2 00:00:08,161 --> 00:00:10,629 بالمناسبة, هل رأيتي أمك اليوم 3 00:00:10,663 --> 00:00:14,873 لا ,منذ أسبوعين تركت لي رسالة الأسبوع الماضي 4 00:00:14,874 --> 00:00:17,936 قالت أنها ذاهبه لفيرمونت" لقضاء عطلة الأسبوع" 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,805 كانت تقضي وقت رائع 6 00:00:19,839 --> 00:00:21,439 - كيف تعرف ذلك؟ - هي من أخبرتني 7 00:00:21,474 --> 00:00:23,041 - متى؟ - الأمس 8 00:00:23,075 --> 00:00:26,161 انها مستاءة للغاية أنك لم تقومي بالاتصال بها أو 9 00:00:26,162 --> 00:00:29,247 - نسيتي ان تظمئني عليها - أجل , كنت مشغولة 10 00:00:29,282 --> 00:00:31,416 هل تعلمين, أعتقد انها وحيده 11 00:00:31,451 --> 00:00:35,187 حتى أنها سئلتني كيف ستكون ردت فعلك عنها أذا ارادت المواعده 12 00:00:35,221 --> 00:00:36,755 - مواعده؟ - أجل 13 00:00:36,789 --> 00:00:38,890 وكانت تريد أن تعرف ,من الرجل الذي كنتي ترينه 14 00:00:38,925 --> 00:00:41,660 كيف عرفت اني رئيت شخص ما ؟ 15 00:00:41,694 --> 00:00:44,696 لقد عرفت هذا 16 00:00:44,730 --> 00:00:46,031 - عرفت ذلك - بالله عليك 17 00:00:46,065 --> 00:00:48,200 - ما أسمه؟ - أتعرف ماذا؟ 18 00:00:48,234 --> 00:00:49,734 أنه ليس من شأنك 19 00:00:54,474 --> 00:00:56,441 ريش , حسنا؟ 20 00:00:56,476 --> 00:00:58,410 ونحن نريد أن نخرج للعشاء هذا كل شيء 21 00:00:58,444 --> 00:01:00,312 - ريـش - أجـل 22 00:01:00,346 --> 00:01:01,446 - ريش؟ - أجـل 23 00:01:01,480 --> 00:01:04,182 - ما نوع الأسم هذا؟ - أنه من أنجلترا 24 00:01:04,217 --> 00:01:07,953 لا تقلقي , لقد فهمت 25 00:01:07,987 --> 00:01:09,487 مالذي قلته للتو؟ 26 00:01:09,522 --> 00:01:12,124 - أنه بريت - أجل "بريت:مجموعة من الحيوانات البحرية الصغيرة التي تشكل غذاء الحيتان " 27 00:01:12,158 --> 00:01:14,092 أنهم مغرورين ومتغطرسين 28 00:01:14,127 --> 00:01:15,744 حسنا , يجب عليك أن تسمع 29 00:01:15,745 --> 00:01:17,362 - عن ما قاله عن الفرنسين - ماذا؟ 30 00:01:17,396 --> 00:01:21,032 متكبرين, وقحين متغطرسين ,مذلولين 31 00:01:21,067 --> 00:01:23,769 يا ألهي ما كانت أخر واحده؟ مهلا لا تخبريني 32 00:01:23,803 --> 00:01:26,037 سلبين وعدوانين هذه كانت المفضلة عندي 33 00:01:26,072 --> 00:01:28,139 - أريد أن أقابله - لن يحدث هذا 34 00:01:28,174 --> 00:01:31,743 - هل أنتي محرجة من (بريش)؟ - لا , ليس كذلك 35 00:01:31,778 --> 00:01:35,280 مالخطاء في صديقك الأنجليزي هل هو سمين,بشع,أسنانه سيئة؟ 36 00:01:35,314 --> 00:01:39,551 يا ألهي ,أنه سمين , وبشع , واسنانه سيئه 37 00:01:39,585 --> 00:01:42,320 هناك سيارة دفع رباعي حاصرو من الأمام و.. 38 00:01:42,321 --> 00:01:45,056 - مصوبه نحو هذه الشاحنة - أجل , لقد رئيت ذلك 39 00:01:45,091 --> 00:01:47,292 - هناك شيء خاطىء - أبقى خلفهم 40 00:01:50,163 --> 00:01:51,363 هذا لا يبشر بخير 41 00:01:51,397 --> 00:01:53,065 42 00:01:54,167 --> 00:01:56,168 يخرجون السجناء للخارج 43 00:01:56,202 --> 00:01:58,503 - يجب علينا الخروج من هنا - مالذي تفعله؟ 44 00:01:58,538 --> 00:02:01,706 - عد بأدراجنا, أوقف السيارة - هل أنتي مجنونة؟ 45 00:02:02,708 --> 00:02:04,776 قم بالعودة بالسيارة الأن 46 00:02:04,811 --> 00:02:06,411 47 00:02:06,446 --> 00:02:08,513 48 00:02:08,548 --> 00:02:10,282 49 00:02:11,684 --> 00:02:14,453 مالذي تفعلينه؟ أنتي لا توازينهم قوة بالسلاح,كاتلين 50 00:02:16,856 --> 00:02:18,857 51 00:02:18,891 --> 00:02:21,593 لا أصدق أني أفعل ذلك كات, أنخفضي 52 00:02:23,362 --> 00:02:25,797 53 00:02:27,667 --> 00:02:29,201 توقف 54 00:02:29,235 --> 00:02:32,204 أبتعد عني مالذي تفعله؟ 55 00:02:32,238 --> 00:02:34,706 انا أنقذ حياتك رجل مصاب 56 00:02:34,741 --> 00:02:38,777 - لقد هرب بسببك - انا هنا لمساعدتك , مدى سوء اصابتك؟ 57 00:02:38,811 --> 00:02:39,845 58 00:02:41,414 --> 00:02:44,649 أنت بخير ,ستكون بخير,فيرغسون 59 00:02:44,684 --> 00:02:46,651 هل يمكنك سماعي , فيرغسون؟ فيرغسون 60 00:02:49,255 --> 00:02:53,825 حسنا (10-13) لدي ضابط مصاب أكرر ضابط مصاب 61 00:02:55,661 --> 00:02:57,863 أسبيزيتو , مالذي لديك؟ 62 00:02:57,897 --> 00:03:00,465 السائق وأحد السجناء كان ميت عندما وصلنا 63 00:03:00,500 --> 00:03:03,301 لكن يبدو ان الضابط فيرغسون سيكون بخير 64 00:03:03,336 --> 00:03:05,871 كلتا سيارات الدفع الرباعي، كانت بلغ عن سرقتهم الليلة الماضية 65 00:03:05,905 --> 00:03:08,373 هذه خطة تم تنفيذها بشكل جيد وأيجابيه من هاؤلاء الرجال 66 00:03:08,408 --> 00:03:12,144 لقد حصلو على خمسة سجناء قادمين من "جزيرة ريكر" للمحكمة الجنائية 67 00:03:12,178 --> 00:03:14,045 "سوزان كوريا" هي من ماتت 68 00:03:14,080 --> 00:03:16,648 "بولا بو"، "أليشيا دين"، "ديبرا سالفو" 69 00:03:18,017 --> 00:03:20,819 "إليانور ويلسون" 70 00:03:20,853 --> 00:03:23,922 - هل تعرفون أحد منهم؟ ماذا؟ - أخبرها , أسبيزيتو 71 00:03:23,956 --> 00:03:25,690 يخبرني بماذا؟ 72 00:03:25,725 --> 00:03:28,393 كانت "ويلسون اليانور" الشاهده الوحيده على مقتل والدك 73 00:03:29,762 --> 00:03:32,330 انها "ايلي" التي بحثت عنها في (كوني ايلاند)؟ 74 00:03:32,365 --> 00:03:36,168 - انها لم تعد قضيتك , كات - لا لا لا لا لا هذه كانت صدمه 75 00:03:38,404 --> 00:03:41,907 وأراهن ان (كابيلا) كان لها يد بذلك 76 00:03:43,076 --> 00:03:45,310 تبا 0 00:03:43,708 --> 00:03:44,476 تـ 0 00:03:45,708 --> 00:03:46,476 تـر 0 00:03:47,708 --> 00:03:48,476 تـرج 0 00:03:49,708 --> 00:03:50,476 تـرجم 0 00:03:51,708 --> 00:03:52,476 تـرجمة 0 00:03:53,708 --> 00:03:54,476 T تـرجمة 0 00:03:55,708 --> 00:03:56,476 TA تـرجمة 0 00:03:57,708 --> 00:03:58,476 TAR تـرجمة 0 00:03:59,708 --> 00:03:60,476 TARI تـرجمة 0 00:04:01,708 --> 00:03:02,476 TARIQ تـرجمة 0 00:04:03,708 --> 00:04:04,476 TARIQ Y تـرجمة 0 00:04:05,708 --> 00:04:06,476 TARIQ YA تـرجمة 0 00:04:07,708 --> 00:04:08,476 TARIQ YAQ تـرجمة 0 00:04:09,708 --> 00:04:10,476 TARIQ YAQO تـرجمة 0 00:04:11,708 --> 00:04:12,476 TARIQ YAQOU تـرجمة 0 00:04:13,708 --> 00:04:14,476 TARIQ YAQOUB تـرجمة 0 00:04:15,708 --> 00:03:16,476 TARIQ YAQOUB™ تـرجمة 0 00:04:17,708 --> 00:04:30,476 TARIQ YAQOUB™ تـرجمة (الحلقه الخامسة من مسلسل(تاكسي بروكلين "بــعنوان "الكمين" 81 00:04:32,778 --> 00:04:35,413 اذا كانت قد قتلت لانها شاهده على مقتل والدك 82 00:04:35,448 --> 00:04:40,051 كيف يحدث انها ماتت ولم تشهد 83 