟ -
بالطبع كلا -

384
00:15:48,577 --> 00:15:50,711
جيد, أنا أحب عملي

385
00:15:54,116 --> 00:15:56,250
....مرحباً, إذن

386
00:15:56,318 --> 00:15:58,553
لقد فحصتُ تلك المادة التي وجدتها في الترقوة المكسورة

387
00:15:58,621 --> 00:16:01,123
إنهُ عنصر التيتانيوم -
التيتانيوم؟ -

388
00:16:01,190 --> 00:16:03,692
أجل, كيف يمكن أن تُدمي أحداً بسلاح

389
00:16:03,760 --> 00:16:05,127
بخفة التيتانيوم؟

390
00:16:05,195 --> 00:16:07,965
لا تفترض أن يكون سلاحاً

391
00:16:08,032 --> 00:16:10,567
لقد أعدتُ ترتيب العظام و وجدتُ إعادة تشكيل

392
00:16:10,635 --> 00:16:14,171
حول فجوة بمقدار 37 مليمتر

393
00:16:14,239 --> 00:16:16,107
فجوة؟ هل تعني أن العظم مفقود؟

394
00:16:16,174 --> 00:16:17,808
أجل, إن العظم على كلا الجانبين

395
00:16:17,876 --> 00:16:19,243
بهِ دلالة على إلتهاب العظم

396
00:16:19,311 --> 00:16:21,612
من الأرجح أن زرع للتيتانيوم إستخدم هنا

397
00:16:21,679 --> 00:16:22,979
في عملية جراحية تصحيحية

398
00:16:23,047 --> 00:16:25,715
إذن أنا أعرف أين أجد الزرع

399
00:16:25,782 --> 00:16:28,917
إن زرع الرجل يجب أن تكون هنا في مكان ما

400
00:16:29,719 --> 00:16:31,986
لديكَ عذر لإستخدام قفازاتكَ السحرية

401
00:16:32,054 --> 00:16:34,255
القفازات المغناطيسية, إنظر إليها

402
00:16:35,557 --> 00:16:38,991
هل عرفتَ أن ضحيتنا كان ضمن جماعة؟

403
00:16:39,061 --> 00:16:41,029
إنها ليست جماعة -
أجل إنها أسوء من جماعة -

404
00:16:41,097 --> 00:16:44,165
هؤلاء الناس يؤيدون بإرادتهم التكلم بالجنون التام

405
00:16:44,233 --> 00:16:45,867
إنهم يؤيدون قول الحقيقة

406
00:16:45,935 --> 00:16:47,922
و أعتقد أنها تبدو فكرة جيدة

407
00:16:47,923 --> 00:16:48,803
لا أعرف ذلك

408
00:16:48,804 --> 00:16:51,306
شخصياً, أنا أفضل وجود درجة معينة من الكذب المصقول

409
00:16:52,342 --> 00:16:54,409
الكذب المصقول؟ و من يقول هذا التعبير؟

410
00:16:54,477 --> 00:16:56,045
أنا أفعل ذلك

411
00:16:57,514 --> 00:16:58,781
هل يمكنني أن أكون صادقاً؟

412
00:17:00,917 --> 00:17:03,186
أنتَ رجلٌ غريب الأطوار كما هو واضح

413
00:17:03,253 --> 00:17:05,955
لكن عندما تقول كلمة مثل الكذب المصقول

414
00:17:06,023 --> 00:17:08,457
فأنتَ تبدو حقاً غريب الأطوار -
حقاً؟ -

415
00:17:08,525 --> 00:17:09,692
هل أشعركَ هذا بتحسن؟

416
00:17:10,894 --> 00:17:12,661
أجل لقد فعل

417
00:17:12,729 --> 00:17:14,163
جيد, هل يمكنني أن أكون صادقاً معكَ؟

418
00:17:14,231 --> 00:17:15,464
أجل, قل ما تشاء

419
00:17:15,532 --> 00:17:17,567
(حسناً, عندما كنتَ تواعد (انجيلا

420
00:17:17,635 --> 00:17:21,304
لقد خططتُ كيف أقتلكَ بالتفاصيل الدقيقة

421
00:17:22,340 --> 00:17:24,876
أنا أقدر صراحتكَ

422
00:17:25,843 --> 00:17:27,678
هذا أمرٌ جيد, هذا أمرٌ جيد

423
00:17:27,746 --> 00:17:29,914
كلا, أنا لا أتفق معكَ بذلك

424
00:17:29,982 --> 00:17:31,182
بل أشعر بالغرابة

425
00:17:31,250 --> 00:17:33,819
(أتسائل إن كان سينجح مع د.(سارويان

426
00:17:33,886 --> 00:17:35,587
مهلاً, إنها رئيستكَ لذا

427
00:17:35,655 --> 00:17:36,922
كما تعلم يجب أن تتمهل قليلاً معها

428
00:17:36,923 --> 00:17:39,059
لماذا؟ الصدق هي أفضل سياسة

429
00:17:39,060 --> 00:17:40,048
....كلا

430
00:17:40,126 --> 00:17:43,128
كلا, كلا, كلا, ليست كذلك

431
00:17:45,698 --> 00:17:48,433
حسناً هذا هو مكان الجماعة

432
00:17:48,501 --> 00:17:49,768
يجب أن تقوم بإعلان

433
00:17:49,835 --> 00:17:52,036
تطلب فيه أن القاتل يعترف بذنبهِ

434
00:17:52,104 --> 00:17:53,504
لكن ذلك لن ينجح

435
00:17:53,572 --> 00:17:54,839
لكنهم أقسموا أن يكونوا صادقين

436
00:17:54,907 --> 00:17:56,472
ارجو المعذرة, هذا أجتماعٌ خاص

437
00:17:56,497 --> 00:17:57,697
...صحيح

438
00:17:57,810 --> 00:17:59,311
إجتماع جماعة سياسة الصدق

439
00:17:59,378 --> 00:18:01,313
إذن..أين أسجل إسمي؟

440
00:18:01,381 --> 00:18:02,748
كلا, إن التسجيل غير مطلوب مجرد

441
00:18:02,816 --> 00:18:04,718
إترك كذبكَ خارج الباب

442
00:18:04,785 --> 00:18:06,520
أنا (بيرت آيفرسون), محامي قانوني, و أنتم؟

443
00:18:06,587 --> 00:18:08,588
(سيلي بوث) FBI العميل الخاص للـ

444
00:18:08,656 --> 00:18:11,259
(و هذه هي شريكتي د. (تيمبرانس برينان

445
00:18:11,326 --> 00:18:13,895
هل من الممكن لمحامي أن يكون صادقاً تماماً؟

446
00:18:13,963 --> 00:18:16,498
حسناً, إن هذه المجموعة مُخلصة لإكتشاف الحقيقة

447
00:18:16,566 --> 00:18:17,966
من المحتمل أن تجذب الأفراد

448
00:18:18,034 --> 00:18:19,768
الذين أعتادوا على الكذب بمعدل مستمر

449
00:18:21,170 --> 00:18:24,106
آوه...يا إلهي

450
00:18:25,741 --> 00:18:27,909
العميل (بوث) لديه خوف

451
00:18:27,976 --> 00:18:29,444
إنهُ يخاف المهرجين

452
00:18:29,512 --> 00:18:31,346
أنا لا أخاف منهم, بل مجرد أنا أكرههم

453
00:18:31,347 --> 00:18:32,825
لا أحد يحبهُ, إنهُ رجلٌ مخيف

454
00:18:32,826 --> 00:18:35,314
ما الأخبار أيها الحمقى؟

455
00:18:35,418 --> 00:18:37,252
أرجو المعذرة لتأخري

456
00:18:37,320 --> 00:18:39,121
كان لدي حفلة كبيرة عصر هذا اليوم

457
00:18:39,189 --> 00:18:42,057
الأطفال يصرخون, و الأمهات يتذمرون

458
00:18:42,125 --> 00:18:43,926
لقد كانت فوضى -
(أيها العميل (بوث -

459
00:18:43,993 --> 00:18:47,796
إن لديكَ فرصة هنا لتُعبر عن مشاعركَ

460
00:18:47,864 --> 00:18:49,231
ماذا؟ كلا

461
00:18:49,299 --> 00:18:51,100
إنتباه جميعكم

462
00:18:51,167 --> 00:18:53,369
إن ضيفنا هنا يود أن يبدأ هذه الأمسية

463
00:18:53,436 --> 00:18:56,087
بإخبارنا لماذا هو يكره المهرجين

464
00:18:56,974 --> 00:18:58,742
ماذا لديكَ ضدي أيها المتأنق؟

465
00:18:58,809 --> 00:18:59,432
لا شيء

466
00:18:59,457 --> 00:19:01,868
كلا, كلا, إذا لديكَ مشكلة معي فتعال و واجهني

467
00:19:02,013 --> 00:19:05,180
لماذا سنسمح لكَ بالبقاء هنا إذا لم تكن صادقاً معنا؟

