2
00:00:08,161 --> 00:00:10,629
بالمناسبة, هل رأيتي أمك اليوم
3
00:00:10,663 --> 00:00:14,873
لا ,منذ أسبوعين
تركت لي رسالة الأسبوع الماضي
4
00:00:14,874 --> 00:00:17,936
قالت أنها ذاهبه
لفيرمونت" لقضاء عطلة الأسبوع"
5
00:00:17,970 --> 00:00:19,805
كانت تقضي وقت رائع
6
00:00:19,839 --> 00:00:21,439
- كيف تعرف ذلك؟
- هي من أخبرتني
7
00:00:21,474 --> 00:00:23,041
- متى؟
- الأمس
8
00:00:23,075 --> 00:00:26,161
انها مستاءة للغاية أنك
لم تقومي بالاتصال بها أو
9
00:00:26,162 --> 00:00:29,247
- نسيتي ان تظمئني عليها
- أجل , كنت مشغولة
10
00:00:29,282 --> 00:00:31,416
هل تعلمين, أعتقد انها وحيده
11
00:00:31,451 --> 00:00:35,187
حتى أنها سئلتني كيف ستكون ردت فعلك
عنها أذا ارادت المواعده
12
00:00:35,221 --> 00:00:36,755
- مواعده؟
- أجل
13
00:00:36,789 --> 00:00:38,890
وكانت تريد أن تعرف ,من الرجل الذي كنتي ترينه
14
00:00:38,925 --> 00:00:41,660
كيف عرفت اني رئيت
شخص ما ؟
15
00:00:41,694 --> 00:00:44,696
لقد عرفت هذا
16
00:00:44,730 --> 00:00:46,031
- عرفت ذلك
- بالله عليك
17
00:00:46,065 --> 00:00:48,200
- ما أسمه؟
- أتعرف ماذا؟
18
00:00:48,234 --> 00:00:49,734
أنه ليس من شأنك
19
00:00:54,474 --> 00:00:56,441
ريش , حسنا؟
20
00:00:56,476 --> 00:00:58,410
ونحن نريد أن نخرج للعشاء
هذا كل شيء
21
00:00:58,444 --> 00:01:00,312
- ريـش
- أجـل
22
00:01:00,346 --> 00:01:01,446
- ريش؟
- أجـل
23
00:01:01,480 --> 00:01:04,182
- ما نوع الأسم هذا؟
- أنه من أنجلترا
24
00:01:04,217 --> 00:01:07,953
لا تقلقي , لقد فهمت
25
00:01:07,987 --> 00:01:09,487
مالذي قلته للتو؟
26
00:01:09,522 --> 00:01:12,124
- أنه بريت
- أجل
"بريت:مجموعة من الحيوانات البحرية الصغيرة التي تشكل غذاء الحيتان "
27
00:01:12,158 --> 00:01:14,092
أنهم مغرورين ومتغطرسين
28
00:01:14,127 --> 00:01:15,744
حسنا , يجب عليك أن تسمع
29
00:01:15,745 --> 00:01:17,362
- عن ما قاله عن الفرنسين
- ماذا؟
30
00:01:17,396 --> 00:01:21,032
متكبرين, وقحين
متغطرسين ,مذلولين
31
00:01:21,067 --> 00:01:23,769
يا ألهي ما كانت أخر واحده؟ مهلا لا تخبريني
32
00:01:23,803 --> 00:01:26,037
سلبين وعدوانين
هذه كانت المفضلة عندي
33
00:01:26,072 --> 00:01:28,139
- أريد أن أقابله
- لن يحدث هذا
34
00:01:28,174 --> 00:01:31,743
- هل أنتي محرجة من (بريش)؟
- لا , ليس كذلك
35
00:01:31,778 --> 00:01:35,280
مالخطاء في صديقك الأنجليزي
هل هو سمين,بشع,أسنانه سيئة؟
36
00:01:35,314 --> 00:01:39,551
يا ألهي ,أنه سمين , وبشع , واسنانه سيئه
37
00:01:39,585 --> 00:01:42,320
هناك سيارة دفع رباعي حاصرو من الأمام و..
38
00:01:42,321 --> 00:01:45,056
- مصوبه نحو هذه الشاحنة
- أجل , لقد رئيت ذلك
39
00:01:45,091 --> 00:01:47,292
- هناك شيء خاطىء
- أبقى خلفهم
40
00:01:50,163 --> 00:01:51,363
هذا لا يبشر بخير
41
00:01:51,397 --> 00:01:53,065
42
00:01:54,167 --> 00:01:56,168
يخرجون السجناء للخارج
43
00:01:56,202 --> 00:01:58,503
- يجب علينا الخروج من هنا
- مالذي تفعله؟
44
00:01:58,538 --> 00:02:01,706
- عد بأدراجنا, أوقف السيارة
- هل أنتي مجنونة؟
45
00:02:02,708 --> 00:02:04,776
قم بالعودة بالسيارة الأن
46
00:02:04,811 --> 00:02:06,411
47
00:02:06,446 --> 00:02:08,513
48
00:02:08,548 --> 00:02:10,282
49
00:02:11,684 --> 00:02:14,453
مالذي تفعلينه؟
أنتي لا توازينهم قوة بالسلاح,كاتلين
50
00:02:16,856 --> 00:02:18,857
51
00:02:18,891 --> 00:02:21,593
لا أصدق أني أفعل ذلك
كات, أنخفضي
52
00:02:23,362 --> 00:02:25,797
53
00:02:27,667 --> 00:02:29,201
توقف
54
00:02:29,235 --> 00:02:32,204
أبتعد عني
مالذي تفعله؟
55
00:02:32,238 --> 00:02:34,706
انا أنقذ حياتك
رجل مصاب
56
00:02:34,741 --> 00:02:38,777
- لقد هرب بسببك
- انا هنا لمساعدتك , مدى سوء اصابتك؟
57
00:02:38,811 --> 00:02:39,845
58
00:02:41,414 --> 00:02:44,649
أنت بخير ,ستكون بخير,فيرغسون
59
00:02:44,684 --> 00:02:46,651
هل يمكنك سماعي , فيرغسون؟
فيرغسون
60
00:02:49,255 --> 00:02:53,825
حسنا (10-13) لدي ضابط مصاب
أكرر ضابط مصاب
61
00:02:55,661 --> 00:02:57,863
أسبيزيتو , مالذي لديك؟
62
00:02:57,897 --> 00:03:00,465
السائق وأحد السجناء كان ميت عندما وصلنا
63
00:03:00,500 --> 00:03:03,301
لكن يبدو ان الضابط فيرغسون سيكون بخير
64
00:03:03,336 --> 00:03:05,871
كلتا سيارات الدفع الرباعي، كانت
بلغ عن سرقتهم الليلة الماضية
65
00:03:05,905 --> 00:03:08,373
هذه خطة تم تنفيذها بشكل جيد
وأيجابيه من هاؤلاء الرجال
66
00:03:08,408 --> 00:03:12,144
لقد حصلو على خمسة سجناء قادمين
من "جزيرة ريكر" للمحكمة الجنائية
67
00:03:12,178 --> 00:03:14,045
"سوزان كوريا"
هي من ماتت
68
00:03:14,080 --> 00:03:16,648
"بولا بو"، "أليشيا دين"، "ديبرا سالفو"
69
00:03:18,017 --> 00:03:20,819
"إليانور ويلسون"
70
00:03:20,853 --> 00:03:23,922
- هل تعرفون أحد منهم؟ ماذا؟
- أخبرها , أسبيزيتو
71
00:03:23,956 --> 00:03:25,690
يخبرني بماذا؟
72
00:03:25,725 --> 00:03:28,393
كانت "ويلسون اليانور" الشاهده الوحيده
على مقتل والدك
73
00:03:29,762 --> 00:03:32,330
انها "ايلي" التي
بحثت عنها في (كوني ايلاند)؟
74
00:03:32,365 --> 00:03:36,168
- انها لم تعد قضيتك , كات
- لا لا لا لا لا هذه كانت صدمه
75
00:03:38,404 --> 00:03:41,907
وأراهن ان (كابيلا) كان لها يد بذلك
76
00:03:43,076 --> 00:03:45,310
تبا
0
00:03:43,708 --> 00:03:44,476
تـ
0
00:03:45,708 --> 00:03:46,476
تـر
0
00:03:47,708 --> 00:03:48,476
تـرج
0
00:03:49,708 --> 00:03:50,476
تـرجم
0
00:03:51,708 --> 00:03:52,476
تـرجمة
0
00:03:53,708 --> 00:03:54,476
T تـرجمة
0
00:03:55,708 --> 00:03:56,476
TA تـرجمة
0
00:03:57,708 --> 00:03:58,476
TAR تـرجمة
0
00:03:59,708 --> 00:03:60,476
TARI تـرجمة
0
00:04:01,708 --> 00:03:02,476
TARIQ تـرجمة
0
00:04:03,708 --> 00:04:04,476
TARIQ Y تـرجمة
0
00:04:05,708 --> 00:04:06,476
TARIQ YA تـرجمة
0
00:04:07,708 --> 00:04:08,476
TARIQ YAQ تـرجمة
0
00:04:09,708 --> 00:04:10,476
TARIQ YAQO تـرجمة
0
00:04:11,708 --> 00:04:12,476
TARIQ YAQOU تـرجمة
0
00:04:13,708 --> 00:04:14,476
TARIQ YAQOUB تـرجمة
0
00:04:15,708 --> 00:03:16,476
TARIQ YAQOUB™ تـرجمة
0
00:04:17,708 --> 00:04:30,476
TARIQ YAQOUB™ تـرجمة
(الحلقه الخامسة من مسلسل(تاكسي بروكلين
"بــعنوان "الكمين"
81
00:04:32,778 --> 00:04:35,413
اذا كانت قد قتلت لانها شاهده على مقتل والدك
82
00:04:35,448 --> 00:04:40,051
كيف يحدث انها ماتت ولم تشهد
83
00:04:40,086 --> 00:04:44,723
حسنا, لقد فاجئناهم قبل
"ان تسنح لهم الفرصة بأخراج "ايلي ويلسون
84
00:04:44,757 --> 00:04:46,858
وسوزان قد أصيبت في تبادل أطلاق النار
85
00:04:46,892 --> 00:04:50,195
أسف , لكني أعتقد أن غضبك ,سيعكر حكمك هنا
86
00:04:50,229 --> 00:04:53,732
غضبي لم يؤثر على حكمي
87
00:04:54,667 --> 00:04:57,469
حسنا
88
00:04:57,503 --> 00:05:00,905
ايلي ويلسون, 19 ,أم وأب يعيشون في فيرجينيا
89
00:05:00,940 --> 00:05:04,342
لم تتواصل معهم منذ هروبها من المنزل منذ كان عمرها 15 عام
90
00:05:04,377 --> 00:05:08,046
مع رجل قابلته عبر الأنترنت
قبض عليها بتهمة حيازة مخدرات
91
00:05:08,080 --> 00:05:11,750
أليسيا دين
سطو مسلح
92
00:05:11,784 --> 00:05:14,185
لديها سجل اعتقال الذي
يعود إلى مرحلة الطفولة
93
00:05:14,220 --> 00:05:16,521
لا أقارب معروفين
94
00:05:16,555 --> 00:05:20,592
هذا ديبرا سالفو، 28. قبض عليها
بتهمة الدعارة
95
00:05:20,626 --> 00:05:22,327
أخوها يعيش في ما نهاتين
96
00:05:22,361 --> 00:05:27,665
حسنا، سوزان كوريا، الذي تـوفت
97
00:05:27,700 --> 00:05:29,701
- و ...
