1
00:00:02,367 --> 00:00:04,815
(مكانًا ما في (المكسيك

2
00:00:30,217 --> 00:00:34,219
أنيوليوس" غزا عالمي وأذى أعز أصدقائي"{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

3
00:00:34,221 --> 00:00:36,121
إنه وقت التدمير

4
00:00:37,123 --> 00:00:38,757
"ستكون بخير يا "ريك{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

5
00:00:43,197 --> 00:00:46,465
هالك" الخارق يجري خائفًا"{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

6
00:00:46,467 --> 00:00:50,502
كالجاجز المتداعي بين عالمينا

7
00:00:50,504 --> 00:00:54,539
قريبًا، ستكون الأرض في المنطقة السلبية

8
00:00:54,541 --> 00:00:58,643
و، أنا "أنيوليوس" سأحكمهم جميعًا

9
00:01:00,514 --> 00:01:02,814
هالك" أشعر بشعور غريب"{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

10
00:01:02,816 --> 00:01:04,883
تماسك، أوشكنا على الوصول

11
00:01:06,686 --> 00:01:11,890
ريك"، لا"

12
00:01:21,901 --> 00:01:25,237
"ريك"، "ريك"

13
00:01:35,715 --> 00:01:37,182
أجل

14
00:01:38,584 --> 00:01:39,751
ريك" ؟"

15
00:01:40,475 --> 00:01:43,933
فـــريـــــق عــمــــــل
<font color="#F00000" >HeatDown.Com </font>

16
00:01:43,934 --> 00:01:48,877
<font color="#F2F200" > "هالك وعملاء التدمير" </font>  <font color="#F00000" > | </font> <font color="#008000" > الموسـم الأول </font>{\fad(800,800)}

17
00:01:51,430 --> 00:01:53,732
ماذا حدث ؟

18
00:01:55,434 --> 00:01:59,204
إنفجار الجاما حوّلني
إلى وحش أزرق

19
00:02:00,239 --> 00:02:01,840
أفضل أصدقائي

20
00:02:02,642 --> 00:02:05,310
ماذا فعلت ؟

21
00:02:05,312 --> 00:02:09,281
يمكنني الأعتياد على هذا الأمر

22
00:02:09,283 --> 00:02:11,249
ريك" لا يعرف ما هو عليه"

23
00:02:11,251 --> 00:02:15,220
كونك وحش، ولاسيما "هالك" ليس نزهة

24
00:02:16,903 --> 00:02:18,892
<font color="#F2F200" > " الطريق إلى التدمير - الجزء الثاني" </font>  <font color="#F00000" > | </font> <font color="#008000" >الحلقة الثانية </font>{\fad(200,200)}{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

25
00:02:18,927 --> 00:02:20,825
إنظر إلي

26
00:02:20,827 --> 00:02:22,827
أنا قنبلة نطاطة من الروعة

27
00:02:22,829 --> 00:02:24,596
أنا قنبلة رائعة

28
00:02:24,598 --> 00:02:27,265
أنا لا أعتقد بأنك تأخذ
"هذا على محمل الجد، "ريك{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

29
00:02:27,267 --> 00:02:29,834
أنت مُحق، "ريك" ليس
إسم جدّي لي الآن

30
00:02:29,836 --> 00:02:31,770
"دعني أفكر، لن أكون"هالك جونيور{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

31
00:02:31,772 --> 00:02:33,438
سيكون غريبًا، ربما "هالك" الأزرق{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

32
00:02:33,440 --> 00:02:35,707
هذا صريح للغاية، ربما "باكي" ؟{\pos(200,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

33
00:02:35,709 --> 00:02:39,411
تم، أي إقتراحات، أيها الأخضر الضخم ؟

34
00:02:39,413 --> 00:02:42,414
إجلس -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

35
00:02:42,416 --> 00:02:43,633
أنا أعلم

36
00:02:44,446 --> 00:02:46,408
" أي-بام"
<font color=#0000A0>(معناه القنبلة الذرية)</font>

