1
00:00:00,574 --> 00:00:04,400
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sarah Adam
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

2
00:00:04,574 --> 00:00:06,940
!حسناً أيها الطُلاب المُجندون أصغوا إليّ

3
00:00:07,044 --> 00:00:10,481
....ما أحملُه برفق بين ذراعيّ

4
00:00:10,581 --> 00:00:14,018
سلاح لإطلاق القذائف من
عِيَار (إم 20340 ) مليمتر

5
00:00:14,119 --> 00:00:16,713
(فيما يُستخدم؟ أيها الطالب (ويليامز

6
00:00:16,822 --> 00:00:18,915
!الغاز المسيل للدموع-
هذا صحيح-

7
00:00:19,024 --> 00:00:23,758
(هذا مُختبر لتحضير عقار (الميثامفيتامين
لقد إستولَى عليه رجالنا مُنذ ثلاثة أيام
كيف تظنون أنهم تمكنوا مِنْ فعل ذلك؟

8
00:00:23,863 --> 00:00:25,694
!بإستخدام الغاز المسيل للدموع-
!هذه إجابة خاطئة-

9
00:00:26,634 --> 00:00:29,797
و هذا ما قدمنا إلى هُنا من أجله

10
00:00:29,904 --> 00:00:34,308
سأُبين لكم لما لا نُطلق قذائف
....الغاز المسيل للدموع

11
00:00:34,409 --> 00:00:36,377
(على مختبر لتحضير عقار (الميثامفيتامين

12
00:01:00,072 --> 00:01:03,975
سنحتاج إلى....مِطفأة حريق

13
00:01:04,077 --> 00:01:06,910
......ثم سنحتاج نوعاً ما إلى

14
00:01:07,013 --> 00:01:09,072
أخصائى لعلاج آثار ما بعد الصدمة

15
00:01:13,521 --> 00:01:16,082
مرحباً أعتذر على التأخير

16
00:01:16,191 --> 00:01:19,160
(حسناً على حد قَول (سويتس
إنّ التأخير المتكرر ما هو إلاّ طريقة
لإظهار السيطرة

17
00:01:19,261 --> 00:01:22,163
هذا صحيح-
إذن هل تصدقين هذا؟-

18
00:01:22,265 --> 00:01:24,927
كلا أظن أنّها كانت حركة السَير
أو شيء ما حملَكَ على البقاء فى العمل

19
00:01:25,034 --> 00:01:26,934
بالضَّبْط إنّه العمل, العمل (بونز) حسناً؟

20
00:01:27,036 --> 00:01:29,096
......لقد كنت أضع اللمسات الأخيرة على قضية

21
00:01:29,206 --> 00:01:31,674
من شأنها أن ترقى بى إلى منزلة أُسْطورِيّة
فى العمل لدى مكتب المباحث الفيدرالية

22
00:01:31,776 --> 00:01:35,838
قضية القضاء على الجريمة المُنظمة التى تحظى بأهمية كبيرة والتى
{ريكو =قانون للقضاء على الجريمة المنظمة بإقامة عقوبات قوية}

23
00:01:35,947 --> 00:01:38,973
يُفترض ألاّ أعلم بشأنها

24
00:01:39,084 --> 00:01:41,178
لما لا أعلم بشأن هذه القضية؟-
بونز) إنّها سرية للغاية)-

25
00:01:41,287 --> 00:01:44,882
(و لكنكَ أخبرت د (برينان-
إنّها شريكتى حسناً؟ ستُعلن لائحة
الإتهام فى أى لحظة

26
00:01:44,991 --> 00:01:49,952
ومن ثم يتبعها عِلاوة فى الراتب ورُبما موكب
عسْكرى و قطعاً سيُطبع وجهى على العُملة

27
00:01:50,063 --> 00:01:55,195
فى الوقت المناسب لحُلول عيد مولدكَ-
(والذى سأقضيه فى (هاواي-

28
00:01:55,303 --> 00:01:56,998
أنظر إلى هذا -

29
00:01:57,105 --> 00:01:59,131
مُغَامَرَات مع القُروش

30
00:01:59,241 --> 00:02:01,801
قُروش؟-
أرغب حقاً ألاّ-

31
00:02:01,911 --> 00:02:04,072
بوث) يتحدث)-
تُجيب على الهاتفِ-

32
00:02:04,180 --> 00:02:06,513
جاريد) يا إلهى أعطينى هذا)

33
00:02:06,616 --> 00:02:08,709
هذا شقيقه-
هل لدى (بوث) شقيق؟-

34
00:02:08,819 --> 00:02:10,650
يبدو هذا رائعاً سألقاك حينها إذن

35
00:02:10,754 --> 00:02:14,191
لا تشعر بالسوء مِنْ جراء هذا -
فلم ألتقى به قط أيضاً
على الأقل لديكِ علم بوجوده-

36
00:02:14,292 --> 00:02:16,260
أجل -

37
00:02:16,360 --> 00:02:18,261
حسناً هذا يكفى لليوم

38
00:02:18,363 --> 00:02:22,060
لأنّه من الجليّ أنّه يتَعين عليكما  الذهاب
لفحص بعض الرُفات البشرية

39
00:02:22,167 --> 00:02:24,693
مُقطعة الأوصال ذات المظهر المُريع

40
00:02:32,213 --> 00:02:34,773
هل لديكَ أدنى فكرة عن كيفية
وصول الجُثة إلى هُنا؟

41
00:02:34,882 --> 00:02:37,374
أظن أنّه يُمكن لأى شخص فعل
هذا خِلال الأيام الثلاثة الماضية

42
00:02:37,485 --> 00:02:41,751
إنّه ذكر يترواح عمره ما بين 45 إلى 50
هل نعلم أين تقبع بقية الرُفات؟-

43
00:02:41,857 --> 00:02:44,725
أجل فثَمَّة قدم هنا و أُخرى
هناك و ذراع هُناك

44
00:02:44,827 --> 00:02:47,227
هل قتلت هذا الرجل؟-
كلا-

45
00:02:47,330 --> 00:02:50,596
حسناً

46
00:02:50,701 --> 00:02:53,226
لقد تلقى هذا الرجل رَصَاصة فى صدره

47
00:02:53,337 --> 00:02:56,603
هل سيُزعجك إذا ما أٌقدمتُ على البكاء قليلاً؟-
كلا لكَ من الوقت ما تشاء -

48
00:02:56,708 --> 00:02:58,369
شُكراً لكَ

49
00:02:58,476 --> 00:03:01,708
ما هذا الشيء الذى يُوجد بداخل جَيْبه؟

50
00:03:06,719 --> 00:03:11,419
لقد كان هذا الرجل على ما يبدو
مُصَمِّم تِقْنِيّ أو مهندس

51
00:03:11,524 --> 00:03:14,255
إنّه شخص ذكىّ غير إجتماعى
إنّه على شَاكِلَتكم

52
00:03:19,066 --> 00:03:33,503
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sarah Adam
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

53
00:03:40,395 --> 00:03:48,725
مسلسل العظام الموسم الرابع
الحلقة التاسعة بعُنوان
"(الرجل المُحتَال فى مُختبر تحضير عقار (الميثامفيتامين"

54
00:03:54,708 --> 00:03:58,668
إذن تلك من كتُيب الملاحظات الذى
وُجد فى سُترة ضحيتنا؟

55
00:03:58,780 --> 00:04:02,045
إنّها مخططات,رسومات بيانية,رسومات

56
00:04:02,150 --> 00:04:04,881
مُنظف آلي للمرحاض

57
00:04:04,987 --> 00:04:07,888
إنّه مثل تلك المكنسات الكهربية صغيرة الحجم
التى تُقدم على التحرك مِن تلقاء نفسها

58
00:04:07,990 --> 00:04:10,323
لا يجدرُ بالأشياء القابعة فى
حوض المرحاض أن تتحرك

59
00:04:10,427 --> 00:04:14,261
أنظر إلى هذا. إنّها مِجرفة للثلج
مُلحق بها جهاز تدفئة

60
00:04:14,364 --> 00:04:16,333
عجباً لقد كان ضحيتنا مخترعاً

61
00:04:19,070 --> 00:04:21,869
!كلارك) مرحباً)-
يا إلهى ها نحن ذا -

62
00:04:21,974 --> 00:04:23,874
لقد عُدت إلى هنا مجدداً؟

63
00:04:23,976 --> 00:04:26,672
لقد أفصحت عن أنكَ لا ترغب
فى العمل معنا بعد الآن

64
00:04:26,778 --> 00:04:29,680
كلا لقد قلتُ بأنى أحبذ أن يضفو
الطابع المهنى على العمل

65
00:04:29,782 --> 00:04:32,342
أترون رابطة العنق تلك؟
إنّها أبلغ دليلٍ على ذلك

66
00:04:32,452 --> 00:04:35,616
إذن ما الذى حملَكَ على العودة ؟

67
00:04:35,723 --> 00:04:38,624
لأن هذا المكان يُعد أفضل مُنشأة
للطب الشرعى فى العالم بأسره

68
00:04:38,726 --> 00:04:41,958
(فإذا ما رغبت فى محاربة طائرات من طراز (ميج
عليكَ أن تُحلق داخل نطاقها أليس كذلك؟

69
00:04:42,063 --> 00:04:43,963
أتنوه بإشارة عن الحرب الكورية؟

70
00:04:44,065 --> 00:04:47,968
ألم يتنامى إلى علمكَ أننا نخوض حرباً
جديدةً تماماً الآن؟ لقد ورد هذا فى الأخبار

71
00:04:48,070 --> 00:04:50,971
لدي نموذج خطاب هُنا من
مكتب براءات الإختراع

72
00:04:51,073 --> 00:04:52,871
عمل رائع

73
00:04:52,976 --> 00:04:56,434
(ألا يعتريك الفضول بشأن ما إذا كنتُ و (هودجينز
قد عُدنا إلى بعضنا البعض أو لم نفعل؟

74
00:04:56,546 --> 00:04:59,778
هذا لا يتعلق بالعمل. أليس ثمة أحد -
سواي يمكنه أن يُفرق فى هذا الصدد؟

75
00:05:01,386 --> 00:05:03,445
هل ثمَّة اسم على هذا الخطاب؟ -
كلا -

76
00:05:03,554 --> 00:05:07,218
ولكن ثمة رقم لطلب براءة الإختراع
ومن ثم يمكننا معرفة من قَدّمه

77
00:05:07,326 --> 00:05:11,195
لقد شرعت حشرات مغمدات الأجنحة للتو فى التغذية
على اليرقات ذوات الجناحين، مما يعني
أن ضحيتنا قد قضى نحبه منذ ثلاثة أيام.

