1
00:00:04,152 --> 00:00:06,589
ذلك كان رائعاً. كنتِ رائعة

2
00:00:06,691 --> 00:00:11,465
إذن، ربّما يمكننا أن نفعل ذلك مجدداً؟ -
الآخرون قادمون، صحيح؟ -

3
00:00:11,570 --> 00:00:15,980
ما زال أمامنا وقت كثير -
ما هو خطبك؟ -

4
00:00:16,081 --> 00:00:18,849
يجب أن أتبوّل -
!إذهب -

5
00:00:18,955 --> 00:00:26,170
ليست غلطتي أنّ المثانة صغيرة
لا يبدو أنّه أزعجني، يا صاحب المثانة الصغرى -

6
00:00:38,301 --> 00:00:40,829
!(كارين) -
ماذا؟ -

7
00:00:40,940 --> 00:00:44,608
أأنتِ متأكّدة أنني الرجل الوحيد
الذي أقمتِ معه علاقة حميمّة؟

8
00:00:44,715 --> 00:00:46,948
لماذا؟

9
00:00:49,293 --> 00:00:51,457
يا إلهي

10
00:00:56,376 --> 00:00:58,940
!(كارين)! (كارين)

11
00:01:02,625 --> 00:01:07,535
،(كما قلتُ لك مرّات عديدة د.(سويتز
إنّي أشعر بالندم

12
00:01:07,637 --> 00:01:10,131
ولكن ليس لطعن رجل في القلب؟

13
00:01:10,243 --> 00:01:15,017
كلاّ، بل للخضوع إلى منطق خاطئ
أقنعني بأنّ موته كان مرغوباً فيه

14
00:01:15,121 --> 00:01:17,786
كما تعلم، أيّ شخص عاقل
...سيأسف على قتل شخص

15
00:01:17,893 --> 00:01:20,366
أكثر من كونه قد سيطر عليه من قبل هُراء

16
00:01:20,468 --> 00:01:24,273
عرّف الهُراء -
...كلام بلا معني، كلام متملق، كلام غير منطقي -

17
00:01:24,377 --> 00:01:28,945
،كلام فارغ، ثرثرة، كلام معسول
كلام يعوزه الصدق، سفسفة

18
00:01:29,054 --> 00:01:31,287
مثل ذلك -
...أدرتُ الآن أنّه كان -

19
00:01:31,393 --> 00:01:34,161
كلام بلا معني، كلام متملق، كلام غير منطقي، كلام
فارغ، ثرثرة، كلام معسول يعوزه الصدق، سفسفة

20
00:01:34,266 --> 00:01:36,237
ثمّ أدركتُ كمنطق

21
00:01:36,338 --> 00:01:38,502
كيف حال يديك؟

22
00:01:38,610 --> 00:01:42,677
أقدّر أنّي قد أكون إستعدتُ ما يقرب
...من 60% من الوظيفة الكاملة

23
00:01:42,788 --> 00:01:45,589
وهي ليست سيّئة لأيّدي... مُزّقت في إنفجار

24
00:01:45,694 --> 00:01:49,936
تعلم، سيطلق سراحك من هذه المؤسسة
النفسيّة... لو شُفيت من أوهامك

25
00:01:50,037 --> 00:01:54,671
بطاقتي لا تعمل. مرحباً؟ -
كنتُ على خطأ، ولم أكن واهماً -

26
00:01:56,085 --> 00:01:59,253
(لابدّ أنّ بطاقتك منتهية الصلاحيّة، د.(سويتز -
شكراً -

27
00:01:59,360 --> 00:02:03,268
حسناً، ربّما يجب أن تآخذ في الإعتبار
أنّ وهمك هو أنّك لستَ واهماً

28
00:02:07,646 --> 00:02:09,707
كم عدد القطع بالكامل؟ -
إثنا عشر -

29
00:02:09,818 --> 00:02:12,381
وضع شاذ، لا يوجد رأس -
لا يوجد رأس؟ هذا غريب -

30
00:02:12,491 --> 00:02:15,988
لهذا السبب قلتُ وضعاً شاذاً -
لا تحتاج أن تكون مُقتضباً مع شريكتي يا صاح -

31
00:02:16,099 --> 00:02:18,536
لا بأس يا (بوث). ما المشكلة في ظهرك؟ -
لا شيء -

32
00:02:18,638 --> 00:02:20,609
تمشي كما لو أنّك مُرهق
رباطك المستعرض الداخلي

33
00:02:20,710 --> 00:02:22,681
قد أكون قادرة على المساعدة في ذلك -
كلاّ -

34
00:02:22,782 --> 00:02:25,448
(لم يكن يجب أن ألعب التزلق مع (باركر
سأكون على ما يرام

35
00:02:25,556 --> 00:02:28,757
إنّه لا شيء، حسناً؟ -
تم إيجاد الأشلاء البشرية في بركة التبخير هذه -

36
00:02:28,863 --> 00:02:32,668
أنظري إلى ذلك... إنّه أرجواني! قال الفتى
أنّه تحوّل إلى الأرجواني عندما تبوّل فيه

37
00:02:32,772 --> 00:02:36,008
،ليكون مرجعاً في المستقبل
هذا أكثر شذوذ من رأس مفقود

38
00:02:36,114 --> 00:02:38,381
تعليق حزين على حياتكِ أيتها الطبيبة -
مجدداً، القول المُقتضب -

39
00:02:38,486 --> 00:02:40,480
،أوَتعرف، لو لم يكن ظهري بحالة سيّئة
لكنتُ سأضربك

40
00:02:40,591 --> 00:02:43,392
بوث)، يمكنني الإعتناء بنفسي)

41
00:02:43,498 --> 00:02:46,369
حجم الأطراف تشير إلى أنّ ضحيتنا
ذكر كامل النمو

42
00:02:46,472 --> 00:02:49,138
ما هي قصّة الماء الأرجواني؟ -
يمكن لـ(هودجينز) أن يحللها -

43
00:02:49,245 --> 00:02:51,809
(الهاتف الخليوي، د.(برينان -
حسناً، لا تقولي لي -

44
00:02:51,918 --> 00:02:54,982
أنّكِ تريدين هذه البركة الأرجوانيّة
أن تشحن بالكامل إلى المعهد

45
00:02:55,092 --> 00:02:57,758
كلاّ، أعتقد أنّ عينة صغيرة ستفي بالغرض

46
00:02:57,866 --> 00:02:59,996
عظيم -
...على الرغم -

47
00:03:00,104 --> 00:03:03,100
أنّ الجماجم ثقيلة

48
00:03:03,211 --> 00:03:05,944
يمكن أنّ يكون الرأس قد غرق للأسفل
أنت محق. يجب أن نصرفها

49
00:03:06,051 --> 00:03:09,389
نحن سنصرّفها. سنصرّفها
يا إلهي

50
00:03:09,889 --> 00:03:38,727
((الـعــظــام - Bones))
((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـخـامـسـة))
((بـعـنوان: القطع المثاليّة في البركة الأجوانيّة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

51
00:03:48,385 --> 00:03:52,191
نهايات أصابعه تبدو محترقة -
تعذيب؟ -

52
00:03:52,295 --> 00:03:55,792
أحياناً بعض الرجال يحاولون إخفاء هويتهم
بفقدان بصمات أصابعهم

53
00:03:55,903 --> 00:03:58,705
السيّد (براي) هو ألمع الطلاب
الخرّيجين لديّ للمنح الدراسيّة

54
00:03:58,810 --> 00:04:02,980
،حسناً، هذه أحذية أطفال
ولكنّها بمقاس 11

55
00:04:03,087 --> 00:04:07,185
أتظنين إذاً أنّ ضحيتنا كان طفلاً عملاقاً؟ -
كلاّ، ذلك من شأنه أن يظهر في العظام -

56
00:04:07,296 --> 00:04:10,828
السخرية لا تلعب بشكل جيّد
على منصة التشريح

57
00:04:12,610 --> 00:04:18,022
،(لقد تتبّعت الصانع في (سري لانكا
وخمّنوا. إنّه طلب خاص

58
00:04:18,123 --> 00:04:21,119
وقت الوفاة، إستناداً لدرجة التحلل
فإنّه بين يومين إلى أربعة أيام

59
00:04:21,230 --> 00:04:23,201
...كلّ القطع في الهيكل العظمي نظيفة

60
00:04:23,302 --> 00:04:25,773
بإستثناء شرائح عدّة غير مكتملة
في الفقرة "سي 2" من العمود الفقري

61
00:04:25,874 --> 00:04:27,902
،عندما يتعلق الأمر بقطع الرأس
فالقاتل لن يتردد

62
00:04:28,013 --> 00:04:30,484
يبدو منطقياً. يصبح هيناً بعد القطع الأوّل

63
00:04:30,585 --> 00:04:33,490
ما الذي تستخلصه من الأشعة السينية؟ -
...إنحناء طفيف في العمود الفقري -

64
00:04:33,592 --> 00:04:38,127
،تمدّد مفرط في مفاصل الحركة
ونقص في نسيج الغضروف

65
00:04:38,238 --> 00:04:42,606
متلازمة "إهلرز – دانلوس"؟ -
سنجعل المباحث تحقق مع أطباء العظام المحليين -

66
00:04:42,715 --> 00:04:46,918
تحوّل المياه إلى اللون الأرجواني
"لأنّ الطحالب التي نمت تدعى "ليمانيا

67
00:04:47,024 --> 00:04:49,462
،شيء هيّج الطحالب
لذا تحوّلت للأرجواني

68
00:04:49,564 --> 00:04:52,799
الشاب الذي وجد الجثة تبوّل في البركة

69
00:04:52,905 --> 00:04:57,178
حسناً، معدّل متوسط البول لدى الذكور
تحت سنّ الـ45، ما هو؟

70
00:04:57,283 --> 00:05:01,658
إنّه 21 مل في الثانية الواحدة. لذا، أجل
ذلك من شأنه أن يكون كافياً لعرقلة الطحالب

71
00:05:01,760 --> 00:05:04,631
د.(هودجينز)، هل إنتقلت بعد؟ -
كلاّ -

72
00:05:04,734 --> 00:05:07,035
،هلا أعطيتني تلك الأحذية
يمكنني التحقق من وجود جسيمات

73
00:05:12,585 --> 00:05:14,249
إلى أين ينتقل (هودجينز)؟

74
00:05:14,356 --> 00:05:17,193
(تعتقد (كام) أنّ على (هودجينز
(الإنتقال إلى غرفة (زاك

75
00:05:17,298 --> 00:05:20,065
كام) محقة)

76
00:05:20,170 --> 00:05:25,171
أخبر جميع طلبتي أن لا يلتهوا
(بالمعايير التي وضعها (زاك

77
00:05:25,282 --> 00:05:30,352
لا أعرف ما ذلك -
أنا وأنت يا (وينديل)، يجب أن نتحدّث -

78
00:05:34,769 --> 00:05:37,240
،لو كان ظهرك لا يؤلمك
فلمَ تسمح لي بالقيادة؟

79
00:05:37,342 --> 00:05:40,316
حسناً، أوَتعرفين؟ لا تعتادي على ذلك
فإنّي سريع الشفاء