468
00:19:05,245 --> 00:19:06,445
إنهُ مُحق

469
00:19:06,484 --> 00:19:08,719
ماذا؟ -
أخبر المجموعة شيئاً -

470
00:19:08,787 --> 00:19:10,888
أنتَ لم تُخبرهُ لأي أحد من قبل

471
00:19:10,956 --> 00:19:13,925
جرب ذلك FBI هيا أيها الـ -
كلا -

472
00:19:13,993 --> 00:19:15,894
أنا لا أناصر فصاحة هذه المجموعة

473
00:19:15,962 --> 00:19:17,296
لكن ذلك يمكن أن يساعدنا لكسب ثقتهم

474
00:19:17,363 --> 00:19:19,064
نحنُ نُريد تعاونهم معنا

475
00:19:19,132 --> 00:19:20,599
هيا

476
00:19:20,667 --> 00:19:22,201
حسناً, حسناً

477
00:19:23,703 --> 00:19:25,204
FBI الحقيقة من الـ

478
00:19:25,272 --> 00:19:26,673
لا أستطيع إنتظار ذلك

479
00:19:26,740 --> 00:19:29,676
أحياناً عندما ليس لدي ملابس داخلية نظيفة, فأذهب للعمل بدونها

480
00:19:29,743 --> 00:19:33,346
بدون ملابس داخلية

481
00:19:33,414 --> 00:19:34,681
حسناً, هذا يكفي

482
00:19:34,749 --> 00:19:36,516
إننا بصدد تحقيق بجريمة قتل لذا

483
00:19:36,584 --> 00:19:39,317
أي أحد كانت لديه مشكلة مع (روس ديكسون) فليرفع يدهُ

484
00:19:39,353 --> 00:19:40,953
من الذي يتكلم عنهُ؟ -
لا أعرف -

485
00:19:41,021 --> 00:19:42,321
من الذي يتكلم عنهُ؟

486
00:19:42,389 --> 00:19:45,190
أنا لدي مشكلة معهُ -
!آها -

487
00:19:45,258 --> 00:19:47,992
قال لي إن أدائي سيء و ذلك أغضبني

488
00:19:48,028 --> 00:19:49,528
هل كنتَ معهُ ليلة الأربعاء الماضي؟

489
00:19:49,596 --> 00:19:51,163
بالحقيقة لقد كنتُ معهُ

490
00:19:51,231 --> 00:19:53,833
هل لديكَ شيءٌ لتُخبرنا بهِ سيد مهرج؟

491
00:19:53,900 --> 00:19:56,969
أجل, إن لدي مذكرة بشأن جنحة إعتداء

492
00:19:57,037 --> 00:19:58,871
و أنا فقيرٌ جداً لأوكل محامي

493
00:19:58,939 --> 00:20:00,439
إن ذلك غير مُضحك

494
00:20:00,507 --> 00:20:02,007
حسناً, لمَ لا تأتي معنا؟

495
00:20:03,911 --> 00:20:05,644
إذهبي و كبلي المهرج, هلا فعلتِ ذلك؟

496
00:20:05,712 --> 00:20:07,045
أنا؟ -
أجل -

497
00:20:23,826 --> 00:20:24,687
مرحباً

498
00:20:24,712 --> 00:20:26,112
مرحباً, ما الذي تفعلهُ هنا؟

499
00:20:26,229 --> 00:20:28,697
ماذا يفعلهُ هو هنا؟ -
إنهُ مشتبه بهِ -

500
00:20:28,764 --> 00:20:29,866
إن الأمر سيستغرق دقيقة, حسناً؟

501
00:20:29,867 --> 00:20:31,032
كلا, أنا آسف, يجب أن أذهب

502
00:20:31,044 --> 00:20:33,445
ما الذي قالته زوجتي لكَ؟

503
00:20:33,502 --> 00:20:35,703
هيا بربكَ, رجلٌ لرجل

504
00:20:35,770 --> 00:20:38,072
بدون أمر سرية المريض مع الدكتور

505
00:20:38,139 --> 00:20:40,240
...لا شيء, هي لم تقل

506
00:20:40,308 --> 00:20:42,976
حسناً, من الواضح أن أمراً ما كان يشغل بالها

507
00:20:43,043 --> 00:20:44,077
لكنها لم تتحدث عنهُ

508
00:20:45,913 --> 00:20:47,980
هي لم ترد علي عندما أتصل بها

509
00:20:48,048 --> 00:20:49,408
و هي تتعامل معي بأدب

510
00:20:49,409 --> 00:20:50,124
بأدب؟

511
00:20:50,126 --> 00:20:51,645
أجل, الأمر سيء

512
00:20:51,652 --> 00:20:53,260
أجل, إنها تضم شيئاً بداخلها

513
00:20:53,621 --> 00:20:56,289
أقترح عليكَ أن تذهب لتسألها مباشرةً

514
00:20:56,357 --> 00:20:58,091
عن ماذا يجول بخاطرها. حسناً؟

515
00:20:58,159 --> 00:21:00,827
الصدق هو الأساس لأي زواجٌ ناجح

516
00:21:04,498 --> 00:21:07,768
الصدق الشديد

517
00:21:10,071 --> 00:21:11,805
أين ذلك الرجل القوي؟

518
00:21:11,873 --> 00:21:14,209
العميل (بوث) لديه عملٌ مهم

519
00:21:15,444 --> 00:21:16,711
يخاف من الأنف الأحمر

520
00:21:16,779 --> 00:21:18,313
يالهُ من طفل

521
00:21:18,381 --> 00:21:21,716
حسناً, انا لا أفهم لماذا الناس تدفع لكَ لتُسلي أطفالهم

522
00:21:21,785 --> 00:21:23,652
أنا أرخص ثمناً من المهرجين البقية

523
00:21:23,720 --> 00:21:25,554
لكنكَ مُحق أنا رجلٌ مريع

524
00:21:25,622 --> 00:21:26,556
لأنكَ تقول الصدق؟

525
00:21:26,623 --> 00:21:28,758
إن الطفل القبيح هو طفلٌ قبيح

526
00:21:28,826 --> 00:21:31,027
و المساومة هي المساومة

527
00:21:31,094 --> 00:21:32,328
هل قتلتَ (روس ديكسون)؟

528
00:21:32,396 --> 00:21:33,429
كلا لم أفعل ذلك

529
00:21:33,497 --> 00:21:35,164
لماذا كنتَ معهُ في ليلة مقتلهِ؟

530
00:21:35,231 --> 00:21:37,900
بعضٌ منا إجتمعنا لنشاهد مباراة في منزلي

531
00:21:37,968 --> 00:21:39,868
ربما ستة أشخاص أو أكثر

532
00:21:39,936 --> 00:21:41,970
لقد كان الأمر سخيفاً

533
00:21:42,038 --> 00:21:43,539
أجل, و متى إنتهت المباراة؟

534
00:21:43,606 --> 00:21:46,041
(قرب الساعة الخامسة, فغادر الجميع بضمن (روس

535
00:21:46,108 --> 00:21:47,342
هل كان هنالك أي جدال؟

536
00:21:47,410 --> 00:21:48,743
كلا, كانت الأمسية ودودة

537
00:21:48,811 --> 00:21:50,345
ما الذي فعلتَهُ بعد المباراة؟

538
00:21:50,412 --> 00:21:53,214
مارستُ الجنس مع عاهرة

539
00:21:57,719 --> 00:21:59,453
أجل, حسناً

540
00:21:59,521 --> 00:22:01,955
أريد منكَ معلومات الإتصال بتلك العاهرة

541
00:22:02,023 --> 00:22:04,023
لأؤكد حجة غيابكَ في وقت حدوث القتل

542
00:22:04,091 --> 00:22:05,791
أجل يا فتى, ستؤكد حجة غيابي

543
00:22:09,229 --> 00:22:12,365
هل أخبركَ (روس) الى أين سيذهب عندما غادر بتلك الليلة؟