78
00:05:11,297 --> 00:05:13,561
شُكراً لكَ

79
00:05:13,666 --> 00:05:16,898
ألم يُثير إعجابك أنى و (أنجيلا) لا
نزال نعمل سوياً على هذا النحو الرائع؟

80
00:05:24,179 --> 00:05:27,615
ليست هناك أي جروح خارجية واضحة

81
00:05:27,716 --> 00:05:32,450
مما يُشير إلى أن الطلقة كانت من عِيَار  22 أو 25
سأراقب هذا عن كثب

82
00:05:32,555 --> 00:05:36,720
ثمة عدة نتوءات حدثت قبل الموت
تظهر على العِظام مصحوبةً
ببعض الكسور

83
00:05:38,595 --> 00:05:41,656
هذه السحجات تتخذ نمطاً معيناً

84
00:05:43,568 --> 00:05:45,798
لقد تلقى عدة ضربات
بسطح تتخلله الثقوب

85
00:05:45,904 --> 00:05:47,930
كاميل) ؟) -

86
00:05:48,040 --> 00:05:49,564
!(جارهيد)

87
00:05:52,578 --> 00:05:54,638
إنّه حقاً أنتَ -
لقد إلتحق (جارهيد) بالقوات البحرية الأمريكية

88
00:05:54,748 --> 00:05:58,013
ضابظ برُتبة مُلازم فى البحرية
ليس هُناك مجال للخطأ

89
00:05:58,118 --> 00:06:02,783
لقد بات يافعاً الآن فقريباً سيرغب فى السهر
لوقت متأخر و أن يحظى بسيارته الخاصة

90
00:06:02,890 --> 00:06:06,759
(جارهيد )هذه شريكتى د (تيمبرانس برينان)
وهذا الشخص الذى بالخلف إنّه شخص
ذكيّ غير إجتماعى

91
00:06:06,862 --> 00:06:09,160
بونز) هذا أخى الصغير) -
(بونز) -

92
00:06:09,264 --> 00:06:12,462
(بل د (برينان -
(يسُرنى مقابلتكَ (جارهيد -

93
00:06:12,569 --> 00:06:14,594
يمكننى أن أرى التشابه العائلى بينكما

94
00:06:14,704 --> 00:06:19,904
(بل إنّ بِنْيَة وجهكَ أكثر تناسقاً من (بوث

95
00:06:20,010 --> 00:06:23,309
هل تُغازلنى؟ -
كلا تلك هى طريقتها فى الحديث فحسب  -

96
00:06:23,414 --> 00:06:25,781
حسناً -
إذن البنتاغون؟

97
00:06:25,884 --> 00:06:29,945
تنظرين الآن إلى القائِد الجديد -
للسياسات و الخطط الإستراتيجية
فى واقع الأمر إنّه يدير المكان -

98
00:06:30,055 --> 00:06:34,152
إذن (كام) يود منك أن تُسدى إليه صنيعاً -
يمكننى تولى هذا الأمر

99
00:06:34,260 --> 00:06:36,660
حسناً تفَضل

100
00:06:36,763 --> 00:06:39,527
تُقام حفلة للشراب الليلة
وأحتاج إلى إمرأة حسناء تُطوق ذراعيّ

101
00:06:39,633 --> 00:06:41,624
حبذا لو كانت ذكيةً جداً

102
00:06:41,735 --> 00:06:44,034
أنا ذكية جداً -
كلا -

103
00:06:44,139 --> 00:06:47,404
لا أقصد بقولى هذا أنكِ لستِ ذكيةً
فأنتِ ذكيةً بالفعل

104
00:06:47,509 --> 00:06:50,843
يسُرنى ذلك
لقد أحرزت تقدماً بشأن طلب براءة الإختراع

105
00:06:50,946 --> 00:06:54,109
(لقد قُدِم من قبل شخص يُدعى (بول ستيجمان
لدي عُنوان هُنا

106
00:06:54,216 --> 00:06:57,709
هل ثَمّّة المزيد مِمَنْ هم على غرار (بوث)؟

107
00:06:57,821 --> 00:07:01,257
(أنجيلا مونتنجرو) -

108
00:07:01,358 --> 00:07:03,418
(جاريد بوث) -
مرحباً -

109
00:07:03,528 --> 00:07:06,395
(حسناً (جاريد) يتَعَيَّنَ عليّ و (بونز
العمل على حل القضية

110
00:07:06,497 --> 00:07:09,990
أجل لا بأس سأسْتَقل سيارة أجرة
و أمكث فى منزلى الجديد

111
00:07:10,102 --> 00:07:12,536
لقد كان من دواعى سُرورى مقابلتكم جميعاً

112
00:07:12,638 --> 00:07:17,042
كام) سأعرج على منزلك لأُقلكِ فى تمام السابعة)
يبدو هذا مناسباً -

113
00:07:20,047 --> 00:07:22,379
هل يجول فى خاطرك أمر
ترك السِحاق؟

114
00:07:22,483 --> 00:07:25,179
أحبذ ألاّ أصنف ضمن فئة معينة حسناً؟

115
00:07:25,286 --> 00:07:28,484
منذ آخر مرة قدمت فيها إلى هُنا -
إلتقت (أنجيلا) بعَشِيقتها السابقة

116
00:07:28,590 --> 00:07:31,081
و التى هى الآن صارت عشيقتها السابقة تارتين

117
00:07:33,462 --> 00:07:38,365
حسناً لا أحفل سوى بأشعة إكس فحسب -

118
00:07:38,468 --> 00:07:41,266
حسناً -
أعتذر عن التلاعب بالألفاظ -

119
00:07:41,371 --> 00:07:43,305
أجل لا تُقدم على ترك عملك اليومى يا فتى

120
00:07:43,407 --> 00:07:47,242
حسناً (بونز) يتَعَيَّنَ علينا الذهاب
!لحل الجريمة ؟ هيا

121
00:07:53,285 --> 00:07:56,254
إنّ الرُفات لرجل يبلغ الخمسين
من العمر ذو لحية

122
00:07:56,355 --> 00:07:59,052
يبلغ طوله 5.10 قدماً
يبلغ وزنه 190 رطلاً تقريباً

123
00:07:59,159 --> 00:08:02,026
هذا يُطابق وصف أبى

124
00:08:02,128 --> 00:08:05,565
هل كان الضحية يرتدى سُترة زرقاء
تُزين حافتها بشريطٍ أصفر اللون؟

125
00:08:09,170 --> 00:08:12,231
أجل تلك هى...هى سُترتى -
(لقد إستعارها مِنكَ (بول -

126
00:08:12,341 --> 00:08:15,003
لابد أنّه كانت بداخلها إحدى
كُتيبات الملاحظات خاصتك

127
00:08:15,110 --> 00:08:18,740
متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟ -
منذ ثلاثة أيام -

128
00:08:18,848 --> 00:08:21,339
هل كان ثملاً؟
لقد إعتاد أن يُفرط فى الشرب

129
00:08:21,451 --> 00:08:23,147
(ليلى)

130
00:08:23,254 --> 00:08:27,816
هل كان والدك كثيراً ما يداوم على -
الإفراط فى الشَرَاب؟

131
00:08:27,926 --> 00:08:30,827
لا نعلم هذا حقاً -
لقد عاود (جيم) الظهور فى حياتنا حديثاً -

132
00:08:30,929 --> 00:08:34,866
لقد قال بإنّه أقلع عن الشراب -
لقد رحل عنى وأمى عندما كنت صغيراً -

133
00:08:34,967 --> 00:08:37,834
لقد إصطدم والده بسيارته بشجرة
من جراء القيادة فى حالة سُكر

134
00:08:37,937 --> 00:08:40,839
على أثر هذا أصيب (بول) و والدته -
لقد كُسرت ساقيه

135
00:08:40,941 --> 00:08:43,774
ولكنه حالما تمكن من السير على -
عُكَّازين همّ بالرحيل
كيف تمكن من أن يعثر عليكَ مجدداً؟

136
00:08:43,877 --> 00:08:48,474
لقد نُشر عنى مقالة فى هذه المجلة فقرأها
أبى و من ثم أقدَم على الإتصال بى

137
00:08:48,583 --> 00:08:52,816
وقال أنّه يود أن يُعوض عن أفعاله السيئة و يرغب
فى لم الشمل مجدداً لذا قُمنا بدعوته للمكوث معنا

138
00:08:52,921 --> 00:08:57,017
هل خاض والدك أي شِجَار مؤخراً؟ -
هل قُتل والدى؟ -

139
00:08:57,126 --> 00:09:00,062
أجل نظن أن يكون الحادث مدبراً -

140
00:09:01,498 --> 00:09:03,125
سيدة (ستيجمان)؟

141
00:09:03,233 --> 00:09:06,795
قبل يوم من إختفاء والدكَ
عندما عُدت من المدرسة

142
00:09:06,904 --> 00:09:08,895
أُدرس للصف الخامس

143
00:09:09,006 --> 00:09:11,669
آسفة لأنى لم أخبركَ
رأيت (مايك) يغادر المنزل

144
00:09:11,777 --> 00:09:13,836
لقد كان منزعجاً -
مَنْ يكون (مايك)؟ -

145
00:09:13,945 --> 00:09:17,244
مايك كامبل) لقد كنا شركاء فى )
العمل و لكننا لا نزال أصدقاء

146
00:09:17,350 --> 00:09:21,218
لقد قال والدك بأنّه داهم (مايك) بينما
هو يأخذ شيئاً من ورشة العمل خاصتك

147
00:09:21,321 --> 00:09:25,258
نحن نستعير أدوات بعضنا البعض طوال الوقت
أظن أن أبى لم يكن ليدرك هذا

148
00:09:25,359 --> 00:09:27,589
(حسناً سأحتاج إلى رقم هاتف (مايك

149
00:09:27,695 --> 00:09:30,995
إذن هل حقاً أنكَ  كنت تستعير أدواته؟ -

150
00:09:31,099 --> 00:09:32,999
ماذا؟ لم أستَعِر أي شيء -

151
00:09:33,101 --> 00:09:36,196
حسناً سيد (كامبل) ما الذى كنت -
تفعله فى منزل عائلة (ستيجمان)؟

152
00:09:36,305 --> 00:09:38,899
لقد ذهبت لمواجهة والده -
بشأن ماذا؟ -

153
00:09:39,008 --> 00:09:44,037
عندما أعجز عن مواصلة العمل فى إحدى مشاريعى
أحب أن أنشغل بشيء آخر كالمُرَاهَنَة

154
00:09:44,147 --> 00:09:47,583
أبنى توقعات تستند إلى
النماذج الإحصائية مما يُصفى ذهنى

155
00:09:47,684 --> 00:09:50,745
يبدو هذا منطقياً جداً -
أجل -

156
00:09:50,855 --> 00:09:53,756
لذا فى ذلك اليوم عندما دخلت
(وجدت والد (بول

157
00:09:53,858 --> 00:09:56,623
فإذا به يضع الرهانات
ويحتسى الخمر من القارورة

158
00:09:56,729 --> 00:09:59,095
مما يُشير إلى أنّه لم يُقلع
حقاً عن الشَرَاب

159
00:09:59,198 --> 00:10:00,962
لقد واجهته بالأمر -

160
00:10:01,067 --> 00:10:03,968
فإذا بذلك الرجل الهَرِم يضربنى بقوة قُبالة الحائط -
ومن ثم أخبرنى بأن أهتم بشؤنى الخاصة

161
00:10:04,070 --> 00:10:06,470
عِنْدَئِذٍ رحلت؟ -
هذا صحيح -

162
00:10:06,573 --> 00:10:08,371
و لكنه إختفى بعد ذلك

163
00:10:08,476 --> 00:10:11,707
لذا قررت ألا أفسد آخر ذكريات
ل(بول) عن والده

164
00:10:11,812 --> 00:10:15,408
إنّ إختراعاتكَ تهتم بالجانب الصِنَاعِيّ
( أكثر من مثليتها ل (بول ستيجمان