80
00:05:40,416 --> 00:05:44,380
جماعتي لم تجد رأس الضحيّة
في البركة، حسناً؟

81
00:05:44,380 --> 00:05:48,730
ولكنّي وضعت نشرة لأطباء العظام
في حدود 200 كيلومتر من مكان إلقاء الجثة

82
00:05:48,730 --> 00:05:53,304
من مكان إلقاء أجزاء الجثة. فالضحيّة
قد قتل، وبعدها قطّع ومن ثمّ ألقي هناك

83
00:05:53,416 --> 00:05:56,287
لديكِ مُتدرّب جديد، صحيح؟ -
كيف عرفت؟ -

84
00:05:56,390 --> 00:05:59,192
حسناً، لأنّكِ تصبحين دائماً دقيقة للغاية
بهذه الطريقة أعرف عادة

85
00:05:59,297 --> 00:06:01,963
أتريديني أن أتكلّم معه، أنهره قليلاً -
(كلاّ يا (بوث -

86
00:06:02,070 --> 00:06:04,941
ليس عليكِ إصلاح كلّ شيء
للجميع على الدوام

87
00:06:05,044 --> 00:06:08,108
أوَتعلم؟ أستطيع الإهتمام بالأمر بنفسي -
الشركاء يعتنون لأمر بعضهم البعض -

88
00:06:08,218 --> 00:06:10,849
حسناً، لو كان صحيحاً، فدعني أعالج ظهرك -
ظهري على ما يرام -

89
00:06:10,958 --> 00:06:15,800
،حسناً؟ كل ما تحتاجه هو حبّة أسبرين
وحمام ساخن، وربّما كأس ويسكي

90
00:06:15,903 --> 00:06:19,308
..."بحثنا عن متلازمة "إلين داني -
"إهلرز – دانلوس" -

91
00:06:19,411 --> 00:06:24,555
(مع أحذية الأطفال تلك التي تعقبتها (آنج
حسناً، لقد رسينا على هذا الرجل هنا

92
00:06:24,658 --> 00:06:28,359
جاريد أديسون)، 25 عاماً) -
!إنتبهي للطريق -

93
00:06:28,467 --> 00:06:31,234
!أنا منتبهة للطريق -
!لستِ كذلك لو كنتِ تنظرين إلى الشاشة -

94
00:06:31,339 --> 00:06:34,404
!أنا سائقة ماهرة -
حسناً، أخمّن بأنّ هذا هو ضحيتنا -

95
00:06:40,895 --> 00:06:44,929
"تمّ تشخيص ابني بـ"إهلرز - دوبلوس
في مراهقته

96
00:06:45,040 --> 00:06:48,947
أمتأكّدان أنّه (جاريد)؟ -
أتعرفين هذه الأحذية؟ -

97
00:06:49,984 --> 00:06:52,251
طلبها (جاريد) خصيصاً

98
00:06:52,356 --> 00:06:57,164
"لباس القدم هذا يتفق مع "إهلرز - دوبلوس
...وعلامات أخرى

99
00:06:57,268 --> 00:07:00,002
تشير إلى أنّ بقايا الجثة التي وجدناها
تنتمي إلى ابنكِ

100
00:07:00,108 --> 00:07:06,246
...تعازيّ لخسارتكِ، لو إحتجتِ للحظة -
سيكون مفيداً لو تمكّنا من رؤية غرفة ابنكِ -

101
00:07:10,132 --> 00:07:15,841
مذهل -
بإمكانكما معرفة سبب تعرّفي على الأحذية -

102
00:07:15,946 --> 00:07:18,646
سيّدة (أديسون)، مات ابنك قبل أيام
لمَ لم تبلّغي عن فقدانه؟

103
00:07:18,752 --> 00:07:22,693
لم تكن لديّ فكرة أنّه مفقود -
يعيش معكِ هنا، صحيح؟ -

104
00:07:22,795 --> 00:07:29,399
كان روائيّاً. كان على وشك الإنتهاء من كتاب
قام بالحجز في أحد الفنادق حتى لا أزعجه

105
00:07:31,315 --> 00:07:33,685
لم تكن لديّ فكرة أنّ هناك خطبٌ ما

106
00:07:33,788 --> 00:07:35,519
،(كان إبنك (جاريد أديسون
روائي قصص الخيال العلمي؟

107
00:07:35,626 --> 00:07:38,690
إنتظري. على ظهر الكتاب هنا، يقول أنّه عاش
في منطقة البحر الكاريبي على متن قارب

108
00:07:38,799 --> 00:07:41,363
كلاّ، هذا ليس ابنكِ

109
00:07:41,473 --> 00:07:47,283
من الواضح، أنّ الناشر إستأجر مدّع
وطرح قصّة غلاف رومانسيّة

110
00:07:47,387 --> 00:07:51,888
كيف تعرفين ذلك؟ -
أراد ناشري فعل الشيء نفسه معي -

111
00:07:51,998 --> 00:07:53,935
ناشر (جاريد) تخلى عنه بعد كتابه الثاني

112
00:07:54,037 --> 00:07:58,605
،وكان يشعر بضغط كبير
ربّما في محاولة لإستعادته

113
00:07:58,714 --> 00:08:01,117
،سيّدة (أديسون)، بعد إذنكِ
...أودّ جلب شخص ما إلى هنا

114
00:08:01,220 --> 00:08:03,920
ليلقي نظرة على غرفة ابنكِ
كما تعلمين، خبير

115
00:08:04,026 --> 00:08:07,933
من أيّ نوع؟ -
تعرفين يا (بونز). خبير -

116
00:08:12,480 --> 00:08:15,943
لقد وجدتُ طحل قهوة وعشب بحر
إثناء معالجة أحذية ضحيتنا

117
00:08:16,089 --> 00:08:20,327
،قبل أن يقتل الطفل العملاق
كان يُعدّ القهوة على شاطئ البحر؟

118
00:08:20,432 --> 00:08:23,166
نعم، هذا على وجه التحديد
أغلقت القضيّة

119
00:08:23,273 --> 00:08:26,907
...أيضاً، وجدتُ بيضة ذبابة صغيرة

120
00:08:27,015 --> 00:08:31,013
أصغر من أيّ من نوع من أنواع بيض
الذباب التي وجدناها بجوار أجزاء الجثة

121
00:08:31,124 --> 00:08:34,827
ومن أين جاءت؟ -
من أجل الإجابة على هذا، يجب أن أفقسها -

122
00:08:34,933 --> 00:08:39,137
بجدّيّة؟ -
...أنا خبير بعلم الحشرات. يجب أن أفقس البيضه -

123
00:08:39,244 --> 00:08:42,217
بغيّة تحديد قطعة مهمة من الأدلة
في التحقيق بجريمة قتل

124
00:08:42,318 --> 00:08:44,755
أين الأمر المضحك في ذلك؟

125
00:08:44,856 --> 00:08:47,522
أعلم أنّك مستاء بسبب الإنفصال
(عن (أنجيلا)، يا د.(هودجينز

126
00:08:47,630 --> 00:08:49,464
(وأعلم أنّك مستاء لفقدان (زاك

127
00:08:49,568 --> 00:08:51,766
،ولكن على الرغم من مشاكلك الشخصيّة
...هذا مكان العمل

128
00:08:51,873 --> 00:08:54,277
وسلوكك يترك الكثير ليكون مرغوباً فيه

129
00:08:54,380 --> 00:08:57,376
،حسناً. لو رغبتِ بإحداث تغيير
فأحدثي تغيير

130
00:08:57,487 --> 00:09:00,825
،خلاف ذلك، دعيني أقوم بعملي
وأفقس هذه البيضة

131
00:09:10,083 --> 00:09:14,526
هذه تماثيل المعركة؟ إنّها رائعة

132
00:09:14,627 --> 00:09:16,792
لا تزال تعيش في المنزل، صحيح يا (سويتز)؟

133
00:09:16,900 --> 00:09:19,464
كلاّ، لديّ منزلي الخاص
وقبل ذلك، كنتُ أعيش مع امرأة

134
00:09:19,573 --> 00:09:21,304
حسناً؟ -
أكانت تلك المرأة والدتك؟ -

135
00:09:21,411 --> 00:09:24,613
أجل، أمّك؟ -
كلاّ، إنّها بالتأكيد ليست أمي -

136
00:09:26,222 --> 00:09:31,188
،إذا كان ضحيتنا في الـ 25 عاماً
فأفترض أنّه كان بطيئاً ذهنياً؟

137
00:09:31,300 --> 00:09:34,706
،نظراً لتعقيد رواياته
أقدّر أنّ معدّل ذكائه أعلى منك

138
00:09:34,809 --> 00:09:37,213
إذن فـ(بوث) محق. ثمّت خطب آخر

139
00:09:37,315 --> 00:09:40,483
!(بأعلى سرعة يا (سويتز
حسناً، دعني أحظى به، هيّا

140
00:09:40,590 --> 00:09:45,533
مرتّب تماماً. كل شيء مجتمع تماماً
الوسواس القهري

141
00:09:45,635 --> 00:09:48,139
كيف يساعدنا هذا؟ -
...الأشخاص الذين لديهم الوسواس القهري -

142
00:09:48,142 --> 00:09:52,606
...لديهم تكرار بنمط حياتهم
من أجل درء الذعر النفسي

143
00:09:52,718 --> 00:09:56,181
(الآن، لو سألنا أيّ نمط لـ(جاريد أديسون
...قد تمّ تعطيله مؤخراً

144
00:09:56,293 --> 00:10:02,300
فيمكننا أن نكتشف سبب قتله -
كلاّ، لا يمكننا سؤاله. إنّه ميّت -

145
00:10:02,408 --> 00:10:06,577
!إنّها رائعة حرفياً -
إسمع، إنّها عمليتها. لا تكن وضيعاً معها -

146
00:10:06,685 --> 00:10:09,452
!(بوث) -
أنا لا أدافع. بل أوضّح فحسب -

147
00:10:09,558 --> 00:10:12,497
أستطيع الدفاع... لقد كنت تدافع -
بل كنتُ أشرح -

148
00:10:12,599 --> 00:10:14,900
مهلاً. هذا تطوّر مثيرا للإهتمام
في سلوكيات شخصيتك

149
00:10:15,005 --> 00:10:17,944
كلاّ، ما هو أكثر إثارة للإهتمام هو أنّ ظهر
بوث) يؤلمه، ولا يسمح لي بمعالجته)

150
00:10:18,045 --> 00:10:20,016
كلاّ! لا شيء من هذا
مثير للإهتمام، حسناً؟

151
00:10:20,118 --> 00:10:23,022
أريد أن أعرف فحسب أيّ تغيير
قام بتعطيل نمط الفتى المجنون