544
00:22:12,432 --> 00:22:14,567
أجل, ليتعشى في مكان ما

545
00:22:14,635 --> 00:22:15,902
هل أخبركَ مع من؟

546
00:22:17,605 --> 00:22:18,938
أنتَ لم تسألهُ

547
00:22:19,006 --> 00:22:20,106
ذلك صحيح

548
00:22:20,174 --> 00:22:21,541
أنا لا أهتم

549
00:22:21,609 --> 00:22:23,210
أنا أهتم بنفسي فقط

550
00:22:25,180 --> 00:22:26,480
حقاً؟

551
00:22:26,548 --> 00:22:29,450
ماذا؟ إنها وظيفة جسدية صادقة

552
00:22:29,518 --> 00:22:32,121
إنها بصدق سيئة

553
00:22:32,489 --> 00:22:35,124
مهلاً, هل سيؤثر على القضية أني أكلتُ (البروكولي)؟

554
00:22:35,191 --> 00:22:37,293
إترك الباب مفتوحاً فحسب

555
00:22:41,266 --> 00:22:44,535
إسمعي إن هؤلاء الناس المدعوين بالصادقين
ليسوا أفضل حالاً من الكذابين

556
00:22:44,603 --> 00:22:48,837
لماذا؟ أنتَ ستعتقد أنهم سيكونون متعاونين بشدة
خلال عملية الإستجواب

557
00:22:48,940 --> 00:22:51,408
إنهم كذلك, و لكن لا احد يخبر هؤلاء الثرثارين أي شيء

558
00:22:51,476 --> 00:22:54,810
إذن بسبب صدقهم فالناس الآخرين يتجنبون إخبارهم الحقيقة

559
00:22:54,846 --> 00:22:56,647
ديكسون) خرج ليتعشى في ليلة مقتلهِ)

560
00:22:56,715 --> 00:22:58,149
و لكنهُ لم يُخبر أي أحد أين سيذهب

561
00:22:58,217 --> 00:23:01,819
إذا كان الأمر سيساعدكَ, فإن (كام) تحلل محتويات الإثني عشر

562
00:23:01,886 --> 00:23:03,921
كلا, دعينا نتكلم عن شيء آخر, إتفقنا؟

563
00:23:03,989 --> 00:23:05,322
فنحنُ نأكل

564
00:23:05,390 --> 00:23:08,792
أنا أتجنب ما أود التكلم عنهُ حقاً

565
00:23:08,860 --> 00:23:10,927
و لمَ تفعلين ذلك؟

566
00:23:10,995 --> 00:23:12,428
إنهُ موضوعٌ صعب

567
00:23:12,496 --> 00:23:16,231
لقد أصبح الأمر كأنما لديكَ حيوانٌ حافر في الغرفة

568
00:23:16,299 --> 00:23:18,567
و ما هو الحيوان الحافر بالضبط؟

569
00:23:18,635 --> 00:23:22,969
أنا أريد منكَ أن تذكر لي حادثة أنتَ كذبتَ فيها علي

570
00:23:23,072 --> 00:23:24,639
يا إلهي, ليس هذا مُجدداً

571
00:23:24,707 --> 00:23:27,241
هل تعتقد أنكَ تحميني بعدم قول الحقيقة

572
00:23:27,309 --> 00:23:29,478
أنتَ حتماً سببتَ ضرراً أكبر

573
00:23:29,545 --> 00:23:30,845
كلا, كلا, أنا لن أفعل ذلك

574
00:23:30,913 --> 00:23:32,246
أنا لن أفعل ذلك بكِ

575
00:23:32,314 --> 00:23:33,914
تكذب لأجل أن تحمي أحاسيسي؟

576
00:23:33,982 --> 00:23:36,751
ربما لأجل أن أحمي أحاسيسي أنا

577
00:23:36,819 --> 00:23:39,519
إسمعيني قليلاً سأعطي لكِ مثالاً

578
00:23:39,588 --> 00:23:42,157
عندما ننتهي من حل هذه القضية, حسناً؟

579
00:23:42,224 --> 00:23:43,524
أنا لن أنسى ذلك

580
00:23:43,592 --> 00:23:45,227
أعلم أنكِ لن تنسين ذلك

581
00:23:53,837 --> 00:23:56,205
أنا لا أحب هذه اللوحة

582
00:23:56,273 --> 00:23:58,709
مهلاً....ماذا؟

583
00:23:58,776 --> 00:24:00,844
أنا هنا أحاول أن

584
00:24:00,912 --> 00:24:03,781
أبدأ حواراً صادقاً بيننا

585
00:24:03,849 --> 00:24:06,383
بإهانة لوحتي؟

586
00:24:06,451 --> 00:24:10,020
بل بذكر ما أفكر بهِ بغض النظر عن العواقب

587
00:24:10,088 --> 00:24:12,389
الآن أنتِ حاولي ذلك

588
00:24:13,658 --> 00:24:16,359
من الواضح أن شيئاً يجول بخاطركِ

589
00:24:16,427 --> 00:24:18,027
......هودجينز), نحنُ لا)

590
00:24:18,095 --> 00:24:19,662
أنا فتى كبير

591
00:24:19,730 --> 00:24:21,030
أستطيع إحتمال ذلك

592
00:24:21,098 --> 00:24:23,999
حسناً, أنا لستُ....أنا لستُ متأكدة بهذا الشأن

593
00:24:24,067 --> 00:24:26,001
واو, إن ذلك...ذلك جميلٌ

594
00:24:26,069 --> 00:24:27,937
ها هو تصويتٌ كبير بالثقة للرجل

595
00:24:28,004 --> 00:24:30,440
الذي ستقظين بقية حياتكِ معهُ

596
00:24:33,711 --> 00:24:35,712
حسناً

597
00:24:38,016 --> 00:24:41,352
لقد كنتَ مؤخراً مطيعاً لي قليلاً

598
00:24:41,420 --> 00:24:42,854
أنتِ لا يمكنكِ رؤية أقدامكِ

599
00:24:42,921 --> 00:24:45,423
أجل, لكني أعرف أنكَ موجود

600
00:24:45,491 --> 00:24:47,525
أنتَ تعوضني بشدة عن الحمل

601
00:24:47,592 --> 00:24:50,428
أنتَ....أنتَ مبتهجٌ بشدة

602
00:24:50,495 --> 00:24:53,564
ألا يمكنني أن أكون مبتهجاً؟

603
00:24:53,632 --> 00:24:55,533
نحنُ سنُرزق بطفل

604
00:24:55,601 --> 00:24:57,769
أجل, أعرف ذلك
أعرف ذلك

605
00:24:57,836 --> 00:25:00,471
الأمر إنهُ, أعتقد أننا يمكن أن نكون صادقين أكثر

606
00:25:00,539 --> 00:25:03,040
بشأن ما الذي قد يحصل مع الطفل

607
00:25:03,108 --> 00:25:04,175
(انجيلا)

608
00:25:04,242 --> 00:25:05,809
كلا, إن هذا حقيقي

609
00:25:05,877 --> 00:25:07,544
إعترف بذلك

610
00:25:07,612 --> 00:25:10,147
بغض النظر عن عدد الإبتسامات التي نضعها على وجهنا

611
00:25:10,215 --> 00:25:12,650
فلا يزال الأمر حقيقي, لذا إعترف بذلك

612
00:25:14,786 --> 00:25:18,255
مرض عمى (ليبر) الولادي

613
00:25:18,322 --> 00:25:21,057
الطفل يمكن أن يصاب بمرض عمى (ليبر) الولادي

614
00:25:21,125 --> 00:25:23,059
لقد تحدثنا عن هذا

615
00:25:23,127 --> 00:25:26,062
حتى لو كان الطفل أعمى فسنتجاوز الأمر

616
00:25:26,129 --> 00:25:28,330
أجل, لكن ذلك لا يعني أني لستُ خائفة

617
00:25:28,398 --> 00:25:30,166
أو أنكَ لستَ خائفاً

618
00:25:30,233 --> 00:25:32,735
أنتَ تريدنا أن نبتسم و نتجاوز هذا الأمر

619
00:25:32,803 --> 00:25:35,438
و كأنما لا يوجد اي خطب, و أنا لا استطيع عمل ذلك

