1
00:00:22,383 --> 00:00:24,612
والدي يظن أنني أناني

2
00:00:24,718 --> 00:00:28,119
لذا أريد أن أسرق له بعض قطع الغيار
لأجل عيد ميلاده

3
00:00:28,221 --> 00:00:30,121
أنت فتىً مطيع

4
00:00:30,223 --> 00:00:32,123
يا صاح, لا أتحرّك

5
00:00:32,225 --> 00:00:34,954
يا صاح, علق معطفك في الأسلاك

6
00:00:35,060 --> 00:00:37,551
تزحزح قليلاً وستتخلص منها

7
00:00:39,732 --> 00:00:42,064
نجح بشكل رائع

8
00:00:43,735 --> 00:00:46,465
ما نوع السيارة التي يملكها؟ -
قديمة -

9
00:00:46,571 --> 00:00:48,971
"(تويوتا, (إف جاي - 40 "

10
00:00:49,073 --> 00:00:52,098
يحبها أكثر منّي, هذا مؤكّد

11
00:00:53,243 --> 00:00:55,404
لاحظ

12
00:00:55,512 --> 00:00:58,276
تخيل إعطائي له تلكَ المرآة الذهبية؟

13
00:00:58,381 --> 00:01:00,576
أستطيع إغرائها على سيارته

14
00:01:02,451 --> 00:01:05,852
كُن رقيقاً
إنها قادمة

15
00:01:10,325 --> 00:01:13,317
السيارة تنزُف

16
00:01:16,197 --> 00:01:18,165
هناكَ شيء بالخلف

17
00:01:28,709 --> 00:01:32,610
حسناً, لكي أكون صريحةً
دعوتُك لكي نتحدث

18
00:01:32,712 --> 00:01:34,942
ليس لأنني بحاجة ماسة لرفقة الذكور

19
00:01:35,047 --> 00:01:37,481
تفكرين بي كرفقة للذكور؟ -
أجلب لكِ أيُّ شيء؟ -

20
00:01:37,583 --> 00:01:39,482
فودكا", رجاءً"

21
00:01:39,584 --> 00:01:42,485
وحفيدي يريدُ... مهما يكن هذا

22
00:01:42,587 --> 00:01:45,385
سايدكار" لا شكراً"
حسناً, واحد آخر

23
00:01:47,491 --> 00:01:50,949
لقد تطلقت للتو
وانفصلت عن خطيبكِ

24
00:01:51,061 --> 00:01:53,393
مفهوم للغاية أنك لا تشعرين
كأنه جنس

25
00:01:53,497 --> 00:01:55,795
أشعر كأنه جنس

26
00:01:55,900 --> 00:02:01,366
(الجنس هو ما أشعر به الآن, يمكنني أن أقفز يا (هودجينز
ولكن لا يبدو عادلاً إلى حد ما

27
00:02:01,471 --> 00:02:04,736
أتوافق؟ -
حسناً, ما يهم أنه ليس عادلاً بالنسبة لكِ -

28
00:02:04,841 --> 00:02:08,332
أكره عندما يفعل أطباء النفس ذلك

29
00:02:08,443 --> 00:02:12,174
أصغِ, كنتُ وحيدة لفترة, والذي ليس من طبعي

30
00:02:12,281 --> 00:02:14,841
نعم، عندما نفتح
...أنفسنا عاطفياً وننجرح

31
00:02:14,950 --> 00:02:17,850
نكون مترددين لنسمح لأنفسنا
أن نكون بذلك الضعف مجدداً

32
00:02:17,952 --> 00:02:19,886
مضت 6 أسابيع

33
00:02:19,987 --> 00:02:22,148
وقت طويل

34
00:02:22,256 --> 00:02:23,848
نعم, بالطبع

35
00:02:23,958 --> 00:02:25,925
أطول مدة رحلت حينما فقدت عذريتي

36
00:02:26,026 --> 00:02:28,324
في الـ16 سنة

37
00:02:28,428 --> 00:02:31,329
وهي سن طبيعية -
أحياناً يكون الأكبر جيداً أيضاً -

38
00:02:31,431 --> 00:02:35,264
(لست فاسقة يا (سويتس
لا أنام مع أيّ أحد

39
00:02:35,367 --> 00:02:37,562
استلزم التزام عاطفي

40
00:02:38,671 --> 00:02:40,332
روحانية في الواقع

41
00:02:40,439 --> 00:02:44,067
روحاني بالنسبة لي
وممتع بالطبع

42
00:02:44,175 --> 00:02:47,440
من يكره الجنس؟

43
00:02:47,545 --> 00:02:50,173
ألم نطلب هذه المشروبان
منذ زمن طويل؟

44
00:02:50,281 --> 00:02:52,714
أنتَ محق -
حول ماذا؟ -

45
00:02:52,816 --> 00:02:56,445
كنتُ أحمي نفسي
بدون التعرض للألم

46
00:02:56,553 --> 00:03:01,013
يمكن ألا يكون هناك
السرور أو الفرح أو الحب

47
00:03:01,124 --> 00:03:04,354
نعم, واستعادة هذه الرغبة
تتطلب المخاطرة

48
00:03:04,460 --> 00:03:05,859
يمكن أن يأخد وقتاً -
كلاّ -

49
00:03:05,962 --> 00:03:08,021
اكتفيت من حماية نفسي

50
00:03:08,130 --> 00:03:10,689
أنا مستعدة للمضي قدماُ

51
00:03:10,799 --> 00:03:12,926
أنت جيد, فعلاً - 
شكراً -

52
00:03:13,034 --> 00:03:16,629
نعم, لا مشكلة -
للحب؟ والفرح -

53
00:03:16,738 --> 00:03:18,638
!والجنس

54
00:03:22,509 --> 00:03:25,410
يبدو وكأنه شخص مع أنف معوج كان يحاول
التخلص من صديقنا هنا

55
00:03:25,512 --> 00:03:28,912
مستحيل أن يعرف القاتل أن أنفه معوج -
أنت تعني, عصابة؟ -

56
00:03:29,015 --> 00:03:32,246
كان هجوم من عصابة -
يبدو أنه لم يضع حزام المقعد -

57
00:03:32,352 --> 00:03:34,752
سنحتاج إستخدام "فكي الحياة" لإخراج هذا الرجل

58
00:03:34,854 --> 00:03:36,754
كلاّ, يمكن أن يضر بالبقايا

59
00:03:36,856 --> 00:03:39,380
يبدو أن أي فحص قبل إخراجهِ مستحيل تطبيقهُ

60
00:03:39,491 --> 00:03:43,120
ما لم يكن هناك شخص لديه
رؤية بالأشعة السينية

61
00:03:45,230 --> 00:03:48,289
(قصدت تحذيرك بأن الآنسة (ويك
قدمت للمناوبة

62
00:03:48,399 --> 00:03:52,096
هذه المرة ستكونين فخورة بي, أعدك

63
00:03:52,203 --> 00:03:55,070
ذروة جذر الأنف
يشير إلى اللون القوقازي

64
00:03:55,172 --> 00:03:57,036
من جبينه العريض
أقترح أنه ذكر

65
00:03:57,140 --> 00:03:59,870
نريد سبب الوفاة -
من الذكور القوقازية؟ -

66
00:03:59,976 --> 00:04:02,843
ما يمكن استنتاجه من الوجينة
والعظام الأمامية

67
00:04:02,946 --> 00:04:06,711
بأنهُ يوجد العديد من الجسيمات على الأرجح من سحق السيارة

68
00:04:06,815 --> 00:04:09,409
لدينا فرص للحصول على الدم والسوائل
سأجري تحليل للسموم في الدم

69
00:04:09,518 --> 00:04:12,316
....إن (بوث) يتفحص الوثائق في ساحة الخردة

70
00:04:12,421 --> 00:04:14,912
لمعرفة من الذي أحضر السيارة
ومتى تمت معالجتها

71
00:04:15,024 --> 00:04:17,389
سأستخدم المنظار لاسترداد أي جسيمات

72
00:04:17,492 --> 00:04:19,392
بدون العبث في البقايا

73
00:04:19,494 --> 00:04:22,657
(برينان) -
هل تواعد أحداً؟ -

74
00:04:22,764 --> 00:04:26,529
لا أريد أن أكون فظاً
لكن لا أعتقد أنه من شأنكِ

75
00:04:26,633 --> 00:04:29,761
أنا لا أواعد -
ولا أنا -

76
00:04:29,870 --> 00:04:33,771
لكنني سأبدأ -
صحيح, وأنا أيضاً ....أعني, على الفور -

77
00:04:33,873 --> 00:04:37,400
يُقرّ (سويتس) أنّه الوقت المناسب -
سويتس)؟) -

78
00:04:37,510 --> 00:04:40,707
لا ينبغي الخوف من وضع قلوبنا على المحك -
جميل -

79
00:04:40,813 --> 00:04:45,749
ذلك في غاية الجمال -
و غير ملائم بالنسبة لجثة متحللة -

80
00:04:45,850 --> 00:04:49,809
بوث) اكتشف من أحضر السيارة)
إلى أرض المخلفات للسحق

81
00:04:51,523 --> 00:04:53,922
"الفاتورة سُددت إلى شركة "بي آند بي

82
00:04:54,024 --> 00:04:56,857
هذه كانت السيارة السادسة التي حُطمت
وأرسلت إلى هذا العنوان

83
00:04:56,961 --> 00:05:00,021
إذاً, أنت تعتقد أنه قد يكون هناك خمس جثث أخرى؟ -
حسناً, أتعلمين ماذا؟ -

84
00:05:00,130 --> 00:05:02,495
إذا كان هناك علاقة بالعصابة
واعتقلنا المسؤولين

85
00:05:02,598 --> 00:05:05,192
سنحقق ثروة من بيع الفيلم

86
00:05:05,301 --> 00:05:07,861
ماذا لو لم تكن من فعل العصابة؟ -
بربّك, (بونز) أجري الحسابات -

87
00:05:07,971 --> 00:05:10,235
حسناً, الحسابات لن تظهر الدافع
أو التعرف على المشتبه به

88
00:05:10,340 --> 00:05:12,239
وأنت لم تقدم حتّى معطيات كافية

89
00:05:12,341 --> 00:05:15,708
إنها عبارة مجازية يا (بونز), حسناً؟
ها نحن ذا

90
00:05:17,879 --> 00:05:19,779
ما الذي يذهب أولاً؟

91
00:05:19,880 --> 00:05:22,246
الذي يحمل المسدس -
هذا صحيح -

92
00:05:22,350 --> 00:05:25,148
ولكن إن أرديتَ؟ -
لا تقولي أشياء كهذه, سوف تجلبين لي النحس, حسناً؟ -

93
00:05:25,252 --> 00:05:28,551
حسناً, إذا كنت تعتمد على الخرافة للسلامة
ربما يجب عليّ حمل المسدس