152
00:10:23,125 --> 00:10:24,856
تخميني الأوّل؟ -
نعم -

153
00:10:24,962 --> 00:10:26,865
في عمره؟
الجنس

154
00:10:26,967 --> 00:10:30,134
الجنس؟ -
بالمناسبة، "الفتى المجنون" وصف مسيء -

155
00:10:30,241 --> 00:10:32,269
أمّه لم تذكر وجود خليلة

156
00:10:34,451 --> 00:10:36,649
ما خطبه؟

157
00:10:38,059 --> 00:10:40,497
ماذا تفعل يا (سويتز)؟

158
00:10:40,599 --> 00:10:42,901
أضع نفسي في عقل شخص
...لديه وسواس قهري

159
00:10:43,005 --> 00:10:49,047
...من أجل معرفة أين كنتُ سأخفي
منشّط ذاكرة أو وكيل نفسجنسي

160
00:10:49,152 --> 00:10:52,354
صحيح. صحيح. ما الذي يعنيه ذلك؟ -
مساعد على الإستمناء -

161
00:10:52,461 --> 00:10:54,488
تحقق من الأحذية -
ماذا؟ -

162
00:10:54,599 --> 00:10:57,002
جيّد -
لن تجده في الأحذية -

163
00:11:02,350 --> 00:11:04,982
هل يبقي كلّ الأولاد الأدوات المساعدة
...على الإستمناء في أحذيتهم

164
00:11:05,091 --> 00:11:08,292
أو هذا خاصّ لك؟ -
هذا لي لأعرفه ولتكتشفيه أنتِ -

165
00:11:08,399 --> 00:11:11,804
(آنسة (كيلي ساتون
هناك رقم هاتف وعنوان بريد إلكتروني

166
00:11:11,907 --> 00:11:15,312
وقائمة من الإقتراحات الجنسيّة

167
00:11:16,818 --> 00:11:22,088
ماذا؟ أأنت متفاجئ أنّ لديه خليلة؟ -
كلاّ، لم أكن لأدعوها فتاة حقاً -

168
00:11:38,636 --> 00:11:42,874
أحببتُ (جاريد). هل يزعجك فارق السن؟

169
00:11:42,980 --> 00:11:47,321
(حسناً، قالت السيّدة (أديسون) أنّ (جاريد
لم يكن لديه حقاً كلّ ذلك الإهتمام بكِ

170
00:11:47,425 --> 00:11:51,491
قالت أنني كنتُ أتابع (جاريد)، صحيح؟

171
00:11:53,907 --> 00:11:56,846
الحقيقة هي، أنّ (جاريد) أراد الزواج بي

172
00:11:56,947 --> 00:12:01,286
%أظهرت الدراسات أنّ في 45
،من الزيجات الناجحة

173
00:12:01,391 --> 00:12:06,702
كانت المرأة تصغر الزوج بخمس سنوات -
النساء المسنّات خبيرات بالجنس وأقل كبتاً -

174
00:12:06,804 --> 00:12:10,108
الرجال الأصغر سناً لديهم دافع جنسي أكبر
يمكنهم المحافظة عليه

175
00:12:10,212 --> 00:12:13,880
أعرف القليل حول النساء المسنات
المرأة التي عِشتُ معها كانت في الـ 26 عاماً

176
00:12:18,164 --> 00:12:20,431
آسف

177
00:12:20,536 --> 00:12:23,304
إذن، كيف إلتقيتما؟

178
00:12:23,410 --> 00:12:26,942
حسناً، أنا أساعد ابني في متجره
...ومشتله لبيع الزهور

179
00:12:27,052 --> 00:12:32,464
وجاء (جاريد) لشراء أزهار الأوركيد لوالدته
وكان قلقاً بالكامل

180
00:12:32,565 --> 00:12:35,971
(ربّما حول الميكروبات يا (بوث -
يخاف من الجراثيم -

181
00:12:36,074 --> 00:12:40,817
...إلتقطتُ أزهار الأوركيد، وأخذتها إلى سيّارته
وكان مُقدّراً للغاية

182
00:12:40,918 --> 00:12:44,415
وظننتُ أنّه ظريف

183
00:12:44,526 --> 00:12:48,262
،لذا طلبتُ منه الخروج لتناول العشاء
والباقي مجرّد تاريخ

184
00:12:48,369 --> 00:12:52,004
وقع في حبّي، ولقد أجبتُ

185
00:12:54,150 --> 00:12:58,525
...ظنّت أمّه أنّه في الفندق يكتب كتابة
ولكن لا يوجد سجل لحجزه هناك

186
00:12:58,627 --> 00:13:03,831
كان في الفندق، ولكن لمؤتمر -
صحيح، مع كُتّاب الخيال العلمي -

187
00:13:03,940 --> 00:13:05,843
كلاّ، بل لتعديل السلوك

188
00:13:05,945 --> 00:13:07,847
...لو كان يحاول التغلب على

189
00:13:07,949 --> 00:13:10,011
،لو كان يحاول التغلب على مشاكله النفسية
فيمكن أن يكون ذلك قد هدّده

190
00:13:10,120 --> 00:13:13,391
بدعمكِ؟ -
طبعاً -

191
00:13:14,632 --> 00:13:19,609
إسمع، لقد أردتُ فقط ما هو أفضل له
لستُ إمرأة مجنونة

192
00:13:23,319 --> 00:13:26,953
لقد بحثتُ في البقايا مراراً وتكراراً
ولا أستطيع إيجاد أيّ سبب للوفاة

193
00:13:27,061 --> 00:13:29,259
،بدون الرأس
قد لا نكتشف سبب الوفاة أبداً

194
00:13:29,367 --> 00:13:32,933
،وبدون سبب الوفاة
من المحتمل أننا لن نتمكّن من حلّ الجريمة

195
00:13:33,042 --> 00:13:36,540
هذا الكسر على عظم المشط الأيمن
على الإصبعين الأخيرين؟

196
00:13:36,651 --> 00:13:39,122
لديه لقب: كسر الملاكم

197
00:13:39,224 --> 00:13:45,237
يحدث ذلك إذا لكمت شخصاً
من دون إبقاء معصمك مستقيماً

198
00:13:45,338 --> 00:13:49,074
كيف عرفت ذلك؟ -
تصارعتُ على "القفازات الذهبية" عندما كنتُ صغيراً -

199
00:13:49,180 --> 00:13:51,675
،الأشعة السينية على يدي
لم تبدو مختلفة كثيراً عن هذه

200
00:13:51,787 --> 00:13:55,627
لا أتوقع من أيّ شخص أن يرتقي
...(إلى مستوى معايير (زاك)، سيّد (براي

201
00:13:55,730 --> 00:13:57,997
ولكن هذا عمل جيّد للغاية

202
00:14:01,444 --> 00:14:07,052
سيّد (براي)، أسبق وأقمت علاقة حميميّة
مع امرأة تكبرك بـ20 عاماً؟

203
00:14:10,765 --> 00:14:13,465
أسأل لأنّ بالحديث عن الأنثروبولوجيا
...هناك علاقة

204
00:14:13,572 --> 00:14:17,708
بين عدوان الشباب الجسدي
والنضوج الجنسي المبكّر

205
00:14:21,090 --> 00:14:24,997
متأكّد أنّكِ لستِ أكبر منّي
(بـ20 عاماً، د.(برينان

206
00:14:25,099 --> 00:14:27,400
لمَ يكون عمري ذا صلة؟

207
00:14:29,143 --> 00:14:33,141
أحسنت عملاً على كسر الملاكمة

208
00:14:37,896 --> 00:14:40,563
ماذا أحضرت لي يا (هودجينز)؟

209
00:14:42,875 --> 00:14:45,871
حاول حل هذا

210
00:14:45,982 --> 00:14:50,118
حسناً، المأخوذ في حدّ ذاته صعب الحل
...لأنّ الحلول تتغيّر

211
00:14:50,226 --> 00:14:54,999
على إعتماد ما إذا كانت أو لم تكن
إفتراض تالٍ، إضافي أو فرعي

212
00:14:55,103 --> 00:14:57,074
غلبتك إذن، صحيح؟

213
00:14:57,175 --> 00:14:59,943
...أجل. هذا يجعلني ملك

214
00:15:01,353 --> 00:15:03,118
هذا يجعلني الملك

215
00:15:04,961 --> 00:15:09,461
،(سنخرج من هنا يوماً ما يا (زاك
ويمكن أن تكون ملكاً مجدداً

216
00:15:09,572 --> 00:15:13,034
أعلم أنّك تكذب لتجعلني أشعر على نحو أفضل
وليس لتكون مؤذٍ

217
00:15:15,953 --> 00:15:19,689
أتريد أن تسمع عن القضية التي نعمل
عليها الآن؟ جثة بـ12 قطعة

218
00:15:19,795 --> 00:15:23,168
وأسمع هذا، بلا رأس -
إذن، 13 قطعة -

219
00:15:23,272 --> 00:15:27,544
الدالي الخطي يجب أن يكون مربوطاً
قبل تطبيق مبرهنة تمثيل رييس

220
00:15:27,649 --> 00:15:31,590
ماذا؟ -
...كثيرات الحدود في رمز التفاضل -

221
00:15:31,691 --> 00:15:34,687
ليست الشيء نفسه
بكثيرات الحدود للمصفوفة

222
00:15:34,798 --> 00:15:36,701
حللت هذا؟ -
نعم -

223
00:15:38,106 --> 00:15:40,042
أنا ملك مستشفى المجانين

224
00:15:42,483 --> 00:15:45,115
أجل، أنت كذلك

225
00:15:45,223 --> 00:15:49,333
لديّ فكرة
سأترك ملف القضيّة معك

226
00:15:49,434 --> 00:15:53,774
،بها جميع صور الأشعة السينية حتى الآن
وجميع البيانات. ربّما ستجد شيئاً فاتنا

227
00:15:53,877 --> 00:15:56,440
لقد فعلتُ ذلك مرّات عديدة في الماضي

228
00:15:58,187 --> 00:16:00,751
قالت (أنجيلا) أنّكما إنفصلتما

229
00:16:02,732 --> 00:16:04,634
...أجل، تعلم

230
00:16:04,736 --> 00:16:07,232
آسف أنّ الأمور سارت بشكل سيء إليك -

231
00:16:07,343 --> 00:16:11,307
لمَ تضحك؟

232
00:16:11,419 --> 00:16:14,290
صديقي المقرّب محجوز
...في مستشفى للمجانين

233
00:16:14,393 --> 00:16:19,668
...يرتدي قفازات لأنّه فجّر يديه
ويشعر بالأسف عليّ

234
00:16:25,084 --> 00:16:33,566
الطين ليس خطيراً وليس له تأثير
وليس ساماً ولا يؤذيك

235
00:16:33,672 --> 00:16:37,511
،ما ستفعلونه هو أن تضعوا أيديكم في الدلو
وستخلطونه على أجسادكم

236
00:16:39,486 --> 00:16:41,388
!إفعلوا ذلك

237
00:16:41,490 --> 00:16:44,987
أنظر إلى الورم الدموي على القذالي الأيسر
هذا ما يفترض أن تدعوه بكدمة

238
00:16:45,098 --> 00:16:47,764
(أعرف ذلك يا (بونز -
الآن، خذوا ذلك الطين -

239
00:16:47,872 --> 00:16:50,778
...أفركوه على ذراعيكم، وساقيكم

240
00:16:50,880 --> 00:16:54,217
بطنكم، وقدميكم

241
00:16:54,321 --> 00:16:57,055
ضعوه هناك! تحرّكوا -
لا أستطيع -

242
00:16:57,161 --> 00:16:59,462
هيا، أيتها السيّدات. الرجال على صدورهم
!لن يؤذيكم

