1
00:00:29,989 --> 00:00:31,156
لو سمحتِ

2
00:00:31,224 --> 00:00:32,726
دقيقة واحدة فقط

3
00:00:32,793 --> 00:00:35,363
،سيدتي، هذه المرأة نائمة بجواري

4
00:00:35,430 --> 00:00:36,792
ويجب أن أخرج حقاً

5
00:00:37,100 --> 00:00:39,603
فقط ان هذا الكتاب
مثير جدا

6
00:00:39,671 --> 00:00:40,872
هل تحب الغموض؟

7
00:00:40,940 --> 00:00:42,775
،حسناً، أنا عميل فيدرالي

8
00:00:42,843 --> 00:00:44,211
فالغموض جزء من عملي

9
00:00:44,278 --> 00:00:46,914
أنا من عشاقه

10
00:00:46,982 --> 00:00:48,183
(إنّي هنا مع (نادين

11
00:00:48,251 --> 00:00:50,086
إنها متآمره في الجريمة الكاملة

12
00:00:50,154 --> 00:00:51,622
،منذ سنوات حتى الآن
ولكن للمتعة فقط

13
00:00:51,690 --> 00:00:53,125
حسناً، يمكنكِ أن تخبريني
كل شيء عن ذلك لاحقاً

14
00:00:53,192 --> 00:00:54,770
ولكن أحتاج أن أخرج
يجب عليّ أن أخرج

15
00:00:54,771 --> 00:00:55,128
حسناً

16
00:00:55,195 --> 00:00:57,070
،عندما تحتاج أن تخرج
يجب أن تخرج

17
00:00:57,071 --> 00:00:57,298
نعم.

18
00:01:01,773 --> 00:01:03,841
آسف

19
00:01:14,492 --> 00:01:16,962
أنت... كم عمرك؟

20
00:01:18,198 --> 00:01:20,368
،بربّك
نحن نبعد 36000 قدم

21
00:01:20,436 --> 00:01:22,404
هذا خارج حد الثلاثة أميال

22
00:01:22,472 --> 00:01:24,674
نحن الآن في الاراضي الأمريكية
حتى نهبط فى شانغهاي

23
00:01:24,742 --> 00:01:25,743
حقاً؟ -
لذا، هيا -

24
00:01:25,811 --> 00:01:27,512
سلمها إليّ

25
00:01:27,580 --> 00:01:29,382
(ايلي)
ماذا تفعل الآن؟

26
00:01:29,450 --> 00:01:31,051
أنت تعرف أنّ أمك
ليست على ما يرام

27
00:01:31,119 --> 00:01:33,421
هل يزعجك؟

28
00:01:34,458 --> 00:01:36,860
لا، كنا نتحدث فقط

29
00:01:36,928 --> 00:01:38,062
هذا كل شيء

30
00:01:38,130 --> 00:01:39,698
عُد إلى النوم، يا أبي

31
00:01:39,766 --> 00:01:41,668
كل شيء على ما يرام

32
00:02:05,674 --> 00:02:08,043
ماذا؟ (بوث)؟ -
إنظري إلى هذا -

33
00:02:08,110 --> 00:02:09,412
أنا لا احصل حتى على وجبة ساخنة

34
00:02:09,479 --> 00:02:11,014
وانتي تحصلين على بيجامة وخفين

35
00:02:11,082 --> 00:02:12,283
هذه وسائل الراحة الأساسية

36
00:02:12,351 --> 00:02:13,952
الرحلة تستغرق أكثر من 13 ساعة

37
00:02:14,020 --> 00:02:15,255
نعم ، أعرف
قضيت

38
00:02:15,322 --> 00:02:17,892
الثمانية الماضية منها
هناك في الخلف في غوانتانامو

39
00:02:19,395 --> 00:02:20,697
!نعم

40
00:02:20,764 --> 00:02:22,733
أنت تعلم أنّه غير مسموح لك بالتواجد هنا

41
00:02:22,801 --> 00:02:25,571
...ماذا؟ نحن
نحن فريق

42
00:02:25,639 --> 00:02:27,841
حسناً؟
هذه أعمال الحكومة

43
00:02:27,909 --> 00:02:29,544
لا ينبغي لك أن تدفعي قيمة تذاكرك
كما تعلمين

44
00:02:29,611 --> 00:02:31,547
!مُدلّك

45
00:02:31,614 --> 00:02:33,683


46
00:02:37,758 --> 00:02:40,561
سيدي، يجب أن تعود إلى مكانك

47
00:02:43,300 --> 00:02:45,235
،اسمعي، نحن

48
00:02:45,303 --> 00:02:47,205
،نحن شركاء
ونحبّ أن نكون معاً

49
00:02:47,272 --> 00:02:49,208
علاقتكما الجنسية
ليست ذات صلة، يا سيّدي

50
00:02:49,275 --> 00:02:50,610
هذه الدرجة الأولى

51
00:02:50,678 --> 00:02:53,148
لماذا يفكر أي شخص أن لدينا علاقة جنسية؟

52
00:02:53,216 --> 00:02:55,017
أعني أننا بالكاد نلمس بعضنا البعض

53
00:02:55,085 --> 00:02:56,319
حسناً

54
00:02:56,387 --> 00:02:58,289
حسناً، تولّيتُ هذا

55
00:02:58,357 --> 00:03:00,292
المباحث الفيدراليّة
(العميل الخاص (سيلي بوث

56
00:03:00,360 --> 00:03:03,029
،هذه هنا شريكتي
(د.(تمبرانس برينان

57
00:03:03,097 --> 00:03:04,532
وهي في الواقع
ذاهبة إلى الصين

58
00:03:04,600 --> 00:03:06,201
،نحن ذاهبون إلى الصين
وهي سوف تساعد

59
00:03:06,269 --> 00:03:10,275
الحكومة الصينية
للتعرف على بعض الرجال الصينين القدامى

60
00:03:10,543 --> 00:03:12,879
عثر على عظام في كهف ووهان

61
00:03:12,946 --> 00:03:15,015
عمرها أكثر من 40000 سنة

62
00:03:15,083 --> 00:03:17,386
،وفقاً للرقم 18، القسم 1831

63
00:03:17,454 --> 00:03:21,159
لا بد لي من حماية الأملاك
الأمريكية التكنولوجية

64
00:03:21,226 --> 00:03:23,028
(الدكتور (برينان
سوف تستخدمها

65
00:03:23,096 --> 00:03:26,934
لذا فمن واجبي الوطني
...أن أكون بجانبها

66
00:03:27,002 --> 00:03:28,937
...هنا
مثل حارسها الشخصي

67
00:03:29,005 --> 00:03:32,342
:هذه الرحلة تعيدني لشغفي الحقيقي

68
00:03:32,410 --> 00:03:34,413
إكتشافات عصور
ما قبل التاريخ الأنثروبولوجي

69
00:03:34,481 --> 00:03:36,783
رائع
...سيّدي

70
00:03:36,851 --> 00:03:38,486
يجب أن تعود إلى مقعدك

71
00:03:38,554 --> 00:03:40,055
آسفه

72
00:03:44,931 --> 00:03:47,166
حالاً -
حسناً -

73
00:03:51,340 --> 00:03:53,343
(بونز)

74
00:03:53,411 --> 00:03:55,880
(بونز)
ماذا تعنين بـ"شغفك الحقيقي"؟

75
00:03:55,948 --> 00:03:59,018
إعتقدت أنّ عملنا معاً
هو شغفك الحقيقي

76
00:03:59,086 --> 00:04:01,589
يمكنكما أن تكملا هذا الشجار
مرة اخرى بعد أن نهبط

77
00:04:03,560 --> 00:04:05,896
حسناً

78
00:04:05,964 --> 00:04:08,968
انتبه لرأسك

79
00:04:09,035 --> 00:04:11,104
هل أنت بخير؟

80
00:04:11,172 --> 00:04:12,807
نعم، أنا بخير

81
00:04:12,875 --> 00:04:14,376
أركليني مرة أخرى
إلى فئة الماشية

82
00:04:14,444 --> 00:04:15,411
،كما تعلمين
هذا ليس صحيحاً

83
00:04:15,478 --> 00:04:17,415
تمتع برحلتك يا سيّدي

84
00:04:17,482 --> 00:04:21,120
إذن القطط بعيدة
وشكراً للرب أنّه يوم الجمعة

85
00:04:21,188 --> 00:04:22,990
أنا هنا

86
00:04:23,057 --> 00:04:24,259
أنا القطة

87
00:04:24,326 --> 00:04:26,896
حسناً، في هذه الحالة، أعتقد
أنّ الد.(برينان) هي القطة

88
00:04:26,963 --> 00:04:28,632
أنا القطة
من الذي سيعطي

89
00:04:28,699 --> 00:04:31,103
الفئران بقية اليوم عطلة -
مهلاً، إذن -

90
00:04:31,171 --> 00:04:34,040
أنا و(ديزي) نتساءل إذا كان هناك
أيّ شخص يرغب في الإنضمام إلينا

91
00:04:34,108 --> 00:04:38,147
لأجل منافسة الكاريوكي هذا المساء

92
00:04:38,215 --> 00:04:39,215
بعض المتعة قبل نهاية عطلة الأسبوع؟

93
00:04:39,283 --> 00:04:41,519
"أنا سأغني "لايم إن ذا كوكونت

94
00:04:41,587 --> 00:04:44,056
آسف، أنا سأذهب بالدراجة
"إلى "فرجينيا كريبر تريل

95
00:04:44,124 --> 00:04:47,128
أنا و(روكسي) ذاهبتين إلى
(إختلاء الفنانين في (بوند فيو

96
00:04:47,196 --> 00:04:49,731
(وأنا سأقوم بإيصال (أنجيلا
إلى محطة القطار

97
00:04:49,799 --> 00:04:51,769
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

98
00:04:51,837 --> 00:04:53,438
هل أنتِ مستعدّة للذهاب يا (انجي)؟

99
00:04:53,506 --> 00:04:54,473
أهلاً

100
00:04:54,540 --> 00:04:56,342
نعم، أنا جاهزة -
لم أذهب -

101
00:04:56,410 --> 00:04:58,780
إلى واحدة من هذه الإختلاءات
منذ أن كنا في المدرسة

102
00:04:58,848 --> 00:05:00,749
حسناً، أراكم يوم الاثنين

103
00:05:00,817 --> 00:05:02,419
احظوا بعطلة سعيدة

104
00:05:06,059 --> 00:05:08,495
ما رأيك؟

105
00:05:08,562 --> 00:05:09,697
ما رأيك؟

106
00:05:09,764 --> 00:05:11,333
لا، لا تفعل ذلك

107
00:05:11,400 --> 00:05:13,002
الإجابة على السؤال بسؤال آخر

108
00:05:13,070 --> 00:05:16,374
(لماذا كل ما يجري بين (روكسي
و(أنجيلا) مهم بالنسبة لك؟