165
00:10:15,517 --> 00:10:18,008
أجل  هُنا يكمن السبب فى
أننا لم نعد شركاء فى العمل

166
00:10:18,120 --> 00:10:20,316
حيث ينصب إهتمام (بول) فى
مجال الألعاب و الأدوات

167
00:10:22,859 --> 00:10:26,489
هذا جزء من مُنْخُل صناعى
لإحداث الضغظ

168
00:10:26,597 --> 00:10:29,065
إنّه يُستخدم فى الصناعات فى
قطاع الصرف الصحى

169
00:10:29,166 --> 00:10:32,466
(قد يكون هذا الحَزيز (إطار مثقب أو شبكي الشكل
(الذى ألحق ضرراً بوجه (جيم

170
00:10:41,680 --> 00:10:44,013
بوث) يتحدث) -
هل ألقيت القبض على القاتل؟ -

171
00:10:44,117 --> 00:10:47,609
لقد حصلنا على أمر للإستحواذ على -
سلاح قد يكون أُستخدم فى الجريمة
ليس يوماً سيئاً بالنسبة لسير العمل -

172
00:10:47,721 --> 00:10:50,282
هناك شيء أكثر أهمية من إلقاء القبض
على القاتل ألا وهو أننى بلا موعدٍ الليلة

173
00:10:50,391 --> 00:10:52,188
ما الذى حدث لموعدكَ مع (كام)؟

174
00:10:52,293 --> 00:10:55,194
على نحو غريب يتراءى لى أن  أمر القبض
على القاتل يحظى بالأسبقية

175
00:10:55,296 --> 00:10:58,266
لذا عليّ العمل -
إذن هل لديك شخص آخر من أجلى (سيلى)؟ -

176
00:10:58,367 --> 00:11:01,427
و هل أنا قوادك؟ -
سأقدر لكَ هذا حقاً -

177
00:11:01,537 --> 00:11:03,631
بوسع (كلارك) تولى كافة -
الأمور لذا يُمكننى الذهاب
ماذا؟ -

178
00:11:03,740 --> 00:11:05,207
حقاً؟ -

179
00:11:05,308 --> 00:11:06,673
شُكراً لكِ -
كلا -

180
00:11:06,776 --> 00:11:09,177
مهلاً هذه (بونز) أليس كذلك؟

181
00:11:09,280 --> 00:11:12,010
ليست إمرأة قبيحة ذات شارب تعمل
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية

182
00:11:12,116 --> 00:11:14,550
(ليس لدي شارب (جاريد -
سيلى) هل تُمانع؟) -

183
00:11:14,653 --> 00:11:17,383
كلا
و لما أمانع ؟ لا بأس بهذا

184
00:11:17,489 --> 00:11:20,720
هكذا سنحظى بوقت رائع

185
00:11:30,337 --> 00:11:32,237
ما الذى وجدته؟

186
00:11:32,339 --> 00:11:34,865
لا يتعلق الأمر بما وجدته
بل هناك شيء مثير للإهتمام

187
00:11:34,976 --> 00:11:37,308
حتماً أنكِ تمازحنى -
ماذا؟ -

188
00:11:37,412 --> 00:11:39,313
لا شيء

189
00:11:39,415 --> 00:11:42,748
(لا شيء لاشيء د (برينان
فلم أكن أعلم أنكِ .....جداً

190
00:11:42,852 --> 00:11:45,252
لقد كان ضحية جريمة القتل

191
00:11:45,354 --> 00:11:47,823
يُعاقر الشراب لأمد طويل

192
00:11:47,924 --> 00:11:51,087
و لكن لا يظهر على عظامه أيُ
آثار لهشاشة العظام التى
تَنْجم من شرب الكحول

193
00:11:51,194 --> 00:11:53,857
و لم يلحق أي ضرر بالهيكل الإِسْفَنْجِيّ
للعظام التى تمتاز بالطول أيضاً

194
00:11:53,965 --> 00:11:56,661
فضلاً عن هذا لقد كُسرت ساقيه

195
00:11:56,767 --> 00:11:58,861
في حادث سيارة
منذ ما يقرب من 25 عاماً

196
00:11:58,971 --> 00:12:01,064
ليست هناك أي دلائل على إعاد بناء للخلايا -
كلا -

197
00:12:01,173 --> 00:12:04,940
فعظام الساقين تلك لم تُكسر من قبل -
لقد أخطأنا فى التعرف على هوية الضحية

198
00:12:05,044 --> 00:12:07,945
(إنّه ليس والد (بول ستجمان

199
00:12:08,047 --> 00:12:10,608
كلا

200
00:12:23,232 --> 00:12:26,895
شكراً لكَ أيها اللِوَاء أقدر لكَ ذلك

201
00:12:28,839 --> 00:12:31,239
هلا تعذروني أيها السادة لدقيقة؟

202
00:12:31,341 --> 00:12:33,309
بالطبع -
حسناً -

203
00:12:35,780 --> 00:12:37,805
هل تود شامبانيا ؟ -
شُكراً لكَ -

204
00:12:41,353 --> 00:12:44,322
أنت حقاً تشعرين بالأسف
حيال قدومكِ إلى هُنا

205
00:12:44,423 --> 00:12:45,947
كلا على الإطلاق

206
00:12:47,894 --> 00:12:52,991
فقلما ما تسنح لى الفرصة لأشاهد
أُناس ذو سلطة فى حالة إسترخاء

207
00:12:53,099 --> 00:12:55,967
لا تنخدعٍ بالمظاهر
فهُم بمثابة قطيع من سمك (الضارى) هُنا
{سمك صغير فتّاك دموي لها أسنان حادة}

208
00:12:58,172 --> 00:13:01,472
أنت بارع فى هذا الأمر
إنّهم ينصتون إليك عندما تتحدث

209
00:13:01,577 --> 00:13:03,841
هل تودين أن تعلمى السر فى ذلك؟

210
00:13:06,883 --> 00:13:09,579
وذلك لأنى برفقتى إمرأة جميلة للغاية

211
00:13:09,686 --> 00:13:14,090
و عالمة و كاتبة ذكية للغاية

212
00:13:14,191 --> 00:13:17,160
تجلس بمفردها
تنتظر لأجلب لها شَرَاباً

213
00:13:19,764 --> 00:13:21,994
كلا هذا مبتذل جداً -
قَطْعًا -

214
00:13:23,802 --> 00:13:28,831
لقد كنت أفكر كيف أن (بوث) سيشعر
بالضجر فى حفلة رسمية كهذه

215
00:13:28,941 --> 00:13:32,503
إن الأحداث من هذا القبيل من
شأنها أن تجعل (بوث) متوتراً جداً

216
00:13:32,613 --> 00:13:35,946
لا أقصد أنّه غير قادر على ذلك
بل إنّ أخى مؤهل تماماً لتولى
تلك الأمور

217
00:13:36,049 --> 00:13:39,781
و كأن (سيلى) يخشى النجاح

218
00:13:39,887 --> 00:13:43,688
إنّه يحبذ ألاّ يغامر و هذا
الأمر كان يثير حفيظة والدى

219
00:13:43,792 --> 00:13:46,955
حقاً؟ -
لعل هذا الأمر ما جعل منه قَنَّاص بارع

220
00:13:47,062 --> 00:13:50,521
فهو يحبذ أن يتوارى فَوْقَ القمم
ليكون بمنأى عن الأنظار

221
00:13:50,634 --> 00:13:53,034
يتبع حدسه

222
00:13:53,136 --> 00:13:57,471
أما بالنسبة لى فلا يسعنى
سوى أن أجتاز ذاك الحاجز

223
00:13:57,575 --> 00:13:59,202
هل يمكنك أن تعطينى مثالاً على ذلك؟

224
00:14:06,952 --> 00:14:09,751
أظن أن (سيلى) لم يُقدم قط
على القيام بتلك المُجَازَفَة

225
00:14:11,224 --> 00:14:13,021
كلا

226
00:14:14,094 --> 00:14:16,085
نخب تلك الليلة الرائعة؟

227
00:14:16,196 --> 00:14:18,255
أجل حتى الآن

228
00:14:26,175 --> 00:14:29,269
لقد عثرت على تطابق للحمض النووى
للضحية فى قاعدة بيانات أرباب السوابق

229
00:14:29,378 --> 00:14:31,778
هل رأيتِ (بونز) هذا الصباح؟

230
00:14:31,881 --> 00:14:33,873
كلا أظن أنها و (جاريد) قد سهِرا
حتى وقت مُتَأَخِّر

231
00:14:33,984 --> 00:14:35,884
افتح الملف الذى أرسلته لكَ للتو

232
00:14:39,490 --> 00:14:41,958
(حسناً (أنطونى بونجيتى

233
00:14:43,161 --> 00:14:45,062
إدانات بالإحتيال مُتَعَدَّدة

234
00:14:45,164 --> 00:14:47,064
هذا هو ضحيتنا

235
00:14:47,166 --> 00:14:49,066
حسناً

236
00:14:49,168 --> 00:14:53,037
(إذن لقد كان (بونجيتى) يدَّعِى بأنّه (ستيجمان
لماذا؟

237
00:14:53,139 --> 00:14:56,768
لَعَلَّه قرأ تلك المقالة فى مجلة المخترع
و ظن أنّه يمكنه الحصول على بعض المال؟

238
00:14:56,876 --> 00:15:00,074
لم يسبق ل(بونز) أن تتأخر هكذا مطلقاً

239
00:15:00,181 --> 00:15:03,982
فأنت مَنْ أفصح عن أنكَ -
لا تُمانع خروجهما معاً
وداعاً -

240
00:15:12,228 --> 00:15:16,461
عميل المباحث الفيدراليّة الخاص(بوث)؟
عجباً عقيد من شرطة الولايه

241
00:15:16,567 --> 00:15:18,000
(ريان ولشاك) -
كيف حالك؟ -

242
00:15:18,102 --> 00:15:20,002
هل تُمانع إذا ما أقدمتُ على الجلوس؟ -
كلا رجاءً تَفَضَّل بالجلوس

243
00:15:20,104 --> 00:15:23,074
إذا ما كان قدومكَ هذا بشأن التحقيقات فى
قضية االقضاء على الجريمة المُنظمة
فأنا أوافيكم دوماً بما يستجد

244
00:15:23,174 --> 00:15:25,074
كما تَعَهَّدَت بذلك

245
00:15:25,176 --> 00:15:28,738
حسناً لقد قدمت من أجل تلك الجثة التى وُجدت -
( فى مُختبر تحضير عقار (الميثامفيتامين
حسناً -

246
00:15:28,848 --> 00:15:34,344
إنّ الأمر محرج للغاية بالنسبة لشرطة
الولاية حيث أن ضحية جريمة القتل

247
00:15:34,454 --> 00:15:36,820
فُجَّرَت أثناء إجراء التَدْرِيبات

248
00:15:38,925 --> 00:15:41,827
فالمحافظ  والمُدِير و جَمْع مِمَن
يحظون بالسلطة و النفوذ

249
00:15:41,929 --> 00:15:44,523
سيأخذون بعين الإعتبار إذا ما

250
00:15:44,632 --> 00:15:48,296
تَغَاضَيت ببساطة عن التصريح بتلك
التفصيل الصغير للصحافة

