1
00:00:04,414 --> 00:00:07,610
صدقني بهذا

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,683
هذه فكرة سيئة

3
00:00:09,784 --> 00:00:12,775
حسناً لقد سمعتُ أن هنا شجرة بلوط أسود بطول 80 قدم

4
00:00:12,886 --> 00:00:16,615
نستطيع الحصول على 15 ألف دولار لشجرة واحدة

5
00:00:16,721 --> 00:00:22,589
نحنُ داخل ملكية حكومية, و هنالك علامة على الطريق تقول
مغلق" بأحرف حمراء كبيرة"

6
00:00:22,692 --> 00:00:26,319
إسمع ندخل هنا نأخد الخشب ثم نرحل

7
00:00:26,427 --> 00:00:30,487
هل هذه هي؟ -
ما بالكَ, أنتَ غبي؟

8
00:00:30,597 --> 00:00:33,462
هذه الشجرة صنوبرية -
آكلة للحوم؟ ماذا؟ -

9
00:00:33,564 --> 00:00:36,760
إنها تأكل اللحم -
كلا يا أحمق, بها أشواك و أكواز -

10
00:00:41,469 --> 00:00:43,368
إن هذه لا تبدو لي كالأكواز

11
00:00:50,075 --> 00:00:53,873
عطفكَ يا إلهي الرحيم

12
00:00:53,977 --> 00:00:56,604
كيف قدرتِ أن توظفيه؟

13
00:00:56,712 --> 00:00:58,611
إن والدكِ أفضل مرشح

14
00:00:58,713 --> 00:01:00,839
هل أنتِ متأكدة؟ فأبي كذاب بارع

15
00:01:00,947 --> 00:01:02,847
هو أيضاً مدرس علوم بارع

16
00:01:02,949 --> 00:01:05,143
لقد إتصلتُ بالمدرسة التي عمل فيها -
ذلك قبل 15 سنة -

17
00:01:05,251 --> 00:01:07,445
و بعد 15 سنة هم لا يزالوا يتذكرونهُ

18
00:01:07,552 --> 00:01:09,451
لقد سموا مختبراً على إسم والدكِ

19
00:01:09,553 --> 00:01:12,146
إعتقدتُ أنكِ ستكونين مسرورة -
حسناً, لقد أخطأتِ -

20
00:01:12,255 --> 00:01:14,279
هل توجد فترة تجريبية؟ -
أجل -

21
00:01:14,389 --> 00:01:18,380
ما سيجعلني مسرورة, لو أنكِ ستطردينهُ عند نهاية تلك الفترة

22
00:01:20,660 --> 00:01:22,559
حسناً يا أولاد, إرتدوا جميعكم النظارات

23
00:01:22,661 --> 00:01:25,322
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

24
00:01:25,429 --> 00:01:29,124
حسناً, مستعدون, صوب, إضرب

25
00:01:33,500 --> 00:01:36,297
لقد إنكسر الضوء -
حسناً, لماذا الضوء لا يزال ظاهراً؟ -

26
00:01:36,402 --> 00:01:38,665
لأن جزيئات الجيلو متقاربة من بعضها

27
00:01:38,770 --> 00:01:40,294
...حسناً, ذلك ليس سحراً, بل هو

28
00:01:40,405 --> 00:01:44,499
ماكس كاي) بطريقة العلم)

29
00:01:44,607 --> 00:01:47,666
...أيها الفرقة العلمية, قابلوا إبنتي

30
00:01:47,776 --> 00:01:49,800
(أشهر باحثة أنثروبولوجي في العالم, الد.(تيمبرانس برينان

31
00:01:49,911 --> 00:01:52,003
بالطبع لقد علمتها أنا كل ما تعرفهُ

32
00:01:52,112 --> 00:01:54,841
بالحقيقة, لقد درستُ بالجامعة و لدي عدة شهادات

33
00:01:54,947 --> 00:01:57,847
حسناً أخبري الأولاد شيئاً عن إنكسار الضوء

34
00:01:57,949 --> 00:02:00,508
...إن قانون (سنيل) يقول إن زاوية السقوط

35
00:02:00,617 --> 00:02:02,584
متناسبة مع زاوية الإنكسار

36
00:02:02,685 --> 00:02:04,515
يساوي سرعة الموجة "V" حيث

37
00:02:04,619 --> 00:02:06,483
من خلال الوسط الموضوع

38
00:02:06,587 --> 00:02:08,487
تساوي "N" و الـ -
أنيق, إن ذلك كان أنيقاً -

39
00:02:08,588 --> 00:02:12,421
لكن ما كان أفضل مثال لكِ و أنتِ طفلة؟

40
00:02:14,859 --> 00:02:18,350
قوس قزح -
قوس قزح؟ أنا أحب قوس قزح -

41
00:02:18,461 --> 00:02:21,724
أجل, قوس قزح, لقد كانت تجعلني أقود عبر المدينة كلها

42
00:02:21,830 --> 00:02:24,662
الى الجانب الآخر من قوس قزح لأنها لم تصدق

43
00:02:24,765 --> 00:02:28,256
بأن الضوء يخرج من نهاية قوس قزح

44
00:02:28,367 --> 00:02:31,926
إذن, هل لديكم أية أسئلة لعالمتنا؟

45
00:02:32,036 --> 00:02:34,003
!أنا! أنا

46
00:02:34,103 --> 00:02:37,970
يجب أن أعاين عظام الجبهة لجمجمة شخص ميت

47
00:02:38,073 --> 00:02:39,972
ربما في وقت آخر يا أولاد

48
00:02:40,074 --> 00:02:41,973
يا إلهي, جمجمة شخص ميت

49
00:02:42,075 --> 00:02:45,009
أليس ذلك كضربة في الرأس؟

50
00:02:51,848 --> 00:02:54,042
على الأرجح أن الريح قد وضعتهم هنا

51
00:02:54,149 --> 00:02:56,117
هذا على الأرجح ما حدث؟

52
00:02:56,217 --> 00:02:58,515
العظام لم تأتي من السماء, و لم تأتي من الأرض

53
00:02:58,619 --> 00:03:02,781
و يتبقى بذلك الريح -
هؤلاء الناس هناك يجب أن يرحلوا الآن -

54
00:03:02,888 --> 00:03:04,787
هؤلاء الناس هناك يبحثون عن بقية العظام

55
00:03:04,889 --> 00:03:07,413
إنهم في منتصف طريق للهجرة مليئ بالشراك المخفية

56
00:03:07,524 --> 00:03:09,957
الشراك المخفية؟ أنتِ تمزحين

57
00:03:10,059 --> 00:03:12,891
(إن مديرية الأسماك و الحياة البرية لا تمزح أيها العميل (بوث

58
00:03:12,994 --> 00:03:16,928
لو فقط تتركي لي دقيقة واحدة, يمكنكِ أن تحظي بكل الشراك التي تريديها

59
00:03:17,029 --> 00:03:20,520
حسناً ما لدينا هنا؟ -
(هذا جزء من عظم (العجز -

60
00:03:20,632 --> 00:03:23,361
إنهُ بالتأكيد إنسان, هذه أثار حروق

61
00:03:23,467 --> 00:03:27,561
يا إلهي, أنا أكرهكِ عندما تشمين الأشياء الميتة

62
00:03:27,669 --> 00:03:31,069
حروق حديثة, قبل أيام أو أسابيع و ليس أشهر

63
00:03:31,172 --> 00:03:32,900
!(وجدتُ العظم (اللامي -
(لقد وجدَ العظم (اللامي -

64
00:03:35,207 --> 00:03:38,698
العظم (اللامي) للرجل الميت -
الرجل, كالكلمة المدنية العامية الغير محددة جنسياً -

65
00:03:38,809 --> 00:03:42,107
أو كمرجع للجنس المترافق مع كلمة (قضيب) يا سيد (براي)؟

66
00:03:42,211 --> 00:03:45,270
آه, (القضيب)؟

67
00:03:45,380 --> 00:03:49,041
نفس أثار الحرق -
أحدثت أية حرائق في الأسابيع الماضية؟ -

68
00:03:49,148 --> 00:03:52,583
كلا -
إن العظم (اللامي) مكسور -

69
00:03:52,684 --> 00:03:54,583
الخنق -
إن هذا الرجل تم قتلهُ -

70
00:03:54,685 --> 00:03:57,619
سوف نحتاج أن نفتش في المنطقة بأكملها

71
00:03:57,721 --> 00:04:01,087
حسب قول علمائي, فإن فخاخكِ قد نفذ حظها

72
00:04:02,088 --> 00:04:12,088
:مسلسل (بونز) الموسم الـ4 الحلقة الـ11 بعنوان
"العظام التي طارت"

73
00:04:12,189 --> 00:04:22,189
DarthArshed ترجمة

74
00:04:38,279 --> 00:04:40,473
.(مساء الخير أيها العميل (بوث -
ماكس)؟) -

75
00:04:40,580 --> 00:04:44,412
يا ليتني أستطيع أن ابقى و اتكلم معك لكن يجب أن أذهب
لأجلب هوية عملي الجديدة

76
00:04:44,515 --> 00:04:46,415
عضلاتٌ قوية -
هل تعمل هنا الآن؟ -

77
00:04:46,516 --> 00:04:49,177
ماكس) هل تعمل هنا الآن؟)

78
00:04:49,285 --> 00:04:51,650
أستطيع معرفة نمط سكب السائل الحارق

79
00:04:51,753 --> 00:04:53,345
لابد أن الضحية غُمر بهِ بعد الموت

80
00:04:53,454 --> 00:04:55,978
سأطلب من (هودجينز) أن يفحصهُ بالمطياف الكمي

81
00:04:56,089 --> 00:04:58,750
هل يعمل والدكِ هنا الآن؟ -
إنها ليست فكرتي -

82
00:04:58,858 --> 00:05:01,325
إنها تريد مني أن أطردهُ -
لماذا؟ -

83
00:05:01,426 --> 00:05:05,451
إننا في مختبر جنائي, و والدي سارق مصارف و متهم بالقتل

84
00:05:05,561 --> 00:05:07,926
إن (بوث) قتل أناساً أكثر من (ماكس) و هو لا يزال يعمل هنا

85
00:05:08,030 --> 00:05:09,792
لا تفتحي هذا الموضوع؟
لماذا تذكرين هذا الموضوع؟

86
00:05:09,897 --> 00:05:12,262
بالحقيقة, د.(برينان) أنتِ قتلتِ شخصاً أيضاً

87
00:05:12,365 --> 00:05:14,457
و لقول الحق فإن (ماكس) لم يُدان أبداً

88
00:05:14,566 --> 00:05:18,092
لذا بنظر القانون هو لم يقتل أي أحد -
لماذا تدافعين عنهُ؟ -

89
00:05:18,202 --> 00:05:20,328
و لماذا لا تدافعين عنهُ أنتِ؟ -
إنهُ والدكِ -

90
00:05:20,437 --> 00:05:24,769
حسناً, إن من يخصب بنطفتهِ بيضة أمرأة ما لا يقرر من يعمل هنا

91
00:05:24,873 --> 00:05:27,363
بربكِ, إنهُ يجول مع الأولاد في المتحف, ما قد يضر ذلك؟

92
00:05:27,474 --> 00:05:30,135
دعونا نشرع بالعمل رجاءاً

93
00:05:33,545 --> 00:05:35,808
لا شيء حاسم بشأن سبب الوفاة

94
00:05:35,913 --> 00:05:39,608
بالطبع ليس لدينا الكثير لنعمل بهِ -
لقد وجدتُ شذوذ معين -