243
00:16:59,566 --> 00:17:01,469
كلاّ، كلاّ -
!هيا -

244
00:17:01,571 --> 00:17:04,567
لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا أستطيع -
حسناً، من المسيطر يا (رالف)؟ -

245
00:17:04,678 --> 00:17:07,310
أنت أو الوسواس القهري؟ -
يا ربــّـــاه -

246
00:17:07,418 --> 00:17:10,722
أتريد أن تؤمر بالفوضى؟ -
كلاّ -

247
00:17:10,827 --> 00:17:13,231
أريد الترتيب، وليس الفوضى

248
00:17:13,333 --> 00:17:15,964
لقد كنتُ في مكانك يا رجل
لقد شعرتُ بمخاوفك

249
00:17:16,072 --> 00:17:17,975
أنظر إليّ الآن. يمكنك أن تفعل ذلك أيضاً

250
00:17:19,848 --> 00:17:22,719
رالف)؟) -
لدينا هارب -

251
00:17:22,821 --> 00:17:25,259
أتعتقدون أنّكم تريدون
تتبّع (رالف)؟ جميعكم؟

252
00:17:25,361 --> 00:17:29,530
!ولكنّكم لا تريدون أن تفعلوا ذلك
لا تريدون أن تفعلوا ذلك

253
00:17:29,637 --> 00:17:32,908
أعلم. لأنني واحد منكم

254
00:17:33,013 --> 00:17:37,456
المعذرة. ربّما تريد أن تتبعني؟
لدي بعض الأسئلة لك

255
00:17:37,557 --> 00:17:40,998
(أنا أستاذ في علم النفس بجامعة (ماريلاند

256
00:17:41,099 --> 00:17:45,063
تلقيتُ منحة لإجراء بحوث تجريبيّة
حول طرق معالجة سلوك الوسواس القهري

257
00:17:45,175 --> 00:17:46,735
أكان (جاريد أديسون) أحد طلاّبك؟

258
00:17:46,845 --> 00:17:50,479
أنا ملزم بسرّية المريض
واثق أنّك تفهم ذلك

259
00:17:50,587 --> 00:17:54,997
لقد قُطّع (جاريد) إلى أشلاء
ورُمي في بركة صناعيّة

260
00:17:55,099 --> 00:18:00,135
ذلك ليس إحدى تمارينك العلاجيّة، صحيح؟ -
يا للهول-

261
00:18:00,244 --> 00:18:05,382
نعم، كان (جاريد) أحد مرضاي

262
00:18:05,490 --> 00:18:10,196
أعتقد أنّه كان يحرز تقدماً
على الرغم من الميزوفوبيا

263
00:18:10,301 --> 00:18:13,102
الميزوفوبيا، صحيح. وما هي؟ -
الخوف من الجراثيم -

264
00:18:13,208 --> 00:18:16,945
صحيح -
كان يحمل جهاز لهيب تحت أنامله بعد المصافحة -

265
00:18:17,052 --> 00:18:19,045
كان يحرق الجراثيم حرفياً

266
00:18:19,156 --> 00:18:21,389
متى رأيته آخر مرّة؟ -
بعد ظهر يوم الخميس -

267
00:18:21,495 --> 00:18:23,989
غادر بعد الإنتهاء من تدريب الحمّام

268
00:18:24,101 --> 00:18:26,664
أتعني أنّه ذهب إلى الحمام؟ -
كلاّ -

269
00:18:26,774 --> 00:18:29,747
يُطلب من كلّ مشارك أن يختار مصّاصة
...بنكهة النعناع ليخرجها من الحمّام

270
00:18:29,848 --> 00:18:32,149
وإبقائها في فمّهم لمدّة 10 ثواني

271
00:18:32,253 --> 00:18:35,658
ربّما أعطاك (جاريد) تلك الكدمة
بعد أن أجبرته على مصّ نعناع الحمّام

272
00:18:35,762 --> 00:18:38,793
نعرف أنّه ضرب أحدهم بيده اليمنى -
أجل، هكذا تماماً -

273
00:18:38,903 --> 00:18:41,500
هناك! أترى؟
هكذا تماماً

274
00:18:41,609 --> 00:18:43,580
...تمّ لكمي من قبل مشارك آخر

275
00:18:43,681 --> 00:18:46,483
الذي كان لديه ردّة فعل متطرفة
لتمريق لعق الطوابق

276
00:18:46,588 --> 00:18:49,220
أمن الشائع للمرضى أن يهاجموك؟ -
إنّه يحدث -

277
00:18:49,328 --> 00:18:52,165
هناك الكثير من التوتر المتواجد
الأشخاص ينفجرون

278
00:18:52,268 --> 00:18:54,705
وبعضهم قد يرون ما تفعله كتعذيب

279
00:18:54,807 --> 00:19:01,686
أجل. ربّما عندما خذلك (جاريد)، إنفجرت -
خذلني؟ كان (جاريد) مريضي الأفضل -

280
00:19:01,791 --> 00:19:04,389
إنّها لمأساة أنّه مات قبل أن يتمتع
بكامل حرّياته الجديدة

281
00:19:04,497 --> 00:19:09,372
المعذرة؟ -
لا بأس يا (رالف). سنحاول مجدداً بالغد -

282
00:19:09,476 --> 00:19:15,688
(لستُ هنا لأعتذر، أستاذ (أميريان
(أنا هنا للإعتراف. أنا قتلتُ (جاريد

283
00:19:17,862 --> 00:19:20,232
أيمكنك رجاءً تعقيم أصفادك
قبل أن تقبض عليّ؟

284
00:19:27,786 --> 00:19:33,591
الآن، أريد أن أقول للسجل أنّك هنا بإرادتك
ورفضت التمثيل القانوني

285
00:19:33,591 --> 00:19:38,539
لمَ تسمح لـ(سويتز) بإجراء هذا الاستجواب؟ -
رجل مجنون، طبيب نفسي. عديم التفكير -

286
00:19:38,539 --> 00:19:41,113
هل سنجعله يستجوب جميع
المشتبه بهم المجانين؟

287
00:19:41,218 --> 00:19:44,623
مزعج، صحيح يا (سويتز)؟

288
00:19:44,727 --> 00:19:47,700
لمَ قتلته؟ -
لم أكن أقصد قتله -

289
00:19:47,800 --> 00:19:51,764
الحقيقة هي، إذا لم آكل بالضبط في
...الـ 8:14 صباحاً وفقاً لهذه الساعة

290
00:19:51,876 --> 00:19:53,847
أقرب شخص منّي يموت

291
00:19:53,948 --> 00:19:57,889
أمرني الأستاذ (أميريان) ألاّ آكل حتى
...الـ 09:00 وفقاً لهذه الساعة

292
00:19:57,990 --> 00:20:02,398
وكان (جاريد) يجلس بجواري -
وتعتقد أنّ هذا ما قتله؟ -

293
00:20:02,502 --> 00:20:05,236
،عندما قمتم بحجزي
...كان يجب إمّا أن أبقي ساعتي

294
00:20:05,342 --> 00:20:08,874
أو تضعني بجوار أشخاص يستحقون الموت

295
00:20:08,984 --> 00:20:14,156
هل قطّعت (جاريد) بعد قتله بأيّ فرصة؟ -
كلاّ، قتلته فحسب -

296
00:20:14,263 --> 00:20:16,666
يا إلهي. علينا مواصلة البحث

297
00:20:16,768 --> 00:20:22,214
،(لو كان (جاريد) يتناول الإفطار مع (رالف
فكيف لم يحضر لجلسة ذلك اليوم؟

298
00:20:22,315 --> 00:20:26,257
رالف)، أين ذهب (جاريد) بعد تناولكما الإفطار؟) -
إلى محلّ القهوة في الردهة -

299
00:20:26,359 --> 00:20:28,626
لماذا؟ -
ليحضر قهوة -

300
00:20:28,731 --> 00:20:33,801
وجد (هودجينز) طحل قهوة وعشب بحر
(أثناء معالجة حذاء (جاريد

301
00:20:39,785 --> 00:20:42,656
ما الذي يمكن أن أحضره لكما؟ -
عيّنة من طحلك؟ -

302
00:20:42,758 --> 00:20:46,129
خذيها يا (بونز)، إنّها قمامة
لا تحتاجين إلى إذن للقمامة

303
00:20:46,232 --> 00:20:50,140
ما الذي يجري؟ -
(المباحث الفيدراليّة، العميل الخاص (بوث -

304
00:20:50,243 --> 00:20:52,270
هل تعرف هذا الرجل؟

305
00:20:52,381 --> 00:20:57,891
ماذا فعل، قدّم شكوى؟
لأنّي لم أضربه فعلاً

306
00:20:57,994 --> 00:21:02,129
لقد دفعته على صدره بإصبعين. دفعة خفيفة -
لمَ دفعته؟ -

307
00:21:02,238 --> 00:21:06,772
جعلني أغسل يدي بصابون مضاد للجراثيم
قبل أن أبدأ بإعداد الكابتشينو الخاصّ به

308
00:21:06,882 --> 00:21:13,019
...ثمّ جعلني أعيد غسل يدي ثلاث مرّات
لأنّ الكوب كان قذراً من الخارج، ولم يكن كذلك

309
00:21:13,131 --> 00:21:15,432
أنظر إلى أكوابي. ناصعة البياض

310
00:21:15,536 --> 00:21:18,669
إذن دفعته لأنّه أهان أكوابك؟ -
كلاّ -

311
00:21:18,777 --> 00:21:23,686
كل هؤلاء المصابون بالوسواس القهري
لديهم نفس الشكوى

312
00:21:23,788 --> 00:21:27,490
كلّ يوم أرمي قهوة جيّدة تماماً
سأصبح مفلساً

313
00:21:27,597 --> 00:21:32,633
لقد فعلها لي مرّات كثيرة جداً، ولقد
ضقتُ ذرعاً. أدعوها جريمة عاطفيّة

314
00:21:32,744 --> 00:21:35,079
أكان تلك آخر مرّة رأيته؟ -
كلاّ -

315
00:21:35,184 --> 00:21:39,923
جاء إلى هنا في اليوم الذي يليه
وعاملناه بلطف. يوم الخميس

316
00:21:40,028 --> 00:21:44,767
إعتذر لي. حتى أنّه صافح يدي
من دون وضع قفازات مطاطيّة

317
00:21:44,872 --> 00:21:49,144
كان كرجل مختلف -
أساليب الأستاذ (أميريان) نجحت -

318
00:21:49,249 --> 00:21:53,358
يا ربّـاه. أبقوا ذلك لكم
..هذا كلّ ما أحتاج إليه

319
00:21:53,460 --> 00:21:56,433
ليصبح هذا المكان المناسب لشرب القهوة
للذين لديهم خوف

320
00:22:02,949 --> 00:22:05,182
مرحباً يا (ويندل)، أدخل

321
00:22:07,393 --> 00:22:10,560
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
قلتِ أن آتِ إليكِ مع أسئلة -