00:04:40,086 --> 00:04:44,723 حسنا, لقد فاجئناهم قبل "ان تسنح لهم الفرصة بأخراج "ايلي ويلسون 84 00:04:44,757 --> 00:04:46,858 وسوزان قد أصيبت في تبادل أطلاق النار 85 00:04:46,892 --> 00:04:50,195 أسف , لكني أعتقد أن غضبك ,سيعكر حكمك هنا 86 00:04:50,229 --> 00:04:53,732 غضبي لم يؤثر على حكمي 87 00:04:54,667 --> 00:04:57,469 حسنا 88 00:04:57,503 --> 00:05:00,905 ايلي ويلسون, 19 ,أم وأب يعيشون في فيرجينيا 89 00:05:00,940 --> 00:05:04,342 لم تتواصل معهم منذ هروبها من المنزل منذ كان عمرها 15 عام 90 00:05:04,377 --> 00:05:08,046 مع رجل قابلته عبر الأنترنت قبض عليها بتهمة حيازة مخدرات 91 00:05:08,080 --> 00:05:11,750 أليسيا دين سطو مسلح 92 00:05:11,784 --> 00:05:14,185 لديها سجل اعتقال الذي يعود إلى مرحلة الطفولة 93 00:05:14,220 --> 00:05:16,521 لا أقارب معروفين 94 00:05:16,555 --> 00:05:20,592 هذا ديبرا سالفو، 28. قبض عليها بتهمة الدعارة 95 00:05:20,626 --> 00:05:22,327 أخوها يعيش في ما نهاتين 96 00:05:22,361 --> 00:05:27,665 حسنا، سوزان كوريا، الذي تـوفت 97 00:05:27,700 --> 00:05:29,701 - و ... - بولا بو 98 00:05:29,735 --> 00:05:33,238 لا معلومات .لا معلومات عن العمر ولا صورة 99 00:05:33,272 --> 00:05:36,674 كل هاؤلاء النساء لديهم محكمة اليوم "ما عدا "بولابو 100 00:05:36,709 --> 00:05:39,144 لماذا ؟ لا يوجد لها ملف 101 00:05:39,178 --> 00:05:42,180 السجناء لا يتم نقلهم بدون ملف,هل تعرفين هذا؟ 102 00:05:42,214 --> 00:05:44,115 بولا بو 103 00:05:45,251 --> 00:05:47,719 "بولا بو" هو البديل "جين دو" بولا بو 104 00:05:47,753 --> 00:05:51,256 لم أخبرك أن غضبك 105 00:05:51,257 --> 00:05:52,616 - سيؤثر على حكمك؟ - أصمت 106 00:05:52,651 --> 00:05:56,561 تبادل ضابط اطلاق النار. أحتاج تقريرك للحادث , سوليفان 107 00:05:56,595 --> 00:06:00,999 لا مشكلة,بالسرعة التي سأشاهد بها "ملفك الخاص بخصوص "أيلي ويلسون 108 00:06:01,033 --> 00:06:03,234 ليس لديك فكرة عن ماذا اتكلم؟ 109 00:06:04,303 --> 00:06:06,271 الشاهد الوحيد على مقتل والدي 110 00:06:06,305 --> 00:06:08,373 التي كانت بالشاحنة التي تعرضت للحادث 111 00:06:08,407 --> 00:06:13,244 هل تعرفين ستؤدي بنفسك للقتل سوليفان كما فعل الرجل العجوز 112 00:06:14,046 --> 00:06:15,847 هل تهددني؟ 113 00:06:15,881 --> 00:06:18,183 أريد هذا التقرير قبل نهاية اليوم 114 00:06:24,323 --> 00:06:26,257 سوليفان 115 00:06:26,292 --> 00:06:28,994 - ألم تجدي السجناء الى الأن - لماذا تصرخ؟ 116 00:06:29,028 --> 00:06:30,495 لأنه لديك صعوبة في السمع 117 00:06:30,529 --> 00:06:32,864 سأقوم بالأتصال بك,بأقرب وقت عندما أعرف شي, حسنا 118 00:06:32,898 --> 00:06:36,368 لا تغلقي الهاتف بوجهي 119 00:06:36,402 --> 00:06:37,969 - أتعلمين , كنت أفكر - في الأول 120 00:06:38,004 --> 00:06:40,205 يجب علينا ربط أمك مع الكابتن بيكر 121 00:06:40,239 --> 00:06:43,241 هل أنت مجنون, أم لديك أصابة في رأسك لا أعرف بها 122 00:06:43,276 --> 00:06:46,311 أنا كنت أفكر أنهم سيكونان ثنائي لطيف ,الا تعتقدي ذلك 123 00:06:46,345 --> 00:06:48,480 لقد تقيئة في فمي 124 00:06:48,514 --> 00:06:50,815 - حقا؟ - لا، انه تعبير مجازي 125 00:06:50,850 --> 00:06:53,918 اذا كان لدى الكابتن بيكر أمراءة في حياته لن يصرخ كثيرا 126 00:06:53,953 --> 00:06:56,888 - أذا كنتي تعرفي مالذي أقصده؟ - هذه أمي التي تتحدث عنها 127 00:06:56,923 --> 00:06:59,758 هل تعتقدين أنها عجوز على أنها تستحق رجل؟ 128 00:06:59,792 --> 00:07:02,060 لا , أتعرف ماذا؟ انا لا أفكر بهذا مطلاقا 129 00:07:02,094 --> 00:07:05,497 في الواقع لقد وصلت لنقطة لم أعد أفكر بتلك الأفكار بذهني مرة أخرى 130 00:07:05,531 --> 00:07:09,701 ولسوء الحظ، انهم هناك. انها ... 132 00:07:12,271 --> 00:07:13,939 سوليفان 133 00:07:16,208 --> 00:07:20,278 أين ؟ أنا في طريقي 134 00:07:20,313 --> 00:07:22,213 اثنين من ضباط دورية وجدوا ... 135 00:07:22,248 --> 00:07:24,482 "واحد من الهاربين تحت جسر " قوينسبورو 136 00:07:24,517 --> 00:07:26,685 - هذا جيد - أنها ميته 137 00:07:26,719 --> 00:07:30,088 - هذا سيء - "فلتكن أفضل امنياتك ان لا تكون" أيلي ويلسون 138 00:07:30,122 --> 00:07:33,692 - أنا ؟ مالذي فعلته؟ - "أنت لقد التففت عنهم"عاد أدراجهم للخلف 139 00:07:33,726 --> 00:07:36,695 أنها لم تكن تستطيع الهرب , أذا كنت قد أستمعت لي 140 00:07:36,729 --> 00:07:39,931 وأنتي كنتي لتكوني ميته ,أذا لم كنت قد دفعتك بعيدا عنهم 141 00:07:39,966 --> 00:07:43,368 أذا كنتي تريدين الركض في وسط أطلاق نار وتقفي امام سيارات تمشي بسرعه 142 00:07:43,402 --> 00:07:45,937 كأنك المرأة المعجزة أو شيء من هذا القبيل، هذه مشكلتك 143 00:07:45,972 --> 00:07:48,640 لكن أنا لدي طفل ل أفكر فيه 144 00:07:49,942 --> 00:07:52,444 ربما يجب عليكي أن تفكري بأمك أيضا 145 00:07:52,478 --> 00:07:54,179 ماذا بخصوص امي؟ 146 00:07:54,213 --> 00:07:56,281 لقد فقدت بالفعل زوجها 147 00:07:56,315 --> 00:07:58,450 ولا تريد خسارة أبنتها ايضا 148 00:07:58,484 --> 00:08:01,052 ♪وقت صوت قرية نيو يورك♪ 149 00:08:01,087 --> 00:08:03,321 ♪ نصائح البكم أصنع الاختيار ♪ 150 00:08:03,356 --> 00:08:05,190 ♪ أعلى بالين , حدوها السماء ♪ 151 00:08:05,224 --> 00:08:07,592 ♪ أنا في حفلة بروكلين ♪ 152 00:08:10,363 --> 00:08:13,131 كانت فقط لين هنا عندما رئيناها في زي السجناء 153 00:08:13,255 --> 00:08:16,101 - قررنا أنه من الأفضل أن نتصل بك - شكرا 154 00:08:20,139 --> 00:08:21,873 - على من حصلتي؟ - (أليسيا ديـن) 155 00:08:21,907 --> 00:08:25,577 "هناك ثقب خلف الرأس ,أعدمة بنفس أسلوب" كابيلا 156 00:08:25,611 --> 00:08:27,779 (لماذا تريد (كابيلا) قتل (أليسا دين 157 00:08:27,813 --> 00:08:29,981 ربما لم تكن تعرف كيف يبدو شكل ايلي ويلسون 158 00:08:30,016 --> 00:08:32,684 ربما عرفت أنها كانت في الشاحنه المقصوده 159 00:08:32,718 --> 00:08:35,687 كات, "أنابيلا كابيلا" غير موجوده في البلده 160 00:08:35,721 --> 00:08:37,155 كيف تعرف ذلك؟ 161 00:08:37,189 --> 00:08:39,858 لأنني لحقتها على حسب نظرية شعر الدماغ 162 00:08:39,892 --> 00:08:41,793 - أذا انت تصدقني؟ - لا 163 00:08:41,827 --> 00:08:44,596 بسبب واحدة من أكثر الأشياء سخفا قلتيها من أي وقت مضى 164 00:08:44,630 --> 00:08:47,566 أن "أنابيلا كابيلا" العراب الجديد 165 00:08:53,873 --> 00:08:56,041 -كابتن بيكر - ديلفاكيو 166 00:08:56,075 --> 00:08:57,742 - أي واحده منهم (أليسا دين) 167 00:08:57,777 --> 00:09:01,179 رصاصتين بخلف الرأس أعدمت بنفس أسلوب كابيلا 168 00:09:01,214 --> 00:09:04,082 كابيلا؟