94
00:05:28,656 --> 00:05:31,385
كلاّ, أنتِ بالتأكيد لن تحملي المسدس

95
00:05:31,491 --> 00:05:33,857
أعطني مجالاً, حسناً؟

96
00:05:33,960 --> 00:05:35,552
هل هذا قانوني؟

97
00:05:35,662 --> 00:05:38,153
،اسمعي, إذا سأل أحدٌ ما
الباب كان مفتوحاً

98
00:05:38,264 --> 00:05:40,231
كلاّ, إنه ليس كذلك

99
00:05:41,500 --> 00:05:44,492
آه, صحيح

100
00:05:44,603 --> 00:05:46,628
حسناً

101
00:06:19,868 --> 00:06:22,200
حسناً, ماذا يفترض أن تكوني؟

102
00:06:22,303 --> 00:06:23,930
بوث)؟) -
ماذا؟ -

103
00:06:24,039 --> 00:06:25,596
انظر إلى هذا -
ما هذا؟ -

104
00:06:25,706 --> 00:06:27,298
دم

105
00:06:31,433 --> 00:06:59,879
((بـونــز - Bones))
(المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الثـامـنـة))
((تـرجمة: علـي القـصار - عـمـاد عبـدالله))
((Translated By: Black Saw & aemad111))
DarthArshed تعديل الترجمة

106
00:07:18,889 --> 00:07:23,120
الفنان قام بصنع ست منحوتات
على مدى العامين الماضيين

107
00:07:23,225 --> 00:07:24,783
!منحوتات؟

108
00:07:24,894 --> 00:07:29,387
هذه الأشياء تعادل مئات الألوف من الدولارات

109
00:07:29,497 --> 00:07:31,624
جميع الثقافات تُضفي قيم عظيمة في الفن

110
00:07:31,733 --> 00:07:34,759
نعم, الفن, وعاء جميل من الفاكهة
الكلاب يلعبون البوكر

111
00:07:34,869 --> 00:07:38,531
لو بعت كل الخردة في مرآبي يمكنني التقاعد -
يصعب شرح ذلك -

112
00:07:38,639 --> 00:07:42,405
و جني ثروة -
عمل (جيفري) هو دراسة النزعة الاستهلاكية -

113
00:07:42,509 --> 00:07:46,309
و البنية التدميرية للروح -
أرى قطعة معدنية ملتوية -

114
00:07:46,413 --> 00:07:48,403
حسناً, تحتاجين أن تمعني النظر

115
00:07:48,514 --> 00:07:50,482
فعلنا, و وجدنا جثة هامدة

116
00:07:50,583 --> 00:07:54,075
ممّا يعني أنكِ لن تذهبي إلى أيّ مكان -
العميل (بوث)؟ -

117
00:07:54,186 --> 00:07:57,621
نعم -
جهاز "الليمونول" يظهر دليل على وجود دماء منتشرة في كل مكان -

118
00:07:57,722 --> 00:07:59,212
بالتأكيد -
معذرةً؟ -

119
00:07:59,324 --> 00:08:01,155
كيكو), كانت هنا) -
كيكو)؟) -

120
00:08:01,259 --> 00:08:03,056
كيكو) فنانة الأداء)

121
00:08:03,161 --> 00:08:07,893
دم الخنزير أساسي و جزء حساس من عملها -
هل ذلك قانوني؟ -

122
00:08:07,998 --> 00:08:10,558
سوف نقرر ما إذا كان دم خنزير أو لا
اسحب بعض العينات

123
00:08:10,668 --> 00:08:14,160
كلمتُ محاميِّ سلفاً -
F.B.I. ذلك رائع, أخبريه أن يقابلنا في مكتب الـ -

124
00:08:14,271 --> 00:08:16,170
لم أستدعهِ من أجلي

125
00:08:16,272 --> 00:08:20,106
أنتَ ترى كم قيمة هذه الأعمال
أنت مسؤولاً عن أيةِ أضرار

126
00:08:20,209 --> 00:08:23,474
أضرار؟ -
إنها مجرد سيارات محطمة -

127
00:08:23,580 --> 00:08:26,047
إنها مدمّرة -
لحسن الحظ, إن جهلك -

128
00:08:26,148 --> 00:08:30,016
وعدم تقديرك لعمل (جيفري) لا يؤثر في قيمته

129
00:08:30,118 --> 00:08:33,747
 حسناً يا رفاق, حذراً في حمل الخردة
على ما يبدو, إنّه فن

130
00:08:33,855 --> 00:08:36,448
مفهوم؟ -
ربما يمكنني تقديم المساعده؟ -

131
00:08:36,557 --> 00:08:38,855
(ادعى (روكسي لاين
(مساعدة (جيفري ثورن

132
00:08:38,960 --> 00:08:41,121
هل لدى الفنان عادةً في تغليف الجثث

133
00:08:41,228 --> 00:08:44,094
في منحوتاته؟ -
معذرةً؟ -

134
00:08:44,197 --> 00:08:46,927
حسناً، وجدنا واحدة من هذه السيارات المحطمة
وأعيدت إلى نفس العنوان هنا

135
00:08:47,033 --> 00:08:49,593
فعلنا ما بوسعنا دون تفكيك هذه الأشياء
عن بعضها البعض

136
00:08:49,703 --> 00:08:52,466
لا دلائل على وجود جثث هامدة؟ -
كلاب الـ(الجثث) يمكنهم تمييز الدم البشري -

137
00:08:52,571 --> 00:08:55,131
لكنها لم تجد أي شيء -
يا إلهي -

138
00:08:56,408 --> 00:08:58,672
هيلين)؟) -
نعم؟ -

139
00:08:58,777 --> 00:09:01,439
هل تعتقدي أن (جيفري) فعلها؟

140
00:09:01,547 --> 00:09:04,879
كلاّ, إنه فقط كلام فنان يائس

141
00:09:04,983 --> 00:09:07,850
يجب عليك معرفة ذلك
أنتِ فنانة يائسة في صميمك

142
00:09:07,952 --> 00:09:10,079
مرحباً, تودين شرح ذلك لي؟

143
00:09:10,188 --> 00:09:15,185
(في الآونة الأخيرة, تكلّم (جيفري
عن طريقة لجعل نفسه جزءاً من الفن

144
00:09:15,292 --> 00:09:19,092
تقصدين حرفياً؟ -
العمل الفني الأقصى -

145
00:09:19,196 --> 00:09:22,722
كان (جيفري) يائس
وقال أنه شعر وكأنه وصل حده كفنان

146
00:09:22,832 --> 00:09:26,268
نود أن نريكِ صورة للبقايا 
لو كنتِ مستعدة لأجل ذلك 

147
00:09:26,369 --> 00:09:31,738
أقترح عليك ألاّ تنظري للشخص، وإنما
هذا الخاتم المميز

148
00:09:31,840 --> 00:09:33,899
.(ذلك (جيفري -
أنا أعرف الخاتم -

149
00:09:34,009 --> 00:09:36,034
صممتُه بنفسي
(إنّه (جيفري

150
00:09:36,144 --> 00:09:40,011
.(أحسنتَ (جيفري -
أنتِ إمراة غير محببة بالمرة -

151
00:09:40,114 --> 00:09:43,982
سيد (ثورن), لديه أعداء؟ -
لماذا؟ من الواضح أنه فعل ذلك بنفسه -

152
00:09:44,084 --> 00:09:47,212
ربما لكِ, لكننا نحتاج إلى أدلة

153
00:09:47,321 --> 00:09:49,811
(أنتون ديلوكا)

154
00:09:49,922 --> 00:09:51,822
إنّه فنان
(و منافس لـ(جيفري

155
00:09:51,924 --> 00:09:54,358
خاضوا جدالاً كبيراً هنا تلك الليلة -
حول ماذا؟ -

156
00:09:54,460 --> 00:09:56,985
ما يناقشه كلّ فنان
المال

157
00:10:02,567 --> 00:10:05,035
 تعلمين ما هذا؟ -
 "فكي الحياة "مقصات قوية -

158
00:10:05,137 --> 00:10:09,835
ثلاث وعشرين ألف رطل لكل بوصة
من المعدن الخام

159
00:10:09,940 --> 00:10:13,103
تريد حقاً أن تكون أول من يستعمله, أليس كذلك؟

160
00:10:13,210 --> 00:10:15,609
إنها ليست للمشردين والمحبطين جنسياً -
بالطبع -

161
00:10:15,712 --> 00:10:19,443
أنا مرتاح تماماً, إذا أراد (آنجل) التواعد مسبقاً
قصدي مجدداً

162
00:10:19,549 --> 00:10:21,949
أجل, تعلم أن الغاية هي إزالة
...البقايا البشرية

163
00:10:22,052 --> 00:10:24,884
من داخل السيارة مع الإحاطة
من تخريب الأدلة

164
00:10:26,922 --> 00:10:30,187
بالرغم أن تحليلات السموم, تُشير إلى الإنتحار

165
00:10:30,292 --> 00:10:32,192
هل حصلت على كل ما سبق من
عينات الأنسجة؟

166
00:10:32,294 --> 00:10:34,193
الجلد غالباً
وبعض مواد الدماغ

167
00:10:34,295 --> 00:10:37,696
"كلونازيبام"، "لأموتريجين"
"كوتايبين"، "فينلافاكسين"

168
00:10:37,799 --> 00:10:40,768
"الهيدروكودون"، "أكسيكودون"
"و "الكوديين

169
00:10:40,868 --> 00:10:43,734
أدوية مضادة للقلق
"مثبتات المزاج"

170
00:10:43,837 --> 00:10:46,806
"مضادات الذهان"
"مضادات الاكتئاب والمسكنات"

171
00:10:46,907 --> 00:10:50,434
كان تحت الرعاية النفسية أمضى أسبوعاً حتّى
في جناح الأمراض العقلية في مارس الماضي

172
00:10:50,544 --> 00:10:53,307
إذاً, الضحية مات بسبب جرعة زائدة
قبل سحقه

173
00:10:53,412 --> 00:10:55,812
لا يمكنني التأكد, لأن المدمنين يتطور عندهم قدرة تحمل

174
00:10:55,915 --> 00:10:58,145
لذا من الممكن أن تكون هذه ليلة أربعاء إعتيادية لهُ

175
00:10:58,250 --> 00:11:02,777
أفضل طريقة لمعرفة ذلك
تفكيكها يا عزيزتي

176
00:11:04,055 --> 00:11:07,456
"لم أقصد "عزيزتي -
.(بحذر د.(هودجينز -

177
00:11:07,559 --> 00:11:09,754
بحذر, كإخراج صغير الطير من البويضة

178
00:11:12,162 --> 00:11:15,791
تنحوا جانباً سيداتي
سيصبح من القرون الوسطى

179
00:11:18,569 --> 00:11:21,628
آسفة يا حبيبي

180
00:11:21,738 --> 00:11:26,232
،على ما يبدو
هذه قطعة تاريخية من الفن

181
00:11:26,342 --> 00:11:29,140
إنها سيارة مهيكلة صارمة
محشوة بجثة لزجة

182
00:11:29,245 --> 00:11:31,804
قمت بأخذ عينات الأنسجة والعظام سلفاً

183
00:11:31,913 --> 00:11:37,408
كان ذلك قبل وصولي
كما قلت, هذه قطعة تاريخية من الفن