- بولا بو
98
00:05:29,735 --> 00:05:33,238
لا معلومات .لا معلومات عن العمر
ولا صورة
99
00:05:33,272 --> 00:05:36,674
كل هاؤلاء النساء لديهم محكمة اليوم
"ما عدا "بولابو
100
00:05:36,709 --> 00:05:39,144
لماذا ؟ لا يوجد لها ملف
101
00:05:39,178 --> 00:05:42,180
السجناء لا يتم نقلهم بدون ملف,هل تعرفين هذا؟
102
00:05:42,214 --> 00:05:44,115
بولا بو
103
00:05:45,251 --> 00:05:47,719
"بولا بو" هو البديل "جين دو"
بولا بو
104
00:05:47,753 --> 00:05:51,256
لم أخبرك أن غضبك
105
00:05:51,257 --> 00:05:52,616
- سيؤثر على حكمك؟
- أصمت
106
00:05:52,651 --> 00:05:56,561
تبادل ضابط اطلاق النار. أحتاج
تقريرك للحادث , سوليفان
107
00:05:56,595 --> 00:06:00,999
لا مشكلة,بالسرعة التي سأشاهد بها
"ملفك الخاص بخصوص "أيلي ويلسون
108
00:06:01,033 --> 00:06:03,234
ليس لديك فكرة عن ماذا اتكلم؟
109
00:06:04,303 --> 00:06:06,271
الشاهد الوحيد على مقتل والدي
110
00:06:06,305 --> 00:06:08,373
التي كانت بالشاحنة التي تعرضت للحادث
111
00:06:08,407 --> 00:06:13,244
هل تعرفين ستؤدي بنفسك للقتل سوليفان
كما فعل الرجل العجوز
112
00:06:14,046 --> 00:06:15,847
هل تهددني؟
113
00:06:15,881 --> 00:06:18,183
أريد هذا التقرير قبل نهاية اليوم
114
00:06:24,323 --> 00:06:26,257
سوليفان
115
00:06:26,292 --> 00:06:28,994
- ألم تجدي السجناء الى الأن
- لماذا تصرخ؟
116
00:06:29,028 --> 00:06:30,495
لأنه لديك صعوبة في السمع
117
00:06:30,529 --> 00:06:32,864
سأقوم بالأتصال بك,بأقرب وقت
عندما أعرف شي, حسنا
118
00:06:32,898 --> 00:06:36,368
لا تغلقي الهاتف بوجهي
119
00:06:36,402 --> 00:06:37,969
- أتعلمين , كنت أفكر
- في الأول
120
00:06:38,004 --> 00:06:40,205
يجب علينا ربط أمك مع الكابتن بيكر
121
00:06:40,239 --> 00:06:43,241
هل أنت مجنون, أم لديك أصابة في رأسك لا أعرف بها
122
00:06:43,276 --> 00:06:46,311
أنا كنت أفكر أنهم سيكونان ثنائي لطيف ,الا تعتقدي ذلك
123
00:06:46,345 --> 00:06:48,480
لقد تقيئة في فمي
124
00:06:48,514 --> 00:06:50,815
- حقا؟
- لا، انه تعبير مجازي
125
00:06:50,850 --> 00:06:53,918
اذا كان لدى الكابتن بيكر أمراءة في حياته
لن يصرخ كثيرا
126
00:06:53,953 --> 00:06:56,888
- أذا كنتي تعرفي مالذي أقصده؟
- هذه أمي التي تتحدث عنها
127
00:06:56,923 --> 00:06:59,758
هل تعتقدين أنها عجوز على أنها تستحق رجل؟
128
00:06:59,792 --> 00:07:02,060
لا , أتعرف ماذا؟
انا لا أفكر بهذا مطلاقا
129
00:07:02,094 --> 00:07:05,497
في الواقع لقد وصلت لنقطة
لم أعد أفكر بتلك الأفكار بذهني مرة أخرى
130
00:07:05,531 --> 00:07:09,701
ولسوء الحظ، انهم
هناك. انها ...
132
00:07:12,271 --> 00:07:13,939
سوليفان
133
00:07:16,208 --> 00:07:20,278
أين ؟
أنا في طريقي
134
00:07:20,313 --> 00:07:22,213
اثنين من ضباط دورية وجدوا ...
135
00:07:22,248 --> 00:07:24,482
"واحد من الهاربين تحت جسر " قوينسبورو
136
00:07:24,517 --> 00:07:26,685
- هذا جيد
- أنها ميته
137
00:07:26,719 --> 00:07:30,088
- هذا سيء
- "فلتكن أفضل امنياتك ان لا تكون" أيلي ويلسون
138
00:07:30,122 --> 00:07:33,692
- أنا ؟ مالذي فعلته؟
- "أنت لقد التففت عنهم"عاد أدراجهم للخلف
139
00:07:33,726 --> 00:07:36,695
أنها لم تكن تستطيع الهرب , أذا كنت قد أستمعت لي
140
00:07:36,729 --> 00:07:39,931
وأنتي كنتي لتكوني ميته ,أذا لم كنت قد دفعتك بعيدا عنهم
141
00:07:39,966 --> 00:07:43,368
أذا كنتي تريدين الركض في وسط أطلاق نار
وتقفي امام سيارات تمشي بسرعه
142
00:07:43,402 --> 00:07:45,937
كأنك المرأة المعجزة أو
شيء من هذا القبيل، هذه مشكلتك
143
00:07:45,972 --> 00:07:48,640
لكن أنا لدي طفل ل أفكر فيه
144
00:07:49,942 --> 00:07:52,444
ربما يجب عليكي أن تفكري بأمك أيضا
145
00:07:52,478 --> 00:07:54,179
ماذا بخصوص امي؟
146
00:07:54,213 --> 00:07:56,281
لقد فقدت بالفعل زوجها
147
00:07:56,315 --> 00:07:58,450
ولا تريد خسارة أبنتها ايضا
148
00:07:58,484 --> 00:08:01,052
♪وقت صوت قرية نيو يورك♪
149
00:08:01,087 --> 00:08:03,321
♪ نصائح البكم
أصنع الاختيار ♪
150
00:08:03,356 --> 00:08:05,190
♪ أعلى بالين , حدوها السماء ♪
151
00:08:05,224 --> 00:08:07,592
♪ أنا في حفلة بروكلين ♪
152
00:08:10,363 --> 00:08:13,131
كانت فقط لين هنا
عندما رئيناها في زي السجناء
153
00:08:13,255 --> 00:08:16,101
- قررنا أنه من الأفضل أن نتصل بك
- شكرا
154
00:08:20,139 --> 00:08:21,873
- على من حصلتي؟
- (أليسيا ديـن)
155
00:08:21,907 --> 00:08:25,577
"هناك ثقب خلف الرأس ,أعدمة بنفس أسلوب" كابيلا
156
00:08:25,611 --> 00:08:27,779
(لماذا تريد (كابيلا) قتل (أليسا دين
157
00:08:27,813 --> 00:08:29,981
ربما لم تكن تعرف كيف يبدو شكل ايلي ويلسون
158
00:08:30,016 --> 00:08:32,684
ربما عرفت أنها كانت في الشاحنه المقصوده
159
00:08:32,718 --> 00:08:35,687
كات, "أنابيلا كابيلا" غير موجوده في البلده
160
00:08:35,721 --> 00:08:37,155
كيف تعرف ذلك؟
161
00:08:37,189 --> 00:08:39,858
لأنني لحقتها على حسب
نظرية شعر الدماغ
162
00:08:39,892 --> 00:08:41,793
- أذا انت تصدقني؟
- لا
163
00:08:41,827 --> 00:08:44,596
بسبب واحدة من أكثر
الأشياء سخفا قلتيها من أي وقت مضى
164
00:08:44,630 --> 00:08:47,566
أن "أنابيلا كابيلا" العراب الجديد
165
00:08:53,873 --> 00:08:56,041
-كابتن بيكر
- ديلفاكيو
166
00:08:56,075 --> 00:08:57,742
- أي واحده منهم
(أليسا دين)