95
00:05:39,715 --> 00:05:41,614
لقد أُصيب الضحية بكسر تضاغطي

96
00:05:41,716 --> 00:05:45,014
في الفترة من 3-6 أشهر قبل موتهِ -
و لمَ هذا يُعتبر شذوذاً؟ -

97
00:05:45,118 --> 00:05:49,519
الكسور التضاغطية مترافقة عادةً مع تنخر العظام

98
00:05:49,621 --> 00:05:52,612
لكن الفقرات العجزية لم تصل لمرحلة الإندماج النهائي

99
00:05:52,723 --> 00:05:54,713
لم يصل الى عمر 30 سنة

100
00:05:54,824 --> 00:05:57,383
فالكسر لابد أن يكون مصدرهُ إصابة

101
00:05:57,492 --> 00:06:00,619
حادث دراجة نارية أو القفز بالمظلة

102
00:06:00,728 --> 00:06:03,662
سيكون ذلك مؤلماً جداً -
بالعشرينات مع ظهر معلعل -

103
00:06:03,763 --> 00:06:06,287
(يجب أن تعطيني شيئاً آخر لأعمل بهِ يا (بونز

104
00:06:06,398 --> 00:06:08,524
سأحب أن أعطيكَ معلوماتٍ أكثر (بوث), لكن ذلك سيتضمن التخيل

105
00:06:08,633 --> 00:06:10,532
.(د.(سارويان -
و الذي سيكون بدون جدوى -

106
00:06:10,634 --> 00:06:12,533
ممتاز, سأتفقد من بريدي الألكتروني

107
00:06:12,635 --> 00:06:15,967
إنهُ يوم سعدكَ يا (بوث) لقد فحصنا نخاع العظم للضحية

108
00:06:16,071 --> 00:06:19,732
و حصلنا على تطابق في سجلات الحمض النووي للقوات المسلحة

109
00:06:19,839 --> 00:06:22,932
(هذا هو الضحية, (كالفن وارين

110
00:06:23,041 --> 00:06:26,237
من القوات البحرية المسلحة الإستطلاعية للمهمات الخاصة
من خيرة الجنود

111
00:06:26,344 --> 00:06:29,743
إن القفز بالمظلات من الطائرات سيسبب لكَ الكسور التضاغطية للفقرات؟

112
00:06:29,845 --> 00:06:31,710
أتعرفين ماذا؟ أنتنِ عبقريات, حسناً

113
00:06:31,813 --> 00:06:33,747
هل تعرف البحرية أين هو هذا الرجل؟

114
00:06:33,848 --> 00:06:36,906
لا يعرفون, لقد حصل (وارين) على تسريح مشرف قبل 3 سنوات

115
00:06:37,016 --> 00:06:38,984
و البحرية قد حاولت تعقبهُ و ترى إذا يرغب بالإلتحاق مجدداً

116
00:06:39,085 --> 00:06:42,484
حتى تحققوا من سجلات بطاقات الإئتمان و الحسابات المصرفية
لكنهُ إختفى تماماً

117
00:06:42,586 --> 00:06:44,712
هل سيحتاج ألم ظهرهِ الى العلاج بالأدوية؟

118
00:06:44,821 --> 00:06:46,220
أجل -
حسناً, حسناً -

119
00:06:46,322 --> 00:06:48,289
سأقوم ببحث في قاعدة بيانات الأدوية المراقبة

120
00:06:48,390 --> 00:06:51,915
و سأرى لو أحصل على عنوان
أما أنتم إرجعوا الى لعبتكم للعظام

121
00:06:59,030 --> 00:07:01,395
يا رجل, هل تصدق كم هذا خفيف؟

122
00:07:01,498 --> 00:07:03,431
أنا سأقول 6 غرامات

123
00:07:03,532 --> 00:07:06,762
من المستحيل أن هذه العظام إحترقت بنار الحطب

124
00:07:06,867 --> 00:07:08,767
نار الحطب تحترق بدرجة 800 فهرانهايت

125
00:07:08,869 --> 00:07:10,768
و اللحم البشري يحتاج الى 1400 درجة ليشتعل

126
00:07:10,870 --> 00:07:13,667
و لمَ تعرف هذا؟ -
إن عمي يعمل منظم جنازات -

127
00:07:13,772 --> 00:07:16,967
المحرقة ستحرق إنساناً بالغاً الى 5-6 أرطال

128
00:07:17,073 --> 00:07:20,064
هذه العظام لم تُحرق بالمحرقة فإنها ستكون جافة و اللحم سيختفي تماماً

129
00:07:20,175 --> 00:07:24,110
يعني أن الحرق حدث بأعلى من نار الحطب و أقل من نار المحرقة

130
00:07:24,212 --> 00:07:27,668
ذلك معدل بألف درجة -
لربما أستطيع أن أعرف السائل الحارق -

131
00:07:27,780 --> 00:07:30,111
أعتقد أننا يجب أن نتصور جيداً الظروف الأخرى للحرق

132
00:07:30,215 --> 00:07:32,842
كيف يمكنكَ فعل ذلك؟

133
00:07:33,951 --> 00:07:37,043
يمكننا عمل تجربة

134
00:07:37,152 --> 00:07:41,349
مهلاً, ألهذا أنتِ هنا؟

135
00:07:43,523 --> 00:07:46,719
(حسب ما تتذكر أنا دائماً أعارض تجاربكَ مع د.(أيدي

136
00:07:46,825 --> 00:07:50,919
و لكنكِ لم تعارضي النتائج -
(أنا سأذهب الى هناك د.(هودجينز -

137
00:07:52,561 --> 00:07:54,585
لم أفهم هل سنعمل التجربة أم ماذا؟

138
00:07:54,696 --> 00:07:56,596
كلا

139
00:07:58,699 --> 00:08:01,690
كما ترين أنا لا أفهم المشكلة

140
00:08:01,801 --> 00:08:04,529
نحنُ في مختبر جنائي و أنتَ مُجرم مدان

141
00:08:04,635 --> 00:08:06,432
و وجودكَ سيلوث الأدلة

142
00:08:06,537 --> 00:08:08,436
لكنني لن أقترب من الأدلة

143
00:08:08,538 --> 00:08:12,529
بالحقيقة, أنا مجرد سأمرر الليزر من خلال المواد

144
00:08:12,640 --> 00:08:18,440
إنظري, هذا هو الطبيب الذي أخبر لجنة المحلفين أني مهووس عقلياً, مرحباً

145
00:08:18,544 --> 00:08:21,944
أرجوك أجلس معنا, كيف حالك أيها الطييب؟ -
مهووس عقلياً محبوب -

146
00:08:22,046 --> 00:08:25,981
إذن, (كام) تريد من (هودجينز) أن يصمم تجربة

147
00:08:26,082 --> 00:08:28,072
لمعرفة كم كانت حرارة النار؟

148
00:08:28,183 --> 00:08:30,480
أجل, كم هي حرارة النار التي حرقت الجثة

149
00:08:30,584 --> 00:08:33,381
إي جثة؟ -
(جثة ضحية (العظام في الشجرة -

150
00:08:33,486 --> 00:08:36,420
و هذه جريمة لا يمكننا أن نناقشها

151
00:08:36,522 --> 00:08:39,217
حسناً, لكنني أعرف بالضبط كيف أقوم بهكذا تجربة

152
00:08:39,323 --> 00:08:42,654
أنتَ لا تمتلك المقومات اللازمة لتصمم هكذا تجربة يا أبي

153
00:08:42,758 --> 00:08:45,385
هل يمكنني أن أسأل بما الذي يحدث بينكما بالحقيقة؟

154
00:08:45,493 --> 00:08:47,926
(إن (تيمبي) لا تريدني أن أعمل في الـ(جيفرسونيان

155
00:08:48,028 --> 00:08:51,155
لماذا؟ -
حسناً, إنهُ تضارب للمصالح -

156
00:08:51,264 --> 00:08:54,255
نحنُ نمسك المجرمين, و أبي مجرم

157
00:08:54,366 --> 00:08:56,299
إن ذلك صحيح -
شكراً لكَ -

158
00:08:56,400 --> 00:09:00,061
لو كان السبب الحقيقي, لكنهُ ليس كذلك

159
00:09:00,169 --> 00:09:02,568
أجل, هو كذلك -
كلا, ليس كذلك -

160
00:09:02,670 --> 00:09:04,262
أجل, أجل, هو كذلك

161
00:09:04,372 --> 00:09:05,599
كلا -
أجل -

162
00:09:05,705 --> 00:09:07,104
كلا, ليس كذلك

163
00:09:07,206 --> 00:09:10,003
....كلا, ولا يمكن لهذا أن ينحل بينكما

164
00:09:10,108 --> 00:09:13,099
حتى تواجهين السبب الحقيقي وراء مشاعركِ

165
00:09:13,210 --> 00:09:15,143
ما الذي تقصدهُ؟

166
00:09:15,244 --> 00:09:18,770
...عندما هجرتَ إبنتكَ قبل 15 عاماً

167
00:09:18,880 --> 00:09:20,972
كنتَ مدرس علوم محترم جداً

168
00:09:21,082 --> 00:09:24,141
و الآن ها أنتما ذا, ببساطة بنفس الموقف

169
00:09:24,250 --> 00:09:26,479
...فهي بدافع العقل الباطن لا تود أن تخاطر

170
00:09:26,585 --> 00:09:29,485
بأن تشعر بإحساس الهجران والحرمان مُجدداً

171
00:09:29,587 --> 00:09:32,748
يا ولد, إن هذا مجرد هراء

172
00:09:32,855 --> 00:09:35,152
فأنتِ أعلى من هذا المستوى بكثير

173
00:09:36,257 --> 00:09:38,417
بالضبط

174
00:09:42,627 --> 00:09:45,618
وجدوا تطابقاً مع بيانات الأدوية المراقبة F.B.I الـ

175
00:09:45,729 --> 00:09:47,628
(لقد تحدثتُ للتو مع (بوث

176
00:09:47,730 --> 00:09:50,698
....(إن (كال وارين) كان لديه وصفة للـ(أوكسي كودون

177
00:09:50,799 --> 00:09:52,891
(مكتوبة من الد.(أنتونيا إزرالو

178
00:09:53,000 --> 00:09:56,059
(و عيادتها في (تشفي تشايس -
هل يمكنها إعطائنا العنوان؟ -

179
00:09:56,169 --> 00:09:58,659
د.(إزرالو) لم تسمع بـ(كالفن وارين) قط

180
00:09:58,771 --> 00:10:00,670
بالإضافة إنها طبيبة جلدية

181
00:10:00,772 --> 00:10:03,467
و نادراً ما تكتب وصفة للأدوية المسكنة

182
00:10:03,574 --> 00:10:05,973
لذا على الأرجح قد سرقَ وصفتها

183
00:10:06,075 --> 00:10:07,974
...(هذه هي صفحتهُ على (ماي سبايس

184
00:10:08,076 --> 00:10:11,169
و يجب أن اقول أن شكلهُ لا يدل على أنهُ يتاجر بالمخدرات

185
00:10:11,278 --> 00:10:13,177
يالأسف

186
00:10:13,279 --> 00:10:15,712
طويل, أسمر, وسيم, و ميت

187
00:10:15,814 --> 00:10:19,214
للأسف فهو يسد على عنوانهِ -
حسناً, دعيني أرى -

188
00:10:19,317 --> 00:10:21,341
هذا هو المنزل عبر الشارع

189
00:10:21,451 --> 00:10:25,943
الآن, لو كنتُ رقم منزل فسأكون هنا

190
00:10:26,054 --> 00:10:28,351
سأقلص الصورة لنحصل على الإنعكاس فقط

191
00:10:28,455 --> 00:10:30,479
أعكسها و أكبرها

192
00:10:30,590 --> 00:10:32,921
أتحكم بالتباين و أجد الحافات

193
00:10:34,159 --> 00:10:36,524
3-2-9-4

194
00:10:36,627 --> 00:10:39,151
لذا هو عبر الشارع من 3294

195
00:10:39,262 --> 00:10:41,229
لكن أي شارع؟

196
00:10:41,330 --> 00:10:44,457
حسناً, هذا طراز بناء القرن الـ19 مع نافذة مربعة ناتئة