322
00:22:12,004 --> 00:22:14,772
أدين بأموال إلى الناس

323
00:22:14,878 --> 00:22:19,096
،هذا ليس سؤالاً فعلاً
لذا ليس لديّ الكثير لأستمرّ به

324
00:22:19,096 --> 00:22:23,893
،ما أريد القيام به هو إبقاء أنفي نظيفاً
...والتخرّج بدرجة عليا على صفي

325
00:22:23,893 --> 00:22:25,542
والحصول على وظيفة جيّدة
حتى أستطيع سداد ذلك الدين

326
00:22:25,544 --> 00:22:29,185
أنت قلق من التعرّض للطرد، لأنّك
لا تستطيع إرضاء الد.(برينان)، صحيح؟

327
00:22:29,185 --> 00:22:31,223
لا تبالي

328
00:22:31,325 --> 00:22:37,270
(ويندل) إنتظر يا (ويندل)
لم تطرح عليّ سؤال فعليّ

329
00:22:37,374 --> 00:22:40,404
ذلك الرجل... المريض النفسي
...الذي ساعد القاتل المتسلسل

330
00:22:40,514 --> 00:22:45,350
أيمكن ألاّ تدعو (زاك) بالمريض النفسي؟
مجنون كما يبدو، ما زلنا نحبّه جميعاً

331
00:22:45,459 --> 00:22:48,900
كان ألعوبة الد.(برينان)، صحيح؟ -
ماذا؟ -

332
00:22:49,001 --> 00:22:51,302
ألعوبة... جنسياً؟

333
00:22:52,241 --> 00:22:55,374
كلاّ

334
00:22:55,483 --> 00:22:58,251
من أين... كلاً، طبعاً لا

335
00:22:58,356 --> 00:23:02,230
زائداً رجل المباحث الفيدراليّة -
مرّة أخرى، لا. خطأ -

336
00:23:02,333 --> 00:23:05,135
حسناً، لقد غازلتني -
لا أعتقد ذلك -

337
00:23:05,240 --> 00:23:08,236
لقد نظرت إلى عينيّ وسألتني إذا كان لديّ
أيّ خبرة مع النساء المسنات

338
00:23:08,347 --> 00:23:10,648
...كأنّي لو رغبتُ العمل هنا حقاً، فعليّ -
(توقف يا (ويندل -

339
00:23:10,752 --> 00:23:15,758
يجب أن تنظر لتفسير واضح
(لما تعتقد أنّه حدث بينك وبين (برينان

340
00:23:15,864 --> 00:23:18,132
،وإذا لم تستطع التفكير في أيّ شيء
...فإنّ عليك

341
00:23:18,237 --> 00:23:23,341
الإفتراض أنّك تهلوس أو مجنون
لأنّها لم تغازلك على الإطلاق

342
00:23:24,953 --> 00:23:26,924
مسرورة لأننا تحدّثنا

343
00:23:35,644 --> 00:23:37,706
تحبّين قيادة سيّارتي

344
00:23:37,816 --> 00:23:40,254
إنّها كبيرة جداً
لمَ تحتاج مثل هذه السيّارة الكبيرة؟

345
00:23:40,357 --> 00:23:43,329
،في الأسبوع الماضي، نقلتُ ستة سجناء
وكانوا مرتاحين جداً

346
00:23:43,431 --> 00:23:48,235
أتهتمّ براحة السجناء؟ -
...بمجرّد أن يكون الأشرار بقبضتي -

347
00:23:48,342 --> 00:23:50,108
أشعر بلطف بالغ تجاههم

348
00:23:53,320 --> 00:23:56,053
"عندما قلتُ "الأشرار
فكّرتِ بـ(زاك)، صحيح؟

349
00:23:56,161 --> 00:23:58,598
كيف عرفت ذلك؟ -
يجب أن لا تفعلي ذلك -

350
00:23:58,699 --> 00:24:01,228
لماذا؟ -
لماذا؟ لأنّه ليس شريراً -

351
00:24:01,340 --> 00:24:03,641
لقد قتل شخصاً -
لم يكن سليم العقل -

352
00:24:03,746 --> 00:24:07,646
كان سليم العقل دائماً -
ذلك العقل لم يكن سليماً قط -

353
00:24:07,755 --> 00:24:11,959
،إسمعي يا (بونز)، كيمياء المخ
تصبح أحياناً أفضل منا

354
00:24:13,535 --> 00:24:19,848
...أتعتقد أنّ تحت كلّ دوافعه وهواجسه
كان (جاريد أديسون) شخصاً آخر؟

355
00:24:19,950 --> 00:24:23,916
ألا تعتقدين ذلك؟ -
كلاّ، نحن ما خلقنا عليه، بما في ذلك كيمياء الدماغ -

356
00:24:24,027 --> 00:24:26,123
كلّ شيء آخر مجرّد نظرية

357
00:24:26,233 --> 00:24:30,538
أفضل ما بأنفسنا دائماً ما يكون نظريّة

358
00:24:36,022 --> 00:24:39,656
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
يا للعجب. هناك دوماً سابقة -

359
00:24:39,764 --> 00:24:41,791
لم تسألي أبداً لو كان بإمكانكِ طرح سؤال

360
00:24:41,903 --> 00:24:43,805
تفضّلي، أجل. إسألي

361
00:24:43,907 --> 00:24:48,978
،حسناً، بشكل غير علمي
...مع تحيّز غير تجريبي تماماً

362
00:24:49,086 --> 00:24:52,390
لا تتطلب أدلة داعمة أو حجّة منطقيّة

363
00:24:52,495 --> 00:24:55,194
تعني فقدان المشاعر؟ -
نعم -

364
00:24:55,301 --> 00:24:58,400
(عندما سمعت لأوّل مرّة أنّ (زاك
قتل شخصاً ما، ماذا إعتقدت؟

365
00:24:58,509 --> 00:25:00,411
،قد لا يكون صحيحاً
أنّه ذلك كان خطأ

366
00:25:00,513 --> 00:25:02,917
شكراً -
شكراً؟ لماذا؟ -

367
00:25:03,019 --> 00:25:07,018
كلاّ، كنتُ أشكرك للإجابة على السؤال

368
00:25:07,129 --> 00:25:10,626
كلاّ، لم تكوني كذلك. كنتِ تشكريني لأنّكِ
تعتقدين أنّ (زاك) لديه أفضل ما بنفسه

369
00:25:10,738 --> 00:25:17,879
أفضل ما بنفس (زاك) لن يقتل شخصاً -
بالضبط. فزتُ بهذه الحجة بسهولة تامّة -

370
00:25:17,989 --> 00:25:21,224
ماذا؟ أكنا نتحاجج؟ -
كلاّ، لا تفعلي ذلك -

371
00:25:21,329 --> 00:25:25,438
أنتِ تقولين أننا لم نكن نتحاجج عندما أفوز -
لم أكن أعتقد أننا نتحاجج -

372
00:25:25,539 --> 00:25:28,137
"فزتُ. قلتِ: "شكراً
هذا يعني أنني فزتُ

373
00:25:28,246 --> 00:25:31,709
...لا فكرة لديّ أننا -
الفائز. عشاء دجاج -

374
00:25:31,821 --> 00:25:34,760
الفائز، الفائز -
لن أشتري لك عشاء دجاج. مفهوم؟ -

375
00:25:34,862 --> 00:25:40,131
هل إستخرجتِ أيّ شيء من هاتف الضحيّة؟ -
كنتُ قادرة على إعادة قائمة المكالمات من الشريحة -

376
00:25:43,103 --> 00:25:45,404
إتّصل برقم واحد فقط

377
00:25:45,508 --> 00:25:48,072
مرّة واحدة يومياً لمدّة 30 يوماً
في نفس الوقت بالضبط

378
00:25:48,181 --> 00:25:52,487
من هو؟ -
إتصلتُ بالرقم وسجّلتُ الردّ -

379
00:25:52,592 --> 00:25:55,588
(دار نشر (ريترو فوروورد"
"كيف يمكنني توجيه إتّصالك؟

380
00:25:55,699 --> 00:25:57,932
أهذا يعني شيئاً إليكِ؟ -
نعم -

381
00:25:58,038 --> 00:26:02,447
دار نشر (ريترو فوروورد) هي من تخلّت
عن (جاريد أديسون) بعد كتابه الثاني

382
00:26:02,548 --> 00:26:04,542
التي لم ترغب في التحدّث معه مرّة أخرى

383
00:26:15,714 --> 00:26:19,382
لعبة دار النشر قد تغيّرت
(تعرفين ما أقصد، د.(برينان

384
00:26:19,489 --> 00:26:22,621
كلاّ، لا أعرف -
(حسناً، جرّبني، سيّد (توشمان -

385
00:26:22,730 --> 00:26:26,227
الكتاب الحكيم، لم يعد حول الكتابة الجيّدة
في حدّ ذاتها. بل حول التسويق

386
00:26:26,338 --> 00:26:28,309
للكتاب؟ -
بل للمؤلف -

387
00:26:28,410 --> 00:26:31,508
هناك سبب لوضع صورتكِ
على كامل الغطاء الخلفي لكتبك

388
00:26:31,617 --> 00:26:34,181
لأنني كاتبة ماهرة -
أنتِ نافعة -

389
00:26:34,291 --> 00:26:38,859
ولكن نجاحكِ يتوقف على صورتك
فالفتاة العالِمة المثيرة

390
00:26:38,969 --> 00:26:40,939
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ -
كلاّ، بالطبع لا -

391
00:26:41,041 --> 00:26:44,173
لا تدعو شريكي بفتاة
ما هو خطبك؟

392
00:26:44,281 --> 00:26:48,086
حسنأً، فهمتُ. المقصد أنني إضطررتُ
(لإستئجار رجل لكي يتظاهر أنّه (جاريد

393
00:26:48,190 --> 00:26:51,562
جولات الكتاب، معسول الكلام
مع الصحافة في المؤتمرات

394
00:26:51,665 --> 00:26:53,693
هذا الرجل؟ -
(أجل. (سي دي هوي -

395
00:26:53,805 --> 00:26:57,610
الإتفاق الذي عقدته مع (سي دي) كان السماح له
بكتابة أشيائه الخاصّة. وأوَتعرفان؟ كانت جيّدة

396
00:26:57,714 --> 00:26:59,878
بدأ البيع
(لذا إضطررتُ للاختيار بين (جاريد) و(سي دي

397
00:26:59,985 --> 00:27:03,015
إذن لم يكن لديك أيّ إتصال
مع (جاريد أديسون) بعد طرده؟

398
00:27:03,126 --> 00:27:07,535
لا إتّصال على الإطلاق -
أجل، تلك كذبة. إتّصل بك كلّ يوم -

399
00:27:07,636 --> 00:27:11,677
!(مهلاً يا (بونز -
إسأله عمّا حدث لأسنانه -

400
00:27:11,780 --> 00:27:14,251
حسناً، هذا إعتداء
هل يديكِ نظيفة؟

401
00:27:14,352 --> 00:27:17,724
أجل. شريكي تريد أن تعرف ما حدث لسنك -
جاريد أديسون) لكمه) -