167
00:08:57,777 --> 00:09:01,179
رصاصتين بخلف الرأس
أعدمت بنفس أسلوب كابيلا
168
00:09:01,214 --> 00:09:04,082
كابيلا؟أنتي بعيده كل البعد
سوليفان, ماذا؟
169
00:09:04,116 --> 00:09:07,519
هذه مافيا روسية
فاسيلي كيل على وجه الدقه
170
00:09:07,553 --> 00:09:10,956
مخدرات ,دعارة ,تجارة أسلحة ,تأجير للقتل
171
00:09:10,990 --> 00:09:12,524
عصابتهم موجوده شاطئ برايتون
172
00:09:12,558 --> 00:09:14,926
كل سائقي سيارات الأجرة الروسين يخافون منهم
173
00:09:14,961 --> 00:09:17,395
مرحبا , أنا ليو رامبو
أنا مستشار
174
00:09:17,430 --> 00:09:20,398
(من الديمقراطية الأمريكية" ,وينتر ,(مي وينتر"
- أهلا
175
00:09:20,433 --> 00:09:21,967
- مرحبا كات
- مهلا , ديلفاكيو
176
00:09:22,001 --> 00:09:24,235
هل تمانع أن تخبرنا مالذي يحدث هنا بحق الجحيم
177
00:09:24,270 --> 00:09:26,805
فتحنا حالة هيئة محلفين كبرى
ضدد كيل
178
00:09:26,839 --> 00:09:29,040
أحد السجناء
في الشاحنة، بولا بو
179
00:09:29,075 --> 00:09:32,377
تم نقله إلى
المحكمة لكي يشهد ضده
180
00:09:32,411 --> 00:09:36,081
انها نجمة شهادتنا
"اسمها الحقيقي هو "كريستين مالون
181
00:09:36,115 --> 00:09:37,882
على ماذا تشهد؟
182
00:09:37,917 --> 00:09:40,151
قالت انها كانت تعمل
كمراسل في شركة الشحن
183
00:09:40,186 --> 00:09:43,884
أنها مزورة لبوليصة شحن
بحيث يطر كيل لتسليم نصفها
184
00:09:44,204 --> 00:09:49,650
- عصي كهربائيه(M4,MK-12)سرقو
- عصى ضوئية,هذه للأستخدام العسكري
185
00:09:49,684 --> 00:09:52,686
بالضبط, أذا كان بالأمكان الربط بين نجمة شهادتنا
وهذه الشحنه
186
00:09:52,720 --> 00:09:54,788
ثم نقوم بعرقلة المنظمة
ويذهبون بعيدا عن الحياة
187
00:09:54,823 --> 00:09:57,958
أنها تريد أن تقتل كريستين مالون
لأبعادها عن الإدلاء بشهادتها
188
00:09:57,992 --> 00:10:01,462
- أجل
- أذا لماذا أنتهى الحال ب" أليسا دين" ميته
189
00:10:01,496 --> 00:10:03,297
كيل لم يكن يعرف كيف يبدو شكل
(كريستين مالون)
190
00:10:03,331 --> 00:10:05,299
لقد نسينا هذا الجزء
191
00:10:05,333 --> 00:10:07,701
كيل عرف أن الشاهده كانت
في طريقها الى المحكمة صباح اليوم
192
00:10:07,735 --> 00:10:11,338
- لديك تسريب
- نعم، أنا على علم بذلك
193
00:10:11,372 --> 00:10:14,808
أذا فأن "فاسيلي" كان يطارد
كل أمراءة هربت ويقتلها
194
00:10:14,843 --> 00:10:17,010
أجل
195
00:10:17,045 --> 00:10:19,046
بما في ذلك الشاهده الوحيده
على قتل والدي
196
00:10:19,080 --> 00:10:22,983
بالضبط, هل تعذريني
197
00:10:23,017 --> 00:10:25,386
أنتي بحاجه لأن تجدي كريستين مالون
قبل أن يقتلها كيل
198
00:10:25,420 --> 00:10:29,423
وأنتي بحاجه لفعلها قبل
الساعه العاشرة غدا صباحا
199
00:10:29,457 --> 00:10:31,191
وذلك عندما تنعقد هيئة المحلفين الكبرى
200
00:10:31,226 --> 00:10:34,094
القاضي قام بأعطائنا 24ساعة لأستدعاء الشاهده
201
00:10:34,129 --> 00:10:36,730
أو سيقوم بأنهاء القضيه برمتها
202
00:10:39,183 --> 00:10:42,317
والدين (أيلي) لم يسمعا عنها منذ كان عمرها 17 عام
203
00:10:42,318 --> 00:10:43,884
أتصلت عليهم لتطلب المال
204
00:10:43,919 --> 00:10:46,053
أنهم لا يعرفون أنها كانت
بالمدينه حتى قالت لهم
205
00:10:46,088 --> 00:10:48,556
يقول شقيق "ديبرا سالفول" قال انه لم يسمع عنها شيء
206
00:10:48,590 --> 00:10:50,858
لدي أشخاص يراقبونه عن بعد
لم نحصل على شيء بعد مده
207
00:10:50,892 --> 00:10:54,261
الشيء الوحيد الذي عرفناه عن "كريستين مالون" هو اسمها، وصورتها ..
208
00:10:54,296 --> 00:10:56,430
وحقيقة أنها كانت في
الحبس الوقائي لمدة شهرين
209
00:10:56,465 --> 00:10:59,800
انا لا أعتقد أنها ستذهب ل أي مكان من الممكن التعرف عليها فيه
210
00:10:59,835 --> 00:11:02,269
- يا رجل , لمذا لا تعود الى هنا ؟
- هل كنت ستفعل؟
211
00:11:02,304 --> 00:11:05,373
أنا أعني أنهم ضربو شاحنة الأصلاحية في وضح النهار
212
00:11:05,407 --> 00:11:07,541
هناك واشي في مكتب النائب العام
213
00:11:07,576 --> 00:11:09,143
شخص ما يريد أبعاد الروسين
214
00:11:09,177 --> 00:11:12,613
أنها خائفة ,لا تعرف أين تذهب
ولا تثق بمن؟
215
00:11:12,647 --> 00:11:14,749
كات , أريد أن تقومي بزيارة للروس
216
00:11:14,783 --> 00:11:17,752
لكي نعرف عنهم , لنرى اذا أبعدو أيديهم
217
00:11:17,786 --> 00:11:19,620
"إدي؟ أريدك أن تركز على شقيق "سالفو ل
218
00:11:19,654 --> 00:11:23,924
- كلما تحرك , أريد أن أعرف
- (ماذا بخصوص (ايلي ويلسون
219
00:11:23,959 --> 00:11:26,394
نبهنا كل الوحدات في المدينة
للبحث عنها , ربما يسعفنا الحظ
220
00:11:26,428 --> 00:11:30,498
انها تتعاطى المخدرات
ربما تحتاج للمساعدة
221
00:11:30,532 --> 00:11:32,500
حسنا, نحن نتجول في كل زقاق, او منزل
معرض لأطلاق للنار
222
00:11:32,534 --> 00:11:34,335
نبحث عنها في أعلى واسفل المدينة
223
00:11:34,369 --> 00:11:35,870
سوف نجدها , كات
224
00:11:42,026 --> 00:11:45,612
يا شباب. كيف حال ركوب الأمواج؟
225
00:11:45,646 --> 00:11:49,783
- طولي تماما
- حسنا , لابد أنك فاسيلي
226
00:11:49,817 --> 00:11:52,419
- بشحمه ولحمه
- أجل
227
00:11:52,453 --> 00:11:57,223
- مالذي أستطيع فعله من أجلك, حضرة المحققة؟
- أنا أعرف من تكون
228
00:11:57,258 --> 00:12:01,761
انا أقوم بركوب الأمواج
واعيش حياة كل موجة في كل مرة
229
00:12:01,796 --> 00:12:04,331
"إذا كنت ترغب في نهاية المطاف" ...