37
00:02:48,822 --> 00:02:52,557
عظيم، بوابة أخرى إلى المنطقة السلبية

38
00:02:52,559 --> 00:02:55,260
يبدو أن وجه حشرة قادم

39
00:02:55,262 --> 00:02:56,995
لذا الان سيتم تحطيمه

40
00:02:56,997 --> 00:02:59,731
الـ "أي-بام" سيساعدك
" بتدمير "أنيوليوس

41
00:02:59,733 --> 00:03:04,369
لا، لن تفعل

42
00:03:04,371 --> 00:03:07,772
كيف نعلم بأنك لن تتحول
إلى إنسان في منتصف المعركة ؟

43
00:03:07,774 --> 00:03:10,675
أأمل في إقتناص هذه الفرصة -
أنا لست كذلك -

44
00:03:10,677 --> 00:03:12,377
وحش أم لا، أنت ما زلت هاو

45
00:03:12,379 --> 00:03:14,779
وأنت محظوظ لأنك على
قيد الحياة في المرة الأولى

46
00:03:14,781 --> 00:03:17,749
حسنًا، جيد، إذًا ستبعدني
فحسب وتذهب وحدك

47
00:03:17,751 --> 00:03:21,519
لا، مازلت بحاجة لوسيلة
نقل في المنطقة السلبية

48
00:03:21,521 --> 00:03:22,988
رفيقي، هل أنت جاد ؟

49
00:03:22,990 --> 00:03:25,790
بمن ستتصل الذي هو بقدر روعتي ؟

50
00:03:25,792 --> 00:03:27,525
أفضل طيّار أعرفه

51
00:03:28,929 --> 00:03:31,763
إستغاثة، إستغاثة
الخروج الآلي للطيار مُعطّل

52
00:03:31,765 --> 00:03:34,566
أنا أقود هذه الخردة على طوال الطريق للأسفل

53
00:03:45,911 --> 00:03:48,713
و أوقف التصوير ، إطبع، تفقد الفلم لمعالجته

54
00:03:48,715 --> 00:03:51,650
وأخرجها من هنا

55
00:03:51,652 --> 00:03:53,752
أتعلم، سأتكفل بالأمر

56
00:04:05,331 --> 00:04:06,865
"أنتي الأفضل "جين

57
00:04:06,867 --> 00:04:08,933
حقًا ؟ -
بالطبع -

58
00:04:08,935 --> 00:04:10,902
أنتي شاشة خضراء متحركة

59
00:04:10,904 --> 00:04:13,071
يمكنني محوك لا مشكلة ووضع ممثلتنا

60
00:04:13,773 --> 00:04:15,491
(وهتاف لـ (هوليوود

61
00:04:15,737 --> 00:04:17,791
<font color="#00FF00" > "شي-هالك" </font>{\fad(800,800)}

62
00:04:18,377 --> 00:04:23,014
بصراحة، هذه ليست الحياة
التي تمنيتها لنفسي

63
00:04:23,016 --> 00:04:26,584
أختبار مشي وتحدث وتحطم غبي

64
00:04:26,586 --> 00:04:31,656
لكن عندما تكون أمرأة بطول 6.5 وذات بشرة خضرة غير قابلة للتدمير

65
00:04:31,658 --> 00:04:35,827
فخيارات عملك .... محدودة

66
00:04:43,936 --> 00:04:46,538
مرحى، أيها الضخم
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

67
00:04:46,540 --> 00:04:50,075
مرحبًا -
وما هذا ؟ -

68
00:04:50,077 --> 00:04:53,611
"ما الأمر "جين -
"ريك جونز" -

69
00:04:53,613 --> 00:04:56,381
الآن , هذه هي صناعة الترفيه الحقيقية

70
00:04:59,085 --> 00:05:02,020
مرحبًا، راقبي هذا، رائع

71
00:05:06,092 --> 00:05:07,926
أحلام سعيدة يا أميرة

72
00:05:07,928 --> 00:05:09,928
العضلات ستكون هنا حينما تفيقين

73
00:05:11,364 --> 00:05:13,365
إذًا، أنت أتيت إلى هنا
لتمثّل بالأفلام ؟

74
00:05:13,367 --> 00:05:15,467
هناك مشكلة، مشكلة كبيرة

75
00:05:15,469 --> 00:05:19,070
نحتاج طيّار، أأنتي معنا ؟ -
فقط إذا يمكنني القيادة -