251
00:15:48,403 --> 00:15:53,569
فإذا ما كشفت الصحافة النقاب عن أنّ الجثة أُحرقت
و تناثرت إلى أشلاء من جراء التفجير

252
00:15:53,676 --> 00:15:56,474
فهذا من شأنه أن يجعل مكتب التحقيقات
الفيدرالية يبدو  وكأنه يتستر على الأمور

253
00:15:56,579 --> 00:15:58,479
حسناً  فهذه هى ماهِيَّة الأمور
فى مكتب التحقيقات الفيدرالية

254
00:15:58,581 --> 00:16:00,345
حسناً -

255
00:16:01,719 --> 00:16:03,619
ليس اليوم يا سيدى

256
00:16:05,824 --> 00:16:09,692
إنما تُبنى السيرة المهنية الحسنة من
جراء إقدام الرجال ذو النية الحسنة
على مساعدة بعضهم البعض

257
00:16:09,795 --> 00:16:13,960
سأخبرك التالى لما لا نُخبر الحقيقة ومن ثمَّ
نتعامل مع التدعيات التى ستنتج عن هذا
إذا ما إضطرنا إلى هذا؟

258
00:16:17,738 --> 00:16:19,535
ليست هناك أي دلائل على إعادة بناء للخلايا

259
00:16:19,640 --> 00:16:22,336
هل دخلت للتو؟

260
00:16:22,442 --> 00:16:25,037
لم أستطع النوم

261
00:16:25,146 --> 00:16:29,014
هل يمكننى أن أُسدي إليكِ النصح
بشأن شقيق (بوث) الصغير؟

262
00:16:29,117 --> 00:16:31,916
يا إلهى! لما أكون دوما فى
المكان الخطأ تَمَامًا؟

263
00:16:32,021 --> 00:16:34,148
(لم أقم معه علاقة، (كام

264
00:16:34,256 --> 00:16:36,157
لم تقيمي علاقة مع من؟

265
00:16:36,259 --> 00:16:37,886
(جاريد بوث) -
أحسنت بفعلكِ هذا -

266
00:16:37,994 --> 00:16:40,554
لماذا ؟ -
.....وذلك لأنّ -

267
00:16:40,664 --> 00:16:42,860
لأنّه شقيق (بوث) الصغير

268
00:16:42,967 --> 00:16:45,868
...(سيكون شيء غريب لإقامة علاقة مع (بوث

269
00:16:45,970 --> 00:16:47,870
بدون إقامة علاقة مع (بوث) الحقيقي

270
00:16:47,972 --> 00:16:51,033
أحسنت قولاً (أنجيلا) فلم أمتلك الشجاعة -
لأفصح عن ذلك بصوت عال
إنّ (جاربد) هو (بوث) الحقيقى

271
00:16:51,143 --> 00:16:54,910
(جاريد) ما هو إلاّ نسخة عن (بوث) -
إنّ (بوث) هو الأصل

272
00:16:55,014 --> 00:16:57,107
(حسناً ولكن ما إذا كان (بوث
نسخة عن الأصل؟

273
00:16:57,217 --> 00:17:00,015
لقد عثرت (أنجيلا) على (جيم ستيجمان) الحقيقى -
أين؟ -

274
00:17:00,119 --> 00:17:02,486
هُنا فى (جيفرسونيان) فى
وحدة التخزين البارد

275
00:17:02,590 --> 00:17:08,086
(غير أنّه يحمل اسم (جون 100803

276
00:17:08,196 --> 00:17:11,791
يبدو وكأنه لاقى حتفه غرقاً -
إلا إذا كان ثمة مَنْ  أغرقه بعد أن -
أصيب بطلق ناري في قلبه

277
00:17:11,900 --> 00:17:13,630
كيف عثرتِ عليه؟

278
00:17:13,736 --> 00:17:17,638
(لقد كان يوجد الحمض النووى ل(جيم ستيجمان
الحقيقى فى ملف بتهمة إعتداء منذ12 عاماً

279
00:17:17,740 --> 00:17:20,039
ومن ثم أجريت بحثاً فظهر هذا

280
00:17:20,143 --> 00:17:25,207
لقد كان مجهول الهوية هُنا فى
جيفرسونيان) مُنذ الأسبوع الماضى)

281
00:17:25,316 --> 00:17:27,216
لقد جرفته الأمواج إلى محطة بحرية
(فى نهر (أناكوستيا

282
00:17:27,318 --> 00:17:29,878
(آخر عُنوان معروف له،(باوي) بولاية (ماريلاند

283
00:17:29,988 --> 00:17:31,889
(حسناً, هذا منزل (جيم ستيجمان

284
00:17:31,991 --> 00:17:34,960
لقد أفاد المالك بأنّه لم يَقدم
أحد إلى هُنا منذ إختفائه

285
00:17:35,060 --> 00:17:37,723
لقد كان هذا الرجل في عداد المفقودين
مرتين ولم يُبلغ أحد عن ذلك.

286
00:17:37,831 --> 00:17:41,665
إذن على حد قولك لقد أصيب (جيم) بطلق -
ناري ومن ثم أُلقى به فى النهر
هذا صحيح لقد لقد أصيب بطلق ناري -
ومن ثم أُلقى به

287
00:17:41,768 --> 00:17:45,603
لا يستحق (جيم) تلك النهاية لاسيما
بعد أن أقلع عن الشراب و المراهنة

288
00:17:45,706 --> 00:17:49,574
حسناً يبدو وكأنه كان يواجه
مشاكل تتعلق بالمراهنة

289
00:17:49,677 --> 00:17:53,409
ليس هُناك أى آثار للخمر بأى مكان

290
00:17:53,515 --> 00:17:55,278
(بوث) -
أجل -

291
00:17:55,384 --> 00:17:58,650
(إنّ إحدى تلك المراهنات باسم (أنطونى بونجيتى -
بونجيتى)؟) -

292
00:17:58,755 --> 00:18:02,122
حسناً لقد كان شخصاً مُخَادِع من نوع آخر
شخص سيء؟ -

293
00:18:02,226 --> 00:18:04,126
أجل شخص بغيض حقير -

294
00:18:04,228 --> 00:18:07,163
لقد ألقيت القبض عليه منذ شهرين -
بأى تهمه؟

295
00:18:07,264 --> 00:18:09,165
لقد كان يدَّعٍى بأنه يدير شركة وهمية لترميم الأسقف

296
00:18:09,267 --> 00:18:12,100
فيُقدر ثمن الترميم و من ثم يحصل
على دفعة أولى لقاء ذلك ثُم يلوذ بالفرار

297
00:18:12,203 --> 00:18:15,105
هل تُمانع إذا ما سألتكَ عما يجرى هُنا فى بلدتى؟

298
00:18:15,207 --> 00:18:18,768
كلا لقد قُتل (جيم ستيجمان) الحقيقى من جراء
طلق ناري ثم أُلقى به في النهر منذ أسبوع

299
00:18:18,878 --> 00:18:21,347
كما قُتل (بونجيتى) بطلق ناري منذ أربعة أيام

300
00:18:21,448 --> 00:18:23,439
(عقب أن إِدَّعَى بأنه (جيم ستيجمان

301
00:18:23,550 --> 00:18:26,519
يبدو وكأنّ (بونجيتى)  قد قتل (جيم) ثُم
إِرْتَكَبَ ما نطلق عليه

302
00:18:26,620 --> 00:18:28,521
سرقة الهوية

303
00:18:32,827 --> 00:18:36,264
أجل شُكراً (بونز) أتعلمين؟
عليّ أن أُقلكِ إلى المُختبر

304
00:18:36,365 --> 00:18:38,993
شُكراً أيها النقيب

305
00:18:41,271 --> 00:18:44,365
(لقد كان هُناك 66 إختراعاً ل(بول ستيجمان
فى كتيب الملاحظات خاصته

306
00:18:44,474 --> 00:18:47,638
و كان هذا الأبرز مِن بينهم

307
00:18:47,745 --> 00:18:50,213
فقد كان بحاجة إلى القليل من عزم اللي

308
00:18:50,314 --> 00:18:53,113
أجل ، حسناً، إذا كانت التُّرُوس
قادرة على التعامل معه

309
00:19:00,093 --> 00:19:02,926
كلارك) لقد كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانكَ)
أن تُلقى نظرة على الحَزيز

310
00:19:11,673 --> 00:19:14,574
هل هذا أحد إختراعات (ستيجمان)؟ -
أجل -

311
00:19:14,676 --> 00:19:18,943
إنّها فرّازة للنفايات ويعود الفضل
إلى (كلارك) فى أنّها تعمل

312
00:19:19,048 --> 00:19:23,952
لم أسَايَره فى هذا اللهو
إلاّ بعد طلب منى المساعدة

313
00:19:24,054 --> 00:19:26,852
....لم أُضيع الوقت هباءً لقد جئت إلى هُنا من أجل

314
00:19:26,957 --> 00:19:28,983
إنّ الحَزيز الذى حصلتِ
(عليه من (مايك كامبل

315
00:19:29,093 --> 00:19:32,460
لم يكن السلاح الذى ضُرِب به
أنطونى بونجيتى) فى وجهه)

316
00:19:32,563 --> 00:19:34,896
لقد كُسرت عظام الوجنتين

317
00:19:35,000 --> 00:19:36,900
على الرغم من أنّ واجهة الحَزيز تبدو
و كأنها من الفولاذ المقاوم للصدأ

318
00:19:37,002 --> 00:19:39,436
إلاّ أنها فى الواقع خليط مطاوع من الماغنسيوم

319
00:19:39,538 --> 00:19:41,439
لذا من أجل تُحدث ضرراً كبير هكذا

320
00:19:41,541 --> 00:19:43,907
أجل لكانت اِعْوَجَّت من التصادم

321
00:19:44,010 --> 00:19:47,538
لذا علينا أن نحبث عن شيء أثقل

322
00:19:54,456 --> 00:19:57,152
(إلى القيادة لقد أوقفنا (جاريد بوث

323
00:19:57,259 --> 00:19:59,956
ظابط برُتبة مُلازم فى القوات البحرية الأمريكية, حول

324
00:20:01,597 --> 00:20:05,055
عُلِم نخطركم بأننا ننتظر على
أهبة الإستعداد لنقله

325
00:20:05,168 --> 00:20:08,229
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل (سيلى) لقد غفوت خلف
عجلة القيادة أنا على ما يرام

326
00:20:11,175 --> 00:20:14,339
أجل لقد غفوت حقاً -
لقد قال الشُرْطِيّ المحلى بأنّه يعرفك

327
00:20:14,446 --> 00:20:17,176
(أيها العميل (بوث

328
00:20:17,282 --> 00:20:19,183
(العقيد (ويلشاك

329
00:20:19,285 --> 00:20:22,584
هل ستسير الأمور على هذا النحو هُنا؟
بأنّه قد غفَا خلف عجلة القيادة؟

330
00:20:25,892 --> 00:20:31,422
حسناً أنا واثقٌ من أنكَ تتفق معى فى أنّه من الأفضل
أن نُخبر الحقيقة ومن ثمَّ نتعامل مع التدعيات
التى ستنتج عن هذا إذا ما اضطررنا إلى ذلك

