﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:07,470
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:09,473 --> 00:00:11,674
لم أعد للأرض وحدي

3
00:00:13,757 --> 00:00:17,293
زوجي إخترع أندرويد شبه
حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,294 --> 00:00:19,495
إسمه "إيثان"...إنه نموذج أولي

5
00:00:20,630 --> 00:00:23,432
"هذي قصة عن الأرض..."إيثان

6
00:00:24,067 --> 00:00:25,368
...قصة عن العائلة

7
00:00:29,372 --> 00:00:31,640
قصة عن البقاء

8
00:00:35,832 --> 00:00:37,399
....سابقًا في الوجود

9
00:00:37,400 --> 00:00:39,992
إنه ليس كما كان حين تركت الأرض

10
00:00:39,993 --> 00:00:42,472
يجب أن نذهب، الأن -   لا -
"إيثان" -

11
00:00:42,473 --> 00:00:45,240
لقد تغير -
وأنتِ كذلك، هذة هى الحياة -

12
00:00:46,637 --> 00:00:48,104
"ماركوس"

13
00:00:48,105 --> 00:00:49,272
ماذا ؟

14
00:00:49,273 --> 00:00:52,620
إنظري بنفسِك
جنين بشري طبيعي للغاية

15
00:00:52,621 --> 00:00:54,688
ما الذي فعلته بي ؟ -
لا أعرف ماذا تعنين -

16
00:00:54,689 --> 00:00:57,124
حسنٌ، أنا حامل في الإسبوع الرابع عشر

17
00:00:57,474 --> 00:01:00,041
ومنذ 14 إسبوع مضت، كنت في الفضاء

18
00:01:00,042 --> 00:01:02,210
لقد وضعت العائلة في السفينة الفضائية

19
00:01:02,211 --> 00:01:05,046
كي يكونوا بأمان -
آمنين مماذا ؟ -

20
00:01:05,047 --> 00:01:06,514
الإنقراض

21
00:01:06,715 --> 00:01:09,750
لماذا لم تهاتفيني؟ كنت قلقًا  -
لم يمكني فقط، آسفة -

22
00:01:09,751 --> 00:01:13,387
لو أنكِ غير مستعدة للحديث عما
يجري معكِ، لا بأس بهذا

23
00:01:13,388 --> 00:01:15,022
ألهذا لم تخبري"جون" ؟

24
00:01:15,023 --> 00:01:18,726
ماذا؟ إنتابتني رؤية لصديقي الميت
والأن أنا حامل بشيء لايمكني تفسيره؟

25
00:01:18,727 --> 00:01:20,628
هارمون" حي"

26
00:01:20,629 --> 00:01:23,097
لقد أخبرني ألا أثق بأحد
من الوكالة أو أي أحد

27
00:01:23,098 --> 00:01:25,399
سوف يتبعونِك، سوف يضعوكِ
، عنوة في الحجر الصحي

28
00:01:25,400 --> 00:01:28,669
ولو أخبرتِ أي شخص، لا أحد سيصدقكِ

29
00:01:28,670 --> 00:01:32,006
ليس حتى الأشخاص الذين تحبينهم -
مع ما حدث لـ"مولي"، لا يوجد أي شك -

30
00:01:32,007 --> 00:01:35,876
أتعتقد أننا وجدناهم ؟ -
أعتقد أنهم هنا بالفعل -

31
00:02:28,296 --> 00:02:31,531
لقد تعقبت سيارة د."بارتون" لهناك
بواسطة طائرة مراقبة

32
00:02:31,532 --> 00:02:35,135
سام بارتون" تعلم؟" -
إنها تعلم أن هناك طفل -

33
00:02:35,136 --> 00:02:40,574
لابد أن هذا كان مفاجئًا. لقد كانت
مع "مولي" خلال مرحلة ترويض عقمها

34
00:02:40,575 --> 00:02:43,710
في المركز الطبي
كلها كانت غير ناجحة

35
00:02:43,711 --> 00:02:46,313
لقد كانت حامل ذات مرة، لكنها فقدت الحمل

36
00:02:46,314 --> 00:02:49,849
في علاقة سابقة -
من هذا ؟ -

37
00:02:49,850 --> 00:02:51,251
"ماركوس دواكينز"

38
00:02:51,252 --> 00:02:53,353
لقد تقابلا في برنامج الإصول

39
00:02:53,354 --> 00:02:56,389
لقد كان هناك حادث سيارة قبل
أن تواتيه الفرصة للذهاب للفضاء

40
00:02:56,390 --> 00:02:57,891
وأهكذا فقدت الطفل ؟

41
00:02:59,827 --> 00:03:04,764
لابد أن نحتوي هذا قبل أن تخبر أحد آخر

42
00:03:04,765 --> 00:03:08,134
"سوف أتعامل أنا مع "مولي -
ما الذي ستخبرها به ؟ -

43
00:03:09,236 --> 00:03:12,772
شيء يمكن تصديقة أكثر من الحقيقة

44
00:03:36,130 --> 00:03:38,731
آسفة

45
00:03:38,732 --> 00:03:41,300
علّام ؟

46
00:03:41,301 --> 00:03:44,170
أشعر أن الأمر خطئي

47
00:03:44,171 --> 00:03:46,405
"لا، لا، "مولي

48
00:03:48,108 --> 00:03:50,209
إنه ليس كذلك

49
00:03:53,113 --> 00:03:56,315
سنحاول ثانية -
لا أعرف لو كان يمكني هذا -

50
00:03:56,316 --> 00:04:00,252
إذن سنتوقف أو ننتظر

51
00:04:00,253 --> 00:04:03,289
إنهم يحرزون تقدمًا في
الخلايا الجذعية كل يوم

52
00:04:03,290 --> 00:04:06,759
هناك معمل في لوسيرن على وشك
أن يقوم بصناعة بويضة

53
00:04:06,760 --> 00:04:09,495
أعني، ربما نستخدم بعض النفوذ
وندخل في التجربة

54
00:04:09,496 --> 00:04:13,799
لكن هذا لازال تجريبي -
حسنٌ، إنها إحتمالية -

55
00:04:13,800 --> 00:04:15,367
لا أريد إحتمالات بعد الأن

56
00:04:15,368 --> 00:04:17,403
أريد شيء مادي

57
00:04:17,404 --> 00:04:20,039
أريد شيء ملموس

58
00:04:21,274 --> 00:04:25,211
لا أريد أن يخيب رجائي
كنا نفعل هذا لوقت طويل

59
00:04:25,212 --> 00:04:29,548
ربما يجب أن نتقبل حقيقة
أن هذا ليس من أجلنا

60
00:04:29,549 --> 00:04:32,151
أنه ليس مقدر لنا أن نحظى بطفل سويًا

61
00:04:39,459 --> 00:04:41,527
"مولي"

62
00:04:49,035 --> 00:04:51,370
ماذا لو أن هناك طريقة أخرى ؟

63
00:05:01,347 --> 00:05:04,216
لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج

64
00:05:04,217 --> 00:05:06,752
الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية

65
00:05:06,753 --> 00:05:08,920
ويحتمل أن يفعل جيدًا مع أي منهم

66
00:05:08,921 --> 00:05:11,857
سيحصل على البرمجة التي يحتاجها
بكونه جزء من عائلة

67
00:05:11,858 --> 00:05:15,093
لما لا يكون هذا نحن ؟

68
00:05:15,094 --> 00:05:17,929
لدينا ما نعطيه أكثر من أي أحد آخر أعرفه

69
00:05:17,930 --> 00:05:21,733
وإن لم يمكنا إعطائه لطفل من صلبنا
دعينا نعطيها له،