109
00:05:16,442 --> 00:05:19,379
لأنّي و(أنجيلا) مخطوبين
والآن هي مع إمرأة

110
00:05:19,447 --> 00:05:20,647
...وهو يهمّ لأنّ

111
00:05:22,384 --> 00:05:24,354
ماذا؟ إنه فقط مهم

112
00:05:24,421 --> 00:05:26,023
حسناً، أنت لا تشعر
أن كل واحد منكما

113
00:05:26,091 --> 00:05:27,525
يستحق أن تكون له حياة خاصة به؟

114
00:05:27,592 --> 00:05:29,462
توقف عن سؤالي هذه الأسئلة

115
00:05:29,530 --> 00:05:31,298
هل تشعر بالتهديد؟

116
00:05:31,366 --> 00:05:32,967
حسنا، طفح الكيل، أنا خارج من هنا

117
00:05:33,035 --> 00:05:34,637
...أنا

118
00:05:34,704 --> 00:05:37,374
أوتعلم، بعض الكاريوكي
سيساعدك على الإسترخاء

119
00:05:38,577 --> 00:05:40,312
خصوصا وأنا أغني

120
00:05:40,380 --> 00:05:43,116
لدي حنجره جميلة

121
00:05:43,185 --> 00:05:45,086
لو سمحتِ

122
00:05:47,124 --> 00:05:49,660
يجب عليك فحص البروستات لديك

123
00:05:51,998 --> 00:05:54,234
هذا الشيء اللعين

124
00:06:05,653 --> 00:06:07,255
بونز)؟)

125
00:06:07,323 --> 00:06:08,991
بونز)؟)

126
00:06:09,059 --> 00:06:10,359
نعم؟

127
00:06:10,427 --> 00:06:11,795
انت ستقع في مشكلة

128
00:06:11,863 --> 00:06:13,231
انها في الطابق السفلي
أنتِ لم تجيبيني من قبل

129
00:06:13,298 --> 00:06:16,169
هل أنت متعبه من العمل معي؟ -
لا، الأمر ليس كذلك -

130
00:06:16,237 --> 00:06:19,508
ولكن تحديد وتحليل الرفات القديمة

131
00:06:19,575 --> 00:06:22,746
هذا هو السبب في أنني أصبحت
عالمة الانثروبولوجيا في الطب الشرعي

132
00:06:22,814 --> 00:06:25,116
تشعرين بالملل

133
00:06:25,184 --> 00:06:26,418
الشرارة ذهبت

134
00:06:26,486 --> 00:06:28,788
أنا عالمة أولاً

135
00:06:28,856 --> 00:06:30,658
صحيح

136
00:06:30,726 --> 00:06:32,995
أجل

137
00:06:33,063 --> 00:06:35,366
"عالمة أولاً"
لقد فهمت

138
00:06:36,602 --> 00:06:37,702
أنا أفهم

139
00:06:39,773 --> 00:06:40,941
مهلاً -
أجل؟ -

140
00:06:41,009 --> 00:06:44,013
إذا مسكوك هنا
ألن يجعلني ذلك متورطة؟

141
00:06:44,080 --> 00:06:45,782
متورطه وحاصلة على ترقية

142
00:06:47,186 --> 00:06:49,021
!نعم

143
00:06:49,088 --> 00:06:50,690
يا إلهي، هذه هي الجنة

144
00:06:55,031 --> 00:06:57,033
بونز) هنا بالاسفل)

145
00:07:02,476 --> 00:07:05,079
يا إلهي

146
00:07:10,055 --> 00:07:12,592
هذه ... هذه جثة، أليس كذلك؟

147
00:07:18,746 --> 00:07:44,792
((الـعــظــام - Bones))
((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـعـاشـرة))
((بـعـنوان: الراكـبـة المـحـشـورة بالفـرن))
((Translated By: Glnar & aemad111))

148
00:07:51,225 --> 00:07:52,424
هل يمكنك حساب

149
00:07:52,492 --> 00:07:54,025
كل أفراد الطاقم
(كابتن (بليك

150
00:07:54,093 --> 00:07:55,259
أنا ومساعد الطيار، نعم

151
00:07:55,326 --> 00:07:57,225
أما عن طاقم الطائرة فيمكنك
(سؤال السيدة (مكنات

152
00:07:57,293 --> 00:07:59,958
إنها غير قادرة على التحدث -
..بونز)، ليس الجميع) -

153
00:08:00,026 --> 00:08:01,958
قادر على تحمّل الضغط
في مثل هذه المواقف المرعبة

154
00:08:02,026 --> 00:08:03,659
حسناً، اسمحي لي أن أحاول معها، حسناً؟

155
00:08:05,026 --> 00:08:06,959
ما هو اسمك؟

156
00:08:15,361 --> 00:08:17,194
ماهو إسمك الأول؟

157
00:08:17,261 --> 00:08:19,994
(كاثرين .. كيت)

158
00:08:20,061 --> 00:08:22,361
(كيت)! حسنا (كين)
ما رأيتِه هناك بالأسفل

159
00:08:22,428 --> 00:08:24,995
لا تريدين أن تشاهدينه مرة أخرى

160
00:08:25,062 --> 00:08:28,029
هل هناك أشخاص مفقودين ؟

161
00:08:28,096 --> 00:08:30,795
مازلت أستطيع أن أشم

162
00:08:30,862 --> 00:08:32,029
انه يشبه كثيرا لحم الخنزير المشوي

163
00:08:32,097 --> 00:08:33,795
(بونز)

164
00:08:33,863 --> 00:08:35,196
فقط أريدكِ أن تسترخي

165
00:08:35,264 --> 00:08:38,596
خذي قليلا من الماء
ربما نحتاج لمساعدتك

166
00:08:38,664 --> 00:08:39,897
تريد مساعدتها ؟ لماذا ؟

167
00:08:39,964 --> 00:08:41,830
نحن نطير إلى الصين، وعندما نصل سنتّصل بالشرطة -
لا ، لا ، لا -

168
00:08:41,898 --> 00:08:43,330
أنت ستقوم بإعادة هذا الجرو مرة أخرى

169
00:08:43,398 --> 00:08:44,529
نحن عائدون الى الوطن

170
00:08:44,597 --> 00:08:45,897
لا، لا يمكنني القيام بذلك

171
00:08:45,964 --> 00:08:48,530
لقد مررنا على نقطة اللاعودة
للتزود بالوقود منذ 23 دقيقة

172
00:08:48,598 --> 00:08:49,930
الطريق القطبي
يأخذنا الى غرينلاند

173
00:08:49,998 --> 00:08:51,464
هل يمكننا ان نهبط هناك للتزود بالوقود ؟

174
00:08:51,531 --> 00:08:52,731
ليس مع الطقس الذي لديهم

175
00:08:52,798 --> 00:08:54,631
أنا آسف ، ولكن محطتنا التالية
هي شانغهاي، في الصين

176
00:08:54,698 --> 00:08:57,465
لا تقلق
لديهم شرطة هناك

177
00:08:57,532 --> 00:08:58,465
الكثير منهم

178
00:08:58,532 --> 00:08:59,665
،حتى هذه العجلات تهبط

179
00:08:59,733 --> 00:09:01,332
هذه الطائره تحت تصرف
الحكومة الامريكية

180
00:09:01,399 --> 00:09:02,899
أنظر يا  رجل المباحث
إفعل ما تريد

181
00:09:02,966 --> 00:09:04,765
طالما أنك لن تعرض هذه الرحلة للخطر

182
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
ولكن ، في خلال أربع ساعات
نحن على الأراضي الصينية

183
00:09:13,734 --> 00:09:15,100
لو سمحتِ

184
00:09:15,167 --> 00:09:20,800
قبل أن تصبحي مشلوله بالكامل

185
00:09:20,868 --> 00:09:23,167
هل يمكنك أن تخبريني كيف أدخل الى الانترنت ؟

186
00:09:23,235 --> 00:09:26,768
انا احتاج للإتصال بطاقمي

187
00:09:26,836 --> 00:09:28,435
بونز)، ليس عليكِ ان تصيحي)

188
00:09:28,502 --> 00:09:30,935
،انها في حالة صدمة
ليست صماء

189
00:09:31,003 --> 00:09:33,736
ماذا؟ ماذا؟ هل أنتِ تمزحين؟

190
00:09:33,803 --> 00:09:34,736
لأن الرسالة التي وصلتني

191
00:09:34,803 --> 00:09:35,769
لا يمكن أن تكون صحيحة

192
00:09:35,837 --> 00:09:37,170
أنا أفضل أن أدعو الجميع دفعة واحدة

193
00:09:37,237 --> 00:09:38,303
ما الذي يحدث؟

194
00:09:38,371 --> 00:09:40,303
هل هذا هو حقا ماتبدو عليه ؟

195
00:09:40,371 --> 00:09:43,637
كيم) قالت حالة طوارئ)
...لم يكن لدي الوقت لـ

196
00:09:43,704 --> 00:09:44,903
أعتقد أن رسالتك كانت غير واضحة

197
00:09:44,970 --> 00:09:47,237
أنا أفضل أن أدعو الجميع دفعة  واحدة

198
00:09:47,305 --> 00:09:49,970
كانت هناك جريمة قتل على متن
طائرة (برينان) المتجه الى الصين؟

199
00:09:50,038 --> 00:09:52,371
جيدة. نحن جميعا هنا

200
00:09:52,438 --> 00:09:55,438
من أنت ؟ هل انت في عمر  16 ؟

201
00:09:55,506 --> 00:09:57,138
أنا أحب هذه السراويل

202
00:09:57,206 --> 00:09:59,605
تم العثور على جثة
متفحمة لا يمكن التعرف عليها؟

203
00:09:59,673 --> 00:10:01,971
في مكان كبير للتخزين الحراري

204
00:10:02,039 --> 00:10:04,772
(على طائرة (بوث) و(برينان
المتجهة الى الصين

205
00:10:04,840 --> 00:10:05,773
...ربما يبنغي عليك

206
00:10:05,840 --> 00:10:07,238
أجل، سأذهب. حسناً

207
00:10:07,306 --> 00:10:10,139
اتصلي بي عندما تلقون القبض على المجرم

208
00:10:12,340 --> 00:10:13,207
وأنا هنا من أجل ...؟

209
00:10:13,274 --> 00:10:14,139
أنت كنت على اتصالي السريع

210
00:10:14,207 --> 00:10:16,773
حسناً -
حسناً -

211
00:10:16,841 --> 00:10:19,207
د.(سارويان)؟

212
00:10:19,275 --> 00:10:23,841
شخصان يذهبان بعيداً مع بعض
ويأخذان حقيبة واحدة

213
00:10:23,909 --> 00:10:25,341
هذا يعني شيئاً، أليس كذلك؟

214
00:10:25,409 --> 00:10:29,508
(أنت تقصد (أنجيلا) و (روكسي

215
00:10:29,575 --> 00:10:31,708
...حسناً

216
00:10:33,110 --> 00:10:36,042
أجل، هذا يعني شيئاً ما

217
00:10:42,111 --> 00:10:44,177
لو سمحتِ

218
00:10:44,244 --> 00:10:46,510
ما الذي يجري؟

219
00:10:46,577 --> 00:10:49,178
اسمعي هل صادف أن يكون معكِ
شريط لاصق وملقط؟

220
00:10:49,244 --> 00:10:51,178
!كانت هناك جريمة قتل

221
00:10:51,245 --> 00:10:52,578
(نادين) (نادين) -
!لا -

222
00:10:52,645 --> 00:10:53,845
إنهم يحتاجون لملقط لتشريح الجثة

223
00:10:53,913 --> 00:10:54,944
!رمز أحمر! رمز أحمر -
لا -

224
00:10:55,012 --> 00:10:56,012
لا، ليس هناك رمز أحمر

225
00:10:56,078 --> 00:10:57,245
(لا توقظي (نادين

226
00:10:57,313 --> 00:10:59,245
سأشرح لك كل شيء لاحقاً

227
00:10:59,313 --> 00:11:00,244
(أعدكِ، (شارلوت

228
00:11:00,312 --> 00:11:01,312
أنا فقط بحاجة إلى هذه الأشياء

229
00:11:01,380 --> 00:11:03,379
هل هي لديكِ؟

230
00:11:03,447 --> 00:11:06,945
أنا لم أسمع طلق ناري
فإذا لابد أنها سكين

231
00:11:07,013 --> 00:11:10,746
(لقد رأيت الد.(تيمبرانس برينان
الكاتبة الغامضة، في الدرجة الأولى