620
00:25:35,505 --> 00:25:36,739
....أنا آسفة, لكني لا أستطيع

621
00:25:36,807 --> 00:25:39,409
حسناً, لا بأس, لا بأس, لا بأس

622
00:25:39,476 --> 00:25:41,911
...أنا...أنا آسف

623
00:25:41,979 --> 00:25:44,914
كنتُ أحاول مساعدتكِ

624
00:25:44,982 --> 00:25:48,317
أجل, أعلم ذلك, أعلم ذلك

625
00:25:48,385 --> 00:25:51,755
أحياناً لا أستطيع أن أتنفس, لذا أقلق بشدة

626
00:25:53,491 --> 00:25:56,226
حسناً, لهذا السبب أنا موجودة لديكَ

627
00:25:56,293 --> 00:25:59,296
و لهذا أنتَ موجودٌ لدي

628
00:25:59,363 --> 00:26:03,533
إن هذا الطفل محظوظٌ جداً

629
00:26:03,601 --> 00:26:06,936
ليحظى بكِ كأمٌ لهُ

630
00:26:07,004 --> 00:26:09,405
أنتَ أيضاً جيداً لهُ

631
00:26:09,473 --> 00:26:11,508
لكن يمكنكَ أن تكون مغفلاً أحياناً

632
00:26:11,575 --> 00:26:13,342
لكن

633
00:26:13,410 --> 00:26:15,411
هذا ما أحبهُ بكَ

634
00:26:22,486 --> 00:26:23,586
(أرجو المعذرة د.(سارويان

635
00:26:23,654 --> 00:26:24,854
إن د.(هودجينز) لم يستطع

636
00:26:24,922 --> 00:26:26,389
أن يجد زرع التيتانيوم للضحية

637
00:26:26,456 --> 00:26:29,292
لكنهُ وجدَ كسرات صغيرة قد تكون عظاماً

638
00:26:29,359 --> 00:26:30,626
سألقي نظرة عليها

639
00:26:30,694 --> 00:26:32,194
هل هناك عظامٌ مفقودة من الضحية؟

640
00:26:32,262 --> 00:26:34,964
كل ما نعرفهُ, هو جزءٌ من عظم الترقوة

641
00:26:35,031 --> 00:26:37,432
مهلاً, هل سمعتِ عن موضوع الصدق الشديد ذلك؟

642
00:26:37,500 --> 00:26:40,168
أجل سمعت -
و ما هو رأيكِ؟ -

643
00:26:40,236 --> 00:26:42,471
أنا متأكدة أن لهُ وقتهُ و مكانهُ المناسبين

644
00:26:42,538 --> 00:26:44,573
عظيم, أنا يجب أن أحصل على العمل

645
00:26:44,641 --> 00:26:45,741
أرجو المعذرة؟

646
00:26:45,809 --> 00:26:47,576
العمل, أنا أحتاجهُ

647
00:26:47,643 --> 00:26:48,643
و يجب أن يكون من نصيبي

648
00:26:48,711 --> 00:26:49,744
أعتماداً على...؟

649
00:26:49,812 --> 00:26:51,079
الحاجة المادية

650
00:26:51,147 --> 00:26:52,947
دايزي) و (فيشر) لا يحتاجان للنقود)

651
00:26:53,015 --> 00:26:54,248
(أقصد كذلك بالنسبة لـ(فينسنت

652
00:26:54,316 --> 00:26:55,950
و عائلة (أرسطو) غنية

653
00:26:56,018 --> 00:26:57,284
أنا أحتاجهُ

654
00:26:57,352 --> 00:26:58,452
...إن ذلك عاملٌ مهم, لكن

655
00:26:58,520 --> 00:27:00,621
إن قدراتي ليست المشكلة

656
00:27:00,688 --> 00:27:02,189
فأنا ذكي و متعاون

657
00:27:02,257 --> 00:27:03,957
و دقيق

658
00:27:04,025 --> 00:27:05,392
و صحبتي مسلية

659
00:27:05,460 --> 00:27:08,329
و كنتُ مفيداً بحل العديد من القضايا

660
00:27:08,396 --> 00:27:10,364
صحيح, لكن -
كلا, بدون لكن -

661
00:27:10,432 --> 00:27:13,201
عندما تنظرين الى الأمر بموضوعية

662
00:27:13,269 --> 00:27:15,203
فأنا من يجب أن يحصل على العمل

663
00:27:15,271 --> 00:27:18,306
(أنتَ لستَ مثالياً سيد (براي

664
00:27:18,374 --> 00:27:19,507
ولا أنتِ كذلك

665
00:27:19,575 --> 00:27:20,608
لا تتمادى

666
00:27:21,977 --> 00:27:24,612
بالتأكيد

667
00:27:24,680 --> 00:27:27,382
أنا أقدر صراحتكِ

668
00:27:30,586 --> 00:27:32,721
حسناً, حصلتَ على العمل

669
00:27:32,789 --> 00:27:35,790
يجب أن أفعل هذا لأنهُ ما أحس بهِ

670
00:27:35,858 --> 00:27:39,461
و لكنكَ ستخسر العمل إذا لم تدعني لحالي الآن

671
00:27:39,529 --> 00:27:40,662
بالطبع, بالطبع

672
00:27:40,730 --> 00:27:42,297
مُجدداً أنا حقاً حقاً أقدر صراحتكِ

673
00:27:42,365 --> 00:27:43,632
حصلتُ على العمل

674
00:27:43,700 --> 00:27:45,433
(إذهب سيد (براي -
!مرحى -

675
00:27:45,501 --> 00:27:48,270
إذن, لقد حصلتُ على نتائج تحليل محتويات المعدة

676
00:27:48,338 --> 00:27:53,206
ماذا يعني جبن الماعز, الطماطم, الكمأ, و الذرة لكِ؟

677
00:27:54,477 --> 00:27:56,411
البيتزا؟

678
00:27:56,479 --> 00:27:57,398
البيتزا

679
00:27:57,423 --> 00:27:58,938
وجبة الضحية الأخيرة كانت البيتزا بالكمأ

680
00:27:58,939 --> 00:28:01,415
أعتقد ذلك, لذا بحثتُ بكل مطاعم البيتزا الفاخرة في العاصمة

681
00:28:01,484 --> 00:28:03,118
(كلا, أرجوك أخبرني لم يكن مطعم (فيريني

682
00:28:03,185 --> 00:28:04,619
أنا أحب ذلك المطعم -
(لقد كان (فيريني -

683
00:28:04,687 --> 00:28:05,787
حسناً إنهُ المطعم الوحيد

684
00:28:05,855 --> 00:28:07,188
الذي يقدم البيتزا بالكمأ -
أجل -

685
00:28:07,256 --> 00:28:08,557
و إسمع إن المدير

686
00:28:08,824 --> 00:28:09,962
المدير تعرف على (ديكسون) بالإسم

687
00:28:09,987 --> 00:28:11,187
هل كان زبوناً منتظم؟

688
00:28:11,293 --> 00:28:13,595
إن المطعم قد عوضهُ عن وجبتهِ لأنهُ تعاركَ

689
00:28:13,663 --> 00:28:15,364
(مع نادل إسمهُ (جوناه هنكل

690
00:28:15,431 --> 00:28:16,765
هل (هنكل) لكمهُ على أنفهِ؟

691
00:28:16,833 --> 00:28:18,273
كلا, لقد سكب بيرة على رأسهِ

692
00:28:19,169 --> 00:28:21,070
من المحتمل أن (ديكسون) قال أمراً خاطئاً

693
00:28:21,138 --> 00:28:23,506
و بما أنهُ تصاعد للعنف فقد كان الأمر شخصياً

694
00:28:23,574 --> 00:28:24,741
حسناً, ها هو ذا

695
00:28:24,808 --> 00:28:27,644
إن (هنكل) هو إبن الضحية

696
00:28:36,168 --> 00:28:37,988
هل يمكنكَ أن تُخبرني لمَ أنتَ و أبيكَ لا تتحادثان؟