76
00:05:20,072 --> 00:05:23,508
أنت، أيها الفتى الأزرق، تحرك

77
00:05:23,510 --> 00:05:25,810
رفيق، أحتاج تصوير "شي-هالك" لعرضي

78
00:05:25,812 --> 00:05:28,146
أجعل أصدقائك يتصلون بي

79
00:05:28,148 --> 00:05:30,882
حسنًا، أراك لاحقًا، من قال هذا ؟

80
00:05:35,788 --> 00:05:38,390
بروس" لم يعد يطلب المساعدة"

81
00:05:38,392 --> 00:05:41,559
لذا مجرد دعوته لي
تُعني أن الأمر كبير

82
00:05:41,561 --> 00:05:44,929
لدي سؤال مزعج واحد فقط

83
00:05:44,931 --> 00:05:48,867
ما نوع المغفل الذي يبني
سفينة مع حمام واحد فقط ؟

84
00:05:48,869 --> 00:05:52,137
"ألقي لومك على "الأحمر
إن لم نستطع إعادته

85
00:05:52,139 --> 00:05:56,073
أسرعي  يا"جين" فـ "إي-بام" يريد الدخول

86
00:05:56,542 --> 00:05:59,010
كله لك أيها الطفل الرائع

87
00:06:01,947 --> 00:06:04,115
ظننت بأننا سنترك الشخص الجديد خلفنا

88
00:06:04,117 --> 00:06:07,752
حاولت ذلك , لكنه أستمر بتمزيق ثقوب السفينة
والأختباء بها

89
00:06:07,754 --> 00:06:11,305
حسنًا، من الأفضل أن يظل صامتًا
أو سأقوم بطرده خارج السفينة

90
00:06:15,861 --> 00:06:17,595
ماذا تناولتي على الغداء ؟

91
00:06:17,597 --> 00:06:19,964
عيناي

92
00:06:19,966 --> 00:06:22,901
ما هي خطتنا هنا ؟-
سحق ما في المنطقة السالبة -

93
00:06:22,903 --> 00:06:25,537
إحضار "الأحمر" وإغلاق البوابة إلى الأبد

94
00:06:30,876 --> 00:06:34,112
حسنًا، أين سأجلس ؟ -
القرفصاء أيها الصغير -

95
00:06:34,114 --> 00:06:38,016
هل نحن هناك بعد ؟

96
00:06:38,018 --> 00:06:40,018
يبدو هذا مثل طرق الرحلات

97
00:06:40,020 --> 00:06:42,153
الذي إصطحبونا فيها أصدقائنا
عندما كُنا صغارًا

98
00:06:42,155 --> 00:06:44,055
لا تُذكريني

99
00:06:44,057 --> 00:06:46,991
هل وصلنا بعد ؟

100
00:06:47,860 --> 00:06:49,928
هناك

101
00:06:51,765 --> 00:06:56,601
تريد منّي أن أحلق إلى داخل ذلك -
جميع الأسلحة جاهزة -