232
00:11:10,814 --> 00:11:13,046
أراهن أنها هي من ستقوم بتشريح الجثة

233
00:11:13,114 --> 00:11:14,580
اسمع لقد كنت مستيقظة طوال الوقت

234
00:11:14,648 --> 00:11:15,979
وأي شخص ذهب من هذا الطريق

235
00:11:16,048 --> 00:11:17,380
عاد مرة أخرى

236
00:11:17,448 --> 00:11:18,880
إذا ، لو كان الضحية راكب

237
00:11:18,948 --> 00:11:21,347
هو أو هي في الدرجة الأولى

238
00:11:21,415 --> 00:11:23,980
وعلى الارجح "هي" ، لأن معظم
ضحايا جرائم القتل هن من النساء

239
00:11:24,048 --> 00:11:26,515
انتي فعلا دخلتي مجال القتل ، أليس كذلك ؟

240
00:11:26,582 --> 00:11:28,515
شكرا

241
00:11:28,582 --> 00:11:30,714
انتظر

242
00:11:30,782 --> 00:11:32,382
(د. (برينان
سوف تحتاج هذه

243
00:11:32,450 --> 00:11:33,415
في أي شيء تستعمل هذه ؟

244
00:11:33,483 --> 00:11:34,881
انه مسبار

245
00:11:35,917 --> 00:11:37,682
هذه أفضل رحلة طيران

246
00:11:37,750 --> 00:11:39,216
كنت على متنها من قبل

247
00:11:45,617 --> 00:11:47,517
حسنا ، عزيزتي

248
00:11:47,584 --> 00:11:49,750
لدينا اتصال قوي هنا ، صوت وفيديو

249
00:11:49,818 --> 00:11:52,218
لذلك ينبغي عليك أن تكوني قادره
على ارسال كل الصور الفوتوغرافية

250
00:11:52,286 --> 00:11:55,184
،حسنا، لقد عزلنا مسرح الجريمة
...وسوف نحاول

251
00:11:55,251 --> 00:11:57,652
تقديم تنازلات في الطب الشرعي
إلى أقل قدر ممكن

252
00:11:57,720 --> 00:11:59,019
انظري على ماذا حصلت

253
00:11:59,087 --> 00:12:00,318
!مسبار

254
00:12:00,386 --> 00:12:01,752
عظيم، لم أفكر في ذلك

255
00:12:01,820 --> 00:12:02,752
نعم، محظوظةُ أني فعلت

256
00:12:02,820 --> 00:12:03,752
(مرحبا (بوث

257
00:12:03,820 --> 00:12:04,852
هل الرحلة جيّدة حتى الآن؟

258
00:12:04,920 --> 00:12:06,386
نعم أواجه صعوبة في النوم

259
00:12:06,454 --> 00:12:09,352
يبدو أنك تمكنت من الحصول
على البقايا من الفرن

260
00:12:09,420 --> 00:12:10,986
...نعم، إنها نوعاً ما

261
00:12:11,054 --> 00:12:13,720
حسناً، انها قطعت الى قطع  قليله هنا

262
00:12:13,787 --> 00:12:15,720
(بونز)

263
00:12:15,787 --> 00:12:17,921
هل ألقيتِ الهاتف من مكانه؟

264
00:12:17,988 --> 00:12:19,687
لا

265
00:12:24,455 --> 00:12:26,621
،لقد أبلغت ادارة الطيران الفيدرالية
و هيئة سلامة النقل الأمريكية والصينية

266
00:12:26,689 --> 00:12:28,255
.ان لدينا جثة على متن الطائرة

267
00:12:28,322 --> 00:12:30,488
حسنا ، من الذي يكمنه الوصول الى المطبخ ؟

268
00:12:30,556 --> 00:12:33,121
.كلنا ، انه نوع من مكان الراحة  لدينا

269
00:12:33,189 --> 00:12:34,922
.لإراحة أعصابنا من الركاب

270
00:12:34,990 --> 00:12:36,289
من هو آخر شخص قام بالاتصال

271
00:12:36,357 --> 00:12:37,322
من هاتف الأقمار الصناعية هنا ؟

272
00:12:37,390 --> 00:12:38,589
أستطيع أن أعطيك الرقم الذي اتصل .به

273
00:12:38,657 --> 00:12:40,122
.لقد كان أنا

274
00:12:40,191 --> 00:12:41,222
أنت ؟

275
00:12:41,290 --> 00:12:43,989
من أنتِ
جاسوس أو مهرب ؟

276
00:12:44,057 --> 00:12:47,457
(لا  إنها واقعة في الحب عميل (بوث

277
00:12:47,524 --> 00:12:49,690
وصديقها
يعمل في شركة الطيران هذه

278
00:12:49,758 --> 00:12:50,824
في مطار شنغهاي

279
00:12:50,891 --> 00:12:51,957
.هذا  ضد القواعد

280
00:12:52,025 --> 00:12:54,191
أيضا مثل ممارسة الجنس
مع الركاب في الحمام

281
00:12:56,192 --> 00:12:57,558
حسنا ، أعتقد

282
00:12:57,625 --> 00:12:59,891
اننا نحن جميعا تحت ضغط كبير

283
00:12:59,959 --> 00:13:01,558
لقد استخدمت الهاتف بعد العشاء مباشرة

284
00:13:01,625 --> 00:13:03,958
لم يكن هناك جثة
تطهى في الميكروويف

285
00:13:04,026 --> 00:13:05,892
سأقول لكما امرا ، لماذا لا تذهبان
أنتما الاثنتان وتعدّان المقاعد؟

286
00:13:05,960 --> 00:13:07,425
وتخبراني هل هناك ركاب مفقودين؟

287
00:13:15,694 --> 00:13:17,827
.في صورة المايكرو للضحية ،جُرَيْب
جُرَيْب: تجويف صغير في منبت الشعر

288
00:13:17,893 --> 00:13:19,728
يوحي بأنه شعر بني أو ربما أحمر

289
00:13:23,862 --> 00:13:25,627
لقد حددت طولها بـ 157 سم

290
00:13:25,695 --> 00:13:27,661
هودجينز لديه نظرة الميركات التي تبدو على وجهه

291
00:13:27,729 --> 00:13:29,161
ماذا يحدث مع أظافرها؟

292
00:13:30,630 --> 00:13:33,161
هل انت تقصد البقع حول السلاميات ؟

293
00:13:33,229 --> 00:13:35,096
ما الذي يسبب هذا النوع  من الحروق؟

294
00:13:35,163 --> 00:13:36,595
الأظافر كاذبة

295
00:13:36,663 --> 00:13:39,129
ABS البلاستيك وإيثيل
وغراء السوليفان

296
00:13:39,197 --> 00:13:40,463
مثل الشُعلة

297
00:13:40,530 --> 00:13:42,463
،إذن، إمرأة قصيرة
ذات شعر بني أو أحمر

298
00:13:42,530 --> 00:13:43,463
مع أظافر مزيفة

299
00:13:47,365 --> 00:13:48,763
خمسة أقدام أو من اثنان الى ثلاثة

300
00:13:48,832 --> 00:13:51,330
صغيرة، شعرها بني
أو أحمر وأظافر مزيفة

301
00:13:52,531 --> 00:13:55,197
أظافر مزيفة

302
00:13:55,264 --> 00:13:56,998
"مقعد "3-ب
(اليزابيث جونز)

303
00:13:57,065 --> 00:13:58,164
"3-ب"

304
00:14:01,733 --> 00:14:05,065
"3-ب"
"3-ب"

305
00:14:05,133 --> 00:14:07,232
يا صديقي

306
00:14:07,300 --> 00:14:09,199
استيقظ

307
00:14:09,267 --> 00:14:11,099
من فضلك. أنا آسف لإزعاجك

308
00:14:11,167 --> 00:14:14,499
ولكن هل تذكر الشخص
الذي كان جالسا هنا إلى جانبك؟

309
00:14:14,568 --> 00:14:15,699
لا

310
00:14:15,767 --> 00:14:17,933
أخذت حبوب منومّة

311
00:14:18,002 --> 00:14:18,933
هل نحن في الصين؟

312
00:14:19,001 --> 00:14:19,900
انتظر لحظة

313
00:14:19,968 --> 00:14:20,900
أنفقت سبعة ألاف

314
00:14:20,967 --> 00:14:21,967
على هذه الرحلة لكي تنام

315
00:14:22,035 --> 00:14:22,966
من خلال كل شيء؟

316
00:14:23,034 --> 00:14:24,167
حتى لم تأكل أبدا ؟

317
00:14:24,235 --> 00:14:25,201
(لو سمحت عميل (بوث

318
00:14:25,269 --> 00:14:27,002
نعم

319
00:14:27,068 --> 00:14:28,335
(أنا (آرثر بيلبري

320
00:14:28,402 --> 00:14:29,900
زوجتي (آنا) مريضة جدا

321
00:14:29,968 --> 00:14:32,701
سأكون ممتناَ لو أخذت قسطا
من الراحة قبل أن نهبط

322
00:14:32,769 --> 00:14:35,202
سأكون بخير، استرخ

323
00:14:35,270 --> 00:14:36,835
...يجب عليك أن تكون هادئا أو

324
00:14:36,904 --> 00:14:38,469
سأقوم باسقاطك، ايها الفدرالي

325
00:14:38,536 --> 00:14:39,569
(ايلي)

326
00:14:39,637 --> 00:14:41,069
(من فضلك  هذا هو ابني (ايلي

327
00:14:43,204 --> 00:14:45,536
أنا أقوم بحمايتك يا أمي

328
00:14:48,471 --> 00:14:49,904
هل حصلت على اسم ؟

329
00:14:49,971 --> 00:14:51,803
(نعم، (اليزابيث جونز
مقعد "3-ب"، من الدرجة الأولى