402
00:27:17,828 --> 00:27:21,359
أعترف بوضع السبب والنتيجة

403
00:27:21,469 --> 00:27:24,705
لمَ لكمك؟ -
ربّما لأنّك قلت أنّ (جاريد) كان كاتباً سيئاً -

404
00:27:24,811 --> 00:27:29,983
لم أقتله. ولكنّكِ تعتقدين أنني قتلته
بسبب مشادّة جسديّة طفيف

405
00:27:30,090 --> 00:27:32,323
حسناً، أكمل. أوَتعرف؟

406
00:27:32,428 --> 00:27:36,301
إشرح لنفسك -
حسناً. جاء (جاريد) إلى مكتبي -

407
00:27:36,404 --> 00:27:42,584
وقال لي أنّه شُفي من الوسواس القهري
وذكر حلوى الحمّام؟

408
00:27:43,923 --> 00:27:48,930
...قال أنّه مُستعدّ للشهرة
وبيع الكتب كيفما أردتُ

409
00:27:49,035 --> 00:27:51,530
قلتُ له أنني لستُ مهتماً
سمعتُ ذلك كُلّه من قبل

410
00:27:51,641 --> 00:27:57,015
وبعدها لكمني. لم تؤلم
وبعدها قلتُ له سأقبل بكتابه

411
00:27:57,120 --> 00:28:01,660
لمَ غيّرت رأيك بعد أن ضربتك؟ -
إذن لو لكمتك، فسوف تقرأ نصّي؟ -

412
00:28:01,765 --> 00:28:06,037
لكمني (جاريد) بيده العارية
نسخته القديمة لم تكن لتفعل ذلك أبداً

413
00:28:06,142 --> 00:28:08,979
إعتقدت أنّه شُفي؟

414
00:28:09,083 --> 00:28:15,223
أيمكنكِ تخيّل المبيعات التي كنتُ سأجنيها بالكشف
عن (جاريد أديسون) الحقيقي؟ لكنتُ جنيتُ ثروة

415
00:28:21,279 --> 00:28:25,186
د.(هودجينز)؟ -
!صـه -

416
00:28:25,289 --> 00:28:28,694
بيضتي من حذاء الضحيّة على وشك الفقس -
تحتاج إلى الهدوء لأجل ذلك؟ -

417
00:28:28,796 --> 00:28:31,394
كلاّ، ظننتُ أنّه قد يمنعكِ من الكلام

418
00:28:31,503 --> 00:28:35,965
(دفعها يا د.(هودجينز
ماذا لو قلنا أنّك وجدت السلالة؟

419
00:28:41,259 --> 00:28:47,405
(هذه الذبابة قد تخبرنا مكان قتل (جاريد أديسون
أنظري... مرحباً يا رفيقتي -

420
00:28:47,507 --> 00:28:51,643
هذه الذبابة البيضاء
لا تعيش إلاّ في المناخات الدافئة والرطبة جداً

421
00:28:51,751 --> 00:28:55,590
خليلة (جاريد أديسون) المسنّة
كانت تعمل في دار حضانة

422
00:28:55,693 --> 00:28:58,164
(د.(سارويان

423
00:28:58,266 --> 00:29:01,706
(لن أنتقل لمكان (زاك
لستُ صعب المراس

424
00:29:01,807 --> 00:29:07,856
لا أستطيع فعل ذلك فحسب
آمل أنّكِ تفهمين

425
00:29:07,856 --> 00:29:10,351
أنا أفهم

426
00:29:10,462 --> 00:29:13,958
ظننتُ أنّك لو كنت الشخص الذي سينتقل
(إلى هناك سيكون هيناً على (زاك

427
00:29:14,071 --> 00:29:18,707
،حسناً، لو كان إنساناً عادياً
...قد يكون ذلك صحيحاً. ولكن

428
00:29:19,850 --> 00:29:21,753
أجل

429
00:29:25,698 --> 00:29:29,730
حسناً، إليك الأمر. هذا الرجل الجديد
المدعو (ويندل)؟ قد يكون مجنوناً

430
00:29:29,842 --> 00:29:32,940
مرحباً يا (أنجيلا). تريدين مخللاً؟ -
يعتقد أنّ (برينان) غازلته -

431
00:29:33,049 --> 00:29:35,043
لمَ يعتقد ذلك؟

432
00:29:35,154 --> 00:29:38,925
قال أنّها سألته لو كان كان مهتماً
في ممارسة الجنس مع امرأة مسنة

433
00:29:39,030 --> 00:29:43,131
وهو أمر مستحيل. وقد وجّهته بشكل مستقيم
عن أنّه لا توجد عبارات غير مؤكّدة، وصدقني

434
00:29:43,240 --> 00:29:46,041
أنا على يقين أنّها فعلت ذلك بالضبط -
لا، لا -

435
00:29:46,146 --> 00:29:49,246
لقد عرفتُ (برينان) لسنوات
...ذلك محال، صدّقني، أبداً لم

436
00:29:49,355 --> 00:29:52,726
كان ضحيتنا المقتول أصغر
بـ 28 عاماً من خليلته

437
00:29:52,829 --> 00:29:58,400
وكانت الد.(برينان) ربّما تبحث عن رؤى
في... طريقتها غير المصقولة المحببة

438
00:29:58,510 --> 00:30:02,417
ربّما ترغبين أن تُعلمي (ويندل) أنّكِ
أسأتِ التقدير إليه بعبارات غير مؤكّدة

439
00:30:04,524 --> 00:30:08,489
حسناً، كما قال أيضاً أنّه يدين بالمال
...لكثير من الناس

440
00:30:08,600 --> 00:30:11,968
،وأنّه يحتاج فعلاً لهذا العمل
كالعصابة أو ما شابه

441
00:30:11,975 --> 00:30:17,684
لا، لا، لا. إلاّ لو كان تخوّف غزير، فإنّه ليس
إختصاصي. ولكن من ناحية أخرى، فأنا راسخ

442
00:30:17,789 --> 00:30:21,662
،تعلم، بآخر مرّة إستمعتُ إليك فيها
(جعلتني أنفصل عن (هودجينز

443
00:30:21,765 --> 00:30:23,064
كلاّ -
بلى -

444
00:30:23,168 --> 00:30:27,132
أنجيلا)، ذلك لم يكن خطأي)
أعتقد أنّكِ تعرفين ذلك

445
00:30:31,855 --> 00:30:33,723
أجل

446
00:30:34,829 --> 00:30:36,264
أجل

447
00:30:36,366 --> 00:30:39,305
فماذا تعتقد؟ هنا

448
00:30:39,406 --> 00:30:41,536
أجل، ماذا تعتقد؟ -
أجل -

449
00:30:41,645 --> 00:30:44,516
هذه بالتأكيد بيئة تنمو بها ذبابة بيضاء

450
00:30:44,619 --> 00:30:47,353
سأبدأ بأخذ بعض العينات

451
00:30:47,459 --> 00:30:50,193
أأستطيع مساعدتكم؟ -
(أجل. المباحث، العميل الخاص (سيلي بوث -

452
00:30:50,299 --> 00:30:52,931
لدينا أمر قضائي هنا لتفتيش الموقع

453
00:30:53,040 --> 00:30:56,138
أهذا بشأن جريمة قتل (جاريد أديسون)؟ -
أجل -

454
00:30:56,247 --> 00:31:00,656
لا، لا. لا تلمسي ذلك يا (بونز). هناك طن
من الاشياء المثير للإشمئزاز والمواد الكيميائيّة

455
00:31:00,758 --> 00:31:03,526
ليس هنا. أسمدتنا عضوية تماماً
هذا المزيج الخاصّ بي

456
00:31:03,631 --> 00:31:07,299
ها نحن. الآن ستصابين بالمرض
معدتكِ ستقلب رأساً على عقب

457
00:31:07,407 --> 00:31:09,070
ستصبح فوضى -
قهوة -

458
00:31:09,177 --> 00:31:10,737
قهوة؟ -
عشب البحر وطحل القهوة -

459
00:31:10,847 --> 00:31:13,252
كان (جاريد أديسون) هنا
قبل وقت قصير من وفاته

460
00:31:13,355 --> 00:31:17,524
كان (جاريد) خليل أمّي
"تركيز ثقيل على "الفتى

461
00:31:17,631 --> 00:31:20,263
أجل. حسناً، لقد سمعنا أنّ هذا المكان
قد أثار فزعه بشكل كبير

462
00:31:20,371 --> 00:31:22,467
جميع الجراثيم، أجل
لكنه كان هنا

463
00:31:22,576 --> 00:31:25,104
لا أعرف لو كانت الأوساخ
...التي جعلته يتشنج أو السؤال

464
00:31:25,216 --> 00:31:27,483
ولكنّه كان صامداً -
أيّ سؤال؟ -

465
00:31:27,588 --> 00:31:31,119
كان يريد إذني ليتزوّج أمّي -
وماذا كان جوابك؟ -

466
00:31:31,230 --> 00:31:35,070
اخبرته أنّي أعتقد أنّه سيكون أمراً مزعجاً أن
يكون لديّ زوج أمّ يصغرني بـ 10 أعوام

467
00:31:35,173 --> 00:31:38,909
أخبرته أن ينسَ ذلك ويحاول أن يكون طبيعياً -
قلت له لا؟ -

468
00:31:39,015 --> 00:31:42,079
قلتُ لا، ليس بإمكانه الحصول على موافقتي

469
00:31:42,189 --> 00:31:46,529
حالفه الحظ أنّي لم أضربه على رأسه
أو أغطّه بالأسمدة. ولكن لم أفعل

470
00:31:46,633 --> 00:31:52,004
...ذباب أبيض. سأجري بعض الفحوص
ولكن يبدو أنّها من نفس السلالة التي بالمختبر

471
00:31:52,112 --> 00:31:55,918
عفواً. ولكن هل قلت أنّك ضربته على رأسه؟ -
قلتُ أنّي لم أفعل -

472
00:31:56,023 --> 00:31:56,956
بوث)؟) -
أجل؟ -

473
00:31:57,058 --> 00:31:59,393
الذباب على المجرفة

474
00:31:59,497 --> 00:32:02,402
نعلم أنّ الذباب ينجذب إلى السماد والدم

475
00:32:02,504 --> 00:32:07,582
معظم الذباب على هذه المجرفة
يخبرنا أنّ هناك شيء مختلف حول هذه

476
00:32:07,683 --> 00:32:12,753
هل ذلك الأمر القضائي يسمح لي بفحص المجرفة؟ -
حسناً، أجل. إنّها في العراء، لذا لا بأس -

477
00:32:12,862 --> 00:32:18,097
سأستخدم الفينول فيثالين. سوف يخبرنا
لو كان هناك دمّ على المجرفة

478
00:32:25,192 --> 00:32:28,427
ماذا يعني اللون الوردي؟ -
(يعني أنّك أدخلته بجمجمة (جاريد أديسون -

479
00:32:28,533 --> 00:32:31,004
و/ أو أزلته من رأسه

480
00:32:31,105 --> 00:32:36,782
سأطلب منك إغلاق المتجر والقدوم معنا
لدينا بعض الأسئلة التي نودّ طرحها عليك