197
00:10:44,565 --> 00:10:47,464
دعينا نفترض أنهُ في العاصمة -
تفقدي عمود الإنارة -

198
00:10:47,566 --> 00:10:49,999
حسناً, و ذلك يضعنا ما بين مقاطعتين تأريخيتين

199
00:10:50,101 --> 00:10:52,069
حيث فيها لا يزالون يستخدمون

200
00:10:52,170 --> 00:10:54,865
أعمدة الإنارة الشبيهة بعصاة الأسقف المصنوعة من الحديد

201
00:10:54,971 --> 00:10:56,962
بالنسبة لكونكِ فنانة, فأنتِ محققة جيدة

202
00:10:57,073 --> 00:11:00,006
أعتقد انكِ قد قمتِ بإهانتي

203
00:11:00,107 --> 00:11:05,372
حسناً, سأبحث عن 3294 في هاتين المنطقتين

204
00:11:05,477 --> 00:11:07,240
و سأجد عندها

205
00:11:12,182 --> 00:11:14,046
مهارات عالية يا عزيزتي

206
00:11:15,650 --> 00:11:18,140
إن مالك المبنى يقول أن (كال وارين) كان يعمل بجنون

207
00:11:18,252 --> 00:11:20,151
لكنهُ كان منغلقاً على نفسهِ

208
00:11:20,253 --> 00:11:22,153
في كل مرة يسألهُ مالك المبنى

209
00:11:22,255 --> 00:11:24,848
عن ماهية طبيعة عملهِ, فهو يتجنب الإجابة

210
00:11:24,956 --> 00:11:28,856
لربما هو يحب الخصوصية -
ماذا؟ لدرجة أنهُ يدفع الإيجار نقداً دائماً؟ -

211
00:11:29,959 --> 00:11:32,222
لا أعرف يا (بونز) هنالك شيء مريب

212
00:11:32,327 --> 00:11:34,317
إنهُ ليس صائباً -
لا يوجد أي رسائل -

213
00:11:34,428 --> 00:11:37,827
و لا صور شخصية, ولا حتى فواتير

214
00:11:38,931 --> 00:11:40,989
إذن هل أقنعتِ (كام) أن تطرد (ماكس)؟

215
00:11:41,099 --> 00:11:44,329
ماذا؟ هل تعتقد أن أبي يجب أن يُسمح لهُ أن يعمل في الـ(جيفرسونيان)؟

216
00:11:44,434 --> 00:11:46,901
ماذا؟ كما تعلمين إن (كام) تحاول أن تقوم لكِ بمعروف

217
00:11:47,003 --> 00:11:50,095
أنا لم أطلب أي معروف -
أحياناً لا تحتاج للطلب -

218
00:11:50,204 --> 00:11:52,831
لقد وجدتُ جواز سفر

219
00:11:52,939 --> 00:11:55,736
إن هذا الرجل سافر لبلدان حتى أنا لا أعرف بإسمها

220
00:11:58,876 --> 00:12:00,775
ما هذا؟

221
00:12:00,877 --> 00:12:05,744
لا أعرف, لكن هذا أنا شيءٌ أعرفهُ جيداً

222
00:12:05,847 --> 00:12:08,212
العملة الأجنبية, و الكثير منها

223
00:12:11,017 --> 00:12:14,144
لقد وجد (بوث) هذه في درج الرجل الطويل, الأسمر, و الوسيم

224
00:12:14,252 --> 00:12:16,617
إنها بطاقة ذكية تعمل بالموجات

225
00:12:16,720 --> 00:12:20,484
و تلك ستكون....؟ -
ببساطة إنها بطاقة فاخرة خارقة تعمل كمفتاح -

226
00:12:20,589 --> 00:12:22,523
...أنتِ تلوحين بالبطاقة أمام القارئ

227
00:12:22,624 --> 00:12:25,114
فيسجل معلوماتكِ و ينفتح الباب

228
00:12:25,225 --> 00:12:27,420
أتوجد طريقة لمعرفة أي باب تفتحهُ؟

229
00:12:27,527 --> 00:12:31,427
حسناً, إذا لم تكن المعلومات على البطاقة مشفرة بشدة

230
00:12:31,529 --> 00:12:34,622
لقد سمعتُ أنكِ حاولتِ جعل (هودجينز) أن يقوم بتجربة

231
00:12:34,731 --> 00:12:36,755
دعيني أقول أني قد زرعتُ الفكرة فحسب

232
00:12:41,335 --> 00:12:43,700
ماذا؟ المخابرات؟ الأمن القومي؟ -
كلا -

233
00:12:43,803 --> 00:12:45,929
(حي (دوبونت سيركل

234
00:13:10,886 --> 00:13:13,251
F.B.I العميل الخاص للـ
(بوث)

235
00:13:18,123 --> 00:13:20,318
.(مرحباً بكَ في مدرسة (وود بوري) أيها العميل (بوث -
مرحباً, كيف حالكَ؟ -

236
00:13:20,425 --> 00:13:22,689
ما كل هذه الحراسة؟ -
مجرد إجراء وقائي -

237
00:13:22,794 --> 00:13:27,195
إن طلابنا يشتملون على أطفال الدبلوماسيين, السياسيين و مدراء الشركات

238
00:13:27,296 --> 00:13:29,195
صباح الخير -
كم هو عمر طفلكَ؟ -

239
00:13:29,297 --> 00:13:31,321
باركر)؟ عمرهُ سبعة سنوات)

240
00:13:31,432 --> 00:13:33,661
هل تم تقييمهُ؟ -
إن مستواه بخير -

241
00:13:33,766 --> 00:13:36,893
حسناً, معظم عائلات المتقدمين تأخذ رأي مستشار تعليمي

242
00:13:37,002 --> 00:13:39,902
أقصد إن ذلك ليس مطلباً ثابتاً -
...(سيد (دونيغان -

243
00:13:40,004 --> 00:13:43,961
أعتقد أنكَ فهمتَ الأمر بصورة خاطئة -
أعرف أن ألامر يبدو مجنوناً, لكن طبقاً للمطالب -

244
00:13:44,073 --> 00:13:47,235
يمكننا أن نقبل المتقدمين صاحبين أعلى مؤهلات

245
00:13:47,342 --> 00:13:49,775
إن (باركر) فتى رائع

246
00:13:49,876 --> 00:13:52,309
المشكلة هي بإبقائهُ بتلك الطريقة؟

247
00:13:52,411 --> 00:13:55,810
...إن 68% من طلابنا يتسجلون في نخبة الجامعات

248
00:13:55,913 --> 00:13:59,370
ليس بسبب أن لدينا مجهر ألكتروني أو تعليمنا المتقدم

249
00:13:59,482 --> 00:14:02,177
بل بسبب نظامنا الشرفي

250
00:14:02,284 --> 00:14:05,275
أي تجاوز سيؤدي الى الفصل الفوري

251
00:14:05,386 --> 00:14:07,853
الآن, لمَ لا أجلب لكَ إستمارة تقديم؟

252
00:14:07,954 --> 00:14:10,387
....بالحقيقة, أنا

253
00:14:10,488 --> 00:14:12,456
أنا هنا بسبب تحقيق بجريمة قتل

254
00:14:12,557 --> 00:14:15,820
أرجو المعذرة؟ -
إحدى بطاقاتكم لدخول الكراج -

255
00:14:15,925 --> 00:14:19,121
قد وجدناها في شقة الضحية (كال وارين)؟

256
00:14:20,527 --> 00:14:23,324
إنهُ ليس والد أو موظف لأنني سأعرف الإسم

257
00:14:23,429 --> 00:14:27,455
لربما يمكننا التحقق من حاسوبكم -
بالتأكيد -

258
00:14:27,566 --> 00:14:31,056
لا يمكن إصدار البطاقة الذكية بدون تصريح أمني

259
00:14:31,167 --> 00:14:33,100
شكراً -
أحد الآباء لدينا -

260
00:14:33,202 --> 00:14:35,692
قد من وضع لنا هذا النظام الأمني

261
00:14:35,803 --> 00:14:38,430
إنهُ نائب المدير العام للمخابرات

262
00:14:38,538 --> 00:14:40,438
حقاً؟ -
نعم -

263
00:14:43,575 --> 00:14:45,838
(ها هو ذا (كالفن وارين

264
00:14:45,943 --> 00:14:47,501
هل يصدف أن يعمل في المخابرات؟

265
00:14:47,611 --> 00:14:50,010
كلا هو يعمل لدى الرئيس

266
00:14:50,113 --> 00:14:52,478
رئيس الولايات المتحدة؟

267
00:14:52,581 --> 00:14:54,844
بل إتحاد الآباء

268
00:14:54,949 --> 00:14:58,008
كمربية -
مربية؟ -

269
00:15:05,422 --> 00:15:07,321
ثمانية و عشرين ألفاً في السنة

270
00:15:07,423 --> 00:15:09,322
أنا لم أدفع بقدر ذلك في الكلية

271
00:15:09,424 --> 00:15:12,017
حسناً, لو كنتَ تظن أن الأمر بأكملهِ سخيف, فلماذا إحتفظتَ بإستمارة التقديم؟

272
00:15:12,126 --> 00:15:15,117
أنا لم أحتفظ بها, أنا لم تتسنى لي الفرصة لرميها

273
00:15:15,228 --> 00:15:17,127
لا يجب أن تشعر بالخجل

274
00:15:17,229 --> 00:15:19,628
(من الطبيعي تماماً أن تريد الأفضل لـ(باركر

275
00:15:19,730 --> 00:15:22,357
المدارس العامة كانت جيدة معي, و ستكون جيدة لإبني

276
00:15:22,465 --> 00:15:24,227
بالطبع هي كذلك....على الأرجح

277
00:15:25,733 --> 00:15:28,065
ماذا تقصدين بذلك؟

278
00:15:28,169 --> 00:15:31,603
إن (باركر) ولد لامع و ذكي

279
00:15:31,704 --> 00:15:34,467
أنا متأكدة أنهُ سيُبلي حسناً في الصف

280
00:15:34,572 --> 00:15:37,563
مثلي أنا -
ما عدا -

281
00:15:37,675 --> 00:15:39,733
ما عدا ماذا؟ -
أن والدكِ كان مدرس علوم -

282
00:15:39,842 --> 00:15:42,139
و أنتِ عالمة -
أجل -

283
00:15:42,244 --> 00:15:45,576
إن تعليمي تم تغذيتهُ في المنزل -
هذا ما يجب أن أفعلهُ -

284
00:15:45,680 --> 00:15:49,170
(أن أغذي عقل (باركر

285
00:15:49,281 --> 00:15:53,340
و أي مؤهلات علمية لديكَ لتغذي بها عقلهُ؟

286
00:15:53,450 --> 00:15:55,645
...حسناً

287
00:16:06,425 --> 00:16:08,688
إيثل) هل يمكنكِ إعطائي حقيبتي رجاءاً؟)