330
00:14:51,871 --> 00:14:53,070
واتمنى الحصول بسرعة

331
00:14:53,138 --> 00:14:55,304
على معلومات عنها

332
00:14:55,372 --> 00:14:57,472
يكون ذلك أفضل لنا

333
00:14:58,872 --> 00:15:00,272
حسنا، الآن، هذا فقط غريب

334
00:15:00,338 --> 00:15:02,205
،اسمحوا لي

335
00:15:02,273 --> 00:15:04,438
دعوني أجري اتصال ثم أعود اليكم

336
00:15:04,506 --> 00:15:06,538
(أنجيلا) و(هوجنز)
لاحظا وجود الظل

337
00:15:06,606 --> 00:15:08,039
على الجزء الظاهر من القص

338
00:15:08,107 --> 00:15:10,006
...نعم، لقد رأيت ذلك

339
00:15:10,073 --> 00:15:13,972
هناك شيء هنا لكنني لا أستطيع التعرف عليه

340
00:15:14,040 --> 00:15:16,940
أنجيلا) تقترح عليكِ أن تأخذي)
صورا قدر المستطاع

341
00:15:17,008 --> 00:15:17,939
لدرجة واضحة جدا

342
00:15:18,007 --> 00:15:20,007
حسناً

343
00:15:25,942 --> 00:15:28,207
انها ليست عظام

344
00:15:28,275 --> 00:15:29,941
انها غير العضوية

345
00:15:30,009 --> 00:15:31,275
هل هذا سريع بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

346
00:15:31,342 --> 00:15:34,475
ضحيتك هي
(اليزابيث جوي جونز)

347
00:15:34,543 --> 00:15:36,941
انها كاتبة عن الرحلات لمجلة رحالة العاصمة

348
00:15:37,010 --> 00:15:38,508
حسناً، عليك الحصول على أكثر من المجلة

349
00:15:38,576 --> 00:15:39,742
لماذا؟

350
00:15:39,809 --> 00:15:41,009
ربما أنهم يعرفون لماذا قتلت

351
00:15:41,076 --> 00:15:42,009
لقد فهمت ذلك بالاتجاه المعاكس يا عزيزي

352
00:15:42,076 --> 00:15:43,676
أنا لست محققة

353
00:15:43,743 --> 00:15:45,809
وأنا أيضا ، لكن ها أنا هنا

354
00:15:45,877 --> 00:15:46,910
القيام بأخذ اجزاء لضحية قتل

355
00:15:46,977 --> 00:15:48,377
انظري، اذهبي للتحدث الى رئيسِها

356
00:15:48,444 --> 00:15:49,810
السكرتير، تظاهري بالوقوف هناك

357
00:15:49,877 --> 00:15:50,810
خذي (سويتز) معك

358
00:15:50,878 --> 00:15:52,343
،إذا كنت تريد مني أن أفعل ذلك

359
00:15:52,412 --> 00:15:53,943
يجب عليك تصنع قضية جيدة

360
00:15:54,011 --> 00:15:55,244
لتفعلي ماذا؟

361
00:15:55,311 --> 00:15:57,077
إذا كنت تريد مني أن أتدبر أمر
الحكومة الصينية

362
00:15:57,145 --> 00:15:59,411
ووزارة الخارجية والقوات المسلحة

363
00:15:59,479 --> 00:16:02,077
والقومية للنقل والسلامة
وكل ما أعرفه في الامم المتحدة

364
00:16:02,145 --> 00:16:04,512
اصنع لي قضية صلبة

365
00:16:19,389 --> 00:16:22,760
بونز) هل يمكنك ابعادها قليلا)
بحيث لا تستطيع النظر الينا؟

366
00:16:22,828 --> 00:16:23,828
(انها متوفيه (بوث

367
00:16:23,896 --> 00:16:24,830
انها لا تستطيع أن تنظر

368
00:16:36,550 --> 00:16:39,019
بالتأكيد لن أغمز

369
00:16:39,086 --> 00:16:40,221
حسنا، أنا كنت دائما أعرف ذلك

370
00:16:40,289 --> 00:16:42,791
أنه ليس لديك تدريب
في مجال الطب الشرعي

371
00:16:42,859 --> 00:16:44,194
حقا لأننا لا نريد أي منها

372
00:16:44,261 --> 00:16:47,966
،حسناً، لتنفيذ عملية الاعتقال
نحتاج الى وقت وسبب الوفاة

373
00:16:48,034 --> 00:16:50,069
...فضلاً عن شيء

374
00:16:51,139 --> 00:16:52,807
يمكن أن يبين لنا هوية القاتل

375
00:16:52,875 --> 00:16:54,109
ماذا تحتاجين؟

376
00:16:54,177 --> 00:16:56,680
عدسة مكبرة

377
00:16:56,747 --> 00:16:58,382
حسنا

378
00:16:58,450 --> 00:17:00,385
حسنا

379
00:17:05,294 --> 00:17:06,229
آسف

380
00:17:06,296 --> 00:17:07,865
أنظري، أنا أحتاج الى عدسة مكبرة

381
00:17:07,932 --> 00:17:10,201
،أعتقد أنه قد يكون لديك واحده
كما تعلمين، لقراءة جيده

382
00:17:10,269 --> 00:17:12,037
عيناي قوية

383
00:17:12,105 --> 00:17:13,173
هل  العدسة المكبرة

384
00:17:13,241 --> 00:17:15,376
لفحص جثة الضحية؟

385
00:17:16,946 --> 00:17:20,284
لا نعنقدي أنّ (نادين) ستمانع هذا

386
00:17:20,352 --> 00:17:22,087
،ستكون سعيدة
إذا كانت مستيقظة

387
00:17:22,154 --> 00:17:23,422
انها تنام مثل الحطب

388
00:17:24,626 --> 00:17:26,059
الآن ما هي المعدات
(التي تحتاجها د.(برينان

389
00:17:26,127 --> 00:17:28,097
التي تستخدم عادةً في مثل هذه المواقف

390
00:17:28,164 --> 00:17:30,600
لا أعرف، انا من الاشخاص العاديون

391
00:17:37,245 --> 00:17:41,250
أنا استخدم برمجيات الاستيفاء
مع خوارزمية المزج

392
00:17:41,318 --> 00:17:44,255
مثل ما سأفعله اذا أردت استعادة لوحة

393
00:17:44,323 --> 00:17:46,592
إذن، هل ذهبت (روكسي) إلى الاستخلاء بدونكِ؟

394
00:17:46,660 --> 00:17:47,661
لا

395
00:17:47,728 --> 00:17:49,163
نحن سنقوم بعمل شيء ما هنا

396
00:17:50,232 --> 00:17:51,233
!صحيح

397
00:17:53,270 --> 00:17:55,239
لا تقولها هكذا

398
00:17:55,307 --> 00:17:56,575
مثل ماذا؟

399
00:17:57,644 --> 00:17:59,112
أعرف

400
00:17:59,180 --> 00:18:00,815
آسف -
ما رأيك؟ -

401
00:18:00,883 --> 00:18:02,618
شمعة -
حسناً، بالحكم على -

402
00:18:02,686 --> 00:18:04,721
،خصائص الحرق
هو نوع من البلاستيك الحراري

403
00:18:04,789 --> 00:18:06,424
ولكن ما هذا ؟

404
00:18:06,491 --> 00:18:08,594
وكأنه شيء عاكس -
نعم -

405
00:18:08,661 --> 00:18:10,330
سأجعل الكمبيوتر يبحث

406
00:18:10,397 --> 00:18:11,599
عن كل بكسل
يقع ضمن

407
00:18:11,666 --> 00:18:13,134
يربط الظل
بلون العجلة

408
00:18:13,202 --> 00:18:15,071
رائع، بعدها ارسليها الى كمبيوتري

409
00:18:15,138 --> 00:18:17,107
حسناً

410
00:18:20,547 --> 00:18:22,716
(بونز)

411
00:18:24,186 --> 00:18:25,854
حسناً

412
00:18:25,922 --> 00:18:32,198
ما أريد منك أن تفعليه هو خلع نظاراتك
وأن تحركي شعركِ

413
00:18:32,266 --> 00:18:36,872
ثم تقولين "السيد (بوث)، أتعرف
ما هي عقوبة تأخير الحجز؟

414
00:18:36,940 --> 00:18:39,709
لماذا؟

415
00:18:39,777 --> 00:18:42,481
لا تهتمي

416
00:18:42,548 --> 00:18:46,453
علامة الشق هنا على القذالي
هو ما سبب لها اللاوعي

417
00:18:46,521 --> 00:18:50,761
الكسور في حد شعر الرأس
ضعفت سلامة الجمجمة

418
00:18:50,828 --> 00:18:52,897
وتسببت في أن تنفجر عند تسخينها

419
00:18:52,965 --> 00:18:53,898
اذا هي ضُربت

420
00:18:53,966 --> 00:18:54,934
بماذا ؟

421
00:18:55,001 --> 00:18:58,239
يجب علي ان اخذ انطباعاً لمعرفة ذلك -
كيف؟ -

422
00:18:58,307 --> 00:19:00,542
أحتاج لكريم طقم الأسنان

423
00:19:00,610 --> 00:19:01,611
...و

424
00:19:01,679 --> 00:19:03,580
بودرة أطفال

425
00:19:03,648 --> 00:19:05,083
غاز قداحة من فضلك

426
00:19:05,151 --> 00:19:10,758
هل هذا كل شيء؟ -
أعتقد ذلك. نعم -

427
00:19:38,403 --> 00:19:42,943
آسفة يا عزيزي، ولكن هذه أسناني الحقيقية
(وكذلك (نادين

428
00:19:43,011 --> 00:19:45,179
هل د.( برينان) تصنع
قالب للإصابات المتضررة؟

429
00:19:45,247 --> 00:19:47,116
هذا ما كانت تفعله في كتبها

430
00:19:47,183 --> 00:19:48,184
أشعلي الأضواء

431
00:19:51,024 --> 00:19:52,525
سيداتي سادتي

432
00:19:52,593 --> 00:19:56,698
(آسفة للإزعاج، ولكن العميل (بوث
من المباحث الفيدرالية، يودّ التحدّث إليكم

433
00:19:56,766 --> 00:20:02,373
،إنتباه للجميع، أحتاج إلى كريم طقم الأسنان
بودرة أطفال، وغاز قداحة

434
00:20:02,441 --> 00:20:06,347
يمنع منعاً باتا الولاعات على متن الطائرة -
وجرائم القتل أيضاً -

435
00:20:06,415 --> 00:20:07,548
كريم طقم الاسنان

436
00:20:07,616 --> 00:20:08,550
تفضّل

437
00:20:10,387 --> 00:20:12,756
،حسناً، ماذا عن بودرة للأطفال
مسحوق للوجه؟

438
00:20:12,824 --> 00:20:14,159
،أيّ شخص لديه بودرة للأطفال
مسحوق للوجه؟

439
00:20:14,226 --> 00:20:17,197
هناك. عظيم. حسناً

440
00:20:17,265 --> 00:20:19,467
ماذا عن قداحة؟
قداحة غاز

441
00:20:22,340 --> 00:20:25,677
بربّكم، لا أحد لديه قداحة ؟

442
00:20:31,153 --> 00:20:35,125
لقد صادرتها -
هذا واضح -

443
00:20:35,193 --> 00:20:36,995
هذا جيّد

444
00:20:37,062 --> 00:20:40,400
المسحوق يحتوي على السيليكا الرطبة
وكربونات الكالسيوم

445
00:20:40,468 --> 00:20:48,144
بربّكِ، أليس هذا أكثر مرحاً من كهف ووهان
ذو الأربعين ألف عام من الهياكل العظمية