230
00:12:04,365 --> 00:12:06,633
عليك أن تكون على استعداد"
"لدفع الثمن في نهاية المطاف
231
00:12:06,667 --> 00:12:10,937
انها ليست مأساوية"
"أن تموت وأنت تفعل ما تحب
232
00:12:10,972 --> 00:12:13,673
- أنا احب هذا الرجل أنه بطلي
- أنا أيضا
233
00:12:13,707 --> 00:12:17,277
-يا ألهي ,كأنه نقطة أستراحة بيفلم رائع
- أنا أسفه , هل أنتهيتم؟
234
00:12:17,311 --> 00:12:20,380
تم ضرب سيارت اصلاحية هذا الصباح
235
00:12:20,414 --> 00:12:23,450
أذا؟ما شأننا بهذا؟
نحن راكبو امواج
236
00:12:23,484 --> 00:12:25,719
- لم أسمع مطلقا عن راكبي امواج روسين
- حقا؟
237
00:12:25,753 --> 00:12:28,088
هناك الكثير منا
238
00:12:28,122 --> 00:12:30,824
أنا وفريقي,نحن نسافر حول العالم للبحث عن الأمواج
239
00:12:30,858 --> 00:12:35,528
لكننا دائما نعود الى هنا لأننا نشعر بالحنين لشاطئ برايتون
240
00:12:35,563 --> 00:12:39,399
هل يشعر طاقمك بالحنين لمعسكرات العمل
241
00:12:39,433 --> 00:12:42,669
شرطي فرنسي مع وشم العين في سجن بروكلين
242
00:12:42,703 --> 00:12:44,671
أين كنت صباح اليوم؟
243
00:12:44,705 --> 00:12:47,741
(كنت أركب الأمواج طوال اليوم في (روك وي
244
00:12:47,775 --> 00:12:50,210
ما رئيك بأن تركبي الأمواج معي؟
245
00:12:50,244 --> 00:12:54,981
يبدو كأنه لديك أنخفاض في منطقة الجاذبية
246
00:12:55,016 --> 00:12:57,284
247
00:12:57,318 --> 00:12:59,686
عذرا , سوليفان
248
00:12:59,720 --> 00:13:02,155
شقيق (ديبرا سالفو) سحب للتو كومة من النقود
249
00:13:02,189 --> 00:13:03,656
من البنك في الجاده الثانيه
250
00:13:03,691 --> 00:13:06,092
الآن انه يتجه للجزء الأعلى من المدينة، وأنا
لست الوحيد الذي رأيته
251
00:13:06,127 --> 00:13:08,561
لقد ذهب مسرعا عندما رأني
254
00:13:15,870 --> 00:13:19,305
- "هل تعرف , أنت تذكرني ب "جوني يوتاه
- حقا,
256
00:13:23,878 --> 00:13:27,213
حسنا , ألحق به , أنا بطريقي
257
00:13:29,450 --> 00:13:31,551
هل كان شيء هام؟
258
00:13:31,585 --> 00:13:33,186
تقرير عن راكبي الأمواج
259
00:13:33,220 --> 00:13:35,455
سيكون أسبوع رائع
260
00:13:35,489 --> 00:13:38,858
أراهن على ذلك
سنتحدث لكم في وقت لاحق
261
00:13:38,893 --> 00:13:41,394
إنني أتطلع إلى ذلك
محققه سوليفان
262
00:13:41,429 --> 00:13:43,430
أعرف أن هذا صعب عليك جوني
263
00:13:43,464 --> 00:13:48,234
أعلم أنك تريدني بشكل سيء
أنها مثل الحمض في فمك
265
00:13:50,938 --> 00:13:53,039
كان (بودي)، أليس كذلك؟
هذا ما كان ذلك؟
266
00:13:53,074 --> 00:13:56,109
- بالطبع
- مرح
268
00:14:10,725 --> 00:14:13,460
- أي علامة بخصوص ديبرا؟
- ليس بعد
269
00:14:13,494 --> 00:14:15,762
ذاك أخوها الذي يجلس على المقعد
270
00:14:15,796 --> 00:14:17,430
تلك هي التي ترتدي القلنسوة الرمادية
271
00:14:22,470 --> 00:14:24,871
أنه فقط يقوم بأعطائها المال
ستقوم بمغادرة المدينة
272
00:14:25,840 --> 00:14:28,108
- يا ألهي
-توقفي الأن , أيتها العاهرة
273
00:14:28,142 --> 00:14:29,943
- أهربي ديبرا أهربي
- فل تبقى هنا
274
00:14:32,780 --> 00:14:35,348
لن أبقى هنا
275
00:14:35,383 --> 00:14:37,450
- يا ألهي
- شرطة نيويورك
276
00:14:37,485 --> 00:14:39,552
- لقد حصلت عليها
- لا , لم تفعلي
277
00:14:43,291 --> 00:14:45,759
ديبرا نحن نحاول مساعدتك
278
00:14:48,396 --> 00:14:49,796
لا
279
00:14:56,404 --> 00:14:57,971
لا , ليـو
280
00:15:03,644 --> 00:15:07,347
روزفلت ,,على جانب جزيرة روزفلت
أنا بحاجة لضباط هناك الأن
281
00:15:29,804 --> 00:15:32,172
خصيتي !
282
00:15:37,111 --> 00:15:38,378
283
00:15:41,215 --> 00:15:42,916
كيف حالك , ديبرا؟
284
00:15:42,950 --> 00:15:45,885
إذا أخذنا بعين الاعتبار, أن هناك أناس
يريدون قتلي ولا أعرف السبب
285
00:15:45,920 --> 00:15:48,822
هل قالت لك هذه المراءه أي
شيء في الشاحنة صباح اليوم
286
00:15:48,856 --> 00:15:52,625
- لا , ولا كلمة لأي شخص
- هل تحدث الأمراءة الأخرى؟
287
00:15:52,660 --> 00:15:54,761
- أجـل
- عن ماذا؟
288
00:15:54,795 --> 00:15:57,330
يا شباب ,هل سنقوم بعقفهم بعدما يتم أطلاق سراحنا
290
00:16:04,705 --> 00:16:06,339
لا لا
لا تفعلي ذلك , لاتفعلي
291
00:16:08,209 --> 00:16:11,644
هذه العميلة نيلسون
نيلسون عضوه في فرقة ريكو
292
00:16:11,679 --> 00:16:14,214
أنها عميله؟ كيف تجاوزت الأختبار الميداني
293
00:16:14,248 --> 00:16:17,284
الأعلى على صفي في كوانتيكو
294
00:16:17,318 --> 00:16:19,352
أنا متأكد من أنك كنت على رأس شيء ما
295
00:16:19,387 --> 00:16:21,288
أسفه على ركلك في مكان جوهرة العائلة
296
00:16:21,322 --> 00:16:23,423
هل يمكنني فعل شيء للمساعده
297
00:16:23,457 --> 00:16:25,358
ربما بعض المساج أسفل هناك
298
00:16:25,393 --> 00:16:27,093
المساج سيكون لطيف
299
00:16:27,128 --> 00:16:30,196
- أنا بحاجة لأتحدث معها
- أتعرفين ماذا, لقد بداءت لتوي بمقابلتها
300
00:16:30,231 --> 00:16:34,100
- حسنا , ربما أستطيع الجلوس
- لا أعتقد ذلك , لا , لكن سأخبرك ماذا
301
00:16:34,135 --> 00:16:35,935
يمكنك أن تكوني قذرة لثواني
302
00:16:35,970 --> 00:16:37,337
303
00:16:37,371 --> 00:16:39,939
لا بد أنها فعلت شيء خطأ لها
أو أنها فقط عاهرة
304
00:16:39,974 --> 00:16:43,476
هناك الكثير من الأولى. ربما
قليلا من الثانية
305
00:16:43,511 --> 00:16:45,879
لدينا ملفات من الأنتربول
في مجال التجارة والصناعة
306
00:16:45,880 --> 00:16:49,988
- ربما نستطيع مساعدتك في حل قضيتك
- شكرا لك
307
00:16:50,023 --> 00:16:52,218
لكن أتعرفين ماذا؟
لقد عملت للمابحث الفدرالية سابقا
308
00:16:52,253 --> 00:16:55,055
هذه طريقة دنيه للذهاب لأسفل
كأنني أقوم بالشخير
309
00:16:55,089 --> 00:16:56,890
وبعدها تريديون أخد التفاصيل
310
00:16:56,924 --> 00:16:59,726
لذا يمكنكم الحصول على ديبرا عندما انتهي منها
311
00:16:59,760 --> 00:17:01,828
حسنا ,هذا كافي
312
00:17:01,830 --> 00:17:04,197
- مهلا ماذا؟
- ماخطبك؟
313
00:17:04,232 --> 00:17:07,100
- بلير تحاول المساعدة
- بلير؟
314
00:17:07,134 --> 00:17:09,769
أنها العاهرة التي كنت تنام معها , اليس كذلك؟
316
00:17:11,505 --> 00:17:16,877
لا , أنها ليست تلك المراءة التي غلطت معها , كات
317
00:17:18,879 --> 00:17:21,147
هل أنتي متأكده أن (كريستين مالون ) لم تقل شيء؟
318
00:17:21,182 --> 00:17:23,850
تحدث عن عائلتها , اصدقائها؟
أماكن تريد الذهاب لها
319
00:17:23,884 --> 00:17:29,155
- أنها لم تتحدث معي
- حسنا , ماذا بخصوص (ايلي ويلسون)؟
320
00:17:29,190 --> 00:17:32,692
كانت تتفاخر بأنها بالزنزانة ...
321
00:17:32,727 --> 00:17:34,494
كان لديها بعض الاتصالات
ببعض بائعي الهروين الجيد
322
00:17:34,528 --> 00:17:37,397
قالت انها لا تطوق الأنتظار
لتأخد العلامه لـ(الصين البيضاء)!؟
323
00:17:37,431 --> 00:17:39,599
قالت أنها ستكون أول مكان تذهب اليه
عندما تخرج
324
00:17:39,634 --> 00:17:43,103
ربما هذه ستساعدك لأيجاد هذه
325
00:17:43,137 --> 00:17:46,206
- لماذا تقولين ذلك؟
- انهم لاذوا بالفرار معا عندما تعرضت الشاحنة لكمين
326
00:17:46,240 --> 00:17:49,009
أعتقد أننا بحاجة إلى إيلاء
زنزانة ايلي في زيارة
327
00:17:49,043 --> 00:17:51,611
"نحن، السيد "الخوف المن الأماكن الضيقة؟
328
00:17:51,646 --> 00:17:54,080
رايكرز أعتقل في وسط جزيرة
329
00:17:56,017 --> 00:17:58,551
- ربما سأجلس خارج هذا
- أجل
330
00:17:58,586 --> 00:18:02,355
- ربما يمكنك الجلوس بالخارج معي
- بالتأكيد , لا
331
00:18:16,304 --> 00:18:18,738
(المحققه سوليفان, (مخفر 125
333
00:18:25,079 --> 00:18:26,913
ديسي؟
334
00:18:28,482 --> 00:18:30,717
لقد سمعت أنك تبحثين عني منذ هروبي
335
00:18:33,087 --> 00:18:36,156
هل يمكننا أن نأخد دقيقه , رجاء؟
336
00:18:42,063 --> 00:18:45,865
أنا بحاجة للأسم والعنوان
لتجمع (الصين البيضاء)التي أعطيته ل أيلي
337
00:18:45,900 --> 00:18:48,335
لا بد أنك تريدين ايلي بشده سئه
338
00:18:56,510 --> 00:18:58,545
هناك شيء أريده
339
00:19:01,716 --> 00:19:03,745
هناك مدرسة غدا ,أذهب للسرير
340
00:19:04,577 --> 00:19:07,409
أذهب لسريرك الأن,يجب أن اغلق ,انا أحبك
341
00:19:07,755 --> 00:19:09,456
مالذي حدث هناك؟
342
00:19:09,490 --> 00:19:12,359
- لا شيء , لم يحدث شيء
- هيا
343
00:19:12,393 --> 00:19:15,428
هناك شيء قد حدث
يمكنني رؤية ذلك في عينيك
344
00:19:15,463 --> 00:19:18,031
"لا تلقي علي حماقة "العين
345
00:19:18,065 --> 00:19:21,768
كات , لم تكن لتعطيكي معلومه مالم
تاخد منك شيء
346
00:19:21,802 --> 00:19:24,104
الأن , مالذي ..