70
00:05:21,734 --> 00:05:26,071
لو أنه سيتم برمجته بواسطة تجربة
عائلية، لما لا تكون هذة العائلة

71
00:05:26,072 --> 00:05:28,874
بشكل دائم ؟ -
أجل -

72
00:05:28,875 --> 00:05:32,143
دعينا نبقيه هنا كأبننا

73
00:05:32,144 --> 00:05:36,114
عزيزي، الأمر لا يعمل هكذا

74
00:05:36,115 --> 00:05:39,317
لايمكنك أن توصل آسلاك وتلعب كونك بعائلة

75
00:05:39,318 --> 00:05:40,385
أعلم هذا

76
00:05:40,386 --> 00:05:43,588
لكن، مهلًا، ماذا يقول هذا المثل ؟
الأسرة هى ما تكونها

77
00:05:43,589 --> 00:05:47,792
لو أعطيناها وقت... سنة
...ربما سنتان

78
00:05:51,997 --> 00:05:55,767
لقد وقعت للتو على مناوبة
في المحطة الفضائية

79
00:05:58,604 --> 00:06:01,973
متى ؟ -
اليوم -

80
00:06:01,974 --> 00:06:03,608
بعد مقابلة الطبيبة

81
00:06:10,316 --> 00:06:15,620
متى ستعلمين لو أنكِ ستذهبين للفضاء ؟

82
00:06:15,621 --> 00:06:18,389
لا أعلم، ربما لا أذهب للفضاء

83
00:06:18,390 --> 00:06:20,892
أعني، هناك مرشحين آخرين
....مؤهلين جيدًا

84
00:06:20,893 --> 00:06:23,494
إذن سوف نتناقش حيال هذا في وقتها

85
00:06:23,495 --> 00:06:27,498
أنتِ لا تريدين إحتمالات، تريدين
شيء ملموس، صحيح؟

86
00:06:27,499 --> 00:06:30,201
حسنٌ، هذا شيء ملموس

87
00:06:31,170 --> 00:06:33,371
هذا ما أردناه

88
00:06:47,886 --> 00:06:49,520
طاب صباحِك

89
00:06:49,521 --> 00:06:51,455
طاب صباحك

90
00:06:51,456 --> 00:06:55,025
منذ متى كنتِ مستيقظة ؟ -
ليس لوقت طويل -

91
00:06:55,026 --> 00:06:58,295
كنت أفكر. لابد أن نأخذ الصباح راحة

92
00:06:58,296 --> 00:06:59,697
لا

93
00:06:59,698 --> 00:07:03,300
لدينا الكثير لنفعله، لا يمكنا -
لا، يمكني التعامل مع الأمر -

94
00:07:03,301 --> 00:07:08,038
توجيه "إيثان" ليس قبل الساعة 11 يمكني
تجهيزه، وبعدها يمكني إحضار الكعكة

95
00:07:08,039 --> 00:07:10,975
والطعام من أجل الحفل -
لا أريد حفل آخر -

96
00:07:10,976 --> 00:07:15,045
لقد حصلت على حفل للتو -
لا،لا، لا، هذه كانت حفل للترحيب بعودتك -

97
00:07:15,046 --> 00:07:18,816
هذه من أجل عيد ميلادِك -
هذا ليس عيد ميلادي -

98
00:07:18,817 --> 00:07:21,619
لا، إنه ليس كذلك
،لكن في عيد ميلادك الحقيقي

99
00:07:21,620 --> 00:07:25,222
كنتِ بعيدة عنا بملايين الآميال
بدون أحد يعطيكي صحبة

100
00:07:25,223 --> 00:07:27,858
أو يغني لكِ -
حسنٌ، ليس صحيح -

101
00:07:27,859 --> 00:07:30,794
بن" غنى لي" -
كيف كان هذا ؟ -

102
00:07:32,330 --> 00:07:36,767
لا، حقًا، بربك
دعيني أعوضكِ عن هذا

103
00:07:36,768 --> 00:07:38,669
الصباح كله لأنفسنا

104
00:07:38,670 --> 00:07:40,370
بدون مهام، بدون إلتزامات

105
00:07:40,371 --> 00:07:44,007
ما الشيء الذي تريدين فعله أكثر من غيره؟

106
00:08:00,425 --> 00:08:03,927
هل يجب أن أذهب ؟ -
إنه يوم التوجيه في مدرستك الجديدة -

107
00:08:03,928 --> 00:08:06,696
هذا أمر هام -
هل ستبقى معي ؟ -

108
00:08:06,697 --> 00:08:10,400
أنت تعلم أنه لايمكني فعل هذا -
لن أعرف أي أحد -

109
00:08:10,401 --> 00:08:13,436
برين" سوف تكون مرشدك
الأكبر سنا، أنت تعرفها

110
00:08:13,437 --> 00:08:15,939
بحلول نهاية اليوم، سوف تعرف
العديد من الاطفال الأخرين، أيضًا

111
00:08:15,940 --> 00:08:18,174
ليس هناك شيء كي تقلق حياله

112
00:08:18,175 --> 00:08:21,411
حسنًا، يجب أن أذهب لإحضار بعض
الأشياء لحفل الليلة

113
00:08:21,412 --> 00:08:23,179
أمك على وشك العودة

114
00:08:23,180 --> 00:08:25,248
هل يمكني تركك مع "جينا" لعدة دقائق؟

115
00:08:25,249 --> 00:08:27,250
أجل

116
00:08:27,251 --> 00:08:30,453
هل يمكني أن أثق أنك ستطيع القواعد ؟ -
أجل -

117
00:08:30,454 --> 00:08:35,025
ما هى القواعد ؟ -
لا أذهب للخارج، لا أفتح الباب -

118
00:08:35,026 --> 00:08:36,626
جيد

119
00:08:36,627 --> 00:08:39,763
لو صادفتك أي مشاكل،"جينا" يمكنها
الإتصال بي، موافق؟

120
00:08:54,011 --> 00:08:56,713
لقد تجاوزتِ سرعة ضربات
القلب الموصى بها

121
00:08:56,714 --> 00:08:58,982
أريدك أن تخفضي سرعتِك -
سلبي -

122
00:08:58,983 --> 00:09:01,751
ضغط الدم يرتفع، أبطئي سرعتك، رجاء -
سلبي -

123
00:09:01,752 --> 00:09:05,421
تبدين أنكِ تحت ضغط -
مؤكد -

124
00:10:30,740 --> 00:10:32,374
كنتِ محقة

125
00:10:32,375 --> 00:10:36,545
لم أظن أن هناك فرصة أن يكون
هذا حقيقي، لكنه حقيقي

126
00:10:36,546 --> 00:10:38,447
ما هو الحقيقي ؟

127
00:10:38,448 --> 00:10:40,849
هناك برنامج سري في المركز الطبي

128
00:10:40,850 --> 00:10:43,352
كانوا يجرون تجارب على رواد الفضاء

129
00:10:43,353 --> 00:10:44,920
خارج السجلات،

130
00:10:44,921 --> 00:10:47,556
كل ما أعلمه، أن هذا مجرد البداية

131
00:10:47,557 --> 00:10:50,692
لماذا يفعلون هذا ؟

132
00:10:50,693 --> 00:10:53,895
لقد كان دواء تجريبي لعكس
إنقطاع الإباضة لديكِ

133
00:10:53,896 --> 00:10:56,164
ضبط وقت الإطلاق بالنانو

134
00:10:56,165 --> 00:11:00,902
لقد إختاروكِ لأنه كان لازال لديهم
عينات من دورات العقم الخاصة بكِ