446
00:20:50,751 --> 00:20:53,254
هل سينجح هذا -
يفترض ذلك -

447
00:20:53,322 --> 00:20:54,556
...ينبغي لهذا -
...كنتِ -

448
00:20:54,624 --> 00:20:56,326
تقومين بإعطائي المزيد من الثقة

449
00:21:01,134 --> 00:21:02,068
هنا

450
00:21:02,136 --> 00:21:05,740
الان كل ما نحتاج للقيام به

451
00:21:05,808 --> 00:21:09,379
هو العثور على العنصر الذي يطابق
هذا وبعدها يكون  لدينا سلاح الجريمة

452
00:21:09,379 --> 00:21:11,349
حسناً. هذا كل شيء، أليس كذلك؟

453
00:21:11,417 --> 00:21:14,788
حسناً، على الأقل نعرف
أنّه على متن الطائرة

454
00:21:14,855 --> 00:21:17,592
أيّ حظ مع سبب الوفاة؟

455
00:21:17,660 --> 00:21:20,831
نعم، شخص ضربها على رأسها
ووفجّر على جمجمتها... شيئاً ما

456
00:21:20,899 --> 00:21:24,303
نحن نبحث في الهوامش عن اللحم المحترق
حول المستقيمة البطنية

457
00:21:24,371 --> 00:21:27,542
أود فقط سد طبيعة الأنسجة

458
00:21:27,609 --> 00:21:29,511
حسنا، مجرد التفكير في ذلك
العظام الملفوفة

459
00:21:29,579 --> 00:21:33,584
من الصور يبدو كما لو أن هناك
لون وردي، فهل هذا صحيح؟

460
00:21:33,652 --> 00:21:37,324
الوردي" هو مصطلح ذاتي"
ولست مرتاحة لتطبيق التقييم الذاتي

461
00:21:37,392 --> 00:21:40,830
...إلى الأدلة التي ليست حتى

462
00:21:40,897 --> 00:21:44,000
انها ورديّة ومقززة

463
00:21:44,068 --> 00:21:48,041
حسناً، ذلك يشير إلى وجود تدفق للدم
في الوقت الذي كانت تطبخ

464
00:21:48,109 --> 00:21:51,045
كانت لا تزال على قيد الحياة
في فرن الميكروويف؟

465
00:21:51,114 --> 00:21:52,915
كم من الوقت ظلت هناك؟

466
00:21:52,983 --> 00:21:57,622
،منذ أن تم تعيين مؤقت الفرن كحد أقصى
وكانت حوالي 110 باوند

467
00:21:57,690 --> 00:21:59,760
هل يمكنك وصف نسيج الثدي؟

468
00:21:59,827 --> 00:22:03,899
لست متأكّدة ممّا أراه
من المصطلحات الوصفية

469
00:22:03,967 --> 00:22:07,872
إذا كانت ديك رومي لربما ستكون
جافة ومطبوخة أكثر من اللازم

470
00:22:07,939 --> 00:22:10,476
حسناً، هذا يعني أنها كانت تُطبخ
لنحو ست ساعات ونصف

471
00:22:10,544 --> 00:22:17,921
يمنحنا وقت الوفاة -
لو كنت مكانك سأخذ عينات للأنسجة -

472
00:22:17,989 --> 00:22:21,427
الجلد في بعض الأحيان
يمكن أن يكون مفيداً جداً

473
00:22:29,274 --> 00:22:30,474
(بونز)

474
00:22:30,542 --> 00:22:33,079
أعتقد أننا وجدنا تطابقاً

475
00:22:35,683 --> 00:22:42,159
شخص ما دفع  رأسها على المزلاج -
وحشرها في الفرن وقام بطبخها -

476
00:22:42,227 --> 00:22:44,864
!مريض

477
00:22:55,982 --> 00:22:57,484
(هل أنتِ متأكده أنها (اليزابيث

478
00:22:57,551 --> 00:22:58,886
بالطبع لابد ان نقوم

479
00:22:58,954 --> 00:23:00,689
بفحص الحمض النووي
وأن نطابق الاسنان عندما تهبط الطائرة

480
00:23:00,757 --> 00:23:02,091
لكنهم متأكدون، نعم

481
00:23:02,159 --> 00:23:04,161
لا استطيع أنّ أصدّق انها ماتت

482
00:23:04,229 --> 00:23:07,366
اليزابيث) واحدة من أفضل)
كتاب السفر في هذا البلد

483
00:23:07,434 --> 00:23:10,103
كيف تصف علاقتها مع الآخرين؟

484
00:23:10,172 --> 00:23:12,007
دافئة

485
00:23:12,075 --> 00:23:15,513
،محبوبة ، مفعمة بالنشاط
ليس لها أعداء في العالم

486
00:23:18,217 --> 00:23:20,086
(اقفز في أي وقت د.(سويتز

487
00:23:20,154 --> 00:23:21,722
لا، لا، أنا مرتاح

488
00:23:21,790 --> 00:23:25,662
حسناً، طالما أنك مرتاح
أكانت السيّدة (جونز) في أيّ مهمّة؟

489
00:23:25,730 --> 00:23:27,665
لا، هذه الرحلة كانت للترفيه

490
00:23:27,733 --> 00:23:30,202
لقد قامت بانهاء قطعة من أجلنا
عن سلامة الطيران منذ فترة قليلة

491
00:23:30,270 --> 00:23:31,738
يا للسخرية

492
00:23:31,806 --> 00:23:36,279
لقد قامت بالكشف عن طيار
أدين بالقيادة تحت حالة سكر

493
00:23:41,455 --> 00:23:42,889
بونز)، ماهذا؟)

494
00:23:42,957 --> 00:23:46,395
هذه عينات الأنسجة -
لا، لا تدعي الناس ترى ذلك -

495
00:23:46,463 --> 00:23:47,696
أريد فودكا

496
00:23:47,764 --> 00:23:49,800
،(نعم، حسنا، أنا أريد أيضاً يا (بونز
ولكن أوَتعرفين؟

497
00:23:49,801 --> 00:23:50,801
نحن نعمل

498
00:23:50,869 --> 00:23:55,809
لا! إنّه للحفاظ على عينات الأنسجة
لم يتبقى إلاّ بوربون وسكوتش

499
00:23:55,877 --> 00:23:57,979
انتظري

500
00:24:04,591 --> 00:24:07,561
هيا -
ماذا؟ -

501
00:24:07,629 --> 00:24:12,034
حسناً، سلمها لي
أعطني الفودكا، هيا

502
00:24:12,103 --> 00:24:13,036
إعتقدت ذلك

503
00:24:13,104 --> 00:24:20,548
إسمع، من الواضح أنّ أمك مريضة
وأنت تحبها

504
00:24:20,616 --> 00:24:25,589
وأنّه على الأرجح هذا سبب تعاملك السيء
ولكن ما عليك فعله، هو أن تفكّر

505
00:24:25,657 --> 00:24:27,727
لابد أن تفكّر، كيف تقوم بمساعدتها

506
00:24:27,795 --> 00:24:34,103
،سوف تموت
ما المفترض أن أفعله حيال ذلك؟

507
00:24:35,339 --> 00:24:39,244
إجعلها فخورةً بك

508
00:24:42,551 --> 00:24:44,052
أجل؟

509
00:24:44,120 --> 00:24:46,523
حصلت على نسخة من مقال
اليزابيث جونز) القادم)

510
00:24:46,591 --> 00:24:49,060
إنّه عن الطيارين المدانين
بالقيادة في حالة سكر

511
00:24:49,128 --> 00:24:51,832
حسناً، هل هناك شيء مرتبط
بأيّ شيء على متن هذه الرحلة؟

512
00:24:51,899 --> 00:24:53,968
لدي فريق يقوم بالبحث في مقالها

513
00:24:54,036 --> 00:24:57,507
لكنني أعرف أن شركة الطيران التي أنتِ
على متنها تمّ تصنيفها بأنّها مخترقة للقوانين

514
00:24:57,575 --> 00:25:02,782
والطيار على الذي على متن طائرتك
لديه ماضٍ سيء، إنّه في المقالة

515
00:25:02,850 --> 00:25:05,118
(شكراً، (كارولين

516
00:25:10,968 --> 00:25:16,375
أنت تدرك أنّي بإرسال مساعدي
إلى الخارج فقد خرقت 40 قانوناً

517
00:25:16,443 --> 00:25:21,584
حسناً، فكّرت بأنه ربّما يكون لدينا
محادثة خاصّة من رجل إلى رجل

518
00:25:21,618 --> 00:25:24,956
(حول (اليزابيث جونز -
هذا الأسم ليس مألوفاً -

519
00:25:25,023 --> 00:25:27,025
إذن، أهذا ما يقوم بإبطاء الطائرة؟

520
00:25:27,093 --> 00:25:30,631
من فضلك، لا تلمس ذلك
لا تلمس أي شيء

521
00:25:30,699 --> 00:25:34,370
كانت (اليزابيث جونز) صحافيّة -
أنا لا أعرفها -

522
00:25:34,438 --> 00:25:39,746
إنها تعرفك
كتبت مقالاً حول الكحول والطيارين

523
00:25:39,814 --> 00:25:42,483
وما دخل هذا بي؟

524
00:25:42,551 --> 00:25:47,124
القيادة في حالة سكر عام 2002
ولم تقم بإبلاغ ذلك لوكالة الطيران الفيدرالية

525
00:25:47,192 --> 00:25:52,799
تعلم، هذا... عليه غرامة بـ250،000 دولار
وخمس سنوات في السجن

526
00:25:52,867 --> 00:25:56,605
،تلك التهمة حول قيادتي وأنا في حالة سكر
كان في يوم جنازة والدي

527
00:25:56,673 --> 00:26:00,177
أعلم بأنّها ليست أنيقة
ولكني كنتُ أحبّ والدي

528
00:26:00,245 --> 00:26:05,554
حسناً، ما يزال لديك دافع قانوني -
أنا لم أقتلها -

529
00:26:05,621 --> 00:26:07,022
لم أعرف حتى أنها موجودة

530
00:26:07,089 --> 00:26:10,360
أريدك أن تقوم بإبطاء هذه الطائرة -
لماذا؟ -

531
00:26:10,428 --> 00:26:12,798
لإعطائنا الوقت لمعرفة من فعلها

532
00:26:12,866 --> 00:26:16,571
إلا إذا كنت أنت من قام بفعلها
وفي هذه الحالة، الوقت لا يهمّ

533
00:26:24,618 --> 00:26:28,389
،يمكنني أن أبلغ عن مشاكل كهربائية
ربما تعطيك ساعة إضافية

534
00:26:28,457 --> 00:26:31,695
حسناً، سأقبل ذلك
كعلامة للتعاون أيّها الكابتن

535
00:26:31,762 --> 00:26:35,434
إنه منظر رائع
أنظر إلى ذلك

536
00:26:36,604 --> 00:26:42,345
إلى متى سأظلّ جالساً هنا؟ -
أنا مهتمّ ببعض الأشياء التي قد قلتها مسبقاً -

537
00:26:42,412 --> 00:26:45,884
لقد أجبتُ على كلّ سؤال
طرحته تلك المرأة المخيفة