أنتي بعيده كل البعد سوليفان, ماذا؟ 169 00:09:04,116 --> 00:09:07,519 هذه مافيا روسية فاسيلي كيل على وجه الدقه 170 00:09:07,553 --> 00:09:10,956 مخدرات ,دعارة ,تجارة أسلحة ,تأجير للقتل 171 00:09:10,990 --> 00:09:12,524 عصابتهم موجوده شاطئ برايتون 172 00:09:12,558 --> 00:09:14,926 كل سائقي سيارات الأجرة الروسين يخافون منهم 173 00:09:14,961 --> 00:09:17,395 مرحبا , أنا ليو رامبو أنا مستشار 174 00:09:17,430 --> 00:09:20,398 (من الديمقراطية الأمريكية" ,وينتر ,(مي وينتر" - أهلا 175 00:09:20,433 --> 00:09:21,967 - مرحبا كات - مهلا , ديلفاكيو 176 00:09:22,001 --> 00:09:24,235 هل تمانع أن تخبرنا مالذي يحدث هنا بحق الجحيم 177 00:09:24,270 --> 00:09:26,805 فتحنا حالة هيئة محلفين كبرى ضدد كيل 178 00:09:26,839 --> 00:09:29,040 أحد السجناء في الشاحنة، بولا بو 179 00:09:29,075 --> 00:09:32,377 تم نقله إلى المحكمة لكي يشهد ضده 180 00:09:32,411 --> 00:09:36,081 انها نجمة شهادتنا "اسمها الحقيقي هو "كريستين مالون 181 00:09:36,115 --> 00:09:37,882 على ماذا تشهد؟ 182 00:09:37,917 --> 00:09:40,151 قالت انها كانت تعمل كمراسل في شركة الشحن 183 00:09:40,186 --> 00:09:43,884 أنها مزورة لبوليصة شحن بحيث يطر كيل لتسليم نصفها 184 00:09:44,204 --> 00:09:49,650 - عصي كهربائيه(M4,MK-12)سرقو - عصى ضوئية,هذه للأستخدام العسكري 185 00:09:49,684 --> 00:09:52,686 بالضبط, أذا كان بالأمكان الربط بين نجمة شهادتنا وهذه الشحنه 186 00:09:52,720 --> 00:09:54,788 ثم نقوم بعرقلة المنظمة ويذهبون بعيدا عن الحياة 187 00:09:54,823 --> 00:09:57,958 أنها تريد أن تقتل كريستين مالون لأبعادها عن الإدلاء بشهادتها 188 00:09:57,992 --> 00:10:01,462 - أجل - أذا لماذا أنتهى الحال ب" أليسا دين" ميته 189 00:10:01,496 --> 00:10:03,297 كيل لم يكن يعرف كيف يبدو شكل (كريستين مالون) 190 00:10:03,331 --> 00:10:05,299 لقد نسينا هذا الجزء 191 00:10:05,333 --> 00:10:07,701 كيل عرف أن الشاهده كانت في طريقها الى المحكمة صباح اليوم 192 00:10:07,735 --> 00:10:11,338 - لديك تسريب - نعم، أنا على علم بذلك 193 00:10:11,372 --> 00:10:14,808 أذا فأن "فاسيلي" كان يطارد كل أمراءة هربت ويقتلها 194 00:10:14,843 --> 00:10:17,010 أجل 195 00:10:17,045 --> 00:10:19,046 بما في ذلك الشاهده الوحيده على قتل والدي 196 00:10:19,080 --> 00:10:22,983 بالضبط, هل تعذريني 197 00:10:23,017 --> 00:10:25,386 أنتي بحاجه لأن تجدي كريستين مالون قبل أن يقتلها كيل 198 00:10:25,420 --> 00:10:29,423 وأنتي بحاجه لفعلها قبل الساعه العاشرة غدا صباحا 199 00:10:29,457 --> 00:10:31,191 وذلك عندما تنعقد هيئة المحلفين الكبرى 200 00:10:31,226 --> 00:10:34,094 القاضي قام بأعطائنا 24ساعة لأستدعاء الشاهده 201 00:10:34,129 --> 00:10:36,730 أو سيقوم بأنهاء القضيه برمتها 202 00:10:39,183 --> 00:10:42,317 والدين (أيلي) لم يسمعا عنها منذ كان عمرها 17 عام 203 00:10:42,318 --> 00:10:43,884 أتصلت عليهم لتطلب المال 204 00:10:43,919 --> 00:10:46,053 أنهم لا يعرفون أنها كانت بالمدينه حتى قالت لهم 205 00:10:46,088 --> 00:10:48,556 يقول شقيق "ديبرا سالفول" قال انه لم يسمع عنها شيء 206 00:10:48,590 --> 00:10:50,858 لدي أشخاص يراقبونه عن بعد لم نحصل على شيء بعد مده 207 00:10:50,892 --> 00:10:54,261 الشيء الوحيد الذي عرفناه عن "كريستين مالون" هو اسمها، وصورتها .. 208 00:10:54,296 --> 00:10:56,430 وحقيقة أنها كانت في الحبس الوقائي لمدة شهرين 209 00:10:56,465 --> 00:10:59,800 انا لا أعتقد أنها ستذهب ل أي مكان من الممكن التعرف عليها فيه 210 00:10:59,835 --> 00:11:02,269 - يا رجل , لمذا لا تعود الى هنا ؟ - هل كنت ستفعل؟ 211 00:11:02,304 --> 00:11:05,373 أنا أعني أنهم ضربو شاحنة الأصلاحية في وضح النهار 212 00:11:05,407 --> 00:11:07,541 هناك واشي في مكتب النائب العام 213 00:11:07,576 --> 00:11:09,143 شخص ما يريد أبعاد الروسين 214 00:11:09,177 --> 00:11:12,613 أنها خائفة ,لا تعرف أين تذهب ولا تثق بمن؟ 215 00:11:12,647 --> 00:11:14,749 كات , أريد أن تقومي بزيارة للروس 216 00:11:14,783 --> 00:11:17,752 لكي نعرف عنهم , لنرى اذا أبعدو أيديهم 217 00:11:17,786 --> 00:11:19,620 "إدي؟ أريدك أن تركز على شقيق "سالفو ل 218 00:11:19,654 --> 00:11:23,924 - كلما تحرك , أريد أن أعرف - (ماذا بخصوص (ايلي ويلسون 219 00:11:23,959 --> 00:11:26,394 نبهنا كل الوحدات في المدينة للبحث عنها , ربما يسعفنا الحظ 220 00:11:26,428 --> 00:11:30,498 انها تتعاطى المخدرات ربما تحتاج للمساعدة 221 00:11:30,532 --> 00:11:32,500 حسنا, نحن نتجول في كل زقاق, او منزل معرض لأطلاق للنار 222 00:11:32,534 --> 00:11:34,335 نبحث عنها في أعلى واسفل المدينة 223 00:11:34,369 --> 00:11:35,870 سوف نجدها , كات 224 00:11:42,026 --> 00:11:45,612 يا شباب. كيف حال ركوب الأمواج؟ 225 00:11:45,646 --> 00:11:49,783 - طولي تماما - حسنا , لابد أنك فاسيلي 226 00:11:49,817 --> 00:11:52,419 - بشحمه ولحمه - أجل 227 00:11:52,453 --> 00:11:57,223 - مالذي أستطيع فعله من أجلك, حضرة المحققة؟ - أنا أعرف من تكون 228 00:11:57,258 --> 00:12:01,761 انا أقوم بركوب الأمواج واعيش حياة كل موجة في كل مرة 229 00:12:01,796 --> 00:12:04,331 "إذا كنت ترغب في نهاية المطاف" ... 230 00:12:04,365 --> 00:12:06,633 عليك أن تكون على استعداد" "لدفع الثمن في نهاية المطاف 231 00:12:06,667 --> 00:12:10,937 انها ليست مأساوية" "أن تموت وأنت تفعل ما تحب 232 00:12:10,972 --> 00:12:13,673 - أنا احب هذا الرجل أنه بطلي - أنا أيضا 233 00:12:13,707 --> 00:12:17,277 -يا ألهي ,كأنه نقطة أستراحة بيفلم رائع - أنا أسفه , هل أنتهيتم؟ 234 00:12:17,311 --> 00:12:20,380 تم ضرب سيارت اصلاحية هذا الصباح 235 00:12:20,414 --> 00:12:23,450 أذا؟ما شأننا بهذا؟ نحن راكبو امواج 236 00:12:23,484 --> 00:12:25,719 - لم أسمع مطلقا عن راكبي امواج روسين - حقا؟ 237 00:12:25,753 --> 00:12:28,088 هناك الكثير منا 238 00:12:28,122 --> 00:12:30,824 أنا وفريقي,نحن نسافر حول العالم للبحث عن الأمواج 239 00:12:30,858 --> 00:12:35,528 لكننا دائما نعود الى هنا لأننا نشعر بالحنين لشاطئ برايتون 240 00:12:35,563 --> 00:12:39,399 هل يشعر طاقمك بالحنين لمعسكرات العمل 241 00:12:39,433 --> 00:12:42,669 شرطي فرنسي مع وشم العين في سجن بروكلين 242 00:12:42,703 --> 00:12:44,671 أين كنت صباح اليوم؟ 243 00:12:44,705 --> 00:12:47,741 (كنت أركب الأمواج طوال اليوم في (روك وي 244 00:12:47,775 --> 00:12:50,210 ما رئيك بأن تركبي الأمواج معي؟ 