184
00:11:37,519 --> 00:11:41,955
أقنع هؤلاء الناس الطيبين القاضي
وحصلوا على أمر قضائي مؤقت

185
00:11:42,056 --> 00:11:45,116
!ذلك مقرف -
روكسي)؟) -

186
00:11:45,226 --> 00:11:48,319
آنجي)؟)

187
00:11:48,428 --> 00:11:51,295
(روكسي) -
يا إلهي -

188
00:11:51,397 --> 00:11:53,661
مرحباً -
ماذا تفعلينهُ هنا؟ -

189
00:11:53,767 --> 00:11:55,701
ما الذي حصل؟ -
هاتين الإثنتين صديقتان  -

190
00:11:55,802 --> 00:11:58,668
(من زمن الكلية, إذا كانت هذه نفس (روكسي

191
00:11:58,771 --> 00:12:01,205
لحسن الحظ, قمتُ بالمبادرة
وحصلت على تلكَ العينات قبل الأمر القضائي

192
00:12:01,306 --> 00:12:05,367
أمر قضائي؟ -
هذه الكومة تعتبر فنّاً -

193
00:12:05,477 --> 00:12:07,808
حسناً, إنها مبهرة

194
00:12:07,912 --> 00:12:09,812
و أين سيكون موقف تحقيقنا؟

195
00:12:09,914 --> 00:12:14,112
يمكنك مواصلة فحصها
بخلاف تخريبها بأي شكلٍ من الأشكال

196
00:12:14,218 --> 00:12:15,980
لا تقلقي
هذا مؤقت فحسب

197
00:12:16,086 --> 00:12:19,544
سنرى مدى قيمتها الفنية عندما تصبح كريهة الرائحة

198
00:12:19,656 --> 00:12:21,556
لا تخدشيها وحسب

199
00:12:21,658 --> 00:12:25,184
لا أخدش سيارة
مسحوقة والتي تحتوي جثة متعفنة؟

200
00:12:25,294 --> 00:12:28,195
!جيد
نحن على وفاق

201
00:12:31,600 --> 00:12:33,534
جيفري ثورن), مات؟)

202
00:12:33,636 --> 00:12:36,798
هذا يوم عظيم لعالم الفن

203
00:12:36,905 --> 00:12:39,066
نعم, حسناً, آخر مرة كنتما معاً كنتما تتجادلان

204
00:12:39,174 --> 00:12:43,076
حسناً, لا نتقابل بدون تجادل -
أنتَ تمقت (جيفري ثورن)؟ -

205
00:12:43,178 --> 00:12:46,374
دعينا نقول فحسب
بين عمله وأحشائه

206
00:12:46,480 --> 00:12:48,414
لا أعرف أيّهما أكره أكثر

207
00:12:48,515 --> 00:12:51,882
حسناً, بالنسبة للتحدث فنياً
...سحقه في عمله

208
00:12:51,985 --> 00:12:54,475
ذلك رمزي للغاية

209
00:12:54,587 --> 00:12:58,182
هل هذا ما حصل؟
هذا مُضحك

210
00:12:58,291 --> 00:13:02,351
سحق نفسه داخل إحدى سياراته المنحوتة؟

211
00:13:02,460 --> 00:13:06,521
استعراضية جميلة إلى نهاية مريرة
"فعلاً "ن – ح

212
00:13:06,631 --> 00:13:08,360
ن - ح"؟" -
" نهاية الحداثة" -

213
00:13:08,466 --> 00:13:12,901
دعاني أخبركما، جماليّة (جيفري) الفنيّة
قد إختنقت بمعارضة أدبية تافهة

214
00:13:13,003 --> 00:13:15,267
لديه تصميم مُبدع
ومشروع ضعيف

215
00:13:15,372 --> 00:13:18,000
حسناً، شخص أفهمه أقل منكِ

216
00:13:19,376 --> 00:13:23,004
هذه غير متناظره ولا تزال بعد
تبهر العين

217
00:13:23,112 --> 00:13:26,411
حسناً. سألغي ما قلتهُ
لكن لم لا تكتفي بقول.... جميلة؟

218
00:13:26,516 --> 00:13:29,076
لا أقوم بعمل أشياء جميلة -
حسناً -

219
00:13:29,185 --> 00:13:31,379
(تمهّل يا (بيكاسو
حصلتَ على مجاملة، كُن لبقاً

220
00:13:31,486 --> 00:13:34,114
لا أتميز باللباقة أيضاً -
لربما لهذا أنتَ مفلس -

221
00:13:34,223 --> 00:13:36,453
من أعطاكِ إسمي؟

222
00:13:36,558 --> 00:13:38,889
(هل كان (كابوكي غول
هيلين براينبيكر)؟)

223
00:13:38,993 --> 00:13:40,984
ألا يجب أن تحاول أكثر
لتبدو بريئاً

224
00:13:41,095 --> 00:13:43,086
نعم, منذ متى وأنتما تمقتان بعضكما

225
00:13:43,197 --> 00:13:45,290
"يمكنكَ أن تقول من قبل زمن "الإنفجار الكبير

226
00:13:45,399 --> 00:13:49,698
لا وجود لقبل زمن "الإنفجار الكبير" لأن الوقت لم يكن موجوداً

227
00:13:49,803 --> 00:13:52,135
....إذا لم يكن هنالك خصائص تنظيمية

228
00:13:52,239 --> 00:13:54,571
بونز), سأقوم بالتدوين)
مرت فترة طويلة, حسناً؟

229
00:13:54,674 --> 00:13:58,074
لمَ تجادلتما في المعرض؟ -
سمعنا أنّه كان بشأن المال -

230
00:13:58,177 --> 00:14:01,442
ربّما أقول أنّه يبيع فنّه
كما يفعل عادة

231
00:14:01,547 --> 00:14:04,641
لكن لم أفكر بقتله
فات الأوان, صحيح؟

232
00:14:06,018 --> 00:14:08,383
إن لم تقتله, فمن إذاً؟

233
00:14:08,486 --> 00:14:10,579
كنتُ سأقول خليلته إن
كنت مكانك

234
00:14:10,688 --> 00:14:12,781
لم يذكر أحد خليلة -
(روكسي) -

235
00:14:12,891 --> 00:14:14,984
مساعدته

236
00:14:15,093 --> 00:14:17,822
قال أنه سيقوم بترك أمواله لها

237
00:14:17,928 --> 00:14:21,591
أعني, هذه من الأشياء الأساسية التي
يجب أن تعرفوها, أليس كذلك؟

238
00:14:25,002 --> 00:14:28,630
شربتي كوباً من القهوة هذا الصباح؟
تبدين متوعكة

239
00:14:28,738 --> 00:14:30,706
تراجعي, رجاءً؟

240
00:14:34,043 --> 00:14:36,510
قليلاً
قليلاً وحسب

241
00:14:36,611 --> 00:14:39,774
كَمشية الفئران -
اللعنة -

242
00:14:39,881 --> 00:14:43,339
هل تريدين مني المحاولة؟
دعيني أحاول أنا حاذقه للغاية

243
00:14:50,958 --> 00:14:52,857
لن تندمي

244
00:14:57,897 --> 00:15:02,333
...كنتُ سأقول أنّه مجرد حادث

245
00:15:02,434 --> 00:15:04,334
لكنني لا أكذب

246
00:15:04,436 --> 00:15:07,564
ألقيتِ دلو كامل
من الخنافس المحلية على هذا العمل الفني

247
00:15:07,673 --> 00:15:11,006
سيقوم بسلخ لحم الجثة في أي وقت من الأوقات -
في غضون 30 ساعة -

248
00:15:12,576 --> 00:15:14,476
هل أنا مطرودة؟ -
العكس تماماً -

249
00:15:14,578 --> 00:15:16,944
ذكريني بهذه اللحظة حين موعد
مكافئة عيد الميلاد

250
00:15:17,048 --> 00:15:19,573
!لقد دخلتُ -
(أحسنتِ آنسة (ويك -

251
00:15:19,684 --> 00:15:23,710
لو أعطتني الد.(سارويان) المنظار عاجلاً
لمَا كنّا هنا منذ ساعة مضت

252
00:15:23,820 --> 00:15:26,254
شكراً على ذكر ذلك

253
00:15:26,356 --> 00:15:30,189
هناك الكثير من اللحم لكي يشير لنا
فكرة حول أضرار العظم

254
00:15:30,292 --> 00:15:32,192
ثلاثون ساعة

255
00:15:35,397 --> 00:15:39,389
(كنتُ مساعدة (جيفري ثورن
لما يقارب الأربع سنوات

256
00:15:39,500 --> 00:15:42,367
حسناً, أقترح أنّكِ في البداية تكون رتيب الروتين

257
00:15:42,470 --> 00:15:43,937
ثم تنتقل للأمور الجنسية

258
00:15:44,038 --> 00:15:45,972
هل قمتِ بعلاقة جنسية مع رئيسك؟

259
00:15:46,074 --> 00:15:49,873
حسناً. هذا عكس اقتراحي تماماً -
لا, لا -

260
00:15:49,977 --> 00:15:52,207
ماذا كانت طبيعة العلاقة؟

261
00:15:52,312 --> 00:15:56,749
(ساعدتُ (جيفري
تكلّفت بالتفاصيل اليومية على مدى حياته

262
00:15:56,850 --> 00:15:58,942
هل أنتَ متأكد أنّه (جيفري)؟ -
راوغ, دعها تُخمن -

263
00:15:59,051 --> 00:16:01,611
نعم, نحن متيقنين -
لمَ أنا هنا؟ -

264
00:16:01,721 --> 00:16:04,656
كمساعدته الشخصيه, أجلبتِ المخدرات له؟

265
00:16:04,757 --> 00:16:10,560
...إن كنتَ تعني الوصفات الطبية
أجل, أجلبهم له, وأُذكِره بتناولها

266
00:16:10,662 --> 00:16:14,257
اسألها إن كان (ثورن) يائس -
كان يائساً, صحيح؟ -

267
00:16:14,366 --> 00:16:18,563
أجل كان... انتحارياً
يرى طبيباً نفسياً

268
00:16:18,669 --> 00:16:21,399
لهذا أنتَ هنا

269
00:16:21,505 --> 00:16:23,666
(لأنّك تعتقد أن (جيفري
أخذ جرعة زائدة؟

270
00:16:23,774 --> 00:16:26,867
لو قتل نفسه, أعني
ألن يترك رسالة انتحاره؟

271
00:16:26,976 --> 00:16:30,571
...نعم، وأعتقد أنه من شأنه
أن يترك لي رسالة

272
00:16:30,680 --> 00:16:33,774
...(أنصتِ, إن لم تنامي مع (ثورن

273
00:16:33,883 --> 00:16:38,285
لمَ عيّنكِ المستفيد الوحيد من الورثة؟

274
00:16:38,387 --> 00:16:39,945
وصية (جيفري)؟

275
00:16:40,055 --> 00:16:43,922
أجل، حوالي مليون دولار
انظري لذلك

276
00:16:46,360 --> 00:16:48,624
ليست لدي أدنى فكره عن قيامه
بفعل ذلك

277
00:16:48,729 --> 00:16:51,527
ربما الغيرة هي الدافع
(لقتل (ثورن

278
00:16:51,632 --> 00:16:53,531
وإلاّ لمَ تنكُر النوم معه؟

279
00:16:53,633 --> 00:16:56,227
لا أعتقد ذلك -
أقسم بذلك -

280
00:16:56,336 --> 00:16:58,930
لا, هناك سبب آخر يكمن في عدم
(نومكِ مع (ثورن

281
00:16:59,039 --> 00:17:00,904
هل أنا محق يا (روكسي)؟

282
00:17:01,007 --> 00:17:02,906
أخبرتك (آنجيلا), صح؟

283
00:17:03,008 --> 00:17:05,875
بماذا؟ -
لمَ لا تخبريني -

284
00:17:05,978 --> 00:17:08,913
أنا شاذّة
أنا سُحاقية

285
00:17:09,014 --> 00:17:11,982
لم أواعد رجلٌ في حياتي
ولا أنوي فعل ذلك

286
00:17:12,083 --> 00:17:14,074
هذا يغيّر كلَّ شيء

287
00:17:18,523 --> 00:17:20,649
...طبقاً لوصيته

288
00:17:20,757 --> 00:17:24,056
روكسي) سترث الملكية كلها)