697
00:28:37,992 --> 00:28:40,692
لا يوجد أي سجلات للإتصالات الهاتفية بينكما

698
00:28:40,728 --> 00:28:42,962
أنا لم أتصل بهِ منذ 6 أشهر على الأقل

699
00:28:43,030 --> 00:28:44,397
لماذا؟

700
00:28:44,465 --> 00:28:46,165
لأنهُ كان مغفلاً

701
00:28:46,233 --> 00:28:48,067
لقد سمعتُ ذلك

702
00:28:48,135 --> 00:28:49,969
كل شيء عملتهُ لم يكن جيداً كفاية

703
00:28:50,037 --> 00:28:52,138
لقد توقف عن دفع أجور دراستي في الفصل الماضي

704
00:28:52,206 --> 00:28:54,340
و قال لي بأني لن أكمل الدراسة أصلاً

705
00:28:54,408 --> 00:28:57,443
و كنتُ كسولاً جداً, و الأمر كلهُ مضيعة لنقودهِ

706
00:28:57,511 --> 00:29:00,279
هل حدث هذا...بعد أن أصبح صادقاً؟

707
00:29:00,347 --> 00:29:01,781
أجل

708
00:29:01,849 --> 00:29:04,651
لا أحد يريد أن يعرف حقاً ما الذي تفكر بهِ بشأنهم صحيح؟

709
00:29:04,718 --> 00:29:06,552
على الأقل ليس في عائلتي

710
00:29:06,620 --> 00:29:08,554
أمي طلبت منهُ الطلاق

711
00:29:08,622 --> 00:29:11,190
و هو دمرنا جميعاً

712
00:29:11,258 --> 00:29:14,160
إذن لماذا كان في مطعمكَ في ليلة مقتلهِ؟

713
00:29:14,228 --> 00:29:17,064
لقد أتى ليعتذر

714
00:29:17,131 --> 00:29:18,666
فجأة هكذا

715
00:29:18,733 --> 00:29:20,835
و قال إنهُ تمنى انهُ لم يؤذيني

716
00:29:20,903 --> 00:29:23,705
...بالأمور التي قالها, ولكن

717
00:29:23,773 --> 00:29:25,474
هو لايزال يعنيها

718
00:29:25,542 --> 00:29:26,942
يالهُ من إعتذار

719
00:29:27,010 --> 00:29:29,145
أجل, أجل, لقد غضبتُ

720
00:29:29,212 --> 00:29:31,214
و لكني أفرطتُ بالتصرف

721
00:29:31,282 --> 00:29:33,249
لم اعرف ان هذه المرة الأخيرة

722
00:29:33,317 --> 00:29:34,651
التي سأراهُ بها

723
00:29:34,719 --> 00:29:35,852
هل كانت كذلك؟

724
00:29:35,920 --> 00:29:37,921
أجل

725
00:29:40,158 --> 00:29:44,228
لقد حاولتُ الذهاب للمنزل تلك الليلة لأراه, ولكني لم أدخل

726
00:29:44,295 --> 00:29:46,863
....كان هنالك سيارة في الدرب و أنا

727
00:29:46,931 --> 00:29:49,233
سيارة؟ هل تعرف من يمتلكها؟

728
00:29:49,301 --> 00:29:52,135
كان هنالك سيدة ترتدي تقويم للرقبة

729
00:29:52,203 --> 00:29:54,237
و كان هو يتكلم معها في ممر الباب

730
00:29:54,305 --> 00:29:55,506
و بعدها ذهبت للداخل

731
00:29:55,573 --> 00:29:57,541
أعتقد أنهم كانوا يتجادلون

732
00:29:59,144 --> 00:30:01,078
إذن أنتَ لا تعرفها؟

733
00:30:01,146 --> 00:30:02,680
كلا

734
00:30:02,748 --> 00:30:05,349
أخبرني ما كان شكل السيارة؟

735
00:30:05,417 --> 00:30:09,287
كانت سيارة صغيرة حمراء مكشوفة

736
00:30:09,354 --> 00:30:11,255
و كانت متدمرة بشدة أيضاً

737
00:30:11,323 --> 00:30:12,690
كأنما هي كانت في الحادث

738
00:30:12,758 --> 00:30:14,759
سأعرفها إذا رأيتها

739
00:30:16,595 --> 00:30:18,229
د.(برينان) لقد وجدتُ شيئاً غريباً

740
00:30:18,297 --> 00:30:22,166
خلال معاينتي بالمجهر للعظام

741
00:30:22,234 --> 00:30:23,935
هذه الكسور الصغيرة تبدو

742
00:30:24,002 --> 00:30:26,838
متكونة بنمط منحرف للأسفل

743
00:30:26,905 --> 00:30:29,440
بصورة جانب أمامية على الأضلاع من 4 الى 8

744
00:30:29,508 --> 00:30:32,143
حسناً, لقد رأيتُ هذا النمط من الكسور الصغيرة

745
00:30:32,211 --> 00:30:33,779
في حوادث السيارات

746
00:30:33,846 --> 00:30:36,748
إنهُ يتسبب بضغط حزام الأمان المشدود

747
00:30:36,816 --> 00:30:40,517
إذن هذا النمط على القفص الصدري الأيسر يدل على أن الضحية

748
00:30:40,619 --> 00:30:42,720
كان الراكب في الجانب الأيمن من المركبة

749
00:30:42,788 --> 00:30:45,222
(جيد جداً سيد (براي

750
00:30:45,289 --> 00:30:47,624
د.(سارويان) أعطتني العمل

751
00:30:47,692 --> 00:30:49,125
ما الذي أقنعها بذلك؟

752
00:30:49,193 --> 00:30:53,095
أنا, لقد كنتُ صادقاً معها بشأن إحتياجاتي و قدراتي