288
00:16:08,793 --> 00:16:11,226
فأنا بطريقي لإجتماع لجنة الأباء الأول لأطفالي

289
00:16:11,328 --> 00:16:14,387
شكراً لكِ, ستأتي المربية الى (وكسلار) في الـ3

290
00:16:14,496 --> 00:16:16,360
معذرة هل أنتِ (إليزابيث كينغ)؟

291
00:16:16,464 --> 00:16:18,829
أجل -
F.B.I نحنُ من الـ -

292
00:16:18,932 --> 00:16:21,399
هل تعرفين السيد (كالفن وارين)؟

293
00:16:21,500 --> 00:16:24,229
إنهُ يعمل كمربية لدي, ماذا حصل؟

294
00:16:24,336 --> 00:16:27,202
هذا بالضبط ما نحنُ نُحقق بشأنهِ

295
00:16:27,304 --> 00:16:29,703
إن (كال) إختفى من وجه الأرض يوم الأحد

296
00:16:29,806 --> 00:16:32,035
إنهُ مربية جيدة

297
00:16:32,140 --> 00:16:36,939
حسناً, كيف أمسى الحال بجندي سابق في القوات الخاصة ليعمل كمربية؟

298
00:16:37,043 --> 00:16:40,068
إن زوجي (ريتشارد) يعمل بالعقود العسكرية في الشرق الأوسط
و جنوب أفريقيا

299
00:16:40,179 --> 00:16:43,045
و كان هنالك تهديدات بالخطف قبل عدة سنين
لذا شعر (ريتشارد) بالقلق

300
00:16:43,147 --> 00:16:45,205
و عرض على (كال) 2,500 دولار بالإسبوع

301
00:16:45,315 --> 00:16:48,578
إن ذلك أجرٌ جيد بالنسبة لمربية

302
00:16:48,683 --> 00:16:52,584
إن عمل (كال) كان أشبه بالحارس الشخصي
هل تعتقدون أن ذلك سبب مقتلهُ؟

303
00:16:52,686 --> 00:16:55,848
هل هنالك أحد يريد أذية أطفالي؟

304
00:16:55,954 --> 00:16:59,013
هل يمكننا أن نتحدث مع أطفالكِ؟ -
بالطبع -

305
00:17:01,524 --> 00:17:04,856
حسناً, متى أخر مرة رأيتم فيها (كال) يوم الأحد؟

306
00:17:04,960 --> 00:17:08,724
لماذا؟ -
لأنهُ مهم جداً لتحقيقاتنا -

307
00:17:12,031 --> 00:17:14,590
ماذا؟ -
إنها اللغة الصينية الماندرية -

308
00:17:14,699 --> 00:17:16,791
إن أبي يقول أن الصينيين سيتحكمون بالعالم خلال 10 سنوات

309
00:17:16,900 --> 00:17:18,867
لذا هو يعتقد أنها ستكون مفيدة

310
00:17:18,968 --> 00:17:23,461
أن ذلك عملٌ ذكي -
حسناً, هنا اليوم أنا من يتحكم بالعالم -

311
00:17:26,139 --> 00:17:29,232
لقد دعاكَ بكيس اللحم الغبي و الجاهل

312
00:17:29,341 --> 00:17:31,467
حقاً؟

313
00:17:31,576 --> 00:17:33,907
أنا متأسف, هل تود قول شيء لي؟

314
00:17:39,481 --> 00:17:41,880
لقد إعتذر منكَ -
جيد -

315
00:17:41,982 --> 00:17:44,745
إذن, هل تود إخباري بما حدث يوم الأحد؟

316
00:17:44,851 --> 00:17:47,444
.....حسناً, لقد أوصلني (كال) الى مدرس الجبر في حوالي الـ8

317
00:17:47,552 --> 00:17:49,542
و بعدها أخذ (ليكسي) لترى الحصان الجديد

318
00:17:49,653 --> 00:17:51,779
(في منتصف النهار كانت لديكَ مباراة ضد فريق (ال ساينت

319
00:17:51,888 --> 00:17:54,447
اللاكروس), و أصبتُ بهذا)

320
00:17:54,556 --> 00:17:56,455
دعني أرى

321
00:17:56,557 --> 00:17:58,956
عندها (كال) أخذكَ الى المستشفى؟ -
كلا -

322
00:17:59,059 --> 00:18:02,550
فهو يعرف إحدى الأمهات تعمل طبيبة, لذا إعتقد أنها
ستقوم بعمل أفضل

323
00:18:02,661 --> 00:18:04,491
يبدو كأنهُ عمل جراح تجميلي

324
00:18:04,596 --> 00:18:07,291
(كلا, بل طبيبة جلدية, د.(إزرالو

325
00:18:07,398 --> 00:18:10,127
طبيبة بارعة

326
00:18:12,434 --> 00:18:14,833
...لقد قطب جرح الفتى نفس الطبيبة

327
00:18:14,935 --> 00:18:17,061
(التي قالت أنها لا تعرف (كال وارين

328
00:18:17,170 --> 00:18:19,262
أعتقد أنني سأطلبها للإستجواب

329
00:18:19,371 --> 00:18:21,497
هل تعتقدين أن هؤلاء الأطفال أفضل حالاً من (باركر)؟

330
00:18:21,606 --> 00:18:24,267
...أجل بالطبع, فلديهم كل ما يجعلهم متقدمين

331
00:18:24,374 --> 00:18:26,273
...من المدرسة الرائعة, و أبٌ ناجح

332
00:18:26,375 --> 00:18:28,275
و والدة متفانية لأعمال الخير

333
00:18:28,377 --> 00:18:32,744
أنا أقضي وقتاً أطول مع نباتاتي, أكثر مما يقضونهُ مع أولادهم

334
00:18:32,846 --> 00:18:35,746
حسنأً, إن أولاد الأغنياء دائماً يربيهم العاملين لديهم

335
00:18:35,848 --> 00:18:38,042
و بهذا تلك الطبقة الغنية تبقى دائماً غنية

336
00:18:38,150 --> 00:18:42,414
....بوجود التعليم الجيد و الإشراف الكافي

337
00:18:42,519 --> 00:18:45,180
فالوالدين ليس لهما أهمية بعد عمر معين

338
00:18:45,287 --> 00:18:47,811
أنتِ تمزحين معي؟ -
إنظر لهذا -

339
00:18:47,922 --> 00:18:50,754
إنهم يبدأون بتعلم اللغة اللاتينية في الصف الثالث, إن ذلك رائع

340
00:18:50,857 --> 00:18:53,347
كلا, أتعرفين ما أهم من التغذية العلمية للعقل؟

341
00:18:53,459 --> 00:18:55,358
بيئة الحب, يمكنكِ سوأل أي أحد

342
00:18:55,460 --> 00:18:58,825
إن (باركر) فتى رائع يا (بوث), و لا يجب أن تشعر بالنقص

343
00:18:58,928 --> 00:19:01,021
أجل, فأنا قادرٌ تماماً على تربية إبني

344
00:19:01,130 --> 00:19:03,427
أنتَ تتصرف دفاعياً

345
00:19:03,532 --> 00:19:05,761
كلا, ليس كذلك -
لأنهُ لديكَ طفلٌ واحد -

346
00:19:05,866 --> 00:19:08,527
و عندما يصبح لديكَ أولادٌ أكثر, فيقل الضغط عليك

347
00:19:08,635 --> 00:19:11,329
شكراً لكِ, فأنا أفضل حالاً الآن

348
00:19:16,173 --> 00:19:19,038
من هنا, تفضلي بالجلوس

349
00:19:19,140 --> 00:19:21,369
(أنا أعتذر أيها العميل (بوث

350
00:19:21,475 --> 00:19:24,705
.....(عندما إتصلتم بي و سألتوني إن كنتُ أعرف (كالفن وارين

351
00:19:24,811 --> 00:19:27,472
(فعقلي لم يربط الأمر بأنهُ مربية عائلة (كينغ

352
00:19:27,579 --> 00:19:30,012
إذن فأنتِ كنتِ تعرفينهُ؟ -
أجل, بإسم (كال) فحسب -

353
00:19:30,114 --> 00:19:33,207
(إن إبني بنفس فريق (اللاكروس) مع إبن عائلة (كينغ

354
00:19:33,316 --> 00:19:36,148
هل قد تحدثتِ أو عملتِ أي شيء معهُ؟ -
لا أعتقد ذلك -

355
00:19:37,385 --> 00:19:40,547
بالحقيقة كلا, ذلك ليس صحيحاً
أنا آسفة مُجدداً

356
00:19:40,654 --> 00:19:42,553
...لقد أتى (كالفن) معنا مرة

357
00:19:42,655 --> 00:19:44,645
عندنا أخذتُ أولاد عائلة (كينغ) في جولة

358
00:19:44,756 --> 00:19:47,223
جولة؟ -
فأنا طيارة -

359
00:19:47,324 --> 00:19:49,314
لدي طيارة طراز (سينكا) خمسة

360
00:19:49,425 --> 00:19:53,292
أُصيبَ (كال) بالغثيان و الأولاد ظنوا أن ذلك مُضحكاً

361
00:19:53,395 --> 00:19:57,352
هل تعرفين كيف أن (كال وارين) لديه وصفة بالأدوية المسكنة
مكتوبة من قبلكِ؟

362
00:19:57,464 --> 00:19:59,328
أليس ذلك واضحاً؟

363
00:19:59,431 --> 00:20:04,366
لهذا السبب قد جلب (رويس كينغ) إلي لأقطب جرحهُ

364
00:20:04,468 --> 00:20:06,992
لأجل أن يسرق وصفتي

365
00:20:08,270 --> 00:20:09,861
حسناً, ليس لدي المزيد من الأسئلة

366
00:20:09,971 --> 00:20:11,870
لذا, كما تعرفين, شكراً لقدومكِ الى هنا

367
00:20:11,972 --> 00:20:14,633
أنا أشعر أني غبية لأني لم أربط وجههُ بالإسم

368
00:20:14,740 --> 00:20:18,140
أنا آسفة لإضاعة وقتكَ -
لا بأس بذلك, إحظي بيوم جيد -

369
00:20:20,544 --> 00:20:22,807
....مهلاً, أتعرفين أنكِ تصرين

370
00:20:22,912 --> 00:20:25,175
أن كل المعلومات يجب أن تمر من خلالكِ؟

371
00:20:25,280 --> 00:20:27,474
أجل, و أخشى أني لن أغير رأيي بذلك

372
00:20:27,582 --> 00:20:30,379
و أرسلتِ لنا رسائل لتُلخصي فيها القضية لحد الآن؟

373
00:20:30,484 --> 00:20:33,077
أجل, و لقد تحققتُ لأرى إن كانت تلك الرسائل الألكترونية
قد تمت قرائتها

374
00:20:33,185 --> 00:20:35,084
إن هذا نظام جيد حقاً

375
00:20:35,186 --> 00:20:37,153
شكراً لكَ -
لأنهُ لو كنتِ لا تتحققين -

376
00:20:37,254 --> 00:20:39,153
....لربما لن أستطيع قراءة البريد الألكتروني

377
00:20:39,255 --> 00:20:41,155
الذي يقول أن (بوث) إستجوب طبيبة جلدية طيارة

378
00:20:41,257 --> 00:20:43,588
أتمنى أنكَ لا تحاول الحصول على المرطب المجاني

379
00:20:43,692 --> 00:20:46,057
لقد فحصتُ عينات سائل الإشتعال في المطياف الكمي الغازي

380
00:20:46,160 --> 00:20:49,787
(و كان هناك أثر لـ(تترا أثيل الرصاص -
هل قمنا بتغيير الموضوع؟ -

381
00:20:49,895 --> 00:20:52,294
...كلا, لأنهُ بسبب كونكِ مراقبة لموضوع البريد الأكتروني ذاك

382
00:20:52,396 --> 00:20:54,295
...فإنني لن أعرف أبداً أني إكتشفتُ شيئاً

383
00:20:54,397 --> 00:20:58,856
ليس بكونهِ مثير للإهتمام بل بكونهِ أساسياً لسير تحقيقنا -
الذي هو (تترا أثيل الرصاص)؟ -