102
00:06:56,603 --> 00:06:59,103
هذه أكثر مرحا من الأفلام

103
00:07:06,212 --> 00:07:08,813
مدافع شرسة، متى سيحين دوري ؟

104
00:07:08,815 --> 00:07:09,948
ماذا عن "لن يحدث أبدًا" ؟

105
00:07:11,951 --> 00:07:13,785
"أنيوليوس"أفتح الباب يا

106
00:07:23,162 --> 00:07:27,499
دمروا السفينة الآن

107
00:07:27,501 --> 00:07:30,702
عظيم، المزيد من الحشرات ، الملايين منهم

108
00:07:30,704 --> 00:07:33,905
"جهزي الأسلحة يا"جين -
من دواعي سروري -

109
00:07:42,248 --> 00:07:44,148
لدي ما يلدغ أيضًا أيتها الحشرات

110
00:07:51,757 --> 00:07:53,725
الكثير منهم، يتواردون

111
00:07:53,727 --> 00:07:56,995
هل هذا "ريد" ؟ -
و "سكار" معه -

112
00:08:00,566 --> 00:08:02,634
إستمري بالإطلاق، لا تدعي أحد يمر

113
00:08:02,636 --> 00:08:03,968
ماذا عنّي ؟ يمكنني مساعدتك

114
00:08:03,970 --> 00:08:07,071
ستساعدني أكثر، إن إبتعدت عن طريقي

115
00:08:11,043 --> 00:08:12,777
مفاجأة

116
00:08:14,580 --> 00:08:15,813
أيها القبيح

117
00:08:19,019 --> 00:08:21,286
هؤلاء المجانين  سيمزقون السفينة لأجزاء

118
00:08:22,855 --> 00:08:25,857
بدايةً كنت عدو، ثم صديق

119
00:08:25,859 --> 00:08:29,894
والآن عدو ثانية، أتخذ قرارك

120
00:08:49,915 --> 00:08:52,609
أنا أحذرك، لا تفعل

121
00:08:53,285 --> 00:08:56,120
إبتسم للصورة

122
00:08:59,325 --> 00:09:00,959
لدينا المزيد منهم

123
00:09:00,961 --> 00:09:03,027
لذا ستتولى الأسلحة -
أخيرًا -

124
00:09:04,830 --> 00:09:07,065
خطر، خرق في المفاعل الرئيسية

125
00:09:07,067 --> 00:09:10,668
هذا ليس جيدًا -
لا تقلق، أنا متأكدة بأن "هالك" لها

126
00:09:10,670 --> 00:09:13,171
"هذه نهايتك يا"هالك

127
00:09:21,914 --> 00:09:26,718
عزل المفاعل 62% فقدان الطاقة وشيك

128
00:09:26,720 --> 00:09:29,721
نحن نفقد الطاقة -
أعلم، أعلم -

129
00:09:29,723 --> 00:09:32,824
المفاعل الرئيسي
المفاعل الرئيسي

130
00:09:32,826 --> 00:09:35,893
آخر ما كُنا نحتاج إليه
تدمير هؤلاء الحمقى للسفينة

131
00:09:35,895 --> 00:09:38,196
سأتولى الأمر -
ها هي اختفت دروعنا -

132
00:09:46,238 --> 00:09:47,972
لا أهتم من أنت

133
00:09:47,974 --> 00:09:51,275
أن تُعلّق رأسي بمصدر
الطاقة، فسأصبح غاضبا

134
00:09:51,277 --> 00:09:53,477
ولن تُحبّني عندما أكن غاضبًا

135
00:10:03,689 --> 00:10:05,790
راقبوا مضربي للحشرات

136
00:10:20,140 --> 00:10:22,340
تحذير، تحذير، تحذير

137
00:10:28,047 --> 00:10:29,781
هذا يفسر الأمر

138
00:10:32,918 --> 00:10:36,854
حريق في المفاعل، القسم الرابع

139
00:10:39,992 --> 00:10:42,260
إي-بام" في الطريق"

140
00:10:44,931 --> 00:10:48,266
أخبرتك بأنه يمكنني المساعدة
أنت سعيد للغاية لأنني تبعتك

141
00:10:57,910 --> 00:11:01,112
إنهم يتحكمون بالعقل
إنزع الرقائق من أعناقهم

142
00:11:05,317 --> 00:11:06,884
هالك" خلفك"

143
00:11:09,054 --> 00:11:10,321
أمسكتك

144
00:11:16,061 --> 00:11:17,729
أين الرجل الأزرق ؟

145
00:11:17,731 --> 00:11:20,732
أنا هنا، ولكنّي .... غير مرئي

146
00:11:20,734 --> 00:11:24,001
إدعوني بفتى التمويه

147
00:11:34,813 --> 00:11:38,116
لديك قوة جديدة ؟ -
نعم , رائع -

148
00:11:43,288 --> 00:11:45,223
أعتقدت بأنك عدت إلى وضعك الطبيعي

149
00:11:45,225 --> 00:11:47,959
لقد رجعت -
إذن , لماذا ضربتني ؟ -

150
00:11:47,961 --> 00:11:52,396
لأن تلك ضربة , وكان ممتعة -
أنت محق -

151
00:11:55,768 --> 00:11:58,402
أنيوليس) أخذ (سكار) سجينا)