مالذي أعطيتها أياه
347
00:19:24,138 --> 00:19:26,239
لم أعطها شيء
348
00:19:28,075 --> 00:19:30,911
لقد كنت بالسجن , أعرف كيف تتم الأمور
349
00:19:30,945 --> 00:19:33,079
لا شيء
351
00:19:39,420 --> 00:19:42,789
لقد جعلتك تعطيها سروالك الداخلي
352
00:19:42,824 --> 00:19:44,825
يا ألهي
353
00:19:44,859 --> 00:19:46,749
لقد أعطيتها سروالك الداخلي
354
00:19:46,750 --> 00:19:47,694
ماذا؟
355
00:19:47,728 --> 00:19:50,664
ملابس قصيرة, أنها كنيتك الجديده
356
00:19:50,698 --> 00:19:53,099
فقط .. حسنا ,أنظر
توجة لجادة لوغان
357
00:19:53,134 --> 00:19:56,202
- لقد أعطتني العنوان
- هل تعرفين مالذي ستفعله بسروالك الداخلي
358
00:19:56,237 --> 00:19:58,405
لا يوجد لدي فكرة , ولا أريد أن أعرف
359
00:19:58,439 --> 00:20:02,708
هل تريديني أن اتوقف بالقرب من متجر, لتشتري بعض السراويل
360
00:20:03,077 --> 00:20:05,679
مرحبا , أمي
361
00:20:05,713 --> 00:20:07,914
-مرحبا , كات خسرت سروالها الداخلي
- أصمت
362
00:20:07,949 --> 00:20:09,683
أنتي ذاهبه للكوماندوز مرة أخرى؟
363
00:20:09,717 --> 00:20:13,086
لا , لن أذهب , لماذا ..
لماذا تتصلين؟
364
00:20:13,120 --> 00:20:16,323
حسنا , كنت أتسائل كيف ستفكرين
بمواعدتي
365
00:20:16,357 --> 00:20:18,825
- من هو؟
- لا أحد
366
00:20:18,859 --> 00:20:20,861
فقط و هل تعلمين
كنت أتسائل ما رئيك
367
00:20:20,895 --> 00:20:24,831
حسنا,لم يكن حقا
منذ فترة طويلة جدا منذ أبي..
368
00:20:24,865 --> 00:20:27,334
كذلك، أشعر كأنه دهربالنسبة لي
369
00:20:27,368 --> 00:20:31,471
- مهلا , أنا أعرف رجلا
- لا , لست بحاجة لمجالستك لي
370
00:20:31,506 --> 00:20:34,674
يمكنني أيجاد رجلي الخاص
شكرا جدا لك
371
00:20:34,709 --> 00:20:37,043
لا لا لا , أنه رجل لطيف, حسنا ؟
أنتي معجبه به
372
00:20:37,078 --> 00:20:41,181
أنه وسيم وحركي
ولديه ماهو كبير حقا
373
00:20:41,215 --> 00:20:43,950
- أجل
- قلب
374
00:20:43,985 --> 00:20:46,286
أي أجهزة أخرى لا بأس بها؟
375
00:20:46,320 --> 00:20:48,889
- يا ألهي , أمي
- هل تعرفين , كات
376
00:20:48,923 --> 00:20:51,558
انا بعمر ال 50 , لست ميته
377
00:20:51,592 --> 00:20:54,361
- حسنا، انظري، فقط ... سوف أقوم بإعداده، حسنا؟
- لا، أنا حقا ...
378
00:20:54,395 --> 00:20:56,796
لا ,سأقوم بالأتصال بك
للمكان والوقت
379
00:20:56,831 --> 00:20:59,366
سيكون عشاء مبكر , حسنا
أحبك
380
00:20:59,400 --> 00:21:02,702
كات , أنا , كات؟
381
00:21:02,737 --> 00:21:05,939
اذا الأن تعتقدين أنها فكرة جيده
382
00:21:05,973 --> 00:21:08,174
أن تربطي بين امك والكابتن بيكر
383
00:21:08,209 --> 00:21:10,310
لا , لكن هذا أفضل
من أن تجوب الحانات
384
00:21:10,344 --> 00:21:11,945
على الأقل الآن أستطيع
السيطرة على الوضع
385
00:21:11,979 --> 00:21:14,247
كيف ستقومين بالسيطرة على الوضع
386
00:21:14,282 --> 00:21:16,583
- عندما ينتهي الأمر بينهم في سرير مع بعضهم
لا لا لا لا
387
00:21:16,617 --> 00:21:19,519
- هل فكرتي بذلك؟ كابتن بيكر وأمك ...
- لا أريد سماع اي شيء
388
00:21:19,554 --> 00:21:21,555
يجب أن نذهب للسرير سويا
389
00:21:21,589 --> 00:21:24,791
أنا امراءة ناضجه ولديها أحتياجتها
390
00:21:24,826 --> 00:21:27,194
-توقف عن الكلام بخصوص هذا , الأن
- لديها حاجاتها
391
00:21:27,228 --> 00:21:30,397
أسف , لكن هذا حقيقي , القي نظره على الموضوع
392
00:21:30,431 --> 00:21:33,600
توقف
393
00:21:33,634 --> 00:21:36,503
حسنا , أبقى بالتاكسي
394
00:21:36,537 --> 00:21:38,839
مهلا , أنا المستشار الأن , هل تذكرين
395
00:21:38,873 --> 00:21:41,274
حسنا , أنا أسفه
396
00:21:41,309 --> 00:21:44,344
- أذا يجب علينا التشاور
- بالطبع , أجل
397
00:21:44,378 --> 00:21:47,547
-هل تعتقد أنه يجب عليك أن تأتي للداخل معي؟
- بالطبع , أجل
398
00:21:47,582 --> 00:21:50,016
أنا لا أوافق , أبقى بالتاكسي
399
00:21:51,986 --> 00:21:53,453
أنتي مستحيلة
400
00:21:56,424 --> 00:21:58,758
مهلا , لا تدعيهم يأخدون سروالك الداخلي
401
00:21:58,793 --> 00:22:02,729
لقد نسيت , انتي لا ترتدين أي ...