135
00:11:00,903 --> 00:11:03,171
إذن الطفل لنا ؟

136
00:11:03,172 --> 00:11:06,441
"طفلِك أنتِ و "جون

137
00:11:06,442 --> 00:11:10,879
حسنٌ، لما لم يسألوا فقط ؟ -
"لقد كان إختبار عشوائي، "مولي -

138
00:11:10,880 --> 00:11:14,049
بالنظر لتاريخِك، لم يريدوا أي شيء يعرقل

139
00:11:14,050 --> 00:11:17,352
إحتمالية النجاح. سأعرف المزيد غدًا

140
00:11:17,353 --> 00:11:19,688
الأن، قلقي الأساسي عليكِ

141
00:11:19,689 --> 00:11:22,590
هناك شيء آخر يجري

142
00:11:22,591 --> 00:11:26,127
فحوصاتِك العقلية مماثلة لفحوصات
"هارمون كريجر"

143
00:11:26,128 --> 00:11:30,365
وهذا يجعلني أعتقد أنكِ تعانين من نفس
الهلوسات التي عانى منها قبل أن ينتحر

144
00:11:30,366 --> 00:11:33,535
سأشعر بالتحسن لو أتيتِ معي
وأخضعناكِ للفحوصات

145
00:11:33,536 --> 00:11:35,036
لا، لا، لا

146
00:11:35,037 --> 00:11:38,606
لقد وصلت للوطن للتو، لن أذهب للحجر -
لا أتحدث عن الحجر الصحي -

147
00:11:38,607 --> 00:11:42,076
أنا أتحدث عن يوم أو إثنان في المستشفى
"مع شخص تعرفينه، مثل "سام

148
00:11:42,077 --> 00:11:45,079
جون" و "إيثان" يمكنهم القدوم وقتما يريدون"

149
00:11:45,080 --> 00:11:47,215
كنتِ محقة

150
00:11:47,216 --> 00:11:50,184
كان يفترض أن أحميكم ولم أفعل

151
00:11:50,185 --> 00:11:52,420
وأنوي أن آخذ المسئولية الكاملة عن هذا

152
00:11:52,421 --> 00:11:55,223
هذا سوف ينهي العديد من
الوظائف بما فيهم وظيفتي

153
00:11:55,224 --> 00:11:57,024
،لكن قبل أن أخرج من الوظيفة

154
00:11:57,025 --> 00:12:00,128
أود أن أفعل كل ما بوسعي لتصحيح الأمر

155
00:12:01,663 --> 00:12:03,498
يجب أن أذهب

156
00:12:03,499 --> 00:12:05,433
سأخرج من هنا -
..."مولي" -

157
00:12:05,434 --> 00:12:08,135
مولي"، آمل أن تتركيني أساعد"

158
00:12:44,088 --> 00:12:48,725
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

159
00:12:49,489 --> 00:12:52,948
تــعديـــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

160
00:12:55,200 --> 00:12:57,733
حسن، الجميع، لابد أنكم إستلمتوا قائمة

161
00:12:57,734 --> 00:13:00,500
لمهمة التوجية في الحزمة المستلمة

162
00:13:00,501 --> 00:13:03,536
لو لم تحصل على واحدة، أو تريد
،واحدة جديدة

163
00:13:03,537 --> 00:13:05,939
رجاء دعوا مرشدكم الراشد
يعلم، سيد"بيري" ؟

164
00:13:05,940 --> 00:13:09,576
آيها الراشدون، حالما تأخذون الطالب، يمكنكم
آخذه مباشرة للحصة الأولى

165
00:13:09,577 --> 00:13:12,417
والآباء، مرحبًا، الآباء؟

166
00:13:12,418 --> 00:13:15,686
أخذ أطفالكم سيكون خارج
الملعب في الساعة 3:30

167
00:13:16,618 --> 00:13:19,469
شكرًا لكم، جميعًا -
كن جيًدا مع ،"برين" موافق؟ -

168
00:13:19,470 --> 00:13:22,818
سيكون مطيع لو لم يفعل
سأحبسه في السجن

169
00:13:22,819 --> 00:13:26,488
غير قانوني أن وضع أطفال في الزنازين -
إذن من الأفضل آلا يتم كشفي -

170
00:13:26,489 --> 00:13:29,992
خذ، ها نحن ذا

171
00:13:29,993 --> 00:13:33,595
و...لا تنسى المهمة

172
00:13:35,005 --> 00:13:38,808
إذهب للتفوق عليهم

173
00:13:45,315 --> 00:13:46,649
د."وودز" ؟

174
00:13:46,650 --> 00:13:48,084
مرحبًا -
أهلًا -

175
00:13:48,085 --> 00:13:52,989
آسفة، لكن بعض الأباء
يودون أن يسألونك عدة أسئلة

176
00:13:54,024 --> 00:13:55,658
بالتأكيد

177
00:13:56,793 --> 00:14:00,963
كنت أعمل مع د."وودز" على هذا للشهور
، الست الأخيرة، ويمكني أن أؤكد لكم

178
00:14:00,964 --> 00:14:05,568
لا أحد منا سيفعل أي شيء كي يضع
أي من أطفالكم في أي خطر

179
00:14:05,569 --> 00:14:08,337
أعتقد أن هذا ذكر في حزمة ما قبل التوجية

180
00:14:08,338 --> 00:14:12,341
هذا ليس مذكور فيها -
ما الذي يسبب لك القلق ؟ -

181
00:14:12,342 --> 00:14:14,977
أعمل في آليين التجميع في الحظيرة

182
00:14:14,978 --> 00:14:16,679
تعلم ما يحدث على أرض الواقع هناك

183
00:14:16,680 --> 00:14:18,948
إنهم يضعونهم في أقفاص كي لا يدهسوا الناس

184
00:14:18,949 --> 00:14:21,350
....إنه ليس تجمــــ

185
00:14:21,351 --> 00:14:24,653
إنظر، لقد أعطيناه المئات من
....الإختبارات عبر السنين

186
00:14:24,654 --> 00:14:26,855
أختبار التعاطف، إختبار القرارات الصحيحة

187
00:14:26,856 --> 00:14:28,457
إجتازهم جميعًا

188
00:14:28,458 --> 00:14:32,328
هو في مرحلة الأن حيث يحتاج
آلاف من التفاعلات الصغيرة

189
00:14:32,329 --> 00:14:33,896
مع نظرائه كل إسبوع

190
00:14:33,897 --> 00:14:37,733
آبنائكم سيكونوا جزء هام في تطوره -
لازلت لم تجب على السؤال -

191
00:14:37,734 --> 00:14:41,136
هل هو خطر أم لا؟ -
لا، إنه ليس خطر -

192
00:14:41,137 --> 00:14:43,405
لا أرى ما هو المضحك حيال هذا

193
00:14:43,406 --> 00:14:46,675
...حسنٌ، لو أنك قلق بسبب طفل صغير -
،لا، هذا هو الأمر... هو ليس بطفل -

194
00:14:46,676 --> 00:14:47,943
أنه محمصة لديها شعر

195
00:14:47,944 --> 00:14:49,912
حسنٌ،حسنٌ، حسنٌ

196
00:14:49,913 --> 00:14:53,382
أجل، هو محمصة...بالنسبة لك

197
00:14:53,383 --> 00:14:55,250
لكن بالنسبة لنا، هو إبننا

198
00:14:55,251 --> 00:14:58,320
الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة

199
00:14:58,321 --> 00:15:00,789
أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي

200
00:15:00,790 --> 00:15:03,692
هو ليس خطرًا
هو مختلف فقط

201
00:15:03,693 --> 00:15:07,996
ولايجب أن تكون خائفًا من المختلف

202
00:15:18,074 --> 00:15:19,608
دورِك

203
00:15:19,609 --> 00:15:21,776
"شكرًا، "جولي

204
00:15:23,746 --> 00:15:25,347
لطيف

205
00:15:26,983 --> 00:15:29,084
توقفي عن هذا -
أتوقف عن ماذا ؟ -

206
00:15:29,085 --> 00:15:32,020
القلق. أنا متأكد أنه بخير

207
00:15:32,021 --> 00:15:35,256
"أنا لست قلقة بخصوص "إيثان -
ماذا، الأطفال الآخرين ؟ -

208
00:15:35,257 --> 00:15:37,993
يجب أن يتعامل معهم عاجلًا أو آجلًا

209
00:15:37,994 --> 00:15:41,062
لا يوجد طبيعة مع "إيثان" الأمر كله تطبع

210
00:15:41,063 --> 00:15:43,064
الأطفال في سنه لا يتطبعون

211
00:15:43,065 --> 00:15:44,666
إنه العكس

212
00:15:44,667 --> 00:15:48,870
...لو أنك مختلف قليلًا -
"أفهمِك، "جولز -

213
00:15:48,871 --> 00:15:51,306
لكن لايمكنه البقاء معنا للأبد

214
00:15:51,307 --> 00:15:53,007
لم يفعل

215
00:15:53,008 --> 00:15:54,909
جون" تكفل بهذا"

216
00:15:57,479 --> 00:16:01,836
إنها جيدة -
إنها متفوقة، ثلاثة للا شيء -

217
00:16:01,837 --> 00:16:04,638
هى لا تتعلم فقط، إنها تصبح تنافسية

218
00:16:04,639 --> 00:16:06,521
كم دورة لعبتوها حتى الأن ؟ -
ست -

219
00:16:06,522 --> 00:16:11,693
هذا أسرع من الرجل الصغير -
أسرع بكثير -

220
00:16:14,663 --> 00:16:18,633
"أحسنتِ صنعًا، "لوسي -
أنلعب مباراة أخرى ؟ -

221
00:16:20,035 --> 00:16:22,670
بالتأكيد

222
00:16:22,671 --> 00:16:27,375
أعرف كل من يعمل في المركز الطبي، ولن
يفعلوا أبدَا شيء كهذا

223
00:16:27,376 --> 00:16:30,278
حسن، لقد قال أنه برنامج سري من نوعٍ ما

224
00:16:30,279 --> 00:16:33,047
هناك الكثير من المراقبة كي يمر برنامج سري

225
00:16:33,048 --> 00:16:35,449
يتطلب مني أربع محاولات من الطلبات

226
00:16:35,450 --> 00:16:37,657
كي أحصل على لوح كتابة مشبكي

227
00:16:37,658 --> 00:16:40,321
لكن لماذا يكذب ؟ ليس كأنه
يغطي على نفسه

228
00:16:40,322 --> 00:16:42,456
هو عمليا إستقال في درب منزلي

229
00:16:42,457 --> 00:16:47,028
إذن ماذا تظنين أنه يريد ؟ -
لاشيء. إنه يريدني أن أحضر لعدة إختبارات -

230
00:16:47,029 --> 00:16:49,141
إنه قلق حيال فحوصات مخي

231
00:16:49,142 --> 00:16:52,833
إنظري، لا أحد يريد أن ينتهي
.... بكِ الأمر مثل "هارمون كريجر"، لكن

232
00:16:52,834 --> 00:16:55,669
ماذا قال "جون" ؟ -
لم أخبره -

233
00:16:55,670 --> 00:16:57,404
،كان هناك التوجية هذا الصباح

234
00:16:57,405 --> 00:17:00,441
...لدينا الحفل الليلة -
"مولي" يجب أن تخبري" جون" -

235
00:17:00,442 --> 00:17:02,443
سأفعل... الليلة، بعد الحفل

236
00:17:02,444 --> 00:17:04,645
"لكن الأن يجب أن أجد، "كريجر

237
00:17:04,646 --> 00:17:08,382
لو كانوا يجرون تجارب عليّ أنا
متأكدة أنهم فعلوا المثل معه

238
00:17:24,199 --> 00:17:26,366
هارمون" ؟"

239
00:17:39,447 --> 00:17:41,215
كريجر" ؟"

240
00:17:56,597 --> 00:18:00,000
تذكير، إحضار "إيثان" في 3:30

241
00:18:52,920 --> 00:18:54,454
"د." وودز

242
00:18:54,455 --> 00:18:56,422
آمل أني لم أخيفك

243
00:18:56,423 --> 00:18:59,325
لقد ميزت السيارة...أردت أن
أوفر على نفسي الرحلة

244
00:18:59,326 --> 00:19:03,963
هذا تم إكتشافه في غرفة السيدات
في العمل بالأمس

245
00:19:04,798 --> 00:19:06,432
....أنا

246
00:19:06,433 --> 00:19:08,868
لابد أني أوقعتها قبل أن أغادر

247
00:19:08,869 --> 00:19:10,937
هذا ما ظننته

248
00:19:10,938 --> 00:19:13,339
لا تقلقي، لقد تم تعقيمها

249
00:19:14,842 --> 00:19:17,143
موافقة

250
00:19:17,945 --> 00:19:21,314
ضعيها حينما تواتيكِ الفرصة

251
00:19:21,315 --> 00:19:23,950
أعلم أن المدير لديه بعض القلق حيال صحتِك

252
00:19:23,951 --> 00:19:28,354
سوف يرتاح لو علم أن شريحتِك
عادت لعملها بالمراقبة

253
00:19:29,222 --> 00:19:31,457
...انا متأخرة على إحضار إبني، لذا

254
00:19:31,458 --> 00:19:36,262
بالطبع، مرة أخرى ، آسف
آمل أني لم إخيفك

255
00:19:49,376 --> 00:19:50,509
تحركوا، رجاء -
آسفة -

256
00:19:50,510 --> 00:19:52,678
نحن نتحرك، شكرًا

257
00:19:52,679 --> 00:19:56,015
شكرًا. أراكِ غدًا

258
00:20:02,422 --> 00:20:06,225
مبارك، إبنتك أصبحت
صديقة مع المحمصة

259
00:20:09,763 --> 00:20:12,965
لو أن "مولي" إستمرت في البحث هكذا سوف

260
00:20:12,966 --> 00:20:15,701
تثير الشك -
لا، نحن من سنثير الشك لو -

261
00:20:15,702 --> 00:20:17,503
قمنا بخطفها في منتصف اليوم

262
00:20:17,504 --> 00:20:21,573
الناس ستطرح اسئلة -
حسنًا، ماذا تقترح ؟ -

263
00:20:21,574 --> 00:20:23,542
أعرفها منذ زمن طويل

264
00:20:23,543 --> 00:20:28,347
لو أمكني إحضارها الليلة، بهدوء، برغبتها
الحرة، يمكن أن نرسلها لموقع مؤمن