538
00:26:45,951 --> 00:26:47,553
حسناً، الفرق هنا أنّها محامية

539
00:26:47,621 --> 00:26:49,689
لذا هي مباشرة للغاية -
مخيفة -

540
00:26:49,757 --> 00:26:53,595
لديها موهبة لوضع الناس في السجن الفيدرالي
أعتقد أنها تحبّ فعل ذلك

541
00:26:53,664 --> 00:26:58,169
أمّا أنا فلدي نظرة نفسية -
لا يبدو أن لديك ذلك -

542
00:26:58,237 --> 00:27:03,311
أنا مهتمّ في ما تعرفه عن حياة
اليزابيث جونز) الشخصيّة)

543
00:27:06,984 --> 00:27:11,024
لم أقم علاقة حميميّة مع هذه المرأة -
ولكن أردت ذلك -

544
00:27:11,091 --> 00:27:12,993
نعم، ولكن لم أفعل

545
00:27:13,061 --> 00:27:16,799
أكانت من النوع الذي يحظى بعلاقات؟ -
نعم -

546
00:27:16,867 --> 00:27:18,068
ألديك اسم؟

547
00:27:19,572 --> 00:27:23,343
(يمكنني أن أذهب وأحضر السيّدة (جوليان
إذا كنت تشعر براحة معها

548
00:27:23,411 --> 00:27:26,113
(أرتي)، كل ما أعرفه أنّه (أرتي) -
أرتي)، حسناً) -

549
00:27:26,181 --> 00:27:28,551
(حسناً، دعنا نتحدث عن (اليزابيث) و(أرتي

550
00:27:28,619 --> 00:27:34,627
(الأن، أكنت مستاءً أنّ (إليزابيث
تنام معه وليس معك؟

551
00:27:34,695 --> 00:27:39,902
حسناً، هو متزوج
ولستُ كذلك، لذا أجل

552
00:27:39,970 --> 00:27:42,173
ربّما مستاء بعض الشيء

553
00:27:48,250 --> 00:27:50,519
إنّه لاصق للجروح

554
00:27:50,587 --> 00:27:54,792
أجل، شكراً
أنا محتارة تماماً في ذلك

555
00:27:54,860 --> 00:28:00,134
لابدّ أنّ الجزء النظيف هنا حدث عند التداخل
والجزء المظلم عند الإلتصاق على الجلد

556
00:28:00,202 --> 00:28:05,409
لست خبيراً، ولكنّي متأكّد أنّه لا يمكنكِ الحصول
على نتائج الحمض النووي من صورة رقميّة

557
00:28:05,477 --> 00:28:09,048
لا، ولكن ماذا عن حجم الاصبع؟

558
00:28:09,116 --> 00:28:12,687
رائع، حسناً
ذلك أمر بارعٌ حقاً

559
00:28:12,756 --> 00:28:13,622
حوالي 82 ملم في المحيط

560
00:28:13,690 --> 00:28:15,258
حسناً

561
00:28:16,662 --> 00:28:21,000
ناقص 62، لابد أنّه رجل ضخم -
او لديه وزن زائد -

562
00:28:21,068 --> 00:28:24,639
أنظري الى الثقوب
تمتدّ عمودياً على الشريط

563
00:28:24,707 --> 00:28:27,311
أنا أراه، ولكن ليس لدي
أدنى فكره عما يعنيه ذلك

564
00:28:27,378 --> 00:28:32,619
لقد أحكم إغلاقه في وضعيّة الانحناء -
هذا من شأنه أن يوضح التجاعيد -

565
00:28:32,687 --> 00:28:37,860
لو سلطتُ الأضواء على أجزاء اللاصق
سيظهر أنّه منحني بنحو 90 درجة

566
00:28:37,928 --> 00:28:39,363
...أنا حقاً أحبّ

567
00:28:39,431 --> 00:28:43,135
العمل معك

568
00:28:43,203 --> 00:28:45,138
وأنا أيضاً

569
00:28:45,206 --> 00:28:47,409
...نحن جيّدان جداً مع بعضنا

570
00:28:48,511 --> 00:28:50,347
في هذه الأمور...

571
00:28:50,414 --> 00:28:51,582
أجل

572
00:28:56,291 --> 00:28:59,962
(عليّ أن أسألكِ شيئاً يا (أنجيلا

573
00:29:00,030 --> 00:29:05,671
أجل، توقعتُ ذلك من الرجعة السريعة -
...(هذا الشيء مع (روكسي -

574
00:29:05,739 --> 00:29:08,376
إنّه حقيقي، أجل

575
00:29:08,443 --> 00:29:10,379
كلاّ، فهمتُ ذلك
أفهم ذلك

576
00:29:10,446 --> 00:29:11,614
أذلك ما حال بيننا؟

577
00:29:11,682 --> 00:29:16,154
،أودّ أن أقول نعم لذلك
لأنّي أعتقد أنّه سيجعلك تشعر بحال أفضل

578
00:29:16,222 --> 00:29:23,566
ولكن يمكنكِ الوقوع في الحبّ مع رجل؟ -
آسفة، ولكن... نعم -

579
00:29:28,207 --> 00:29:30,177
آنجي)؟)

580
00:29:30,245 --> 00:29:34,650
عزيزتي، يا ربّـاه
نسيتُ تماماً أنّكِ هناك

581
00:29:34,718 --> 00:29:41,094
أعتقد أنّكِ سمعتِ كل شيء، صحيح؟ -
نعم، كان رائعاً -

582
00:29:41,162 --> 00:29:42,463
حسناً، ما رأيك؟

583
00:29:42,531 --> 00:29:44,599
حسناً، المشترك الوحيد الذي من شأنه
أن ينحني لأكثر من 90 درجة

584
00:29:44,667 --> 00:29:50,442
يقع بين وسيطة سلاميات الدانية -
صحيح. أمور الإصبع -

585
00:29:50,509 --> 00:29:55,416
،نحن نبحث عن شخص ضخم، الأرجح أنّه ذكر
لديه داء النفق الرسغي

586
00:29:55,484 --> 00:30:00,091
هذا رائع يا عزيزتي
ولكن ماذا عن بقية المحادثة؟

587
00:30:00,158 --> 00:30:01,827
،(آسفة يا (أنجي
لم أكن منتبهة

588
00:30:01,894 --> 00:30:06,835
يجب أن أذهب لإيجاد الركاب مع الإصبع الزناديّة -
شكراً على التحدّث -

589
00:30:10,641 --> 00:30:14,513
،المعذرة
هل لي بإنتباهكم، من فضلكم

590
00:30:14,581 --> 00:30:16,449
(اسمي الد.(تمبرانس برينان

591
00:30:16,517 --> 00:30:18,253
الكاتبة؟ -
نعم -

592
00:30:18,321 --> 00:30:25,131
ما نحتاج أن نفعله الآن هو إيجاد أحد الركاب
،مع تمزق في سلاميات الدانية المشتركة

593
00:30:25,198 --> 00:30:26,732
إذا كان بإمكان الجميع النظر إلى جاره

594
00:30:26,800 --> 00:30:27,934
...سلاميات الدانيـ

595
00:30:28,002 --> 00:30:32,475
أخبركم أمراً، من يريد نسخة مجّانيّة موقعة
من كتاب الد.(برينان) الجديد؟

596
00:30:32,543 --> 00:30:36,348
إرفعوا أيديكم. أنظري إلى ذلك -
أفهم ما تقوم به -

597
00:30:36,416 --> 00:30:38,651
حسناً، أبقوا يدكم مرفوعة

598
00:30:38,719 --> 00:30:42,290
(بحيث يمكن للد.(برينان
حساب عدد الكتب التي نحتاجها

599
00:30:42,359 --> 00:30:45,696
...مهلاً، ألدى أحدكم
سؤال للد.(برينان)؟

600
00:30:45,764 --> 00:30:50,470
أتعملين على أيّ شيء الآن، د.(برينان)؟ -
نعم. إبقوا يدكم مرفوعة -

601
00:30:50,538 --> 00:30:53,809
ما هي تلك الرائحة اللذيذة؟ -
لحم خنزير مشوي -

602
00:30:53,876 --> 00:30:59,017
كلاّ، تلك الرائحة اللذيذة هي الفرق
بين الدرجة الأولى والسياحيّة

603
00:30:59,085 --> 00:31:00,119
كيف نبلي يا (بونز)؟

604
00:31:00,187 --> 00:31:02,255
بوث)...؟) -
إنتظري -

605
00:31:02,323 --> 00:31:04,358
هنا

606
00:31:04,426 --> 00:31:06,128
مرحباً

607
00:31:06,196 --> 00:31:11,069
مرحباً. (بوث)؟ -
أجل -

608
00:31:11,137 --> 00:31:12,205
ما هو اسمك؟

609
00:31:12,272 --> 00:31:14,108
"وقّعيه فحسب لـ"(نيك ديفيتو) الرائع

610
00:31:14,175 --> 00:31:18,682
ما الخطب الجلل؟ لديّ إصبع زنادي صغير
فلقد أصبتُ وتري

611
00:31:18,750 --> 00:31:21,119
أتطلق النار كثيراً؟ -
أجل، أحبّ إطلاق النار -

612
00:31:21,186 --> 00:31:23,021
لا يعني ذلك أنني لستُ قارئاً

613
00:31:23,089 --> 00:31:25,826
حسناً، ماذا لو تأتي معنا؟ تعال

614
00:31:28,197 --> 00:31:30,634
لا أعرف أحدا اسمه (إليزابيث جونز)، لا أحد

615
00:31:30,702 --> 00:31:34,673
،(مرحباً يا (سويتز
أما زلت مع محرر (إليزابيث جونز)؟

616
00:31:34,741 --> 00:31:35,709
...أجل، ولديّ

617
00:31:35,777 --> 00:31:38,079
حسناً، أسأله لو كان يعرف شخصاً
(يدعى (نيك ديفيتو

618
00:31:38,147 --> 00:31:41,051
أهذا سؤال للحصول على كتابي المجاني؟ -
أين ضمّادتك؟ -

619
00:31:41,118 --> 00:31:42,520
أتعرف (نيك ديفيتو)؟

620
00:31:42,587 --> 00:31:44,155
غالباً تنخلع بينما أكون نائماً

621
00:31:44,223 --> 00:31:46,225
أنا أرتعش. لديّ مرتعش

622
00:31:46,293 --> 00:31:50,365
(تناولتُ الغداء ذات مرّة مع (داني ديفيتو -
يقول لا. لديّ بعض المعلومات -

623
00:31:50,433 --> 00:31:54,137
كانت (إليزابيث جونز) على علاقة غراميّة
(مع رجل معروف باسم (أرتي

624
00:31:54,205 --> 00:31:58,078
،كانت العلاقة مستمرّة لأكثر من سنة
وساءت في الشهر الماضي أو نحو ذلك

625
00:31:58,145 --> 00:32:01,516
إنّه متزوّج. زوجته مريضة
وولده مزعج

626
00:32:01,584 --> 00:32:05,222
أوَتعرف يا (سويتز)؟
أنت رجل الساعة

627
00:32:05,290 --> 00:32:10,831
أنا مدين لك بالبيرة وخبر الجاودار، يا صديقي -
ذلك يبدو وكأنّه سيجعلني مريضاً -