245 00:12:50,244 --> 00:12:54,981 يبدو كأنه لديك أنخفاض في منطقة الجاذبية 246 00:12:55,016 --> 00:12:57,284 247 00:12:57,318 --> 00:12:59,686 عذرا , سوليفان 248 00:12:59,720 --> 00:13:02,155 شقيق (ديبرا سالفو) سحب للتو كومة من النقود 249 00:13:02,189 --> 00:13:03,656 من البنك في الجاده الثانيه 250 00:13:03,691 --> 00:13:06,092 الآن انه يتجه للجزء الأعلى من المدينة، وأنا لست الوحيد الذي رأيته 251 00:13:06,127 --> 00:13:08,561 لقد ذهب مسرعا عندما رأني 254 00:13:15,870 --> 00:13:19,305 - "هل تعرف , أنت تذكرني ب "جوني يوتاه - حقا, 256 00:13:23,878 --> 00:13:27,213 حسنا , ألحق به , أنا بطريقي 257 00:13:29,450 --> 00:13:31,551 هل كان شيء هام؟ 258 00:13:31,585 --> 00:13:33,186 تقرير عن راكبي الأمواج 259 00:13:33,220 --> 00:13:35,455 سيكون أسبوع رائع 260 00:13:35,489 --> 00:13:38,858 أراهن على ذلك سنتحدث لكم في وقت لاحق 261 00:13:38,893 --> 00:13:41,394 إنني أتطلع إلى ذلك محققه سوليفان 262 00:13:41,429 --> 00:13:43,430 أعرف أن هذا صعب عليك جوني 263 00:13:43,464 --> 00:13:48,234 أعلم أنك تريدني بشكل سيء أنها مثل الحمض في فمك 265 00:13:50,938 --> 00:13:53,039 كان (بودي)، أليس كذلك؟ هذا ما كان ذلك؟ 266 00:13:53,074 --> 00:13:56,109 - بالطبع - مرح 268 00:14:10,725 --> 00:14:13,460 - أي علامة بخصوص ديبرا؟ - ليس بعد 269 00:14:13,494 --> 00:14:15,762 ذاك أخوها الذي يجلس على المقعد 270 00:14:15,796 --> 00:14:17,430 تلك هي التي ترتدي القلنسوة الرمادية 271 00:14:22,470 --> 00:14:24,871 أنه فقط يقوم بأعطائها المال ستقوم بمغادرة المدينة 272 00:14:25,840 --> 00:14:28,108 - يا ألهي -توقفي الأن , أيتها العاهرة 273 00:14:28,142 --> 00:14:29,943 - أهربي ديبرا أهربي - فل تبقى هنا 274 00:14:32,780 --> 00:14:35,348 لن أبقى هنا 275 00:14:35,383 --> 00:14:37,450 - يا ألهي - شرطة نيويورك 276 00:14:37,485 --> 00:14:39,552 - لقد حصلت عليها - لا , لم تفعلي 277 00:14:43,291 --> 00:14:45,759 ديبرا نحن نحاول مساعدتك 278 00:14:48,396 --> 00:14:49,796 لا 279 00:14:56,404 --> 00:14:57,971 لا , ليـو 280 00:15:03,644 --> 00:15:07,347 روزفلت ,,على جانب جزيرة روزفلت أنا بحاجة لضباط هناك الأن 281 00:15:29,804 --> 00:15:32,172 خصيتي ! 282 00:15:37,111 --> 00:15:38,378 283 00:15:41,215 --> 00:15:42,916 كيف حالك , ديبرا؟ 284 00:15:42,950 --> 00:15:45,885 إذا أخذنا بعين الاعتبار, أن هناك أناس يريدون قتلي ولا أعرف السبب 285 00:15:45,920 --> 00:15:48,822 هل قالت لك هذه المراءه أي شيء في الشاحنة صباح اليوم 286 00:15:48,856 --> 00:15:52,625 - لا , ولا كلمة لأي شخص - هل تحدث الأمراءة الأخرى؟ 287 00:15:52,660 --> 00:15:54,761 - أجـل - عن ماذا؟ 288 00:15:54,795 --> 00:15:57,330 يا شباب ,هل سنقوم بعقفهم بعدما يتم أطلاق سراحنا 290 00:16:04,705 --> 00:16:06,339 لا لا لا تفعلي ذلك , لاتفعلي 291 00:16:08,209 --> 00:16:11,644 هذه العميلة نيلسون نيلسون عضوه في فرقة ريكو 292 00:16:11,679 --> 00:16:14,214 أنها عميله؟ كيف تجاوزت الأختبار الميداني 293 00:16:14,248 --> 00:16:17,284 الأعلى على صفي في كوانتيكو 294 00:16:17,318 --> 00:16:19,352 أنا متأكد من أنك كنت على رأس شيء ما 295 00:16:19,387 --> 00:16:21,288 أسفه على ركلك في مكان جوهرة العائلة 296 00:16:21,322 --> 00:16:23,423 هل يمكنني فعل شيء للمساعده 297 00:16:23,457 --> 00:16:25,358 ربما بعض المساج أسفل هناك 298 00:16:25,393 --> 00:16:27,093 المساج سيكون لطيف 299 00:16:27,128 --> 00:16:30,196 - أنا بحاجة لأتحدث معها - أتعرفين ماذا, لقد بداءت لتوي بمقابلتها 300 00:16:30,231 --> 00:16:34,100 - حسنا , ربما أستطيع الجلوس - لا أعتقد ذلك , لا , لكن سأخبرك ماذا 301 00:16:34,135 --> 00:16:35,935 يمكنك أن تكوني قذرة لثواني 302 00:16:35,970 --> 00:16:37,337 303 00:16:37,371 --> 00:16:39,939 لا بد أنها فعلت شيء خطأ لها أو أنها فقط عاهرة 304 00:16:39,974 --> 00:16:43,476 هناك الكثير من الأولى. ربما قليلا من الثانية 305 00:16:43,511 --> 00:16:45,879 لدينا ملفات من الأنتربول في مجال التجارة والصناعة 306 00:16:45,880 --> 00:16:49,988 - ربما نستطيع مساعدتك في حل قضيتك - شكرا لك 307 00:16:50,023 --> 00:16:52,218 لكن أتعرفين ماذا؟ لقد عملت للمابحث الفدرالية سابقا 308 00:16:52,253 --> 00:16:55,055 هذه طريقة دنيه للذهاب لأسفل كأنني أقوم بالشخير 309 00:16:55,089 --> 00:16:56,890 وبعدها تريديون أخد التفاصيل 310 00:16:56,924 --> 00:16:59,726 لذا يمكنكم الحصول على ديبرا عندما انتهي منها 311 00:16:59,760 --> 00:17:01,828 حسنا ,هذا كافي 312 00:17:01,830 --> 00:17:04,197 - مهلا ماذا؟ - ماخطبك؟ 313 00:17:04,232 --> 00:17:07,100 - بلير تحاول المساعدة - بلير؟ 314 00:17:07,134 --> 00:17:09,769 أنها العاهرة التي كنت تنام معها , اليس كذلك؟ 316 00:17:11,505 --> 00:17:16,877 لا , أنها ليست تلك المراءة التي غلطت معها , كات 317 00:17:18,879 --> 00:17:21,147 هل أنتي متأكده أن (كريستين مالون ) لم تقل شيء؟ 318 00:17:21,182 --> 00:17:23,850 تحدث عن عائلتها , اصدقائها؟ أماكن تريد الذهاب لها 319 00:17:23,884 --> 00:17:29,155 - أنها لم تتحدث معي - حسنا , ماذا بخصوص (ايلي ويلسون)؟ 320 00:17:29,190 --> 00:17:32,692 كانت تتفاخر بأنها بالزنزانة ... 321 00:17:32,727 --> 00:17:34,494 كان لديها بعض الاتصالات ببعض بائعي الهروين الجيد 322 00:17:34,528 --> 00:17:37,397 قالت انها لا تطوق الأنتظار لتأخد العلامه لـ(الصين البيضاء)!؟ 323 00:17:37,431 --> 00:17:39,599 قالت أنها ستكون أول مكان تذهب اليه عندما تخرج 324 00:17:39,634 --> 00:17:43,103 ربما هذه ستساعدك لأيجاد هذه 325 00:17:43,137 --> 00:17:46,206 - لماذا تقولين ذلك؟ - انهم لاذوا بالفرار معا عندما تعرضت الشاحنة لكمين 326 00:17:46,240 --> 00:17:49,009 أعتقد أننا بحاجة إلى إيلاء زنزانة ايلي في زيارة 327 00:17:49,043 --> 00:17:51,611 "نحن، السيد "الخوف المن الأماكن الضيقة؟ 328 00:17:51,646 --> 00:17:54,080 رايكرز أعتقل في وسط جزيرة 329 00:17:56,017 --> 00:17:58,551 - ربما سأجلس خارج هذا - أجل 330 00:17:58,586 --> 00:18:02,355 - ربما يمكنك الجلوس بالخارج معي - بالتأكيد , لا 331 00:18:16,304 --> 00:18:18,738 (المحققه سوليفان, (مخفر 125 333 00:18:25,079 --> 00:18:26,913 ديسي؟ 334 00:18:28,482 --> 00:18:30,717 لقد سمعت أنك تبحثين عني منذ هروبي 335 00:18:33,087 --> 00:18:36,156 هل يمكننا أن نأخد دقيقه , رجاء؟ 