152
00:11:58,404 --> 00:12:00,972
جعل (سكار) يسرق ويقاتل

153
00:12:00,974 --> 00:12:03,541
هل تريد الثأر ؟ أبقى معنا

154
00:12:03,543 --> 00:12:05,976
بالأظافة , إلى أين يمكنك الذهاب ؟

155
00:12:07,212 --> 00:12:09,781
هل نحن على وفاق ؟ -
على وفاق -

156
00:12:10,048 --> 00:12:11,949
تقنية أرضية

157
00:12:11,951 --> 00:12:14,385
أتقول بأن شخصا ما من جانبا يريد مساعدة (أنيوليس) ؟

158
00:12:14,387 --> 00:12:15,520
قد يكون ذلك

159
00:12:18,390 --> 00:12:22,160
ماذا ؟ -
ذلك الأنفجار كان المفاعل -

160
00:12:22,162 --> 00:12:24,962
سنتخلص من المقصورة الرئيسية , إذهبوا للطائرات الصغيرة

161
00:12:24,964 --> 00:12:27,031
سمعتم السيدة , أسرعوا

162
00:12:27,033 --> 00:12:29,934
هل طرت من قبل ؟

163
00:12:29,936 --> 00:12:31,402
أنه لا بأس , ولا أنا أيضا

164
00:12:34,973 --> 00:12:38,042
لذا قطعت كل هذا الطريق لأجلي ؟

165
00:12:38,044 --> 00:12:39,410
لقد تأثرت بذلك , أيها الأخضر

166
00:12:39,412 --> 00:12:41,379
أوقف كلامك الغبي وأفتح عينيك

167
00:12:41,381 --> 00:12:43,881
أنيوليس) وحشراته سيحاولون قتلنا)

168
00:12:43,883 --> 00:12:46,517
من الجيد عودتي إلى معقد المدفع

169
00:12:46,519 --> 00:12:49,187
حان الوقت لأطعام هذه الحشرات القليل من الهيمنة السريعة

170
00:12:51,123 --> 00:12:53,124
تم فصل الطائرة

171
00:12:54,226 --> 00:12:56,427
تم نشر المقاتلات الطائرة الصغيرة

172
00:12:57,896 --> 00:12:59,831
تشكلية دلتا أنطلقي

173
00:13:16,114 --> 00:13:17,381
! انتبه

174
00:13:22,255 --> 00:13:26,924
سكار) , توقف عن مقاومة عصيّ التحكم)
طائرتك على الطيار الآلي

175
00:13:26,926 --> 00:13:29,594
كل ما عليك فعله هو التصويب وأطلاق النار

176
00:13:30,896 --> 00:13:33,064
ليس علي , أيها الأحمق

177
00:13:33,066 --> 00:13:36,968
أيها الأخضر , الفتى الجديد حصل على مظهرك وذكائك

178
00:13:39,105 --> 00:13:40,261
أيها الأخضر ؟

179
00:13:40,262 --> 00:13:44,976
إلى أين يذهب ؟
لقد فهمت

180
00:13:44,978 --> 00:13:48,512
أنه يرسلنا بعيدا بينما هو يعود ويلعب دور البطل

181
00:13:48,514 --> 00:13:52,183
لا , إلا تفهم ؟
أنه يرسلنا بعيدا ليحمينا

182
00:13:56,355 --> 00:13:59,490
(الطريقة الوحيدة لنجاح هذا , هي بتحطيم (آنيوليس

183
00:13:59,492 --> 00:14:01,025
أنا أرشح نفسي لذلك

184
00:14:02,060 --> 00:14:05,997
هلك) , لوحده , أمر مثالي)

185
00:14:08,333 --> 00:14:09,967
, ربما لن أنجح بالخروج بالوقت المناسب

186
00:14:09,969 --> 00:14:12,136
لكن على شخص ما أن ينقذ الأرض

187
00:14:12,138 --> 00:14:13,971
من الأفضل أن أعلق هنا من أن يعلقوا هم

188
00:14:13,973 --> 00:14:16,340
على الأقل سأطيح معي الحشرة الكبيرة

189
00:14:21,013 --> 00:14:23,114
لا , أيها الوحش

190
00:14:23,116 --> 00:14:27,518
أنت لا تغزو عالمي وتهرب سالما

191
00:14:50,208 --> 00:14:52,243
فقدان السيطرة

192
00:14:52,245 --> 00:14:54,111
الأنتقال للتحكم اليدوي

193
00:15:16,034 --> 00:15:17,568
ها قد ذهبت توصيلتي للوطن

194
00:15:22,307 --> 00:15:26,210
(عرض أخير , يا(هلك

195
00:15:26,212 --> 00:15:30,214
كن خادمي وسأعفو عن حياتك البائسة

196
00:15:35,053 --> 00:15:39,290
! هلك) ليس بخادم)
! (هلك) هو (هلك)