481
00:32:52,590 --> 00:33:00,203
شخص ذكيّ مثلك يجب أن يعلم الافضل -
أنا لا أدخن. لا أدخن -

482
00:33:00,308 --> 00:33:05,276
(إذن... لم تكن مخطئاً تماماً حول الد.(برينان

483
00:33:05,387 --> 00:33:08,417
لا أستطيع المخاطرة بإقامة علاقة حميميّة
مع رئيستي. كما قلتُ، لديّ ديون

484
00:33:08,528 --> 00:33:11,330
لا، لا. قلتُ لست مخطئاً تماماً

485
00:33:11,435 --> 00:33:16,908
...عندما سألتك عن خبراتك مع النساء المسنّات
كان إهتمامها الأنثروبولوجي

486
00:33:17,015 --> 00:33:22,192
كانت تنظر إلى عينيّ -
إنّها مباشرة... وغريبة أطوار -

487
00:33:22,295 --> 00:33:27,464
الآن، لديك خيارين هنا
(إمّا تجيب على السؤال مثلي أو (زاك

488
00:33:27,574 --> 00:33:30,843
أو تخبرها أنّه أمر غير ملائم
(مثل (بوث) أو (كام

489
00:33:30,948 --> 00:33:33,351
بكِلا الخيارين، لن تحمل ذلك ضدّك

490
00:33:33,454 --> 00:33:35,617
أأنتِ متأكّدة من هذا؟ -
أجل -

491
00:33:37,095 --> 00:33:40,865
بصراحة، أكثر قلقاً حول المال

492
00:33:40,971 --> 00:33:44,811
أستطيع دفع ديوني -
...أجل، ولكن لا يمكنك العمل على قضايا قانونيّة -

493
00:33:44,914 --> 00:33:47,785
لو كان لدى نوع من الناس الخاطئين نفوذ عليك -
نوع من الناس الخاطئين؟ -

494
00:33:47,888 --> 00:33:50,621
ما المفترض بذلك أن يعني؟ -
(كلاّ. أنا أحاول المساعدة يا (ويندل -

495
00:33:50,728 --> 00:33:53,199
،لا، لا. لو كان هناك نوع من الناس الخاطئين
فكذلك أنا

496
00:33:53,300 --> 00:33:56,364
أيمكنك ألاّ تصرخ؟ -
!حيّ بأكمله عمل لإرسالي إلى المدرسة -

497
00:33:56,474 --> 00:33:59,812
إنّها أناس عاملون. يكسبون المال بعرق أيديهم
يجب أن أعيد إليهم أموالهم

498
00:33:59,916 --> 00:34:02,581
...أنا

499
00:34:02,689 --> 00:34:05,526
ظننتك تدين أموالاً لعصابة

500
00:34:05,629 --> 00:34:10,437
...كأننا نعمل على قضيّة عصابة
وأنت مدين لهم بالمال؟

501
00:34:10,541 --> 00:34:13,012
لستُ مديناً لعصابة

502
00:34:13,114 --> 00:34:16,646
أجل. أترى المشكلة؟ -
وأنا لا أدخن -

503
00:34:18,025 --> 00:34:21,557
عندما أريد أن أفكّر، أسأل نفسي
ماذا لكان قد فعل أبي

504
00:34:21,667 --> 00:34:28,312
إنّه يدخن على الدوام. إمساك هذه السجائر أمر
غبيّ، حسناً. ولكنّه يساعدني للوصول إلى رأسه

505
00:34:28,417 --> 00:34:32,051
...ولكنّه مات من سرطان الرئة، لذا
أنا لا أدخن

506
00:34:32,160 --> 00:34:36,398
...مذهل يا (ويندل). بمُجرّد أن تبدأ بالكلام

507
00:34:36,503 --> 00:34:40,205
مذهل -
أنا لا أفهمكم -

508
00:34:40,312 --> 00:34:44,687
أودّ العمل هنا، ولكنّه يشبه حقول ألغام
الكثير من الطرق لخطوة خاطئة

509
00:34:44,789 --> 00:34:50,002
أعترف أنّه يستغرق بعض الوقت
للتعوّد عليه. حظاً سعيداً

510
00:34:56,150 --> 00:35:01,127
لم يكن دماً. على المجرفة، لم يكن دماً -
سحر (بونز) لم ينجح فحسب -

511
00:35:01,229 --> 00:35:03,564
كلاّ، الفينول فيثالين ليس سحراً

512
00:35:03,667 --> 00:35:06,138
...إنّه مؤشر يدلّ على أن التفاعل مع -
بروتينات البطاطس -

513
00:35:06,240 --> 00:35:09,646
البطاطس؟ -
الفينول فيثالين يتحوّل لوردي في وجود البطاطس -

514
00:35:09,748 --> 00:35:13,554
حجزتُ الرجل بسبب البطاطس -
(كان بإمكانه فعلها يا (بوث -

515
00:35:13,658 --> 00:35:17,190
،ولكننا نعرف جميعاً أنّه بدون رأس الضحيّة
فمن المرجّح أننا لن نحلّ هذه الجريمة

516
00:35:17,300 --> 00:35:20,034
حسناً، ربّما فوّت (ويندل) شيئاً في العظام -
لم أفعل -

517
00:35:20,140 --> 00:35:24,947
لا تلوموا (ويندل). إنّه يُبلي حسناً -
أودّ فقط لو أنّ (زاك) هنا -

518
00:35:25,051 --> 00:35:26,954
يجب أن تتخطى الأمر
زاك) لن يعود)

519
00:35:27,056 --> 00:35:29,927
أعرف أين أجد رأس الضحيّة

520
00:35:30,998 --> 00:35:34,201
هذا ليس جيّداً -
كيف خرجت؟ -

521
00:35:34,308 --> 00:35:37,179
يبدو أنّكِ لستِ سعيدة لرؤيتي -
لسنا سعيدين حقاً -

522
00:35:37,281 --> 00:35:40,618
حسناً، أنا سعيدة
سعيدة حقاً

523
00:35:40,722 --> 00:35:42,659
!(زاك)

524
00:35:42,760 --> 00:35:44,320
مرحباً يا صاحبي

525
00:35:44,431 --> 00:35:47,404
حسناً، أشكّ أنّه حصل على عطلة أسبوعيّة -
كيف خرجت يا (زاك)؟ -

526
00:35:47,504 --> 00:35:49,999
الد.(سويتز) ساعدني

527
00:35:50,111 --> 00:35:53,278
(حسناً، أغيّر رأيي تماماً حول (سويتز
إنّي أحبّه الآن

528
00:35:53,386 --> 00:35:57,293
هل يعرف الد.(سويتز) أنّه ساعدك؟ -
كلاّ -

529
00:35:57,396 --> 00:35:59,366
أنتِ تؤذين ذراعي -
آسفة -

530
00:35:59,467 --> 00:36:02,635
(زاك)، ستذهب معي و(بونز)
بقيّتكم إذهبوا للعب بمجاهركم

531
00:36:02,742 --> 00:36:05,407
لنذهب. إلى غرفة العظام. تحرّك -
هيا -

532
00:36:05,648 --> 00:36:08,347
كلّ شيء في الغرفة منظّم
في مجموعات إلى إثني عشر

533
00:36:08,454 --> 00:36:11,359
،إثنا عشر حذاء في الخزانة
...إثنا عشر تمثالاً على الرف

534
00:36:11,461 --> 00:36:15,031
إثنا عشر قلم رصاص في الحامل
حتى الكتب عبارة عن إثني عشر

535
00:36:15,138 --> 00:36:17,736
كان ينبغي أن ألاحظ ذلك -
كان ينبغي أن ألاحظ ذلك -

536
00:36:17,844 --> 00:36:21,045
المجموعات من إثني عشر لابدّ أنّها مظهر
(الوسواس القهري لـ(جاريد أديسون

537
00:36:21,152 --> 00:36:24,888
أجريتُ تحليلاً لرواياته
لا توجد مجموعات من الأرقام المتكرّرة

538
00:36:24,994 --> 00:36:27,329
صور متكرّرة فحسب من الجراثيم
والخوف من الميكروبات

539
00:36:27,434 --> 00:36:29,871
حسناً، ما الأمر مع الرقم إثنا عشر؟

540
00:36:29,972 --> 00:36:33,435
،"كانوا يعيشون في شارع "رياض الأطفال 12
رياض الأطفال" تضمّ إثنا عشر حرفاً

541
00:36:33,548 --> 00:36:37,718
بالمناسبة، الهجائي العددي هو مكوّن أيضاً من
إثني عشر حرفاً، ولكن أظنّه مثير للسخرية تماماً

542
00:36:37,825 --> 00:36:39,523
حسناً، هذا الجانب منه
لم أنسه على الإطلاق

543
00:36:39,629 --> 00:36:43,000
،الكتب والأقراص المدمجة
كلّ شيء. دائماً إثنا عشر

544
00:36:43,105 --> 00:36:46,101
في الفناء، كلّ شيء
...مكوّن من إثني عشر

545
00:36:46,212 --> 00:36:50,951
،حجارة رصف النباتات
والصخور الزخرفية دائماً إثنا عشر

546
00:36:51,056 --> 00:36:52,525
ماذا؟

547
00:36:52,626 --> 00:36:55,394
حسناً، لم يكن ليحبّ البستنة أبداً
لديه خوف من الجراثيم

548
00:36:55,500 --> 00:36:58,406
،(حتى اسمه، (جاريد أديسون
إثنا عشر حرفاً

549
00:36:58,508 --> 00:37:02,307
ماذا؟ -
لم يكن هو من سمّى نفسه. بل أمّه -

550
00:37:02,416 --> 00:37:05,857
والدته لديها الوسواس القهري أيضاً؟ -
هذا هو الإستنتاج الأكثر منطقيّة -

551
00:37:05,958 --> 00:37:09,022
،ولكن تمّ إيجاد الجثة بـ 12 قطعة
بدون حساب الرأس. لماذا؟

552
00:37:09,132 --> 00:37:13,336
"العلامات غير المكتملة على فقرات "سي 2
كانت علامات تردّد

553
00:37:13,442 --> 00:37:16,848
لم تستطع التعامل مع جزء من الجثة
كان ذلك وجه طفلها

554
00:37:16,951 --> 00:37:19,115
أنت، هل إستغليتني للهروب؟

555
00:37:19,959 --> 00:37:22,487
كيف؟ -
بطاقتك -

556
00:37:22,598 --> 00:37:25,834
سويتز)، جريمة واحدة في المرّة الواحدة)
جريمة القتل أوّلاً، حسناً؟ لمَ قتلت ابنها؟

557
00:37:25,940 --> 00:37:27,933
كان يتغلب على اضطرابه

558
00:37:28,044 --> 00:37:34,549
كان على إستعداد لتولي السيطرة على حياته
وجد الحب وكان مستعداً لمغادرة منزلها

559
00:37:34,659 --> 00:37:37,861
لم يكن نمطه الوحيد الذي كان يدمّره
بل كان نمطها