753
00:30:53,163 --> 00:30:54,930
إذن لمَ لم تفعل هذا قبلاً؟

754
00:30:54,998 --> 00:30:57,099
لأنها رئيستي و انا كنتُ متوتراً

755
00:30:57,167 --> 00:30:58,634
إذن أنتَ مولودٌ جباناً؟

756
00:30:58,701 --> 00:31:00,702
ماذا؟ كلا

757
00:31:00,770 --> 00:31:01,804
...لكنكَ قلتَ للتو

758
00:31:01,871 --> 00:31:03,305
إنسي الأمر

759
00:31:03,373 --> 00:31:05,674
أتعلمين د.(برينان) أنكِ غير مدركة

760
00:31:05,742 --> 00:31:07,876
لكنكِ أنتِ قد تكونين جارحة للمشاعر حقاً

761
00:31:07,944 --> 00:31:10,212
كلا, أنا مدركة لذلك تماماً

762
00:31:16,219 --> 00:31:18,420
إذن لدي شيءٌ لأقولهُ لكَ

763
00:31:18,488 --> 00:31:19,555
لأننا الآن

764
00:31:19,623 --> 00:31:21,323
نقول كل ما بخاطرنا

765
00:31:21,391 --> 00:31:22,892
تكلمي

766
00:31:22,959 --> 00:31:24,794
عندما تلبس جواربكَ عندما نمارس الجنس

767
00:31:24,861 --> 00:31:27,897
أشعر أنني أمارس الحب مع رجلٌ في دار للرعاية

768
00:31:27,964 --> 00:31:29,799
هل هذا شيءٌ جيد أم سيء؟

769
00:31:29,866 --> 00:31:31,133
حبيبي

770
00:31:33,703 --> 00:31:36,572
هذه الرقاقات ليست عظام بل من الخشب

771
00:31:36,639 --> 00:31:38,473
مستحيل

772
00:31:38,541 --> 00:31:39,674
الخشب الكاربوني

773
00:31:39,742 --> 00:31:41,676
إنظر لهذا

774
00:31:43,612 --> 00:31:47,080
أعتقد أن هذا يبدو قليلاً مثل الخشب الكاربوني

775
00:31:47,148 --> 00:31:49,282
بالحقيقة إنهُ من البلوط الأحمر

776
00:31:49,350 --> 00:31:51,617
أرجو المعذرة, من هو الملك؟

777
00:31:51,685 --> 00:31:53,535
أجل, أنا هو الملك

778
00:31:54,061 --> 00:31:55,670
سأشعر بالسعادة لأضع عليكَ التاج

779
00:31:55,822 --> 00:31:57,690
هل هذا هو الصدق, أم أنتَ تتصرف ببغض؟

780
00:31:57,758 --> 00:31:59,693
من الصعب تحديد ذلك

781
00:31:59,760 --> 00:32:01,795
أعتقد أني إذا كنتُ صادقاً مع الآخرين

782
00:32:01,863 --> 00:32:03,264
فيجب أن أكون صادقاً معي نفسي

783
00:32:03,331 --> 00:32:04,173
كان يجب أن أكتشف ذلك

784
00:32:04,198 --> 00:32:05,398
لا بأس بذلك

785
00:32:05,412 --> 00:32:07,035
لا تزال جزءاً من العائلة الملكية

786
00:32:07,068 --> 00:32:10,572
يا شباب ما هذا الخط هنا؟

787
00:32:15,545 --> 00:32:17,646
يبدو كأنهُ ليفٌ عصبي

788
00:32:17,713 --> 00:32:20,449
يا إلهي هذا هو الزرع في العظم

789
00:32:20,516 --> 00:32:22,851
إنتظر زرع للعظم خشبي؟

790
00:32:22,919 --> 00:32:24,186
الخشب و العظام متكافئين حيوياً

791
00:32:24,253 --> 00:32:25,987
على الرغم من كون هذه الزروع تجريبية

792
00:32:26,055 --> 00:32:27,321
تفاجئتُ لأنكَ لم تعرف هذا

793
00:32:27,389 --> 00:32:29,190
إذن إن خطأي

794
00:32:29,257 --> 00:32:30,457
هو قابلٌ للفهم

795
00:32:30,525 --> 00:32:32,392
لكن لا يزال خطئاً

796
00:32:32,460 --> 00:32:34,494
إن ذلك غريب مثل الكذب المصقول

797
00:32:34,562 --> 00:32:36,162
حسناً

798
00:32:36,230 --> 00:32:37,898
إذا كان الزرع مصنوع من الخشب

799
00:32:37,965 --> 00:32:40,901
لماذا وجدتم آثاراً للتيتانيوم؟

800
00:32:40,969 --> 00:32:44,539
أنا لم أجد أي تيتانيوم في التربة

801
00:32:44,607 --> 00:32:46,074
أو على الجثة

802
00:32:46,142 --> 00:32:48,477
الترقوة هو الكسر المفتوح الوحيد

803
00:32:48,545 --> 00:32:51,946
إذن لابد أن الضحية قد ضُرب بسلاح من التيتانيوم

804
00:32:51,982 --> 00:32:53,149
ويندل) إستبعد ذلك)

805
00:32:53,217 --> 00:32:54,384
لأسباب واضحة

806
00:32:54,451 --> 00:32:55,852
هودجينز) توافق معي)

807
00:32:55,920 --> 00:33:00,122
مما يثبت انكما يمكن أن تكونا مخطئين و بالإضافة الى طفوليين

808
00:33:06,696 --> 00:33:08,096
كلا -
كلا -

809
00:33:09,732 --> 00:33:10,865
إن الضرر من الخلف

810
00:33:10,932 --> 00:33:12,900
هو متوافق مع الإصطدام المطلوب

811
00:33:12,968 --> 00:33:14,901
ليسبب هذه الكسور الصغيرة على الأضلاع

812
00:33:14,969 --> 00:33:16,703
(حسناً, السيارة هي ملك (دوروثي إمريج

813
00:33:16,770 --> 00:33:19,839
و (ديكسون) كان الراكب معها في ذلك الحادث قبل حوالي شهر

814
00:33:19,906 --> 00:33:21,707
هل تلقى أي رعاية صحية؟

815
00:33:21,775 --> 00:33:23,375
كلا, لقد رفض تلقيها في موقع الحادثة

816
00:33:23,443 --> 00:33:25,777
و كذلك رفضت هي, و لكن بعد ذلك هي إدعت

817
00:33:25,845 --> 00:33:27,513
أن لديها إصابات خطيرة بالرقبة

818
00:33:27,580 --> 00:33:28,747
إذن لماذا لم تطلب المساعدة؟

819
00:33:28,815 --> 00:33:30,382
حسناً, طبقاً لهذا التقرير

820
00:33:30,450 --> 00:33:32,217
أن الحادث حصل في الثانية صباحاً

821
00:33:32,285 --> 00:33:34,387
حسناً, إنها إمرأة متزوجة

822
00:33:34,454 --> 00:33:36,422
أعتقد أنهُ كان لديهم علاقة غرامية

823
00:33:36,490 --> 00:33:38,057
إن ذلك ليس صادقاً جداً

824
00:33:38,125 --> 00:33:40,393
صه, فقط دعيني أتولى هذا الأمر

825
00:33:40,460 --> 00:33:42,695
سيدة (دوروثي إمريج), صحيح؟

826
00:33:42,763 --> 00:33:44,396
أجل صحيح

827
00:33:44,464 --> 00:33:47,831
هل كنتِ في حادث السيارة مع (روس ديكسون)؟

828
00:33:47,867 --> 00:33:49,467
حسناً, كما تعلمين

829
00:33:49,535 --> 00:33:51,870
إن هذه الأسئلة ستُصبح أصعب

830
00:33:51,938 --> 00:33:54,272
(أجل لقد كنتُ في الحادث مع (روس

831
00:33:54,340 --> 00:33:55,373
هل رأيتِ هذا؟

832
00:33:55,441 --> 00:33:56,674
كما تقول مجموعتكِ

833
00:33:56,742 --> 00:33:58,643
من الجيد دائماً أن نقول الحقيقة

834
00:33:58,710 --> 00:34:00,778
في حالتها ربما ليس جيداً

835
00:34:03,316 --> 00:34:05,451
إذن هل كنتِ على علاقة غرامية مع (روس ديكسون)؟

836
00:34:05,519 --> 00:34:07,253
نعم كنا على علاقة

837
00:34:07,321 --> 00:34:09,489
أنا متأثرة إنها صريحة جداً

838
00:34:09,556 --> 00:34:11,758
(إن إبن السيد (ديكسون

839
00:34:11,825 --> 00:34:15,662
قد رآكِ تتجادلين مع السيد (ديكسون) في ليلة مقتلهُ

840
00:34:15,730 --> 00:34:17,697
ما الذي تجادلتم عليه؟

841
00:34:19,500 --> 00:34:21,234
ما كان ذلك؟

842
00:34:21,302 --> 00:34:23,937
لقد كنتم على علاقة و هي متجهة للسوء لذا أنتِ قتلتيه؟

843
00:34:29,310 --> 00:34:32,946
أنا لن أقول أي كلمة أخرى حتى أتكلم مع محاميي

844
00:34:33,014 --> 00:34:34,981
و أنا كذلك إذا كنتُ بمكانكِ

845
00:34:36,817 --> 00:34:38,818
ماذا؟

846
00:34:44,779 --> 00:34:47,237
إذن محاميكِ هو (بيرت آيفرسون) المحترم

847
00:34:48,106 --> 00:34:49,675
عالمٌ صغير -
أجل -

848
00:34:49,675 --> 00:34:51,475
لقد قابلتُ السيدة (إمريج) في أجتماع للصدق

849
00:34:51,543 --> 00:34:54,045
و كنا نتحدث فأخبرتني عن حادث سيارتها

850
00:34:54,112 --> 00:34:55,413
و عرضتُ أن أمثلها

851
00:34:55,481 --> 00:34:56,715
ذلك لا يبدو غريباً لي

852
00:34:56,782 --> 00:34:59,618
صفي لي إصابة رقبتكِ بأكبر قدر من التفاصيل

853
00:34:59,685 --> 00:35:01,953
كلا, كلا, كلا, دعينا ننسى هذه المسائل

854
00:35:02,021 --> 00:35:04,522
دعونا نتكلم عن القتل مباشرةً

855
00:35:04,590 --> 00:35:07,558
أنا أؤكد لكَ أن عميلتي لم تضرب (روس ديكسون) للموت

856
00:35:07,626 --> 00:35:10,961
إن (روس) كان رجلاً صادقاً, حسناً؟

857
00:35:11,029 --> 00:35:12,863
ما الذي فعلهُ؟ هددكِ أن يُخبر زوجكِ عن العلاقة؟

858
00:35:12,931 --> 00:35:14,231
إن ذلك ليس ما حدث

859
00:35:14,298 --> 00:35:16,132
دعيني أتولى هذا

860
00:35:16,200 --> 00:35:18,168
إن (دوروثي) ليس لديها أي دافع لتُخفي العلاقة

861
00:35:18,236 --> 00:35:20,304
لأنها كانت أصلاً خلال عملية طلب الطلاق

862
00:35:20,372 --> 00:35:21,539
(عندما قُتل السيد (ديكسون

863
00:35:21,606 --> 00:35:23,408
و وجود تلك العلاقة سيُخرب إتفاق الطلاق؟

864
00:35:23,475 --> 00:35:24,576
(أنا لم أؤذي (روس

865
00:35:24,644 --> 00:35:25,911
إنها لن تستطيع عمل ذلك

866
00:35:25,979 --> 00:35:27,813
السيدة (إمريج) عانت من كسر رقائقي أيسر

867
00:35:27,881 --> 00:35:29,215
لفقرتها العنقية السادسة

868
00:35:29,282 --> 00:35:30,708
بسبب حادث السيارة

869
00:35:30,733 --> 00:35:31,785
آوه

870
00:35:31,786 --> 00:35:32,986
آوه ماذا؟

871
00:35:33,054 --> 00:35:34,488
الكسر الرقائقي للفقرة العنقية السادسة

872
00:35:34,556 --> 00:35:36,357
بالتأكيد سيُعيق قابليتها

873
00:35:36,425 --> 00:35:40,261
لتضرب بقوة, لكني أحتاج لرؤية صور الأشعة لأتأكد من ذلك