336 00:18:42,063 --> 00:18:45,865 أنا بحاجة للأسم والعنوان لتجمع (الصين البيضاء)التي أعطيته ل أيلي 337 00:18:45,900 --> 00:18:48,335 لا بد أنك تريدين ايلي بشده سئه 338 00:18:56,510 --> 00:18:58,545 هناك شيء أريده 339 00:19:01,716 --> 00:19:03,745 هناك مدرسة غدا ,أذهب للسرير 340 00:19:04,577 --> 00:19:07,409 أذهب لسريرك الأن,يجب أن اغلق ,انا أحبك 341 00:19:07,755 --> 00:19:09,456 مالذي حدث هناك؟ 342 00:19:09,490 --> 00:19:12,359 - لا شيء , لم يحدث شيء - هيا 343 00:19:12,393 --> 00:19:15,428 هناك شيء قد حدث يمكنني رؤية ذلك في عينيك 344 00:19:15,463 --> 00:19:18,031 "لا تلقي علي حماقة "العين 345 00:19:18,065 --> 00:19:21,768 كات , لم تكن لتعطيكي معلومه مالم تاخد منك شيء 346 00:19:21,802 --> 00:19:24,104 الأن , مالذي .. مالذي أعطيتها أياه 347 00:19:24,138 --> 00:19:26,239 لم أعطها شيء 348 00:19:28,075 --> 00:19:30,911 لقد كنت بالسجن , أعرف كيف تتم الأمور 349 00:19:30,945 --> 00:19:33,079 لا شيء 351 00:19:39,420 --> 00:19:42,789 لقد جعلتك تعطيها سروالك الداخلي 352 00:19:42,824 --> 00:19:44,825 يا ألهي 353 00:19:44,859 --> 00:19:46,749 لقد أعطيتها سروالك الداخلي 354 00:19:46,750 --> 00:19:47,694 ماذا؟ 355 00:19:47,728 --> 00:19:50,664 ملابس قصيرة, أنها كنيتك الجديده 356 00:19:50,698 --> 00:19:53,099 فقط .. حسنا ,أنظر توجة لجادة لوغان 357 00:19:53,134 --> 00:19:56,202 - لقد أعطتني العنوان - هل تعرفين مالذي ستفعله بسروالك الداخلي 358 00:19:56,237 --> 00:19:58,405 لا يوجد لدي فكرة , ولا أريد أن أعرف 359 00:19:58,439 --> 00:20:02,708 هل تريديني أن اتوقف بالقرب من متجر, لتشتري بعض السراويل 360 00:20:03,077 --> 00:20:05,679 مرحبا , أمي 361 00:20:05,713 --> 00:20:07,914 -مرحبا , كات خسرت سروالها الداخلي - أصمت 362 00:20:07,949 --> 00:20:09,683 أنتي ذاهبه للكوماندوز مرة أخرى؟ 363 00:20:09,717 --> 00:20:13,086 لا , لن أذهب , لماذا .. لماذا تتصلين؟ 364 00:20:13,120 --> 00:20:16,323 حسنا , كنت أتسائل كيف ستفكرين بمواعدتي 365 00:20:16,357 --> 00:20:18,825 - من هو؟ - لا أحد 366 00:20:18,859 --> 00:20:20,861 فقط و هل تعلمين كنت أتسائل ما رئيك 367 00:20:20,895 --> 00:20:24,831 حسنا,لم يكن حقا منذ فترة طويلة جدا منذ أبي.. 368 00:20:24,865 --> 00:20:27,334 كذلك، أشعر كأنه دهربالنسبة لي 369 00:20:27,368 --> 00:20:31,471 - مهلا , أنا أعرف رجلا - لا , لست بحاجة لمجالستك لي 370 00:20:31,506 --> 00:20:34,674 يمكنني أيجاد رجلي الخاص شكرا جدا لك 371 00:20:34,709 --> 00:20:37,043 لا لا لا , أنه رجل لطيف, حسنا ؟ أنتي معجبه به 372 00:20:37,078 --> 00:20:41,181 أنه وسيم وحركي ولديه ماهو كبير حقا 373 00:20:41,215 --> 00:20:43,950 - أجل - قلب 374 00:20:43,985 --> 00:20:46,286 أي أجهزة أخرى لا بأس بها؟ 375 00:20:46,320 --> 00:20:48,889 - يا ألهي , أمي - هل تعرفين , كات 376 00:20:48,923 --> 00:20:51,558 انا بعمر ال 50 , لست ميته 377 00:20:51,592 --> 00:20:54,361 - حسنا، انظري، فقط ... سوف أقوم بإعداده، حسنا؟ - لا، أنا حقا ... 378 00:20:54,395 --> 00:20:56,796 لا ,سأقوم بالأتصال بك للمكان والوقت 379 00:20:56,831 --> 00:20:59,366 سيكون عشاء مبكر , حسنا أحبك 380 00:20:59,400 --> 00:21:02,702 كات , أنا , كات؟ 381 00:21:02,737 --> 00:21:05,939 اذا الأن تعتقدين أنها فكرة جيده 382 00:21:05,973 --> 00:21:08,174 أن تربطي بين امك والكابتن بيكر 383 00:21:08,209 --> 00:21:10,310 لا , لكن هذا أفضل من أن تجوب الحانات 384 00:21:10,344 --> 00:21:11,945 على الأقل الآن أستطيع السيطرة على الوضع 385 00:21:11,979 --> 00:21:14,247 كيف ستقومين بالسيطرة على الوضع 386 00:21:14,282 --> 00:21:16,583 - عندما ينتهي الأمر بينهم في سرير مع بعضهم لا لا لا لا 387 00:21:16,617 --> 00:21:19,519 - هل فكرتي بذلك؟ كابتن بيكر وأمك ... - لا أريد سماع اي شيء 388 00:21:19,554 --> 00:21:21,555 يجب أن نذهب للسرير سويا 389 00:21:21,589 --> 00:21:24,791 أنا امراءة ناضجه ولديها أحتياجتها 390 00:21:24,826 --> 00:21:27,194 -توقف عن الكلام بخصوص هذا , الأن - لديها حاجاتها 391 00:21:27,228 --> 00:21:30,397 أسف , لكن هذا حقيقي , القي نظره على الموضوع 392 00:21:30,431 --> 00:21:33,600 توقف 393 00:21:33,634 --> 00:21:36,503 حسنا , أبقى بالتاكسي 394 00:21:36,537 --> 00:21:38,839 مهلا , أنا المستشار الأن , هل تذكرين 395 00:21:38,873 --> 00:21:41,274 حسنا , أنا أسفه 396 00:21:41,309 --> 00:21:44,344 - أذا يجب علينا التشاور - بالطبع , أجل 397 00:21:44,378 --> 00:21:47,547 -هل تعتقد أنه يجب عليك أن تأتي للداخل معي؟ - بالطبع , أجل 398 00:21:47,582 --> 00:21:50,016 أنا لا أوافق , أبقى بالتاكسي 399 00:21:51,986 --> 00:21:53,453 أنتي مستحيلة 400 00:21:56,424 --> 00:21:58,758 مهلا , لا تدعيهم يأخدون سروالك الداخلي 401 00:21:58,793 --> 00:22:02,729 لقد نسيت , انتي لا ترتدين أي ... 402 00:22:08,202 --> 00:22:10,170 403 00:22:14,141 --> 00:22:16,209 404 00:22:17,745 --> 00:22:19,112 بيلي 405 00:22:20,348 --> 00:22:22,482 406 00:22:25,720 --> 00:22:27,888 بيلي 407 00:22:29,724 --> 00:22:32,192 408 00:22:35,830 --> 00:22:41,401 بيلي هل يمكنك أن تدعميني 409 00:22:41,436 --> 00:22:43,370 بيلي , أنا أحتاجه بشده 410 00:22:46,874 --> 00:22:49,342 - نحن بحاجه للخروج من هنا - أريد ان اصلح هذا 411 00:22:49,377 --> 00:22:51,611 يجب ان تصبحي خاليه , ايلي 412 00:22:51,646 --> 00:22:52,946 - لنذهب , هيا - لا 413 00:22:52,980 --> 00:22:56,149 أجل ,هيا , علينا الذهاب علينا الذهاب ,هيا 414 00:22:59,453 --> 00:23:02,289 هيا أيلي هيا 415 00:23:07,128 --> 00:23:10,163 هيا هيا 416 00:23:12,500 --> 00:23:15,001 - هيا , أذهب - لا , انا خارج ساعة العمل 417 00:23:15,036 --> 00:23:18,605 جزيرة كوني , وبسرعة هيا 418 00:23:18,639 --> 00:23:22,676 - مالذي تنتظره ,أذهب - أجل , حسنا , جزيرة كوني 419 00:23:26,614 --> 00:23:28,081 ماذا ؟ 420 00:23:31,185 --> 00:23:33,355 هل تعبث بي , ليو 421 00:23:34,976 --> 00:23:37,886 - مهلا , هل أنتي بخير؟ - بخير 422 00:23:37,976 --> 00:23:40,811 - لا تبدين بخير - فقط خذنا إلى العبارة 423 00:23:41,182 --> 00:23:44,492 هل يمكنني السؤال عن الشخص الذي ستتلاقون به؟ 424 00:23:44,711 --> 00:23:46,815 - صديق حميم - نريد الذهاب لرؤية السمك 425 00:23:47,019 --> 00:23:49,461 - السمك - أجــل 426 00:23:49,780 --> 00:23:51,527 هل هناك فرصة لأخد رقم هاتفك 427 00:23:51,562 --> 00:23:53,997 - من هنا الى هنا - لا , لا تستطيع 428 00:23:55,696 --> 00:23:59,638 انا سأعطيك رقم هاتفي والمزيد أذا أعطيتني جرعه 429 00:24:02,597 --> 00:24:05,666 - أنه شرطي - لا لا لا أنا لست شرطيا 430 00:24:05,700 --> 00:24:07,701 انا لست شرطيا يا فتيات , عودو 431 00:24:07,736 --> 00:24:12,006 أرجــ ..