560
00:37:37,968 --> 00:37:42,206
ونتيجة لذلك تعرّضت لنكسة نفسيّة
وقتلت ابنها

561
00:37:42,311 --> 00:37:44,282
كما تعلم، لا تزال بحوزتي بطاقتي

562
00:37:44,383 --> 00:37:48,085
إسبدلتها بالشريط المغناطيسي
لبطاقة مكتبة مستشفى المجانين

563
00:37:48,192 --> 00:37:51,724
إنتظر. ألهذا السبب لم تعمل؟ -
زاك)، أين هو رأسه؟) -

564
00:37:51,834 --> 00:37:57,474
،كلّ شيء مكوّن من إثني عشر
كلّ شيء ما عدا... هذه

565
00:39:41,903 --> 00:39:44,876
حسناً

566
00:39:44,977 --> 00:39:48,976
كان (زاك) محقاً -
بالطبع كان كذلك -

567
00:39:49,087 --> 00:39:50,717
كما هو الحال دائماً -
حان وقت الرحيل -

568
00:39:56,137 --> 00:39:58,438
يجب أن أعود

569
00:40:00,080 --> 00:40:04,648
حسناً -
حسناً -

570
00:40:06,395 --> 00:40:08,298
حسناً

571
00:40:10,170 --> 00:40:12,335
أجل. هيّا
دعنا نذهب

572
00:40:12,443 --> 00:40:15,940
هيّا. برويّة

573
00:40:16,052 --> 00:40:18,523
ما الذي أخّركما؟ -
إسترخي يا (سويتز)، حسناً؟ -

574
00:40:18,624 --> 00:40:22,087
إنّه لك -
إنتظر. إعتقدتُ أننا سنفعل ذلك معاً -

575
00:40:22,199 --> 00:40:25,104
،إسمع. قم بإعادته وأدخل من الباب الأمامي
حسناً؟ لا تُظهر أنّك مذنب

576
00:40:25,206 --> 00:40:29,911
،وإذا سألك شخصٌ ما
فقد أخذته للعلاج بالصدمة الكهربائية. حسناً؟

577
00:40:30,018 --> 00:40:32,581
لا تهرب مجدداً. مفهوم يا (زاك)؟

578
00:40:32,690 --> 00:40:36,257
،لو إكتشفت من هو القاتل
(يمكنك الإتصال بي أو الد.(برينان

579
00:40:36,367 --> 00:40:38,338
وليس (سويتز). إتفقنا؟

580
00:40:38,438 --> 00:40:41,275
أجل -
إنتظر -

581
00:40:41,379 --> 00:40:43,976
...ماذا لو أنّه

582
00:40:45,421 --> 00:40:48,519
...لا أعرف. ماذا لو غلبني، أو -
زاك)؟) -

583
00:40:48,628 --> 00:40:51,796
أنا أقوى بكثير مما أبدو عليه -
لقد فعل ذلك من قبل -

584
00:40:51,903 --> 00:40:54,500
قتل رجلاً -
(حسناً يا (زاك). عِدني أنّك لن تقتل (سويتز -

585
00:40:54,610 --> 00:40:56,376
أعدك

586
00:40:56,481 --> 00:40:58,714
ها نحن -
أجل -

587
00:40:58,820 --> 00:41:02,317
ها نحن! حصلتُ على مقاعد رائعة

588
00:41:07,841 --> 00:41:11,714
،إذا إلتقينا بأحد
فدعني أقوم بالكلام

589
00:41:11,817 --> 00:41:14,551
في الواقع لم أفعل ذلك حرفياً من قبل

590
00:41:14,657 --> 00:41:17,256
إقامة علاقة حميميّة؟ -
إنهاء حياة شخص ما -

591
00:41:17,364 --> 00:41:19,835
لمَ لا يصدّق أيّ شخص أنني لم أقم
بأيّ علاقة حميميّة أبداً؟

592
00:41:19,937 --> 00:41:23,571
أنت إعترفت بغرس سكّين في صدر رجل

593
00:41:23,679 --> 00:41:27,586
كلاّ، قلتُ أنني قتلته، وهو ما فعلتُه
أخبرتُ السيّد بمكان إيجاد الرجل

594
00:41:27,688 --> 00:41:30,286
ولكن لم تغرس سكيناً في صدر الرجل؟

595
00:41:30,394 --> 00:41:33,595
لم يكن أنا -
ولمَ إعترفت يا (زاك)؟ -

596
00:41:33,702 --> 00:41:37,234
لكنتُ سأفعل ذلك
لو طلب السيّد، لكنتُ سأفعل ذلك

597
00:41:37,344 --> 00:41:39,248
لا، لا. أنت لا تعرف ذلك

598
00:41:39,350 --> 00:41:43,257
ليس لدى الناس فكرة عمّا لو كانوا قادرين
على إنهاء حياة حتى يوضعوا في ذلك الوضع

599
00:41:44,695 --> 00:41:51,271
في كلّ جلساتنا، كانت لديّ علامات إستفهام
لأنّك في القلب لست قاتلاً

600
00:41:51,378 --> 00:41:54,978
(عليّ إخبار الد.(برينان) و(بوث -
لا تستطيع إخبارهم -

601
00:41:55,086 --> 00:41:58,184
لأنني مريضك وغير مسموح لك، أخلاقياً

602
00:41:58,294 --> 00:42:01,200
زاك)، ألا تريد لأصدقائك أن يعرفوا)
أنّك لم تقتل أحداً؟

603
00:42:01,302 --> 00:42:06,041
ما زلتُ شريكاً في جريمة القتل. لو أخبرتهم
سيخرجوني من هنا وسيضعوني في السجن

604
00:42:06,147 --> 00:42:09,609
أكّد لي (هودجينز) أنني لن أبلي حسناً في السجن -
حسناً -

605
00:42:09,722 --> 00:42:12,193
ماذا عن الشخص الذي إرتكاب الجريمة؟
لا يزال في الخارج

606
00:42:12,294 --> 00:42:15,962
كلاّ، السيّد قتله
حتى يتمكّن من تجنيدي

607
00:42:16,070 --> 00:42:19,009
لا يمكن إلاّ أن يكون شخصان فقط -
عليك أن تسمح لي بقول الحقيقة -

608
00:42:19,110 --> 00:42:30,164
لا يمكنك إخبار أيّ شخص من دون إذني
يجب أن ندخل. لا أريد أن أوقعك بمشكلة

609
00:42:42,834 --> 00:42:45,601
ماذا تفعلين؟ -
أرمي كتابي -

610
00:42:45,708 --> 00:42:48,875
لا يزال على القرص الثابت، صحيح؟ -
كلاّ، ليس بعد الآن -

611
00:42:48,982 --> 00:42:53,048
!قمتِ بمسحه؟ مهلاً -
ماذا؟ -

612
00:42:53,158 --> 00:42:55,288
!توقفي -
لكنني لا أريد أن أكون كاتبة بعد الآن -

613
00:42:55,396 --> 00:42:58,996
لماذا؟ بسبب ما قال ذلك الناشر؟
كان أحمقاً. ألم تري نظارته؟

614
00:42:59,105 --> 00:43:04,083
لا أريد أن أكون عالِمة مثيرة -
ذلك مثل قولي أنّي لا أريد أن أكون عميل مباحث مثير -

615
00:43:04,185 --> 00:43:07,283
لا يمكننا تغيير ما نحن عليه

616
00:43:10,232 --> 00:43:14,938
يا ربّـاه، هذا ليس جيّداً للظهر

617
00:43:19,454 --> 00:43:26,528
مشوّق ومرعب"
"تيمبرانس برينان) تقود القطيع)

618
00:43:26,638 --> 00:43:31,138
"علم الإنسانيات لم يكن أبداً أكثر إثارة" -
أنت تحفظ مقدّمة كُتبي عن ظهر قلب؟ -

619
00:43:31,249 --> 00:43:34,712
يمكن لـ(أنجيلا) مسح هذه ضوئياً
وإعادتها مجدداً إلى الحاسوب

620
00:43:34,824 --> 00:43:38,025
،(تعرف مقدّمة كُتبي يا (بوث
ولكن هل قرأت كتبي؟

621
00:43:38,131 --> 00:43:42,335
كلّ كلمة -
لم تقل شيئاً -

622
00:43:42,442 --> 00:43:47,279
حسناً، أنا شخصياً بجميع أنحاء عالمكِ الحقيقي
فلمَ تريديني في عالمكِ الخيالي أيضاً؟

623
00:43:51,130 --> 00:43:53,363
يمكن أنا أقدّر ذلك

624
00:43:53,469 --> 00:43:57,001
أترين كيف يعمل هذا؟
إنّه العطاء والأخذ

625
00:43:57,111 --> 00:44:00,551
نحن شركاء، صحيح؟ -
فيما عدا أنّك لا تسمح لي بمعالجة ظهرك -

626
00:44:00,651 --> 00:44:03,215
...بربّكِ. ظهري على ما يرام. مُجرّد -
حقاً؟ -

627
00:44:03,325 --> 00:44:09,068
حسناً، كيف أن أعرف أنّكِ
لن تتسبّبي لي الشلل أو تجعليه أسوأ؟

628
00:44:09,173 --> 00:44:16,151
ساعدتك أيضاً بشرح الكثير من الأمور لك -
...أجل. حسناً، تعرفين، شرحتُ -

629
00:44:16,256 --> 00:44:19,822
لكِ الأمور بقدر ما شرحتها لي -
أموري أكثر أهميّة -

630
00:44:19,931 --> 00:44:21,993
هذا موضع نقاش

631
00:44:22,103 --> 00:44:26,476
ألم ضروريّ -
أجل. ضروريّ -

632
00:44:26,580 --> 00:44:29,781
،الطريقة التي ساعدتِني بها حقاً
هي أنّكِ ساعدتِني لأكون رجلاً

633
00:44:29,887 --> 00:44:31,791
ساعدتك لتكون رجلاً؟ -
أجل -

634
00:44:31,893 --> 00:44:35,926
كما تعلمين، أمور الرجال
لإصلاحها وجعلها صائبة

635
00:44:36,037 --> 00:44:38,873
،عندما أصلح الأمور
أشعر أنّي الوحيد بالكون

636
00:44:41,249 --> 00:44:44,848
!يا ربّـاه! هذا مدهش
كيف فعلتِ ذلك؟

637
00:44:44,958 --> 00:44:46,928
أترى؟ نحن نساعد بعضنا البعض. تعويض

638
00:44:47,028 --> 00:44:49,557
"أعرف ما يعنيه ذلك، الـ"تعويض -
بالتأكيد تعرف -

639
00:44:49,668 --> 00:44:52,665
أعرف الكثير من الأشياء -
حسناً، لم تعرف ماذا تعني الميزوفوبيا -

640
00:44:52,776 --> 00:44:54,747
لم تعرفي أنّ بإمكانكِ أخذ طحل القهوة

641
00:44:54,848 --> 00:44:57,411
كان قمامة. لا تحتاجين لأمر قضائي لذلك -
أعرف ذلك نوعاً ما -

642
00:44:57,520 --> 00:44:59,821
كنتُ أتأكّد فحسب أنّ ذلك هو الحال

643
00:45:02,246 --> 00:45:42,993
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>