384
00:20:58,968 --> 00:21:01,833
....إن الـ(تترا أثيل الرصاص) هو مضاف للوقود مقلل لأضطراب المحرك

385
00:21:01,935 --> 00:21:04,732
و الذي يُضاف الى المحولات المحفزة و الوقود عديم الرصاص

386
00:21:04,837 --> 00:21:07,600
هل تلك الطبيبة تقود سيارة قديمة؟ -
ربما -

387
00:21:07,706 --> 00:21:10,037
لكن بالتأكيد تلك الطبيبة تقود طيارة

388
00:21:10,140 --> 00:21:11,766
وقود الطيران؟

389
00:21:11,875 --> 00:21:15,037
إن جثة الضحية تم إحراقها بوقود الطيران

390
00:21:15,143 --> 00:21:17,042
سأُعلم (بوث) بذلك

391
00:21:17,144 --> 00:21:19,611
على أمل أنها لم تهرب بينما كنتَ تماطل لصلب الموضوع

392
00:21:20,714 --> 00:21:22,874
كنتُ أتصرف بلطافة

393
00:21:28,886 --> 00:21:30,785
لقد كذبتِ علي -
أجل -

394
00:21:30,887 --> 00:21:33,116
(لقد كتبتُ وصفة بالمسكنات لـ(كال

395
00:21:33,221 --> 00:21:35,188
كان يجب أن لا أفعل ذلك

396
00:21:35,289 --> 00:21:37,518
تلك هي الحقيقة -
حسناً, ليس هذه المرة أيتها الطبيبة -

397
00:21:37,624 --> 00:21:39,818
...بما أنني عرفتُ أنكِ كاذبة من الطراز العالمي

398
00:21:39,925 --> 00:21:43,587
لذا أتيتُ مستعداً قليلاً هذه المرة

399
00:21:43,694 --> 00:21:45,354
إنظري الى هذه

400
00:21:45,462 --> 00:21:47,554
إنها سجلاتي للطيران

401
00:21:47,663 --> 00:21:49,721
للسنة الماضية -
أجل -

402
00:21:49,831 --> 00:21:52,390
إنظري الى هنا, الى هذه

403
00:21:52,499 --> 00:21:54,295
هنا بالتحديد

404
00:21:54,400 --> 00:21:57,061
أجل, لقد أخذتُ (كال) بالطيارة عدة مرات

405
00:21:57,168 --> 00:21:59,260
بدون وجود الأولاد؟

406
00:21:59,370 --> 00:22:01,634
...إن هذه هي المفضلة لدي

407
00:22:01,739 --> 00:22:03,763
(هذه الرحلة بالذات الى (نيويورك

408
00:22:06,208 --> 00:22:08,801
لقد بقيتم هناك طيلة عطلة الإسبوع

409
00:22:12,378 --> 00:22:14,345
حسناً

410
00:22:14,445 --> 00:22:16,504
حسناً, سوف اخبركَ بما تود معرفتهُ

411
00:22:16,614 --> 00:22:20,048
(كلا, إن زوجي لم يعرف أنني كنتُ على علاقة بمربية عائلة (كينغ

412
00:22:20,149 --> 00:22:23,140
و هل سأقتل (كال) لأمنعهُ من إخبارهِ؟

413
00:22:23,251 --> 00:22:26,878
كلا, لن أفعل ذلك

414
00:22:26,986 --> 00:22:31,422
لماذا؟ لأن زوجي لا يهتم البتة بمن أضاجع

415
00:22:32,757 --> 00:22:34,951
هل أعرف أحداً يتمنى موت (كال)؟

416
00:22:35,058 --> 00:22:38,049
(أجل, (ريتشارد كينغ

417
00:22:38,160 --> 00:22:41,424
لا تتوقفي عن الكلام فهذا رائع
واصلي الكلام

418
00:22:41,529 --> 00:22:44,122
إن (كال) أخبرني أن أبيع أسهم

419
00:22:44,231 --> 00:22:47,926
قال إن لديه معلومة داخلية أن هذه الشركة كانت بمشكلة

420
00:22:48,033 --> 00:22:50,000
أخذتُ بنصيحتهِ, فحققتُ ربحاً

421
00:22:50,100 --> 00:22:52,294
و لهذا أخذتهُ الى (نيويورك) لأبين لهُ إمتناني

422
00:22:52,402 --> 00:22:56,565
و قد رد على ذلك بالعطاء طيلة العطلة

423
00:22:56,672 --> 00:22:59,935
و ما علاقة هذا بـ(ريتشارد كينغ)؟

424
00:23:01,641 --> 00:23:03,938
(تلك كانت شركة (ريتشارد كينغ

425
00:23:12,213 --> 00:23:15,409
كيف يبدو ذلك (ماكس)؟ -
جيد, إنهُ يبدو جيداً -

426
00:23:15,516 --> 00:23:17,449
لم أفكر أبداً أن أقوم بأي تجربة أخرى

427
00:23:17,550 --> 00:23:19,450
أبي, ما الذي تفعلهُ هنا؟

428
00:23:19,551 --> 00:23:21,451
إن (ماكس) أعطانا فكرة رائعة للتجربة

429
00:23:21,553 --> 00:23:23,918
أبي, لقد قلتَ بأنكَ لن تمس الأدلة

430
00:23:24,021 --> 00:23:27,147
(لقد كان حذراً جداً ألا يمس الأدلة يا د.(برينان

431
00:23:27,256 --> 00:23:29,815
أتعرفين أن والدكِ قد ذكرني لماذا أنا أحب العلم

432
00:23:29,924 --> 00:23:33,984
لتمسك المجرمين؟ -
كلا, لأكتشف الأشياء بطرق مميزة -

433
00:23:34,094 --> 00:23:37,152
العظام قد حُرقت بوقود الطيران

434
00:23:37,262 --> 00:23:39,957
ببساطة أرادوا أن يعرفوا كم هي قوة الريح

435
00:23:40,064 --> 00:23:42,156
لنعرف كم هي قوة الريح التي طيرت العظام

436
00:23:42,265 --> 00:23:46,428
تفقدنا النشرات الجوية -
أمرٌ بسيط, أمرٌ بسيط بجد

437
00:23:46,535 --> 00:23:49,332
لكن هذا نفس النفق الهوائي الذي ساعدتني لأبنيه في المعرض العلمي

438
00:23:49,437 --> 00:23:51,165
أجل, نفق الهواء البسيط يا عزيزتي

439
00:23:51,271 --> 00:23:53,261
لقد فزتِ بالمركز الأول

440
00:23:53,372 --> 00:23:56,306
لقد صنعتُ قطعة مشابه لوزن العظام التي وجدناها في الشجرة

441
00:23:56,407 --> 00:24:00,705
....الآن نضع قطعة الجمجمة في النفق الهوائي

442
00:24:00,810 --> 00:24:03,437
و بما أنها كانت أكبر قطعة وجدناها في الشجرة

443
00:24:04,645 --> 00:24:07,045
أنا لم ألمس أي شيء

444
00:24:07,146 --> 00:24:11,548
العظام بدأت بالحركة بسرعة 42 ميل بالساعة

445
00:24:11,650 --> 00:24:14,674
و لكن ليست السرعة الكافية لتحقيق الإرتفاع الهوائي

446
00:24:14,784 --> 00:24:18,310
لكن أن نرفع السرعة الى 69 ميل

447
00:24:21,756 --> 00:24:25,315
لقد تحققتُ من نشرات الجو الوطنية

448
00:24:25,424 --> 00:24:27,186
و كان هنالك عواصف في تلك المنطقة في الإسبوع الماضي

449
00:24:27,292 --> 00:24:31,227
عاصفة قوية ضربت بسرعة 71 ميل بالساعة يوم الثلاثاء الماضي

450
00:24:31,328 --> 00:24:34,592
(و هذا يعطينا مدة 48 ساعة حدث فيها مقتل (كالفن وارين

451
00:24:34,696 --> 00:24:37,687
و لكننا لا نزال لا نعرف أين تم قتلهُ أو أين تم رمي الجثة

452
00:24:37,798 --> 00:24:40,231
إنتظروا لحظة, أستطيع معرفة ذلك -
أبي, أنتَ مطرود -

453
00:24:40,333 --> 00:24:45,234
ماذا؟ -
المديرية المحيطية و الجوية الوطنية -

454
00:24:45,336 --> 00:24:47,065
أجل إنها تتابع الظروف الجوية -
أجل -

455
00:24:47,171 --> 00:24:49,331
....أجل يمكننا أن نحسب أين بدأت العظام بالحركة

456
00:24:49,439 --> 00:24:51,338
....إذا إستطعنا تقدير الكتلة

457
00:24:51,440 --> 00:24:53,407
و نعرف الطريق الذي سارت بهِ العاصفة

458
00:24:53,508 --> 00:24:57,306
فالبقايا الأثقل وزناً ستكون قريبة من مكان رمي الجثة

459
00:24:57,410 --> 00:25:01,175
أترين أنا أساعدهم فحسب -
بالتأكيد هو يساعدنا -

460
00:25:01,279 --> 00:25:03,212
أنا آسفة يا أبي, لكنكَ مطرود

461
00:25:03,314 --> 00:25:05,304
لقد شاركتَ في تجربة جنائية

462
00:25:05,415 --> 00:25:07,314
لقد قلتَ أنكَ لن تفعل ذلك, لكنكَ فعلتهُ

463
00:25:07,416 --> 00:25:10,543
لذا أنتَ الآن مطرود -
د.(برينان) إنهُ لم يمس أي من الأدلة -

464
00:25:10,652 --> 00:25:12,881
لا بأس بذلك يا فتى

465
00:25:12,986 --> 00:25:14,953
لا تهتم

466
00:25:19,290 --> 00:25:22,883
تمريرة جيدة (نيك), الآن صد الهجوم بسرعة

467
00:25:22,992 --> 00:25:26,358
!الجهة مفتوحة, مررها!, مررها

468
00:25:26,461 --> 00:25:28,587
مرحباً, (أليكسا) كيف حالكِ؟

469
00:25:28,696 --> 00:25:31,858
ألا يجب أن تدرسي الجبر او اللغة الصينية, أو أن تحلي مشاكل العالم؟

470
00:25:31,965 --> 00:25:35,091
أنا أشجع (رويس), إنهُ الحارس

471
00:25:35,199 --> 00:25:37,723
!هيا! هيا

472
00:25:37,834 --> 00:25:40,028
أنا أشاهد كرة القدم, إنها رياضة أجمل
إنها أمريكية

473
00:25:40,136 --> 00:25:42,331
إن (اللاكروس) قد تم إبتكارها على يد الهنود الحمر

474
00:25:42,437 --> 00:25:44,405
لا يمكن أن تكون أمريكية أكثر من ذلك

475
00:25:46,306 --> 00:25:49,274
مرحباً -
يا إلهي, ماذا الآن؟ -

476
00:25:49,375 --> 00:25:51,239
حسناً, أنا أفكر بشأن معلومة الأسهم تلك

477
00:25:51,343 --> 00:25:54,539
لقد أخبرتكَ بكل شيء -
أعتقد أن (كال) كما تعلمين اعطاكِ معلومة عن الأسهم -

478
00:25:54,645 --> 00:25:57,908
فتبيعيها, لتُحققي من 2-3 ملايين دولار
مما يرفع التساؤلات في عقلي

479
00:25:58,013 --> 00:26:02,539
كيف أن (ريتشارد كينغ) عرف أن (كال) أفشى تلك المعلومة؟