874
00:35:43,999 --> 00:35:45,299
لقد إكتشفتُ أنني مرتاحٌ حقاً

875
00:35:45,367 --> 00:35:46,501
لأني أقول ما بخاطري

876
00:35:46,568 --> 00:35:47,769
أستطيع رؤية ذلك

877
00:35:47,836 --> 00:35:49,437
أقصد بأني لن أحصل على العمل

878
00:35:49,505 --> 00:35:50,539
لولا كوني صادقاً

879
00:35:50,606 --> 00:35:52,107
و حتى (هودجينز) قد وضح خطأي

880
00:35:52,175 --> 00:35:54,209
فجعلني ذلك أكثر حذراً

881
00:35:54,277 --> 00:35:57,246
أعتقد أن ذلك جيد

882
00:35:57,314 --> 00:35:58,480
إنهُ مُحرر

883
00:35:58,548 --> 00:36:00,182
مثلاً قبل إسبوع أنا لن أكون

884
00:36:00,250 --> 00:36:03,285
مرتاحاً لأخبركِ أن عطركِ لاذعٌ جداً

885
00:36:03,353 --> 00:36:06,455
إنهُ ليس عطراً

886
00:36:06,523 --> 00:36:08,858
إنهُ لوشن و أنا أحبهُ

887
00:36:10,660 --> 00:36:13,729
مرحباً جميعاً

888
00:36:13,796 --> 00:36:15,864
هل عملتَ أي أخطاءٌ آخرى (ويندل)؟

889
00:36:15,932 --> 00:36:18,333
لقد كنتُ أخبر الد.(سارويان) كم أنا أكثر حذراً الآن

890
00:36:18,401 --> 00:36:19,602
أتعلم ربما السبب هو الشاشة

891
00:36:19,670 --> 00:36:21,404
(لكنكَ تبدو مثل السنجاب الطائر (هودجينز

892
00:36:21,471 --> 00:36:23,105
حسناً قُضي الأمر

893
00:36:23,173 --> 00:36:24,974
أنا لا أهتم بالذي تفعلهُ في وقت فراغكَ

894
00:36:25,042 --> 00:36:26,976
لكن من الآن ما دمنا نتحدث عن الأدلة

895
00:36:27,044 --> 00:36:30,446
فلا أريد أن أسمع أي كلمة صادقة في هذا المختبر

896
00:36:30,514 --> 00:36:33,781
من الواضح أن الصدق هدامٌ للحضارة

897
00:36:33,851 --> 00:36:36,285
الكياسة, و الإحتشام, و الأخلاق هم عوضٌ عنهُ

898
00:36:36,353 --> 00:36:37,519
مفهوم؟

899
00:36:39,055 --> 00:36:40,089
مسموعٌ و واضح

900
00:36:40,157 --> 00:36:41,090
(أخبريه (كام

901
00:36:41,158 --> 00:36:43,893
هل ذهبتم لإيجاد سلاح الجريمة؟

902
00:36:43,961 --> 00:36:45,562
أجل, و صادفنا الحظ

903
00:36:45,629 --> 00:36:48,431
في البداية إرتبكتُ بسبب التيتانيوم

904
00:36:48,498 --> 00:36:50,433
لكن بعدها طرأت لي فكرة

905
00:36:50,501 --> 00:36:52,969
إنظري لهذا

906
00:36:53,037 --> 00:36:56,106
أصباغ التيتانيوم

907
00:36:56,173 --> 00:36:57,207
قضبان التعلق؟

908
00:36:57,275 --> 00:36:58,675
أجل

909
00:36:58,743 --> 00:37:00,143
كما ترين إنها من الصلب, حسناً؟

910
00:37:00,211 --> 00:37:03,247
لكنها مغطاة بإوكسيد التيتانيوم الثنائي

911
00:37:03,314 --> 00:37:06,517
و قد تم نصبها بعد مقتل (روس ديكسون) بقليل

912
00:37:06,584 --> 00:37:08,819
لذا كانت هي ملقية على الأرض ليلة مقتلهُ

913
00:37:08,887 --> 00:37:11,122
إذا كان واحد منها مفقوداً سيبدو مشبوهاً

914
00:37:11,190 --> 00:37:13,591
إذن القاتل خبأ سلاح الجريمة أمام الملئ

915
00:37:13,659 --> 00:37:15,494
أقصد من سيفكر بالنظر الى قضبان التعلق؟

916
00:37:15,561 --> 00:37:16,695
(سأتصل بـ(بوث

917
00:37:16,763 --> 00:37:18,964
سنحتاج الى مذكرة لنفككها كلها

918
00:37:19,032 --> 00:37:20,532
سنلقاكم في المختبر

919
00:37:20,600 --> 00:37:21,700
وداعاً

920
00:37:21,767 --> 00:37:24,069
جميل

921
00:37:27,440 --> 00:37:31,409
هل يمكنكَ تخيلنا نتسلى في مكان كهذا؟

922
00:37:34,213 --> 00:37:38,149
أجل, ثلاثتنا كلنا

923
00:37:38,217 --> 00:37:40,518
(كما تعلم أنا أعرف ما تقصدهُ (كام

924
00:37:40,586 --> 00:37:42,954
لكنني سعيدة لأننا تحدثنا

925
00:37:43,022 --> 00:37:44,289
و أنا أيضاً

926
00:37:44,356 --> 00:37:45,990
حقاً؟

927
00:37:48,460 --> 00:37:51,062
مهلاً, هل يمكنكَ أن تربط حذائي؟

928
00:37:51,129 --> 00:37:53,130
بالتأكيد

929
00:37:57,368 --> 00:37:59,569
هل تبدو أعلى قدماي سمينة بالنسبة لكَ؟

930
00:37:59,637 --> 00:38:02,272
كلا على العكس

931
00:38:02,340 --> 00:38:06,076
هذه هي أنحف أعلى أقدام رأيتها في حياتي

932
00:38:11,450 --> 00:38:12,917
هل أردتِ رؤيتي؟

933
00:38:12,985 --> 00:38:15,152
إن محامي (دوروثي إمريج) جلب صور الأشعة

934
00:38:15,220 --> 00:38:17,255
يريد منكِ أن تؤكدي إصابتها

935
00:38:17,323 --> 00:38:19,924
و أيضاً هنالك سياسة جديدة في المختبر

936
00:38:19,992 --> 00:38:21,225
و ما هي؟

937
00:38:21,293 --> 00:38:23,027
أنتِ هي الشخص الوحيد

938
00:38:23,095 --> 00:38:24,262
المسموح لهُ أن يكون صادقاً تماماً

939
00:38:24,330 --> 00:38:26,364
و السبب في ذلك لأني لا أستطيع أن أمنعكِ

940
00:38:26,432 --> 00:38:27,666
حسناً ذلك سيء

941
00:38:27,733 --> 00:38:29,401
أنا أفضل أن الكل يتكلمون من عقلهم

942
00:38:29,468 --> 00:38:31,503
أنا في الحقيقة لا أهتم بما تفضلينهُ

943
00:38:31,571 --> 00:38:33,772
لأن هذا هو مختبري و أنا من أضع قوانينهُ

944
00:38:33,840 --> 00:38:35,473
عندها (ويندل) لن يستطيع إخباركِ

945
00:38:35,541 --> 00:38:37,809
كيف يشعر بالخجل لأنهُ جرح مشاعركِ

946
00:38:37,877 --> 00:38:39,177
بعدما كنتِ كريمة جداً

947
00:38:39,245 --> 00:38:40,912
لإعطائهِ ذلك العمل

948
00:38:40,980 --> 00:38:43,114
لقد كان عاطفياً حقاً

949
00:38:43,182 --> 00:38:45,149
حقاً؟ -
أجل -

950
00:38:45,217 --> 00:38:46,450
على الرغم أني قلتُ لهُ

951
00:38:46,518 --> 00:38:48,719
بأنني أجد أن لوشنكِ لاذعاً قليلاً

952
00:38:50,856 --> 00:38:55,592
هذا حقاً كسر رقائقي أيسر للفقرة العنقية السادسة