402
00:22:08,202 --> 00:22:10,170
403
00:22:14,141 --> 00:22:16,209
404
00:22:17,745 --> 00:22:19,112
بيلي
405
00:22:20,348 --> 00:22:22,482
406
00:22:25,720 --> 00:22:27,888
بيلي
407
00:22:29,724 --> 00:22:32,192
408
00:22:35,830 --> 00:22:41,401
بيلي
هل يمكنك أن تدعميني
409
00:22:41,436 --> 00:22:43,370
بيلي , أنا أحتاجه بشده
410
00:22:46,874 --> 00:22:49,342
- نحن بحاجه للخروج من هنا
- أريد ان اصلح هذا
411
00:22:49,377 --> 00:22:51,611
يجب ان تصبحي خاليه , ايلي
412
00:22:51,646 --> 00:22:52,946
- لنذهب , هيا
- لا
413
00:22:52,980 --> 00:22:56,149
أجل ,هيا , علينا الذهاب
علينا الذهاب ,هيا
414
00:22:59,453 --> 00:23:02,289
هيا أيلي هيا
415
00:23:07,128 --> 00:23:10,163
هيا هيا
416
00:23:12,500 --> 00:23:15,001
- هيا , أذهب
- لا , انا خارج ساعة العمل
417
00:23:15,036 --> 00:23:18,605
جزيرة كوني , وبسرعة
هيا
418
00:23:18,639 --> 00:23:22,676
- مالذي تنتظره ,أذهب
- أجل , حسنا , جزيرة كوني
419
00:23:26,614 --> 00:23:28,081
ماذا ؟
420
00:23:31,185 --> 00:23:33,355
هل تعبث بي , ليو
421
00:23:34,976 --> 00:23:37,886
- مهلا , هل أنتي بخير؟
- بخير
422
00:23:37,976 --> 00:23:40,811
- لا تبدين بخير
- فقط خذنا إلى العبارة
423
00:23:41,182 --> 00:23:44,492
هل يمكنني السؤال عن الشخص الذي ستتلاقون به؟
424
00:23:44,711 --> 00:23:46,815
- صديق حميم
- نريد الذهاب لرؤية السمك
425
00:23:47,019 --> 00:23:49,461
- السمك
- أجــل
426
00:23:49,780 --> 00:23:51,527
هل هناك فرصة لأخد رقم هاتفك
427
00:23:51,562 --> 00:23:53,997
- من هنا الى هنا
- لا , لا تستطيع
428
00:23:55,696 --> 00:23:59,638
انا سأعطيك رقم هاتفي والمزيد
أذا أعطيتني جرعه
429
00:24:02,597 --> 00:24:05,666
- أنه شرطي
- لا لا لا أنا لست شرطيا
430
00:24:05,700 --> 00:24:07,701
انا لست شرطيا يا فتيات , عودو
431
00:24:07,736 --> 00:24:12,006
أرجــ ..أرجــعو
انا لست شرطيا
432
00:24:13,708 --> 00:24:16,043
كات ستغضب مني حقا من أجل هذا
433
00:24:21,983 --> 00:24:23,751
- ملذي حدث ؟
- لقد هربو
434
00:24:23,785 --> 00:24:26,353
- لم لم تقم بالحاق بهم
- لقد فعلت , لقد حاولت
435
00:24:26,388 --> 00:24:28,856
436
00:24:28,890 --> 00:24:31,492
أسمعي لقد كنت عالق بالزحمة
437
00:24:31,526 --> 00:24:33,928
قفزوا من
السيارة. حاولت مطاردتهم
438
00:24:33,962 --> 00:24:36,564
فقط لا تقل أي شيء
439
00:24:39,601 --> 00:24:41,068
- هل قمتي بدق الباب من قبل
- لا
440
00:24:41,103 --> 00:24:43,170
- هل تودين تجربة ذلك ؟
- لا
441
00:24:43,205 --> 00:24:46,674
مالذي حدث مع الهاربين
442
00:24:46,708 --> 00:24:48,709
- نريد بعض الوقت
- حسنا , لا يوجد معك وقت
443
00:24:48,744 --> 00:24:51,245
- خاصة إذا كان (كيل) يبحث عنهم
- أعرف
444
00:24:52,114 --> 00:24:57,618
- أريد أن اطلب معروفا
- لا , لا معروف
445
00:24:57,652 --> 00:25:01,422
أريدك أن تسئل أمي للخروج
446
00:25:01,456 --> 00:25:05,192
ماذا؟
فرانكي؟
447
00:25:05,227 --> 00:25:07,828
للعشاء في وقت مبكر، ليلة الغد
قبلة على خدها, ليلة سعيده
448
00:25:07,863 --> 00:25:11,232
ثم بعدها عد لمكانك
449
00:25:11,266 --> 00:25:15,236
لا أعرف
انا محرجا قليلا
450
00:25:15,270 --> 00:25:16,687
- ماذا؟
- لا , لا تفهميني خطأ
451
00:25:16,688 --> 00:25:20,875
أمك امرأة جميلة
في الواقع، أعتقد أنها ضربة قاضية
452
00:25:20,909 --> 00:25:23,110
- ضربة قاضية؟
- أجل , ضربة قاضية , أنت..
453
00:25:23,145 --> 00:25:24,779
- ماذا.
- ضربة قاضية , أنتي تعرفين؟
454
00:25:24,813 --> 00:25:28,182
لا ... أنهم الأطفال، لا،
انهم لا يقولون ذلك بعد الآن
455
00:25:28,216 --> 00:25:30,484
- حقا؟
- أنه بخير , سأقوم ب إعداده
456
00:25:30,519 --> 00:25:33,254
السبب انها يجب ان يكون في مكان لطيف، حسنا
لا أستراحة بعض الشرطة
457
00:25:33,288 --> 00:25:35,489
- مهلا , هيا !
- لا , أنا أعنيها , حسنا؟
458
00:25:35,524 --> 00:25:37,758
ورود على مفرش المائدة على الطاوله
459
00:25:37,793 --> 00:25:41,862
شيء أقل من ذلك البولي أستر
460
00:25:42,898 --> 00:25:45,566
- لدي ذلك في مكان لطيف
- حسنا
461
00:25:45,600 --> 00:25:47,268
- ماذا بخصوص شعري ؟
- ماذا بخصوص شعرك؟
462
00:25:47,302 --> 00:25:50,838
هل أحتاج لقصة شعر ؟هل تعتقدين انه يجب علي
أن أستعمل مثبت الشعر الذي يستخدمه أسبيزيتو؟
463
00:25:50,872 --> 00:25:55,342
لا , يا ألهي ! , لا تستخدم أي شيء يستخدمه
لا , ولا أي منتج
464
00:25:55,377 --> 00:25:57,564
أعتقد أنك أنت وفرانكي ستكونان ثنائي لطيف
465
00:25:57,675 --> 00:26:01,115
- بالحقيقة كانت فكرتي
- أغرب عن وجهي
466
00:26:01,149 --> 00:26:03,250
النائب العام لديه معلومات من أجلك, أذهبو
467
00:26:05,655 --> 00:26:08,255
لا تتحرك , سأعود بالحال
468
00:26:08,290 --> 00:26:11,625
أنا لا يسمح لي بالوقوف
هنا. سأنتظر بالأمام للجبهة
469
00:26:11,660 --> 00:26:13,861
لا , أنتظرني هنا
470
00:26:13,895 --> 00:26:17,131
هناك مجرمون قادمون
من المخروج الأمامي
471
00:26:17,165 --> 00:26:20,201
ولا أريدك أن توصلهم , لتساعدهم على الهرب
472
00:26:20,235 --> 00:26:23,637
الكثير محجوزة لحي
المحامين فقط
473
00:26:23,672 --> 00:26:25,906
- ربما أحصل على تذكرة
- هل تمزح معي؟
474
00:26:25,941 --> 00:26:29,210
تطبيق وقوف السيارات
مسؤولون معظمهم من النساء
475
00:26:29,244 --> 00:26:31,312
أنا متأكده من أنك يمكن اللعب بها
في طريقك للخروج منها
476
00:26:31,346 --> 00:26:35,116
ربما أستطيع ولكن ماذا أذا كان رجل؟
477
00:26:35,150 --> 00:26:40,354
- أخبره أنك مستشار شرطة نيويورك
- هل ستنفع هذه؟
478
00:26:40,389 --> 00:26:41,689
لا
479
00:26:42,624 --> 00:26:44,091
كأنك تبولتي علي
480
00:26:47,062 --> 00:26:49,330
481
00:26:52,400 --> 00:26:55,102
مهلا , راكبي الأمواج الروسين
482
00:26:56,505 --> 00:26:58,973
ومن أنت ؟
483
00:27:37,412 --> 00:27:41,816
TARIQ YAQOUB™ تـرجمة
484
00:27:44,653 --> 00:27:46,076
هيا أدخلي
485
00:27:46,077 --> 00:27:48,923
نحن بالحقيقة كنى على وشك البدء, تفضلي بالجلوس
486
00:27:48,957 --> 00:27:53,027
(كنت أقول أننا عززنا المراقبة البصرية على (كيل
487
00:27:53,061 --> 00:27:55,529
يجب علينا التنصت لنا
تضمن بنهاية اليوم
488
00:27:55,564 --> 00:27:58,733
يبدو لي من صوتك أنكم تنتظرون فقط أن يقومو بقتل المراءة التالية
489
00:27:58,767 --> 00:28:01,035
ماذا فعلتي في نهايتك الخاصه , محققه سوليفان
490
00:28:01,069 --> 00:28:02,303
سعيده لانكي قمتي بسؤالي
491
00:28:02,337 --> 00:28:04,872
بالنسبة للمبتدئين , لقد قبضنا على اثنين من المقربين لكيل
492
00:28:04,906 --> 00:28:07,308
في عملية محاولة
لارتكاب جريمة قتل
493
00:28:07,342 --> 00:28:09,376
- مالذي قالوه؟
- لم يقولو شيء
494
00:28:09,411 --> 00:28:12,146
- لم يتحدثو على الأطلاق
- ربما كنت لا تستخدم التحفيز المناسب
495
00:28:12,180 --> 00:28:14,715
هذا ليس غوانتنامو هنا،
المباحث. انهم لا يتحدثون
496
00:28:14,749 --> 00:28:17,276
يجب ان تسمح لي أن أغتنم فرصة مع الروس
لامسكهم
497
00:28:17,311 --> 00:28:19,754
بالحقيقة ,سمعت ان هذا كان سائق سيارة الاجرة
498
00:28:19,788 --> 00:28:23,491
قضية كيل قضيتنا,لدينا معلومات عسكرية على ما يفعله التنظيم
499
00:28:23,525 --> 00:28:27,094
صحيح ,كل تلك الملفات عن التجارة والصناعة من الأنتر بول
500
00:28:27,096 --> 00:28:29,964
أذا مالذي قالوه عن فقدانك للشاهد؟
501
00:28:29,998 --> 00:28:31,966
حسنا , لم يقولو الكثير الى الأن لكن
502
00:28:32,000 --> 00:28:35,369
مما يعني أنك لم تحصلي على شيء
هل يمكنني محادثتك بالخارج , رجاء
503
00:28:40,909 --> 00:28:42,677
كـات , أنظري
504
00:28:42,711 --> 00:28:45,846
- أنا لم أنام مع بلير , لذا يمكنك أن تستريحي
(أنسى بخصوص (بلير
505
00:28:45,881 --> 00:28:48,983
هل وجدت اذا كان عميلك السري المتخفي
من كان يرسل لي الرسائل النصية
506
00:28:49,017 --> 00:28:51,619
أجــل , هو
507
00:28:51,653 --> 00:28:54,155
- حسنا , أريد ان أتحدث اليه
- أنه متخفي
508
00:28:54,189 --> 00:28:57,692
أخبره أن يتحدث معي
أو سأقوم بتفجير غطائه
509
00:28:57,726 --> 00:29:00,394
أنت تذكر ذلك أنا وانابيلا كنى
أفضل صديقات , صحيح
510
00:29:00,429 --> 00:29:02,329
أنت تضعين هذا الرجل بخطر
511
00:29:02,364 --> 00:29:05,333
حسنا؟ ناهيك عن
العملية برمتها.