197
00:15:52,537 --> 00:15:54,772
لتحرر نفسك

198
00:15:54,774 --> 00:15:58,042
أخسر نفسك في همجية جاهلية

199
00:15:59,746 --> 00:16:02,546
دع عالمك المتدمر قريبا

200
00:16:02,548 --> 00:16:07,474
شاهد هزيمتك النهائية كوحش كئيب طائش

201
00:16:15,794 --> 00:16:18,662
أحمق , ستدمر نفسك

202
00:16:18,664 --> 00:16:21,132
حتى أنت لا يمكنك الصمود بوجه القوة الكاملة

203
00:16:21,134 --> 00:16:25,169
لعصى التحكم الكونية
! لايمكنني إحتوائهها

204
00:16:28,040 --> 00:16:29,740
...إذا يجب أن تنفجر

205
00:16:33,679 --> 00:16:37,314
! قوتي , أنها تستنزف قوتي

206
00:16:47,259 --> 00:16:50,294
خدعتك , (هلك) ذكي

207
00:16:50,296 --> 00:16:53,130
(أذكى منك , يا(آنيوليس

208
00:16:54,232 --> 00:16:58,702
يا(هلك) , لم تربح شيئا

209
00:16:58,704 --> 00:17:01,672
, طالما البوابة تبقى مفتوحة

210
00:17:01,674 --> 00:17:05,409
فجيوشي ستتدفق إلى عالمك

211
00:17:05,411 --> 00:17:10,114
عالم بعد عالم سيسقط بيد جيوشي

212
00:17:10,116 --> 00:17:13,317
حتى في الهزيمة , فأنا أنتضر

213
00:17:14,620 --> 00:17:16,587
هل تعتقد ذلك ؟

214
00:17:16,589 --> 00:17:20,558
حسنا , لدي طريقة لأجعلها تبقى مغلقة إلى الأبد

215
00:17:20,560 --> 00:17:22,093
ماذا ؟

216
00:17:27,466 --> 00:17:29,266
! لا

217
00:18:07,139 --> 00:18:09,206
! الصدع ينهار , لنتحرك

218
00:18:11,576 --> 00:18:13,911
(لا يمكننا المغادرة بدون (هلك

219
00:18:13,913 --> 00:18:16,547
لقد سمعت طلباته , أنه ما يريده

220
00:18:16,549 --> 00:18:19,316
لا , (ريك) محق , نحن لن نغادر بدونه

221
00:18:20,552 --> 00:18:22,887
هلك) كأخ بالنسبة لي , أنا لن أتركه ورائي)

222
00:18:25,757 --> 00:18:27,625
أعيدو الألتحام

223
00:18:39,404 --> 00:18:41,205
! (هلك) ؟ (هلك)

224
00:18:41,207 --> 00:18:44,208
أستيقظ , أيها النائم

225
00:18:45,243 --> 00:18:47,311
الحشرات تم تدميرها , لنذهب

226
00:18:47,313 --> 00:18:50,748
لقد عدتم من أجلي -
من الواضح , لنذهب -

227
00:19:08,633 --> 00:19:10,734
شكرا , يارفاق

228
00:19:10,736 --> 00:19:12,970
ربما بث (ريك) المجنون

229
00:19:12,972 --> 00:19:15,739
يمكنه أن يظهر للعالم بأننا لسنا وحوشا

230
00:19:16,741 --> 00:19:18,809
نحن عائلة

231
00:19:18,811 --> 00:19:21,712
! يا(جين) , شوائك ِ رائع

232
00:19:21,714 --> 00:19:24,915
هل تريدين طبخ شرائح اللحم في تسجيلي ؟ -
لحم -

233
00:19:24,917 --> 00:19:29,587
هل تقصد هذه المرة سيتم تصويري ؟ أنا موافقة

234
00:19:29,589 --> 00:19:31,622
أخبرتك بأن هذه كانت فكرة جيدة

235
00:19:31,624 --> 00:19:33,332
ماذا عنك , يا(سكار) ؟ هل أنت معنا ؟

236
00:19:34,759 --> 00:19:37,895
أبقى معنا , سيكون لديك مكان لتبقى به

237
00:19:37,897 --> 00:19:39,930
مع أشخاص مثلك

238
00:19:42,534 --> 00:19:43,901
ريد) ؟)