289
00:17:24,161 --> 00:17:26,061
تقول أنهما كانوا مقربين

290
00:17:26,163 --> 00:17:29,394
حسناً, الناس عادةً يقومون بترك أموالهم
لزوجاتهم أو حبيبهم

291
00:17:29,499 --> 00:17:31,966
لا أظن ذلك -
المانع؟ -

292
00:17:32,068 --> 00:17:35,231
المانع أنّ (روكسي) صديقة قديمة
وأخبرتني هي ذلك

293
00:17:35,337 --> 00:17:37,362
حسنٌ, قالت أنّها سُحاقية -
(بعض اللباقة (بونز -

294
00:17:37,473 --> 00:17:39,440
(ماذا؟ إنها ليست إهانة يا (بوث

295
00:17:39,541 --> 00:17:41,771
أجل, (روكسي) شاذّة

296
00:17:41,876 --> 00:17:43,776
على الأقل كانت
عندما كنّا مع بعض

297
00:17:43,878 --> 00:17:46,244
متى في الجامعة؟ -
أجل -

298
00:17:46,347 --> 00:17:49,679
هل سمعتِ شائعات؟ -
كلا, لقد عرفتُ بذلك مباشرةً -

299
00:17:49,783 --> 00:17:51,683
كشفتِها, هذا محرج

300
00:17:51,785 --> 00:17:54,948
كلاّ, كنّا مع بعض
على مدى سنة

301
00:17:55,055 --> 00:17:57,989
أنتِ و(روكسي)؟ -
لديك مشكلة في ذلك؟ -

302
00:17:58,091 --> 00:18:01,652
كلاّ, أحاول فهم معلوماتي فقط
...هذا كلَّ شيء, وأيضاً

303
00:18:01,761 --> 00:18:05,356
أتخيلكِ أنتِ وهي
أنتِ تعلمين, مع بعض

304
00:18:05,465 --> 00:18:07,864
و... حسناً
مع بعض ولكن... حقاً؟

305
00:18:07,966 --> 00:18:11,493
المرأة لا تميل إلى أن تكون جامدة
في هوياتهم الجنسية مثل الرجال

306
00:18:11,603 --> 00:18:13,161
ألم نكن نتكلم عن الجريمة, هنا؟

307
00:18:13,271 --> 00:18:15,296
ألم تكن أبداً مهتمة في الرجال؟

308
00:18:15,407 --> 00:18:18,273
كلاّ, ولم تقدم على قتل أحد

309
00:18:18,375 --> 00:18:20,536
لم تكونا قريبتين منذ مدةٍ طويلة

310
00:18:20,644 --> 00:18:23,112
لم تتغيّر -
عدا أنّها الآن ثرية -

311
00:18:23,214 --> 00:18:25,114
أجل, وقبل مقتل (ثورن), لم تكن كذلك

312
00:18:25,216 --> 00:18:28,651
روكسي) لم تهتم بالمال قط)
ظننتُ أنّكِ لا تحبين التخمين

313
00:18:28,751 --> 00:18:31,276
ذلك لا يمنع من إجراء تحقيق منطقي

314
00:18:31,387 --> 00:18:33,218
لا نزال نجهل إن كانت جريمة حتّى

315
00:18:33,323 --> 00:18:36,485
كتب (ثورن) عن الحاجة لكي
يكون جزءاً من عمله

316
00:18:36,592 --> 00:18:40,028
كان مريضاً
الإشارة المنطقية تشير إلى الانتحار, أليس كذلك؟

317
00:18:40,129 --> 00:18:42,620
(أنتِ محقة يا (آنج
لم نقصد إزعاجكِ

318
00:18:42,731 --> 00:18:45,460
لدي عمل لأقوم به, حسناً؟

319
00:18:51,839 --> 00:18:54,306
(هذه الفقرة الثانية (المحور

320
00:18:54,407 --> 00:18:56,307
و قليلاً بعد

321
00:18:56,409 --> 00:18:59,401
(الفقرة الأولى (الأطلس), نكاد ندخل (الجمجمة

322
00:18:59,513 --> 00:19:02,709
رائع, الآن ربما تستطيعين إنقاذ الأميرة

323
00:19:02,815 --> 00:19:05,010
هذا ظريف

324
00:19:05,117 --> 00:19:07,085
الكلُّ هنا لطيف

325
00:19:07,186 --> 00:19:10,178
أظن أنني كنت في البداية
...متسلطة جداً

326
00:19:10,289 --> 00:19:12,381
لأن عائلتي جداً
...مختلة لذا

327
00:19:12,490 --> 00:19:16,017
أميل إلى بيئة العمل لتلبية
احتياجات معينة

328
00:19:16,127 --> 00:19:18,527
ربما هناك بعض المعالجة النفسية ستساعد

329
00:19:18,630 --> 00:19:22,087
ياله من اقتراح مدروس
لطالما أردت أخت

330
00:19:22,199 --> 00:19:27,501
(د.(برينان) أنا والآنسة (ويك
نقوم بمراقبة العمل اليدوي من خنافسك

331
00:19:27,604 --> 00:19:29,868
قاموا بعمل رائع بتصفية العظام

332
00:19:29,973 --> 00:19:32,600
باستثناء بعض البقايا التي لا تزال
محجوبة بفعل المعادن

333
00:19:32,708 --> 00:19:37,168
العرف الحرقفي الأيمن يبين وجود كسر بسيط -
كما أنني وجدت كسور جزئية -

334
00:19:37,280 --> 00:19:40,043
تمتد من أضلاعه اليمنى من 5-10 وصولاً 
 حتى "المدور الكبير" من عظم الفخذ

335
00:19:40,148 --> 00:19:43,675
أحسنتِ -
فعلاً؟, وكانوا صغاراً حقاً -

336
00:19:43,785 --> 00:19:46,845
الكسور الجزيئية بحكم التعريف صغيرة

337
00:19:46,955 --> 00:19:48,945
ماذا يشير هذا الضرر؟

338
00:19:49,056 --> 00:19:53,083
الاختبار... حسناً
...الضرر نتيجة غير حاسمة

339
00:19:53,194 --> 00:19:56,425
أم نقول بسهولة, يمكن تفسير هذه الكسور
من سحق السيارة

340
00:19:56,530 --> 00:20:00,590
ولكن يمكن أن يكون البعض بواسطة الهجوم أو السقوط -
أتفق -

341
00:20:00,700 --> 00:20:02,429
هي تتفق

342
00:20:02,535 --> 00:20:06,027
ثياب الضحية تظهر آثار
من أكسيد الكالسيوم

343
00:20:06,139 --> 00:20:08,504
أكسيد الحديد
وأكسيد الماغنيسيوم

344
00:20:08,607 --> 00:20:11,075
لم يتم العثور عليه
،على مقاعد السيارة أو السجاد

345
00:20:11,176 --> 00:20:13,610
ضغط فقط على نسيج قميصه, من الخلف والأمام

346
00:20:13,712 --> 00:20:16,942
من ماذا؟ -
من الحجر إن كان ينحت -

347
00:20:17,048 --> 00:20:19,983
،كان يمكن أنّه مُستلقٍ على الحصى
أو المئات من الأشياء الأخرى

348
00:20:20,084 --> 00:20:23,076
لا يمكننا التيقن بدون المزيد من الوصول
إلى داخل السيارة

349
00:20:23,187 --> 00:20:27,748
الوصول الذي تم رفضه بواسطة
القاضي الفيدرالي

350
00:20:27,857 --> 00:20:30,792
الذي تغيرت ألوان وجهه

351
00:20:30,894 --> 00:20:33,829
وألوان أخرى
...لم أرها من قبل

352
00:20:33,930 --> 00:20:38,557
عندما سمع لحم يتآكل بواسطة الحشرات
وعلى نحوٍ ما أباء العمل الفني

353
00:20:38,667 --> 00:20:41,727
الحشرات المحلية غير محظورة من
الأمر القضائي

354
00:20:41,837 --> 00:20:45,465
"لا أعتقد أن "روح القانون
تعني لكِ شيئاً؟

355
00:20:45,573 --> 00:20:48,940
تلك السيدة (كابوكي) بدأت بالصراخ كأنّكم
"تتبولون على لوحة الـ"موناليزا

356
00:20:49,043 --> 00:20:51,807
الذي يعرّض الخطر على تلك القطعة

357
00:20:51,913 --> 00:20:55,075
تلك الحيلة الصغيرة تحولت إلى رأي جيد
ممّا حرض القاضي علينا

358
00:20:55,182 --> 00:20:58,083
كم تبقى لدينا؟ -
يومان للعثور على دليل -

359
00:20:58,185 --> 00:21:00,483
وبعد ذلك؟ -
المسألة ستوجه للمحكمة -

360
00:21:00,587 --> 00:21:04,113
ونحن نشيخ ونموت قبل
اتخاذ أي قرار

361
00:21:04,223 --> 00:21:07,954
إن كان هناكَ قاتل الذي بدوره حر طليق
أية أفكار؟

362
00:21:09,228 --> 00:21:12,094
سأفكر بالأمر حتى ينفجر رأسي

363
00:21:12,197 --> 00:21:13,960
لا يجب أن نفرط بها

364
00:21:18,670 --> 00:21:20,604
(سمح لي (جيفري
أن أستخدم جزءاً من معرضه

365
00:21:20,705 --> 00:21:23,537
روكسي), إنها رائعة)

366
00:21:23,641 --> 00:21:26,007
.(شكراً لكِ (أنجي -
ما هو رأي (هيلين)؟ -

367
00:21:26,110 --> 00:21:29,011
نحن نتحدث عن إقامة معرض -
ذلك رائع -

368
00:21:29,113 --> 00:21:32,275
متى كان آخر عرض لكِ؟ -
منذ 8 سنوات, عندما كنّا سويةً -