331
00:20:31,532 --> 00:20:34,592
إذا ما أُعتقلت من جراء القيادة فى حالة سُكر
(سأخسر وظيفتى (سيلى

332
00:20:34,702 --> 00:20:36,603
أقصد سأخسر حياتى المهنية بأسرها

333
00:20:36,705 --> 00:20:39,503
اصمت ,اصمت رجاءً

334
00:20:41,110 --> 00:20:43,579
هل يمكننى أن أتحدث إليكَ لبُرهة؟ -
أجل -

335
00:20:46,883 --> 00:20:50,342
إنّ الجثة التى عثرتم عليها أولاً لم تكن جُثة
والدى بل كانت الجُثة الثانية؟

336
00:20:50,454 --> 00:20:54,322
إذن الرجل الذى إلتقينا به و الذى قال
(بأنه والد (بول

337
00:20:54,425 --> 00:20:56,326
لم يكن والده, هذا صحيح

338
00:20:56,428 --> 00:20:59,363
هل هذا الرجل الذى يُدعى (بونجيتى) قتل والدى؟ -
لا نعلم هذا بعد -

339
00:20:59,464 --> 00:21:02,559
هل كنا فى خطر؟ -
......(حسناً لقد كان (أنطونى بونجيتى

340
00:21:02,668 --> 00:21:06,229
لقد كان شخصاً مسالماً
لقد كان مُحْتَال هذا كل شيء

341
00:21:06,339 --> 00:21:10,037
هل تركَ (بونجيتى) أى شيء؟
أَمْتِعَة أو أوراق؟

342
00:21:10,144 --> 00:21:13,842
لقد ترك حقيبة ظهر فى خزانة
المعاطِف هناك

343
00:21:13,948 --> 00:21:16,041
هيا (بونز) لنتحقق منها

344
00:21:16,151 --> 00:21:18,676
ما الذى كان يُريده هذا الرجل منا؟ -

345
00:21:18,786 --> 00:21:23,747
نظن أنّه ربما كان يبغى أن -
يربح المال من إختراعاتك

346
00:21:23,859 --> 00:21:27,318
إذن لم يكن بأول مَنْ أقدم على فعل هذا -
لا تفعل ذلك بنفسك

347
00:21:27,430 --> 00:21:30,490
أنظرِ إلى هذا الشيء
ما هذا الشيء..إنسان آلي؟

348
00:21:30,600 --> 00:21:35,004
هذا مُنظف كهربائى للغبار يعمل بالبطاريات
لقد توقفت عن العمل عليه مُنذ شهر

349
00:21:35,106 --> 00:21:37,438
إنّها...إِنْتَظِر

350
00:21:39,244 --> 00:21:42,543
لا يُفترض بهذا أن يكون هُنا

351
00:21:44,651 --> 00:21:47,347
ما هذا ؟ -
يا إلهى -

352
00:21:47,453 --> 00:21:49,580
إنّها عشرون ألف دولار تقريباً

353
00:21:49,689 --> 00:21:52,386
هل يُمكننا الإحتفاظ بهذا؟ -
بول) لم يكن هذا الشخص بوالدكَ الحقيقى حَتَّى) -

354
00:21:52,493 --> 00:21:56,088
وماذا في ذلك؟ -
هذا أفضل دافع للقتل رأيناه حتى الآن

355
00:21:56,197 --> 00:21:57,893
هُنا

356
00:22:05,208 --> 00:22:10,579
أُدعى العقيد (ريان ويلشاك) من
شرطة الولاية مكتب التحقيقات الجنائية

357
00:22:10,681 --> 00:22:13,275
إنّه لمن دواعى سُرورى أن
.....أُعلن اليوم

358
00:22:13,383 --> 00:22:17,013
لقد أصدرت هيئة المُحلفين الموقرة
أحكام قضائية بشأن 62 إتهاماً

359
00:22:17,121 --> 00:22:20,921
فى أعقاب حملة شُرطة الولاية
على الجريمة المنظمة

360
00:22:21,025 --> 00:22:26,464
هذا النجاح العظيم هو نِتاجٌ للتحقيقات التى أُجريت للقضاء
على الجريمة المُنظمة لمدة ستة أشهر من قبل قِسْمنا

361
00:22:26,565 --> 00:22:31,128
و ترغب شُرطة الولاية فى أن تُشيد
بالدعم الكبير الذى حظت به من قبل

362
00:22:31,238 --> 00:22:34,606
عدد من الضباط الميدانيين
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية

363
00:22:35,643 --> 00:22:37,611
أجل ,الدعم

364
00:23:01,439 --> 00:23:03,600
مرحباً (كام) كيف حالك؟
ما الأمر العاجل الذى طرأ؟

365
00:23:03,708 --> 00:23:06,143
لقد عثر رجالك على بَصْمَة إصبع
على حقيبة المال

366
00:23:06,245 --> 00:23:08,145
أعلم هذا
و لكننا لا نعلم هوية القاتل

367
00:23:08,247 --> 00:23:10,442
ما الأمر العاجل فى هذا؟
ما الذى يحدث؟

368
00:23:10,549 --> 00:23:12,142
ما الذى حدث؟

369
00:23:14,421 --> 00:23:18,119
أنا أشاهد التلفاز لقد حازت شرطة الولاية
بالفضل كله بشأن قضية القضاء على الجريمة المُنظمة
التى تحظى بأهمية كبيرة

370
00:23:18,226 --> 00:23:20,353
ما الذى حدث بحق الجحيم؟ -
لا عليك حسناً؟ -

371
00:23:20,461 --> 00:23:25,058
إنّه يتعلق بالسياسة لقد صدر الأمر
من قبل سلطة عُليا حسناً؟

372
00:23:25,167 --> 00:23:28,364
لا تكذِب علي أيها القائد
فأنا صديقتكَ

373
00:23:30,440 --> 00:23:33,898
أعلم لما حدث هذا و لم
يكن هذا بأمر من سلطة عُليا

374
00:23:34,010 --> 00:23:37,503
كام) دعى هذا الأمر يمر )

375
00:23:52,565 --> 00:23:54,659
(لابد أنكَ شقيق العميل (بوث

376
00:23:54,768 --> 00:23:56,736
أجل (جاريد) هل تعمل لدي
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

377
00:23:56,837 --> 00:24:00,296
مكتب التحقيقات الفيدرالية,أجل,أجل
(لانس سويتس)

378
00:24:00,408 --> 00:24:02,239
يسُرنى مقابلتكَ

379
00:24:02,344 --> 00:24:04,710
هل تلك خريطة للعَواصِمَ؟

380
00:24:04,813 --> 00:24:06,782
أجل أعلم أن (سيلى) يحب فريق
( فلايرز) للهوكى فى (فلاديفيا)

381
00:24:06,882 --> 00:24:08,850
و لكن عليه أن يُقدم على زيارة
أماكن جديدة أليس كذلك؟

382
00:24:10,419 --> 00:24:12,387
تَفَضَّلَ

383
00:24:12,488 --> 00:24:14,787
لم أبتاع له أى شيء لعيد مِيلاده بعد

384
00:24:14,891 --> 00:24:16,791
أخى لا يحب هدايا عيد الميلاد

385
00:24:16,893 --> 00:24:20,796
بالمناسبة هذه بمثابة تعبير
عن الشُكر.... أو الإعتذار

386
00:24:20,898 --> 00:24:23,867
فأنت تعلم ماهِيَّة العلاقة بين الإخوة أليس كذلك؟ -
كلا -

387
00:24:23,968 --> 00:24:27,928
فأنا طفل وحيد -
عندما يكون لديك أخ كبير -
يكون بمثابة والد آخر لك

388
00:24:28,040 --> 00:24:31,477
بَيْد أنّه يكون والدك الذى يحميكَ من كل شيء

389
00:24:32,645 --> 00:24:34,545
و طالما يظن أنكَ لا تزال طفلاً

390
00:24:34,647 --> 00:24:36,740
(أُعانى من نفس المشكلة مع (بوث

391
00:24:36,850 --> 00:24:39,046
فليس ثمة شيء أسوء من
شخص يظن أنّه دوما على حق

392
00:24:39,153 --> 00:24:41,815
وبالتالي هم على حق أليس كذلك؟
أجل -

393
00:24:41,922 --> 00:24:44,050
لقد كان هذا من دواعى سُرورى
(أيها المحقق (سويتس

394
00:24:45,460 --> 00:24:47,860
دكتور و ليس مُحقق

395
00:24:48,096 --> 00:24:50,463
لقد أُطلق النار على (جيم ستيجمان) أربع مرات

396
00:24:50,566 --> 00:24:54,468
أفرض جدلاً بأن كل طلقة أُطلقت
على نحو دَقِيق و مُتَعَمَّد

397
00:24:54,570 --> 00:24:56,835
ولم تُطلق في تعاقب سريع لإطلاق النار

398
00:24:56,940 --> 00:24:59,340
لا يمكنك أن تتيقن من هذا من خلال العظام

399
00:24:59,443 --> 00:25:01,343
كلا ليس من خلال العظام

400
00:25:01,445 --> 00:25:03,744
فالإصابات من مدى قريب

401
00:25:03,848 --> 00:25:07,750
منتصف القدم ، منتصف الركبة
منتصف الكتف

402
00:25:07,852 --> 00:25:09,787
منطقة الإصابة المُميتة من القلب

403
00:25:09,889 --> 00:25:11,686
من سلاح ذو عيار صغير

404
00:25:11,791 --> 00:25:13,691
هل تعتقد أن ثمة مَنْ أقدم-
على فعل هذا عمداً؟

405
00:25:13,793 --> 00:25:15,694
أجل تَعْذِيب -

406
00:25:15,796 --> 00:25:19,994
لقد كان أحدهم يحاول أن يحصل -
على معلومات من هذا الرجل
(هذا تخمين مَحْض د (إديسون -

407
00:25:20,100 --> 00:25:22,865
و لكنه مبنى على أساس منطقى

408
00:25:29,244 --> 00:25:32,145
(إذن لقد أُلقى القبض على كلا من (ستيجمان
و (بونجيتى) منذ ثلاثة سنوات

409
00:25:32,247 --> 00:25:34,148
لقد كان يعملان سوياً فى الإحتيال

410
00:25:34,250 --> 00:25:37,151
و لكننا نعلم مسبقاً بأنهم شركاء فى الجريمة -
لقد كان هناك رجل آخر متورط -

411
00:25:37,253 --> 00:25:39,654
لقد وَشَوا به
لقد دخل السجن لمدة خمس سنوات

412
00:25:39,757 --> 00:25:42,055
حُكم بخمس سنوات قضى منها ثلاث سنوات
و من ثم خرج بإطلاق سراح مشروط
هل كان ستول أوت؟

413
00:25:42,159 --> 00:25:44,650
هل كان ستول أوت ؟
كلا تقصدين مُخْبِراً

414
00:25:44,762 --> 00:25:48,164
الرجل الثالث لم يكن مُخْبِراً لدى الشرطة
بل كان (ستيجمان) و (بونجيتى) مُخْبِران

415
00:25:48,266 --> 00:25:50,234
حسناً اذهبى إلى هُناك
و سأكون هُنا بالداخل

416
00:25:54,774 --> 00:25:57,106
(ستيف جاكسون)