480
00:26:02,649 --> 00:26:05,412
(ذلك صحيح يا (بونز -
لا أعرف ذلك -

481
00:26:05,518 --> 00:26:08,884
حسناً, أين كنتِ ما بين يوم الأحد و الثلاثاء؟

482
00:26:08,987 --> 00:26:12,353
من تكون هي؟ -
لا تكوني غيورة يا دكتورة, أجيبي السوأل فحسب -

483
00:26:12,455 --> 00:26:17,516
كنتُ في (سان أنتونيو) أقوم بترقيع الجلد لرجل إطفاء
لديه حروق من الدرجة الثالثة

484
00:26:17,625 --> 00:26:20,286
لديكِ طائرتكِ الخاصة -
و لديكِ الوقت الكافي لتعودي -

485
00:26:20,393 --> 00:26:23,555
هل تريديني أن أصدق أن (ريتشارد كينغ) قتل (كال)؟

486
00:26:23,662 --> 00:26:26,459
إن جثة (كال وارين) قد تم حرقها بوقود الطيران

487
00:26:26,564 --> 00:26:29,157
(انا لم أقتل (كال -
أتعرفين ماذا؟ إنها تكذب كثيراً -

488
00:26:29,266 --> 00:26:32,063
لا أعتقد أنها تستطيع التحكم بذلك -
هذه بطاقة محاميي -

489
00:26:32,168 --> 00:26:34,067
لقد قررت أن لا تتعاون معنا

490
00:26:34,169 --> 00:26:37,898
(كلا, لقد قررتُ أن أشاهد إبني يلعب (اللاكروس

491
00:26:41,640 --> 00:26:43,937
...حسناً, هذه هي الظروف الجوية في ليلة الثلاثاء

492
00:26:44,041 --> 00:26:46,804
عندما طيرَت العاصفة العظام الى الشجرة

493
00:26:46,910 --> 00:26:50,400
"X" الآن الحرف
تلك هي الشجرة

494
00:26:50,511 --> 00:26:52,944
....لابد أن العظام قد سارت

495
00:26:53,046 --> 00:26:56,412
على طول هذا المسار

496
00:26:56,515 --> 00:26:59,449
....الآن بسبب مدة الرياح و العوائق التضريسية

497
00:26:59,551 --> 00:27:02,677
....فطيران العظام لابد أن حدث ما بين هنا

498
00:27:02,785 --> 00:27:04,753
و هنا

499
00:27:04,854 --> 00:27:08,811
(على الفاصل ما بين مقاطعتي (كوين أن) و (كينت

500
00:27:08,923 --> 00:27:11,789
عمل جيد, تجربة رائعة -
لا تشكرينني -

501
00:27:11,891 --> 00:27:13,585
(بل إشكري (ماكس برينان

502
00:27:20,563 --> 00:27:22,996
كيف أحوالكَ يا (ماكس)؟

503
00:27:23,098 --> 00:27:25,066
إنهُ آخر يوم لي مع الأولاد في هذا العصر

504
00:27:25,165 --> 00:27:27,724
لقد إنتهيت -
هل طردتكَ (كام)؟ -

505
00:27:27,834 --> 00:27:30,064
كلا, كلا, (تيمبي) من طردني

506
00:27:30,168 --> 00:27:32,261
....و لا تقل لي أنهُ ليس لديها الصلاحية لذلك

507
00:27:32,370 --> 00:27:34,769
لأنهُ صدقني أنا أشعر أني مطرود

508
00:27:34,872 --> 00:27:37,431
(أنا آسف (ماكس

509
00:27:37,540 --> 00:27:40,905
هل يمكنني أن أسألكَ سوأل؟ -
بالتأكيد -

510
00:27:41,008 --> 00:27:44,602
هل أنتَ...هل أنتَ على علاقة مع إبنتي؟

511
00:27:44,711 --> 00:27:47,406
كلا -
لماذا؟ هل أنتَ شاذ؟ -

512
00:27:47,513 --> 00:27:49,503
كلا

513
00:27:49,614 --> 00:27:52,411
ألا تجدها جذابة؟ -
إن (بونز) جميلة -

514
00:27:52,516 --> 00:27:56,177
هل أنا السبب؟ لأنني قتلتُ رجلاً؟
و كلانا نعرف أنهُ إستحق ذلك

515
00:27:56,284 --> 00:27:58,683
حسناً, توقف عن الكلام (ماكس), سأتكلم معها

516
00:27:58,786 --> 00:28:01,982
على الأرجح بأني لن أغير رأيها
لكني سأتحدث معها

517
00:28:02,088 --> 00:28:04,612
أنتَ رجلٌ جيد

518
00:28:04,723 --> 00:28:06,622
و أنا أريد ذلك لها

519
00:28:06,724 --> 00:28:10,852
الآن يجب أن أذهب لأفجر الصودا لبعض الأولاد

520
00:28:16,430 --> 00:28:18,829
....حسناً, طبقاً لحساباتي

521
00:28:18,931 --> 00:28:23,161
لابد أن العظام قد تحركت من هذه المنطقة

522
00:28:23,267 --> 00:28:26,599
أتعرفين شيئاً (بونز)؟ من الصعب أن يكون الإنسان أباً

523
00:28:26,703 --> 00:28:28,602
إن (باركر) سيكون بخير

524
00:28:28,704 --> 00:28:30,671
....المجموعات من أقرانهِ و الظروف البيئية العشوائية

525
00:28:30,772 --> 00:28:32,864
أهم بكثير من العائلة

526
00:28:32,973 --> 00:28:35,634
و كيف يكون هذا شيئاً جيداً؟ -
من هنا -

527
00:28:35,741 --> 00:28:38,868
أيها العميل (بوث) من هنا

528
00:28:42,045 --> 00:28:46,446
لابد أن الجثة قد أُحرقت هنا -
حقاً؟ -

529
00:28:46,548 --> 00:28:50,448
(عظم (الفخذ), (الحوض), و (القص

530
00:28:50,550 --> 00:28:53,177
(إصابة بعيار ناري في عظم (القص

531
00:28:53,285 --> 00:28:56,651
...إن الرصاصة المغروسة في السطح الأمامي تدل على

532
00:28:56,754 --> 00:28:59,221
أن سلاح الجريمة هو بندقية عيار 12

533
00:29:01,757 --> 00:29:04,020
لكن إعتقدتُ أن (كال) قد تم خنقهُ؟ -
هو كذلك -

534
00:29:04,125 --> 00:29:06,558
خُنقَ, أُطلق عليه النار, ثم أُحرقَ -
واو -

535
00:29:06,660 --> 00:29:09,719
أحدهم" أراد أن يتأكد من موتهِ"

536
00:29:09,829 --> 00:29:13,558
بونز) إنظري الى شعار العائلة ذاك)

537
00:29:13,664 --> 00:29:17,962
يبدو أن "أحدهم" ذاك قد أتى من منزل (كينغ) الريفي

538
00:29:28,773 --> 00:29:32,139
سيد (كينغ) أود أن أسألكَ بعض الأسئلة عن مربيتكَ

539
00:29:32,242 --> 00:29:35,233
(أنا حقاً لا أفهم كيف أستطيع مساعدتكَ أيها العميل (بوث

540
00:29:35,344 --> 00:29:39,176
فإن زوجتي هي تتعامل مع العاملين لدي -
هل لديكَ بندقية عيار 12؟ -

541
00:29:39,280 --> 00:29:42,874
أجل, العديد منها, و أنتَ مُرحب بكَ لتفحصها

542
00:29:42,982 --> 00:29:47,576
قبل شهرين, (كال) أعطى الى مستثمر معلومة داخلية عن شركتكَ

543
00:29:47,685 --> 00:29:50,244
أنا لم أعرف ذلك -
و ماذا يحدث لو علمتَ؟ -

544
00:29:50,353 --> 00:29:53,878
أعتقد أني سأحاول أن أطردهُ -
تحاول؟ -

545
00:29:53,988 --> 00:29:56,251
حسناً, لا أعتقد أن (إليزابيث) ستسمح بذلك -
لماذا؟ -

546
00:29:56,356 --> 00:29:59,882
هل هي على علاقة معهُ؟ -
يا (بونز) أحسنتِ قولاً -

547
00:29:59,992 --> 00:30:03,357
أنتما الإثنين تحتاجان التركيز -
أرجو المعذرة؟ -

548
00:30:03,460 --> 00:30:04,654
التركيز -
التركيز -

549
00:30:04,762 --> 00:30:06,456
....(أما أن تتهموني أني قتلتُ (كال

550
00:30:06,563 --> 00:30:09,429
لأنهُ خان أسرار عملي أو لأنهُ أقام علاقة مع زوجتي

551
00:30:09,531 --> 00:30:12,363
و عندما تختارون ذلك إتصلوا بمحاميي

552
00:30:12,466 --> 00:30:14,456
أنا سأختار الدافع المادي

553
00:30:14,568 --> 00:30:17,092
لأنني سعيد في زواجي

554
00:30:22,239 --> 00:30:24,297
حسناً, ذلك الرجل هو زبونٌ رائع

555
00:30:24,407 --> 00:30:28,432
رائع, هل...هل تقصد كقاتل؟ -
كلا, لا أعرف, حسناً؟ -

556
00:30:28,542 --> 00:30:30,510
....أنا فقط لا أتصورهُ يفقد أعصابهُ

557
00:30:30,611 --> 00:30:33,135
أو أن يقتل جندي قوات خاصة سابق
هذا كل شيء

558
00:30:33,245 --> 00:30:37,237
حسناً, هل تعتقدين أن الكلب يأتي مع السرج؟

559
00:30:40,683 --> 00:30:42,776
إتبعيني (بونز) هلا فعلتِ ذلك للحظة؟

560
00:30:47,120 --> 00:30:49,747
ماذا يحدث؟ ما الذي تفعلهُ؟

561
00:30:53,191 --> 00:30:55,783
هل ستتبول في خزان الوقود كعمل تخريبي؟

562
00:30:55,892 --> 00:30:57,792
هل تمزحين معي (بونز)؟

563
00:30:57,894 --> 00:31:01,191
أنا لن أفعل شيئاً كهذا لهذه السيارة الإيطالية الجميلة

564
00:31:02,296 --> 00:31:04,354
(إنها سيارة إيطالية جميلة (بونز

565
00:31:04,464 --> 00:31:07,557
فقط تذكري أن الإيطاليون هم أفضل من يصنعوا السيارات

566
00:31:09,701 --> 00:31:11,861
حسناً, ها هو ذا

567
00:31:13,970 --> 00:31:16,597
حسناً, (بونز) أعطيني واحد من أكياسكِ الصغيرة

568
00:31:16,705 --> 00:31:18,604
أنا لم أجلب معي أكياس الأدلة -
شكراً (بونز) أقدر لكِ ذلك -

569
00:31:18,706 --> 00:31:20,571
لقد أتيتِ مستعدة -
نحنُ لسنا في موقع جريمة -

570
00:31:20,674 --> 00:31:22,573
لماذا سأجلب معي أكياس الأدلة؟ -
أنتِ دائماً ما تحملين أكياس الأدلة -

571
00:31:25,177 --> 00:31:28,633
(لقد قررتُ أني سأترك معهد الـ(جيفرسونيان

572
00:31:28,745 --> 00:31:31,042
لماذا؟ -
لأنني قمتُ بطردهِ -

573
00:31:31,146 --> 00:31:34,637
أتستطيعين عمل ذلك؟ -
أجل صدقني, تستطيع عمل ذلك -

574
00:31:34,749 --> 00:31:37,979
حسناً, الأمر كلهُ بشأن إقترابكَ من الأدلة الجنائية