369
00:21:33,916 --> 00:21:37,647
...هل يمكننا القول أنّكِ كنتِ مصدر إلهامي

370
00:21:37,754 --> 00:21:42,213
أم أنها ثقتي بنفسي هي سبب
كوني فنان؟

371
00:21:45,460 --> 00:21:48,020
(جماعتكِ يظنون أنني قتلت (جيفري

372
00:21:48,130 --> 00:21:51,394
لا أستطيع أن أتحدث معكِ إزاء التحقيق
عن جريمة القتل الجارية

373
00:21:51,499 --> 00:21:53,399
إن كنتِ لا تستطيعِين الإثبات أنه انتحاراً

374
00:21:53,501 --> 00:21:56,800
سأمضي بقية حياتي في كوني
(قاتلة (جيفري

375
00:21:56,904 --> 00:21:59,667
سيضر ذلك بسمعتك, صحيح؟

376
00:22:00,774 --> 00:22:02,901
آسفة

377
00:22:09,014 --> 00:22:12,006
...(روكسي)

378
00:22:12,117 --> 00:22:15,245
نعم, هذه أول لوحة أبهرت
(عين (هيلين

379
00:22:15,354 --> 00:22:17,344
أرادت شرائها مني

380
00:22:17,455 --> 00:22:19,855
لمَ لم تبيعها؟

381
00:22:19,957 --> 00:22:22,323
بعض الأشياء ليست للبيع

382
00:22:28,632 --> 00:22:30,532
أتذكر وضعية جلوسي
لغرض هذا

383
00:22:30,634 --> 00:22:33,330
أجل -
أسعد أوقات حياتي -

384
00:22:35,504 --> 00:22:37,529
يا إلهي

385
00:22:37,640 --> 00:22:41,736
يا إلهي, عليّ المضي

386
00:22:41,844 --> 00:22:43,471
لماذا؟

387
00:22:43,579 --> 00:22:46,911
أعرف كيفية إثبات
أن (جيفري ثورن) قام بالانتحار

388
00:22:49,284 --> 00:22:51,252
يمكن استخدام هذا النوع من الأجهزة

389
00:22:51,353 --> 00:22:55,880
لمسح حاويات السيارات والشحن
أي شيء معدني حيث يمكن إخفاء المواد

390
00:22:55,989 --> 00:22:59,447
،يالها من آلة مذهلة
التي تملكينها

391
00:23:00,694 --> 00:23:02,457
ستار وارز"؟"

392
00:23:02,562 --> 00:23:05,725
الشباب لا يبرر كل شيء
(سيدة (ويك

393
00:23:05,832 --> 00:23:08,198
إذن, قمت بإدخال الفحوصات
لجهاز الـ(أنجيليتور)؟

394
00:23:08,301 --> 00:23:11,293
كل طيّة جلد, أجل -
لدينا أقل من 40 ساعة -

395
00:23:11,404 --> 00:23:13,268
ندرك جيداً الوقت
لسنا بحاجة إلى العد التنازلي

396
00:23:13,372 --> 00:23:15,772
بعدها, سأقوم بإعادة التدرّج

397
00:23:15,874 --> 00:23:18,707
والحصول على عرض رقمي للعظام بالداخل
الذي يمكنني أن أعززه

398
00:23:18,810 --> 00:23:22,905
اكتشف كيفية اظهار ما تلّف العظام
التي تسببت بفعل سحق السيارة الفعلي

399
00:23:23,013 --> 00:23:26,608
التحلل إلى عوامل في السحق لكل بوصة مربعة
من القوّة المبذولة من قبل ساحق السيارة

400
00:23:26,717 --> 00:23:28,708
كنتُ آمل أنّكِ شملتِ هيكل السيارة

401
00:23:28,819 --> 00:23:31,548
وقوّة شد الهيكل العظمي للضحيّة

402
00:23:31,654 --> 00:23:33,622
سأقدّم ملاحظة

403
00:23:34,991 --> 00:23:38,051
حسناً، لقد برمجتُ هاتفي لإعطائي
.توقعات الطقس لمدة خمسة أيام

404
00:23:41,096 --> 00:23:43,724
حسناً، ألقيا نظرة على هذا

405
00:23:43,832 --> 00:23:45,857
هنا السيارة، حسناً؟

406
00:23:45,968 --> 00:23:51,794
كان لديها هيكل فولاذي كربوني مع مقاومة
قدرها 22.450 لكلّ بوصة مربعة

407
00:23:51,906 --> 00:23:56,605
لذا، بما أنّي أعرف أنّ الكسارة الهيدروليكية
،تضفي 163 طن من القوة

408
00:23:56,711 --> 00:24:00,077
أولاً أفقياً، ومن ثمّ في حركة
لف لـ 32 درجة

409
00:24:00,180 --> 00:24:04,082
تمكّنتُ من التحقق من مصدر كلّ تموج
على سطح السيارة المسحوقة

410
00:24:04,184 --> 00:24:07,085
مما أعطاني البيانات للرجوع إلى ما قبل السحق

411
00:24:10,389 --> 00:24:12,949
كيف فعلتِ ذلك؟ -
...(حسناً، زوّدتني (ديزي -

412
00:24:13,058 --> 00:24:15,925
(بقوة الشد التقريبية لكلّ عظمة لـ(جيفري

413
00:24:16,028 --> 00:24:19,485
،ربطتُ شظايا العظام في المواقع الأخيرة
...وبناء على ذلك

414
00:24:19,597 --> 00:24:23,658
يربط كل إصابة بالجسم بينما يتمّ سحقها

415
00:24:23,768 --> 00:24:28,328
يا إلهي. آمل حقاً أنّ ذلك الرجل
لم يكن يعرف ما كان يحدث له

416
00:24:28,439 --> 00:24:33,171
...تكبّدت عظامه 88 كسراً
ويمكن تفسيرها كلها من خلال سحق السيارة

417
00:24:33,277 --> 00:24:35,642
إنتحار -
أجل، على الأرجح -

418
00:24:35,745 --> 00:24:37,940
ما هذا؟

419
00:24:38,047 --> 00:24:43,212
هذا الإجراء يشمل آخر البيانات الجديدة

420
00:24:43,319 --> 00:24:45,946
كلاّ

421
00:24:46,054 --> 00:24:49,387
ماذا؟ -
هناك 89 كسراً -

422
00:24:49,491 --> 00:24:55,662
الكسر الذي على القذالي، لم يكن بسبب السحق -
ما الذي سبّبه؟ -

423
00:24:55,763 --> 00:24:58,698
يجب أن أفحص الجمجمة

424
00:25:00,301 --> 00:25:02,235
لم يكن من المفترض أن يكون بهذه الطريقة

425
00:25:02,336 --> 00:25:05,395
أردتُ أن أثبت أنّها لم تكن جريمة قتل -
ولكنّها كذلك -

426
00:25:05,505 --> 00:25:09,498
الكسور الـ89 تثبت
أنّ (جيفري ثورن) قد قتل

427
00:25:16,448 --> 00:25:21,816
حسناً، تلقيتُ أمر الإزالة القضائي
أنتم أحرار لفتح السيارة وإزالة البقايا

428
00:25:21,919 --> 00:25:24,149
شكراً يا (كارولين). أنتِ الأفضل -
لمَ هي قنبلة؟ -

429
00:25:24,255 --> 00:25:26,689
"كلا، "الأفضل -
ما الذي تغيّر؟ -

430
00:25:26,791 --> 00:25:30,022
،كانت البارحة قطعة فنية بمليون دولار
واليوم مُجرّد قطعة من القمامة

431
00:25:30,127 --> 00:25:34,187
عزيزتي، لقد أثبتِ وجود جريمة قتل
غيّرتِ كونه عملاً فنياً إلى مسرح جريمة

432
00:25:34,297 --> 00:25:38,436
هذا سخيف. إنّي لا أفهم
ولم أعتد على عدم الفهم

433
00:25:38,535 --> 00:25:40,661
،من الناحية القانونية
جلّ ما يهمّ أنّه مسرح جريمة

434
00:25:40,769 --> 00:25:42,737
أليس هذا صحيحاً يا (كارولين)؟ -
هذا صحيح -

435
00:25:42,838 --> 00:25:45,170
إذهبوا إلى هناك وحلوا جريمة القتل
مثلما فعلتم دائماً

436
00:25:45,274 --> 00:25:48,243
ذلك أفهمه تماماً -
شكراً -

437
00:25:48,344 --> 00:25:51,335
تنحوا جانباً. إنّي داخل

438
00:26:11,998 --> 00:26:13,465
بحذر

439
00:26:14,567 --> 00:26:22,299
حسناً. ما يجب أن نفعله هنا الآن
هو إزالة الجمجمة بحذر فائق

440
00:26:22,407 --> 00:26:24,466
بحذر

441
00:26:24,576 --> 00:26:27,237
يا إلهي

442
00:26:31,115 --> 00:26:33,379
لا أصدّق أنّكِ فعلتِ ذلك

443
00:26:33,484 --> 00:26:35,917
اللعنة

444
00:26:37,453 --> 00:26:40,581
"عادة عندما تقولين "نحن
"فأنتِ تقصدين "أنا

445
00:26:40,690 --> 00:26:44,750
آسفة جداً. سأعيد جمعها معاً
سأبقى مستيقظة طوال الليل

446
00:26:44,860 --> 00:26:49,422
أنا سأفعل ذلك -
حسناً، سأساعدكِ بكلّ خطوة في الطريق -

447
00:26:49,531 --> 00:26:52,659
لن أترككِ جانبكِ -
أفضّل أن أفعل ذلك بمفردي -

448
00:26:57,638 --> 00:27:00,539
أأنا رهن الإعتقال؟ -
كلاّ، أنتِ أحد الاخيار، حسناً -

449
00:27:00,641 --> 00:27:02,972
(أنظري إلى (أنطون ديلوكا
على قاعدة بيانات المباحث

450
00:27:03,076 --> 00:27:05,101
هذا منافس (جيفري ثورن) الكبير، صحيح؟

451
00:27:05,211 --> 00:27:07,611
أهو مزوّر؟ -
لابدّ أنّكم تمزحون معي -

452
00:27:07,714 --> 00:27:11,516
تحت الاسم المستعار (لوكاس دانتون)؟
أعني، هذا الرجل يحبّ نفسه حقاً

453
00:27:11,618 --> 00:27:13,642
أجل. سنتين في السجن. بتهمة التزوير

454
00:27:13,752 --> 00:27:17,347
،)فرانسيس بيكون)، (لوسيان فرويد)
لابدّ أنّه ماهر للغاية

455
00:27:17,456 --> 00:27:20,152
إذن لديّ فنان ميّت ومزوّر يكرهُه

456
00:27:20,259 --> 00:27:24,627
،يجب أن يُبهجكِ ذلك. أعني
صديقتكِ لم تعد المشتبه بها الرئيسيّة

457
00:27:24,729 --> 00:27:27,357
(شكراً يا (بوث -
في أيّ وقت -

458
00:27:28,399 --> 00:27:30,958
إذن، هل يثير ذعرك؟ -
ماذا؟ -

459
00:27:31,068 --> 00:27:33,502
أنني كنتُ و(روكسي) حبيبتين

460
00:27:33,604 --> 00:27:36,971
كلاّ، أقصد، بربّكِ
لديكِ مشاعر لشخص ما

461
00:27:37,074 --> 00:27:41,203
إنّي مُندهشة -
لماذا؟ لأنّكِ تعتقدين أنني شرطي مُغفل؟ -