628
00:32:10,898 --> 00:32:15,772
يمكنك العودة إلى مقعدك -
لماذا؟ -

629
00:32:15,840 --> 00:32:19,878
حسناً، لدينا مشتبه به أفضل بكثير

630
00:32:45,974 --> 00:32:48,244
أعتقد أنّك تعرف سبب وجودي هنا

631
00:32:48,312 --> 00:32:50,814
...إسمع، آسف بشأن ابني
إنّه مراهق

632
00:32:50,882 --> 00:32:55,522
والدته مريضة جداً -
(ليس بشأن ابنك يا (أرتي -

633
00:32:55,590 --> 00:32:58,026
(بل بشأن (إليزابيث جونز

634
00:33:04,637 --> 00:33:09,144
(زوجتي لا تعرف عن (إ.ج
وأودّ أن أبقيه على هذا النحو

635
00:33:09,211 --> 00:33:14,018
هل طلبت منك (إليزابيث جونز) أن تترك زوجتك؟ -
منذ البداية، أخبرتُها أنّه لن يحدث أبداً -

636
00:33:14,086 --> 00:33:15,587
أترى الوضع التي عليه (آن) الآن؟

637
00:33:15,655 --> 00:33:19,026
أولويّتي الأولى الآن هو أن أكون
زوجاً وأباً صالحاً

638
00:33:19,094 --> 00:33:20,596
بإحضار إمرأة تحتضر إلى الصين؟

639
00:33:20,663 --> 00:33:24,668
كلاّ، بل للوقوف على سور الصين العظيم
فقد كان حلمها منذ كانت فتاة صغيرة

640
00:33:24,736 --> 00:33:27,773
فرصتنا الأخيرة لفعل شيء
مدهش معاً كأسرة واحدة

641
00:33:27,841 --> 00:33:29,543
إذن (إليزابيث جونز) تبعتك؟

642
00:33:29,611 --> 00:33:32,982
كما هو واضح -
وقتلتها -

643
00:33:33,049 --> 00:33:34,584
طبعاً لا -
المعذرة -

644
00:33:36,922 --> 00:33:42,396
أنا محامٍ -
ألم تعرف زوجتك عنها؟ -

645
00:33:42,464 --> 00:33:46,570
تعرف أنّه كان هناك شخص ما -
هل تحدّثت إلى (إليزابيث)؟ -

646
00:33:46,638 --> 00:33:48,906
أجل. توسّلت إليها لكي تتركنا وشأننا

647
00:33:48,974 --> 00:33:50,376
وكانت (آن) نائمة

648
00:33:50,443 --> 00:33:54,181
،(كما قلتُ أيّها العميل (بوث
أنا محامٍ

649
00:33:54,249 --> 00:33:57,053
ليس لديك أدلة ووقت قليل للغاية
(قبل أن نهبط في (شنغهاي

650
00:33:57,121 --> 00:34:03,229
،لو كنت تريد أن تجد من قتلها
أقترح ألاّ نضيّع أيّ وقت لديك عليّ

651
00:34:07,971 --> 00:34:12,644
لقد حسّنتُ الصور من القص
وقد إنعكس ضوء من هذه المنطقة هنا

652
00:34:12,712 --> 00:34:14,147
لن يفعل الجلد ذلك

653
00:34:14,214 --> 00:34:16,750
كانت هناك قطع معدنية صغيرة بداخل العظام

654
00:34:16,818 --> 00:34:20,456
وذاب السيليسيوم به كذلك -
صدر مزيّف؟ كيف يمكن أن يساعد ذلك؟ -

655
00:34:20,524 --> 00:34:24,596
سيليسيوم، وليس سيليكون -
...كانت شريحة من نوع ما -

656
00:34:24,664 --> 00:34:27,300
،شريحة من هاتف
بطاقة ذاكرة من كاميرا

657
00:34:27,368 --> 00:34:31,741
ولكن يجب أن نراه لنؤكّد الهويّة -
كيف سارت الأمور مع (بيلبري)؟ -

658
00:34:31,809 --> 00:34:35,313
إنّه محام... لم يوضّح الكثير -
ومهووس المسدّسات، (ديفيتو)؟ -

659
00:34:35,381 --> 00:34:39,887
على الأرجح، كانت ضمّادته عالقة
في عجلة عربة الطعام

660
00:34:39,955 --> 00:34:41,423
جِد لي الدليل الدامغ يا عزيزي

661
00:34:41,491 --> 00:34:44,160
وإلاّ سيختفي القاتل بوسط
مليار شخص عندما تهبط

662
00:34:44,228 --> 00:34:48,100
تقريباً 1.290.000.000
أتضغطين علينا؟

663
00:34:48,168 --> 00:34:49,502
تمتّعوا برحلتكم

664
00:34:49,570 --> 00:34:52,307
تلقيتُ إتّصالاً قبل قليل
من شرطة (شنغهاي) الدوليّة

665
00:34:52,375 --> 00:34:55,812
لقد ألقوا القبض على رجل يدعى (فيليكس
كلوسين)، هولندي يعمل في شركة الطيران

666
00:34:55,880 --> 00:34:57,448
كان يمرر أرقام بطاقات إئتمانيّة مسروقة

667
00:34:57,516 --> 00:35:01,521
هذا رائع، ولكننا أكثر إهتماماً
في التحقيق بجريمة قتل الآن

668
00:35:01,589 --> 00:35:04,893
كانت جميع أرقام البطاقات الإئتمانيّة
من الركاب على متن هذه الطائرة

669
00:35:04,961 --> 00:35:08,198
و(كلوسين) هو خليل إحدى مضيفاتنا -
(مينغ) -

670
00:35:10,269 --> 00:35:13,674
(إتّصالكِ بـ(كلوسين
أجريَ في دقائق

671
00:35:13,741 --> 00:35:16,045
من وضع الضحيّة في الفرن -
دقائق-

672
00:35:16,112 --> 00:35:20,685
حصلت على أرقام البطاقات الإئتمانيّة
من الحاسوب وأرسلتها إلى خليلي

673
00:35:20,752 --> 00:35:23,356
وكشفتكِ (إليزابيث جونز)؟ -
نعم -

674
00:35:23,424 --> 00:35:25,693
أعني، لا -
حسناً، أيّ واحد؟ -

675
00:35:25,760 --> 00:35:27,328
لم أكن أعرف من كان

676
00:35:27,396 --> 00:35:33,172
،(سمعتهم قادمين، وتوقعتُ أنّها كانت (كايت
لذا اختبأتُ في مقصورة الطيران

677
00:35:33,172 --> 00:35:38,513
من كان مع (إليزابيت)؟ -
لم أسمعه بسبب ضجيج المحرك في المقصورة -

678
00:35:38,581 --> 00:35:41,785
جلّ ما رأيته كان أقدامهم -
حسناً، ذكر أم أنثى؟ -

679
00:35:41,853 --> 00:35:43,355
ما نوع الأحذية؟

680
00:35:43,422 --> 00:35:47,494
كانوا يرتدون نعال، من النوع الذي نقدّمه
في الدرجة الأولى

681
00:35:47,562 --> 00:35:49,163
جميعهم نفس الشيء

682
00:35:49,231 --> 00:35:53,403
إقتربوا منّي، وهرعتُ إلى الطابق العلوي
لم أقتل أحداً

683
00:35:56,977 --> 00:35:59,580
أياً كان من قتلها فلابدّ أنّ هناك
آثار دماء على نعالهم

684
00:35:59,647 --> 00:36:01,583
(ويمكن أن يكون ذلك الدليل الدامغ لـ(كارولين

685
00:36:01,650 --> 00:36:03,319
اسمعي يا (بونز)، ستحتاجين
لضوء وصول الطائرة

686
00:36:03,387 --> 00:36:06,190
حتى هؤلاءِ الهواة الحمقى
يحملون حقائب عملاقة

687
00:36:06,258 --> 00:36:08,227
يمكننا أن نصنع واحدة -
كيف ذلك؟ -

688
00:36:08,294 --> 00:36:10,663
...آمل أن تتمكن من فعلها بسرعة
لأننا سنهبط في وقت قريب جداً

689
00:36:10,732 --> 00:36:14,137
لا، لا... لن تهبط بهذه الطائرة
حتى آمرك، حسناً؟

690
00:36:14,204 --> 00:36:15,338
أتذكر، فلا تزال مشتبهاً به

691
00:36:15,406 --> 00:36:18,676
...الأمر لا يتعلق بي أو بك
الوقود سينفذ منا بعد 20 دقيقة

692
00:36:24,090 --> 00:36:27,828
حسناً يا (بوث)، نحتاج إلى لمبة زرقاء
تخرج من ذلك العارض

693
00:36:30,367 --> 00:36:34,105
ألديك من قبيل الصدفة أيّ نظارات
صفراء لإطلاق النار؟

694
00:36:34,173 --> 00:36:36,342
...بالتأكيد. ماذا تحتاجين
،ضوء النهار، الضوء الاصطناعي

695
00:36:36,409 --> 00:36:39,080
أو ضوء القمر؟ -
دعنا نرى -

696
00:36:40,283 --> 00:36:42,318
هذه ستفي بالغرض

697
00:36:42,386 --> 00:36:44,255
شكراً

698
00:36:44,322 --> 00:36:47,927
هذه رائع... إنّهم يُعدّون
باعث ضوء وصول الطائرة

699
00:36:47,995 --> 00:36:50,765
لأيّ غرضٍ ذلك؟ -
لإيجاد الدم -

700
00:36:52,569 --> 00:36:53,737
مستعدّة؟ -
أجل -

701
00:36:53,804 --> 00:36:55,005
أطفئوا الأضواء

702
00:36:58,812 --> 00:37:00,848
(برويّة يا (بونز
هل ترين أيّ شيء؟

703
00:37:00,916 --> 00:37:04,420
كلاّ. كلاّ، لا شيء

704
00:37:06,190 --> 00:37:10,396
ماذا عن تلك المنطقة؟ هناك -
لا شيء -

705
00:37:10,463 --> 00:37:11,831
يا إلهي

706
00:37:14,704 --> 00:37:15,938
(بوث) -
أجل؟ -

707
00:37:16,006 --> 00:37:17,340
هناك -
أوجدتِ شيئاً؟ -

708
00:37:17,408 --> 00:37:19,644
نعم، هناك -
أأنتِ متأكّدة؟ -

709
00:37:19,712 --> 00:37:20,979
(نعم يا (بوث

710
00:37:21,047 --> 00:37:22,848
شغّلي الأضواء

711
00:37:25,254 --> 00:37:27,022
ما الذي يجري، من فضلكما؟

712
00:37:27,090 --> 00:37:29,192
(ابنك قتل (إليزابيث جونز

713
00:37:29,260 --> 00:37:31,797
كم تبقّى حتى نهبط؟ -
على وشك الهبوط -

714
00:37:31,864 --> 00:37:33,098
إيلاي)؟ هذا مستحيل)

715
00:37:33,166 --> 00:37:37,806
،لماذا؟ لا يمكنك التفكير في وجود دافع
ربّما يحبّ أمّه؟ يريد أن يبقي عائلته معاً؟

716
00:37:37,873 --> 00:37:40,978
ربّما تعتقد أنّه مجرّد فتى عنيد -
أستميحك عذراً؟ -