953
00:38:55,694 --> 00:38:57,095
هذا كل ما نريد معرفتهُ

954
00:38:57,162 --> 00:39:00,432
(لكن هذه ليست رقبة (دوروثي إمريج

955
00:39:00,499 --> 00:39:01,866
ليست رقبتها؟

956
00:39:01,934 --> 00:39:03,935
إن نتوء العظم الذقني

957
00:39:04,003 --> 00:39:05,904
يدل على إن هذه المرأة قوقازية

958
00:39:05,972 --> 00:39:08,540
دوروثي إمريج) من العرق الأفريقي-أمريكي)

959
00:39:08,608 --> 00:39:10,208
صور الأشعة هذه هي لمرأة آخرى؟

960
00:39:10,276 --> 00:39:11,476
بالتأكيد إنها كذلك

961
00:39:11,544 --> 00:39:13,578
إذن المحامي الصادق قد كذب علينا؟

962
00:39:13,646 --> 00:39:14,846
(سأخبر (بوث

963
00:39:21,087 --> 00:39:22,721
أنا أحبهُ

964
00:39:22,789 --> 00:39:25,190
هل جلبتِ معكِ صور الأشعة؟

965
00:39:25,257 --> 00:39:26,757
سأحتاجهم معي في المحكمة

966
00:39:26,825 --> 00:39:28,326
كلا, سنحتفظ بهم

967
00:39:28,393 --> 00:39:29,793
لا تقلق نحنُ لن نستخدمهم

968
00:39:29,861 --> 00:39:31,561
لنتقدم بمقاضاة إحتيال

969
00:39:31,629 --> 00:39:33,530
ما الذي تتحدث عنهُ؟

970
00:39:33,597 --> 00:39:36,967
(صور الأشعة تلك ليست لـ(دوروثي إمريج

971
00:39:37,034 --> 00:39:38,635
إن ذلك سخيف

972
00:39:38,703 --> 00:39:40,938
إن (دوروثي) لم تصاب بذلك الحادث

973
00:39:41,005 --> 00:39:43,573
كما ترى لقد وعدتها بتعويض كبير إذا جاريتكَ قليلاً

974
00:39:43,641 --> 00:39:46,509
أنا كنتُ أحضر قضيتي بناء على

975
00:39:46,577 --> 00:39:48,311
المعلومات الواصلة لدي

976
00:39:48,379 --> 00:39:50,580
(إن (روس ديكسون) عرف من (دوروثي

977
00:39:50,648 --> 00:39:52,082
ما الذي تنوي فعلهُ

978
00:39:52,149 --> 00:39:53,749
و بما أنهُ كان شخصاً صادقاً

979
00:39:53,817 --> 00:39:56,285
فهو كان سيقر بالحقيقة و يكشفكَ

980
00:39:56,353 --> 00:39:58,487
و عندها ستُعلق رخصتكَ للمحاماة

981
00:39:58,555 --> 00:39:59,855
كما ترى هنا لدي قائمة

982
00:39:59,922 --> 00:40:01,823
لقضايا الإصابات التي ترافعتَ بها في المحكمة

983
00:40:01,891 --> 00:40:03,124
تخميني هو

984
00:40:03,192 --> 00:40:06,293
لقد عرفتَ أنكَ ستدخل السجن في النهاية

985
00:40:06,361 --> 00:40:07,494
لذا فأنتَ قتلتهُ

986
00:40:07,562 --> 00:40:10,831
إن ذلك محض توقع صرف

987
00:40:10,899 --> 00:40:12,900
كلا لدينا دليل

988
00:40:14,803 --> 00:40:18,105
لقد مسحتَها تماماً

989
00:40:18,173 --> 00:40:20,374
لكن بصمتكَ بقيت على داخل الإنبوب

990
00:40:20,442 --> 00:40:21,743
الداخل

991
00:40:21,810 --> 00:40:23,512
كما ترين (بونز) لا يوجد شيء إسمهُ محاميٌ صادق

992
00:40:23,579 --> 00:40:25,380
كما أنا توقعتُ

993
00:40:42,499 --> 00:40:45,667
إسمعي إن هؤلاء جماعة الصدق يقولون الأكاذيب أكثر

994
00:40:45,734 --> 00:40:47,368
من الدب العادي

995
00:40:47,436 --> 00:40:48,703
على أي أساس

996
00:40:48,771 --> 00:40:51,372
أنتَ ستُحدد أن الدب هو عادي؟

997
00:40:51,439 --> 00:40:53,673
كم من الأكاذيب التي يقولها؟

998
00:40:53,741 --> 00:40:55,508
ماذا؟

999
00:41:01,382 --> 00:41:05,451
السيد (براي) أخبرني أني جارحة للمشاعر

1000
00:41:07,588 --> 00:41:09,656
هل أنتَ متوافق معهُ؟

1001
00:41:09,724 --> 00:41:12,759
(حسناً, أنتِ تتكلمين من قلبكِ (بونز

1002
00:41:12,827 --> 00:41:16,363
إنهُ ما يجعلكِ أنتِ

1003
00:41:16,431 --> 00:41:18,665
أنتَ تقول هذا لتحمي أحاسيسي

1004
00:41:18,733 --> 00:41:20,200
أنا أعرف أين هذا النقاش متجه

1005
00:41:20,268 --> 00:41:21,268
ها نحنُ ذا

1006
00:41:21,336 --> 00:41:22,869
حسناً, الآن لقد حللنا القضية

1007
00:41:22,937 --> 00:41:25,005
...و قد وعدتني أنكَ ستُخبرني بـ

1008
00:41:25,073 --> 00:41:26,673
مثلٌ عندما أنا كذبتُ عليكِ

1009
00:41:26,741 --> 00:41:28,609
فهمتُ ذلك, حسناً

1010
00:41:28,676 --> 00:41:31,945
حسناً, حسناً, هل تتذكرين عندما إنفصلتُ عن (هانا)؟

1011
00:41:32,013 --> 00:41:34,114
بالطبع, لقد كان ذلك حديثاً جداً

1012
00:41:34,182 --> 00:41:36,116
أنا لم أكذب عليكِ, بل مجرد لم أخبركِ

1013
00:41:36,184 --> 00:41:40,154
كم عتى ذلك لي أن تكوني هنالك من أجلي

1014
00:41:42,024 --> 00:41:44,960
لقد عنى كل شيء بالنسبة لي

1015
00:41:45,028 --> 00:41:48,364
لكنكَ لم تُخبرني, لذا أنتَ كذبتَ بالإمتناع

1016
00:41:48,432 --> 00:41:50,366
حسناً, أنتِ لم تسألينني

1017
00:41:50,434 --> 00:41:52,169
لهذا أنا لم أخبركِ

1018
00:41:53,571 --> 00:41:54,805
أنا شريكةٌ مميزة

1019
00:41:54,873 --> 00:41:56,139
أجل أنتِ كذلك

1020
00:41:56,207 --> 00:41:58,675
لماذا من الصعب أن تخبرني شيئاً أنا أعرفهُ أصلاً؟

1021
00:41:58,710 --> 00:42:00,911
من الصعب علي أن أفسر ذلك

1022
00:42:00,979 --> 00:42:04,448
بعض الأمور من الأفضل أن لا تُقال

1023
00:42:07,719 --> 00:42:10,320
نخب الأمور التي لا نقولها

1024
00:42:14,992 --> 00:42:16,126
هل سمعتِ ماذا حدث للمهرج؟

1025
00:42:16,193 --> 00:42:17,227
كلا, ماذا حدث؟

1026
00:42:17,295 --> 00:42:18,295
إنتهك إطلاق سراحهُ

1027
00:42:18,362 --> 00:42:19,630
و هل ذهب للسجن؟

1028
00:42:19,697 --> 00:42:21,031
من 5 الى سبعة سنوات

1029
00:42:21,099 --> 00:42:22,900
حسناً لقد قل عدد المهرجين واحداً

1030
00:42:22,968 --> 00:42:24,828
أليس ذلك صحيحاً؟

1031
00:42:24,837 --> 00:42:28,638
DarthArshed ترجمة