265
00:20:28,348 --> 00:20:30,315
به فريق طبي منتظر

266
00:20:30,316 --> 00:20:33,218
هذا سيوفر علينا الكثير من المتاعب لاحقًا

267
00:20:33,219 --> 00:20:35,587
يالاك من صديق جيد

268
00:20:56,576 --> 00:20:58,143
رائع

269
00:20:58,144 --> 00:21:00,078
أتعتقد ؟

270
00:21:00,079 --> 00:21:02,714
رائع

271
00:21:06,052 --> 00:21:08,687
،نخب يوم ناجح في المدرسة

272
00:21:08,688 --> 00:21:11,556
وإحتفال بعيد الميلاد الذي فوتناه

273
00:21:11,557 --> 00:21:14,292
لم يكن عليك فعل كل هذا حقًا -
حسنٌ -

274
00:21:14,293 --> 00:21:16,561
كي أراكِ فقط في هذا
الفستان، فالأمر يستحق

275
00:21:19,698 --> 00:21:21,099
نخبِك

276
00:21:22,234 --> 00:21:25,503
جون"،"إيثان" يطلب"
مساعدتك في غرفته

277
00:21:27,006 --> 00:21:29,073
رباط العنق

278
00:21:29,074 --> 00:21:31,109
حظ سعيد

279
00:22:02,608 --> 00:22:06,310
حسنًا، أسوء شيء... وأفضل شيء

280
00:22:06,311 --> 00:22:09,981
ما أسوء شيء حدث لك في المدرسة اليوم ؟

281
00:22:09,982 --> 00:22:11,782
كان لديهم شطيرة سلوبي جو على الغذاء

282
00:22:11,783 --> 00:22:13,484
موافق

283
00:22:13,485 --> 00:22:15,119
أفضل شيء ؟

284
00:22:15,120 --> 00:22:17,521
تعرفت على صديقة -
رأيت هذا -

285
00:22:17,522 --> 00:22:19,857
لقد قالت أنا آبويها لم يريدوني هناك

286
00:22:20,726 --> 00:22:24,862
أعتقد أن أبويها قلقون قليلًا

287
00:22:24,863 --> 00:22:29,800
حيال ماذا ؟ -
حسنٌ، لأنك جديد، أتعرف ؟ -

288
00:22:29,801 --> 00:22:32,002
أحيانا الناس يخافون من الجديد

289
00:22:33,238 --> 00:22:34,839
لماذا ؟

290
00:22:34,840 --> 00:22:37,074
لأن الجديد يعني التغيير

291
00:22:37,075 --> 00:22:39,910
أتعرف، إنه شيء لا يجب أن تقلق بشأنه

292
00:22:39,911 --> 00:22:42,880
يجب أن تستمر في فعل ما تفعله

293
00:22:42,881 --> 00:22:46,417
كن حنونا، كن مفيد، كن جدير بالثقة

294
00:22:46,418 --> 00:22:48,552
كما كنت اليوم فقط

295
00:23:05,303 --> 00:23:07,671
ها أنت ذا، إنتظر
زد من خشونة المرفق هنا

296
00:23:07,672 --> 00:23:11,208
تشارلي"، توقف" -
لقد قال أنها رقصة أجدادي -

297
00:23:11,209 --> 00:23:13,043
أجل -
ليس لطيف -

298
00:23:25,690 --> 00:23:26,957
أهلًا

299
00:23:26,958 --> 00:23:28,425
أهلًا

300
00:23:28,426 --> 00:23:29,659
هاهو فتى المدرسة

301
00:23:29,660 --> 00:23:31,461
كيف جرى الأمر ؟ -
كان الأمر ممتعًا -

302
00:23:31,462 --> 00:23:32,796
"جيد، أهلًا "جون

303
00:23:32,797 --> 00:23:35,165
مرحبًا -
شكرًا -

304
00:23:35,166 --> 00:23:40,170
أتودين مساعدتي بشيء بالأعلى ؟  -
بالتأكيد، حسنٌ، سأراك لاحقًا، موافق؟ -

305
00:23:42,140 --> 00:23:45,942
حين آوصل هذا للمعمل، إختبار الحمض
النووي لن يأخذ وقت طويل

306
00:23:45,943 --> 00:23:48,578
سأذهب لهناك مباشرة
وبعدها سوف أعود مباشرة

307
00:23:48,579 --> 00:23:50,447
حسنًا

308
00:23:50,448 --> 00:23:52,983
الضوء الأزرق يعني أنها مستعدة كي تسحب

309
00:23:52,984 --> 00:23:55,418
سوف تلسع قليلًا، مستعدة ؟ -
أجل، إبدئي -

310
00:23:55,419 --> 00:23:57,854
موافقة

311
00:23:57,855 --> 00:24:00,290
تبلين بشكل جيد

312
00:24:00,291 --> 00:24:03,326
هذا كل ما أحتاج

313
00:24:03,327 --> 00:24:04,594
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

314
00:24:04,595 --> 00:24:06,162
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

315
00:24:06,163 --> 00:24:08,231
حسنٌ

316
00:24:08,232 --> 00:24:11,601
خلال ساعتان سوف تحصلي
على كل الإجابات التي تريديها

317
00:24:11,602 --> 00:24:13,536
شكرًا -
عيد ميلاد سعيد -

318
00:24:13,537 --> 00:24:16,673
حسنًا -
سوف أعود -

319
00:24:42,299 --> 00:24:44,500
لا بأس

320
00:24:44,501 --> 00:24:46,702
لا بأس

321
00:24:52,109 --> 00:24:54,477
لا بأس

322
00:25:30,696 --> 00:25:32,530
"أهلًا، "مول -
أهلًا، إنظري إليكِ -

323
00:25:32,531 --> 00:25:35,100
لقد أحضرت الغمس -
أترين كيف تعاملني ؟ -

324
00:25:45,878 --> 00:25:48,012
تيم" ؟"

325
00:25:51,450 --> 00:25:54,185
ماذا تفعل هنا ؟ -
أجازة -

326
00:25:54,186 --> 00:25:55,853
ست أسابيع

327
00:25:55,854 --> 00:25:59,624
قابلت "بيل" وسط المدينة
قال أنكِ لن تمانعين

328
00:25:59,625 --> 00:26:02,794
بالطبع لن أمانع

329
00:26:03,963 --> 00:26:06,064
كيف جرى الأمر ؟ -
في المدرسة ؟ -

330
00:26:06,065 --> 00:26:08,666
وعر قليلًا في البداية، وبعدها مر بشكل سلس

331
00:26:08,667 --> 00:26:12,203
أي نوع من الوعورة ؟ -
الآباء، لاشيء لتقلقي حيالة -

332
00:26:12,204 --> 00:26:15,640
أتمنى لو أنه لم يجب عليه خوض كل هذا -
حسنٌ، أنا أيضًا، لكنه يحتاج المدرسة -

333
00:26:15,641 --> 00:26:19,185
لا يمكن أن نستمر في إعطاءه نفس المعطيات
"أنا وأنتِ و "تشارلي

334
00:26:19,186 --> 00:26:22,213
لا أعتقد أن الإجابة بإرساله للمدرسة
حيث لا يمكنا التحكم بما يتعرض له

335
00:26:22,214 --> 00:26:24,348
لا أريد أن أتحكم لما يتعرض له

336
00:26:24,349 --> 00:26:26,651
هو يحتاج معطيات عشوائية، ليس تعليم مبرمج

337
00:26:26,652 --> 00:26:30,022
....أجل، لكن لو دفعناه بسرعة شديدة -
جولي"، أتفهم قلقك، حقًا" -

338
00:26:30,023 --> 00:26:33,824
وأنتِ محقة بالفعل. ربما يحصل على معطيات
،سيئة من الأولاد الآخرين، وإن فعل