717
00:37:41,045 --> 00:37:42,847
،(مرحباً، إسمعي يا (كارولين
أنا مستعدّ لتنفيذ عملية الإعتقال

718
00:37:42,915 --> 00:37:45,485
،أنت أكثر من متأكد، صحيح يا عزيزي
أنت متأكّد كما لم تتأكّد سابقاً؟

719
00:37:45,553 --> 00:37:48,589
حسناً، إنّه ظرفي، ولكنّه مقنع
لذا، ألديك أمر إعتقال لتوقعيه؟

720
00:37:48,657 --> 00:37:50,593
أجل -
حسناً، وقعي عليه حتى أقوم بالإعتقال -

721
00:37:50,661 --> 00:37:53,430
دقيقة واحدة من فضلك -
هذا هو المحامي، صحيح؟ -

722
00:37:53,498 --> 00:37:55,267
يمكنكَ دائماً معرفة المحامين العنيدين

723
00:37:55,334 --> 00:37:59,307
أنا أمثّل ابني، وهو بالمناسبة قاصر أيضاً -
قاصر؟ -

724
00:37:59,375 --> 00:38:00,743
قاصر قاتل

725
00:38:00,810 --> 00:38:04,682
السيّدات والسادة، نحن على وشك
الهبوط في مطار (شنغهاي) الدولي

726
00:38:04,750 --> 00:38:09,490
يرجى العودة إلى مقاعدكم والجلوس بالوضعيّة
الصحيحة وإيقاف جميع الأجهزة الإلكترونيّة

727
00:38:09,557 --> 00:38:11,226
(أنت قريب جداً يا (بوث

728
00:38:11,294 --> 00:38:12,862
أجل، أعرف -
ما الذي يجري؟ -

729
00:38:12,929 --> 00:38:15,699
(نعرف أنّك قتلت (إليزابيث جونز -
،لهذا السبب كنت ترغب أن تثمل -

730
00:38:15,767 --> 00:38:17,970
صحيح يا (إيلاي)؟ -
لا تنطق بكلمة واحدة يا (إيلاي)، ولا كلمة -

731
00:38:18,038 --> 00:38:19,839
أترغب في إجراء هذا الإعتقال
بناء على بقعة دم

732
00:38:19,907 --> 00:38:21,943
في الجزء السفلي من نعالٍ يمكن أن ينتمي
إلى أي شخص آخر في الدرجة الأولى

733
00:38:21,943 --> 00:38:24,313
بوث)؟) -
حسناً، الدافع. كان الوالد يخون -

734
00:38:24,380 --> 00:38:26,517
على الزوجة المحتضرة مع الضحيّة -
...(آرثر) -

735
00:38:26,584 --> 00:38:28,320
ظننت أنّ الأسرة ستكون آمنة
بإبعادهم عن تلك المرأة

736
00:38:28,387 --> 00:38:32,826
بوث)، نحن نقترب حقاً من الأرض) -
تظهر على متن الطائرة في الدرجة الأولى -

737
00:38:32,894 --> 00:38:33,895
(ولا كلمة يا (إيلاي

738
00:38:33,963 --> 00:38:36,833
بوث)، أستطيع أن أرى الناس)
لدينا أقل من 30 ثانية

739
00:38:36,901 --> 00:38:38,435
!(بوث) -
كارولين)، عليكِ الثقة بي في هذا) -

740
00:38:38,502 --> 00:38:41,975
...(إبني القضيّة أيّها العميل (بوث
بشيء أكبر من الدافع

741
00:38:42,042 --> 00:38:42,508
...(بونز)

742
00:38:42,576 --> 00:38:43,276
بوث)؟) -
أجل؟ -

743
00:38:43,344 --> 00:38:49,252
إذا كانت لعبة فيديو هذه المفقودة هي شريحة
...الحاسوب الموجودة في قصّ الضحيّة

744
00:38:49,320 --> 00:38:51,155
أين فقدتها يا (إيلاي)؟

745
00:38:51,223 --> 00:38:53,292
لقد تأييد قضائي -
"إذا"! قالت "إذا" -

746
00:38:53,360 --> 00:38:54,761
!وقّعي عليه فحسب -
،في اللحظة التي تهبط فيها هذه الطائرة -

747
00:38:54,829 --> 00:38:56,197
فسأخسر الصلاحيّة القضائيّة

748
00:38:56,264 --> 00:38:58,600
...من الأفضل أن يكون هذا جيّداً
...وقعي على أمر الإعتقال -

749
00:38:59,370 --> 00:39:00,136
من فضلك

750
00:39:00,204 --> 00:39:01,305
حسناً، قم بعمليّة الإعتقال

751
00:39:01,373 --> 00:39:04,443
إيلاي بيلبري)، أنت رهن الإعتقال)
(بتهمة قتل (إليزابيث جونز

752
00:39:04,511 --> 00:39:08,349
،أيّ شيء تقوله سيستخدم ضدّك في المحكمة
لأن هذه هي الولايات المتحدة الأمريكية

753
00:39:19,567 --> 00:39:26,611
شكراً. شكراً جزيلاً. شكراً
شكراً لكم. شكراً لكم

754
00:39:26,680 --> 00:39:31,752
بونز)، التصفيق لأجل الهبوط) -
نعم -

755
00:39:31,821 --> 00:39:34,390
لطالما تساءلتُ عن سبب فعل الناس ذلك

756
00:39:43,639 --> 00:39:46,876
هل قبضتم على القاتل؟ -
أجل -

757
00:39:46,944 --> 00:39:53,020
هذا عظيم. أليس عظيماً؟ -
كان في الـ 16 عاماً -

758
00:39:54,223 --> 00:39:59,797
أمّ تحتضر، ووالد خائن
أراد أن يوقف الأمور

759
00:40:01,134 --> 00:40:05,206
آسفة. ذلك يُعتبر كيوم سيء

760
00:40:05,273 --> 00:40:09,479
ربّما يجب أن نعود إلى المنزل
ونأخذ حمّاماً ساخناً

761
00:40:10,815 --> 00:40:16,223
أريدكِ أن تأتِ للمكوث معي -
طبعاً سأمكث -

762
00:40:19,129 --> 00:40:24,002
...أعني، أريدكِ أن
تنتقلي إلى بيتي

763
00:40:24,070 --> 00:40:28,142
هذا ليس لأنّه كان لديكِ يوم سيء، صحيح؟

764
00:40:28,209 --> 00:40:30,913
...لأنّ -
كلاّ، ليس كذلك -

765
00:40:30,981 --> 00:40:35,587
،لم تفعلي ذلك من قبل
سؤال شخص أن يأتِ للعيش معكِ؟

766
00:40:35,655 --> 00:40:37,056
كلاّ

767
00:40:37,123 --> 00:40:44,000
أنتِ قد... عِشتِ مع الناس في منزلهم -
مع حقيبتي المعبّأة عند الباب الأمامي، أجل -

768
00:40:48,742 --> 00:40:51,079
لمَ لم تعطيني جواباً؟

769
00:40:55,453 --> 00:40:59,091
صحيح. لأنّكِ سترفضين

770
00:41:00,294 --> 00:41:04,499
أجل، أنا كذلك
"أقول: "كلاّ، شكراً

771
00:41:04,567 --> 00:41:06,737
لماذا؟

772
00:41:06,804 --> 00:41:10,909
إنّه سابق لأوانه. ولستِ مستعدّة
لستُ مستعدّة أيضاً

773
00:41:10,977 --> 00:41:13,481
دعينا نرى فقط كيف ستسير الأمور، حسناً؟

774
00:41:13,548 --> 00:41:17,787
حسناً -
ماذا؟ -

775
00:41:17,855 --> 00:41:20,425
أنا من كنتُ أقول ذلك دائماً

776
00:41:30,174 --> 00:41:32,511
أنظري ماذا وجدتُ

777
00:41:33,646 --> 00:41:35,783
ها هي الإبتسامة

778
00:41:35,850 --> 00:41:37,952
شكراً

779
00:41:38,020 --> 00:41:40,857
لم ننزل حتى من الطائرة؟

780
00:41:40,925 --> 00:41:45,597
،كلاّ، إنّهم يتزوّدون بالوقود
...ويجدوا لنا طائراً آخر، و

781
00:41:45,665 --> 00:41:47,635
سنعود إلى الوطن

782
00:41:53,244 --> 00:41:54,178
ماذا عن والديه؟

783
00:41:54,245 --> 00:41:57,817
عليهم العودة بأموالهم
فـ(إيلاي) قيد الإحتجاز الفيدرالي الآن

784
00:42:01,424 --> 00:42:07,799
أردتِ النزول من الطائرة
لرؤية تلك العظام الصينيّة القديمة

785
00:42:07,867 --> 00:42:10,070
أنا آسف

786
00:42:10,138 --> 00:42:12,440
ليس خطأك -
بلى هو كذلك -

787
00:42:12,508 --> 00:42:15,745
...لأنني الذي أخرجكِ من العلوم البحتة و

788
00:42:15,813 --> 00:42:17,515
وأدخلتكِ في حل جرائم القتل

789
00:42:17,583 --> 00:42:19,918
لا أتذكّر بهذه الطريقة

790
00:42:21,122 --> 00:42:23,257
حقاً؟ -
نعم -

791
00:42:23,325 --> 00:42:26,896
،حسناً، حسب ما أذكر
فقد إضطررتُ لإجبارك كي تأخذني إلى الميدان

792
00:42:26,964 --> 00:42:29,267
حقاً؟

793
00:42:29,335 --> 00:42:32,839
،نعم. لم تكن تريد ذلك
ألا تذكر؟

794
00:42:32,907 --> 00:42:35,643
هذا كلّه خطأي

795
00:42:38,015 --> 00:42:39,784
...أنتما

796
00:42:39,851 --> 00:42:41,419
هل ستتبادلان القبل؟

797
00:42:41,487 --> 00:42:47,295
كن هادئاً... لقد خسرت حقك في الكلام -
لمَ يعتقد الناس دائماً أننا سنتبادل القبل؟ -

798
00:42:47,363 --> 00:42:50,167
أقول أنّ ندعه يسترح هناك
لوحده طوال الرحلة بأكملها

799
00:42:50,234 --> 00:42:53,105
لقد قتل شخصاً ما
ولقد أفسد عمليّة الحفر الخاصّة بي

800
00:42:53,173 --> 00:42:55,975
بالإضافة لذلك، تعلم أنّه سيحاول
شرب كلّ الشمبانيا

801
00:42:56,043 --> 00:42:57,645
سنحتاج إلى بعضه لوقت لاحق

802
00:42:57,712 --> 00:42:59,047
نخبنا

803
00:43:11,432 --> 00:43:14,870
لمَ يرجع مقعدكِ بأكمله
بينما لا يرجع مقعدي؟

804
00:43:14,870 --> 00:43:16,172
لأنّ مقعدي مميّز

805
00:43:16,172 --> 00:43:18,543
هذه هي الدرجة الأولى... من المفترض
أن ترجع جميعها للخلف

806
00:43:18,543 --> 00:43:20,278
ربّما لأنّك من المفترض
أن تكون في الدرجة السياحيّة

807
00:43:22,846 --> 00:44:03,993
Translated By: Glnar & aemad111