462
00:27:41,310 --> 00:27:44,302
...كلاّ، ظننتُ -
...حسناً -

463
00:27:44,413 --> 00:27:46,643
(إسمعي. كان لدى عمّتي (روث
رفيقة بالسكن، حسناً؟

464
00:27:46,749 --> 00:27:49,478
كانت عمتي المفضلة

465
00:27:49,584 --> 00:27:52,348
هي و(فراني) كانتا تأخذاني
إلى الملعب وإلى السينما

466
00:27:52,454 --> 00:27:56,823
سمعتُ حديثاً عندما كنتُ طفلاً
...وأشبعتُ صديقي (بيت) ضرباً بسبب ذلك

467
00:27:56,925 --> 00:27:59,017
واكتشفتُ بعد ذلك أنّه كان صحيحاً

468
00:28:00,294 --> 00:28:02,387
وماذا؟ -
سبق وقلتُ لكِ أنّها كانت عمتي المفضلة -

469
00:28:02,496 --> 00:28:06,125
(و(فراني) كان لديها مقاعد أماميّة لمباريات (فيليز

470
00:28:06,233 --> 00:28:09,463
أعني، بربّكِ. لن تتحسّن الأمور
أفضل من ذلك، صحيح؟

471
00:28:09,569 --> 00:28:10,866
صحيح

472
00:28:10,970 --> 00:28:14,633
،)إذن، أنتِ و(روكسي
مهلاً، هل تفهمين ما أقصده؟

473
00:28:14,741 --> 00:28:18,198
أجل. أجل

474
00:28:18,310 --> 00:28:21,404
جلبتني معك
فبمَ يمكنني مساعدتك؟

475
00:28:21,513 --> 00:28:24,641
أريدكِ أن تكوني فنانة
وإبعادي عن الظهور بمظهر الأحمق

476
00:28:24,750 --> 00:28:26,717
لستُ مُتأكّدة أنّ بإمكاني القيام بالأمرين

477
00:28:30,254 --> 00:28:33,382
،إذن، إستخرجنا سجلاتك المصرفيّة
ولست بالضبط فناناً مفلساً

478
00:28:33,491 --> 00:28:35,981
من أين حصلت على المال؟ -
يا (بوث)؟ -

479
00:28:36,092 --> 00:28:39,858
ضربات الفرشاة على هذه اللوحات تتطابق
(ضربات الفرشاة على منحوتات سيارة (ثورن

480
00:28:39,963 --> 00:28:43,421
كنت تزوّر عمل (ثورن) إذاً
لهذا السبب كنتما تتجادلان

481
00:28:43,533 --> 00:28:46,558
لم أقل أنّ ضربات الفرشاة هذه مُشابهة
للمنحوتات التي على السيارة

482
00:28:46,669 --> 00:28:50,264
بل أقول أنّها نفسها -
لديكِ عين ثاقبة -

483
00:28:50,372 --> 00:28:53,829
ضربات الفرشاة مثل بصمات الأصابع
لا يمكنك تزييفها

484
00:28:53,941 --> 00:28:57,707
ديلوكا) هو من رسم المنحوتات)
(على سيّارة (جيفري ثورن

485
00:28:57,812 --> 00:28:59,712
أأنتِ واثفة؟ -
واثقة تماماً -

486
00:28:59,814 --> 00:29:04,078
أستطيع الإلتفاف بهذا. أردت إعترافاً بعملك
الرائع. رفض (ثورن) طلبك، وقتلته

487
00:29:04,184 --> 00:29:06,618
جيّد للغاية. قيّده -
ماذا؟ حتى تنجو (روكسي)؟ -

488
00:29:06,720 --> 00:29:09,712
أنت، إنتبه لكلامك -
"أولاً: ذلك العمل أيّ شيء ما عدا "رائع -

489
00:29:09,823 --> 00:29:13,383
دهان سيّارة (ثورن) كان أشبه
بيوم عمل لدعم فنّي الحقيقي

490
00:29:13,492 --> 00:29:15,892
،ثانياً: لمَ سأقتل مصدر دخلي الرئيسي
أيّها المُغفل؟

491
00:29:15,995 --> 00:29:18,725
أجل، مُغفل لديه ما يكفي لحجزك
لمدّة 24 ساعة يا صاح

492
00:29:18,831 --> 00:29:21,958
...عندما تتداعى هذه القضيّة وأخرج غداً

493
00:29:22,067 --> 00:29:25,230
أتودّين الخروج لتناول العشاء أو ما شابه؟ -
أأنت تمزح؟ -

494
00:29:25,336 --> 00:29:28,772
حسناً، سمعتُ بالامر من كِلا الإتجاهين
ربما نتمكّن من الحصول على علاقة ثلاثيّة

495
00:29:28,873 --> 00:29:31,136
أنا وأنتِ و(روكسي) المثيرة -
حسناً، حسناً -

496
00:29:31,241 --> 00:29:34,404
،)لو أردت مُغازلة (أنجيلا
يجب أن تفعل ذلك مع بعض الإحترام

497
00:29:34,511 --> 00:29:36,308
حسناً؟
دعنا نذهب

498
00:29:38,982 --> 00:29:41,973
مرحباً -
مرحباً -

499
00:29:42,085 --> 00:29:45,953
أهذا (جيفري ثورن)؟ -
نعم. شارفتُ على الإنتهاء -

500
00:29:46,055 --> 00:29:51,082
لم أعتقد بصراحة أنّها ستكون جريمة قتل -
ممّا يجعل إستنتاجاتكِ أكثر مصداقيّة -

501
00:29:51,193 --> 00:29:54,822
أنتِ الوحيدة التي تجدين ذلك مُشجعاً

502
00:29:54,930 --> 00:29:59,490
بوث) يستجوب (ديلوكا) مُجدداً)
يبدو أنّ لديه دافع

503
00:29:59,600 --> 00:30:02,660
إذن، لا تزال هناك فرصة
أنّ صديقتكِ ليست قاتلة

504
00:30:02,770 --> 00:30:06,262
أجل -
سنعرف المزيد عندما نتعرّف على سلاح الجريمة -

505
00:30:08,174 --> 00:30:09,801
(لم تكن (روكسي

506
00:30:11,111 --> 00:30:14,808
ألا تزالين تكنّين مشاعر لها؟ -
كلاّ -

507
00:30:16,683 --> 00:30:20,846
أخبرني (بوث) أنّه في بعض الأحيان
يقول الناس عكس ما يقصدونه

508
00:30:20,953 --> 00:30:27,018
لا زلتُ أكنّ مشاعراً لها -
هل تقولين العكس لما تقولينه الآن أو من قبل؟ -

509
00:30:27,125 --> 00:30:31,027
كان لدينا علاقة قويّة في الجامعة

510
00:30:31,129 --> 00:30:34,155
ووقعت في حبّي، تماماً

511
00:30:34,265 --> 00:30:41,529
عندما إنفصلتُ عنها، كانت مجروحة حقاً -
(ذلك يحدث معكِ. أنظري إلى (هودجينز -

512
00:30:41,638 --> 00:30:44,004
...كان ذلك أسوأ من (هودجينز). كان

513
00:30:44,107 --> 00:30:47,098
(مثل جُرح "سأهرب إلى (أوروبا
"وأتوقف عن كوني فنانة

514
00:30:47,209 --> 00:30:54,845
لا أعتقد حقاً أنّ لديّ الحق لفتح تلك الجروح
مُجدداً لمُجرّد بعض المشاعر التي ظهرت تواً

515
00:30:54,949 --> 00:30:57,474
من السيء للغاية أنّه لا توجد هناك
وسيلة للتجربة مع النشاط الجنسي

516
00:30:57,585 --> 00:31:00,679
بهذه الطريقة وقعتُ بتلك الفوضى
في المقام الأوّل

517
00:31:00,789 --> 00:31:04,121
...حسناً، قصدتُ -
...أعرف ما قصدتِه. مُجرّد -

518
00:31:04,224 --> 00:31:07,489
،حسناً، على الجانب المشرق
...(لو قتلت (جيفري ثورن

519
00:31:07,594 --> 00:31:12,825
لن تضطرّي للتفكير حول أيّ شيء من ذلك -
(شكراً يا (برينان -

520
00:31:12,932 --> 00:31:15,366
كم من الوقت سيستغرقكِ
للتعرّف على السلاح؟

521
00:31:15,468 --> 00:31:19,234
أستطيع أن أفعل ذلك الآن
لقد رأيتُ مثل هذه الإصابة مرّات عديدة

522
00:31:19,338 --> 00:31:24,001
إنّي على يقين تقريباً أنّ الضربة القاضية
جاءت من فأس صندوق الحرائق

523
00:31:31,348 --> 00:31:35,341
هناك أيضاً الحجر الجيري
وأكسيد السيليكون على ملابسه

524
00:31:35,452 --> 00:31:37,511
...نمزجهما معاً ويُعطينا

525
00:31:37,621 --> 00:31:40,214
وجدنا مُطابقة للأرضيّة الاسمنتيّة
في معرض الرسوم

526
00:31:40,323 --> 00:31:44,584
إتضح أنّ كلّ الدم على أرضيّة المعرض
لم يأتِ من الأداء مع الخنازير

527
00:31:44,694 --> 00:31:47,492
هذا بشري -
هل هو لـ(ثورن)؟ -

528
00:31:47,597 --> 00:31:50,759
عمل شخص على تنظيفه بشدّة
ممّا يجعل الأمور صعبة

529
00:31:52,134 --> 00:31:57,238
،أوّلاً تُدمّر عمل (جيفري) البديع
والآن تقوم بتدمير عملي

530
00:31:57,339 --> 00:31:59,329
حقاً؟ حسناً، أتعرفين ما تدمّر أيضاً؟
(جيفري ثورن)

531
00:31:59,440 --> 00:32:02,603
،حُزني وعملي شيئان منفصلان
(أيّها العميل (بوث

532
00:32:02,710 --> 00:32:04,678
سيّدي، أنظر لهذا -
أهذا فأس صندوق الحريق؟ -

533
00:32:04,779 --> 00:32:06,007
نعم -
(بوث) -

534
00:32:06,113 --> 00:32:09,172
قالت (كام) أنّه كان هناك دم بشري
مختلط مع دم الخنازير

535
00:32:09,282 --> 00:32:11,978
أعتقد أننا وجدناه
...هنالك بقع دماء واضحة هنا

536
00:32:12,085 --> 00:32:14,519
ولكنّه تحت طبقة ما نعتقد أنّه التربنتين

537
00:32:14,621 --> 00:32:16,851
هل أستطيع إقتراض ولاّعتك؟ -
لمَ تُريدين ولاّعتي؟ -