339
00:26:33,825 --> 00:26:35,660
سوف نعادلها مع الخير

340
00:26:35,661 --> 00:26:38,062
أنا فقط لا أريد أي شيء يعرض
عملنا للخطر أو يعرضه للخطر

341
00:26:38,063 --> 00:26:40,665
جولي"، الأمر أكثر بكثير من عملي الأن"

342
00:26:40,666 --> 00:26:42,366
إنها عائلتي

343
00:26:44,002 --> 00:26:45,836
معذرة

344
00:26:55,480 --> 00:26:56,947
عجبًا

345
00:26:56,948 --> 00:26:59,183
"جون"

346
00:27:00,685 --> 00:27:03,487
إذن، فقدت أثرك بعدما عملت في مجال القوارب

347
00:27:03,488 --> 00:27:07,358
أين كنت ؟ -
لقد أرسلت عدة كروت معايدة -

348
00:27:07,359 --> 00:27:09,727
ماذا، منذ ثمان سنوات مضت ؟

349
00:27:10,929 --> 00:27:13,163
ثمان سنوات

350
00:27:13,164 --> 00:27:16,767
إنظري،أنا... أمضيت وقت
" صعب بعد وفاة "ماركوس

351
00:27:16,768 --> 00:27:22,039
وإبتعدت عن الجميع.... لا أعلم
لكن بطريقة ما ساعدتني

352
00:27:22,040 --> 00:27:24,074
... أعتقد لو أن أي أحد يمكنه فهم هذا

353
00:27:24,075 --> 00:27:26,110
أتفهم

354
00:27:26,111 --> 00:27:28,879
لقد كان آخاك

355
00:27:28,880 --> 00:27:30,781
آسف

356
00:27:30,782 --> 00:27:34,518
عن ماذا ؟ -
لعدم وجودي من أجلك بعد الحادث -

357
00:27:34,519 --> 00:27:37,054
"تيم" -
إنظري، أعلم كم كان الأمر صعبًا عليكِ -

358
00:27:37,055 --> 00:27:42,125
بعد خسارته وخسارة الجنين
كان لديكِ الكثير للتعاملي معه

359
00:27:42,126 --> 00:27:44,161
أعتقد أني لم أعرف من أين أبدء

360
00:27:44,162 --> 00:27:46,930
حسنًا، لم يكن هناك شيء يمكن لأي أحد أن يفعله

361
00:27:46,931 --> 00:27:49,332
كان يجب أن أمضي قدمًا

362
00:27:49,333 --> 00:27:53,070
كل يوم، لوحدي

363
00:27:55,907 --> 00:27:57,574
هل تريه على الإطلاق ؟

364
00:27:59,644 --> 00:28:01,111
ماركوس"؟"

365
00:28:01,112 --> 00:28:02,679
أنا أراه

366
00:28:02,680 --> 00:28:05,815
طوال الوقت
،أعني

367
00:28:05,816 --> 00:28:10,820
أعلم أنه ليس هو حقًا، مجرد غريب
أو شخص ما في الشارع يبدو مثله

368
00:28:10,821 --> 00:28:12,756
بهذة الأعين

369
00:28:12,757 --> 00:28:15,392
هذة الأعين التي تخترقك تمامًا

370
00:28:15,393 --> 00:28:18,461
كانت تؤلم كثيرا مثل لكمة في الأحشاء

371
00:28:18,462 --> 00:28:21,498
الأن أراها كما لو أنه يرسل لي رسالة

372
00:28:24,402 --> 00:28:28,271
أي نوع من الرسائل ؟ -
،إنه حتى لو أنه ميت -

373
00:28:28,272 --> 00:28:30,407
سيكون معنا دومًا

374
00:28:30,408 --> 00:28:32,842
بطريقة أو بأخرى

375
00:28:32,843 --> 00:28:35,044
أننا سنكون بخير

376
00:28:38,883 --> 00:28:41,284
أجل

377
00:28:44,154 --> 00:28:47,790
حسنًا، سوف نأخذ صورة جماعية
لذا فليأتي الجميع هنا

378
00:28:48,859 --> 00:28:51,327
....إقتربوا سويًا وإنتصفوا في الصورة

379
00:28:51,328 --> 00:28:53,563
حسنًا، تجمعوا قريبًا

380
00:28:53,564 --> 00:28:54,897
حسنٌ

381
00:28:54,898 --> 00:28:57,667
إبتسامات كبيرة، ها نحن ذا

382
00:28:57,668 --> 00:28:59,936
واحد، إثنان، ثلاث

383
00:28:59,937 --> 00:29:02,338
إبتسموا

384
00:29:03,574 --> 00:29:05,908
آسف، تمسكوا جميعًا

385
00:29:05,909 --> 00:29:07,410
سوف أحضر بعض الشموع -
هذة مثل -

386
00:29:07,411 --> 00:29:09,979
!!!!!ثالث مرة هذا الشهر -
سوف أفحص المولّد -

387
00:29:18,555 --> 00:29:20,723
ماذا....؟

388
00:29:28,865 --> 00:29:32,301
هل فعلت هذا ؟ -
أجل -

389
00:29:32,302 --> 00:29:34,804
متى ؟ -
هذا الصباح -

390
00:29:34,805 --> 00:29:38,641
أنت ذهبت للخارج حين لم يكن عليك هذا

391
00:29:38,642 --> 00:29:41,343
لماذا ؟

392
00:29:41,344 --> 00:29:44,747
كنت سأعود وألعب معها

393
00:29:45,982 --> 00:29:51,086
هذا بالضبط ما أتحدث عنه
لايمكنك فعل شيء كهذا

394
00:29:51,087 --> 00:29:53,088
لم أكن سأوذيها

395
00:29:53,089 --> 00:29:56,859
حسنٌ، لم يكن لديها طعام أو هواء
كان يمكن أن تموت بالداخل

396
00:29:56,860 --> 00:29:58,594
آسف

397
00:29:58,595 --> 00:30:01,463
أتذكر ما قلته عن كون الناس خائفين منك ؟

398
00:30:01,464 --> 00:30:05,267
يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين
لن تحصل على نفس فرصهم

399
00:30:05,268 --> 00:30:06,535
هل تفهم ؟

400
00:30:06,536 --> 00:30:08,237
أجل -
جيد -

401
00:30:08,238 --> 00:30:10,806
لامزيد من كسر القواعد، لا مزيد من الطيور

402
00:30:10,807 --> 00:30:12,975
ولا مزيد من الأسرار

403
00:30:14,410 --> 00:30:18,213
أمي قالت أن لابأس بإبقاء سر
لو أردت ألا تقلق شخص ما

404
00:30:22,085 --> 00:30:23,385
هل قالت هذا ؟

405
00:30:26,222 --> 00:30:27,990
هل أمك لديها سر ؟

406
00:30:37,467 --> 00:30:38,633
آسفة

407
00:30:38,634 --> 00:30:41,470
في الوقت المناسب

408
00:30:44,674 --> 00:30:47,943
يبدو أن هذا أخذ وقت طويل

409
00:30:52,915 --> 00:30:54,082
ماذا يجري؟

410
00:30:54,083 --> 00:30:57,686
هل تخفين شيء عني ؟

411
00:31:03,125 --> 00:31:08,430
إيثان" أخبرني" -
أخبرك ماذا ؟ -

412
00:31:08,431 --> 00:31:13,835
أنكِ تخفين أسرار -
هل يمكن أن نتحدث بعد الحفل ؟ -