239
00:19:44,836 --> 00:19:48,405
سلسلة تلفزيونية على الأنترنيت ؟
أنا نجم سينمائي

240
00:19:48,407 --> 00:19:51,375
رغم ذلك , أعتقد بأنه يضر شهرتي المرتفعة

241
00:19:51,377 --> 00:19:54,945
عندما كنت جنرال , أعتاد الناس أن يحترمونني ويخافوني

242
00:19:55,981 --> 00:19:57,915
الآن فقط يخافونني

243
00:19:59,351 --> 00:20:01,418
هذا هو المكان الوحيد الذي تبقى لي لأبقى فيه

244
00:20:01,420 --> 00:20:04,989
بالأظافة , في بضعة أسابيع , سأدير هذه الوحدة

245
00:20:06,258 --> 00:20:10,427
حسنا , لقد أقنعتموني بذلك...للأن

246
00:20:10,429 --> 00:20:12,830
لذا ماذا سنسمي هذه العائلة ؟

247
00:20:12,832 --> 00:20:14,765
! لقد عرفت ذلك

248
00:20:14,767 --> 00:20:17,901
<font color="#F2F200" > "(هلك) وعملاء الـ(إس.إم.أي.إس.إتش)" </font>  <font color="#F00000" >

249
00:20:17,903 --> 00:20:20,871
وعن ماذا يرمز الـ(إس.إم.أي.إس.إتش) ؟

250
00:20:20,873 --> 00:20:22,906
لا أعرف , أيا ما نريده , لا أحد سيتجادل معنا

251
00:20:22,908 --> 00:20:26,810
! أتعرفين لماذا ؟ لأننا رائعين

252
00:20:28,346 --> 00:20:31,915
, إذا شخص ما مثلي يمكنه أن يصنع مكان لنا جميعا يحتوينا

253
00:20:31,917 --> 00:20:34,451
فهذا جيد , أعتقد ذلك

254
00:20:35,887 --> 00:20:38,055
هل يشكون بأنني أنا كنت الشخص

255
00:20:38,057 --> 00:20:40,991
الذي زوّد (آنيوليس) بالتقنية الأرضية ؟

256
00:20:40,993 --> 00:20:43,827
لا -
أمر جيد -

257
00:20:43,829 --> 00:20:47,631
لا أريد أن أظهر نوايّاي الآن

258
00:20:47,633 --> 00:20:52,703
عدّ وأعرف كل شيء يمكنك معرفته عن (هلك) وحلفاؤه

259
00:20:52,705 --> 00:20:55,739
كن صديقهم وأكسب ثقتهم

260
00:20:55,741 --> 00:21:00,311
لكنهم ضموني إليهم , كانوا لطيفين معي

261
00:21:00,313 --> 00:21:06,317
تذكر , يا(سكار) , أنا الشخص الوحيد الذي يحمل الأسرار لأصلك

262
00:21:06,319 --> 00:21:09,553
خنّي , ولن تعرف أبدا

263
00:21:09,555 --> 00:21:12,690
من أنت ومن أين أتيت

264
00:21:12,692 --> 00:21:16,760
عدّ إليهم الآن , بدون ذكرى لهذا اللقاء

265
00:21:16,762 --> 00:21:19,396
لذا طعّ القائد

266
00:21:23,535 --> 00:21:26,503
معظم العائلات تتآزر معا في السراء والضراء

267
00:21:26,505 --> 00:21:29,907
لكن هذه العائلة قد تتمزق أسرع مما كنا نعتقد

268
00:21:30,875 --> 00:21:32,000
(تسجيل خروج (هلك

269
00:21:32,200 --> 00:21:36,716
تمت الترجمة بواسطة 
Akram Nasser & Pepars