538
00:32:16,957 --> 00:32:18,947
بالتأكيد. تفضّلي
فما الذي نعرفه عن ذلك؟

539
00:32:19,058 --> 00:32:22,084
ليس كثيراً
أشكّ أننا سنتمكّن من تحديد النازف

540
00:32:22,194 --> 00:32:24,094
يا إلهي

541
00:32:24,196 --> 00:32:27,392
،)ما خطبكِ يا (بونز
أتعرفين أنّكِ كِدتِ تحرقين مؤخرتي؟

542
00:32:27,498 --> 00:32:31,093
حسناً، لاحظ كيف أنّ النيران تحرّكت
من مركز الغرفة بإتجاه رصيف التحميل

543
00:32:31,202 --> 00:32:34,365
(إنتظري لحظة. إذن تقولين أنّ (ثورن
قتل هنا وبعدها جُرّ إلى هناك

544
00:32:34,472 --> 00:32:37,269
هلا أحضرتم الأضواء فوق البنفسجيّة
إلى هنا من فضلكم؟

545
00:32:38,442 --> 00:32:44,970
لم يُجر يا (بوث). بل دُحرج -
(يجب القول. كان ذلك عملاً بارعاً يا (بونز -

546
00:32:45,081 --> 00:32:48,448
،أجل. إزالة التربنتين
كشف الأرضيّة الاسمنتيّة الغارقة بالدماء

547
00:32:48,551 --> 00:32:51,611
تظهر بقع الدم بعد كلّ 35 سنتيمتراً تقريباً

548
00:32:51,721 --> 00:32:56,615
(هذا من شأنه أن يفسّر سبب إيجاد (هودجينز
جسيمات اسمنتيّة على الجزء الأمامي و الخلفي من الملابس

549
00:32:56,725 --> 00:32:58,625
أجل، ولكن لمَ دحرجه بدلاً من جرّه؟

550
00:32:58,727 --> 00:33:01,127
كان (ثورن) رجلاً ضخماً
..حسناً، أياً كان من قتله

551
00:33:01,229 --> 00:33:08,130
لم يتمكّن من حمله وإيصاله إلى رصيف التحميل
ووضعه في السيارة. كان عليه دحرجته. فهمت؟

552
00:33:08,235 --> 00:33:10,430
المعذرة أيّتها المرأة القصيرة للغاية؟ -
نعم؟ -

553
00:33:10,537 --> 00:33:12,902
أيمكنكِ الإيضاح عن مكانكِ
ليلة قتل (جيفري ثورن)؟

554
00:33:13,006 --> 00:33:15,668
نعم، كنتُ في المنزل
كنتُ أقرأ

555
00:33:17,543 --> 00:33:19,443
كانت تلك كذبة

556
00:33:19,545 --> 00:33:21,910
كنتُ أشاهد
"رُبات بيوت مقاطعة (أورانج) الحقيقيات"

557
00:33:22,014 --> 00:33:25,006
أجده أداء فني بارع ما بعد الحداثة

558
00:33:25,117 --> 00:33:29,076
إذن، لا عذر لديكِ؟ -
عمل (جيفري) سيباع. وكنتُ أجني المال -

559
00:33:29,187 --> 00:33:31,984
لمَ سأقتل الإوزّة الذهبية؟

560
00:33:32,089 --> 00:33:34,922
لم أكن سأرث شيئاً
(ليس مثل (روكسي

561
00:33:35,026 --> 00:33:39,995
(يبدو أنّ كلّ شيء يعود إلى (روكسي -
أنجيلا) لن يُعجبها هذا) -

562
00:33:42,032 --> 00:33:46,994
هذا بالضبط نفس الوضع كما كنّا بآخر
مرّة جلسنا هنا. بإستثناء أنّكِ أكثر هدوء

563
00:33:47,103 --> 00:33:50,663
(كلاّ، كان ذلك حول (هودجينز
(هذا حول (روكسي

564
00:33:50,773 --> 00:33:54,106
أتريدين مُضاجعة (روكسي)؟ -
ماذا حدث لـ"أكثر هدوء"؟ -

565
00:33:54,209 --> 00:33:58,475
آسف. لستُ مُتأكّداً أنّكِ مُوجّهة
من قبل دماغكِ. هذا كلّ شيء

566
00:33:58,580 --> 00:34:02,640
الحاجة يمكن أن تختلط مع المحبة
الخيال يمكن أن يقنعنا بأنّ ما نشعر به هو الحب

567
00:34:02,750 --> 00:34:05,344
أتقول إذاً أنّ أنّ مُجرّد إرتداد؟ -
أجل -

568
00:34:05,453 --> 00:34:09,781
(كلاّ، أنت لا تفهم الحب يا (سويتس -
أنا لستُ بريئاً كما قد تعتقدين -

569
00:34:09,890 --> 00:34:12,950
لديك هذا الإنطباع البرجوازي -
"البرجوازي" -

570
00:34:13,060 --> 00:34:15,961
،من أجل أن يكون الحب حقيقياً
يجب أن يكون دائماً

571
00:34:16,063 --> 00:34:18,997
لا يوجد شيء دائم
هذه مُجرّد حقيقة

572
00:34:19,098 --> 00:34:23,295
...نحن نتحرّك بداخل وخارج محبّة الآخرين
ولكن ذلك لا يجعل الحب أقل واقعيّة

573
00:34:23,402 --> 00:34:26,200
ربّما تقولين هذا
لأنّكِ لم تجدي الحب قط في حياتكِ

574
00:34:26,305 --> 00:34:29,068
،لقد وجدتُه، في الواقع
مرّات عديدة

575
00:34:29,174 --> 00:34:37,249
حسناً. يبدو لي... أنّكِ تتركين لنفسكِ دوماً فتحة
هروب في علاقاتكِ لأنّكِ خائفة من الإلتزام

576
00:34:38,349 --> 00:34:42,842
.محاولة رائعة، ولكن لا
في الواقع، أنا ألتزم بكلّ شخص أحبّه

577
00:34:42,953 --> 00:34:48,057
...تتزوّجين رجلاً، ثمّ تنسين أنّكِ تزوجته
لأنّكِ إنتشيتِ بمخدّر "الكافا"؟

578
00:34:48,157 --> 00:34:52,551
،)ذلك أضر بعلاقتكِ مع (هودجينز
بحيث تنتهي مع الزواج

579
00:34:52,662 --> 00:34:57,496
تقولين الآن أنّ لديكِ هذه المشاعر القويّة
لمُحبّة سابقة قلبكِ قد إنجرح منها بالفعل

580
00:34:57,599 --> 00:35:00,534
ألا ترين الكارثة المحتملة هنا؟

581
00:35:00,635 --> 00:35:07,265
...إسمع، أنت قلت أنّه بدون إحتماليّة الألم
فلا يمكن أن يكون هناك سعادة، ولا حب حقيقي

582
00:35:07,375 --> 00:35:10,538
أقلتُ ذلك؟ هذا جميل

583
00:35:11,579 --> 00:35:17,574
إسمع، لا أريد أن أجرح (روكسي) مُجدداً -
لا تفعلي إذاً. بل تضعي سعادتها أولاً -

584
00:35:17,684 --> 00:35:21,279
دعيها تقرّر ما إذا كانت على إستعداد
لمتابعة هذه العلاقة

585
00:35:21,388 --> 00:35:24,015
حسناً

586
00:35:24,123 --> 00:35:26,057
وماذا لو لم تكن مستعدّة؟

587
00:35:27,726 --> 00:35:30,627
أخشى أنّ عليكِ العيش مع هذا الألم

588
00:35:35,233 --> 00:35:37,963
لقد إستخدمتُ جهاز مطياف الكتلة أثناء فترة
(تدريبي الصيفيّة في (جونز هوبكنز

589
00:35:38,069 --> 00:35:39,969
.علمتُ حتى صديقي كيفية استخدامهُ

590
00:35:40,071 --> 00:35:43,267
ممتاز. يجب أن تتعلمي تالياً
مفهوم المساحة الشخصيّة

591
00:35:43,373 --> 00:35:45,273
ما الذي اكتشفته من الفأس؟

592
00:35:45,375 --> 00:35:48,310
لقد نُظف تماماً بالتربنتين
لا توجد علامات على الدماء

593
00:35:48,412 --> 00:35:51,278
لقد تحقق أيضاً من المقبض -
كلوريد الصوديوم ومعطر -

594
00:35:51,380 --> 00:35:53,280
عرق يحتمل أنّ معظمه بشري

595
00:35:53,382 --> 00:35:55,543
ما هو الرقم الهيدروجيني الناتِج؟ -
سبعة -

596
00:35:55,651 --> 00:35:57,778
!كانت امرأة
...ما يجب عليكِ القيام به تالياً

597
00:35:57,887 --> 00:36:01,413
هو مطابقة حمض النووي
من العرق لعشيقة (أنجيلا) السحاقية

598
00:36:01,523 --> 00:36:04,583
وترين لو كان هناك تطابق -
أسبق وأن إستمعتِ إلى نفسكِ؟ -

599
00:36:04,692 --> 00:36:10,329
(أجل. ولكنها فكرة جيدة يا (هودجينز
(قد تحتاج لتهيئة (أنجيلا

600
00:36:24,110 --> 00:36:27,374
(د. (سارويان -
شكراً جزيلاً لرؤيتي -

601
00:36:27,479 --> 00:36:32,939
لم أوافق على رؤيتكِ. كيف يمكن لأحدكم
ألاّ يحجز موعداً؟ إنّه أمر مُزعجٌ بصراحة

602
00:36:33,051 --> 00:36:36,349
مُزعج. هذا بالضبط سبب وجودي هنا

603
00:36:38,489 --> 00:36:41,356
لقد أجريتُ إستطلاعاً سرياً
...غير رسمي بين جماعتي

604
00:36:41,459 --> 00:36:45,451
ووجدوني مُزعجاً
كلاّ، إنّه أسوأ. إنّهم يكرهوني

605
00:36:45,562 --> 00:36:47,826
هل تعرفين السبب؟
...(لأنّ الد. (برينان

606
00:36:47,931 --> 00:36:50,627
،تبخس العلم النفسي
والجميع إلتقط ذبذبتها

607
00:36:50,733 --> 00:36:53,429
...أعرف أنّه يبدو زورانياً -
وكلمة "ذبذبة" عتيقة قليلاً -

608
00:36:53,536 --> 00:36:57,130
ولكن هذا صحيح -
لستُ هنا بشأن كونك مُزعجاً -

609
00:36:57,239 --> 00:36:59,139
(إنّها (ديزي ويك -
ديزي)؟) -

610
00:36:59,241 --> 00:37:01,766
...نعم. إنّها ذكية للغاية، وقادرة

611
00:37:01,877 --> 00:37:08,010
...وكانت لديها الموهبة لتحويل أناس عاقلين
إلى كرات مُشتعلة من الغضب

612
00:37:08,116 --> 00:37:10,744
أتريديني أن أتحدّث إليها؟ -
..كلاّ، كلاّ. أحتاج نصيحتك -

613
00:37:10,852 --> 00:37:13,183
حول طريقة إخبارها أنّه لا يمكننا
تحمّل وجودها في المختبر بعد الآن