413
00:31:13,836 --> 00:31:16,071
لا. لا أريد التحدث عن هذا بعد الحفل

414
00:31:16,072 --> 00:31:19,774
أعتقد أني إنتظرت بما يكفي

415
00:31:19,775 --> 00:31:22,210
لذا رجاء أخبريني فقط

416
00:31:31,520 --> 00:31:33,621
موافق، لهذا....لهذا لدينا مشاكل

417
00:31:33,622 --> 00:31:36,824
هو،هو، يكذب "مولي"، إنه يعصيني

418
00:31:36,825 --> 00:31:38,393
وهذا خطئي ؟

419
00:31:38,394 --> 00:31:41,462
لا، إنه فقط يعكس ما نعطيه إياه

420
00:31:41,463 --> 00:31:45,867
ولا يمكنا أن نعود لسابق عهدنا
حتى تخبريني ماذا يجري معكِ

421
00:31:51,173 --> 00:31:52,974
....أتعرفين

422
00:31:52,975 --> 00:31:55,343
يمكنكِ إبقاء جميع الأسرار التي تريديها

423
00:31:55,344 --> 00:31:58,980
رجاء، لا تورطي إبننا فقط

424
00:32:00,616 --> 00:32:02,316
أنا حامل

425
00:32:13,362 --> 00:32:16,564
لما تقولين شيء كهذا ؟

426
00:32:16,565 --> 00:32:18,733
لأن هذه هى الحقيقة

427
00:32:18,734 --> 00:32:22,970
كيف يكون هذا ممكنًا حتى ؟ -
الوكالة فعلتها -

428
00:32:22,971 --> 00:32:28,175
ماذا ؟ -
سباركس" قال أنهم زرعوا شيء بداخل جسدي" -

429
00:32:28,176 --> 00:32:31,545
أخذوا عيناتنا مع نظام
إطلاق زمني من نوعٍ ما

430
00:32:31,546 --> 00:32:34,415
وبعدها فعلوا كل هذا بدون موافقتي

431
00:32:34,416 --> 00:32:36,884
متى إكتشفتي هذا ؟ -
حين عدت للأرض -

432
00:32:36,885 --> 00:32:40,321
كنتِ تتعاملين مع كل هذا منذ أتيتِ للوطن ؟

433
00:32:40,322 --> 00:32:42,256
"مولي"

434
00:32:47,295 --> 00:32:50,464
لم أخبرك لأني كنت خائفة

435
00:32:50,465 --> 00:32:53,267
مماذا ؟ -
أنك لن تصدقني -

436
00:32:53,268 --> 00:32:56,870
بالطبع أصدقكِ، لما لا أصدقكِ؟

437
00:33:01,609 --> 00:33:04,310
هل أنتِ بخير ؟

438
00:33:06,447 --> 00:33:08,649
لا

439
00:33:19,694 --> 00:33:22,496
سوف نتخطى هذا، موافقة ؟

440
00:33:24,399 --> 00:33:27,367
موافقة

441
00:33:28,336 --> 00:33:29,836
جون" ؟"

442
00:33:29,837 --> 00:33:33,106
نحن ننتظركم من أجل الفيديو

443
00:33:54,000 --> 00:33:57,002
أنا و"إيثان" أحسسنا بالسوء لأنكِ
يفوتكِ الكثير

444
00:33:57,003 --> 00:34:00,538
بينما أنتِ في الفضاء هذا العام، لذا
.... طرحنا هذة الفكرة

445
00:34:00,539 --> 00:34:02,007
أنا طرحت هذة الفكرة

446
00:34:04,543 --> 00:34:06,544
لن يفوتك أي شيء

447
00:34:06,545 --> 00:34:10,014
يا "مولي"، لقد خرجت من إدارة المرور
وخمني، لديّ رخصة الأن

448
00:34:11,117 --> 00:34:13,785
مولي"، آيًا يكن ما تفعليه"
أبقي رجاء في الفضاء الخارجي، موافقة ؟

449
00:34:13,786 --> 00:34:15,754
لأن الحياة ليست آمنة هنا

450
00:34:15,755 --> 00:34:18,556
أنا سائقة جيدة -
لا تستمعي لها -   أنا جيدة -

451
00:34:18,557 --> 00:34:22,227
لماذا أنت لست بالأسفل تشاهد الفيديو ؟

452
00:34:28,200 --> 00:34:31,436
غرفتك تبدو لطيفة للغاية هذة الأيام

453
00:34:35,040 --> 00:34:37,241
لازلت تملكه

454
00:34:37,242 --> 00:34:40,311
إنه الكتاب الذي أعطيتيني إياه -
أجل -

455
00:34:40,312 --> 00:34:42,880
قبل أن تحصل على جسد بكثير

456
00:34:42,881 --> 00:34:46,818
طوال الليل، آباك يذهب للمنزل وأنا أبقى

457
00:34:46,819 --> 00:34:50,888
وأجلس أمام الشاشة وأطفيء
كل الأضواء ماعدا واحد

458
00:34:50,889 --> 00:34:52,423
وحينها أقرأه لك

459
00:34:52,424 --> 00:34:55,226
لابد أننا قرأنا هذا الكتاب 200 مرة

460
00:34:55,227 --> 00:35:00,031
ألم يصيبك الملل أبدًا ؟ -
لا. لن أصاب بالملل من هذا الكتاب أبدًا -

461
00:35:00,032 --> 00:35:05,336
،في الواقع، سوف أقرأه الأن

462
00:35:05,337 --> 00:35:09,473
أتعلم، لو طلب مني شخص ما -
هل يمكنكِ أن تقرأيه لي ؟ -

463
00:35:10,375 --> 00:35:12,376
....حسنٌ

464
00:35:13,578 --> 00:35:15,346
موافقة

465
00:35:15,347 --> 00:35:17,214
إنتظري

466
00:35:24,856 --> 00:35:26,924
الأن أنا مستعد

467
00:35:32,063 --> 00:35:35,533
مستعد ؟

468
00:35:35,534 --> 00:35:37,501
كان هنالك أرنب مخملي اللون)

469
00:35:37,502 --> 00:35:40,471
...(وفي البداية كان ممتاز حقًا

470
00:35:47,479 --> 00:35:50,514
ماذا يجري ؟ -
لقد أغلقوا هذا الجناح بأكمله -

471
00:35:50,515 --> 00:35:52,883
تسرب كميائي من نوع ما -
تسرب كميائي ؟ -

472
00:35:52,884 --> 00:35:55,686
أجل، إنهم يرتدون بذات الخطر
وكل شيء متاح

473
00:35:55,687 --> 00:35:59,590
حسنٌ، يجب أن أذهب لمكتبي -
محتمل أن يأخذ هذا فترة -

474
00:35:59,591 --> 00:36:01,758
"آسف د. "بارتون

475
00:36:03,728 --> 00:36:05,929
موافقة

476
00:36:09,067 --> 00:36:11,735
ستأتين للوطن غدًا

477
00:36:11,736 --> 00:36:16,173
لقد كانت تجربة موجعة بعض الأحيان
....لعدة أسباب، لكن

478
00:36:16,174 --> 00:36:18,842
أنتِ دومًا تستحقين

479
00:36:18,843 --> 00:36:21,111
آحبِك

480
00:36:21,112 --> 00:36:22,479
عودي

481
00:36:22,480 --> 00:36:24,648
سريعًا، بسرعة

482
00:36:24,649 --> 00:36:25,849
الأن

483
00:36:32,089 --> 00:36:35,091
حسنًا، أنت تعرفون يا رفاق أني لست
جيدة في إلقاء خطب