417
00:25:57,210 --> 00:25:59,145
ما الذى ترتديه بحق السماء؟

418
00:25:59,246 --> 00:26:02,079
أنا فى إطلاق سراح مشروط
(فلن يسمحوا لي بالعمل في (وول ستريت

419
00:26:02,182 --> 00:26:03,740
بالطبع سأجنى القليل هُناك

420
00:26:03,852 --> 00:26:06,184
ما الأمر؟ -
(ستيجمان) و ( بونجيتى) -

421
00:26:06,287 --> 00:26:08,084
لقد أخبرنى شُرطيّ إطلاق سراح
مشروط بأن أبتعد عنهما

422
00:26:08,189 --> 00:26:13,321
ولكنكَ لم تبتعد عنهما أليس كذلك (ستيف)؟

423
00:26:13,429 --> 00:26:15,727
(حسناً لقد قابلتُ (ستيجمان

424
00:26:15,831 --> 00:26:20,667
لماذا؟ -
لقد كان يود تَدَارَك ما حدث و
أن يعتذر عما بدر منه

425
00:26:20,770 --> 00:26:24,036
تلك الإنتهاك البسيط لإطلاق السراح
المشروط يجعل مكتب التحقيقات
الفيدرالية تتدخل فى الأمر؟

426
00:26:24,141 --> 00:26:26,541
لقد لقى كلا من (ستجمان) و (بونجيتى) حتفهما

427
00:26:26,644 --> 00:26:29,944
أنتَ تمازحنى -
أُطلق عليهما الرصاص -

428
00:26:30,048 --> 00:26:35,077
لا بأس يمكنك أن تحظى بدقيقة لتحتفل
بموت أعدائك. لكَ ذلك

429
00:26:35,188 --> 00:26:39,181
لقد مات (بونجيتى) هذا رائع
أنا مسرُور لذلك

430
00:26:39,292 --> 00:26:42,387
أما (ستيجمان) لقد كان لا بأس به

431
00:26:42,496 --> 00:26:45,329
لقد وشى بكَ -
بونجيتى) هو من وَشَى بى)

432
00:26:45,432 --> 00:26:47,731
لقد كان (ستيجمان) يُساعده فحسب

433
00:26:47,836 --> 00:26:50,737
لا أحمل الضغينة لهم

434
00:26:50,839 --> 00:26:53,638
لدي حجة غياب على أية حال -
لم أخبركَ متى لقى حتفهما

435
00:26:55,878 --> 00:26:58,073
جهاز تعقب

436
00:26:58,180 --> 00:27:03,050
ثمة مَنْ يعلم بمكانى طوال 24 ساعة
منذ أن خرجت من السجن لمدة عامين مقبلين

437
00:27:10,361 --> 00:27:14,389
هل تظن أنّه فعل ذلك؟ -
كلا سنتحقق من مكان وجوده -
و لكن لا أظن أنّه قتلهما

438
00:27:14,500 --> 00:27:16,968
قُبَّعَة جميلة أليس كذلك؟ هيا لنذهب
سآخذك إلى المُختبر

439
00:27:17,069 --> 00:27:19,470
ما الذى حدث بشأن مداهمتكَ على المنظمات الفَاسِدة؟

440
00:27:19,573 --> 00:27:21,473
لا شيء لماذا؟

441
00:27:21,575 --> 00:27:23,406
هل تحدثتِ إلى (كام)؟ -

442
00:27:23,510 --> 00:27:26,412
كلا هل اقترفت خطأ ما؟ -
ماذا تقصدين؟ -

443
00:27:26,514 --> 00:27:28,414
لم تحظى بالتقدير الذى تستحقه -

444
00:27:28,516 --> 00:27:30,508
ماذا فعلت؟ -
إنّ التقدير ليس مدارُ كُلِّ شيء فى الحياة-

445
00:27:30,619 --> 00:27:33,281
هذا يُخالف ما قُلته مسبقاً-
بأنّ  التقدير مدارُ كُلِّ شيء فى الحياة

446
00:27:33,388 --> 00:27:36,152
(و أنكَ ستذهب إلى (هاوي
و أنّهم سيطبعون وجهكَ على العُملة

447
00:27:36,258 --> 00:27:38,318
دعينا ننسى هذا الأمر
حسناً (بونز)؟ لننسى هذا الأمر

448
00:27:38,428 --> 00:27:41,454
لقد أخبرنى (جاريد) بأنكَ تميل
إلى تدمير نفسك

449
00:27:41,564 --> 00:27:43,624
لقد قال (جاريد) هذا؟ -

450
00:27:43,734 --> 00:27:45,531
لقد قال بأنكَ تخشى النجاح

451
00:27:45,636 --> 00:27:48,036
إذن فى واقع الأمر أنا فاشل

452
00:27:48,138 --> 00:27:49,868
كلا لم يتلفظ بكلمة" فاشل" قط

453
00:27:49,975 --> 00:27:53,138
أتعتقدين أنى فاشل
مثل هذا الرجل الذى بالداخل هُنا

454
00:27:53,244 --> 00:27:56,806
مهرج يرتدى كالحمقى ليس بوسعه فعل
شيء؟ هل هذا ما يجول فى خاطركِ؟

455
00:27:56,916 --> 00:28:00,181
حسناً أنثروبولوجيًّا تميل الذكور إلى
تصنيف أنفسهم ضمن تسلسل هرمى

456
00:28:00,286 --> 00:28:03,051
ليس هناك ما يبعث على الخزى
فى أنكَ لستَ فى أعلى تلك
التسلسل الهرمى

457
00:28:03,156 --> 00:28:06,057
(لم تُجيبِ على سؤالى (بونز
جاوبِ السؤال

458
00:28:13,602 --> 00:28:15,502
بوث) يتحدث )

459
00:28:15,604 --> 00:28:18,732
لقد تمكن أخصائي الطب الشرعى من
تحديد هوية بصمة الأصبع على حقيبة المال

460
00:28:18,841 --> 00:28:21,208
هل بصمة (ستيجمان) أو (بونجتى)؟ -
(ستجمان) -

461
00:28:21,311 --> 00:28:23,506
ولكن ليست للشخص الذى تُفكر فيه -
الابن؟ -

462
00:28:23,613 --> 00:28:25,240
كلا الزوجة

463
00:28:25,348 --> 00:28:28,182
(إنّ بصمة الأصبع تعود إلى (ليلى ستجمان

464
00:28:28,285 --> 00:28:32,586
(شُكراً بصمة الأصبع تعود إلى (ليلى ستجمان
لقد علمنا هذا  لأنّها تعمل مع الأطفال

465
00:28:32,691 --> 00:28:35,387
لقد تَصَرَّفَت و كأنّها لم ترى هذا المال من قبل -
حسناً لقد كانت تدَّعى ذلك

466
00:28:35,494 --> 00:28:39,363
(بوث) -
بونز) دعينا نذهب فحسب لنقوم بعملنا)

467
00:28:51,880 --> 00:28:54,781
(لقد ظننت أنّه والد (بول
لم أكن لأُقدم على إلحاق الأذى به قط

468
00:28:54,883 --> 00:28:57,717
لقد وجدنا بصمات أصابعكِ على المال -
هل يمكنكِ تفسير هذا الأمر؟

469
00:28:57,820 --> 00:28:59,879
إنى أشعر بالخِزى

470
00:28:59,989 --> 00:29:03,585
أياً كان ذاك الشيء الذى يجعلكِ تشعرين
بالخزى صدقنى ليس بأسوء من القتل

471
00:29:03,694 --> 00:29:05,787
.....(فى اليوم بعد أن (جيم

472
00:29:05,896 --> 00:29:08,091
(الرجل الذى ظننا بأنّه (جيم

473
00:29:08,198 --> 00:29:11,225
فى اليوم التالى عقب إختفاؤه
وصل طردُ من أجله

474
00:29:11,335 --> 00:29:15,864
لَمَّا لم يعد بدأتُ أفكر فى أنّه مُقدرٌ لنا أن نفتحه

475
00:29:15,974 --> 00:29:18,909
هذا أمر غير منطقى -
كلا أنا أتفهم لقد رحل و هذا الطرد قابع هُناك

476
00:29:19,011 --> 00:29:21,776
لَعّله مُقدر أن يكون مِلكٌ لكِ -
أجل -

477
00:29:21,881 --> 00:29:25,647
فضلاً عن أنكِ لديكِ عائلة لتعتنى بها
و نحن نفعل كل ما بوسعنا من أجل العائلة

478
00:29:25,752 --> 00:29:28,881
لقد فتحته و كان مليئاً بالنقود

479
00:29:30,257 --> 00:29:33,055
و رسالة

480
00:29:34,996 --> 00:29:38,432
جيم) أود أن تُسدينى معرفاً كبيراً)
إحتفظ بهذا حتى أعود لأسترده منكَ

481
00:29:38,533 --> 00:29:41,059
"خذ ما يحلو لك "بى

482
00:29:41,170 --> 00:29:43,400
(بى" (بونجتى"

483
00:29:43,506 --> 00:29:46,601
أعلم أنّه كان حرى بى الإتصال بالشرطة
و كان حرى بى إخباركما عند قدومكما

484
00:29:46,710 --> 00:29:48,644
و لكن فى ذلك الحين -
كنتِ بحاجة إلى المال  -

485
00:29:48,746 --> 00:29:52,808
و بطريقة ما إنتابك شعور بأنكِ تستحقين
هذا المال لظنكِ بأنّ هذا الرجل من العائلة

486
00:29:52,917 --> 00:29:57,513
فالراتب الذى أتلقّاه لقاء التدريس
بالكاد يُغطى الفواتيرُ
و نحاول أن ننجب طفلاً آخر

487
00:29:57,622 --> 00:30:00,615
إذن أنتِ مَنْ أخفى المال فى جهاز تنظيف الغبار؟ -

488
00:30:00,726 --> 00:30:02,853
أجل -
ما الذى يعلمه زوجكِ بشأن هذا؟

489
00:30:02,962 --> 00:30:04,863
لا شيء لقد تعهدت بهذا

490
00:30:04,965 --> 00:30:06,990
لعلها تُحاول حمايته -
أحاول حمايته -

491
00:30:07,100 --> 00:30:11,765
عن طريق ألاّ يعلم بشأن المال
الذى وجدته أو عن... بقية المال

492
00:30:11,873 --> 00:30:14,865
بقية المال؟ -
هُناك المزيد؟ -

493
00:30:14,976 --> 00:30:17,878
أجل لقد وضعته فى صندوق إيداع فى البنك

494
00:30:17,980 --> 00:30:19,675
حسناً كم يبلغ قدره؟

495
00:30:19,782 --> 00:30:23,275
مائة و خمسون ألف دولار

496
00:30:27,891 --> 00:30:32,955
إذن أظن أنّ ما حدث أنّ (بونجتى) حصل
على نقوده كما تعلمين بطريقة غير شرعية

497
00:30:33,063 --> 00:30:35,054
لَعلَ هذه الطريقة كانت سبباً فى مقتله

498
00:30:35,166 --> 00:30:37,294
لقد كان ( ستيجمان) على وشك زيارة ابنه

499
00:30:37,402 --> 00:30:41,498
لذا (بونجيتى) أرسل المال إلى صديقه ليكون بمأمن -
(بعدئذ قُتل (ستيجمان -