575
00:31:38,085 --> 00:31:40,814
لا تأخذي الأمر كإهانة لكن هذا مجرد هراء

576
00:31:40,919 --> 00:31:43,580
الأمر بشأن الإقتراب مني, صحيح؟

577
00:31:46,022 --> 00:31:47,922
....حسناً, برأيي

578
00:31:48,024 --> 00:31:50,753
إن السبب لقلقكِ ليس هو وجود والدكِ

579
00:31:50,859 --> 00:31:53,417
بل هو الذكرى لغيابهِ

580
00:31:53,526 --> 00:31:57,393
أنا أستطيع ان أفهم ميكانيكيا الكم ولا أستطيع أن أفهمكَ

581
00:31:57,496 --> 00:32:00,986
(حسناً, هوني الأمر, فأنا سأترك الـ(جيفرسونيان

582
00:32:01,098 --> 00:32:03,089
حقاً؟

583
00:32:05,301 --> 00:32:08,269
لكنني سأبقى معكِ -
ماذا؟ في منزلي؟ -

584
00:32:08,370 --> 00:32:10,269
كلا, كلا, كلا

585
00:32:10,371 --> 00:32:14,669
إنتظري هل تريدين ذلك؟ -
كلا, هل تريدني...هل تريديني أن أطلب منكَ ذلك؟ -

586
00:32:14,773 --> 00:32:17,104
كلا, كلا, لكن شكراً على العرض

587
00:32:17,208 --> 00:32:19,004
كلا, ذلك لم يكن عرضاً
بل كان مجرد سوأل

588
00:32:19,109 --> 00:32:21,668
إنهُ لا يقول بأنهُ سيبقى معكِ حرفياً

589
00:32:21,777 --> 00:32:24,006
بل هو يوعدكِ أن لا يترككِ أبداً

590
00:32:28,448 --> 00:32:31,313
....أنا آسفة لولا أمر الدليل ذاك لكنتُ

591
00:32:31,416 --> 00:32:34,077
سمحتُ لكَ أن تحتفظ بعملكَ -
إن ذلك ليس صحيحاً -

592
00:32:34,184 --> 00:32:36,174
مهلاً, لا بأس بذلك

593
00:32:37,120 --> 00:32:39,917
فنحنُ بخير

594
00:32:40,022 --> 00:32:42,683
لا شيء أقولهُ لهُ تأثير

595
00:32:42,790 --> 00:32:45,121
يجب أن أعود الى العمل

596
00:32:45,225 --> 00:32:47,454
يا إلهي

597
00:32:50,795 --> 00:32:53,024
هل تركت لنا أي نقود؟

598
00:32:59,333 --> 00:33:02,165
بشأن العظم (اللامي) المكسور -
أجل -

599
00:33:02,268 --> 00:33:05,464
لقد تذكرتُ شيئاً بشأن دودة شريطية

600
00:33:05,570 --> 00:33:07,366
أريد توضيحاً أكثر من ذلك

601
00:33:07,471 --> 00:33:11,337
كان هنالك دودة شريطية في المجرى, التي دخلت الى برميل الجعة

602
00:33:11,440 --> 00:33:15,068
لقد كنتُ أعمل في إحدى البارات قبل سنوات
فحصل إنسداد في مجرى الجعة

603
00:33:15,176 --> 00:33:18,610
أول ما إفترضتهُ أنها كتلة في المجرى, صحيح؟ -
و ما يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

604
00:33:18,711 --> 00:33:21,975
فوجدتُ دودة شريطية في المجرى بطول ثمانية إنشات

605
00:33:22,080 --> 00:33:24,479
لقد تعلمتُ شيئاً من ذلك -
أن تشرب الجعة المعلبة؟ -

606
00:33:24,581 --> 00:33:28,709
المجرى مسدود فنفترض أن هنالك كتله في المجرى

607
00:33:28,817 --> 00:33:30,876
....و العظم (اللامي) للرجل قد إنكسر

608
00:33:30,986 --> 00:33:32,885
لذا نفترض أنهُ قد مات خنقاً

609
00:33:32,987 --> 00:33:36,614
لقد وجدتَ الدودة الشريطية؟ مجازياً

610
00:33:36,722 --> 00:33:39,349
أجل, لكني لن أعرف إن كانت دودة شريطية
(فأنا أحتاج د.(برينان

611
00:33:39,457 --> 00:33:41,822
د.(سارويان)؟

612
00:33:41,925 --> 00:33:44,688
أنا أكثر العاملين لديكِ قيمة

613
00:33:44,794 --> 00:33:47,660
الآن هذا هو التحليل لعامل الإشتعال الذي وجدناه على العظام

614
00:33:47,762 --> 00:33:51,958
وقود الطيران؟ -
(و هذا هو التحليل للوقود من على ربطة عنق (بوث -

615
00:33:53,433 --> 00:33:55,525
هل تعمل سيارة (ريتشارد كينغ) بوقود الطيران؟

616
00:33:55,634 --> 00:33:58,397
(إنهُ يستطيع أن يسحبهُ من سيارتهِ ليحرق بهِ (كال

617
00:33:58,502 --> 00:34:02,994
و ما هذا الإختلاف الذي وجدتهُ؟ -
C6H807 -

618
00:34:03,105 --> 00:34:05,834
(الحامض (الستري -
...إنهُ ما أعتقدهُ -

619
00:34:05,940 --> 00:34:08,407
أن العميل (بوث) أوقع عصير البرتقال على ربطة عنقهِ

620
00:34:08,508 --> 00:34:10,737
أنا أترقب كيف سيفسر ذلك للجنة المحلفين

621
00:34:10,843 --> 00:34:12,742
(بوث) أنا (كام)

622
00:34:12,844 --> 00:34:17,575
(أعتقد أنكَ يجب أن تستحصل على مذكرة لإلقاء القبض على (ريتشارد كينغ

623
00:34:17,680 --> 00:34:20,546
C2 الكسور على النتوئات المستعرضة للفقرة

624
00:34:20,649 --> 00:34:22,912
على الجانبين مع النتوء الشوكي

625
00:34:23,017 --> 00:34:24,813
و تفقدوا ذلك على نتوء عظم مؤخرة الرأس

626
00:34:24,918 --> 00:34:29,080
أجل -
لربما هذا سيساعد (بوث) لإبقاء (ريتشارد كينغ) في الحجز -

627
00:34:29,187 --> 00:34:32,815
إن (كال) لم يتم خنقهُ بعد الوفاة بل تم جرهُ

628
00:34:32,923 --> 00:34:36,379
إن الخنق هو الكتلة, و الجر هو الدودة الشريطية

629
00:34:36,491 --> 00:34:38,652
...إن نمط العلامات متساوي تماماً

630
00:34:38,760 --> 00:34:42,888
كأنما مصدرهُ من سلسلة من الشوكات -
ما الذي سيفعل ذلك؟ -

631
00:34:42,996 --> 00:34:46,794
سلسلة طوق كلب -
إن (ريتشارد كينغ) رجل قوي و كبير -

632
00:34:46,897 --> 00:34:49,490
أنا لا أتصورهُ يجر (كال) مستخدماً سلسلة طوق كلب

633
00:34:49,599 --> 00:34:51,896
ذلك لأنهُ لم يفعل ذلك

634
00:34:52,001 --> 00:34:54,833
لأن الزاوية الخارجية للكسر هي 18 درجة

635
00:34:54,936 --> 00:34:56,835
بالإفتراض أن طول السلسلة هو أربعة أقدام

636
00:34:56,937 --> 00:34:59,564
فإن الذي قد جر الضحية لابد أن يكون طولهُ 5,5 قدم

637
00:34:59,672 --> 00:35:01,264
(إليزابيث كينغ)

638
00:35:10,245 --> 00:35:12,178
أمتأكدة أنكِ لا تريدين حظور محاميكِ سيدة (كينغ)؟

639
00:35:12,279 --> 00:35:16,009
دعنا ننتهي من الأمر فحسب -
حسناً, إن ذلك جيد بالنسبة لي -

640
00:35:16,116 --> 00:35:18,276
...حسناً, إنني أفكر أن

641
00:35:18,384 --> 00:35:21,909
.....أنا أفكر أن منزلكِ الريفي يبعد أقل من ميل

642
00:35:22,019 --> 00:35:24,452
(عن المكان الذي أُحرقت فيه جثة (كال

643
00:35:24,553 --> 00:35:28,318
و أنتِ تستطيعين الحصول على البندقية و وقود الطيران

644
00:35:28,423 --> 00:35:30,947
هل تعرف كم هم عدد العاملين لدينا أيها العميل (بوث)؟

645
00:35:31,058 --> 00:35:32,957
كل واحد منهم يستطيع الوصول لذلك

646
00:35:33,059 --> 00:35:35,856
...أجل, لكني لا أعتقد أن أي أحد منهم سيتأثر لو عرفَ

647
00:35:35,961 --> 00:35:40,089
بأن (كال وارين) يحاول أن يدمر شركة زوجكِ

648
00:35:46,100 --> 00:35:48,624
لديكِ حياة جميلة

649
00:35:48,735 --> 00:35:52,760
أنا متأكد أنكِ ستشعرين بالغضب عندما تعرفين بأنها ستختفي بعيداً

650
00:35:57,640 --> 00:36:01,097
أنتَ لا تفهم, الأمر لا يتعلق بالنقود

651
00:36:02,510 --> 00:36:04,739
كان يجب أن أحمي عائلتي

652
00:36:08,347 --> 00:36:13,180
ما الذي تعتقدهُ؟ -
برأيي العملي, إنها لم تقتلهُ -

653
00:36:13,283 --> 00:36:15,443
ماذا؟ بربكَ (كال) قام بخيانتهم

654
00:36:15,551 --> 00:36:17,950
بربكَ يا (سويتس), أنتَ كنتَ مُحقاً لمرة

655
00:36:18,053 --> 00:36:20,111
تقبل الأمر يا صديقي -
أنا آسف -

656
00:36:20,220 --> 00:36:23,552
لكن الأمر متعلق بلغة الجسد, و أنتَ ضغطتَ على الأزرار الصحيحة 

657
00:36:23,656 --> 00:36:26,987
لكن بدلاً عن أن نظامها الدفاعي الغروري قد أطلق إستجابة بالتوتر النفسي 

658
00:36:27,091 --> 00:36:29,558
لكنها مضت قُدماً الى الإعتراف التكتيكي -
حسناً -

659
00:36:29,659 --> 00:36:31,922
و الذي يعني أنها فعلتها

660
00:36:32,027 --> 00:36:33,927
...كلا, يعني أنها لم تفعلها

661
00:36:34,029 --> 00:36:36,292
لكنها تريد منكَ أن تؤمن أنها قد فعلتها

662
00:36:36,397 --> 00:36:40,126
لماذا تريد فعل ذلك؟ - 
لأنها تُغطي على أحد ما -

663
00:36:40,232 --> 00:36:43,792
الشيء الوحيد الصادق الذي قالتهُ أنها تريد حماية عائلتها

664
00:36:43,902 --> 00:36:46,835
لذا قد عدنا الى نقطة البداية -
نوعاً ما -

665
00:36:46,936 --> 00:36:49,233
يا إلهي

666
00:36:51,173 --> 00:36:54,732
سويتس), دعني أسألكَ شيئاً)

667
00:36:54,841 --> 00:36:57,240
أقصد أنتَ رجل ذكي, لقد ذهبتَ الى المدارس الخاصة, صحيح؟ 

668
00:36:57,342 --> 00:37:00,640
أجل, دعني أضيف أن لدي الحضور الكامل في الصف السادس