484
00:36:35,092 --> 00:36:38,161
لقد قضيت معظم وقتي أتحدث
للحواسب ودود ميت

485
00:36:40,264 --> 00:36:42,699
،لكن يجب أن أقول، بعد 13 شهر في الفضاء

486
00:36:42,700 --> 00:36:46,102
،لاحظت ما المهم في الحياة

487
00:36:46,103 --> 00:36:50,006
و....أنا أتطلع إليه الأن

488
00:36:50,007 --> 00:36:51,841
إنه الأصدقاء

489
00:36:51,842 --> 00:36:53,777
إنه العائلة

490
00:36:53,778 --> 00:36:57,213
...و، حسنًا، إنها جميعكم، لذا

491
00:36:57,214 --> 00:37:00,517
شكرًا لوجودكم هنا. شكرًا لفعلكم هذا

492
00:37:00,518 --> 00:37:04,120
....حقًا، و، الأن

493
00:37:04,121 --> 00:37:06,790
حان الوقت أن تنصرفوا من منزلي

494
00:37:08,125 --> 00:37:09,959
لا، أمزح فقط، إبقوا

495
00:37:09,960 --> 00:37:11,828
تناولوا الطعام والشراب

496
00:37:11,829 --> 00:37:13,997
إستمتعوا، شكرًا

497
00:37:18,702 --> 00:37:21,571
أين "تيم" ؟ أريد توديعه قبل أن يذهب

498
00:37:21,572 --> 00:37:26,142
تيم" ؟" -
"أجل، أخو "ماركوس  -

499
00:37:26,143 --> 00:37:28,646
تيم"، الذي إعتاد أن يعمل على القوارب"
تيم" هذا ؟"

500
00:37:28,647 --> 00:37:31,381
أجل. إنه هنا -
لا، هو ليس هنا -

501
00:37:31,382 --> 00:37:33,716
"أجل، هو هنا لقد أتي مع "بيل

502
00:37:33,717 --> 00:37:35,184
"تيم"

503
00:37:35,185 --> 00:37:37,553
، لا، "مولي" ، "مولي

504
00:37:37,554 --> 00:37:39,856
ليس هنا -
لقد رأيته للتو -

505
00:37:39,857 --> 00:37:42,859
"إنه هنا. "تيم

506
00:37:43,694 --> 00:37:46,262
تيم" ؟"

507
00:37:48,832 --> 00:37:50,199
"تيم"

508
00:37:50,200 --> 00:37:51,601
إنه ليس هنا

509
00:37:51,602 --> 00:37:54,136
أجل، إنه هنا

510
00:37:59,943 --> 00:38:02,545
...إنه...هنا

511
00:38:07,717 --> 00:38:09,218
إبتسموا

512
00:38:22,500 --> 00:38:24,474
الحجر الصحي؟ ليس بعد ما فعلوه بكِ

513
00:38:24,475 --> 00:38:27,391
آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه
يزداد سوء وبسرعة

514
00:38:27,392 --> 00:38:28,926
موافق، لكن سآخذكِ مكان آخر

515
00:38:28,927 --> 00:38:31,360
لأي مكان آخر سأذهب ؟ -
أي مكان ليس معه -

516
00:38:31,361 --> 00:38:33,496
سباركس" ليس له علاقة بالأمر" -
أتصدقين هذا ؟

517
00:38:33,497 --> 00:38:36,770
حسنٌ، ليس لدي سبب لعكس هذا
و "سام" سوف تكون هنا وأنا أثق بها

518
00:38:36,771 --> 00:38:38,864
كم مضى من الوقت وهذا يحدث ؟

519
00:38:38,865 --> 00:38:40,861
منذ كنت على متن المحطة، قبل أن آتي للوطن

520
00:38:40,862 --> 00:38:42,275
لقد رأيت شخص ما -
من ؟ -

521
00:38:42,276 --> 00:38:43,273
"ماركوس"

522
00:38:43,274 --> 00:38:45,877
و. و "تيم" ؟ -
تيم" قصة مختلفة تمامًا" -

523
00:38:45,878 --> 00:38:48,867
لقد أمضيت كامل المساء أتحدث إليه
لقد رأيت أخرين يتحدثون معه

524
00:38:48,868 --> 00:38:52,646
"لايمكني الإستمرار هكذا، "جون
شيء ما يحدث لي

525
00:39:51,138 --> 00:39:55,141
كان الأمر أسهل بكثير حين
كان على القلق على طاقم واحد كل مرة

526
00:39:55,142 --> 00:39:57,344
،أتأكد من أن الجميع بخير

527
00:39:57,345 --> 00:40:00,947
اتأكد من عودتهم أحياء

528
00:40:00,948 --> 00:40:03,450
،الأن لدينا 20 مهمة مختلفة

529
00:40:03,451 --> 00:40:06,286
فرق تتبادل الصعود والهبوط

530
00:40:06,287 --> 00:40:08,455
،ظننت أني متمكن من هذا

531
00:40:08,456 --> 00:40:13,026
،لكن بعد وفاة أبنتي في الفضاء
،"بعدما ماتت "كايتي

532
00:40:13,027 --> 00:40:15,829
محتمل أنه كان لابد من تغيير مهنتي

533
00:40:15,830 --> 00:40:19,999
أنا فقط لم أر نهاية مثل هذة

534
00:40:27,942 --> 00:40:31,878
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟ -
دعيني أر لو يمكني الحصول على إجابة لكِ -

535
00:40:31,879 --> 00:40:37,717
لدي د."بارتون" هنا تتسآل متى
يمكنها الولوج لمكتبها، رجاء التوصية

536
00:40:37,718 --> 00:40:40,987
شخص ما سيكون هنا خلال دقيقة

537
00:40:42,956 --> 00:40:44,857
إخبرهم إذن أني سأعود لاحقًا

538
00:41:16,123 --> 00:41:19,191
حاسب د."بارتون" يذهب للمعمل

539
00:41:19,192 --> 00:41:23,162
مل الملفات على "مولي وودز" ،كل شيء

540
00:41:30,437 --> 00:41:33,405
"مولي" لديكِ إتصال من د. "بارتون"

541
00:41:33,406 --> 00:41:35,574
سام" ؟" -
أين "مولي" ؟ -

542
00:41:35,575 --> 00:41:37,810
إنها في طريقها لرؤيتك في المركز الطبي

543
00:41:37,811 --> 00:41:41,280
ذهبت مع من ؟ -
"المدير "سباركس -

544
00:41:41,281 --> 00:41:42,615
سام" ؟"

545
00:41:42,616 --> 00:41:45,250
المكالمة إنتهت

546
00:41:53,226 --> 00:41:56,095
"د."بارتون

547
00:41:59,132 --> 00:42:01,366
أجل

548
00:42:06,175 --> 00:42:08,381
إخرجي من السيارة

549
00:42:12,579 --> 00:42:16,548
لأين تأخذني ؟ -
مولي"، ستكونين بخير" -

550
00:42:16,549 --> 00:42:19,551
يجب أن تثقي بي فقط

551
00:42:19,552 --> 00:42:22,287
توقف

552
00:42:22,288 --> 00:42:23,955
لايمكني فعل هذا

553
00:42:24,791 --> 00:42:27,726
!توقف

554
00:42:31,798 --> 00:42:33,932
مولي"،"مولي" إبقي في السيارة"

555
00:42:33,933 --> 00:42:34,766
!توقف

556
00:43:13,239 --> 00:43:14,739
خالٍ

557
00:43:28,821 --> 00:43:30,588
لقد رحلوا

558
00:43:32,291 --> 00:43:37,170
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