512
00:29:05,367 --> 00:29:09,036
هو من قام بارسال الرسائل النصيه لي , صحيح؟
فقد قوم بعمل الموعد
514
00:29:38,433 --> 00:29:40,568
أخفتني حتى الموت
515
00:29:40,602 --> 00:29:42,837
- ما الخطاء بك؟
-أنك تقتحم سياره "تقوم بسرقتها"؟
516
00:29:42,871 --> 00:29:44,538
هذا غير قاوني
517
00:29:44,573 --> 00:29:47,908
"اذا خرقت القانون أنا اخرق القانون"
وأنا لا أخرق القانون
518
00:29:47,943 --> 00:29:49,410
- حسنا
- لا , مالذي كنت تفعله
519
00:29:49,444 --> 00:29:53,180
كنت أتحقق من الروسي
صاحب هذه السيارة
520
00:29:53,215 --> 00:29:56,984
- أنه كورت كلاك
- كيف عرفت ذلك؟
521
00:29:57,019 --> 00:30:00,187
لقد لحقته لداخل المبنى الى المكتب
جراند جيوري كلارك
522
00:30:00,222 --> 00:30:02,290
- جراند جيوري ؟
- أجل
523
00:30:02,324 --> 00:30:04,592
وبما أني مستشارك,يجيب علي أن أقول لك ذلك
في رأيي
524
00:30:04,626 --> 00:30:07,762
أنه كان كاتب المحكمة الذي يميل
إيقاف (كيل) وتسبب في الكمين
525
00:30:07,796 --> 00:30:09,463
أنا متأكد من أنني وجدت الواشي.
526
00:30:11,333 --> 00:30:14,602
- أعطني النقود
- بالتأكيد
527
00:30:14,636 --> 00:30:16,704
ها نحن هنا
528
00:30:16,738 --> 00:30:19,540
لا تفعل هذا معي مرة ثانية
529
00:30:19,574 --> 00:30:21,242
حسنا , أتفقنا
530
00:30:21,276 --> 00:30:22,877
الأن ساخبرك مالذي سنفعله
531
00:30:29,595 --> 00:30:31,496
نحن سنغلق
532
00:30:31,530 --> 00:30:34,198
السيد كيل أرسلني
533
00:30:36,301 --> 00:30:38,336
لا أعرف من هذا ؟
534
00:30:40,139 --> 00:30:41,672
الان أنت تعرف
535
00:30:42,975 --> 00:30:45,243
لا تفعل هذا هنا
536
00:30:49,149 --> 00:30:52,483
ما هذا , واحد من رجال كيل كان هنا
537
00:30:52,518 --> 00:30:53,785
وأنت لست روسي
538
00:30:53,819 --> 00:30:56,421
أنا ؟
أنا روسي أسود
539
00:30:56,455 --> 00:30:59,857
- لا يوجد روسين سود
- ماذا؟
540
00:30:59,892 --> 00:31:04,862
أتقول أنني لست موجودا؟
هل هذا ما تقوله؟
541
00:31:04,897 --> 00:31:07,432
لا ,أنــ..,أنا كنت أقـول
542
00:31:08,600 --> 00:31:11,936
لا تتحدث
أسـمع
543
00:31:11,970 --> 00:31:15,907
جلسة هيئة المحلفين الكبرى تأجل
لأن الشهود لم يظهرو
544
00:31:15,941 --> 00:31:20,178
- هل هذا صحيح؟
- من الممكن
545
00:31:20,212 --> 00:31:24,449
السيد كيل يريد أن يعرف الأن
متى الموعد الجديد
546
00:31:24,483 --> 00:31:27,084
لماذا لم يسئلني الرجل الأخر
547
00:31:27,119 --> 00:31:29,153
- هذا سؤال جيد
- أجل
548
00:31:29,188 --> 00:31:30,989
وأنا لدي أجابة
549
00:31:31,023 --> 00:31:34,192
فذلك لأننا الروس
لا نعمل بهذه الطريقة
550
00:31:39,965 --> 00:31:44,535
- أنتظر هنا
- جيد , أنا أنتظر
551
00:31:48,640 --> 00:31:50,908
TARIQ YAQOUB™ تـرجمة
552
00:31:59,985 --> 00:32:03,621
غدا العاشرة صباحا
553
00:32:03,656 --> 00:32:07,358
- العاشرة صباحا غدا
- العاشرة صباحا .. صحيح
554
00:32:07,393 --> 00:32:09,594
أسبزيتو:بالروسيه=شكرا لك
على نحو سليم !
555
00:32:09,628 --> 00:32:12,196
السيد كيل يرسل تقديره
556
00:32:13,499 --> 00:32:16,668
وايضا شرطة نيو يورك , يا صديقي
557
00:32:16,702 --> 00:32:19,104
ماذا؟
558
00:32:19,138 --> 00:32:23,275
سوليفان (مخفر 125)لقد سمعت المحادثه
تاليفور
559
00:32:23,309 --> 00:32:27,110
لذا انت متهم بالتحريض في جريمتي قتل
لذا من الأفضل ان تتكلم بسرعة
560
00:32:27,144 --> 00:32:29,412
- لم أكن أعرف حتى أن هناك مال في المظروف
- صحيح
561
00:32:30,030 --> 00:32:33,700
جريج ,دقيقة أرجوك
562
00:32:35,703 --> 00:32:39,305
- ومن هو هذا؟
- السيد الواشي
563
00:32:39,340 --> 00:32:42,342
هذا هو كاتب المحكمة الذي قام
بتغذية المعلومات لفاسيلي كيل
564
00:32:42,376 --> 00:32:46,646
بينما كنت تضيع الوقت سدا
انا وليو ضبطنا لفتح القضيه
565
00:32:46,680 --> 00:32:48,748
غالبا انا
566
00:32:48,783 --> 00:32:52,752
- "السيد تاليفور هنا على وشك أن يغني وينغم "اي قول كل شيء
- أنا أسف للغاية
567
00:32:52,787 --> 00:32:55,205
- أصمت
- ثم أنا أطوق كيل قبل أن
568
00:32:55,206 --> 00:32:57,624
يقتل كريستين مالينو و ايلي ويلسون
569
00:32:57,658 --> 00:33:00,627
- باستثناء
- باستثناء ماذا؟
570
00:33:00,661 --> 00:33:01,995
الأقتراح
571
00:33:05,499 --> 00:33:08,835
هيا لندخل
أنتبه سكيبي
572
00:33:10,671 --> 00:33:12,405
أجلس هناك
573
00:33:13,841 --> 00:33:16,643
لا يمكنني الأنتظار لسماع ذلك
574
00:33:16,677 --> 00:33:21,214
- سأدعك تقبض على كيل
- ولماذا ستفعلين ذلك؟
575
00:33:21,248 --> 00:33:22,849
لأن هناك شيء أريده
576
00:33:22,883 --> 00:33:25,685
- ماذا؟
- اريدك أن تجد أيلي ويلسون من أجلي
577
00:33:27,121 --> 00:33:30,190
حسنا , انا لا أعرف أين هي
578
00:33:30,224 --> 00:33:34,828
المباحث الفدرالية لديها مراقبة
للاصول ,أنا استطيع أن أحلم بذلك
579
00:33:37,365 --> 00:33:38,932
هيا جريج
580
00:33:41,369 --> 00:33:43,536
حصلتي لنفسك على الصفقة
581
00:33:45,973 --> 00:33:47,841
لنذهب
582
00:34:01,455 --> 00:34:04,791
هل لديكي ثقه ب جريج بأن يفي بوعده؟
583
00:34:04,825 --> 00:34:07,527
أجل لدي
584
00:34:07,561 --> 00:34:12,699
مهلا يا صديقي
لم تنته تماما مثل الفيلم، اليس كذلك؟
585
00:34:14,302 --> 00:34:16,503
586
00:34:16,537 --> 00:34:18,238
سوليفان
587
00:34:20,541 --> 00:34:23,410
أنا في طريقي
588
00:34:23,444 --> 00:34:27,314
قد رصدت (كريستين مالون) فقط
من المرفأ في بروسبكت بارك
590
00:34:38,492 --> 00:34:39,993
كريستين
591
00:34:45,933 --> 00:34:47,067
كريستين
592
00:34:48,836 --> 00:34:53,206
لا بأس , لا يمكنهم أيذائك مرة أخرى , حسنا
593
00:34:53,240 --> 00:34:55,742
القي القبض عليهم صباح اليوم
595
00:35:00,648 --> 00:35:02,983
أنه على ما يرام
596
00:35:03,017 --> 00:35:05,285
الكاتب , لقد أخرجو أحشاءه
597
00:35:05,319 --> 00:35:07,821
انه حصل على مائة ألف
دولار لإبعاد كيل ...
598
00:35:07,855 --> 00:35:11,791
حول عندما كان بولا بو الشاهد
سوف يشهد أمام هيئة المحلفين الكبرى
599
00:35:11,826 --> 00:35:14,427
- هل يوجد شيء بخصوص ايلي ويلسون
- لا شيء
600
00:35:14,462 --> 00:35:16,296
كان من الجميل كيف
سلم جريج ذوي الياقات البيضاء
601
00:35:16,330 --> 00:35:18,298
هل تريدين أن تخبريني كيف حدث هذا؟
602
00:35:18,332 --> 00:35:20,233
نعم، لعبنا
الصخرة ورقة مقص
603
00:35:20,267 --> 00:35:23,670
ستقومي بتصحيح الأمور,اليس كذلك , كات؟
604
00:35:23,704 --> 00:35:27,307
- الم يكن لديك موعد؟ عشاء مبكر.
- هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟
605
00:35:27,341 --> 00:35:30,744
الم يتأخر الوقت على هذا,كات
بجديه
606
00:35:30,778 --> 00:35:32,812
أمي تتطلع بجد بخصوص هذا
607
00:35:32,847 --> 00:35:34,681
لقد التزمت بهذا جون , لذا كن رجل المباراة
608
00:35:34,715 --> 00:35:36,816
انا أمزح كات
انا بصراحة أتطلع للذهاب
609
00:35:36,851 --> 00:35:41,454
- أين سوف تأخدها
- ميزون بريفين,وفطر وشامبانيا
610
00:35:41,489 --> 00:35:43,256
جـيد , لطيف
611
00:35:43,290 --> 00:35:45,458
- حقا ؟ هل تعتقدين أنه سيعجبها؟
- أجل
612
00:35:45,493 --> 00:35:47,927
- أنت ستتحمل التكاليف
- أنا أعرف
613
00:35:47,962 --> 00:35:51,164
- لا , حتى لو عرضت أن تدفعها
- حتى لو عرضت أن تدفعها ,سادفعها
614
00:35:51,198 --> 00:35:53,166
- بنسبة مئة بالمئة
- مئة في المئة و 20 في المئة مكافأة
615
00:35:53,200 --> 00:35:56,059
- هل ستذهبين لتقومي بعمل الشرطة , رجاء
- ربما سأفعل
616
00:35:56,094 --> 00:35:57,227
حسنا
617
00:36:05,544 --> 00:36:08,913
انه لطف منك أن توصلني لموعدي , ليو
618
00:36:08,948 --> 00:36:11,883
من دواعي سروري , تبدين رائعه اليلة , فرانكي
619
00:36:11,917 --> 00:36:13,885
جذابه جدا
620
00:36:13,919 --> 00:36:17,772
أنا أعرف انك تقول هذا لكل الفتيات
لكني سأقوم بأخد ..
621
00:36:17,773 --> 00:36:21,626
أي مجامله أحصل عليها
شكرا لك , يا عزيزي
622
00:36:21,660 --> 00:36:25,430
- هنا , خد
- لا هذه التوصيلة علي
623
00:36:25,464 --> 00:36:28,466
فلتقضي وقت لطيف
624
00:36:28,501 --> 00:36:30,502
واتصلي بي أذا أحتجتي توصيلة للعوده للمنزل, حسنا ؟
625
00:36:30,536 --> 00:36:33,004
حسنا , أذا كل شي سار على ما يرام لن أحتاج
626
00:36:34,039 --> 00:36:35,206
أستمتعي
628
00:36:58,915 --> 00:37:01,550
- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا تفعل هنا؟
629
00:37:01,584 --> 00:37:04,953
لقد أوصلت فرانكي لموعدها
630
00:37:04,987 --> 00:37:08,123
كنت أتاكد أن الكابتن قد وجد المكان
631
00:37:08,157 --> 00:37:10,625
انتي تتجسسين على أمك
632
00:37:10,660 --> 00:37:13,662
لا أفعل ذلك , انا محققة
633
00:37:13,696 --> 00:37:15,797
أنا فضولية بالطبيعة
635
00:37:23,072 --> 00:37:25,207
أجل , هذا رائع شكرا لك
636
00:37:25,241 --> 00:37:26,174
637
00:37:27,143 --> 00:37:28,376
ما خطبك؟
638
00:37:29,879 --> 00:37:32,981
أعتقد أن هذه كات تراقبنا ؟
639
00:37:33,015 --> 00:37:34,783
- أين ؟
- لا , تلتف
640
00:37:34,817 --> 00:37:37,953
لا .. فقط .. فقط
دعها تستمتع بهذا
641
00:37:37,987 --> 00:37:40,622
- هل تعتقدين أن كات تعرف ؟
- لا، لا يوجد لديها أدنى فكرة
642
00:37:40,656 --> 00:37:42,591
يا ألهي أنا محققة
643
00:37:44,160 --> 00:37:46,561
حسنا , وهل تعرف ما المضحك في الأمر
644
00:37:46,596 --> 00:37:49,831
الأن تعتقد انها تربط بيننا , ولا يمكننا أن نرفض
اليس كذالك؟
645
00:37:49,865 --> 00:37:51,533
هل يمكننا الذهاب الأن رجاء؟
646
00:37:51,567 --> 00:37:55,008
أنا فقط سأنتظر قليلا و أتاكد أنهم يحضون بوقت جيد
647
00:37:55,042 --> 00:37:57,844
أسمعي , ربما ستأخده اليله وربما لن تفعل
648
00:37:57,878 --> 00:38:00,313
لا يوجد شيء يمكنك فعله
649
00:38:00,347 --> 00:38:03,616
مرت والدتي
من خلال الكثير، حسنا
650
00:38:03,651 --> 00:38:07,153
بمجرد أن أراها هناك تحضى
بمتعة يجعلني أشعر بشكل أفضل كثيرا
651
00:38:07,188 --> 00:38:10,757
لكن كيف ينتهي هذا الموعد , ذلك ليس من شأنك
652
00:38:10,791 --> 00:38:13,893
هيا لنذهب , حسنا ؟
653
00:38:15,062 --> 00:38:18,465
هيا , هل أستطيع أن توصلني الى المنزل على الأقل
654
00:38:18,499 --> 00:38:21,034
بالتأكيد. على العداد
655
00:38:21,068 --> 00:38:22,836
656
00:38:25,406 --> 00:38:29,375
أنه جريج
أنه يحفظ بوعده
657
00:38:33,314 --> 00:38:35,281
658
00:38:45,626 --> 00:38:47,661
- هذه هي ؟
- أجل
659
00:38:49,163 --> 00:38:52,499
أسمع , أنا حقا أقدر لك القيام بذلك,الأتصال بي عندما كنت..
660
00:38:52,500 --> 00:38:55,835
معرفة مكان الاجتماع
غدا مع العميل السري
661
00:38:55,870 --> 00:38:58,004
- سأفعل
- حسنا
662
00:38:58,039 --> 00:39:02,100
- انها فتاه
- أجل , من تعرف مالذي حدث لوالدي
663
00:39:02,135 --> 00:39:03,935
أجل
664
00:39:15,148 --> 00:39:19,318
أنا المحققة سوليفان , أريد أن أسئلك زوج من الأسئلة
665
00:39:20,620 --> 00:39:23,522
تلك اليلة عندما قتل الشرطي؟
666
00:39:23,556 --> 00:39:25,557
مالذي حدث أسفل البرج
667
00:39:35,201 --> 00:39:37,102
ذلك الشرطي كان والدي (أيلي) ؟
668
00:39:39,872 --> 00:39:41,239
أنا أسفه
669
00:39:46,846 --> 00:39:49,614
أنا فقط سأخبرك بما رئيت
فقط اذا تركتيني أذهب
670
00:39:49,649 --> 00:39:54,896
- لا ستطيع فعل ذلك
- ربما من أجل ذلك تستطيعين , كات
672
00:39:58,524 --> 00:40:00,559
حسنا , سأدعك ترحلين غدا
673
00:40:00,593 --> 00:40:02,994
ستقضي اليلة معي وبدون مخدرات
674
00:40:06,566 --> 00:40:09,898
كل الركاب المسافرين ل فرجينيا
675
00:40:13,837 --> 00:40:17,639
تذكرة سفر ل فرجينيا بأتجاه واحد فقط
676
00:40:18,675 --> 00:40:20,509
هل تعتقد ان والدي سيعيدوني ؟
677
00:40:20,543 --> 00:40:24,525
- أتكلم ك والد , سأفعل
- حسنا , الأن يجب أن تخبريني
678
00:40:24,560 --> 00:40:26,782
عن كل شيء حدث تحت ذلك البرج
679
00:40:26,816 --> 00:40:29,184
الشرطي الذي قتل لم يكن يقود
شخص أخر كان يفعل ذلك
680
00:40:31,454 --> 00:40:34,089
سيارتين قامتا بالأصتدام ببعضهما
681
00:40:34,123 --> 00:40:36,025
و والدك صعد للسيارة الأخرى
682
00:40:39,429 --> 00:40:41,663
683
00:40:46,803 --> 00:40:49,071
هذا فقط؟
هذا أخر نداء لركاب مسافرين لفرجينيا
684
00:40:49,105 --> 00:40:52,741
كما دفع والدك خارج السيارة
كانت تضيء بضوء سيارت شرطة
685
00:40:52,776 --> 00:40:55,377
هل أنتي متأكده من أنه كان هناك ضوء سيارت شرطة
شرطي قام بدفع والدك هناك
686
00:40:55,412 --> 00:40:57,212
- هل يمكنك التعرف على السائق؟
- يجب علي الذهاب
687
00:40:57,247 --> 00:40:59,982
- أرجوكي , دعيني أذهب
- لا , شكله ؟ كان أبيض ؟ كان أسود؟
688
00:41:00,016 --> 00:41:03,619
كانت ظلمه جدا , اذا لم أذهب الأن , لن اصبح نظيفة بتاتا
689
00:41:05,321 --> 00:41:09,057
- أنها تعرف أكثر مما قالته
- لا , أنها لا تعرف
691
00:41:14,364 --> 00:41:16,832
- أين سوف نلتقي؟
- لن نلتقي
692
00:41:16,866 --> 00:41:21,273
لقد وجدنا جثة العميل المتخفي
في شاحنة مهجوره
693
00:41:27,253 --> 00:42:04,536
TARIQ YAQOUB™ تـرجمة