500
00:30:41,606 --> 00:30:46,067
لذا من أجل أن يحصل على المال
(قرر (بونجتى) أن يتظاهر بأنّه (ستجمان

501
00:30:47,180 --> 00:30:49,081
يُقدم الناس على إتخاذ قرارات حمقاء غير عقلانية

502
00:30:49,183 --> 00:30:52,084
برينان) تتحدث )

503
00:30:52,186 --> 00:30:55,486
حسناً لا ضير فى أن نتصرف أحياناً
وفقاً لما يُمليه علينا القلب

504
00:30:55,590 --> 00:30:57,490
حسناً سأحضر على الفور

505
00:30:57,592 --> 00:30:59,253
كام) بحاجة إليّ)

506
00:31:05,034 --> 00:31:06,935
مرحباً -
(د (برينان -

507
00:31:07,037 --> 00:31:09,835
لا أود أن تظنِ بأنّ هذا تَدَخُّل

508
00:31:09,940 --> 00:31:11,840
لا أعلم ماذا يعنى هذا

509
00:31:11,942 --> 00:31:14,741
إنّ التَدَخُّل هو عندما يجتمع ثُلَّة مَنْ
.......أحبائكِ سوياً

510
00:31:14,846 --> 00:31:17,406
لمساعدة أحدهم على إتخاذ قرار صعب

511
00:31:17,515 --> 00:31:20,508
إذن هذا حقاً تَدَخُّل

512
00:31:20,619 --> 00:31:22,018
هل أنتم أحبائى؟

513
00:31:22,120 --> 00:31:25,852
لقد شعرت بالإنزعاج من جراء
(تلك المُحادثة مع (جاريد بوث

514
00:31:25,959 --> 00:31:28,951
لقد جاء إليُ (سويتس) وأخبرنى ببعض
النظريات عن حياة (بوث) العائلية

515
00:31:29,062 --> 00:31:30,962
و لقد أدركَ الحقيقة تماماً

516
00:31:31,064 --> 00:31:33,295
أدركَ ماذا؟ -
تفضلِ بالجلوس

517
00:31:38,940 --> 00:31:44,743
إنّ كلا مِنْ (بوث) و (جاريد) أبناء
لأبٍ مسيء جسدياً و مُدمن
للكحول

518
00:31:44,847 --> 00:31:47,042
لقد كان (بوث) يُبعد (جاريد) عن
المشاكل منذ أن كانا صغاراً

519
00:31:47,149 --> 00:31:50,381
جاريد) دوماً لا يُبالى بما يُقدم عليه مِنْ)
أفعال و (بوث) من يتحمل العواقب

520
00:31:50,487 --> 00:31:52,387
إنّه يمنع أخاه من أن تسنح
......له الفُرصة

521
00:31:52,489 --> 00:31:54,980
ليتحمل المسؤولية و يتعلم من أخطائه

522
00:31:55,092 --> 00:31:56,822
ليس لديكَ دليل على هذا

523
00:31:56,928 --> 00:31:59,658
أعرف أبناء عائلة (بوث) منذ 15 سنة

524
00:31:59,764 --> 00:32:02,495
إنّه من الطبيعى أن ننزع إلى حماية الشقيق الأصغر

525
00:32:02,601 --> 00:32:07,402
بالطَّبْع (جاريد) رجل ناضج و ذكيّ و
موهوب و بالِغ و قادر على تولى الأمور

526
00:32:07,506 --> 00:32:09,941
إنّه يروقنى كثيراً -
أجل؟ كُفِ عن هذا

527
00:32:10,043 --> 00:32:13,945
لا يجدرُ ب(بوث) أن يتخوف من حقيقة
أن أخوه أكثر نجاحاً منه

528
00:32:14,047 --> 00:32:19,008
وأنا واثق تماماً من أياً كان الذى حدث
بإنّ (بوث) لم ينال التقدير عن قضية
.....مداهمة القضاء على الجريمة المُنظمة

529
00:32:19,120 --> 00:32:21,021
(بسبب (جاريد

530
00:32:21,123 --> 00:32:23,353
نحن جميعاً هُنا عُلماء، أليس كذلك؟

531
00:32:23,458 --> 00:32:25,790
حسناً أنتَ لستَ بعَالِم

532
00:32:25,894 --> 00:32:28,193
ما هو دليلكِ على هذا؟ -
ماذا عن هذا؟ -

533
00:32:28,298 --> 00:32:32,029
(آخر مرة أفصحتُ فيها ل(بوث) عن رأيى ب (جاريد
لم يتحدث إليّ لمُدة ستة أشهر

534
00:32:32,135 --> 00:32:34,661
هذه قصة

535
00:32:34,772 --> 00:32:37,639
عليّ القول أنّ (بوث) يستحق
.....أن نضع ذلك فى الحسبان

536
00:32:37,741 --> 00:32:39,642
حتى تتوافر كافة الأدلة على ذلك

537
00:32:39,744 --> 00:32:43,305
الأدلة
أشعر بالإرتباح عندما تكون هُناك أدلة

538
00:32:45,985 --> 00:32:47,885
حسناً ها هى بعض الأدلة

539
00:32:47,987 --> 00:32:50,820
(إنّ الرصاصات التى قتلت كلاً من (ستجمان
و (بونجيتى) أُطلقت من السلاح ذَاته

540
00:32:50,923 --> 00:32:53,825
مما يُشير إلى أنهما قُتلا من قبل
شخص واحد شُكراً لكِ

541
00:32:53,927 --> 00:32:57,021
هل أخبر (بوث)؟ -
كلا سأُخبره -

542
00:33:11,514 --> 00:33:13,641
مرحباً -
(شُكراً لقدومكَ (جاريد

543
00:33:13,750 --> 00:33:17,744
عندما تدعونى امرأة جميلة
للخروج لتناول الغداء

544
00:33:17,855 --> 00:33:20,824
هل هُناك خطب ما؟ -

545
00:33:24,997 --> 00:33:26,931
أنا بحاجة لأعلم الحقيقة

546
00:33:27,032 --> 00:33:28,933
لقد سمعتُ هذا عنكِ

547
00:33:29,035 --> 00:33:32,266
(هل تعلم أي شيء بشأن أن (بوث
لم ينال التقدير فى قضية
القضاء على الجريمة المُنظمة؟

548
00:33:32,372 --> 00:33:35,774
كلا ماذا؟
أقصد أنّ هذه أول مرة أعلم بهذا

549
00:33:35,876 --> 00:33:41,406
ثمَّة الكثير ممَنْ أخبرونى أنّه بطريقة ما
حازت شُرطة الولاية على الفضل
فى هذا الصدد بسببكَ

550
00:33:41,516 --> 00:33:43,245
هل هذا وارد الحدوث؟

551
00:33:45,120 --> 00:33:46,883
إذن هذا مُحتمل

552
00:33:46,989 --> 00:33:49,457
ما الذى قاله لكِ؟ -
لا شيء -

553
00:33:49,558 --> 00:33:51,492
أظن أنّ هذا الشيء بينى و بين أخى

554
00:33:51,594 --> 00:33:53,563
لا أقصد الإساءة

555
00:33:57,067 --> 00:33:59,764
(تيمبى) -
لقد استغلّتْه  -

556
00:33:59,871 --> 00:34:02,271
لقد جعلتنى أظن أنّه شخص فاشل

557
00:34:02,373 --> 00:34:05,969
و هذا حقاً يجعلنى أشعر بالغضب لأنى صدقتكَ

558
00:34:06,078 --> 00:34:08,979
ولن أعَتَبَ على (بوث) إذا لم يتحدث إليّ مجدداً

559
00:34:09,081 --> 00:34:11,208
أنتَ حقاً الفاشل

560
00:34:16,856 --> 00:34:20,122
!ما بالكَ يارجل -

561
00:34:22,563 --> 00:34:24,327
هل أنتَ على ما يرام؟

562
00:34:27,069 --> 00:34:29,594
لماذا لم تُجيبِ على الهاتف؟
هل كنتِ فى المرحاض أو ما شابه؟

563
00:34:29,704 --> 00:34:33,801
....صدقاً لقد كنت
حسناً لايهم لا يهم حسناً؟

564
00:34:33,910 --> 00:34:38,280
لقد حصل المُحققون على بَقِيَّة النقود التى
كانت فى صندوق الإيداع ل(ليلى ستجمان) حسناً؟

565
00:34:38,382 --> 00:34:41,283
لقد جُمعت الأوراق النقدية من قبل فرق الأدلة

566
00:34:41,385 --> 00:34:44,685
ماذا يعنى هذا؟ -
لقد سُحب المال من قبل المكتب الرئيسى
(لعُمدة المقاطعة فى ولاية (باوي

567
00:34:44,789 --> 00:34:47,986
لقد صُدر أثناء مداهمة على المُخدرات -
إذن لقد كانت نقود مخدرات

568
00:34:48,093 --> 00:34:51,552
لقد كان من المُقرر نقله إلى
البنك المركزى منذ أسبوعين

569
00:34:51,664 --> 00:34:53,859
.....لقد حضر سائقٌ تابع للبنك

570
00:34:53,966 --> 00:34:56,527
ثم أظهر أوراق الإعتماد و من
ثم أنطلق وبحوزته المال

571
00:34:56,636 --> 00:34:58,763
بعد أربعين دقيقة حضر السائق الحقيقي

572
00:34:58,872 --> 00:35:02,138
إذن لقد كان (بونجتى) السائق المُزَيَّف؟ -
حسناً قطعاً إنّه هو أليس كذلك؟

573
00:35:02,243 --> 00:35:05,076
أقصد أنّه لاز بالفرار وبحوزته
ما يزيد على 200 ألف دولار

574
00:35:05,179 --> 00:35:08,047
مهلاً لقد كان سجيناً؟
كيف لم يتعرف عليه أحد؟

575
00:35:09,451 --> 00:35:11,544
ماذا؟
إنّه سؤال منطقى

576
00:35:11,653 --> 00:35:14,885
أنتِ عَبْقَرِيَّة انتظرِ لحظة -
لما أنا عَبْقَرِيَّة؟ -

577
00:35:16,993 --> 00:35:22,227
لماذا؟ لأنى أخبرت ذاك العُمدة أننا عثرنا على
( عشرين ألف دولار بمنزل عائلة (ستجمان

578
00:35:22,333 --> 00:35:24,096
لماذا هذا أمر سيء؟

579
00:35:24,201 --> 00:35:27,865
(فلو كان متورطاً فى هذا الأمر مع (بونجتى
إذن سيظن إنّه يعلم أين يجد بَقِيَّة النقود

580
00:35:27,973 --> 00:35:30,339
يظن

581
00:35:35,181 --> 00:35:37,081
لقد سلمنا كل شيء إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية

582
00:35:37,183 --> 00:35:39,084
كل النقود و كل شيء كان
يخصُ ذاك الرجل

583
00:35:39,186 --> 00:35:43,088
حسناً إنّه على الأرجح هُناك تَعَطُّل
فى نظام الإتصال للولاية

584
00:35:43,190 --> 00:35:46,092
سأتحقق من هذا الأمر مع مكتب التحقيقات الفيدرالية-
لما لا تحقق من هذا الآن ؟ -

585
00:35:46,194 --> 00:35:49,095
أفضل من هذا لما لا تأتى معنا الآن

586
00:35:51,934 --> 00:35:54,835
إنّ هذا الحَزِيز هو ما ضُرب
به (بونجتى) فى وجهه