614
00:37:13,286 --> 00:37:15,618
أنا مُرتاحة تماماً مع عدم الأهليّة

615
00:37:15,722 --> 00:37:18,885
...ولكن عندما تكون مسألة شخصيّة -
سأفعل ذلك -

616
00:37:18,992 --> 00:37:20,789
ماذا؟ حقاً؟ -
أجل، سأتحدّث إليها -

617
00:37:20,894 --> 00:37:24,693
،حسناً، بصفتي الرئيسة
فإنّه من مهامي طرد الناس عن العمل

618
00:37:24,797 --> 00:37:27,357
وبصفتكِ رئيسة، فأنتِ تعرفين أنّه في
بعض الأحيان من الأفضل أن تفوّضي

619
00:37:27,466 --> 00:37:31,299
سأفعل ذلك. دعينا نأمل ألاّ تحوّلني
إلى كرة مُشتعلة من الغضب

620
00:37:33,471 --> 00:37:36,440
حسناً، لستُ عالمة نفسيّة، ولكن أعتقد
...أنّه يجب أن تشعر بالإطراء

621
00:37:36,541 --> 00:37:39,408
لقدومنا جميعاً إليك ونطلب مشورتك

622
00:37:39,511 --> 00:37:41,000
شكراً لكِ

623
00:37:46,450 --> 00:37:49,510
حسناً. مُستعدّة لك لنسف عقلي

624
00:37:49,620 --> 00:37:51,951
...حسناً. الآن، لقد فاتني هذا تقريباً

625
00:37:52,054 --> 00:37:54,716
لذا لا تمدحوني كثيراً -
المغزى المُراد أنّه لم تفوّته -

626
00:37:54,824 --> 00:37:59,250
أجل، لكن لأنّ (أنجيلا) طلبت معروفاً
شخصياً.. وكنتُ عاجزاً عن المقاومة

627
00:37:59,361 --> 00:38:06,191
حسناً. الآن، هذه هي ملابس الضحيّة
وهذا هو مقبض الفأس لسلاح الجريمة المفترض

628
00:38:06,301 --> 00:38:09,736
،وقد كانت هناك آثار للعرق على كليهما
ولكنّه ليس عرق الضحيّة

629
00:38:09,837 --> 00:38:13,398
نعم، عرق أثنوي -
...مُحتمل أنّ القاتل تعرّق على مقبض الفأس -

630
00:38:13,507 --> 00:38:16,340
وبعدها تناثر العرق في حين
دحرجة جثة الضحية إلى السيارة

631
00:38:16,443 --> 00:38:21,038
...نعم. الآن، بعد إجراء المزيد من التحاليل
إكتشفتُ آثار أخرى في العرق

632
00:38:21,147 --> 00:38:28,911
مُخدّر جليفيك وهيدروكسي يوريا، بوسلفان؟
ألديكِ أيّ فكرة عن مكان قدوم هذه المواد الكيميائيّة؟

633
00:38:29,021 --> 00:38:31,387
أدوية. علاج لمرض السرطان -
بحثتُ عنها -

634
00:38:31,490 --> 00:38:36,284
هذا هو العلاج للإبيِضاض النقوي المُزمن -
إذن (روكسي) ليست القاتل -

635
00:38:36,394 --> 00:38:40,353
لا يمكنك المعرفة لو كان شخصاً مُصاباً
بسرطان الدم من خلال النظر إليه

636
00:38:40,464 --> 00:38:44,931
..."كلاّ، ولكن هذا الدواء هنا، "بوسلفان
يُسبّب تلوّن جلدي واضح للغاية

637
00:38:45,036 --> 00:38:51,439
(هذا جيّد للغاية لـ(أنجيلا
ليس علينا أن نحكم بتلك الاعتبارات

638
00:38:56,845 --> 00:39:00,914
ما هي تلك النظرة؟ -
إنّها تعرف من فعل ذلك -

639
00:39:01,884 --> 00:39:06,252
(لم يكن لديّ أيّ سبب لقتل (جيفري -
أنتِ تمتلكين العديد من قطعه الفنيّة -

640
00:39:06,354 --> 00:39:09,380
وجميعنا نعلم أنّ القيمة الفنيّة
تزداد عندما يموت الفنان

641
00:39:09,490 --> 00:39:13,550
(يمكن لأيّ شخص أن يرى أنّ (جيفري ثورن
لم يكن ليعمّر طويلاً في هذا العالم

642
00:39:13,660 --> 00:39:17,426
أنا امرأة صبورة للغاية -
(بإستثناء أنّكِ تحتضرين آنسة (برادنبيكير -

643
00:39:17,531 --> 00:39:20,830
هراء -
هلا أزلتِ مستحضركِ التجميلي؟ -

644
00:39:20,934 --> 00:39:22,833
لن أفعل. أريد محامياً

645
00:39:22,935 --> 00:39:28,575
...حقاً؟ لأنّ سجلاّت الهاتف تشير إلى أنّكِ
(إتصلتِ بعيادة لعلاج السرطان في (مكسيكو سيتي

646
00:39:28,674 --> 00:39:32,109
ونعرف أنّ تكاليف تلك العيادة
مُجرّد ثروة صغيرة

647
00:39:32,210 --> 00:39:34,337
،لو كان بهذا أيّ عزاء
لم يكن لينجح العلاج

648
00:39:34,446 --> 00:39:38,246
فعلاجاتهم... ليست صحيحة -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

649
00:39:39,451 --> 00:39:45,078
أخشى أنني أعرف. أماكن مثل تلك أعدّت
للإفتراس على آمال أناس من أمثالكِ

650
00:39:46,257 --> 00:39:49,226
كان (جيفري) سيموت على أيّ حال

651
00:39:49,326 --> 00:39:54,153
يمكن لأيّ شخص أن يرى ذلك
لقد أسديتُه معروفاً

652
00:39:56,399 --> 00:39:58,299
منحته بداية

653
00:39:59,968 --> 00:40:05,373
لكان (جيفري) سيودّ أن يُذكر كفنان ملتزم
أكثر من كونهِ ضحيّة جريمة قتل شائعة

654
00:40:05,474 --> 00:40:08,465
حقاً؟ ربّما يفضّل العيش

655
00:40:09,844 --> 00:40:17,714
حسناً، وكذلك أنا
أعتقد أننا لم نحصل على ما نريد

656
00:40:26,459 --> 00:40:28,483
(مرحباً يا (روكسي

657
00:40:34,900 --> 00:40:36,958
ماذا أعمل الآن؟

658
00:40:37,068 --> 00:40:44,031
حسناً، لديكِ المال، ولديكِ الاستوديو
أعتقد أنّ عليكِ تقديم فنّكِ بدوام كامل

659
00:40:44,142 --> 00:40:46,041
ذلك ليس ما قصدتُه

660
00:40:49,413 --> 00:40:52,507
هل فكّرتِ للحظة أنّها كانت أنا؟

661
00:40:54,784 --> 00:40:57,753
كلاّ، ليس للحظة

662
00:40:57,853 --> 00:40:59,343
لماذا؟

663
00:40:59,455 --> 00:41:06,988
،لأننا كنا نعرف بعضنا البعض ذات مرّة
ولا أعتقد أنّنا... تغيّرنا كثيراً منذ ذلك الحين

664
00:41:07,095 --> 00:41:08,995
هل تغيّرتِ؟

665
00:41:10,965 --> 00:41:13,125
(لا أعرف يا (روكسي

666
00:41:13,233 --> 00:41:17,937
،ربّما فعلتُ
...ولكنّي لم... لم أتغيّر

667
00:41:28,513 --> 00:41:33,514
كيف تعتقد أنّه سيفعل ذلك؟ -
سيقنعها أنّه من الأفضل لها أن تنتقل لوظيفة أخرى -

668
00:41:34,720 --> 00:41:37,621
ما الذي يجري؟ -
سويتس) يطرد (ديزي) لأجلنا) -

669
00:41:37,722 --> 00:41:39,922
و نحنُ نتسائل عن الطريقة؟

670
00:41:40,392 --> 00:41:45,952
حسناً، سوف يشرح لها بشكل منطقي
..أنّ هذه البيئة ليست ملائمة إمّا لها أو لنا

671
00:41:46,063 --> 00:41:51,169
وكعالمة، سوف تدرك أنّه مُحق -
كلاّ، (سويتس) أكثر خبثاً من ذلك -

672
00:41:51,267 --> 00:41:56,831
...سوف يستخدم خدعة عقليّة نفسيّة
لجعلها تعتقد أنّها كانت فكرتها للإستقالة

673
00:41:56,940 --> 00:41:59,430
لديّ بعض الأنباء السارة
وبعض الأنباء السيئة

674
00:41:59,541 --> 00:42:02,806
أيّهما تودّين أوّلاً؟ -
الأخبار السيئة -

675
00:42:02,911 --> 00:42:07,446
لقد قضيَ أمركِ هنا. لا أحد يرغب بالعمل معكِ -
لماذا؟ -

676
00:42:07,549 --> 00:42:10,415
(تعرفين السبب يا (ديزي
...هناك بعض الأمور التي عليكِ العمل عليها

677
00:42:10,518 --> 00:42:12,418
عندما يتعلق الأمر بالعلاقات الشخصيّة

678
00:42:12,520 --> 00:42:14,545
هل هنالك أيّ شخص يحبّني؟ -
كلاّ، أخشى ذلك -

679
00:42:15,823 --> 00:42:18,154
ما النبأ السار؟

680
00:42:18,258 --> 00:42:21,716
لا يوجد هناك أيّ سبب على الإطلاق
.لكي نكون كتومين حول علاقتنا بعد الآن

681
00:42:21,828 --> 00:42:24,888
حقاً؟ -
أجل. لمَ تسأليني عن هذا؟ -

682
00:42:24,998 --> 00:42:28,626
لأنّني ظننتُ أننا كنّا كتومين
لأنّك خجل مني قليلاً

683
00:42:39,844 --> 00:42:42,278
أنا مصدوم تماماً

684
00:42:42,380 --> 00:42:46,281
أجل. لا ينبغي أن يفعلا ذلك
على منصة التشريح الجنائيّة

685
00:42:46,383 --> 00:42:52,587
هذه طريقة للطرد لم أجرّبها قبلاً
(ولكن مرحى لك، د. (سويتس

686
00:42:52,689 --> 00:42:55,680
لن تنجح العلاقة بينهم أبداً. إنّهما متضادّين تماماً -
أوافقك -

687
00:42:55,792 --> 00:42:58,989
،نظراً لكلّ أخطائها
فهي امرأة عالمة

688
00:42:59,095 --> 00:43:03,532
أمّا (سويتس) فقد أسّس حياته
على تقلبات علم النفس والعاطفة

689
00:43:03,633 --> 00:43:05,327
لا يوجد هناك أساس مشترك -
صحيح -

690
00:43:05,434 --> 00:43:08,426
أقصد تحتاج إلى أساس مشترك

691
00:43:08,537 --> 00:43:10,437
ماذا هناك أيضاً؟ -
بالتأكيد -

692
00:43:15,671 --> 00:43:25,691
((تـرجمة: علـي الجـسار - عـمـاد عبـدالله))
((Translated By: Black Saw & aemad111))
DarthArshed تعديل الترجمة