669
00:37:00,745 --> 00:37:03,008
أجل, ذلك رائع

670
00:37:03,113 --> 00:37:05,012
....أنتَ لا تعتقد أني أبٌ أخرق

671
00:37:05,114 --> 00:37:07,513
لأني لا أرسل إبني الى مدرسة خاصة؟

672
00:37:07,615 --> 00:37:12,482
كلا, لكنكَ ستكون أباً أخرق لو لم تدع الأمر يؤرقك

673
00:37:15,053 --> 00:37:17,543
شكراً

674
00:37:17,655 --> 00:37:19,781
(إنتظر قليلاً, (بوث

675
00:37:19,889 --> 00:37:23,380
لقد راجعتُ وضعية شضايا الرصاصة في الجرح

676
00:37:23,492 --> 00:37:26,426
....(إتجاه الإطلاق يدل على أن من رمى على (كال

677
00:37:26,527 --> 00:37:28,926
(كان أقصر بكثير من السيدة (كينغ

678
00:37:29,029 --> 00:37:30,962
لا أعتقد أنها فعلتها

679
00:37:31,063 --> 00:37:33,656
حسناً, شكراً

680
00:37:44,838 --> 00:37:49,035
حسناً, كما ترين لقد جلبنا أمر محكمة لتفتيش هاتفكِ النقال و حاسوبكِ

681
00:37:49,141 --> 00:37:52,631
كما تعرفين إن ما ترسلينهُ برسالة أو بريد ألكتروني لا يكون مخفياً

682
00:37:52,742 --> 00:37:54,868
أنا أعرف ذلك -
حقاً؟ -

683
00:37:54,977 --> 00:37:56,967
...لأنهُ قد تحققنا من رسائلكِ النصية

684
00:37:57,078 --> 00:38:00,638
و وجدنا واحدة من قبل إسبوع محتواها غريب حقاً

685
00:38:00,747 --> 00:38:03,681
(هذه من الليلة التي قُتل فيها (كال

686
00:38:03,783 --> 00:38:06,216
"إجلبهُ الآن, الوالدين غير موجودين"

687
00:38:06,318 --> 00:38:08,842
(أوقف هذا يا (ريتشارد -
 كلا, أريد أن أسمع ما حدث -

688
00:38:08,953 --> 00:38:12,182
إتضح أن (أليكسا) هنا لديها مشروع تقرير عن (اليونان) القديمة

689
00:38:12,287 --> 00:38:15,016
لقد قضيتِ ثلاثة أيام تتشكين منهُ

690
00:38:15,123 --> 00:38:18,285
لماذا لم تقومي بكتابتهِ فحسب؟ -
لم أرد ذلك, لأنهُ كان أمراً غبياً -

691
00:38:18,391 --> 00:38:20,324
غبي؟

692
00:38:20,426 --> 00:38:22,552
 ماذا عن هذه الرسالة؟
المربية سيقوم بهِ" 

693
00:38:22,660 --> 00:38:25,059
"إنهُ لا يستطيع أن يرفض, لأنهُ يعمل لدي

694
00:38:25,162 --> 00:38:26,992
لكن (كال) قد رفض ذلك, صحيح؟

695
00:38:27,096 --> 00:38:30,223
لانهُ قد دفعتي مئة دولار الى أحدهم ليقوم بكتابتهِ

696
00:38:30,332 --> 00:38:33,892
و أحدهم إسمهُ (داكوتا شيركروفت)؟

697
00:38:34,001 --> 00:38:37,230
يا إلهي -
أجل, أعتقد أن ذلك إسم غبي أيضاً -

698
00:38:37,336 --> 00:38:39,530
ماذا حدث؟ هل (كال) مسككِ؟

699
00:38:39,637 --> 00:38:41,571
لقد هددني أن يُخبر المدرسة

700
00:38:41,672 --> 00:38:47,301
لماذا لم تقومي بإخبارنا؟ -
إن (كال) قال بأنكَ لن تفعل شيئاً, و لن تفعل أبداً -

701
00:38:47,408 --> 00:38:50,171
لقد قال أني يجب أن أتعلم درساً -
اي نوع من الدروس؟ -

702
00:38:50,277 --> 00:38:53,211
كانوا سيفصلونني من المدرسة, بلا تسامح أبداً

703
00:38:55,514 --> 00:38:57,845
إن أصدقائي بتلك المدرسة

704
00:38:59,316 --> 00:39:02,340
لقد جلبتُ البندقية من الكراج, و أصبتهُ 

705
00:39:05,086 --> 00:39:07,417
و أمي عادت للمنزل و رأت كل شيء

706
00:39:12,090 --> 00:39:14,717
...لقد أخذتُ الجثة الى المنزل الريفي

707
00:39:14,825 --> 00:39:17,452
و أخذتهُ الى الغابة و أحرقتهُ

708
00:39:23,230 --> 00:39:26,528
إنها إبنتي, و يجب أن أحميها

709
00:39:26,633 --> 00:39:30,226
كلا, لقد فعلتِ ما تقومين بهِ دوماً
أن تجعلين السيء يبتعد عنا

710
00:39:30,334 --> 00:39:34,429
من غير المفيد أن تربي أطفالكَ في عالم بلا عواقب

711
00:39:34,538 --> 00:39:37,266
 .... حسناً, يبدو أن (أليكسا) هنا ستتواجه

712
00:39:37,372 --> 00:39:40,340
مع بعض العواقب الوخيمة جداً

713
00:39:40,440 --> 00:39:44,535
(لكن ليس مثل العواقب التي ستواجهينها أيتها السيدة (كينغ

714
00:39:55,850 --> 00:39:58,943
حسناً, يا (باركر) إن هذه تُدعى تجربة الصودا مع النعناع

715
00:39:59,052 --> 00:40:01,178
يمكنكَ أن تقوم بها لأبيكَ في البيت

716
00:40:01,287 --> 00:40:04,084
إذن الأم إعترفت بالتآمر لتتفادى المحاكمة

717
00:40:04,189 --> 00:40:06,088
سوف تقضي بعض الوقت في السجن

718
00:40:06,190 --> 00:40:07,918
كم يعني؟ -
ليس بما يكفي -

719
00:40:08,024 --> 00:40:09,957
برأيي لقد دمرت حياة تلك الفتاة الصغيرة

720
00:40:10,058 --> 00:40:12,457
ماذا بشأن الفتاة الصغيرة؟

721
00:40:12,560 --> 00:40:15,960
ستُوخذ من العائلة, لتُحبس لبضعة سنوات

722
00:40:16,062 --> 00:40:20,520
و ثم ستعود الى المهور و دروس التنس؟

723
00:40:20,631 --> 00:40:23,963
حسناً, إن (كارولاين) يجب أن تحاكمها كبالغة

724
00:40:24,067 --> 00:40:26,261
(إنها بعمر 11 عاماً (بونز

725
00:40:26,368 --> 00:40:28,198
حسناً, إنها كبيرة كفاية لتتحدث الصينية

726
00:40:28,303 --> 00:40:30,202
إنهم لا يأخذون ذلك بالحسبان

727
00:40:30,304 --> 00:40:33,431
....(دعيني أقول هذا, عندما قتلت تلك الطفلة (كال وارين

728
00:40:33,539 --> 00:40:36,200
لقد قتلت أفضل والدٌ لديها

729
00:40:36,308 --> 00:40:39,037
أحياناً من الصعب أن تقدر الأشياء التي لديكَ

730
00:40:39,143 --> 00:40:41,042
و تضع النعناع في الإنبوبة -
حسناً -

731
00:40:41,144 --> 00:40:43,976
إنظري إليه, إن (باركر) لم يحب العلم سابقاً

732
00:40:44,079 --> 00:40:46,410
إذن هل لا زلتَ تفكر بإرسالهِ الى (وود بوري)؟

733
00:40:46,514 --> 00:40:48,538
لقد مزقتُ إستمارة التقديم

734
00:40:48,648 --> 00:40:51,548
أعتقد أن هنالك قيمة كبيرة للمدارس العامة

735
00:40:51,650 --> 00:40:53,549
هذا صحيح, ضعهم كلهم هنا

736
00:40:53,651 --> 00:40:56,881
أمتأكدة أنهُ سيكون بخير؟ -
بالطبع -

737
00:40:56,987 --> 00:40:59,113
(أنتَ تقوم بعمل جيد يا (باركر -
حسناً, على الأرجح -

738
00:40:59,222 --> 00:41:02,247
على الأرجح؟
ماذا تقصدين بقولكِ على الأرجح؟

739
00:41:02,357 --> 00:41:04,381
أقصد ما الذي يفعلونهُ على أي حال؟

740
00:41:04,491 --> 00:41:07,925
يخلخلون الشد السطحي لكولا ذات اللترين 

741
00:41:08,026 --> 00:41:09,993
حسناً

742
00:41:10,094 --> 00:41:12,960
هل هذه آخر واحدة؟ حسناً ضعها في الإنبوبة

743
00:41:13,063 --> 00:41:15,428
و ثم سنتراجع كلانا الى الوراء قليلاً

744
00:41:15,531 --> 00:41:17,589
لا تطردي (ماكس) دعيه يحتفظ بعملهِ

745
00:41:17,699 --> 00:41:19,633
كما تعرفين إنهُ معلم و ليس منظف أرضيات

746
00:41:19,734 --> 00:41:24,260
(لا يمكنني أن أتغاضى عن إستقامة المختبر الجنائي (بوث

747
00:41:24,370 --> 00:41:27,429
حسناً, لربما يمكنكِ التغاضي لأجلي؟

748
00:41:27,538 --> 00:41:30,995
لأجلكَ؟ -
أجل -

749
00:41:31,107 --> 00:41:34,564
معروفٌ شخصي -
ماذا؟ كشيء ما بين الشركاء؟ -

750
00:41:36,010 --> 00:41:38,170
كما بين الشركاء

751
00:41:41,513 --> 00:41:43,412
(أنا أعرفكَ يا (بوث

752
00:41:43,514 --> 00:41:46,448
أنتَ تحاول أن تفعل لي معروفاً, بقولكَ إنهُ معروفٌ لكَ

753
00:41:46,550 --> 00:41:49,109
...كلا...كلا, فأنا

754
00:41:49,218 --> 00:41:51,583
لا يمكنني تحمل مصاريف تلك المدرسة

755
00:41:51,686 --> 00:41:53,653
(لا يمكنني أن أغذي عقل (باركر

756
00:41:53,754 --> 00:41:56,517
ليس في المجال العلمي, بل أنتِ تستطيعين ذلك

757
00:41:56,623 --> 00:41:58,749
و (ماكس) يستطيع أيضاً

758
00:42:02,592 --> 00:42:05,321
!واو

759
00:42:05,427 --> 00:42:08,327
ذلك كان رائعاً! هل يمكننا أن نفعل ذلك مُجدداً؟

760
00:42:08,429 --> 00:42:10,862
!أبي! أبي! إنظر الى ما فعلت
!لقد فجرتها

761
00:42:10,964 --> 00:42:14,160
أجل, لقد رأيتكَ أيها الصغير

762
00:42:16,635 --> 00:42:18,534
...و ذلك ليس سحراً, بل

763
00:42:18,636 --> 00:42:21,331
!هو (ماكس كاي) بطريقة العلم -
إنظر الى أبي -

764
00:42:23,705 --> 00:42:26,036
إنظري الى إبني و هو هنالك مع أبيكِ

765
00:42:31,977 --> 00:42:34,274
حسناً

766
00:42:34,379 --> 00:42:36,278
أجل

767
00:42:36,380 --> 00:42:38,279
حسناً -
(شكراً لكِ (بونز -

768
00:42:43,584 --> 00:42:46,177
شكراً لكِ

769
00:42:49,024 --> 00:42:59,058
DarthArshed ترجمة