أرجــعو انا لست شرطيا 432 00:24:13,708 --> 00:24:16,043 كات ستغضب مني حقا من أجل هذا 433 00:24:21,983 --> 00:24:23,751 - ملذي حدث ؟ - لقد هربو 434 00:24:23,785 --> 00:24:26,353 - لم لم تقم بالحاق بهم - لقد فعلت , لقد حاولت 435 00:24:26,388 --> 00:24:28,856 436 00:24:28,890 --> 00:24:31,492 أسمعي لقد كنت عالق بالزحمة 437 00:24:31,526 --> 00:24:33,928 قفزوا من السيارة. حاولت مطاردتهم 438 00:24:33,962 --> 00:24:36,564 فقط لا تقل أي شيء 439 00:24:39,601 --> 00:24:41,068 - هل قمتي بدق الباب من قبل - لا 440 00:24:41,103 --> 00:24:43,170 - هل تودين تجربة ذلك ؟ - لا 441 00:24:43,205 --> 00:24:46,674 مالذي حدث مع الهاربين 442 00:24:46,708 --> 00:24:48,709 - نريد بعض الوقت - حسنا , لا يوجد معك وقت 443 00:24:48,744 --> 00:24:51,245 - خاصة إذا كان (كيل) يبحث عنهم - أعرف 444 00:24:52,114 --> 00:24:57,618 - أريد أن اطلب معروفا - لا , لا معروف 445 00:24:57,652 --> 00:25:01,422 أريدك أن تسئل أمي للخروج 446 00:25:01,456 --> 00:25:05,192 ماذا؟ فرانكي؟ 447 00:25:05,227 --> 00:25:07,828 للعشاء في وقت مبكر، ليلة الغد قبلة على خدها, ليلة سعيده 448 00:25:07,863 --> 00:25:11,232 ثم بعدها عد لمكانك 449 00:25:11,266 --> 00:25:15,236 لا أعرف انا محرجا قليلا 450 00:25:15,270 --> 00:25:16,687 - ماذا؟ - لا , لا تفهميني خطأ 451 00:25:16,688 --> 00:25:20,875 أمك امرأة جميلة في الواقع، أعتقد أنها ضربة قاضية 452 00:25:20,909 --> 00:25:23,110 - ضربة قاضية؟ - أجل , ضربة قاضية , أنت.. 453 00:25:23,145 --> 00:25:24,779 - ماذا. - ضربة قاضية , أنتي تعرفين؟ 454 00:25:24,813 --> 00:25:28,182 لا ... أنهم الأطفال، لا، انهم لا يقولون ذلك بعد الآن 455 00:25:28,216 --> 00:25:30,484 - حقا؟ - أنه بخير , سأقوم ب إعداده 456 00:25:30,519 --> 00:25:33,254 السبب انها يجب ان يكون في مكان لطيف، حسنا لا أستراحة بعض الشرطة 457 00:25:33,288 --> 00:25:35,489 - مهلا , هيا ! - لا , أنا أعنيها , حسنا؟ 458 00:25:35,524 --> 00:25:37,758 ورود على مفرش المائدة على الطاوله 459 00:25:37,793 --> 00:25:41,862 شيء أقل من ذلك البولي أستر 460 00:25:42,898 --> 00:25:45,566 - لدي ذلك في مكان لطيف - حسنا 461 00:25:45,600 --> 00:25:47,268 - ماذا بخصوص شعري ؟ - ماذا بخصوص شعرك؟ 462 00:25:47,302 --> 00:25:50,838 هل أحتاج لقصة شعر ؟هل تعتقدين انه يجب علي أن أستعمل مثبت الشعر الذي يستخدمه أسبيزيتو؟ 463 00:25:50,872 --> 00:25:55,342 لا , يا ألهي ! , لا تستخدم أي شيء يستخدمه لا , ولا أي منتج 464 00:25:55,377 --> 00:25:57,564 أعتقد أنك أنت وفرانكي ستكونان ثنائي لطيف 465 00:25:57,675 --> 00:26:01,115 - بالحقيقة كانت فكرتي - أغرب عن وجهي 466 00:26:01,149 --> 00:26:03,250 النائب العام لديه معلومات من أجلك, أذهبو 467 00:26:05,655 --> 00:26:08,255 لا تتحرك , سأعود بالحال 468 00:26:08,290 --> 00:26:11,625 أنا لا يسمح لي بالوقوف هنا. سأنتظر بالأمام للجبهة 469 00:26:11,660 --> 00:26:13,861 لا , أنتظرني هنا 470 00:26:13,895 --> 00:26:17,131 هناك مجرمون قادمون من المخروج الأمامي 471 00:26:17,165 --> 00:26:20,201 ولا أريدك أن توصلهم , لتساعدهم على الهرب 472 00:26:20,235 --> 00:26:23,637 الكثير محجوزة لحي المحامين فقط 473 00:26:23,672 --> 00:26:25,906 - ربما أحصل على تذكرة - هل تمزح معي؟ 474 00:26:25,941 --> 00:26:29,210 تطبيق وقوف السيارات مسؤولون معظمهم من النساء 475 00:26:29,244 --> 00:26:31,312 أنا متأكده من أنك يمكن اللعب بها في طريقك للخروج منها 476 00:26:31,346 --> 00:26:35,116 ربما أستطيع ولكن ماذا أذا كان رجل؟ 477 00:26:35,150 --> 00:26:40,354 - أخبره أنك مستشار شرطة نيويورك - هل ستنفع هذه؟ 478 00:26:40,389 --> 00:26:41,689 لا 479 00:26:42,624 --> 00:26:44,091 كأنك تبولتي علي 480 00:26:47,062 --> 00:26:49,330 481 00:26:52,400 --> 00:26:55,102 مهلا , راكبي الأمواج الروسين 482 00:26:56,505 --> 00:26:58,973 ومن أنت ؟ 483 00:27:37,412 --> 00:27:41,816 TARIQ YAQOUB™ تـرجمة 484 00:27:44,653 --> 00:27:46,076 هيا أدخلي 485 00:27:46,077 --> 00:27:48,923 نحن بالحقيقة كنى على وشك البدء, تفضلي بالجلوس 486 00:27:48,957 --> 00:27:53,027 (كنت أقول أننا عززنا المراقبة البصرية على (كيل 487 00:27:53,061 --> 00:27:55,529 يجب علينا التنصت لنا تضمن بنهاية اليوم 488 00:27:55,564 --> 00:27:58,733 يبدو لي من صوتك أنكم تنتظرون فقط أن يقومو بقتل المراءة التالية 489 00:27:58,767 --> 00:28:01,035 ماذا فعلتي في نهايتك الخاصه , محققه سوليفان 490 00:28:01,069 --> 00:28:02,303 سعيده لانكي قمتي بسؤالي 491 00:28:02,337 --> 00:28:04,872 بالنسبة للمبتدئين , لقد قبضنا على اثنين من المقربين لكيل 492 00:28:04,906 --> 00:28:07,308 في عملية محاولة لارتكاب جريمة قتل 493 00:28:07,342 --> 00:28:09,376 - مالذي قالوه؟ - لم يقولو شيء 494 00:28:09,411 --> 00:28:12,146 - لم يتحدثو على الأطلاق - ربما كنت لا تستخدم التحفيز المناسب 495 00:28:12,180 --> 00:28:14,715 هذا ليس غوانتنامو هنا، المباحث. انهم لا يتحدثون 496 00:28:14,749 --> 00:28:17,276 يجب ان تسمح لي أن أغتنم فرصة مع الروس لامسكهم 497 00:28:17,311 --> 00:28:19,754 بالحقيقة ,سمعت ان هذا كان سائق سيارة الاجرة 498 00:28:19,788 --> 00:28:23,491 قضية كيل قضيتنا,لدينا معلومات عسكرية على ما يفعله التنظيم 499 00:28:23,525 --> 00:28:27,094 صحيح ,كل تلك الملفات عن التجارة والصناعة من الأنتر بول 500 00:28:27,096 --> 00:28:29,964 أذا مالذي قالوه عن فقدانك للشاهد؟ 501 00:28:29,998 --> 00:28:31,966 حسنا , لم يقولو الكثير الى الأن لكن 502 00:28:32,000 --> 00:28:35,369 مما يعني أنك لم تحصلي على شيء هل يمكنني محادثتك بالخارج , رجاء 503 00:28:40,909 --> 00:28:42,677 كـات , أنظري 504 00:28:42,711 --> 00:28:45,846 - أنا لم أنام مع بلير , لذا يمكنك أن تستريحي (أنسى بخصوص (بلير 505 00:28:45,881 --> 00:28:48,983 هل وجدت اذا كان عميلك السري المتخفي من كان يرسل لي الرسائل النصية 506 00:28:49,017 --> 00:28:51,619 أجــل , هو 507 00:28:51,653 --> 00:28:54,155 - حسنا , أريد ان أتحدث اليه - أنه متخفي 508 00:28:54,189 --> 00:28:57,692 أخبره أن يتحدث معي أو سأقوم بتفجير غطائه 509 00:28:57,726 --> 00:29:00,394 أنت تذكر ذلك أنا وانابيلا كنى أفضل صديقات , صحيح 510 00:29:00,429 --> 00:29:02,329 أنت تضعين هذا الرجل بخطر 511 00:29:02,364 --> 00:29:05,333 حسنا؟ ناهيك عن العملية برمتها. 512 00:29:05,367 --> 00:29:09,036 هو من قام بارسال الرسائل النصيه لي , صحيح؟ فقد قوم بعمل الموعد 514 00:29:38,433 --> 00:29:40,568 أخفتني حتى الموت 515 00:29:40,602 --> 00:29:42,837 - ما الخطاء بك؟ -أنك تقتحم سياره "تقوم بسرقتها"؟ 516 00:29:42,871 --> 00:29:44,538 هذا غير قاوني 517 00:29:44,573 --> 00:29:47,908 "اذا خرقت القانون أنا اخرق القانون" وأنا لا أخرق القانون 518 00:29:47,943 --> 00:29:49,410 - حسنا - لا , مالذي كنت تفعله 519 00:29:49,444 --> 00:29:53,180 كنت أتحقق من الروسي صاحب هذه السيارة 520 00:29:53,215 --> 00:29:56,984 - أنه كورت كلاك - كيف عرفت ذلك؟ 521 00:29:57,019 --> 00:30:00,187 لقد لحقته لداخل المبنى الى المكتب جراند جيوري كلارك 522 00:30:00,222 --> 00:30:02,290 - جراند جيوري ؟ - أجل 523 00:30:02,324 --> 00:30:04,592 وبما أني مستشارك,يجيب علي أن أقول لك ذلك في رأيي 524 00:30:04,626 --> 00:30:07,762 أنه كان كاتب المحكمة الذي يميل إيقاف (كيل) وتسبب في الكمين 525 00:30:07,796 --> 00:30:09,463 أنا متأكد من أنني وجدت الواشي. 526 00:30:11,333 --> 00:30:14,602 - أعطني النقود - بالتأكيد 527 00:30:14,636 --> 00:30:16,704 ها نحن هنا 528 00:30:16,738 --> 00:30:19,540 لا تفعل هذا معي مرة ثانية 529 00:30:19,574 --> 00:30:21,242 حسنا , أتفقنا 530 00:30:21,276 --> 00:30:22,877 الأن ساخبرك مالذي سنفعله 531 00:30:29,595 --> 00:30:31,496 نحن سنغلق 532 00:30:31,530 --> 00:30:34,198 السيد كيل أرسلني 533 00:30:36,301 --> 00:30:38,336 لا أعرف من هذا ؟ 534 00:30:40,139 --> 00:30:41,672 الان أنت تعرف 535 00:30:42,975 --> 00:30:45,243 لا تفعل هذا هنا 536 00:30:49,149 --> 00:30:52,483 ما هذا , واحد من رجال كيل كان هنا 537 00:30:52,518 --> 00:30:53,785 وأنت لست روسي 538 00:30:53,819 --> 00:30:56,421 أنا ؟ أنا روسي أسود 539 00:30:56,455 --> 00:30:59,857 - لا يوجد روسين سود - ماذا؟ 540 00:30:59,892 --> 00:31:04,862 أتقول أنني لست موجودا؟ هل هذا ما تقوله؟ 541 00:31:04,897 --> 00:31:07,432 لا ,أنــ..,أنا كنت أقـول 542 00:31:08,600 --> 00:31:11,936 لا تتحدث أسـمع 543 00:31:11,970 --> 00:31:15,907 جلسة هيئة المحلفين الكبرى تأجل لأن الشهود لم يظهرو 544 00:31:15,941 --> 00:31:20,178 - هل هذا صحيح؟ - من الممكن 545 00:31:20,212 --> 00:31:24,449 السيد كيل يريد أن يعرف الأن متى الموعد الجديد 546 00:31:24,483 --> 00:31:27,084 لماذا لم يسئلني الرجل الأخر 547 00:31:27,119 --> 00:31:29,153 - هذا سؤال جيد - أجل 548 00:31:29,188 --> 00:31:30,989 وأنا لدي أجابة 549 00:31:31,023 --> 00:31:34,192 فذلك لأننا الروس لا نعمل بهذه الطريقة 550 00:31:39,965 --> 00:31:44,535 - أنتظر هنا - جيد , أنا أنتظر 551 00:31:48,640 --> 00:31:50,908 TARIQ YAQOUB™ تـرجمة 552 00:31:59,985 --> 00:32:03,621 غدا العاشرة صباحا 553 00:32:03,656 --> 00:32:07,358 - العاشرة صباحا غدا - العاشرة صباحا .. صحيح 554 00:32:07,393 --> 00:32:09,594 أسبزيتو:بالروسيه=شكرا لك على نحو سليم ! 555 00:32:09,628 --> 00:32:12,196 السيد كيل يرسل تقديره 556 00:32:13,499 --> 00:32:16,668 وايضا شرطة نيو يورك , يا صديقي 557 00:32:16,702 --> 00:32:19,104 ماذا؟ 558 00:32:19,138 --> 00:32:23,275 سوليفان (مخفر 125)لقد سمعت المحادثه تاليفور 559 00:32:23,309 --> 00:32:27,110 لذا انت متهم بالتحريض في جريمتي قتل لذا من الأفضل ان تتكلم بسرعة 560 00:32:27,144 --> 00:32:29,412 - لم أكن أعرف حتى أن هناك مال في المظروف - صحيح 561 00:32:30,030 --> 00:32:33,700 جريج ,دقيقة أرجوك 562 00:32:35,703 --> 00:32:39,305 - ومن هو هذا؟ - السيد الواشي 563 00:32:39,340 --> 00:32:42,342 هذا هو كاتب المحكمة الذي قام بتغذية المعلومات لفاسيلي كيل 564 00:32:42,376 --> 00:32:46,646 بينما كنت تضيع الوقت سدا انا وليو ضبطنا لفتح القضيه 565 00:32:46,680 --> 00:32:48,748 غالبا انا 566 00:32:48,783 --> 00:32:52,752 - "السيد تاليفور هنا على وشك أن يغني وينغم "اي قول كل شيء - أنا أسف للغاية 567 00:32:52,787 --> 00:32:55,205 - أصمت - ثم أنا أطوق كيل قبل أن 568 00:32:55,206 --> 00:32:57,624 يقتل كريستين مالينو و ايلي ويلسون 569 00:32:57,658 --> 00:33:00,627 - باستثناء - باستثناء ماذا؟ 570 00:33:00,661 --> 00:33:01,995 الأقتراح 571 00:33:05,499 --> 00:33:08,835 هيا لندخل أنتبه سكيبي 572 00:33:10,671 --> 00:33:12,405 أجلس هناك 573 00:33:13,841 --> 00:33:16,643 لا يمكنني الأنتظار لسماع ذلك 574 00:33:16,677 --> 00:33:21,214 - سأدعك تقبض على كيل - ولماذا ستفعلين ذلك؟ 575 00:33:21,248 --> 00:33:22,849 لأن هناك شيء أريده 576 00:33:22,883 --> 00:33:25,685 - ماذا؟ - اريدك أن تجد أيلي ويلسون من أجلي 577 00:33:27,121 --> 00:33:30,190 حسنا , انا لا أعرف أين هي 578 00:33:30,224 --> 00:33:34,828 المباحث الفدرالية لديها مراقبة للاصول ,أنا استطيع أن أحلم بذلك 579 00:33:37,365 --> 00:33:38,932 هيا جريج 580 00:33:41,369 --> 00:33:43,536 حصلتي لنفسك على الصفقة 581 00:33:45,973 --> 00:33:47,841 لنذهب 582 00:34:01,455 --> 00:34:04,791 هل لديكي ثقه ب جريج بأن يفي بوعده؟ 583 00:34:04,825 --> 00:34:07,527 أجل لدي 584 00:34:07,561 --> 00:34:12,699 مهلا يا صديقي لم تنته تماما مثل الفيلم، اليس كذلك؟ 585 00:34:14,302 --> 00:34:16,503 586 00:34:16,537 --> 00:34:18,238 سوليفان 587 00:34:20,541 --> 00:34:23,410 أنا في طريقي 588 00:34:23,444 --> 00:34:27,314 قد رصدت (كريستين مالون) فقط من المرفأ في بروسبكت بارك 590 00:34:38,492 --> 00:34:39,993 كريستين 591 00:34:45,933 --> 00:34:47,067 كريستين 592 00:34:48,836 --> 00:34:53,206 لا بأس , لا يمكنهم أيذائك مرة أخرى , حسنا 593 00:34:53,240 --> 00:34:55,742 القي القبض عليهم صباح اليوم 595 00:35:00,648 --> 00:35:02,983 أنه على ما يرام 596 00:35:03,017 --> 00:35:05,285 الكاتب , لقد أخرجو أحشاءه 597 00:35:05,319 --> 00:35:07,821 انه حصل على مائة ألف دولار لإبعاد كيل ... 598 00:35:07,855 --> 00:35:11,791 حول عندما كان بولا بو الشاهد سوف يشهد أمام هيئة المحلفين الكبرى 599 00:35:11,826 --> 00:35:14,427 - هل يوجد شيء بخصوص ايلي ويلسون - لا شيء 600 00:35:14,462 --> 00:35:16,296 كان من الجميل كيف سلم جريج ذوي الياقات البيضاء 601 00:35:16,330 --> 00:35:18,298 هل تريدين أن تخبريني كيف حدث هذا؟ 602 00:35:18,332 --> 00:35:20,233 نعم، لعبنا الصخرة ورقة مقص 603 00:35:20,267 --> 00:35:23,670 ستقومي بتصحيح الأمور,اليس كذلك , كات؟ 604 00:35:23,704 --> 00:35:27,307 - الم يكن لديك موعد؟ عشاء مبكر. - هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟ 605 00:35:27,341 --> 00:35:30,744 الم يتأخر الوقت على هذا,كات بجديه 606 00:35:30,778 --> 00:35:32,812 أمي تتطلع بجد بخصوص هذا 607 00:35:32,847 --> 00:35:34,681 لقد التزمت بهذا جون , لذا كن رجل المباراة 608 00:35:34,715 --> 00:35:36,816 انا أمزح كات انا بصراحة أتطلع للذهاب 609 00:35:36,851 --> 00:35:41,454 - أين سوف تأخدها - ميزون بريفين,وفطر وشامبانيا 610 00:35:41,489 --> 00:35:43,256 جـيد , لطيف 611 00:35:43,290 --> 00:35:45,458 - حقا ؟ هل تعتقدين أنه سيعجبها؟ - أجل 612 00:35:45,493 --> 00:35:47,927 - أنت ستتحمل التكاليف - أنا أعرف 613 00:35:47,962 --> 00:35:51,164 - لا , حتى لو عرضت أن تدفعها - حتى لو عرضت أن تدفعها ,سادفعها 614 00:35:51,198 --> 00:35:53,166 - بنسبة مئة بالمئة - مئة في المئة و 20 في المئة مكافأة 615 00:35:53,200 --> 00:35:56,059 - هل ستذهبين لتقومي بعمل الشرطة , رجاء - ربما سأفعل 616 00:35:56,094 --> 00:35:57,227 حسنا 617 00:36:05,544 --> 00:36:08,913 انه لطف منك أن توصلني لموعدي , ليو 618 00:36:08,948 --> 00:36:11,883 من دواعي سروري , تبدين رائعه اليلة , فرانكي 619 00:36:11,917 --> 00:36:13,885 جذابه جدا 620 00:36:13,919 --> 00:36:17,772 أنا أعرف انك تقول هذا لكل الفتيات لكني سأقوم بأخد .. 621 00:36:17,773 --> 00:36:21,626 أي مجامله أحصل عليها شكرا لك , يا عزيزي 622 00:36:21,660 --> 00:36:25,430 - هنا , خد - لا هذه التوصيلة علي 623 00:36:25,464 --> 00:36:28,466 فلتقضي وقت لطيف 624 00:36:28,501 --> 00:36:30,502 واتصلي بي أذا أحتجتي توصيلة للعوده للمنزل, حسنا ؟ 625 00:36:30,536 --> 00:36:33,004 حسنا , أذا كل شي سار على ما يرام لن أحتاج 626 00:36:34,039 --> 00:36:35,206 أستمتعي 628 00:36:58,915 --> 00:37:01,550 - ماذا تفعلين هنا؟ - ماذا تفعل هنا؟ 629 00:37:01,584 --> 00:37:04,953 لقد أوصلت فرانكي لموعدها 630 00:37:04,987 --> 00:37:08,123 كنت أتاكد أن الكابتن قد وجد المكان 631 00:37:08,157 --> 00:37:10,625 انتي تتجسسين على أمك 632 00:37:10,660 --> 00:37:13,662 لا أفعل ذلك , انا محققة 633 00:37:13,696 --> 00:37:15,797 أنا فضولية بالطبيعة 635 00:37:23,072 --> 00:37:25,207 أجل , هذا رائع شكرا لك 636 00:37:25,241 --> 00:37:26,174 637 00:37:27,143 --> 00:37:28,376 ما خطبك؟ 638 00:37:29,879 --> 00:37:32,981 أعتقد أن هذه كات تراقبنا ؟ 639 00:37:33,015 --> 00:37:34,783 - أين ؟ - لا , تلتف 640 00:37:34,817 --> 00:37:37,953 لا .. فقط .. فقط دعها تستمتع بهذا 641 00:37:37,987 --> 00:37:40,622 - هل تعتقدين أن كات تعرف ؟ - لا، لا يوجد لديها أدنى فكرة 642 00:37:40,656 --> 00:37:42,591 يا ألهي أنا محققة 643 00:37:44,160 --> 00:37:46,561 حسنا , وهل تعرف ما المضحك في الأمر 644 00:37:46,596 --> 00:37:49,831 الأن تعتقد انها تربط بيننا , ولا يمكننا أن نرفض اليس كذالك؟ 645 00:37:49,865 --> 00:37:51,533 هل يمكننا الذهاب الأن رجاء؟ 646 00:37:51,567 --> 00:37:55,008 أنا فقط سأنتظر قليلا و أتاكد أنهم يحضون بوقت جيد 647 00:37:55,042 --> 00:37:57,844 أسمعي , ربما ستأخده اليله وربما لن تفعل 648 00:37:57,878 --> 00:38:00,313 لا يوجد شيء يمكنك فعله 649 00:38:00,347 --> 00:38:03,616 مرت والدتي من خلال الكثير، حسنا 650 00:38:03,651 --> 00:38:07,153 بمجرد أن أراها هناك تحضى بمتعة يجعلني أشعر بشكل أفضل كثيرا 651 00:38:07,188 --> 00:38:10,757 لكن كيف ينتهي هذا الموعد , ذلك ليس من شأنك 652 00:38:10,791 --> 00:38:13,893 هيا لنذهب , حسنا ؟ 653 00:38:15,062 --> 00:38:18,465 هيا , هل أستطيع أن توصلني الى المنزل على الأقل 654 00:38:18,499 --> 00:38:21,034 بالتأكيد. على العداد 655 00:38:21,068 --> 00:38:22,836 656 00:38:25,406 --> 00:38:29,375 أنه جريج أنه يحفظ بوعده 657 00:38:33,314 --> 00:38:35,281 658 00:38:45,626 --> 00:38:47,661 - هذه هي ؟ - أجل 659 00:38:49,163 --> 00:38:52,499 أسمع , أنا حقا أقدر لك القيام بذلك,الأتصال بي عندما كنت.. 660 00:38:52,500 --> 00:38:55,835 معرفة مكان الاجتماع غدا مع العميل السري 661 00:38:55,870 --> 00:38:58,004 - سأفعل - حسنا 662 00:38:58,039 --> 00:39:02,100 - انها فتاه - أجل , من تعرف مالذي حدث لوالدي 663 00:39:02,135 --> 00:39:03,935 أجل 664 00:39:15,148 --> 00:39:19,318 أنا المحققة سوليفان , أريد أن أسئلك زوج من الأسئلة 665 00:39:20,620 --> 00:39:23,522 تلك اليلة عندما قتل الشرطي؟ 666 00:39:23,556 --> 00:39:25,557 مالذي حدث أسفل البرج 667 00:39:35,201 --> 00:39:37,102 ذلك الشرطي كان والدي (أيلي) ؟ 668 00:39:39,872 --> 00:39:41,239 أنا أسفه 669 00:39:46,846 --> 00:39:49,614 أنا فقط سأخبرك بما رئيت فقط اذا تركتيني أذهب 670 00:39:49,649 --> 00:39:54,896 - لا ستطيع فعل ذلك - ربما من أجل ذلك تستطيعين , كات 672 00:39:58,524 --> 00:40:00,559 حسنا , سأدعك ترحلين غدا 673 00:40:00,593 --> 00:40:02,994 ستقضي اليلة معي وبدون مخدرات 674 00:40:06,566 --> 00:40:09,898 كل الركاب المسافرين ل فرجينيا 675 00:40:13,837 --> 00:40:17,639 تذكرة سفر ل فرجينيا بأتجاه واحد فقط 676 00:40:18,675 --> 00:40:20,509 هل تعتقد ان والدي سيعيدوني ؟ 677 00:40:20,543 --> 00:40:24,525 - أتكلم ك والد , سأفعل - حسنا , الأن يجب أن تخبريني 678 00:40:24,560 --> 00:40:26,782 عن كل شيء حدث تحت ذلك البرج 679 00:40:26,816 --> 00:40:29,184 الشرطي الذي قتل لم يكن يقود شخص أخر كان يفعل ذلك 680 00:40:31,454 --> 00:40:34,089 سيارتين قامتا بالأصتدام ببعضهما 681 00:40:34,123 --> 00:40:36,025 و والدك صعد للسيارة الأخرى 682 00:40:39,429 --> 00:40:41,663 683 00:40:46,803 --> 00:40:49,071 هذا فقط؟ هذا أخر نداء لركاب مسافرين لفرجينيا 684 00:40:49,105 --> 00:40:52,741 كما دفع والدك خارج السيارة كانت تضيء بضوء سيارت شرطة 685 00:40:52,776 --> 00:40:55,377 هل أنتي متأكده من أنه كان هناك ضوء سيارت شرطة شرطي قام بدفع والدك هناك 686 00:40:55,412 --> 00:40:57,212 - هل يمكنك التعرف على السائق؟ - يجب علي الذهاب 687 00:40:57,247 --> 00:40:59,982 - أرجوكي , دعيني أذهب - لا , شكله ؟ كان أبيض ؟ كان أسود؟ 688 00:41:00,016 --> 00:41:03,619 كانت ظلمه جدا , اذا لم أذهب الأن , لن اصبح نظيفة بتاتا 689 00:41:05,321 --> 00:41:09,057 - أنها تعرف أكثر مما قالته - لا , أنها لا تعرف 691 00:41:14,364 --> 00:41:16,832 - أين سوف نلتقي؟ - لن نلتقي 692 00:41:16,866 --> 00:41:21,273 لقد وجدنا جثة العميل المتخفي في شاحنة مهجوره 693 00:41:27,253 --> 00:42:04,536 TARIQ YAQOUB™ تـرجمة