587
00:35:54,937 --> 00:35:58,032
أتتبع التقليد القديم؟
أن يكون المُجْرِم مُكبل بالأصفاد فى الخلف

588
00:35:58,141 --> 00:36:01,668
تُسرع ثم تكبح الفرامل ثم تُسرع
ثم تكبح ثُم تُسرع ثُم تكبح

589
00:36:01,778 --> 00:36:04,577
لم يستطع حماية وجهه -
!كلا توقف دعها تذهب -

590
00:36:04,682 --> 00:36:08,118
!أمى -
سيد (ستجمان) خذ ابنك
الصغير إلى الداخل

591
00:36:08,219 --> 00:36:10,916
افعل ذلك يا عزيزى رجاءً

592
00:36:11,023 --> 00:36:13,924
...إليكَ ما سيحدث

593
00:36:14,026 --> 00:36:16,791
ستعود إلى سيارتكَ و تنطلق مبتعداً عن
هُنا و سأفعل نفس الشيء

594
00:36:16,896 --> 00:36:18,796
و من ثم يبقى الجميع على قيد الحياة
و تكون نهاية سعيدة للجميع

595
00:36:18,898 --> 00:36:20,798
حسناً هذه تبدو فكرة سديدة

596
00:36:20,900 --> 00:36:23,927
كلا كلا ليست فكرة سديدة ستنطلق
مع الدليل ؟ لن يحدث هذا

597
00:36:25,005 --> 00:36:27,030
!بول) يا إلهى)

598
00:36:27,141 --> 00:36:32,910
أيها العميل (بوث) أنت َحقاً أسوء
مفاوض للرهائن صادفته فى حياتى

599
00:36:33,014 --> 00:36:37,748
ألاّ تعلمُ أنّه يُفترض بكَ أن تتحدث إليّ؟
التضليل؟ أن تُلهى الجانى؟

600
00:36:37,853 --> 00:36:39,616
بوث) ؟ ) -
(ليس الآن (بونز -

601
00:36:39,722 --> 00:36:41,486
هل تُريدنى أن أُطلق النار عليه ؟ -
كلا -

602
00:36:41,592 --> 00:36:44,288
لماذا؟ أنا بارعة فى التصويب -
أنتِ لستِ بارعة -

603
00:36:44,394 --> 00:36:48,161
حسناً أنتَ بارع ربما لو تبادلنا الأسلحة
ستتمكن من إصابته بين عينيه

604
00:36:48,266 --> 00:36:50,564
!(بونز) -

605
00:36:50,668 --> 00:36:53,433
!(بونز) هل أنتِ بخير؟ (بونز)

606
00:36:53,539 --> 00:36:56,235
أنا بخير

607
00:37:08,089 --> 00:37:10,991
!(ليلى)
أنا على ما يرام -

608
00:37:22,305 --> 00:37:25,673
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أنا على مايرام -

609
00:38:00,450 --> 00:38:05,911
(أود أن أقترح نخباً لشريكى (سيلى بوث

610
00:38:06,022 --> 00:38:07,923
(نخب (بوث -
(نخب (بوث -
! نخبكَ -

611
00:38:08,025 --> 00:38:09,925
.....أعلم مَنْ يكون

612
00:38:10,027 --> 00:38:12,519
...ولكنى قد أتناسى هذا فى بعض الأحيان

613
00:38:14,199 --> 00:38:17,191
لأنه لا يسلط الضوء مطلقاً على نفسه

614
00:38:17,302 --> 00:38:19,203
بل على الآخرين

615
00:38:19,305 --> 00:38:21,830
أجل عقب أن أُباغتهم به ليصعق رؤسهم

616
00:38:24,477 --> 00:38:30,212
إنّ عِلم دراسة الإنسان يُعلمنا أن القائد
.....هو مَنْ يضع التاج

617
00:38:30,317 --> 00:38:35,312
الذى يُزن بأزهى الألوان من
الريش و أكثر أنواع الزينة بريقاً

618
00:38:35,423 --> 00:38:37,949
مما يجعله يتميز عن الآخرين

619
00:38:38,060 --> 00:38:42,224
ولكنى الآن أظن أنّ  علم دراسة
الإنسان قد أخطأ فى هذا الصدد

620
00:38:43,400 --> 00:38:48,269
(خلال عملى مع (بوث
.....أدركتُ

621
00:38:48,372 --> 00:38:52,867
.....أنّ الرجل الهاديء الخفى

622
00:38:52,977 --> 00:38:58,143
هو ذاك الرجل الذى ما يكون دوماً
موجوداً من أجل أصدقائه و عائلته

623
00:39:00,386 --> 00:39:02,947
فهذا هو القائد الحقيقي

624
00:39:04,524 --> 00:39:06,424
.....و أتَعَهَّدَ

625
00:39:06,526 --> 00:39:09,758
.....بأن عيناي لن تنخدع أبداً بتلك

626
00:39:09,864 --> 00:39:12,424
المظهر البراق مجدداً

627
00:39:14,269 --> 00:39:16,237
(عيد ميلاد سعيد (بوث

628
00:39:17,506 --> 00:39:19,736
(عيد ميلاد سعيد (بوث -
عيد ميلاد سعيد -

629
00:39:19,841 --> 00:39:21,810
(شُكراً (بونز -

630
00:39:21,911 --> 00:39:24,175
شُكراً لكم

631
00:39:24,280 --> 00:39:26,339
بونز) حسناً ما الذى تفعلينه؟)

632
00:39:26,449 --> 00:39:28,645
تعالى إلى هُنا -
ماذا هُناك؟ -

633
00:39:28,752 --> 00:39:30,879
هلُّم إلى هُنا لبُرهة -

634
00:39:34,092 --> 00:39:37,323
ما تُقدم على فعله من أجل
أخيكَ ليس عادلاً

635
00:39:37,429 --> 00:39:41,491
لا تجعلنى أغضب منكِ لاسيما بعد
خطابكِ الرائع و خاصة بعد أن
تسببت فى أن تُصابى بطلق ناري

636
00:39:41,600 --> 00:39:44,433
أنت لستَ السبب فى ذلك
بل أنا مَنْ تسبب فى إصابتى

637
00:39:44,537 --> 00:39:48,099
لا أود أن أتحدث عن أخى -
هل تُفضل أن يتولى (سويتس) هذا الأمر؟

638
00:39:52,947 --> 00:39:54,847
أنا أُصغى إليّكِ

639
00:39:54,949 --> 00:39:56,849
.....حسناً لقد نَسِيتُ تلك الأمور الخاص بالتحليل النفسي

640
00:39:56,951 --> 00:39:59,853
.....و لكن ببساطة عندما تُنقذ أحدهم طوال الوقت

641
00:39:59,955 --> 00:40:02,116
فإذا ما واصلت فى إخراجهم بكفالة

642
00:40:02,224 --> 00:40:05,956
(إنقاذهم (بونز
.......إذا أنقذتهم

643
00:40:06,062 --> 00:40:09,054
فأنتَ بذلك تُنقص من قدرتهم
على مساعدة أنفسهم

644
00:40:09,165 --> 00:40:11,964
أنتَ غاضب الآن -

645
00:40:12,069 --> 00:40:14,731
بونز) عليكِ أن تُقرِ بأنّ تلقى درس عن
....... الأمور النفسية منك بمثابة

646
00:40:14,839 --> 00:40:17,331
أن أتلقى درس عن علم دراسة الإنسان منكَ؟

647
00:40:22,080 --> 00:40:23,981
قضية القضاء على الجريمة المُنظمة

648
00:40:24,083 --> 00:40:28,316
لقد تخليت عن فرصتى الوحيد إلى المجد
.......حتى لا يُعتقل أخى

649
00:40:32,459 --> 00:40:34,485
من جراء القيادة فى حالة سُكر

650
00:40:34,596 --> 00:40:39,295
بوث) و لكن ماذا إذا أقدم على فعل هذا مجدداً؟)

651
00:40:39,400 --> 00:40:42,859
ماذا إذا قتل أحدهم فى المرة القادمة؟
كان حرى بكَ ألاّ تفعل هذا

652
00:40:42,972 --> 00:40:48,605
حسناً هذا الكلام صادر مِنْ المرأة
التى أنقذت والدها من تهمة القتل

653
00:40:54,685 --> 00:40:56,676
واجهى الأمر

654
00:40:56,787 --> 00:40:58,778
فإنّا نُقدم على فعل أشياء من أجل العائلة

655
00:40:58,890 --> 00:41:01,883
أنت مُحق,أنت مُحق كُلِّيَّة

656
00:41:06,633 --> 00:41:09,466
كلا لست محق -
ماذ؟ لماذا؟ -

657
00:41:09,569 --> 00:41:12,698
ليس هُناك إحتمال بأن يُقدم والدكِ على القتل مجدداً

658
00:41:15,409 --> 00:41:17,377
(جاريد)

659
00:41:23,552 --> 00:41:26,681
لقد جلبتنى إلى الخارج هُنا
لتُسدى إليّ نصيحة بشأن شريكتكَ؟

660
00:41:26,789 --> 00:41:30,556
لأنى أظن أنى فقدت ُفرصتى
كلا كلا -

661
00:41:30,661 --> 00:41:34,153
....ما الذى ينبغى عليّ فعله

662
00:41:34,264 --> 00:41:36,733
عليّ أن أكّف عن هذا هل فهمت الأمر؟

663
00:41:37,835 --> 00:41:39,427
أن تكّف ؟ -
أجل -

664
00:41:39,537 --> 00:41:41,732
كما عليكَ أن تكّف أيضاً

665
00:41:41,839 --> 00:41:43,899
عليّ أن أكفّ عن ماذا؟

666
00:41:44,009 --> 00:41:46,239
أن تكفّ عن الشُرب

667
00:41:48,347 --> 00:41:50,748
سأضع ذلك فى الحسبان

668
00:41:50,850 --> 00:41:53,250
(أنا جاد (جاريد

669
00:41:54,454 --> 00:41:57,117
لن أتدخل مجدداً
لأصحح الأمور

670
00:41:58,326 --> 00:42:00,851
(سأتحمل عواقب أفعالى (سيلى

671
00:42:00,963 --> 00:42:04,296
الآن عليكَ العودة إلى الداخل
والإستمتاع بحفلة عيد ميلادكَ

672
00:42:04,399 --> 00:42:06,367
حسناً

673
00:42:07,971 --> 00:42:09,996
نخبكَ -
أجل -

674
00:42:10,106 --> 00:42:12,472
ياله من عيد مولد سعيد

675
00:42:26,892 --> 00:42:28,792
مرحباً

676
00:42:28,894 --> 00:42:31,294
لم تعد إلى الداخل لتناول الكعك؟

677
00:42:31,397 --> 00:42:33,389
بونز) أود أن أحظى ببعض الوقت)

678
00:42:33,500 --> 00:42:36,469
هل تود أن تحظى بالوقت و الخُلوة؟

679
00:42:37,904 --> 00:42:39,873
بعضُ الوقت فحسب

680
00:42:59,597 --> 00:43:01,565
لقد كان والدى يُعاقر الشَرَاب

681
00:43:02,432 --> 00:45:14,038
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sarah Adam
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

